Fix typo in FAQ
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blobce289fa14d18213d20d26e217676db6aec5b3037
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:07+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-01 16:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Salvador Domingues <salvadordomingues@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "5-1/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "Para ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor a correr por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 #, php-format
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 msgid ""
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
76 msgid ""
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
79 msgstr ""
80 "Pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as queries "
81 "listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
84 #, php-format
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
86 msgstr ""
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
88 "é de %s%%."
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
95 msgid ""
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
97 msgstr ""
98 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
100 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
104 "hour."
105 msgstr ""
106 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
107 "1%% por hora."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Tempo de consulta grande"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
119 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
127 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Log de queries lentas"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
150 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
162 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Série de Lançamento"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
182 "MySQL 5.5 melhor ainda."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Versão atual: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Versão Menor"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr ""
199 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
201 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
202 msgid ""
203 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
204 "performance and MySQL 5.5 even more so."
205 msgstr ""
206 "Deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm um melhor "
207 "desempenho e as do MySQL 5.5 ainda melhor."
209 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
210 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
211 msgstr ""
212 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
216 msgstr "Deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
220 msgid "Distribution"
221 msgstr "Distribuição"
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
225 msgstr ""
226 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
227 "MySQL."
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
230 msgid ""
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 msgstr ""
235 "Se não compilou a partir do código fonte, pode estar a utilizar um pacote "
236 "modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso para os "
237 "binários oficiais do MySQL, e não para os dos pacotes fornecidos com "
238 "distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
245 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
246 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
249 msgid ""
250 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
251 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
252 msgstr ""
253 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
254 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
257 msgid "'percona' found in version_comment"
258 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
261 msgid "MySQL Architecture"
262 msgstr "Arquitetura MySQL"
264 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
265 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
266 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
268 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
269 msgid ""
270 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
271 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
272 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
273 msgstr ""
274 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
275 "servidor esteja na máquina local), assim, o MySQL pode não ser capaz de "
276 "aceder a toda a memória. Deve considerar a instalação de uma versão 64-bit "
277 "do MySQL."
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
280 #, php-format
281 msgid "Available memory on this host: %s"
282 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
285 msgid "Query caching method"
286 msgstr "Método de cache de query"
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
289 msgid "Suboptimal caching method."
290 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
292 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
293 msgid ""
294 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
295 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
296 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
297 "cache, especially if you have multiple slaves."
298 msgstr ""
299 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
300 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
301 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
302 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
304 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
308 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
309 msgstr ""
310 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
311 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
313 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
314 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
315 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
319 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
320 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
324 msgid ""
325 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
326 "depending on your system memory limits."
327 msgstr ""
328 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
329 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
335 "10%%."
336 msgstr ""
337 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
338 "ser menor do que 10%%."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
341 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
342 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
344 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
348 msgstr ""
349 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
350 "hora."
352 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
353 msgid "Sort rows"
354 msgstr "Ordenar linhas"
356 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
357 msgid "There are lots of rows being sorted."
358 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
360 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
361 msgid ""
362 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
363 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
364 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
365 "sorting."
366 msgstr ""
367 "Apesar de não haver nada de errado numa grande quantidade de ordenação de "
368 "campos, pode querer garantir que as consultas que exigem muita ordenação "
369 "utilizem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois assim resultará numa "
370 "ordenação muito mais rápida."
372 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
373 #, php-format
374 msgid "Sorted rows average: %s"
375 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
377 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
378 msgid "Rate of joins without indexes"
379 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
381 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
382 msgid "There are too many joins without indexes."
383 msgstr "Existem joins demais sem índices."
385 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
386 msgid ""
387 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
388 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
389 msgstr ""
390 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
391 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
392 "bastante a união das tabelas."
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
395 #, php-format
396 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
397 msgstr ""
398 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
400 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
401 msgid "Rate of reading first index entry"
402 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
405 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
406 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
409 msgid ""
410 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
411 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
412 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
413 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
414 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
415 "queries."
416 msgstr ""
417 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
418 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
419 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
420 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
421 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
422 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
425 #, php-format
426 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
427 msgstr ""
428 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
429 "hora"
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
432 msgid "Rate of reading fixed position"
433 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
436 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
437 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
439 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
440 msgid ""
441 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
442 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
443 "applicable."
444 msgstr ""
445 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
446 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
447 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
450 #, php-format
451 msgid ""
452 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
453 "per hour"
454 msgstr ""
455 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
456 "menor do que 1 por hora"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
459 msgid "Rate of reading next table row"
460 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
463 msgid "The rate of reading the next table row is high."
464 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
467 msgid ""
468 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
469 "where applicable."
470 msgstr ""
471 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
472 "índices onde forem aplicáveis."
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
475 #, php-format
476 msgid ""
477 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
478 msgstr ""
479 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
480 "menor do que 1 por hora"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
483 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
484 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
487 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
488 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
490 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
491 msgid ""
492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
495 "other value as well."
496 msgstr ""
497 "Se mudou deliberadamente um deles: o servidor utiliza o valor mais baixo dos "
498 "dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
499 "quiser aumentar o limite de tabela em memória, terá que aumentar o outro "
500 "valor também."
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
503 #, php-format
504 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
505 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
508 msgid "Percentage of temp tables on disk"
509 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
513 msgid ""
514 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
515 "memory."
516 msgstr ""
517 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
518 "mantidas na memória."
520 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
521 msgid ""
522 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
523 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
524 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
525 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
526 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
527 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
528 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
529 msgstr ""
530 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora, "
531 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
532 "independentemente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
533 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
534 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
535 "do que 512 bytes) como mencionado na primeira parte de um <a href=\"https"
536 "://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
537 "Pythian Group</a>"
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
543 "below 25%%"
544 msgstr ""
545 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
546 "valor deveria ser menor do que 25%%"
548 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
549 msgid "Temp disk rate"
550 msgstr "Taxa de temporários em disco"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
553 msgid ""
554 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
555 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
556 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
557 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
558 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
559 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
560 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
561 msgstr ""
562 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
563 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
564 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
565 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
566 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um campo "
567 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
568 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
570 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
574 "less than 1 per hour"
575 msgstr ""
576 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
577 "deveria ser menor do que 1 por hora"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
580 msgid "MyISAM key buffer size"
581 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
584 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
585 msgstr ""
586 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
589 msgid ""
590 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
591 "good start."
592 msgstr ""
593 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
594 "MB é um bom começo."
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
597 msgid "key_buffer_size is 0"
598 msgstr "key_buffer_size é 0"
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
601 #, no-php-format
602 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
603 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
607 #, no-php-format
608 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
609 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
611 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
613 msgid ""
614 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
615 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
616 "expectations about what indexes are being used."
617 msgstr ""
618 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, reexaminar as suas "
619 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e as "
620 "expectativas dos índices que estão a ser utilizados."
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
626 msgstr ""
627 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
628 "valor esteja acima de 95%%"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
631 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
632 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
635 #, php-format
636 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
637 msgstr ""
638 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
639 "que 95%%"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
642 msgid "Percentage of index reads from memory"
643 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
646 #, no-php-format
647 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
648 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
650 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
651 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
652 msgstr "Pode precisar de aumentar o {key_buffer_size}."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
655 #, php-format
656 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
657 msgstr ""
658 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
661 msgid "Rate of table open"
662 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
665 msgid "The rate of opening tables is high."
666 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
669 msgid ""
670 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
671 "{table_open_cache} might avoid this."
672 msgstr ""
673 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
674 "evitar isso."
676 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
677 #, php-format
678 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
679 msgstr ""
680 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
683 msgid "Percentage of used open files limit"
684 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
687 msgid ""
688 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
689 "may get a \"Too many open files\" error."
690 msgstr ""
691 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
692 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
696 msgid ""
697 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
698 "restarting after changing {open_files_limit}."
699 msgstr ""
700 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
701 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
704 #, php-format
705 msgid ""
706 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
707 msgstr ""
708 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
709 "do que 85%%"
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
712 msgid "Rate of open files"
713 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
716 msgid "The rate of opening files is high."
717 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
720 #, php-format
721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
722 msgstr ""
723 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
725 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
726 #, no-php-format
727 msgid "Immediate table locks %"
728 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
732 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
733 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
737 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
738 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
741 #, php-format
742 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
743 msgstr ""
744 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
746 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
747 msgid "Table lock wait rate"
748 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
751 #, php-format
752 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
753 msgstr ""
754 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
755 "por hora"
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
758 msgid "Thread cache"
759 msgstr "Cache de threads"
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
762 msgid ""
763 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
764 "MySQL."
765 msgstr ""
766 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
767 "conexões ao MySQL."
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
770 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
771 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
774 msgid "The thread cache is set to 0"
775 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
778 #, no-php-format
779 msgid "Thread cache hit rate %"
780 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
782 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
783 msgid "Thread cache is not efficient."
784 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
787 msgid "Increase {thread_cache_size}."
788 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
791 #, php-format
792 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
793 msgstr ""
794 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
795 "80%%"
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
798 msgid "Threads that are slow to launch"
799 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
802 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
803 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
806 msgid ""
807 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
808 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
809 msgstr ""
810 "Normalmente isto acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que até "
811 "é uma operação simples. Poderá querer monitorar o carregamento do seu "
812 "sistema com cuidado."
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
815 #, php-format
816 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
817 msgstr ""
818 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
819 "ser 0"
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
822 msgid "Slow launch time"
823 msgstr "Tempo de inícios lentos"
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
826 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
827 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
830 msgid ""
831 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
832 "to launch."
833 msgstr ""
834 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
835 "estão lentas para iniciar."
837 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
838 #, php-format
839 msgid "slow_launch_time is set to %s"
840 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
843 msgid "Percentage of used connections"
844 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
847 msgid ""
848 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
849 "{max_connections}."
850 msgstr ""
851 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
852 "{max_connections}."
854 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
855 msgid ""
856 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
857 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
858 "the code closes database handlers properly."
859 msgstr ""
860 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
861 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
862 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
863 "dados adequadamente."
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
869 msgstr ""
870 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
871 "devia estar abaixo de 80%%"
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
874 msgid "Percentage of aborted connections"
875 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
879 msgid "Too many connections are aborted."
880 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
883 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
884 msgid ""
885 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
886 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
887 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
888 msgstr ""
889 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
890 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
891 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
892 "que aconteceu."
894 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
895 #, php-format
896 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
897 msgstr ""
898 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
899 "a 1%%"
901 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
902 msgid "Rate of aborted connections"
903 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
905 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
909 msgstr ""
910 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
911 "inferior a 1 por hora"
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
914 msgid "Percentage of aborted clients"
915 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
919 msgid "Too many clients are aborted."
920 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
923 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
924 msgid ""
925 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
926 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
927 "database handler properly. Check your network and code."
928 msgstr ""
929 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
930 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
931 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
932 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
935 #, php-format
936 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
937 msgstr ""
938 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
939 "a 2%%"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
942 msgid "Rate of aborted clients"
943 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
946 #, php-format
947 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
948 msgstr ""
949 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
950 "1 por hora)"
952 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
953 msgid "Is InnoDB disabled?"
954 msgstr "O InnoDB está desativado?"
956 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
957 msgid "You do not have InnoDB enabled."
958 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
960 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
961 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
962 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
965 msgid "have_innodb is set to 'value'"
966 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
969 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
970 msgid "InnoDB log size"
971 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
974 #: libraries/advisory_rules_generic.php:648
975 msgid ""
976 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
977 "InnoDB buffer pool."
978 msgstr ""
979 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
980 "buffer reservado do InnoDB."
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
983 #: libraries/advisory_rules_generic.php:651
984 #, no-php-format
985 msgid ""
986 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
987 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
988 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
989 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
990 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
991 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
992 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
993 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
994 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
995 msgstr ""
996 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
997 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
998 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
999 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
1000 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1001 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1002 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1003 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1004 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1005 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1006 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1009 #: libraries/advisory_rules_generic.php:662
1010 #, php-format
1011 msgid ""
1012 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1013 "it should not be below 20%%"
1014 msgstr ""
1015 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1016 "não deve ser abaixo de 20%%"
1018 #: libraries/advisory_rules_generic.php:669
1019 msgid "Max InnoDB log size"
1020 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1022 #: libraries/advisory_rules_generic.php:673
1023 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1024 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:675
1027 #, no-php-format
1028 msgid ""
1029 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1030 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1031 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1032 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1033 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1034 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1035 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1036 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1037 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1038 msgstr ""
1039 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1040 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1041 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1042 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1043 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1044 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1045 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1046 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1047 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1049 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1050 #, php-format
1051 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1052 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1054 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1055 msgid "InnoDB buffer pool size"
1056 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:694
1059 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1060 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1062 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1063 #, no-php-format
1064 msgid ""
1065 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1066 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1067 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1068 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1069 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1070 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1071 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1072 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1073 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1074 "\">this article</a>"
1075 msgstr ""
1076 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1077 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1078 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1079 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1080 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1081 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1082 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1083 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1084 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1085 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1086 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1087 "a>"
1089 #: libraries/advisory_rules_generic.php:706
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1093 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1094 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1095 "other services running on the same machine."
1096 msgstr ""
1097 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1098 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1099 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1100 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1103 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1104 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:719
1107 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1108 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:721
1111 msgid ""
1112 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1113 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1114 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1115 msgstr ""
1116 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1117 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1118 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:725
1121 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1122 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1124 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1125 msgid "Query cache disabled"
1126 msgstr "Cache de query desativado"
1128 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1129 msgid "The query cache is not enabled."
1130 msgstr "O cache de query não está ativado."
1132 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1133 msgid ""
1134 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1135 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1136 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1137 "memcached, ignore this recommendation."
1138 msgstr ""
1139 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1140 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1141 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1142 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1144 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1145 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1146 msgstr ""
1147 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1148 "'OFF'"
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1151 #, no-php-format
1152 msgid "Query cache efficiency (%)"
1153 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1156 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1157 msgstr ""
1158 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1161 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1162 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1165 #, php-format
1166 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1167 msgstr ""
1168 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1170 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1171 msgid "Query Cache usage"
1172 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1175 #, no-php-format
1176 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1177 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1180 msgid ""
1181 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1182 "query cache might help as well."
1183 msgstr ""
1184 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1185 "o cache de consultas também pode ajudar."
1187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1191 "%%. It should be above 80%%"
1192 msgstr ""
1193 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1194 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1196 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1197 msgid "Query cache fragmentation"
1198 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1201 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1202 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1205 msgid ""
1206 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1207 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1208 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1209 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1210 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1211 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1212 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1213 "qcache_queries_in_cache"
1214 msgstr ""
1215 "Espera-se que a fragmentação severa aumente (ainda mais) "
1216 "Qcache_lowmem_prunes. Isto pode ser causado por vários cortes de baixa "
1217 "memória da cache de query devido a {query_cache_size} ser demasiado pequena. "
1218 "Para uma solução imediata, mas de curta duração, pode esvaziar a cache de "
1219 "query (poderá bloquear a cache de query por um bom tempo). O cuidadoso "
1220 "ajuste da {query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo poderá também "
1221 "ajudar, por exemplo, pode defini-lo para o tamanho médio das suas queries na "
1222 "cache ao utilizar esta fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1223 "qcache_queries_in_cache"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1229 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1230 "value should be below 20%%."
1231 msgstr ""
1232 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
1233 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1234 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1236 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1237 msgid "Query cache low memory prunes"
1238 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1240 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1241 msgid ""
1242 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1243 "cache."
1244 msgstr ""
1245 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1246 "de query."
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1249 msgid ""
1250 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1251 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1252 "this in small increments and monitor the results."
1253 msgstr ""
1254 "Poderá querer aumentar a {query_cache_size}, embora saiba que, é de se "
1255 "esperar que o consumo geral para manter a cache vá aumentar com o seu "
1256 "tamanho, então, aumente-a pouco a pouco e monitore os resultados."
1258 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1259 #, php-format
1260 msgid ""
1261 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1262 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1263 msgstr ""
1264 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1265 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1267 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1268 msgid "Query cache max size"
1269 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1271 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1272 msgid ""
1273 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1274 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1275 msgstr ""
1276 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1277 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1279 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1280 msgid ""
1281 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1282 "this value."
1283 msgstr ""
1284 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1285 "este valor."
1287 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1288 #, php-format
1289 msgid "Current query cache size: %s"
1290 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1293 msgid "Query cache min result size"
1294 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1297 msgid ""
1298 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1299 msgstr ""
1300 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1301 "predefinição de 1 MB."
1303 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1304 msgid ""
1305 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1306 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1307 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1308 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1309 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1310 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1311 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1312 "might reduce efficiency."
1313 msgstr ""
1314 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1315 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1316 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1317 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1318 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1319 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1320 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1321 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1323 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1324 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1325 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1327 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1328 #, php-format
1329 msgid "Error when evaluating: %s"
1330 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1332 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1333 #, php-format
1334 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1335 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1337 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1338 #, php-format
1339 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1340 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1343 #, php-format
1344 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1345 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1347 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1348 #, php-format
1349 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1350 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1352 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1353 msgid "per second"
1354 msgstr "por segundo"
1356 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1357 msgid "per minute"
1358 msgstr "por minuto"
1360 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1361 msgid "per hour"
1362 msgstr "por hora"
1364 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1365 msgid "per day"
1366 msgstr "por dia"
1368 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1369 msgid "Search:"
1370 msgstr "Pesquisar:"
1372 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1374 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:325
1375 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1035
1376 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1751
1377 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1378 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1981 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
1379 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1380 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1381 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1382 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1383 #: templates/database/create_table.twig:21
1384 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1385 #: templates/database/operations/index.twig:19
1386 #: templates/database/operations/index.twig:44
1387 #: templates/database/operations/index.twig:81
1388 #: templates/database/operations/index.twig:190
1389 #: templates/database/operations/index.twig:230
1390 #: templates/database/search/main.twig:74
1391 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1392 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1393 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1394 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1395 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1396 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1397 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1398 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1399 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1400 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1401 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1404 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1405 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1406 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1407 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1408 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1409 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1410 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1411 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1412 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1413 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1414 #: templates/table/operations/index.twig:38
1415 #: templates/table/operations/index.twig:88
1416 #: templates/table/operations/index.twig:217
1417 #: templates/table/operations/index.twig:306
1418 #: templates/table/operations/index.twig:461
1419 #: templates/table/operations/view.twig:16
1420 #: templates/table/search/index.twig:161
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1423 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1424 msgid "Go"
1425 msgstr "Continuar"
1427 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1429 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1432 msgid "Keyname"
1433 msgstr "Nome da chave"
1435 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1437 #: templates/server/collations/index.twig:14
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1441 msgid "Description"
1442 msgstr "Descrição"
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225 libraries/classes/Language.php:209
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:338
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1457 msgid "Show all"
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:172 libraries/classes/Charsets.php:173
1462 msgid "Unknown"
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1467 msgctxt "Collation"
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1473 msgctxt "Collation"
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1479 msgctxt "Collation"
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1485 msgctxt "Collation"
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1515 msgctxt "Collation variant"
1516 msgid "multi-level"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1520 msgctxt "Collation variant"
1521 msgid "binary"
1522 msgstr "binário"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1525 msgctxt "Collation variant"
1526 msgid "no-pad"
1527 msgstr "no-pad"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1530 msgctxt "Collation"
1531 msgid "Binary"
1532 msgstr "Binário"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Unicode"
1538 msgstr "Unicode"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Russian"
1555 msgstr "Russo"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1558 msgctxt "Collation"
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Chinese"
1571 msgstr "Chinês"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1575 msgctxt "Collation"
1576 msgid "Japanese"
1577 msgstr "Japonês"
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1580 msgctxt "Collation"
1581 msgid "Baltic"
1582 msgstr "Báltico"
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Armenian"
1587 msgstr "Arménio"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Cyrillic"
1592 msgstr "Cirílico"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Arabic"
1597 msgstr "Árabe"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Korean"
1603 msgstr "Coreano"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Hebrew"
1608 msgstr "Hebraico"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Georgian"
1613 msgstr "Georgiano"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Greek"
1618 msgstr "Grego"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Ukrainian"
1629 msgstr "Ucraniano"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Turkish"
1635 msgstr "Turco"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Swedish"
1641 msgstr "Sueco"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Thai"
1647 msgstr "Tailandês"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Unknown"
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Bulgarian"
1657 msgstr "Búlgaro"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "Croatian"
1662 msgstr "Croata"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Czech"
1667 msgstr "Checo"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1670 msgctxt "Collation"
1671 msgid "Danish"
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1675 msgctxt "Collation"
1676 msgid "English"
1677 msgstr "Inglês"
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Esperanto"
1682 msgstr "Esperanto"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Estonian"
1687 msgstr "Estoniano"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1690 msgctxt "Collation"
1691 msgid "Hungarian"
1692 msgstr "Húngaro"
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1695 msgctxt "Collation"
1696 msgid "Icelandic"
1697 msgstr "Islandês"
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1700 msgctxt "Collation"
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1705 msgctxt "Collation"
1706 msgid "Latvian"
1707 msgstr "Letão"
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1710 msgctxt "Collation"
1711 msgid "Lithuanian"
1712 msgstr "Lituano"
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Burmese"
1717 msgstr "Birmanês"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1720 msgctxt "Collation"
1721 msgid "Persian"
1722 msgstr "Persa"
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Polish"
1727 msgstr "Polaco"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Romanian"
1732 msgstr "Romeno"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Sinhalese"
1737 msgstr "Cingalês"
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1740 msgctxt "Collation"
1741 msgid "Slovak"
1742 msgstr "Eslovaco"
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1745 msgctxt "Collation"
1746 msgid "Slovenian"
1747 msgstr "Esloveno"
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1750 msgctxt "Collation"
1751 msgid "Vietnamese"
1752 msgstr "Vietnamita"
1754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1757 msgid "Users cannot set a higher value"
1758 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1761 msgid ""
1762 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1763 msgstr ""
1764 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1765 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1768 msgid ""
1769 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1770 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1771 "to the given regular expression."
1772 msgstr ""
1773 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1774 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1775 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1778 msgid ""
1779 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1780 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1781 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1782 msgstr ""
1783 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1784 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1785 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1788 msgid ""
1789 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1790 "authentication."
1791 msgstr ""
1792 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1793 "[kbd]cookie[/kbd]."
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1796 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1797 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1800 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1801 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCaptcha v2."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1804 msgid ""
1805 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1806 "API."
1807 msgstr ""
1808 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1809 "reCaptcha v2."
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1812 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1813 msgstr ""
1814 "Introduza o parâmetro de solicitação utilizado pela sua API compatível com o "
1815 "reCaptcha v2."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1818 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1819 msgstr ""
1820 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1821 "reCaptcha v2."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1824 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1825 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
1827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
1831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1832 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1833 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCaptcha."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1836 msgid ""
1837 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1838 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1839 "kbd] - allows newlines in columns."
1840 msgstr ""
1841 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1842 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1843 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1846 msgid ""
1847 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1848 "highlighting and line numbers."
1849 msgstr ""
1850 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1851 "realce de sintaxe e número de linhas."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1854 msgid ""
1855 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1856 "enabled."
1857 msgstr ""
1858 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1859 "CodeMirror seja ativado."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1862 msgid ""
1863 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns."
1865 msgstr ""
1866 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1867 "e VARCHAR."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1870 msgid ""
1871 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1872 "columns."
1873 msgstr ""
1874 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1875 "CHAR e VARCHAR."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1878 msgid ""
1879 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1880 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1881 msgstr ""
1882 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1883 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1884 "funcionalidade."
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1887 msgid ""
1888 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1889 "you're about to lose data."
1890 msgstr ""
1891 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1892 "dados."
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1895 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1896 msgstr ""
1897 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1908 msgid ""
1909 "Values for options list for default transformations. These will be "
1910 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1911 msgstr ""
1912 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1913 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1914 "tabela."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1917 msgid ""
1918 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1919 "the selected tables of a database."
1920 msgstr ""
1921 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1922 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1925 msgid ""
1926 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1927 "limit)."
1928 msgstr ""
1929 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1930 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1935 msgid "Exclude definition of current user"
1936 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1939 msgid ""
1940 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1941 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1942 msgstr ""
1943 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1944 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1945 "chave."
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1948 msgid ""
1949 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1950 "for magic strings that can be used to get special values."
1951 msgstr ""
1952 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1953 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1954 "para conseguir valores especiais."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1957 msgid ""
1958 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1959 "limit MySQL."
1960 msgstr ""
1961 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
1962 "funcionalidades não limitam o MySQL."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1965 msgid ""
1966 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1967 "what they are for."
1968 msgstr ""
1969 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
1970 "saiba para que são."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1973 msgid ""
1974 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1975 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1976 "documentation."
1977 msgstr ""
1978 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
1979 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
1980 "configuration storage[/doc] na documentação."
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1983 msgid ""
1984 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1985 "storage."
1986 msgstr ""
1987 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
1988 "da configuração do phpMyAdmin."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1991 msgid "Customize browse mode."
1992 msgstr "Personalizar modo de navegação."
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2000 msgid "Customize default options."
2001 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2004 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2005 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2008 msgid "Customize edit mode."
2009 msgstr "Personalizar modo de edição."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2012 msgid "Customize default export options."
2013 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2016 msgid "Set some commonly used options."
2017 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2020 msgid "Customize default common import options."
2021 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2024 msgid "Set import and export directories and compression options."
2025 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2028 msgid "Databases display options."
2029 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2032 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2033 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2036 msgid "Customize the navigation tree."
2037 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2040 msgid "Servers display options."
2041 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2044 msgid "Tables display options."
2045 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2048 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2049 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 msgid "Authentication settings."
2053 msgstr "Configurações de autenticação."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2056 msgid "Enter server connection parameters."
2057 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2060 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2061 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2064 msgid "SQL queries settings."
2065 msgstr "Definições de consultas SQL."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2068 msgid "Customize startup page."
2069 msgstr "Personalizar página inicial."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2072 msgid ""
2073 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2074 msgstr ""
2075 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2076 "tabelas)."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2079 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2080 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2083 msgid "Choose how you want tabs to work."
2084 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2087 msgid "Customize text input fields."
2088 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2091 msgid "Customize default options"
2092 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2095 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2096 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2099 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2100 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2103 msgid ""
2104 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2105 "if one of the queries failed."
2106 msgstr ""
2107 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2108 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2111 msgid ""
2112 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2113 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2114 "transactions."
2115 msgstr ""
2116 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2117 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2118 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2121 msgid ""
2122 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2123 "table) and only SQL is always available."
2124 msgstr ""
2125 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2126 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2130 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2131 msgstr ""
2132 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2135 msgid "Number of queries to skip from start."
2136 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2139 msgid ""
2140 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2141 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2142 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2143 msgstr ""
2144 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2145 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2146 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2147 "conectado a vários servidores."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2150 msgid ""
2151 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2152 "kbd] authentication mode."
2153 msgstr ""
2154 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2155 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2158 msgid ""
2159 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2160 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2161 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2162 "recommended for non-trusted environments."
2163 msgstr ""
2164 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2165 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2166 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2167 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2170 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2171 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2174 msgid ""
2175 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2176 "the navigation tree."
2177 msgstr ""
2178 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2179 "nível da árvore de navegação."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2182 msgid ""
2183 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2184 "tree."
2185 msgstr ""
2186 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2187 "navegação."
2189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2190 msgid ""
2191 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2192 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2193 msgstr ""
2194 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2195 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2198 msgid ""
2199 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2200 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2201 msgstr ""
2202 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2203 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2206 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2207 msgstr ""
2208 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2211 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2212 msgstr ""
2213 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2216 msgid ""
2217 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2218 "([code]new[/code])."
2219 msgstr ""
2220 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2221 "nova janela ([code]nova[/code])."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2224 msgid ""
2225 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2226 "display a filter box."
2227 msgstr ""
2228 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2229 "apresentar numa caixa de filtragem."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2232 msgid ""
2233 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2234 "the Databases and Tables tabs above)."
2235 msgstr ""
2236 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2237 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2240 msgid ""
2241 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2242 msgstr ""
2243 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2244 "navegação."
2246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2247 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2248 msgstr ""
2249 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2252 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2253 msgstr ""
2254 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2255 "automaticamente."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2258 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2259 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2262 msgid "Show logo in navigation panel."
2263 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2266 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2267 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2270 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2271 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2274 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2275 msgstr ""
2276 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2277 "árvore."
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2280 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2281 msgstr ""
2282 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2285 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2286 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2289 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2290 msgstr ""
2291 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2294 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2295 msgstr ""
2296 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2297 "navegação"
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2300 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2301 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2304 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2305 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2308 msgid ""
2309 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2310 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2311 msgstr ""
2312 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2313 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2316 msgid ""
2317 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2318 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2319 "configuration storage could not be found."
2320 msgstr ""
2321 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2322 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2323 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2326 msgid ""
2327 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2328 "column names in a table are reserved MySQL words."
2329 msgstr ""
2330 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2331 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2332 "palavras reservadas do MySQL."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2335 msgid ""
2336 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2337 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2338 "(lost by window close)."
2339 msgstr ""
2340 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2341 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2342 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2345 msgid ""
2346 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2347 "database server"
2348 msgstr ""
2349 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2350 "dados"
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2353 msgid ""
2354 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2355 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2356 msgstr ""
2357 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2358 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2361 msgid ""
2362 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2363 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2364 msgstr ""
2365 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2366 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2369 msgid ""
2370 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2371 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2372 msgstr ""
2373 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2374 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2377 msgid ""
2378 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2379 "already defined host."
2380 msgstr ""
2381 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2382 "utilizar um servidor já definido."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2385 msgid ""
2386 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2387 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2388 "if the controlhost equals host."
2389 msgstr ""
2390 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2391 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2392 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2395 msgid ""
2396 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2397 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2398 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2399 msgstr ""
2400 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2401 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2402 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2405 msgid ""
2406 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2407 "kbd]."
2408 msgstr ""
2409 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2410 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2413 msgid ""
2414 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2415 "records are automatically removed."
2416 msgstr ""
2417 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2418 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2421 msgid ""
2422 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2423 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2424 msgstr ""
2425 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2426 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2429 msgid ""
2430 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2431 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2432 msgstr ""
2433 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2434 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2437 msgid ""
2438 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2439 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2440 msgstr ""
2441 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2442 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2445 msgid ""
2446 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2447 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2448 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2449 msgstr ""
2450 "Pode utilizar metacaracteres do MySQL (% e _), anteceda-as com a barra "
2451 "invertida se quiser utilizar as suas instâncias literais, ou seja, utilize "
2452 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2455 msgid ""
2456 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2457 msgstr ""
2458 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2459 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2462 msgid ""
2463 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2464 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2465 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2468 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2469 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2472 msgid ""
2473 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2474 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2475 msgstr ""
2476 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2477 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2480 msgid ""
2481 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2482 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2483 msgstr ""
2484 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2485 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2488 msgid ""
2489 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2490 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2491 msgstr ""
2492 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2493 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2496 msgid ""
2497 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2498 msgstr ""
2499 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2500 "exemplo."
2502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2503 msgid ""
2504 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2505 "kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2508 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2511 msgid ""
2512 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2513 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2516 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2519 msgid ""
2520 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2521 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2522 msgstr ""
2523 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2524 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2527 msgid ""
2528 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2529 "the log when creating a database."
2530 msgstr ""
2531 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2532 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2535 msgid ""
2536 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2537 "log when creating a table."
2538 msgstr ""
2539 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2540 "o registo ao criar uma tabela."
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2543 msgid ""
2544 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2545 "log when creating a view."
2546 msgstr ""
2547 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2548 "log, quando se cria um view."
2550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2551 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2552 msgstr ""
2553 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2556 msgid ""
2557 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2558 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2559 msgstr ""
2560 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2561 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2564 msgid ""
2565 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2566 "automatically."
2567 msgstr ""
2568 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2569 "automaticamente."
2571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2572 msgid ""
2573 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2574 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2575 msgstr ""
2576 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2577 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2580 msgid ""
2581 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2582 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2583 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2584 msgstr ""
2585 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2586 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2587 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2590 msgid ""
2591 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2592 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2593 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2594 msgstr ""
2595 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2596 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2597 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2598 "kbd]."
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2601 msgid ""
2602 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2603 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2604 msgstr ""
2605 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2606 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2609 msgid ""
2610 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2611 "hostname instead."
2612 msgstr ""
2613 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2614 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2617 msgid "Leave blank if not used."
2618 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2621 msgid "Leave blank for defaults."
2622 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2625 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2626 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2629 msgid "Authentication method to use."
2630 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2633 msgid "Compress connection to MySQL server."
2634 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2637 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2638 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2641 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2642 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2646 msgid "Leave empty if not using config auth."
2647 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2650 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2651 msgstr ""
2652 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2655 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2656 msgstr ""
2657 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2658 "predefinição."
2660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2661 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2662 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2665 msgid ""
2666 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2667 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2668 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2669 msgstr ""
2670 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2671 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2672 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2673 "comando seja executado diretamente."
2675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2676 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2677 msgstr ""
2678 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2679 "tabelas."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2682 msgid ""
2683 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2684 msgstr ""
2685 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2686 "todas as tabelas."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2689 msgid ""
2690 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2691 msgstr ""
2692 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2693 "todas as tabelas."
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2696 msgid ""
2697 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2698 "insert mode."
2699 msgstr ""
2700 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2701 "inserir, ou não."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2704 msgid ""
2705 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2706 "[/a] output."
2707 msgstr ""
2708 "Exibe o link para a saída de [a@https://www.php.net/manual/en/function."
2709 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2712 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2713 msgstr ""
2714 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2717 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2718 msgstr ""
2719 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2722 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2723 msgstr ""
2724 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2725 "tabelas."
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2728 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2729 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2732 msgid "Whether to show hint or not."
2733 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2736 msgid ""
2737 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2738 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2741 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2742 msgstr ""
2743 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2744 "espaço)."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2747 msgid ""
2748 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2749 msgstr ""
2750 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2751 "bloqueadas."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2754 msgid ""
2755 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2756 "detected."
2757 msgstr ""
2758 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2759 "Suhosin foi detectado."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2762 msgid ""
2763 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2764 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2765 "`LoginCookieValidity`."
2766 msgstr ""
2767 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2768 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2769 "`LoginCookieValidity`."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2772 msgid ""
2773 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2774 "query textareas (*2)."
2775 msgstr ""
2776 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2777 "textareas de consulta SQL."
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2780 msgid ""
2781 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2782 "query textareas (*2)."
2783 msgstr ""
2784 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2785 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2788 msgid ""
2789 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2790 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2791 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2792 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2793 msgstr ""
2794 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2795 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2796 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2797 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2800 msgid ""
2801 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2802 "checkbox on the right."
2803 msgstr ""
2804 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2805 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2808 msgid ""
2809 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2810 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2811 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2812 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2813 msgstr ""
2814 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2815 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
2816 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
2817 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2820 msgid ""
2821 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2822 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2823 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2824 msgstr ""
2825 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2826 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2827 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2828 "autenticação de momento."
2830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2831 msgid ""
2832 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2833 "will be inserted with Shift+Enter."
2834 msgstr ""
2835 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2836 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2839 msgid ""
2840 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2841 "storage tables automatically."
2842 msgstr ""
2843 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2844 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2847 msgid "Highlight selected rows."
2848 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2851 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2852 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2855 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2856 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2859 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2860 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2863 msgid ""
2864 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2865 msgstr ""
2866 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2867 "consola"
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2870 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2871 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2874 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2875 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2878 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2879 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2882 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2883 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2886 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2887 msgstr ""
2888 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2889 "tabela"
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2892 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2893 msgstr ""
2894 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2897 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2898 msgstr ""
2899 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2902 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2903 msgstr ""
2904 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2905 "consultas."
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2908 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2909 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2912 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2913 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2916 msgid ""
2917 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2918 msgstr ""
2919 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2920 "vista de navegação."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2923 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2924 msgstr ""
2925 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2928 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2929 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2932 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2933 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2936 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2937 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2940 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2941 msgstr ""
2942 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2945 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2946 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2949 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2950 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2953 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2954 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2958 msgid "Disable shortcut keys"
2959 msgstr "Desativar teclas de atalho"
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2962 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2963 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2968 msgid "Use only icons, only text or both."
2969 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2972 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2973 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2976 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2977 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2980 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2981 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2984 msgid "How many queries are kept in history."
2985 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2988 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2989 msgstr ""
2990 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
2991 "caracteres."
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2994 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2995 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2998 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2999 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3002 msgid ""
3003 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3004 msgstr ""
3005 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3006 "funcionalidade."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3009 msgid "For display Options"
3010 msgstr "Para exibir as Opções"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3013 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3014 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3017 msgid ""
3018 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3019 msgstr ""
3020 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3021 "submissão."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3024 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3025 msgstr ""
3026 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3029 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3030 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3033 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3034 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3037 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3038 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3041 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3042 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3045 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3046 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3049 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3050 msgstr ""
3051 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3054 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3055 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3058 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3059 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3062 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3063 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3066 msgid "Allow login to any MySQL server"
3067 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3070 msgid "Restrict login to MySQL server"
3071 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3074 msgid "Allow third party framing"
3075 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3078 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3079 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3082 msgid "Blowfish secret"
3083 msgstr "Segredo Blowfish"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3086 msgid "Row marker"
3087 msgstr "Marcador de linha"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3090 msgid "Highlight pointer"
3091 msgstr "Destacar cursor"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3094 msgid "Bzip2"
3095 msgstr "Bzip2"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3098 msgid "CHAR columns editing"
3099 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3102 msgid "Enable CodeMirror"
3103 msgstr "Activar CodeMirror"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3106 msgid "Enable linter"
3107 msgstr "Activar Validador de SQL"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3110 msgid "Minimum size for input field"
3111 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3114 msgid "Maximum size for input field"
3115 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3118 msgid "CHAR textarea columns"
3119 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3122 msgid "CHAR textarea rows"
3123 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3126 msgid "Check config file permissions"
3127 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3130 msgid "Compress on the fly"
3131 msgstr "Comprimir na hora"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3134 msgid "Confirm DROP queries"
3135 msgstr "Confirma consultas DROP"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3138 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3139 msgid "Debug SQL"
3140 msgstr "Depurar SQL"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3145 msgid "Paper size"
3146 msgstr "Tamanho do papel"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3149 msgid "Default database tab"
3150 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3153 msgid "Default server tab"
3154 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3157 msgid "Default table tab"
3158 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3161 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3162 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3165 msgid "Show column comments"
3166 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3169 msgid "Hide table structure actions"
3170 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3173 msgid "Default transformations for Hex"
3174 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3177 msgid "Default transformations for Substring"
3178 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3181 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3182 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3185 msgid "Default transformations for External"
3186 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3189 msgid "Default transformations for PreApPend"
3190 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3193 msgid "Default transformations for DateFormat"
3194 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3197 msgid "Default transformations for Inline"
3198 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3201 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3202 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3205 msgid "Default transformations for TextLink"
3206 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3209 msgid "Display servers as a list"
3210 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3213 msgid "Disable multi table maintenance"
3214 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3217 msgid "Maximum execution time"
3218 msgstr "Tempo máximo de execução"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3221 #, php-format
3222 msgid "Use %s statement"
3223 msgstr "Use a instrução %s"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3226 msgid "Save as file"
3227 msgstr "envia"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3231 msgid "Character set of the file"
3232 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3236 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3237 msgid "Format"
3238 msgstr "Formato"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3241 msgid "Compression"
3242 msgstr "Compressão"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3257 msgid "Put columns names in the first row"
3258 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
3264 msgid "Columns enclosed with"
3265 msgstr "Colunas delimitadas com"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3270 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3271 msgid "Columns escaped with"
3272 msgstr "Colunas precedidas com"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3281 msgid "Replace NULL with"
3282 msgstr "Substituir NULL com"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3286 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3287 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3292 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
3293 msgid "Columns terminated with"
3294 msgstr "Colunas terminadas com"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3299 msgid "Lines terminated with"
3300 msgstr "Linhas terminadas com"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3303 msgid "Excel edition"
3304 msgstr "Edição do Excel"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3307 msgid "Database name template"
3308 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3311 msgid "Server name template"
3312 msgstr "Nome do servidor modelo"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3315 msgid "Table name template"
3316 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3331 msgid "Dump table"
3332 msgstr "Eliminar tabela"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3336 msgid "Include table caption"
3337 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3346 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3348 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3349 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3350 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3352 msgid "Comments"
3353 msgstr "Comentários"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3357 msgid "Table caption"
3358 msgstr "Legenda da tabela"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3362 msgid "Continued table caption"
3363 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3367 msgid "Label key"
3368 msgstr "Rótulo da chave"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3377 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3378 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3379 msgid "Media type"
3380 msgstr "Tipo de mídia"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3385 msgid "Relationships"
3386 msgstr "Relações"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3389 msgid "Export method"
3390 msgstr "Metodo de Exportação"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3394 msgid "Save on server"
3395 msgstr "Guardar no Servidor"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3399 #: templates/export.twig:316
3400 msgid "Overwrite existing file(s)"
3401 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3404 msgid "Export as separate files"
3405 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3408 msgid "Remember file name template"
3409 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3412 #: templates/database/operations/index.twig:165
3413 #: templates/table/operations/index.twig:74
3414 #: templates/table/operations/index.twig:278
3415 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3416 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3419 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3420 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3424 msgid "SQL compatibility mode"
3425 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3428 msgid "Creation/Update/Check dates"
3429 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3432 msgid "Use delayed inserts"
3433 msgstr "Usar inserções demoradas"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3437 msgid "Disable foreign key checks"
3438 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3442 msgid "Export views as tables"
3443 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3446 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3447 msgstr ""
3448 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3457 #: templates/database/operations/index.twig:160
3458 #: templates/table/operations/index.twig:273
3459 #, php-format
3460 msgid "Add %s"
3461 msgstr "Adicionar %s"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3464 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3465 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3468 msgid ""
3469 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3470 "creation)"
3471 msgstr ""
3472 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3473 "durante a criação da tabela)"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3477 #, php-format
3478 msgid "%s view"
3479 msgstr "%s view"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3482 msgid "Use ignore inserts"
3483 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3486 msgid "Syntax to use when inserting data"
3487 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3491 msgid "Maximal length of created query"
3492 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3495 msgid "Export type"
3496 msgstr "Tipo de Exportação"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3500 msgid "Enclose export in a transaction"
3501 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3504 msgid "Export time in UTC"
3505 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3508 msgid "Foreign key dropdown order"
3509 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3512 msgid "Foreign key limit"
3513 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3516 msgid "Foreign key checks"
3517 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3520 msgid "First day of calendar"
3521 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3525 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3526 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3527 #: templates/server/databases/index.twig:8
3528 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3529 msgid "Databases"
3530 msgstr "Base de Dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3533 msgid "Browse mode"
3534 msgstr "Modo de navegação"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3539 msgid "CSV"
3540 msgstr "Dados CSV"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3543 msgid "Developer"
3544 msgstr "Programador"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3547 msgid "Edit mode"
3548 msgstr "Modo de edição"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3551 msgid "Export defaults"
3552 msgstr "Exportar predefinições"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3555 msgid "General"
3556 msgstr "Geral"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3559 msgid "Import defaults"
3560 msgstr "Importar predefinições"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3563 msgid "Import / export"
3564 msgstr "Importar / exportar"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3567 msgid "LaTeX"
3568 msgstr "LaTeX"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3572 #: templates/preferences/header.twig:30
3573 msgid "Navigation panel"
3574 msgstr "Painel de navegação"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3577 msgid "Navigation tree"
3578 msgstr "Árvore de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3581 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3582 msgid "Servers"
3583 msgstr "Servidores"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3591 #: templates/database/export/index.twig:23
3592 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3593 msgid "Tables"
3594 msgstr "Tabelas"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3598 #: templates/preferences/header.twig:36
3599 msgid "Main panel"
3600 msgstr "Painel principal"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3603 msgid "Microsoft Office"
3604 msgstr "Microsoft Office"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3607 msgid "Other core settings"
3608 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3611 msgid "Page titles"
3612 msgstr "Títulos das páginas"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3615 msgid "Security"
3616 msgstr "Segurança"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3619 msgid "Basic settings"
3620 msgstr "Configurações básicas"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3623 msgid "Authentication"
3624 msgstr "Autenticação"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3627 msgid "Server configuration"
3628 msgstr "Configuração do servidor"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3631 msgid "Configuration storage"
3632 msgstr "Armazenamento de configuração"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3635 msgid "Changes tracking"
3636 msgstr "Rastreamento de alterações"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3639 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3641 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3642 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3643 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3644 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3645 msgid "SQL"
3646 msgstr "SQL"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3649 msgid "SQL Query box"
3650 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3654 #: templates/preferences/header.twig:24
3655 msgid "SQL queries"
3656 msgstr "Consultas SQL"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3659 msgid "Startup"
3660 msgstr "Iniciar"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3663 msgid "Database structure"
3664 msgstr "Estrutura da base de dados"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3668 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3669 msgid "Table structure"
3670 msgstr "Estrutura da tabela"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3673 msgid "Tabs"
3674 msgstr "Abas"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3677 msgid "Display relational schema"
3678 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3681 msgid "Text fields"
3682 msgstr "Campos de Texto"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3685 msgid "Texy! text"
3686 msgstr "Texto Texy!"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3689 msgid "Warnings"
3690 msgstr "Avisos"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3693 #: templates/console/display.twig:4
3694 msgid "Console"
3695 msgstr "Consola"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3698 msgid "GZip"
3699 msgstr "GZip"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3702 msgid "Extra parameters for iconv"
3703 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3706 msgid "Ignore multiple statement errors"
3707 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3710 msgid "Enable drag and drop import"
3711 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3714 msgid "Partial import: allow interrupt"
3715 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3720 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3721 msgid "Do not abort on INSERT error"
3722 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3726 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3727 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3730 msgid "Format of imported file"
3731 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3735 msgid "Use LOCAL keyword"
3736 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3739 msgid "Column names in first row"
3740 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3744 msgid "Do not import empty rows"
3745 msgstr "Não importe linhas vazias"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3748 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3749 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3752 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3753 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3756 msgid "Partial import: skip queries"
3757 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3760 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3761 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3764 msgid "Read as multibytes"
3765 msgstr "Ler como multibytes"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3768 msgid "Initial state for sliders"
3769 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3772 msgid "Number of inserted rows"
3773 msgstr "Número de linhas inseridas"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3776 msgid "Limit column characters"
3777 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3780 msgid "Delete all cookies on logout"
3781 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3784 msgid "Recall user name"
3785 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3788 msgid "Login cookie store"
3789 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3792 msgid "Login cookie validity"
3793 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3796 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3797 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3800 msgid "Maximum displayed SQL length"
3801 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3804 msgid "Maximum databases"
3805 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3808 msgid "Maximum items on first level"
3809 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3812 msgid "Maximum items in branch"
3813 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3816 msgid "Maximum number of rows to display"
3817 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3820 msgid "Maximum tables"
3821 msgstr "Número máximo de tabelas"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3824 msgid "Memory limit"
3825 msgstr "Limite de memória"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3828 msgid "Show databases navigation as tree"
3829 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3832 msgid "Navigation panel width"
3833 msgstr "Largura do painel de navegação"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
3837 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3838 msgid "Link with main panel"
3839 msgstr "Conectar com o painel principal"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3842 msgid "Display logo"
3843 msgstr "Mostrar logotipo"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3846 msgid "Logo link URL"
3847 msgstr "URL do link do logotipo"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3850 msgid "Logo link target"
3851 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3854 msgid "Display servers selection"
3855 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3858 msgid "Target for quick access icon"
3859 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3862 msgid "Target for second quick access icon"
3863 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3866 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3867 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3870 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3871 msgstr ""
3872 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3873 "dados"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3876 msgid "Group items in the tree"
3877 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3880 msgid "Database tree separator"
3881 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3884 msgid "Table tree separator"
3885 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3888 msgid "Maximum table tree depth"
3889 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3892 msgid "Enable highlighting"
3893 msgstr "Ativar destaque"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3896 msgid "Enable navigation tree expansion"
3897 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3900 msgid "Show tables in tree"
3901 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3904 msgid "Show views in tree"
3905 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3908 msgid "Show functions in tree"
3909 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3912 msgid "Show procedures in tree"
3913 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3916 msgid "Show events in tree"
3917 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3920 msgid "Expand single database"
3921 msgstr "Expandir banco de dados único"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3924 msgid "Recently used tables"
3925 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3928 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3929 msgid "Favorite tables"
3930 msgstr "Tabelas Favoritas"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3933 msgid "Where to show the table row links"
3934 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3937 msgid "Show row links anyway"
3938 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3941 msgid "Natural order"
3942 msgstr "Ordem natural"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3945 msgid "Table navigation bar"
3946 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3949 msgid "GZip output buffering"
3950 msgstr "Buffer de saída GZip"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3953 msgid "Default sorting order"
3954 msgstr "Ordenação predefinida"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3957 msgid "Persistent connections"
3958 msgstr "Ligações persistentes"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3961 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3962 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3965 msgid "MySQL reserved word warning"
3966 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3969 msgid "How to display the menu tabs"
3970 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3973 msgid "How to display various action links"
3974 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3977 msgid "Protect binary columns"
3978 msgstr "Proteger colunas binárias"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3981 msgid "Permanent query history"
3982 msgstr "Histórico de consultas permanente"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3985 msgid "Query history length"
3986 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3989 msgid "Recoding engine"
3990 msgstr "Motor de Recodificação"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3993 msgid "Remember table's sorting"
3994 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3997 msgid "Primary key default sort order"
3998 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4001 msgid "Repeat headers"
4002 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4005 msgid "Grid editing: trigger action"
4006 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4009 msgid "Relational display"
4010 msgstr "Exibição relacional"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4013 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4014 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4017 msgid "Save directory"
4018 msgstr "Pasta para guardar"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4021 msgid "Host authorization order"
4022 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4025 msgid "Host authorization rules"
4026 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4029 msgid "Allow logins without a password"
4030 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4033 msgid "Allow root login"
4034 msgstr "Permitir login como root"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4037 msgid "Session timezone"
4038 msgstr "Fuso horário da sessão"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4041 msgid "HTTP Realm"
4042 msgstr "Domínio HTTP"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4045 #: templates/setup/home/index.twig:44
4046 msgid "Authentication type"
4047 msgstr "Tipo de autenticação"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4050 msgid "Bookmark table"
4051 msgstr "Tabela de favoritos"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4054 msgid "Column information table"
4055 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4058 msgid "Compress connection"
4059 msgstr "Comprimir ligação"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4062 msgid "Control user password"
4063 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4066 msgid "Control user"
4067 msgstr "Utilizador de controlo"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4070 msgid "Control host"
4071 msgstr "Controlar host"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4074 msgid "Control port"
4075 msgstr "Controlar porta"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4078 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4079 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4082 msgid "Hide databases"
4083 msgstr "Ocultar bases de dados"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4086 msgid "SQL query history table"
4087 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4090 msgid "Server hostname"
4091 msgstr "Nome do servidor"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4094 msgid "Logout URL"
4095 msgstr "URL de fim de sessão"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4098 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4099 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4102 msgid "QBE saved searches table"
4103 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4106 msgid "Export templates table"
4107 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4110 msgid "Central columns table"
4111 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4114 msgid "Show only listed databases"
4115 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4118 msgid "Password for config auth"
4119 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4122 msgid "PDF schema: pages table"
4123 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4126 #: templates/database/operations/index.twig:127
4127 #: templates/server/databases/index.twig:37
4128 msgid "Database name"
4129 msgstr "Nome da base de dados"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4132 msgid "Server port"
4133 msgstr "Porta do servidor"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4136 msgid "Recently used table"
4137 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4140 msgid "Favorites table"
4141 msgstr "Tabela de favoritos"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4144 msgid "Relation table"
4145 msgstr "Tabela de relações"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4148 msgid "Signon session name"
4149 msgstr "Nome da sessão"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4152 msgid "Signon URL"
4153 msgstr "URL de Signon"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4156 msgid "Server socket"
4157 msgstr "Socket do servidor"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4160 msgid "Use SSL"
4161 msgstr "Usar SSL"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4164 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4165 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4168 msgid "Display columns table"
4169 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4172 msgid "UI preferences table"
4173 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4176 msgid "Add DROP DATABASE"
4177 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4180 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4181 msgid "Add DROP TABLE"
4182 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4185 msgid "Add DROP VIEW"
4186 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4189 msgid "Statements to track"
4190 msgstr "Instruções para rastrear"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4193 msgid "SQL query tracking table"
4194 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4197 msgid "Automatically create versions"
4198 msgstr "Criar versões automaticamente"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4201 msgid "User preferences storage table"
4202 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4205 msgid "Users table"
4206 msgstr "Tabela de utilizadores"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4209 msgid "User groups table"
4210 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4213 msgid "Hidden navigation items table"
4214 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4217 msgid "User for config auth"
4218 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4221 msgid "Verbose name of this server"
4222 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4225 msgid "Allow to display all the rows"
4226 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4229 msgid "Show password change form"
4230 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4233 msgid "Show create database form"
4234 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4237 msgid "Show table comments"
4238 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4241 msgid "Show creation timestamp"
4242 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4245 msgid "Show last update timestamp"
4246 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4249 msgid "Show last check timestamp"
4250 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4253 msgid "Show table charset"
4254 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4257 msgid "Show field types"
4258 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4261 msgid "Show function fields"
4262 msgstr "Mostrar os campos da função"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4265 msgid "Show hint"
4266 msgstr "Mostrar sugestão"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4269 msgid "Show phpinfo() link"
4270 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4273 msgid "Show detailed MySQL server information"
4274 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4277 msgid "Show SQL queries"
4278 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4281 msgid "Retain query box"
4282 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4285 msgid "Show statistics"
4286 msgstr "Mostrar estatísticas"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4289 msgid "Skip locked tables"
4290 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4294 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
4295 #: libraries/classes/Html/Generator.php:694
4296 #: libraries/classes/Html/Generator.php:956
4297 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4298 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4299 #: templates/console/display.twig:175
4300 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4301 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4302 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4303 #: templates/database/events/index.twig:46
4304 #: templates/database/events/index.twig:49
4305 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4306 #: templates/database/routines/row.twig:18
4307 #: templates/database/routines/row.twig:21
4308 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4309 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4310 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4311 #: templates/display/results/table.twig:210
4312 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4313 #: templates/server/variables/index.twig:41
4314 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4315 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4316 msgid "Edit"
4317 msgstr "Editar"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4320 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4321 msgid "Explain SQL"
4322 msgstr "Explicar SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4325 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4326 #: templates/console/display.twig:99
4327 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4328 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4329 msgid "Refresh"
4330 msgstr "Actualizar"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4333 #: libraries/classes/Html/Generator.php:723
4334 msgid "Create PHP code"
4335 msgstr "Criar código PHP"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4338 msgid "Suhosin warning"
4339 msgstr "Aviso do Suhosin"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4342 msgid "Login cookie validity warning"
4343 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4346 msgid "Textarea columns"
4347 msgstr "Colunas da área de texto"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4350 msgid "Textarea rows"
4351 msgstr "Linhas da área de texto"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1949
4360 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4361 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4362 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4364 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4365 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4366 #: templates/table/operations/index.twig:56
4367 #: templates/table/operations/index.twig:62
4368 #: templates/table/operations/index.twig:233
4369 #: templates/table/operations/index.twig:239
4370 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4371 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4372 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4373 msgid "Database"
4374 msgstr "Base de Dados"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4377 msgid "Default title"
4378 msgstr "Título por defeito"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4381 #: templates/server/status/base.twig:6
4382 msgid "Server"
4383 msgstr "Servidor"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4386 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1955
4390 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4391 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4392 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4393 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4394 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4398 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4399 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4400 #: templates/table/operations/index.twig:67
4401 #: templates/table/operations/index.twig:244
4402 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4403 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4404 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4405 msgid "Table"
4406 msgstr "Tabela"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4409 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4410 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4413 msgid "Upload directory"
4414 msgstr "Pasta de envios"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4417 msgid "Use database search"
4418 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4421 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4422 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4425 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4426 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4427 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4428 msgid "Version check"
4429 msgstr "Verificação da versão"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4432 msgid "Proxy url"
4433 msgstr "URL da proxy"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4436 msgid "Proxy username"
4437 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4440 msgid "Proxy password"
4441 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4444 msgid "ZIP"
4445 msgstr "ZIP"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4448 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4449 msgstr "URL para a API de reCaptcha v2"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4452 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4453 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCaptcha v2 API"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4456 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4457 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCaptcha v2 API"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4460 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4461 msgstr "Parâmetro de resposta para reCaptcha v2 API"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4464 msgid "Public key for reCaptcha"
4465 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4468 msgid "Private key for reCaptcha"
4469 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4472 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4473 msgstr "URL para o siteverify do reCaptcha"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4476 msgid "Send error reports"
4477 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4480 msgid "Enter executes queries in console"
4481 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4484 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4485 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4488 #: templates/console/display.twig:153
4489 msgid "Show query history at start"
4490 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4493 #: templates/console/display.twig:149
4494 msgid "Always expand query messages"
4495 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4498 #: templates/console/display.twig:157
4499 msgid "Show current browsing query"
4500 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4503 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4504 msgstr ""
4505 "Executa os queries carregando no Enter e insere uma nova linha com Shift + "
4506 "Enter"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4509 #: templates/console/display.twig:168
4510 msgid "Switch to dark theme"
4511 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4514 msgid "Console height"
4515 msgstr "Altura do console"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4518 msgid "Console mode"
4519 msgstr "Modo console"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4522 #: templates/console/display.twig:64
4523 msgid "Group queries"
4524 msgstr "Agrupar consultas"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4527 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4528 msgid "Order"
4529 msgstr "Ordem"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4532 msgid "Order by"
4533 msgstr "Ordenar por"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4536 msgid "Server connection collation"
4537 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4539 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4541 msgid "Not a positive number!"
4542 msgstr "Número não positivo!"
4544 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4545 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4546 msgid "Not a non-negative number!"
4547 msgstr "Não é um número não-negativo!"
4549 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4550 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4551 msgid "Not a valid port number!"
4552 msgstr "Número de porta inválido!"
4554 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4555 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4556 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4557 msgid "Incorrect value!"
4558 msgstr "Valor incorrecto!"
4560 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4561 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4562 #, php-format
4563 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4564 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4567 #, php-format
4568 msgid "Missing data for %s"
4569 msgstr "Dados em falta para %s"
4571 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4573 msgid "unavailable"
4574 msgstr "indisponível"
4576 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4578 #, php-format
4579 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4580 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4583 #, php-format
4584 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4585 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4587 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4588 #, php-format
4589 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4590 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4592 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4593 #, php-format
4594 msgid "maximum %s"
4595 msgstr "máximo %s"
4597 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4599 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822
4600 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4601 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:200
4602 #: templates/server/variables/index.twig:17
4603 msgid "Documentation"
4604 msgstr "Documentação"
4606 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4607 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4608 msgstr ""
4609 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4612 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4613 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4614 msgid "Disabled"
4615 msgstr "Desactidado"
4617 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4618 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4619 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4621 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4622 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:463
4623 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:487
4624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:531
4625 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:528
4626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4631 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4632 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4633 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4634 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4635 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4636 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4637 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4638 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4639 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4640 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4641 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4642 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4643 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4644 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4645 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4646 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4647 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4650 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4651 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4655 msgid "Yes"
4656 msgstr "Sim"
4658 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4660 #: libraries/classes/IndexColumn.php:158 libraries/classes/Index.php:501
4661 #: libraries/classes/Index.php:529
4662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4667 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4668 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4669 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4671 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4672 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4673 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4674 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4675 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4676 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4677 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4678 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4679 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4680 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4681 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4682 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4683 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4684 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4685 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4686 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4687 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4688 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4689 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4690 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4691 msgid "No"
4692 msgstr "Não"
4694 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4695 #, php-format
4696 msgid "Set value: %s"
4697 msgstr "Definir valor: %s"
4699 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4700 msgid "Restore default value"
4701 msgstr "Restaurar valor predefinido"
4703 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4704 msgid "Allow users to customize this value"
4705 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
4707 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4708 msgid "Config authentication"
4709 msgstr "Autenticação por config"
4711 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4712 msgid "HTTP authentication"
4713 msgstr "Autenticação HTTP"
4715 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4716 msgid "Signon authentication"
4717 msgstr "Autenticação Signon"
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4720 msgid "Quick"
4721 msgstr "Rápido"
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4724 msgid "Custom"
4725 msgstr "Personalizado"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4728 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4729 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
4731 #: libraries/classes/Import.php:1383 libraries/classes/Menu.php:282
4732 #: libraries/classes/Menu.php:401
4733 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4734 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4735 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4736 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4737 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4738 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4739 #: libraries/config.values.php:175
4740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4741 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4742 #: templates/database/export/index.twig:24
4743 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4746 msgid "Structure"
4747 msgstr "Estrutura"
4749 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4752 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4753 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4754 #: templates/database/export/index.twig:25
4755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4756 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4757 msgid "Data"
4758 msgstr "Dados"
4760 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4761 msgid "CSV for MS Excel"
4762 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4765 msgid "Microsoft Word 2000"
4766 msgstr "Microsoft Word 2000"
4768 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4769 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4770 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4771 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4773 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4774 msgid "OpenDocument Text"
4775 msgstr "Texto OpenDocument"
4777 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4779 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4780 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
4781 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4782 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4783 #: templates/database/events/index.twig:91
4784 #: templates/database/events/index.twig:92
4785 #: templates/database/events/row.twig:33
4786 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4787 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4788 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4789 #: templates/database/routines/index.twig:50
4790 #: templates/database/routines/index.twig:51
4791 #: templates/database/routines/row.twig:58
4792 #: templates/database/routines/row.twig:61
4793 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4794 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4795 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4796 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4797 #: templates/display/results/table.twig:223
4798 #: templates/display/results/table.twig:224
4799 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4800 #: templates/preferences/header.twig:42
4801 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4802 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4807 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4808 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4809 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4810 msgid "Export"
4811 msgstr "Exportar"
4813 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4814 #: templates/preferences/header.twig:18
4815 msgid "Features"
4816 msgstr "Funcionalidades"
4818 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4819 msgid "CSV using LOAD DATA"
4820 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4822 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4824 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4825 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4826 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4827 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4828 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4830 msgid "Import"
4831 msgstr "Importar"
4833 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4834 msgid "Default transformations"
4835 msgstr "Transformações predefinidas"
4837 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4838 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4839 msgstr ""
4840 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4841 "submetido contém erros!"
4843 #: libraries/classes/Config.php:741
4844 #, php-format
4845 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4846 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4848 #: libraries/classes/Config.php:779
4849 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4850 msgstr ""
4851 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4852 "todos!"
4854 #: libraries/classes/Config.php:794
4855 #, php-format
4856 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4857 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
4859 #: libraries/classes/Config.php:804
4860 msgid "Failed to read configuration file!"
4861 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4863 #: libraries/classes/Config.php:807
4864 msgid ""
4865 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4866 "shown below."
4867 msgstr ""
4868 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4869 "qualquer erro mostrado abaixo."
4871 #: libraries/classes/Config.php:1388
4872 #, php-format
4873 msgid "Invalid server index: %s"
4874 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4876 #: libraries/classes/Config.php:1401
4877 #, php-format
4878 msgid "Server %d"
4879 msgstr "Servidor %d"
4881 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4885 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4886 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4887 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4888 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4889 msgstr ""
4890 "Esta %sopção%s deveria ser desativada, pois permite que os atacantes iniciem "
4891 "sessão por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se sente que seja "
4892 "necessária, utilize o %s início de sessão restrito para o servidor MySQL %s "
4893 "ou %s a lista de proxies confiáveis %s. Entretanto, as proteções baseadas no "
4894 "protocolo IP podem não ser fiáveis se o seu endereço IP pertence a um "
4895 "fornecedor onde milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4898 msgid ""
4899 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4900 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4901 msgstr ""
4902 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4903 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4904 "no seu servidor."
4906 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4907 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4908 msgstr ""
4909 "Deve utilizar ligações SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4915 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4916 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4917 "thousands of users, including you, are connected to."
4918 msgstr ""
4919 "Se sentir que é necessário, pode utilizar as definições de proteção "
4920 "adicional - as definições de %1$sautenticação do servidor%2$s e da %3$slista "
4921 "de proxies fiáveis%4$s. No entanto, as proteções baseadas em IP podem não "
4922 "ser fiáveis se o seu IP pertence a um servidor de um fornecedor onde "
4923 "milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4925 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4929 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4930 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4931 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4932 "[kbd]http[/kbd]."
4933 msgstr ""
4934 "Definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome de "
4935 "utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não é "
4936 "uma opção aconselhável para servidores de produção. Qualquer pessoa que "
4937 "saiba ou adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4938 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4939 "[kbd]http[/kbd]."
4941 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4942 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4943 msgstr "Permite a ligação ao servidor sem uma palavra-passe."
4945 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4949 "system."
4950 msgstr ""
4951 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4952 "sistema."
4954 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4958 "system."
4959 msgstr ""
4960 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4961 "sistema."
4963 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4964 msgid ""
4965 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4966 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4967 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4968 msgstr ""
4969 "Não tinha o segredo blowfish definido e ativou a autenticação por "
4970 "[kbd]cookies[/kbd], foi então gerada uma chave automaticamente. Esta é "
4971 "utilizada para encriptar cookies; não a precisa de memorizar."
4973 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4974 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4975 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4977 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4978 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4979 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4981 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4985 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4986 "%5$d)."
4987 msgstr ""
4988 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
4989 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4990 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4992 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4996 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4997 msgstr ""
4998 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4999 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
5000 "de segurança, como a personificação."
5002 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5006 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5007 msgstr ""
5008 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5009 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
5010 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5012 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5016 "are unavailable on this system."
5017 msgstr ""
5018 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5019 "estão disponíveis neste sistema."
5021 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5025 "are unavailable on this system."
5026 msgstr ""
5027 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5028 "estão disponíveis neste sistema."
5030 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
5031 msgid "Could not connect to the database server!"
5032 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
5034 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
5035 msgid "Invalid authentication type!"
5036 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
5038 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
5039 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5040 msgstr ""
5041 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
5042 "kbd]!"
5044 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5045 msgid ""
5046 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5047 "method!"
5048 msgstr ""
5049 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
5051 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5052 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5053 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
5055 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5056 msgid ""
5057 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5058 msgstr ""
5059 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
5060 "configuração do phpMyAdmin!"
5062 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5063 msgid ""
5064 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5065 "storage!"
5066 msgstr ""
5067 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
5068 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
5070 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
5071 msgid "Incorrect value:"
5072 msgstr "Valor incorrecto:"
5074 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5075 #, php-format
5076 msgid "Incorrect IP address: %s"
5077 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
5079 #: libraries/classes/Console.php:91
5080 #, php-format
5081 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5082 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5083 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5084 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5086 #: libraries/classes/Console.php:98
5087 msgid "No bookmarks"
5088 msgstr "Sem marcadores"
5090 #: libraries/classes/Console.php:132
5091 msgid "SQL Query Console"
5092 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5094 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5096 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5097 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5098 msgid "No databases selected."
5099 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5101 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5102 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5106 "information."
5107 msgstr ""
5108 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5109 "informação."
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5112 #, php-format
5113 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5114 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5118 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5120 #: templates/database/structure/index.twig:19
5121 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5122 msgid "No tables found in database."
5123 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5126 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5128 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5129 msgstr ""
5130 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5131 "sua instalação!"
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5142 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5143 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5144 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5145 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5147 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5148 msgid "No table selected."
5149 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5151 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5152 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:619
5153 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5154 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5155 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5156 msgstr ""
5157 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5158 "instalação!"
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5161 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5162 msgid "The database name is empty!"
5163 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5165 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5166 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5167 msgstr ""
5168 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5169 "novamente."
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5172 #, php-format
5173 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5174 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5177 #, php-format
5178 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5179 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5181 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5185 msgstr ""
5186 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5187 "porquê%s."
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5190 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:272
5191 msgid "No collation provided."
5192 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5198 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5199 msgid "Access denied!"
5200 msgstr "Acesso Negado!"
5202 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5203 msgid "Favorite List is full!"
5204 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5206 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5207 #: templates/table/operations/index.twig:408
5208 #: templates/table/operations/view.twig:27
5209 #, php-format
5210 msgid "View %s has been dropped."
5211 msgstr "A vista %s foi apagada."
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5214 #: templates/table/operations/index.twig:408
5215 #, php-format
5216 msgid "Table %s has been dropped."
5217 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5219 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5220 #: templates/table/operations/index.twig:387
5221 #, php-format
5222 msgid "Table %s has been emptied."
5223 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5225 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5226 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5230 "%s."
5231 msgstr ""
5232 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5233 "%sdocumentação%s."
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5236 msgid "unknown"
5237 msgstr "desconhecido"
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5242 msgid "Success!"
5243 msgstr "Sucesso!"
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5246 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5248 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:416
5249 #: libraries/classes/Core.php:859 templates/preview_sql.twig:3
5250 msgid "No change"
5251 msgstr "Sem alterações"
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5254 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5255 msgid "Tracking data deleted successfully."
5256 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5258 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5262 msgstr ""
5263 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5264 "elas."
5266 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5267 msgid "No tables selected."
5268 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5270 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5271 msgid "Database Log"
5272 msgstr "Registros da base de dados"
5274 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5275 msgid ""
5276 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5277 "submitted based on your settings."
5278 msgstr ""
5279 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5280 "base nas suas configurações."
5282 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5283 msgid "Thank you for submitting this report."
5284 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5286 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5287 msgid ""
5288 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5289 "to be sent."
5290 msgstr ""
5291 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5292 "foi possível enviá-lo."
5294 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5295 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5296 msgstr ""
5297 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5298 "registe-o."
5300 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5301 msgid "You may want to refresh the page."
5302 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5304 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5305 #: libraries/classes/Export.php:1348
5306 msgid "Bad type!"
5307 msgstr "Mau tipo!"
5309 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5310 msgid "Bad parameters!"
5311 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5314 msgid ""
5315 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5316 "you need to logout from all servers."
5317 msgstr ""
5318 "Apenas foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5319 "phpMyAdmin, precisa de se desconectar de todos os servidores."
5321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5325 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5326 msgstr ""
5327 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5328 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5329 "porquê%s. "
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5332 msgid ""
5333 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5334 msgstr ""
5335 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5336 "para o configurar."
5338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5339 msgid ""
5340 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5341 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5342 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5343 msgstr ""
5344 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5345 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5346 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5349 msgid ""
5350 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5351 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5352 msgstr ""
5353 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5354 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5355 "verificação de versão estão desativadas."
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5358 msgid ""
5359 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5360 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5361 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5362 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5363 msgstr ""
5364 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5365 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5366 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5367 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5370 msgid ""
5371 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5372 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5373 msgstr ""
5374 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5375 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5378 msgid ""
5379 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5380 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5381 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5382 msgstr ""
5383 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5384 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5385 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5388 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5389 msgstr ""
5390 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5391 "(blowfish_secret)."
5393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5394 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5395 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5397 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5398 msgid ""
5399 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5400 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5401 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5402 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5403 msgstr ""
5404 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5405 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5406 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5407 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5408 "ao transferir a configuração."
5410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5414 "issues."
5415 msgstr ""
5416 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5417 "eventuais problemas."
5419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5423 "templates and will be slow because of this."
5424 msgstr ""
5425 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5426 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5428 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:109
5429 msgid "Incomplete params"
5430 msgstr "Parâmetros incompletos"
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5433 msgid "Succeeded"
5434 msgstr "Sucesso"
5436 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
5437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5438 msgid "Failed"
5439 msgstr "Falhou"
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:244
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5445 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5446 msgstr ""
5447 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5448 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:423
5451 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:659
5452 msgid "Showing bookmark"
5453 msgstr "Mostrando Marcador"
5455 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:447
5456 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5457 msgid "The bookmark has been deleted."
5458 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:561
5461 msgid ""
5462 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5463 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5464 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5465 msgstr ""
5466 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5467 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5468 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5470 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:662
5471 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:389
5472 #: libraries/classes/Sql.php:1240
5473 #, php-format
5474 msgid "Bookmark %s has been created."
5475 msgstr "Marcador %s foi criado."
5477 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:672
5478 #, php-format
5479 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5480 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5481 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5482 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5484 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:703
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5488 "same file%s and import will resume."
5489 msgstr ""
5490 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5491 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5493 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:713
5494 msgid ""
5495 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5496 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5497 msgstr ""
5498 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5499 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5500 "incremente os tempos de limite de php."
5502 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:787
5503 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5504 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5505 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5507 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5508 msgid "Could not load the progress of the import."
5509 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5512 msgid "Confirm"
5513 msgstr "Confirmar"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5516 #, php-format
5517 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5518 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5521 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5522 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5525 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5526 msgstr ""
5527 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5528 "tente novamente"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5531 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5532 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5535 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5536 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5539 msgid "Delete tracking data for this table?"
5540 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5543 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5544 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5547 msgid "Delete tracking data for this version?"
5548 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5551 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5552 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5555 msgid "Delete entry from tracking report?"
5556 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5559 msgid "Deleting tracking data"
5560 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5563 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5564 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5567 msgid "Dropping Foreign key."
5568 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5571 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5572 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5575 #, php-format
5576 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5577 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5580 #, php-format
5581 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5582 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5585 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5586 msgstr ""
5587 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5590 msgid ""
5591 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5592 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5593 msgstr ""
5594 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5595 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5598 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5599 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5602 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5603 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5606 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5607 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5610 msgid ""
5611 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5612 "the data related to the selected partition(s)!"
5613 msgstr ""
5614 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5615 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5618 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5619 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5622 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5623 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5626 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5627 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5630 msgid ""
5631 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5632 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5633 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5634 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5635 "refer to the tips at "
5636 msgstr ""
5637 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5638 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5639 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5640 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5641 "original e ler os conselhos em "
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5644 msgid "Garbled Data"
5645 msgstr "Informação Distorcida"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5648 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5649 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5652 msgid ""
5653 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5654 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5655 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5656 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5657 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5658 "</b>"
5659 msgstr ""
5660 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5661 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5662 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5663 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5664 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5665 "estrutura da tabela.</b>"
5667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5668 msgid ""
5669 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5670 "data?"
5671 msgstr ""
5672 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5673 "os dados?"
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5676 msgid "Save & close"
5677 msgstr "Guardar e fechar"
5679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979
5681 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5682 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5683 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5684 msgid "Reset"
5685 msgstr "Reiniciar"
5687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5688 msgid "Reset all"
5689 msgstr "Redefinir tudo"
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5692 msgid "Missing value in the form!"
5693 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5696 msgid "Select at least one of the options!"
5697 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5700 msgid "Please enter a valid number!"
5701 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5704 msgid "Please enter a valid length!"
5705 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5708 msgid "Add index"
5709 msgstr "Adicionar índice"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5712 msgid "Edit index"
5713 msgstr "Editar índice"
5715 #. l10n: Rename a table Index
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5717 msgid "Rename index"
5718 msgstr "Renomear o índice"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5721 #: templates/table/index_form.twig:227
5722 #, php-format
5723 msgid "Add %s column(s) to index"
5724 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5727 msgid "Create single-column index"
5728 msgstr "Criar índice de coluna única"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5731 msgid "Create composite index"
5732 msgstr "Criar índice composto"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5735 msgid "Composite with:"
5736 msgstr "Composto com:"
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5739 msgid "Please select column(s) for the index."
5740 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5744 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5745 #: templates/table/index_form.twig:233
5746 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5747 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5748 msgid "Preview SQL"
5749 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5752 msgid "Simulate query"
5753 msgstr "Simular pesquisa"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5756 msgid "Matched rows:"
5757 msgstr "Linhas que correspondem:"
5759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 templates/export.twig:49
5761 msgid "SQL query:"
5762 msgstr "Comando SQL:"
5764 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5766 msgid "Y values"
5767 msgstr "Valores para Y"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5770 msgid "Please enter the SQL query first."
5771 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5774 msgid "The host name is empty!"
5775 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5778 msgid "The user name is empty!"
5779 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1025
5783 #: libraries/classes/UserPassword.php:40
5784 msgid "The password is empty!"
5785 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1023
5789 #: libraries/classes/UserPassword.php:44
5790 msgid "The passwords aren't the same!"
5791 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5794 msgid "Removing Selected Users"
5795 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5798 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5799 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5800 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5801 msgid "Close"
5802 msgstr "Fechar"
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5805 msgid "Template was created."
5806 msgstr "O modelo foi criado."
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5809 msgid "Template was loaded."
5810 msgstr "O modelo foi carregado."
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5813 msgid "Template was updated."
5814 msgstr "O modelo foi atualizado."
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5817 msgid "Template was deleted."
5818 msgstr "O modelo foi eliminado."
5820 #. l10n: Other, small valued, queries
5821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5824 msgid "Other"
5825 msgstr "Outros"
5827 #. l10n: Thousands separator
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5829 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5830 msgid ","
5831 msgstr ","
5833 #. l10n: Decimal separator
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5835 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5836 msgid "."
5837 msgstr "."
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5840 msgid "Connections / Processes"
5841 msgstr "Ligações / Processos"
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5844 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5845 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5848 msgid ""
5849 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5850 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5851 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5852 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5853 msgstr ""
5854 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5855 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5856 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5857 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5860 msgid "Query cache efficiency"
5861 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5864 msgid "Query cache usage"
5865 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5868 msgid "Query cache used"
5869 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5872 msgid "System CPU usage"
5873 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5876 msgid "System memory"
5877 msgstr "Memória do sistema"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5880 msgid "System swap"
5881 msgstr "Troca do sistema"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5884 msgid "Average load"
5885 msgstr "Carga média"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5888 msgid "Total memory"
5889 msgstr "Memória total"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5892 msgid "Cached memory"
5893 msgstr "Memória na cache"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5896 msgid "Buffered memory"
5897 msgstr "Memória no buffer"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5900 msgid "Free memory"
5901 msgstr "Memória livre"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5904 msgid "Used memory"
5905 msgstr "Memória utilizada"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5908 msgid "Total swap"
5909 msgstr "Swap total"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5912 msgid "Cached swap"
5913 msgstr "swap retida (em cache)"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5916 msgid "Used swap"
5917 msgstr "Swap usado"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5920 msgid "Free swap"
5921 msgstr "Limpar swap"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5924 msgid "Bytes sent"
5925 msgstr "Bytes enviados"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5928 msgid "Bytes received"
5929 msgstr "Bytes recebidos"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5932 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5933 msgid "Connections"
5934 msgstr "Ligações"
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5937 #: templates/server/status/base.twig:11
5938 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5939 msgid "Processes"
5940 msgstr "Processos"
5942 #. l10n: shortcuts for Byte
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5944 #: libraries/classes/Util.php:509
5945 msgid "B"
5946 msgstr "Bytes"
5948 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5950 #: libraries/classes/Util.php:511
5951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5952 msgid "KiB"
5953 msgstr "KB"
5955 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5957 #: libraries/classes/Util.php:513
5958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5959 msgid "MiB"
5960 msgstr "MB"
5962 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5964 #: libraries/classes/Util.php:515
5965 msgid "GiB"
5966 msgstr "GB"
5968 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5970 #: libraries/classes/Util.php:517
5971 msgid "TiB"
5972 msgstr "TB"
5974 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5976 #: libraries/classes/Util.php:519
5977 msgid "PiB"
5978 msgstr "PB"
5980 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5982 #: libraries/classes/Util.php:521
5983 msgid "EiB"
5984 msgstr "EB"
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5987 #, php-format
5988 msgid "%d table(s)"
5989 msgstr "%d tabela(s)"
5991 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5993 msgid "Questions"
5994 msgstr "Perguntas"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5997 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5998 msgid "Traffic"
5999 msgstr "Tráfego"
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6002 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
6003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6004 msgid "Settings"
6005 msgstr "Definições"
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6008 msgid "Add chart to grid"
6009 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6012 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6013 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6016 #: libraries/classes/Display/Results.php:1325
6017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6019 #: libraries/config.values.php:111
6020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6021 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6022 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6023 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6024 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6026 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6027 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6028 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6029 msgid "None"
6030 msgstr "Nenhum"
6032 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6034 msgid "SQL Query"
6035 msgstr "Consulta SQL"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6038 msgid "Resume monitor"
6039 msgstr "Resumir o monitor"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6042 msgid "Pause monitor"
6043 msgstr "Pausar o monitor"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6046 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6047 msgid "Start auto refresh"
6048 msgstr "Iniciar atualização automática"
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6051 msgid "Stop auto refresh"
6052 msgstr "Parar atualização automática"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6055 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6056 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6059 msgid "general_log is enabled."
6060 msgstr "general_log está ativo."
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6063 msgid "slow_query_log is enabled."
6064 msgstr "slow_query_log está ativo."
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6067 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6068 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6071 msgid "log_output is not set to TABLE."
6072 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6075 msgid "log_output is set to TABLE."
6076 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6079 #, php-format
6080 msgid ""
6081 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6082 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6083 "depending on your system."
6084 msgstr ""
6085 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6086 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6087 "segundos, dependendo do seu sistema."
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6090 #, php-format
6091 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6092 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6095 msgid ""
6096 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6097 "restart:"
6098 msgstr ""
6099 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6100 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6102 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6104 #, php-format
6105 msgid "Set log_output to %s"
6106 msgstr "Define log_output como %s"
6108 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6110 #, php-format
6111 msgid "Enable %s"
6112 msgstr "Ativar %s"
6114 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6116 #, php-format
6117 msgid "Disable %s"
6118 msgstr "Desativar %s"
6120 #. l10n: %d seconds
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6122 #, php-format
6123 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6124 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6127 msgid ""
6128 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6129 "database administrator."
6130 msgstr ""
6131 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6132 "contacte o seu administrador de base de dados."
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6135 msgid "Change settings"
6136 msgstr "Alterar configurações"
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6139 msgid "Current settings"
6140 msgstr "Configurações atuais"
6142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6143 msgid "Chart title"
6144 msgstr "Título do gráfico"
6146 #. l10n: As in differential values
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6148 msgid "Differential"
6149 msgstr "Diferencial"
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6152 #, php-format
6153 msgid "Divided by %s"
6154 msgstr "Dividido por %s"
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6157 msgid "Unit"
6158 msgstr "Unidade"
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6161 msgid "From slow log"
6162 msgstr "Do registo lento"
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6165 msgid "From general log"
6166 msgstr "Do registo geral"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6169 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6170 msgstr ""
6171 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6172 "servidor."
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6175 msgid "Analysing logs"
6176 msgstr "A analisar os registos"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6179 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6180 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6183 msgid "Cancel request"
6184 msgstr "Cancelar pedido"
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6187 msgid ""
6188 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6189 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6190 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6191 msgstr ""
6192 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6193 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6194 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6195 "de início, podem ser diferentes."
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6198 msgid ""
6199 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6200 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6201 "data."
6202 msgstr ""
6203 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6204 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6205 "dados inseridos."
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6208 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6209 msgstr ""
6210 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6213 msgid "Jump to Log table"
6214 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6217 msgid "No data found"
6218 msgstr "Dados não encontrados"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6221 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6222 msgstr ""
6223 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6226 msgid "Analyzing…"
6227 msgstr "Em análise…"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6230 msgid "Explain output"
6231 msgstr "Explicar SQL"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6235 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6236 #: libraries/config.values.php:157
6237 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6238 #: templates/database/events/index.twig:19
6239 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6240 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6241 msgid "Status"
6242 msgstr "Estado"
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6249 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6250 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6251 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6252 msgid "Time"
6253 msgstr "Tempo"
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6256 msgid "Total time:"
6257 msgstr "Tempo Total:"
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6260 msgid "Profiling results"
6261 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6264 msgctxt "Display format"
6265 msgid "Table"
6266 msgstr "Tabela"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6269 msgid "Chart"
6270 msgstr "Mapa de Resultados"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6273 #: templates/export.twig:171
6274 msgctxt "Alias"
6275 msgid "Database"
6276 msgstr "Base de Dados"
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6279 #: templates/export.twig:185
6280 msgctxt "Alias"
6281 msgid "Table"
6282 msgstr "Tabela"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6285 #: templates/export.twig:198
6286 msgctxt "Alias"
6287 msgid "Column"
6288 msgstr "Coluna"
6290 #. l10n: A collection of available filters
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6292 msgid "Log table filter options"
6293 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6295 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6297 msgid "Filter"
6298 msgstr "Filtrar"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6301 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6302 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6305 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6306 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6309 msgid "Sum of grouped rows:"
6310 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6314 #: templates/server/databases/index.twig:256
6315 msgid "Total:"
6316 msgstr "Total:"
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6319 msgid "Loading logs"
6320 msgstr "A carregar registos"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6323 msgid "Monitor refresh failed"
6324 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6327 msgid ""
6328 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6329 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6330 "reentering your credentials should help."
6331 msgstr ""
6332 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6333 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6334 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6337 msgid "Reload page"
6338 msgstr "Atualizar página"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6341 msgid "Affected rows:"
6342 msgstr "Linhas afetadas:"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6345 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6346 msgstr ""
6347 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6348 "válido."
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6351 msgid ""
6352 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6353 msgstr ""
6354 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6355 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6358 msgid "Import monitor configuration"
6359 msgstr "Importar configuração do monitor"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6362 msgid "Please select the file you want to import."
6363 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6366 msgid "Please enter a valid table name."
6367 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6370 msgid "Please enter a valid database name."
6371 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6374 msgid "No files available on server for import!"
6375 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6378 msgid "Analyse query"
6379 msgstr "Analisar pedido"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6382 msgid "Formatting SQL…"
6383 msgstr "Formatando SQL…"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6386 msgid "No parameters found!"
6387 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6390 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6391 #: templates/database/designer/main.twig:340
6392 #: templates/database/designer/main.twig:391
6393 #: templates/database/designer/main.twig:669
6394 #: templates/database/designer/main.twig:735
6395 #: templates/database/designer/main.twig:874
6396 #: templates/database/designer/main.twig:959
6397 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6398 #: templates/server/variables/index.twig:15
6399 msgid "Cancel"
6400 msgstr "Cancelar"
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6403 #: templates/header.twig:50
6404 msgid "Page-related settings"
6405 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6408 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6409 msgid "Apply"
6410 msgstr "Aplicar"
6412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6413 #: templates/navigation/main.twig:58
6414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6415 msgid "Loading…"
6416 msgstr "A carregar…"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6419 msgid "Request aborted!!"
6420 msgstr "Pedido anulado!!"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6423 msgid "Processing request"
6424 msgstr "Processando o pedido"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6427 msgid "Request failed!!"
6428 msgstr "Pedido falhou!!"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6431 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:266
6432 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:300
6433 msgid "Error in processing request"
6434 msgstr "Erro ao processar pedido"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6437 #, php-format
6438 msgid "Error code: %s"
6439 msgstr "Código de erro: %s"
6441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6442 #, php-format
6443 msgid "Error text: %s"
6444 msgstr "Texto do erro: %s"
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6447 msgid ""
6448 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6449 "network connectivity and server status."
6450 msgstr ""
6451 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6452 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6455 msgid "No accounts selected."
6456 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6459 msgid "Dropping column"
6460 msgstr "Apagando Coluna"
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6463 msgid "Adding primary key"
6464 msgstr "Adicionando chave primária"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6467 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6468 #: templates/database/designer/main.twig:667
6469 #: templates/database/designer/main.twig:731
6470 #: templates/database/designer/main.twig:870
6471 #: templates/database/designer/main.twig:955
6472 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6473 msgid "OK"
6474 msgstr "OK"
6476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6477 msgid "Click to dismiss this notification"
6478 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6481 msgid "Renaming databases"
6482 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6485 msgid "Copying database"
6486 msgstr "Copiando Base de Dados"
6488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6489 msgid "Changing charset"
6490 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6493 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6494 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6495 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6496 msgid "Enable foreign key checks"
6497 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6500 msgid "Failed to get real row count."
6501 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6504 msgid "Searching"
6505 msgstr "Pesquisando"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6508 msgid "Hide search results"
6509 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6512 msgid "Show search results"
6513 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6516 msgid "Browsing"
6517 msgstr "Navegação"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6520 msgid "Deleting"
6521 msgstr "Apagando"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6524 #, php-format
6525 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6526 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6529 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6530 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6533 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6534 msgstr ""
6535 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6538 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6539 msgid "ENUM/SET editor"
6540 msgstr "Editor ENUM/SET"
6542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6543 #, php-format
6544 msgid "Values for column %s"
6545 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6548 msgid "Values for a new column"
6549 msgstr "Valores para a nova coluna"
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6552 msgid "Enter each value in a separate field."
6553 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6556 #, php-format
6557 msgid "Add %d value(s)"
6558 msgstr "Add %d valor(es)"
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6561 msgid ""
6562 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6563 msgstr ""
6564 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6567 msgid "Hide query box"
6568 msgstr "Esconder Caixa do query"
6570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6571 msgid "Show query box"
6572 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6575 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
6576 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6577 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6578 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6579 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6580 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6581 #: templates/database/designer/main.twig:389
6582 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6583 #: templates/database/search/results.twig:43
6584 #: templates/display/results/table.twig:218
6585 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6586 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6587 msgid "Delete"
6588 msgstr "Apagar"
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6591 #, php-format
6592 msgid "%d is not valid row number."
6593 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6596 #: libraries/classes/InsertEdit.php:925
6597 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6598 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6599 msgid "Browse foreign values"
6600 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6603 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6604 msgstr ""
6605 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6606 "padrão."
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6609 msgid ""
6610 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6611 "query."
6612 msgstr ""
6613 "Tem uma query guardada anteriormente. Clique em Obter query guardada "
6614 "automaticamente para a carregar."
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6617 #, php-format
6618 msgid "Variable %d:"
6619 msgstr "Variável %d:"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6622 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6623 msgid "Pick"
6624 msgstr "Selecione"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6627 msgid "Column selector"
6628 msgstr "Selector de colunas"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6631 msgid "Search this list"
6632 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6638 "database %s has columns that are not present in the current table."
6639 msgstr ""
6640 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6641 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6642 "tabela corrente."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6645 msgid "See more"
6646 msgstr "Ver mais"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6649 msgid "Are you sure?"
6650 msgstr "Tem a certeza?"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6653 msgid ""
6654 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6655 "want to continue?"
6656 msgstr ""
6657 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
6658 "que deseja continuar?"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6661 msgid "Continue"
6662 msgstr "Continuar"
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6665 msgid "Add primary key"
6666 msgstr "Adicionar chave primária"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6669 msgid "Primary key added."
6670 msgstr "Chave primária adicionada."
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6673 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6674 msgid "Taking you to next step…"
6675 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6678 #, php-format
6679 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6680 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6683 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6684 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6685 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6686 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6687 msgid "End of step"
6688 msgstr "Fim da forma de normalização"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6691 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6692 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6694 #. l10n: Display text for calendar close link
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6696 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6697 #: templates/javascript/variables.twig:15
6698 msgid "Done"
6699 msgstr "Concluído"
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6702 msgid "Confirm partial dependencies"
6703 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6706 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6707 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6710 msgid ""
6711 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6712 "determine values of column d and column f."
6713 msgstr ""
6714 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6715 "determinar os valores das colunas d e f."
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6718 msgid "No partial dependencies selected!"
6719 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6723 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1032
6724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6725 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6726 msgid "Back"
6727 msgstr "Voltar"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6730 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6731 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6734 msgid "Hide partial dependencies list"
6735 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6738 msgid ""
6739 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6740 "of the table."
6741 msgstr ""
6742 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6743 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6746 msgid "Step"
6747 msgstr "Passo"
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6750 msgid "The following actions will be performed:"
6751 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6754 #, php-format
6755 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6756 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6759 msgid "Create the following table"
6760 msgstr "Criar a próxima tabela"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6763 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6764 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6767 msgid "Confirm transitive dependencies"
6768 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6771 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6772 msgstr "Dependências selecionadas:"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6775 msgid "No dependencies selected!"
6776 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
6780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6781 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6782 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6783 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6784 #: templates/server/variables/index.twig:12
6785 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6786 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6787 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6788 msgid "Save"
6789 msgstr "Guarda"
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6792 msgid "Hide search criteria"
6793 msgstr "Esconder critérios de buca"
6795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6796 msgid "Show search criteria"
6797 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6800 msgid "Range search"
6801 msgstr "Pesquisa por intervalo"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6804 msgid "Column maximum:"
6805 msgstr "Máximo de colunas:"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6808 msgid "Column minimum:"
6809 msgstr "Mínimo de colunas:"
6811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6812 msgid "Minimum value:"
6813 msgstr "Valor mínimo:"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6816 msgid "Maximum value:"
6817 msgstr "Valor máximo:"
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6820 msgid "Hide find and replace criteria"
6821 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6824 msgid "Show find and replace criteria"
6825 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6828 msgid "Each point represents a data row."
6829 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6832 msgid "Hovering over a point will show its label."
6833 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6836 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6837 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6840 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6841 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6844 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6845 msgstr ""
6846 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6849 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6850 msgstr ""
6851 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6852 "direito."
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6855 msgid "Select two columns"
6856 msgstr "Seleccione duas colunas"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6859 msgid "Select two different columns"
6860 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6863 msgid "Data point content"
6864 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
6868 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:408 libraries/classes/InsertEdit.php:3139
6869 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6870 msgid "Ignore"
6871 msgstr "Ignora"
6873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6874 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
6875 #: libraries/classes/Html/Generator.php:74
6876 #: templates/display/results/table.twig:214
6877 #: templates/display/results/table.twig:215
6878 msgid "Copy"
6879 msgstr "Copiar"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6882 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6884 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6885 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6886 msgid "X"
6887 msgstr "X"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6891 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6893 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6894 msgid "Y"
6895 msgstr "Y"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6898 msgid "Point"
6899 msgstr "Ponto"
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6902 #, php-format
6903 msgid "Point %d"
6904 msgstr "Ponto %d"
6906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6907 msgid "Linestring"
6908 msgstr "Segmento de Reta"
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6911 msgid "Polygon"
6912 msgstr "Polígono"
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6915 #: templates/display/results/table.twig:159
6916 msgid "Geometry"
6917 msgstr "Geometria"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6920 msgid "Inner ring"
6921 msgstr "Anel Interno"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6924 msgid "Outer ring"
6925 msgstr "Anel exterior"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6929 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6930 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6931 msgid "Add a point"
6932 msgstr "Adicionar um ponto"
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6935 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6936 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6937 msgid "Add an inner ring"
6938 msgstr "Adicionar um anel interior"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6941 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6942 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6945 msgid "Encryption key"
6946 msgstr "Chave de encriptação"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6949 msgid ""
6950 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6951 "hexadecimal value"
6952 msgstr ""
6953 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
6954 "hexadecimal"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6957 msgid ""
6958 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6959 "values directly if desired"
6960 msgstr ""
6961 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
6962 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6965 msgid ""
6966 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6967 "those values directly if desired"
6968 msgstr ""
6969 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
6970 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6973 msgid ""
6974 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6975 "confirmation before abandoning changes"
6976 msgstr ""
6977 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
6978 "de abandonar as mudanças"
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6981 msgid "Select referenced key"
6982 msgstr "Seleccione chave de referencia"
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6985 msgid "Select Foreign Key"
6986 msgstr "Seleccione Foreign Key"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6989 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6990 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6993 #: templates/database/designer/main.twig:98
6994 #: templates/database/designer/main.twig:101
6995 msgid "Choose column to display"
6996 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
6998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6999 msgid ""
7000 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7001 "save them. Do you want to continue?"
7002 msgstr ""
7003 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7004 "Deseja continuar?"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7007 msgid "value/subQuery is empty"
7008 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7011 #: templates/database/designer/main.twig:40
7012 #: templates/database/designer/main.twig:43
7013 msgid "Add tables from other databases"
7014 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7017 msgid "Page name"
7018 msgstr "Nome da página"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7021 #: templates/database/designer/main.twig:63
7022 #: templates/database/designer/main.twig:66
7023 msgid "Save page"
7024 msgstr "Guardar página"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7027 #: templates/database/designer/main.twig:70
7028 #: templates/database/designer/main.twig:73
7029 msgid "Save page as"
7030 msgstr "Guardar página como"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7033 #: templates/database/designer/main.twig:56
7034 #: templates/database/designer/main.twig:59
7035 msgid "Open page"
7036 msgstr "Abrir página"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7039 msgid "Delete page"
7040 msgstr "Eliminar página"
7042 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7044 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7045 msgstr ""
7046 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7047 "eliminadas."
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7050 #: templates/database/designer/main.twig:10
7051 msgid "Untitled"
7052 msgstr "Sem título"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7055 msgid "Please select a page to continue"
7056 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7059 msgid "Please enter a valid page name"
7060 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7063 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7064 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7067 msgid "Successfully deleted the page"
7068 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7071 msgid "Export relational schema"
7072 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7075 msgid "Modifications have been saved"
7076 msgstr "Modificações foram guardadas"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7079 #, php-format
7080 msgid "%d object(s) created."
7081 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7084 msgid "Column name"
7085 msgstr "Nome da coluna"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7088 #: templates/sql/query.twig:165
7089 msgid "Submit"
7090 msgstr "Submete"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7093 msgid "Press escape to cancel editing."
7094 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7097 msgid ""
7098 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7099 "want to leave this page before saving the data?"
7100 msgstr ""
7101 "Editou alguns dados que não foram guardados. Tem a certeza de que quer sair "
7102 "desta página antes de os guardar?"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7105 msgid "Drag to reorder."
7106 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7109 msgid "Click to sort results by this column."
7110 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7113 msgid ""
7114 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7115 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7116 "from ORDER BY clause"
7117 msgstr ""
7118 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7119 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7120 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7121 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7124 msgid "Click to mark/unmark."
7125 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7128 msgid "Double-click to copy column name."
7129 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7132 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7133 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7136 msgid ""
7137 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7138 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7139 msgstr ""
7140 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7141 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7142 "funcionar depois de gravar."
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7145 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7146 msgstr ""
7147 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7148 "0-9, A-F."
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7151 msgid ""
7152 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7153 "the browser."
7154 msgstr ""
7155 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7156 "navegador."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7159 msgid "Original length"
7160 msgstr "Comprimento original"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7163 msgid "cancel"
7164 msgstr "cancelar"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7168 msgid "Aborted"
7169 msgstr "Abortado"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7172 msgid "Success"
7173 msgstr "Sucesso"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7176 msgid "Import status"
7177 msgstr "Importar estado"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7180 #: templates/navigation/main.twig:84
7181 msgid "Drop files here"
7182 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7185 msgid "Select database first"
7186 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7190 #: templates/database/structure/index.twig:12
7191 #: templates/display/results/table.twig:241
7192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7193 msgid "Print"
7194 msgstr "Imprimir"
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7197 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7198 msgstr ""
7199 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao fazer um duplo clique "
7200 "diretamente neles."
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7203 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7204 msgstr ""
7205 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao clicar diretamente neles."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7208 msgid "Go to link:"
7209 msgstr "Ir para link:"
7211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7212 msgid "Copy column name."
7213 msgstr "Copiar nome da coluna."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7216 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7217 msgstr ""
7218 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7221 msgid "Generate password"
7222 msgstr "Gerar palavra-passe"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7226 msgid "Generate"
7227 msgstr "Gerar"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7230 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7231 #: templates/home/index.twig:46
7232 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7233 msgid "Change password"
7234 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7238 msgid "More"
7239 msgstr "Mais"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7242 msgid "Show panel"
7243 msgstr "Mostrar Painel"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7246 msgid "Hide panel"
7247 msgstr "Esconder painel"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7250 msgid "Show hidden navigation tree items."
7251 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7254 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7255 msgid "Unlink from main panel"
7256 msgstr "Desconectar do painel principal"
7258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7259 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7260 msgstr ""
7261 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7264 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7268 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7269 msgstr ""
7270 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7271 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7273 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7275 msgid ", latest stable version:"
7276 msgstr ", última versão estável:"
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7279 msgid "up to date"
7280 msgstr "atualizada"
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7283 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7284 #: templates/display/results/table.twig:280
7285 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7286 msgid "Create view"
7287 msgstr "Criar visualização"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7290 msgid "Send error report"
7291 msgstr "Enviar relatório de erro"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7294 msgid "Submit error report"
7295 msgstr "Enviar relatório de erro"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7298 msgid ""
7299 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7300 "report?"
7301 msgstr ""
7302 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7305 msgid "Change report settings"
7306 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7309 msgid "Show report details"
7310 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7313 msgid ""
7314 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7315 "level!"
7316 msgstr ""
7317 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7318 "do PHP!"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7321 #, php-format
7322 msgid ""
7323 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7324 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7325 msgstr ""
7326 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7327 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7328 "max_input_vars."
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7332 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7333 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7336 msgid "Please look at the bottom of this window."
7337 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7340 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
7341 msgid "Ignore All"
7342 msgstr "Ignorar tudo"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7345 msgid ""
7346 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7347 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7350 msgid "Successfully copied!"
7351 msgstr "Copiado com sucesso!"
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7354 msgid "Copying failed!"
7355 msgstr "A cópia falhou!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7358 msgid "Execute this query again?"
7359 msgstr "Executar consulta novamente?"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7362 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7363 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7366 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7367 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7370 #, php-format
7371 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7372 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7375 #, php-format
7376 msgid "%s argument(s) passed"
7377 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7380 msgid "Show arguments"
7381 msgstr "Mostrar argumentos"
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7384 msgid "Hide arguments"
7385 msgstr "Ocultar argumentos"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7388 msgid "Time taken:"
7389 msgstr "Tempo gasto:"
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7392 msgid ""
7393 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7394 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7395 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7396 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7397 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7398 msgstr ""
7399 "Houve um erro ao aceder ao armazenamento do seu navegador. Algumas "
7400 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para si. É provável que o "
7401 "navegador não suporte o armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7402 "alcançada. No Firefox, o armazenamento corrompido também pode causar um "
7403 "problema. Limpar os seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7404 "este problema é comummente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7407 msgid "Copy tables to"
7408 msgstr "Copiar tabelas para"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7411 msgid "Add table prefix"
7412 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7415 msgid "Replace table with prefix"
7416 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7420 msgid "Copy table with prefix"
7421 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7424 msgid "Extremely weak"
7425 msgstr "Extremamente fraco"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7428 msgid "Very weak"
7429 msgstr "Muito fraco"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7432 msgid "Weak"
7433 msgstr "Fraco"
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7436 msgid "Good"
7437 msgstr "Bom"
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7440 msgid "Strong"
7441 msgstr "Forte"
7443 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7447 msgctxt "U2F error"
7448 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7449 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
7451 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Invalid export type"
7455 msgctxt "U2F error"
7456 msgid "Invalid request sent to security key."
7457 msgstr "Tipo de exportação inválido"
7459 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Unknown error"
7463 msgctxt "U2F error"
7464 msgid "Unknown security key error."
7465 msgstr "Erro desconhecido"
7467 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7469 msgctxt "U2F error"
7470 msgid "Client does not support security key."
7471 msgstr ""
7473 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7477 msgctxt "U2F error"
7478 msgid "Failed security key activation."
7479 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
7481 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7483 msgctxt "U2F error"
7484 msgid "Invalid security key."
7485 msgstr "Chave de segurança inválida."
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7488 #, php-format
7489 msgctxt ""
7490 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7491 msgid "Table %s already exists!"
7492 msgstr "A tabela %s já existe!"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
7495 #: libraries/classes/InsertEdit.php:339
7496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7497 msgid "Hide"
7498 msgstr "Esconder"
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7503 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7504 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7505 msgid "Show"
7506 msgstr "Mostrar"
7508 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7509 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7510 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7512 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7513 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7514 msgid "Select one…"
7515 msgstr "Selecionar uma…"
7517 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7518 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7519 msgid "No such column"
7520 msgstr "Nenhuma coluna"
7522 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7523 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7524 #: libraries/classes/Types.php:789
7525 msgctxt "string types"
7526 msgid "String"
7527 msgstr "Cadeia"
7529 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7530 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7531 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7533 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7534 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7535 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7537 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7538 msgid "Could not import configuration"
7539 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7542 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7543 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7545 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7546 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7547 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7550 #, php-format
7551 msgid "Database %1$s has been created."
7552 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7554 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7555 #, php-format
7556 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7557 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7558 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7559 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7561 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7562 #: libraries/classes/Import.php:148
7563 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7564 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7566 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7567 msgid "Rows"
7568 msgstr "Registos"
7570 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7573 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7576 msgid "Indexes"
7577 msgstr "Índices"
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7582 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7583 msgid "Total"
7584 msgstr "Total"
7586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7587 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7588 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7589 msgid "Overhead"
7590 msgstr "Suspenso"
7592 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7594 msgid "No Privileges"
7595 msgstr "Sem Privilégios"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7598 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7599 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7601 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
7602 msgid ""
7603 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7604 "password, 'Change password' tab should be used."
7605 msgstr ""
7606 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7607 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:418
7610 msgid "User has been added."
7611 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7614 #, php-format
7615 msgid "Thread %s was successfully killed."
7616 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7619 #, php-format
7620 msgid ""
7621 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7622 msgstr ""
7623 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7624 "esteja fechado."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7627 msgid "ID"
7628 msgstr "ID"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7632 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7633 msgid "User"
7634 msgstr "Utilizador"
7636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7637 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7638 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7639 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7640 msgid "Host"
7641 msgstr "Máquina"
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7644 msgid "Command"
7645 msgstr "Comando"
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7648 msgid "Progress"
7649 msgstr "Progresso"
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7653 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7654 msgid "SQL query"
7655 msgstr "Comando SQL"
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7658 msgid "Received"
7659 msgstr "Recebido"
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7662 msgid "Sent"
7663 msgstr "Enviado"
7665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7666 msgid "Max. concurrent connections"
7667 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7670 msgid "Failed attempts"
7671 msgstr "Tentativas falhadas"
7673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7674 msgid ""
7675 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7676 "closing the connection properly."
7677 msgstr ""
7678 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7679 "fechar a conexão corretamente."
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7682 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7683 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7686 msgid ""
7687 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7688 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7689 "statements from the transaction."
7690 msgstr ""
7691 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7692 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7693 "para armazenar enunciados da transação."
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7696 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7697 msgstr ""
7698 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7701 msgid ""
7702 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7703 msgstr ""
7704 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7707 msgid ""
7708 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7709 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7710 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7711 "based instead of disk-based."
7712 msgstr ""
7713 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7714 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7715 "grande, pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7716 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7719 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7720 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7723 msgid ""
7724 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7725 "while executing statements."
7726 msgstr ""
7727 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7728 "servidor enquanto executava os enunciados."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7731 msgid ""
7732 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7733 "(probably duplicate key)."
7734 msgstr ""
7735 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7736 "(provavelmente chave duplicada)."
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7739 msgid ""
7740 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7741 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7742 msgstr ""
7743 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7744 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7747 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7748 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7751 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7752 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7755 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7756 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7759 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7760 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7763 msgid ""
7764 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7765 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7766 "indicates the number of time tables have been discovered."
7767 msgstr ""
7768 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7769 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7770 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7773 msgid ""
7774 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7775 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7776 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7777 msgstr ""
7778 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7779 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7780 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7783 msgid ""
7784 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7785 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7786 msgstr ""
7787 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7788 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7789 "corretamente indexadas."
7791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7792 msgid ""
7793 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7794 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7795 "if you are doing an index scan."
7796 msgstr ""
7797 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7798 "Isto é incrementado se estiver a consultar uma coluna do índice com uma "
7799 "restrição de escala ou se estiver a fazer uma leitura do índice."
7801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7802 msgid ""
7803 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7804 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7805 msgstr ""
7806 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7807 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7810 msgid ""
7811 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7812 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7813 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7814 "you have joins that don't use keys properly."
7815 msgstr ""
7816 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7817 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7818 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7819 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7820 "chaves corretamente."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7823 msgid ""
7824 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7825 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7826 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7827 "advantage of the indexes you have."
7828 msgstr ""
7829 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7830 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7831 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7832 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7835 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7836 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7839 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7840 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7843 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7844 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7847 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7848 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7851 msgid "The number of pages currently dirty."
7852 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7855 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7856 msgstr ""
7857 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7858 "vazadas."
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7861 msgid "The number of free pages."
7862 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7865 msgid ""
7866 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7867 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7868 "reason."
7869 msgstr ""
7870 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7871 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7872 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7875 msgid ""
7876 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7877 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7878 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7879 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7880 msgstr ""
7881 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7882 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7883 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7884 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7887 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7888 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7891 msgid ""
7892 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7893 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7894 msgstr ""
7895 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7896 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7897 "tabela mas em ordem aleatória."
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7900 msgid ""
7901 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7902 "InnoDB does a sequential full table scan."
7903 msgstr ""
7904 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7905 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7908 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7909 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7912 msgid ""
7913 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7914 "and had to do a single-page read."
7915 msgstr ""
7916 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7917 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7920 msgid ""
7921 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7922 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7923 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7924 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7925 "properly, this value should be small."
7926 msgstr ""
7927 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7928 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7929 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7930 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7931 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7932 "pequeno."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7935 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7936 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7939 msgid "The number of fsync() operations so far."
7940 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7943 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7944 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7947 msgid "The current number of pending reads."
7948 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7951 msgid "The current number of pending writes."
7952 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7955 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7956 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7959 msgid "The total number of data reads."
7960 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7963 msgid "The total number of data writes."
7964 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7967 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7968 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7971 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7972 msgstr ""
7973 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7974 "escrita)."
7976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7977 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7978 msgstr ""
7979 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7982 msgid ""
7983 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7984 "wait for it to be flushed before continuing."
7985 msgstr ""
7986 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7987 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7990 msgid "The number of log write requests."
7991 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7994 msgid "The number of physical writes to the log file."
7995 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7998 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7999 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
8002 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8003 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8006 msgid "Pending log file writes."
8007 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8010 msgid "The number of bytes written to the log file."
8011 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
8014 msgid "The number of pages created."
8015 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
8018 msgid ""
8019 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8020 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8021 msgstr ""
8022 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8023 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8024 "convertidos em bytes."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8027 msgid "The number of pages read."
8028 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
8031 msgid "The number of pages written."
8032 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
8035 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8036 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
8039 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8040 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8043 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8044 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8047 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8048 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8051 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8052 msgstr ""
8053 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
8056 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8057 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8060 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8061 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8064 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8065 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8068 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8069 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8072 msgid ""
8073 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8074 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8075 msgstr ""
8076 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8077 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8078 "Not_flushed_key_blocks."
8080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8081 msgid ""
8082 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8083 "determine how much of the key cache is in use."
8084 msgstr ""
8085 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8086 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8089 msgid ""
8090 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8091 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8092 "one time."
8093 msgstr ""
8094 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8095 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8096 "ao mesmo tempo."
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8099 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8100 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8103 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8104 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8107 msgid ""
8108 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8109 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8110 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8111 msgstr ""
8112 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8113 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8114 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8117 msgid ""
8118 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8119 "requests (calculated value)"
8120 msgstr ""
8121 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8122 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8125 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8126 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8129 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8130 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8133 msgid ""
8134 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8135 msgstr ""
8136 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8137 "calculado)"
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8140 msgid ""
8141 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8142 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8143 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8144 msgstr ""
8145 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8146 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8147 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8148 "nenhuma consulta foi compilada."
8150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8151 msgid ""
8152 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8153 "the server started."
8154 msgstr ""
8155 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8156 "inicialização do servidor."
8158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8159 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8160 msgstr ""
8161 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid ""
8166 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8167 #| "table cache value is probably too small."
8168 msgid ""
8169 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8170 "table_open_cache value is probably too small."
8171 msgstr ""
8172 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8173 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
8175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8176 msgid "The number of files that are open."
8177 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8180 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8181 msgstr ""
8182 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8185 msgid "The number of tables that are open."
8186 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8189 msgid ""
8190 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8191 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8192 "statement."
8193 msgstr ""
8194 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8195 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8196 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8199 msgid "The amount of free memory for query cache."
8200 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8203 msgid "The number of cache hits."
8204 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8207 msgid "The number of queries added to the cache."
8208 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8211 msgid ""
8212 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8213 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8214 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8215 "decide which queries to remove from the cache."
8216 msgstr ""
8217 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8218 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8219 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8220 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8221 "cache."
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8224 msgid ""
8225 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8226 "query_cache_type setting)."
8227 msgstr ""
8228 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8229 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8232 msgid "The number of queries registered in the cache."
8233 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8236 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8237 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8240 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8241 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8244 msgid ""
8245 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8246 "should carefully check the indexes of your tables."
8247 msgstr ""
8248 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8249 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8252 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8253 msgstr ""
8254 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8255 "referência."
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8258 msgid ""
8259 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8260 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8261 msgstr ""
8262 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8263 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8266 msgid ""
8267 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8268 "critical even if this is big.)"
8269 msgstr ""
8270 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8271 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8274 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8275 msgstr ""
8276 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8277 "tabela."
8279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8280 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8281 msgstr ""
8282 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8283 "slave."
8285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8286 msgid ""
8287 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8288 "retried transactions."
8289 msgstr ""
8290 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8291 "slave tentou refazer transações."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8294 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8295 msgstr ""
8296 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8299 msgid ""
8300 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8301 "create."
8302 msgstr ""
8303 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8304 "para serem criadas."
8306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8307 msgid ""
8308 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8309 msgstr ""
8310 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8313 msgid ""
8314 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8315 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8316 "system variable."
8317 msgstr ""
8318 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8319 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8320 "sort_buffer_size do sistema."
8322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8323 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8324 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8327 msgid "The number of sorted rows."
8328 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8331 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8332 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8335 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8336 msgstr ""
8337 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8340 msgid ""
8341 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8342 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8343 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8344 "tables or use replication."
8345 msgstr ""
8346 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8347 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8348 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8349 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8352 msgid ""
8353 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8354 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8355 "raise your thread_cache_size."
8356 msgstr ""
8357 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8358 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8359 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8362 msgid "The number of currently open connections."
8363 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8366 msgid ""
8367 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8368 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8369 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8370 "implementation.)"
8371 msgstr ""
8372 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8373 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8374 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8375 "boa implementação de processos.)"
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8378 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8379 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8382 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8383 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8386 msgid "Setting variable failed"
8387 msgstr "Variável de configuração falhou"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8390 msgid "Incorrect form specified!"
8391 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8394 msgid ""
8395 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8396 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8397 msgstr ""
8398 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8399 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8400 "sem criptografia!"
8402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8403 msgid ""
8404 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8405 "to use a secure connection."
8406 msgstr ""
8407 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8408 "siga este link para usar uma conexão segura."
8410 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8411 msgid "Insecure connection"
8412 msgstr "Conexão insegura"
8414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8415 msgid "Configuration saved."
8416 msgstr "Configuração gravada."
8418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8419 msgid ""
8420 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8421 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8422 msgstr ""
8423 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8424 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8425 "diretório config."
8427 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8428 msgid "Configuration not saved!"
8429 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8431 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8432 msgid ""
8433 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8434 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8435 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8436 msgstr ""
8437 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8438 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8439 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8440 "decarregá-la ou exibi-la."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8443 msgid "let the user choose"
8444 msgstr "deixar o utilizador escolher"
8446 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8447 msgid "- none -"
8448 msgstr "- nenhum -"
8450 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8451 msgid "Default language"
8452 msgstr "Idioma predefinido"
8454 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8455 msgid "Default server"
8456 msgstr "Servidor predefinido"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8459 msgid "End of line"
8460 msgstr "Fim de linha"
8462 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:396
8463 msgid "Bookmark not created!"
8464 msgstr "Marcador não criado!"
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:995
8469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1222
8470 #, php-format
8471 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8472 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:146
8477 msgid "No row selected."
8478 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8482 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8483 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8486 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8487 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8490 msgid "No data to display"
8491 msgstr "Sem dados para mostrar"
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8495 #, php-format
8496 msgid "'%s' database does not exist."
8497 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8500 #, php-format
8501 msgid "Table %s already exists!"
8502 msgstr "A tabela %s já existe!"
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8506 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8519 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8520 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
8521 #: libraries/classes/Display/Results.php:4150 libraries/classes/Message.php:175
8522 #: templates/sql/query.twig:7
8523 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8524 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8527 msgid "Invalid table name"
8528 msgstr "Nome de tabela inválido"
8530 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8532 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8533 msgid "There is an issue with your request."
8534 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8536 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8537 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8538 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8539 #: libraries/classes/Sql.php:1045
8540 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8541 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8544 #: libraries/classes/Table.php:2250
8545 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8546 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8553 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8554 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:303
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8560 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8561 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8562 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8563 msgid "View"
8564 msgstr "Vista"
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8569 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904 libraries/classes/Import.php:137
8571 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 libraries/classes/Message.php:195
8572 #: templates/error/generic.twig:37
8573 msgid "Error"
8574 msgstr "Erro"
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8577 msgid "Display column was successfully updated."
8578 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8581 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8582 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:301
8585 #, php-format
8586 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8587 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:279
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:310
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:346
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:382
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:418
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:455
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:524
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
8600 msgid "No column selected."
8601 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:709
8604 msgid "The columns have been moved successfully."
8605 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:746
8608 #, php-format
8609 msgid "Failed to get description of column %s!"
8610 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:987
8613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
8614 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8615 msgid "Query error"
8616 msgstr "Erro de consulta"
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1216
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8622 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1500
8625 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8626 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8629 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8630 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8631 msgid "Primary"
8632 msgstr "Primária"
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1505
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8636 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8637 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8641 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8643 msgid "Index"
8644 msgstr "Índice"
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
8647 #, php-format
8648 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8649 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8650 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8651 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8654 #, php-format
8655 msgid "Tracking of %s is activated."
8656 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8658 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8659 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8660 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8662 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8663 msgid "No versions selected."
8664 msgstr "Não há versões selecionadas."
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8667 msgid "SQL statements executed."
8668 msgstr "Instruções SQL executadas."
8670 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8671 #: templates/themes.twig:1
8672 msgid "Theme"
8673 msgstr "Tema"
8675 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8676 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8677 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8679 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8680 msgid "View name can not be empty!"
8681 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8683 #: libraries/classes/Core.php:360 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8684 #, php-format
8685 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8686 msgstr ""
8687 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8688 "PHP."
8690 #: libraries/classes/Core.php:1232
8691 msgid ""
8692 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8693 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8694 "corrupted!"
8695 msgstr ""
8696 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
8697 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
8699 #: libraries/classes/Core.php:1249
8700 msgid ""
8701 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8702 "requires these functions!"
8703 msgstr ""
8704 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
8705 "requer estas funções!"
8707 #: libraries/classes/Core.php:1261
8708 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8709 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
8711 #: libraries/classes/Core.php:1271
8712 msgid "possible exploit"
8713 msgstr "possível 'exploit'"
8715 #: libraries/classes/Core.php:1340
8716 msgid ""
8717 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8718 "access phpMyAdmin."
8719 msgstr ""
8720 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
8721 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
8723 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8724 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8726 msgid ""
8727 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8728 "feature."
8729 msgstr ""
8730 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8731 "lista de colunas central."
8733 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8734 #, php-format
8735 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8736 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8738 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8739 msgid "Could not add columns!"
8740 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8742 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8746 msgstr ""
8747 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8748 "central de colunas!"
8750 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8751 msgid "Could not remove columns!"
8752 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8754 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8755 msgid "YES"
8756 msgstr "SIM"
8758 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8759 msgid "NO"
8760 msgstr "NÃO"
8762 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8763 msgctxt ""
8764 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8765 "on designer when user tries to set a display field."
8766 msgid ""
8767 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8768 msgstr ""
8769 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8770 "\"Mostrar Recursos\"."
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8773 msgid "Error: relationship already exists."
8774 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8777 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8778 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8781 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8782 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8785 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8786 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8788 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8789 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:780
8790 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8791 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8793 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8794 msgid "Internal relationship has been added."
8795 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8797 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8798 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8799 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8802 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8803 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8805 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8806 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8807 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:806
8810 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8811 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8814 msgid "Internal relationship has been removed."
8815 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8817 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8818 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8819 msgstr ""
8820 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8821 "instalação!"
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8825 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:252
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:365
8829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1519
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8832 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8833 #, php-format
8834 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8835 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8840 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:232
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:369
8844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1523
8845 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1879
8846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8848 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8850 #: libraries/classes/Html/Generator.php:976
8851 msgid "MySQL said: "
8852 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8855 #, php-format
8856 msgid "Event %1$s has been modified."
8857 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8859 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8860 #, php-format
8861 msgid "Event %1$s has been created."
8862 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:272
8866 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8867 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8868 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8870 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8871 #: templates/database/events/index.twig:109
8872 #: templates/database/events/index.twig:113
8873 msgid "Add event"
8874 msgstr "Adicionar evento"
8876 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8877 msgid "Edit event"
8878 msgstr "Editar evento"
8880 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8883 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8884 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8887 msgid "You must provide an event name!"
8888 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8890 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8891 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8892 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8894 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8895 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8896 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8898 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8899 msgid "You must provide a valid type for the event."
8900 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8902 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8903 msgid "You must provide an event definition."
8904 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8906 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8907 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8908 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8910 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8911 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1877
8912 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8913 msgid "The backed up query was:"
8914 msgstr "A consulta com backup foi:"
8916 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8917 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8918 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8919 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1585
8920 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8921 msgid "Error in processing request:"
8922 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8924 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8925 #, php-format
8926 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8927 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8929 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8930 #, php-format
8931 msgid "Export of event %s"
8932 msgstr "Exportação do evento %s"
8934 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8938 msgstr ""
8939 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8940 "encontrado no banco de dados %2$s."
8942 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1108
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8946 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8947 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8948 msgstr ""
8949 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8950 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8951 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8952 "predefinido do servidor de banco de dados."
8954 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1155
8955 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8956 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8958 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1938
8959 msgid "Missing connection parameters!"
8960 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8962 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1967
8963 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8964 msgstr ""
8965 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8967 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2467
8968 #, php-format
8969 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8970 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8973 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8974 msgid "Or:"
8975 msgstr "Ou:"
8977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8978 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8979 msgid "And:"
8980 msgstr "E:"
8982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8983 msgid "Ins"
8984 msgstr "Ins"
8986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8987 msgid "Del"
8988 msgstr "Elim"
8990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8991 msgid "Saved bookmarked search:"
8992 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8995 msgid "New bookmark"
8996 msgstr "Novo marcador"
8998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8999 msgid "Create bookmark"
9000 msgstr "Criar marcador"
9002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
9003 msgid "Update bookmark"
9004 msgstr "Atualizar marcador"
9006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
9007 msgid "Delete bookmark"
9008 msgstr "Eliminar marcador"
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9011 #: templates/database/routines/index.twig:67
9012 #: templates/database/routines/index.twig:71
9013 msgid "Add routine"
9014 msgstr "Adicionar rotina"
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9017 msgid "Edit routine"
9018 msgstr "Editar rotina"
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9024 "necessary privileges to edit this routine."
9025 msgstr ""
9026 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
9027 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:209
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
9031 #, php-format
9032 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9033 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
9036 #, php-format
9037 msgid "Routine %1$s has been created."
9038 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:431
9041 #, php-format
9042 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9043 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:436
9046 #, php-format
9047 msgid "Routine %1$s has been modified."
9048 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
9051 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9052 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
9053 msgid "Details"
9054 msgstr "Detalhes"
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:853
9057 msgid "Routine name"
9058 msgstr "Nome da rotina"
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:858
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:888
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1664
9063 #: libraries/classes/InsertEdit.php:357
9064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
9065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
9067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
9069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9071 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
9072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9075 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9076 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9077 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9080 #: templates/database/events/index.twig:21
9081 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9082 #: templates/database/routines/index.twig:32
9083 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9084 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9085 #: templates/table/search/index.twig:39
9086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
9088 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9089 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9090 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9091 msgid "Type"
9092 msgstr "Tipo"
9094 #: libraries/classes/Database/Routines.php:872
9095 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
9096 #, php-format
9097 msgid "Change to %s"
9098 msgstr "Alterar para %s"
9100 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9101 msgid "Parameters"
9102 msgstr "Parâmetros"
9104 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
9105 msgid "Direction"
9106 msgstr "Direção"
9108 #: libraries/classes/Database/Routines.php:887
9109 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1663
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9115 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9116 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9117 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9118 #: templates/database/create_table.twig:11
9119 #: templates/database/events/index.twig:18
9120 #: templates/database/operations/index.twig:33
9121 #: templates/database/routines/index.twig:30
9122 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9124 msgid "Name"
9125 msgstr "Nome"
9127 #: libraries/classes/Database/Routines.php:889
9128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
9129 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
9130 msgid "Length/Values"
9131 msgstr "Tamanho/Valores*"
9133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:890
9134 #: libraries/classes/Import.php:1350 libraries/classes/Import.php:1384
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9150 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9151 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9152 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9154 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9155 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9156 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9157 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9158 #: templates/display/results/table.twig:107
9159 #: templates/table/search/index.twig:100
9160 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9161 msgid "Options"
9162 msgstr "Opções"
9164 #: libraries/classes/Database/Routines.php:907
9165 msgid "Add parameter"
9166 msgstr "Adicionar parâmetro"
9168 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9169 msgid "Remove last parameter"
9170 msgstr "Remover último parâmetro"
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9173 msgid "Return type"
9174 msgstr "Tipo de retorno"
9176 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9177 msgid "Return length/values"
9178 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9180 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
9181 msgid "Return options"
9182 msgstr "Opções de retorno"
9184 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
9185 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
9186 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
9187 msgid "Charset"
9188 msgstr "Mapa de Caractere"
9190 #: libraries/classes/Database/Routines.php:961
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
9196 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
9197 msgid "Definition"
9198 msgstr "Definição"
9200 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
9201 msgid "Is deterministic"
9202 msgstr "É determinístico"
9204 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
9205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9206 #: templates/database/operations/index.twig:74
9207 #: templates/database/operations/index.twig:178
9208 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
9209 #: templates/table/operations/index.twig:81
9210 #: templates/table/operations/index.twig:115
9211 #: templates/table/operations/index.twig:293
9212 msgid "Adjust privileges"
9213 msgstr "Ajustar privilégios"
9215 #: libraries/classes/Database/Routines.php:986
9216 msgid ""
9217 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
9218 "refer to the documentation for more details"
9219 msgstr ""
9220 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
9221 "a documentação para mais detalhes"
9223 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9224 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9225 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
9226 msgid "Definer"
9227 msgstr "Definidor"
9229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1001
9230 msgid "Security type"
9231 msgstr "Tipo de segurança"
9233 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1010
9234 msgid "SQL data access"
9235 msgstr "Acesso de dados SQL"
9237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1022
9238 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9240 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9241 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9242 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9246 msgid "Comment"
9247 msgstr "Comentário"
9249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1076
9250 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9251 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1094
9254 #, php-format
9255 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9256 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1116
9259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1189
9260 msgid ""
9261 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9262 "VARCHAR and VARBINARY."
9263 msgstr ""
9264 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9265 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1171
9268 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9269 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9271 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
9272 msgid "You must provide a routine name!"
9273 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9275 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1325
9276 msgid "You must provide a routine definition."
9277 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9279 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1409
9280 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
9281 #, php-format
9282 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9283 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9285 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1448
9286 #, php-format
9287 msgid "Execution results of routine %s"
9288 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1498
9291 #, php-format
9292 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9293 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9294 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9295 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1578
9299 msgid "Execute routine"
9300 msgstr "Executar rotina"
9302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
9303 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1659
9304 msgid "Routine parameters"
9305 msgstr "Parâmetros da rotina"
9307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1666
9308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9310 #: templates/table/search/index.twig:36
9311 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9312 msgid "Function"
9313 msgstr "Funções"
9315 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1668
9316 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2009
9317 #: templates/database/designer/main.twig:485
9318 #: templates/database/designer/main.twig:650
9319 #: templates/database/designer/main.twig:856
9320 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9321 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9322 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9323 #: templates/server/variables/index.twig:32
9324 #: templates/table/search/index.twig:42
9325 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9326 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9327 msgid "Value"
9328 msgstr "Valor"
9330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1876
9331 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9332 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9334 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1906
9335 #, php-format
9336 msgid "Export of routine %s"
9337 msgstr "Exportação da rotina %s"
9339 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1925
9340 #, php-format
9341 msgid ""
9342 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9343 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9344 "routine."
9345 msgstr ""
9346 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9347 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9348 "exportar essa rotina."
9350 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9351 #: templates/database/search/main.twig:19
9352 msgid "at least one of the words"
9353 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9355 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9356 #: templates/database/search/main.twig:23
9357 msgid "all of the words"
9358 msgstr "todas as palavras"
9360 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9361 #: templates/database/search/main.twig:27
9362 msgid "the exact phrase as substring"
9363 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9365 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9366 #: templates/database/search/main.twig:31
9367 msgid "the exact phrase as whole field"
9368 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9370 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9371 #: templates/database/search/main.twig:35
9372 msgid "as regular expression"
9373 msgstr "como expressão regular"
9375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9376 #, php-format
9377 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9378 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9380 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9381 #, php-format
9382 msgid "Trigger %1$s has been created."
9383 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9385 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9386 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9387 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9388 msgid "Add trigger"
9389 msgstr "Adicionar gatilho"
9391 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9392 msgid "Edit trigger"
9393 msgstr "Editar gatilho"
9395 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9396 msgid "Trigger name"
9397 msgstr "Nome do gatilho"
9399 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9400 msgctxt "Trigger action time"
9401 msgid "Time"
9402 msgstr "Tempo"
9404 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9409 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9410 msgid "Event"
9411 msgstr "Evento"
9413 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9414 msgid "You must provide a trigger name!"
9415 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9417 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9418 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9419 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9421 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9422 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9423 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9425 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9426 msgid "You must provide a valid table name!"
9427 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9429 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9430 msgid "You must provide a trigger definition."
9431 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9433 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9435 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9437 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9438 #, php-format
9439 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9440 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9442 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9443 #, php-format
9444 msgid "Export of trigger %s"
9445 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9447 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9451 "%2$s."
9452 msgstr ""
9453 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9454 "encontrado no banco de dados %2$s."
9456 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:194
9457 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9458 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9460 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9461 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1237
9462 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9463 msgctxt "First page"
9464 msgid "Begin"
9465 msgstr "Início"
9467 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9468 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1238
9469 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9470 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9471 msgctxt "Previous page"
9472 msgid "Previous"
9473 msgstr "Anterior"
9475 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9476 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1270
9477 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9478 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9479 msgctxt "Next page"
9480 msgid "Next"
9481 msgstr "Seguinte"
9483 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9484 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1271
9485 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9486 msgctxt "Last page"
9487 msgid "End"
9488 msgstr "Fim"
9490 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9491 #: templates/display/results/table.twig:114
9492 msgid "Partial texts"
9493 msgstr "Textos parciais"
9495 #: libraries/classes/Display/Results.php:1556
9496 #: templates/display/results/table.twig:118
9497 msgid "Full texts"
9498 msgstr "Textos completos"
9500 #: libraries/classes/Display/Results.php:1954
9501 #: libraries/classes/Display/Results.php:1980 libraries/classes/Util.php:3125
9502 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9504 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9505 #: templates/server/databases/index.twig:114
9506 #: templates/server/databases/index.twig:131
9507 #: templates/server/databases/index.twig:150
9508 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9509 #: templates/table/operations/index.twig:31
9510 #: templates/table/search/index.twig:152
9511 msgid "Descending"
9512 msgstr "Descendente"
9514 #: libraries/classes/Display/Results.php:1962
9515 #: libraries/classes/Display/Results.php:1972 libraries/classes/Util.php:3117
9516 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9517 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9518 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9519 #: templates/server/databases/index.twig:112
9520 #: templates/server/databases/index.twig:129
9521 #: templates/server/databases/index.twig:148
9522 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9523 #: templates/table/operations/index.twig:27
9524 #: templates/table/search/index.twig:148
9525 msgid "Ascending"
9526 msgstr "Ascendente"
9528 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
9529 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
9530 msgid "The row has been deleted."
9531 msgstr "Registo eliminado."
9533 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
9534 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9535 msgid "Kill"
9536 msgstr "Termina"
9538 #: libraries/classes/Display/Results.php:4074
9539 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9540 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9542 #: libraries/classes/Display/Results.php:4501
9543 #, php-format
9544 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9545 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9547 #: libraries/classes/Display/Results.php:4515
9548 #, php-format
9549 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9550 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9552 #: libraries/classes/Display/Results.php:4520
9553 #, php-format
9554 msgid "%d total"
9555 msgstr "%d total"
9557 #: libraries/classes/Display/Results.php:4532 libraries/classes/Sql.php:1051
9558 #, php-format
9559 msgid "Query took %01.4f seconds."
9560 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9562 #: libraries/classes/Display/Results.php:4903
9563 msgid "Link not found!"
9564 msgstr "Link não encontrado!"
9566 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9567 msgid "Version information"
9568 msgstr "Informação de versão"
9570 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9571 msgid "Data home directory"
9572 msgstr "Diretoria base dos dados"
9574 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9575 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9576 msgstr ""
9577 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9578 "InnoDB."
9580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9581 msgid "Data files"
9582 msgstr "Ficheiros de dados"
9584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9585 msgid "Autoextend increment"
9586 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9588 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9589 msgid ""
9590 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9591 "when it becomes full."
9592 msgstr ""
9593 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9594 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9596 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9597 msgid "Buffer pool size"
9598 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9600 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9601 msgid ""
9602 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9603 "tables."
9604 msgstr ""
9605 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9606 "dados e indices das suas tabelas."
9608 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9609 msgid "Buffer Pool"
9610 msgstr "Pool de buffer"
9612 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9613 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9614 msgid "InnoDB Status"
9615 msgstr "Estado do InnoDB"
9617 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9618 msgid "Buffer Pool Usage"
9619 msgstr "Uso do pool de buffer"
9621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9622 msgid "pages"
9623 msgstr "páginas"
9625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9626 msgid "Free pages"
9627 msgstr "páginas livres"
9629 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9630 msgid "Dirty pages"
9631 msgstr "Páginas sujas"
9633 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9634 msgid "Pages containing data"
9635 msgstr "Páginas com dados"
9637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9638 msgid "Pages to be flushed"
9639 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9642 msgid "Busy pages"
9643 msgstr "Páginas ocupadas"
9645 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9646 msgid "Latched pages"
9647 msgstr "Páginas bloqueadas"
9649 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9650 msgid "Buffer Pool Activity"
9651 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9653 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9654 msgid "Read requests"
9655 msgstr "Pedidos de leitura"
9657 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9658 msgid "Write requests"
9659 msgstr "Pedidos de escrita"
9661 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9662 msgid "Read misses"
9663 msgstr "Falhas de leitura"
9665 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9666 msgid "Write waits"
9667 msgstr "Atrasos de escrita"
9669 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9670 msgid "Read misses in %"
9671 msgstr "Falhas de leitura em %"
9673 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9674 msgid "Write waits in %"
9675 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9677 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9678 msgid "Data pointer size"
9679 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9681 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9682 msgid ""
9683 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9684 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9685 msgstr ""
9686 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9687 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9689 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9690 msgid "Automatic recovery mode"
9691 msgstr "Modo de recuperação automático"
9693 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9694 msgid ""
9695 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9696 "myisam-recover server startup option."
9697 msgstr ""
9698 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9699 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9701 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9702 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9703 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9705 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9706 msgid ""
9707 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9708 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9709 "INFILE)."
9710 msgstr ""
9711 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9712 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9713 "INFILE)."
9715 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9716 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9717 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9720 msgid ""
9721 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9722 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9723 "method."
9724 msgstr ""
9725 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9726 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9727 "prefira o método de cache de chaves."
9729 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9730 msgid "Repair threads"
9731 msgstr "Processos de reparação"
9733 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9734 msgid ""
9735 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9736 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9737 msgstr ""
9738 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9739 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9740 "processo de ordenação."
9742 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9743 msgid "Sort buffer size"
9744 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9746 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9747 msgid ""
9748 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9749 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9750 msgstr ""
9751 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9752 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9755 msgid "Index cache size"
9756 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9759 msgid ""
9760 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9761 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9762 msgstr ""
9763 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9764 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9765 "páginas de índice em cache."
9767 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9768 msgid "Record cache size"
9769 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9771 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9772 msgid ""
9773 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9774 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9775 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9776 msgstr ""
9777 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9778 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9779 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9780 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9783 msgid "Log cache size"
9784 msgstr "Tamanho do cache do log"
9786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9787 msgid ""
9788 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9789 "transaction log data. The default is 16MB."
9790 msgstr ""
9791 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9792 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9794 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9795 msgid "Log file threshold"
9796 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9799 msgid ""
9800 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9801 "default value is 16MB."
9802 msgstr ""
9803 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9804 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9806 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9807 msgid "Transaction buffer size"
9808 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9811 msgid ""
9812 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9813 "buffers of this size). The default is 1MB."
9814 msgstr ""
9815 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9816 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9818 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9819 msgid "Checkpoint frequency"
9820 msgstr "Frequência de checkpoint"
9822 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9823 msgid ""
9824 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9825 "performed. The default value is 24MB."
9826 msgstr ""
9827 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9828 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9831 msgid "Data log threshold"
9832 msgstr "Limite do log de dados"
9834 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9835 msgid ""
9836 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9837 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9838 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9839 "that can be stored in the database."
9840 msgstr ""
9841 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9842 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9843 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9844 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9846 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9847 msgid "Garbage threshold"
9848 msgstr "Limite de lixo"
9850 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9851 msgid ""
9852 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9853 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9854 msgstr ""
9855 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9856 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9859 msgid "Log buffer size"
9860 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9862 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9863 msgid ""
9864 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9865 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9866 "required to write a data log."
9867 msgstr ""
9868 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9869 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9870 "escrever um log de dados."
9872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9873 msgid "Data file grow size"
9874 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9876 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9877 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9878 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9880 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9881 msgid "Row file grow size"
9882 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9884 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9885 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9886 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9888 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9889 msgid "Log file count"
9890 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9892 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9893 msgid ""
9894 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9895 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9896 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9897 "number."
9898 msgstr ""
9899 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9900 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9901 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9902 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9904 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9905 #, php-format
9906 msgid ""
9907 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9908 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9909 msgstr ""
9910 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9911 "PrimeBase XT%s."
9913 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9914 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9915 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9917 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:397
9918 msgid "Report"
9919 msgstr "Reportar"
9921 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 templates/error/report_form.twig:25
9922 msgid "Automatically send report next time"
9923 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9925 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9926 #: libraries/classes/Export.php:484
9927 #, php-format
9928 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9929 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9931 #: libraries/classes/Export.php:428
9932 #, php-format
9933 msgid ""
9934 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9935 msgstr ""
9936 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9937 "opção de substituição."
9939 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9940 #, php-format
9941 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9942 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9944 #: libraries/classes/Export.php:490
9945 #, php-format
9946 msgid "Dump has been saved to file %s."
9947 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9949 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9950 #: libraries/classes/Export.php:990
9951 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9952 msgstr ""
9953 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9954 "exportação."
9956 #: libraries/classes/File.php:286
9957 msgid "File was not an uploaded file."
9958 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9960 #: libraries/classes/File.php:326
9961 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9962 msgstr ""
9963 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9964 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9966 #: libraries/classes/File.php:332
9967 msgid ""
9968 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9969 "the HTML form."
9970 msgstr ""
9971 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9972 "que foi definido no formulário HTML."
9974 #: libraries/classes/File.php:338
9975 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9976 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9978 #: libraries/classes/File.php:342
9979 msgid "Missing a temporary folder."
9980 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9982 #: libraries/classes/File.php:345
9983 msgid "Failed to write file to disk."
9984 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no disco."
9986 #: libraries/classes/File.php:348
9987 msgid "File upload stopped by extension."
9988 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9990 #: libraries/classes/File.php:351
9991 msgid "Unknown error in file upload."
9992 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9994 #: libraries/classes/File.php:503
9995 msgid "File is a symbolic link"
9996 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9998 #: libraries/classes/File.php:509 libraries/classes/File.php:608
9999 msgid "File could not be read!"
10000 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
10002 #: libraries/classes/File.php:552
10003 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10004 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10006 #: libraries/classes/File.php:572
10007 msgid "Error while moving uploaded file."
10008 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
10010 #: libraries/classes/File.php:581
10011 msgid "Cannot read uploaded file."
10012 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
10014 #: libraries/classes/File.php:659
10015 #, php-format
10016 msgid ""
10017 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10018 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10019 msgstr ""
10020 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
10021 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
10023 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
10024 #: templates/login/form.twig:5
10025 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
10026 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
10028 #: libraries/classes/Footer.php:91
10029 #, php-format
10030 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
10031 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
10033 #: libraries/classes/Footer.php:100
10034 msgid "Git information missing!"
10035 msgstr "Falta informação!"
10037 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
10038 #: libraries/classes/Footer.php:225
10039 msgid "Open new phpMyAdmin window"
10040 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
10042 #: libraries/classes/Header.php:367
10043 msgid "Print view"
10044 msgstr "Vista de impressão"
10046 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
10047 #, php-format
10048 msgid "Jump to database “%s”."
10049 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
10051 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
10052 #, php-format
10053 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10054 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
10056 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
10057 msgid "SSL is not being used"
10058 msgstr "SSL não está sendo usado"
10060 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
10061 msgid "SSL is used with disabled verification"
10062 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
10064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
10065 msgid "SSL is used without certification authority"
10066 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
10068 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
10069 msgid "SSL is used"
10070 msgstr "O SSL é usado"
10072 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
10073 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10074 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
10076 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
10077 msgid "password_hash() PHP function"
10078 msgstr "função password_hash() do PHP"
10080 #: libraries/classes/Html/Generator.php:668
10081 msgid "Skip Explain SQL"
10082 msgstr "Saltar Explicar SQL"
10084 #: libraries/classes/Html/Generator.php:676
10085 #, php-format
10086 msgid "Analyze Explain at %s"
10087 msgstr "Analyze Explain em %s"
10089 #: libraries/classes/Html/Generator.php:707
10090 msgid "Without PHP code"
10091 msgstr "Sem código PHP"
10093 #: libraries/classes/Html/Generator.php:714
10094 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
10095 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10096 msgid "Submit query"
10097 msgstr "Executar consulta"
10099 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
10100 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10101 msgid "Profiling"
10102 msgstr "Perfil"
10104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:773
10105 msgctxt "Inline edit query"
10106 msgid "Edit inline"
10107 msgstr "Editar em linha"
10109 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
10110 msgid "Static analysis:"
10111 msgstr "Análise estática:"
10113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:914
10114 #, php-format
10115 msgid "%d errors were found during analysis."
10116 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
10118 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1059
10119 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10120 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
10122 #: libraries/classes/Import.php:1338
10123 msgid ""
10124 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10125 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
10127 #: libraries/classes/Import.php:1341
10128 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10129 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
10131 #: libraries/classes/Import.php:1344
10132 msgid ""
10133 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10134 msgstr ""
10135 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
10136 "correspondente."
10138 #: libraries/classes/Import.php:1346
10139 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10140 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
10142 #: libraries/classes/Import.php:1353
10143 #, php-format
10144 msgid "Go to database: %s"
10145 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
10147 #: libraries/classes/Import.php:1359 libraries/classes/Import.php:1402
10148 #, php-format
10149 msgid "Edit settings for %s"
10150 msgstr "Editar as configurações para %s"
10152 #: libraries/classes/Import.php:1387
10153 #, php-format
10154 msgid "Go to table: %s"
10155 msgstr "Ir para a tabela: %s"
10157 #: libraries/classes/Import.php:1395
10158 #, php-format
10159 msgid "Structure of %s"
10160 msgstr "Estrutura do %s"
10162 #: libraries/classes/Import.php:1413
10163 #, php-format
10164 msgid "Go to view: %s"
10165 msgstr "Ir para a view: %s"
10167 #: libraries/classes/Import.php:1437
10168 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10169 msgstr ""
10170 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
10172 #: libraries/classes/Import.php:1668
10173 msgid ""
10174 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10175 "engine tables can be rolled back."
10176 msgstr ""
10177 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
10178 "de motor transacional podem ser repetidas."
10180 #: libraries/classes/Index.php:628
10181 #, php-format
10182 msgid ""
10183 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10184 "removed."
10185 msgstr ""
10186 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
10188 #: libraries/classes/InsertEdit.php:536
10189 msgid "Binary"
10190 msgstr "Binário"
10192 #: libraries/classes/InsertEdit.php:794
10193 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10194 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
10196 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1416
10197 msgid "Binary - do not edit"
10198 msgstr "Binário - não editar"
10200 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1577 templates/import.twig:78
10201 #: templates/import.twig:108
10202 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10203 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
10205 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
10206 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10211 #: templates/table/search/index.twig:122
10212 msgid "Or"
10213 msgstr "Ou"
10215 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1583
10216 msgid "web server upload directory:"
10217 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
10219 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1786
10220 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10221 msgid "Edit/Insert"
10222 msgstr "Inserir/Editar"
10224 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
10225 msgid "and then"
10226 msgstr "e então"
10228 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10229 msgid "Insert as new row"
10230 msgstr "Inserir como uma nova linha"
10232 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10233 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10234 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
10236 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
10237 msgid "Show insert query"
10238 msgstr "Exibir consulta insert"
10240 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10241 msgid "Go back to previous page"
10242 msgstr "Voltar atrás"
10244 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
10245 msgid "Insert another new row"
10246 msgstr "Inserir novo registo"
10248 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
10249 msgid "Go back to this page"
10250 msgstr "Voltar para esta página"
10252 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1951
10253 msgid "Edit next row"
10254 msgstr "Editar próxima coluna"
10256 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1971
10257 msgid ""
10258 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10259 msgstr ""
10260 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
10261 "em qualquer direção."
10263 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1999
10264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10275 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10276 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10278 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10279 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10280 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10281 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10282 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10283 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10284 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10285 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10286 #: templates/table/search/index.twig:38
10287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10290 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10291 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10292 msgid "Column"
10293 msgstr "Coluna"
10295 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2008
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10304 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10305 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10307 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10308 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10309 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10310 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10311 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10314 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10315 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10316 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10317 msgid "Null"
10318 msgstr "Nulo"
10320 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2404 libraries/classes/Sql.php:1042
10321 msgid "Showing SQL query"
10322 msgstr "Exibindo consulta SQL"
10324 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2430 libraries/classes/Sql.php:1020
10325 #, php-format
10326 msgid "Inserted row id: %1$d"
10327 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10329 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10330 msgid "Ignoring unsupported language code."
10331 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
10333 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10334 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10335 #: templates/setup/home/index.twig:9
10336 msgid "Language"
10337 msgstr "Língua"
10339 #: libraries/classes/Linter.php:109
10340 msgid ""
10341 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10342 msgstr ""
10343 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
10345 #: libraries/classes/Linter.php:176
10346 #, php-format
10347 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10348 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
10350 #: libraries/classes/Menu.php:275
10351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10352 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10353 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10354 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10355 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10357 msgid "Browse"
10358 msgstr "Procurar"
10360 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10362 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10363 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10364 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10365 #: libraries/config.values.php:179
10366 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10367 msgid "Search"
10368 msgstr "Pesquisar"
10370 #: libraries/classes/Menu.php:305
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10372 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10373 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10374 #: libraries/config.values.php:181
10375 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10376 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10377 #: templates/sql/query.twig:76
10378 msgid "Insert"
10379 msgstr "Inserir"
10381 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10383 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10384 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10385 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10386 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10387 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10388 msgid "Privileges"
10389 msgstr "Privilégios"
10391 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10392 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10393 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10394 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10395 msgid "Operations"
10396 msgstr "Operações"
10398 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10399 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10400 #: libraries/classes/Util.php:2514
10401 msgid "Tracking"
10402 msgstr "Rastreando"
10404 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10412 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10413 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10414 msgid "Triggers"
10415 msgstr "Acionadores"
10417 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10418 #: libraries/classes/Menu.php:431
10419 msgid "Database seems to be empty!"
10420 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10422 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10423 msgid "Query"
10424 msgstr "Pesquisa por formulário"
10426 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10427 #: templates/database/routines/index.twig:18
10428 msgid "Routines"
10429 msgstr "Rotinas"
10431 #: libraries/classes/Menu.php:462
10432 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10435 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10436 msgid "Events"
10437 msgstr "Eventos"
10439 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10440 msgid "Designer"
10441 msgstr "Desenhador"
10443 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10445 msgid "Central columns"
10446 msgstr "Colunas centrais"
10448 #: libraries/classes/Menu.php:553
10449 msgid "User accounts"
10450 msgstr "Contas de utilizador"
10452 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10453 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10454 msgid "Binary log"
10455 msgstr "Registo binário"
10457 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10458 #: libraries/classes/Util.php:2482
10459 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10460 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10461 #: templates/server/replication/index.twig:5
10462 msgid "Replication"
10463 msgstr "Replicação"
10465 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10466 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10467 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10468 #: templates/sql/query.twig:178
10469 msgid "Variables"
10470 msgstr "Variáveis"
10472 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10473 msgid "Charsets"
10474 msgstr "Mapas de Caracteres"
10476 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10477 msgid "Engines"
10478 msgstr "Motores"
10480 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10481 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10482 msgid "Plugins"
10483 msgstr "Plugins"
10485 #: libraries/classes/Message.php:255
10486 #, php-format
10487 msgid "%1$d row affected."
10488 msgid_plural "%1$d rows affected."
10489 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10490 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10492 #: libraries/classes/Message.php:276
10493 #, php-format
10494 msgid "%1$d row deleted."
10495 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10496 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10497 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10499 #: libraries/classes/Message.php:297
10500 #, php-format
10501 msgid "%1$d row inserted."
10502 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10503 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10504 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10506 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10507 msgid "Groups:"
10508 msgstr "Grupos:"
10510 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10511 msgid "Events:"
10512 msgstr "Eventos:"
10514 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10515 msgid "Functions:"
10516 msgstr "Funções:"
10518 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10519 msgid "Procedures:"
10520 msgstr "Procedimentos:"
10522 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10523 #: templates/database/export/index.twig:14
10524 msgid "Tables:"
10525 msgstr "Tabelas:"
10527 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10528 msgid "Views:"
10529 msgstr "Views:"
10531 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10532 msgid ""
10533 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10534 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10535 msgstr ""
10536 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10537 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10539 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10540 msgid "Groups"
10541 msgstr "Grupos"
10543 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10544 #, php-format
10545 msgid "%s result found"
10546 msgid_plural "%s results found"
10547 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10548 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10550 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10551 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10552 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10553 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
10555 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10556 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10557 msgid "Clear fast filter"
10558 msgstr "Limpar o filtro rápido"
10560 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10561 msgid "Collapse all"
10562 msgstr "Reduzir tudo"
10564 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10565 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10566 #, php-format
10567 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10568 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10570 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10571 #, php-format
10572 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10573 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10577 #: templates/sql/query.twig:63
10578 msgid "Columns"
10579 msgstr "Colunas"
10581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10582 msgctxt "Create new column"
10583 msgid "New"
10584 msgstr "Nova"
10586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10587 msgctxt "Create new database"
10588 msgid "New"
10589 msgstr "Novo"
10591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10592 msgid "Database operations"
10593 msgstr "Operações com banco de dados"
10595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10596 msgid "Show hidden items"
10597 msgstr "Exibir itens ocultos"
10599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10600 #: templates/database/events/index.twig:104
10601 msgctxt "Create new event"
10602 msgid "New"
10603 msgstr "Novo"
10605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10609 msgid "Functions"
10610 msgstr "Funções"
10612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10613 msgctxt "Create new function"
10614 msgid "New"
10615 msgstr "Nova"
10617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10618 msgctxt "Create new index"
10619 msgid "New"
10620 msgstr "Novo"
10622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10623 msgid "Expand/Collapse"
10624 msgstr "Expandir/Recolher"
10626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10630 msgid "Procedures"
10631 msgstr "Procedimentos"
10633 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10634 msgctxt "Create new procedure"
10635 msgid "New"
10636 msgstr "Novo"
10638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10639 msgid "Procedure"
10640 msgstr "Procedimento"
10642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10643 msgctxt "Create new table"
10644 msgid "New"
10645 msgstr "Nova"
10647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10648 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10649 msgctxt "Create new trigger"
10650 msgid "New"
10651 msgstr "Novo"
10653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10656 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10657 msgid "Views"
10658 msgstr "Views"
10660 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10661 msgctxt "Create new view"
10662 msgid "New"
10663 msgstr "Nova"
10665 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10666 msgid "Make all columns atomic"
10667 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10671 msgid "First step of normalization (1NF)"
10672 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10675 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10677 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10678 msgid "Step 1."
10679 msgstr "Passo 1."
10681 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10682 msgid ""
10683 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10684 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10685 msgstr ""
10686 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10687 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10689 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10690 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10691 msgstr ""
10692 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10693 "tabela(s)"
10695 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10696 msgid ""
10697 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10698 "column', it'll move to next step)."
10699 msgstr ""
10700 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10701 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10703 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10704 msgid "split into "
10705 msgstr "dividir em "
10707 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10708 msgid "Have a primary key"
10709 msgstr "Ter uma chave primária"
10711 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10712 msgid "Primary key already exists."
10713 msgstr "Já existe uma chave primária."
10715 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10716 msgid ""
10717 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10718 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10719 msgstr ""
10720 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10721 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10722 "todas as linhas."
10724 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10725 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10726 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10728 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10729 msgid ""
10730 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10731 msgstr ""
10732 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10733 "primária"
10735 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10736 msgid "+ Add a new primary key column"
10737 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10739 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10740 msgid "Remove redundant columns"
10741 msgstr "Remover colunas redundantes"
10743 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10744 msgid ""
10745 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10746 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10747 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10748 msgstr ""
10749 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10750 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10751 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10753 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10754 msgid ""
10755 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10756 "column, click on 'No redundant column'"
10757 msgstr ""
10758 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10759 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10762 msgid "Remove selected"
10763 msgstr "Remover selecionados"
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10766 msgid "No redundant column"
10767 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10769 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10770 msgid "Move repeating groups"
10771 msgstr "Mover grupos repetidos"
10773 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10774 msgid ""
10775 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10776 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10777 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10778 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10779 "should be created."
10780 msgstr ""
10781 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10782 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10783 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10784 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10785 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10787 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10788 msgid ""
10789 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10790 "'No repeating group'"
10791 msgstr ""
10792 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10793 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10795 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10796 msgid "No repeating group"
10797 msgstr "Não há grupo repetido"
10799 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10800 msgid "Step 2."
10801 msgstr "Passo 2."
10803 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10804 msgid "Find partial dependencies"
10805 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10807 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10808 #, php-format
10809 msgid ""
10810 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10811 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10812 msgstr ""
10813 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10814 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10815 "colunas da tabela."
10817 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10818 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10819 msgid "Table is already in second normal form."
10820 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10822 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10823 #, php-format
10824 msgid ""
10825 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10826 "the partial dependencies."
10827 msgstr ""
10828 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10829 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10831 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10832 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10833 msgid ""
10834 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10835 "normalization."
10836 msgstr ""
10837 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10838 "normalização correta."
10840 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10841 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10842 msgstr ""
10843 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10845 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10846 msgid ""
10847 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10848 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10849 "value of the column."
10850 msgstr ""
10851 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10852 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10853 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10855 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10857 #, php-format
10858 msgid "'%1$s' depends on:"
10859 msgstr "'%1$s' depende de:"
10861 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10862 #, php-format
10863 msgid ""
10864 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10865 "column."
10866 msgstr ""
10867 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10868 "apenas uma coluna."
10870 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10871 #, php-format
10872 msgid ""
10873 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10874 "create the following tables:"
10875 msgstr ""
10876 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10877 "as tabelas a seguir:"
10879 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10880 #, php-format
10881 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10882 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10884 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10886 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10887 msgid "Error in processing!"
10888 msgstr "Erro no processamento!"
10890 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10891 #, php-format
10892 msgid ""
10893 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10894 "create the following tables:"
10895 msgstr ""
10896 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10897 "as tabelas a seguir:"
10899 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10900 msgid "The third step of normalization is complete."
10901 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10903 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10904 #, php-format
10905 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10906 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10908 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10909 msgid "Step 3."
10910 msgstr "Passo 3."
10912 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10913 msgid "Find transitive dependencies"
10914 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10916 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10917 msgid ""
10918 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10919 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10920 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10921 "that case you don't have to select any."
10922 msgstr ""
10923 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10924 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10925 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10926 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10928 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10929 msgid ""
10930 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10931 "primary key columns"
10932 msgstr ""
10933 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10934 "coluna de chave não primária"
10936 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10937 msgid "Table is already in Third normal form!"
10938 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10940 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10941 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10942 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10944 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10945 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10946 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10948 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10949 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10950 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10952 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10953 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10954 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10956 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10957 msgid ""
10958 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10959 "normalization"
10960 msgstr ""
10961 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10962 "normalização correta"
10964 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10965 msgid ""
10966 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10967 "accurate. "
10968 msgstr ""
10969 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10970 "necessariamente exata. "
10972 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10973 msgid "No partial dependencies found!"
10974 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10976 #: libraries/classes/Operations.php:600
10977 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10978 msgid "Analyze"
10979 msgstr "Analizar"
10981 #: libraries/classes/Operations.php:601
10982 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10983 msgid "Check"
10984 msgstr "Verificar"
10986 #: libraries/classes/Operations.php:602
10987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10988 msgid "Optimize"
10989 msgstr "Otimizar"
10991 #: libraries/classes/Operations.php:603
10992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10993 msgid "Rebuild"
10994 msgstr "Reconstruir"
10996 #: libraries/classes/Operations.php:604
10997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10998 msgid "Repair"
10999 msgstr "Reparar"
11001 #: libraries/classes/Operations.php:605
11002 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11003 msgid "Truncate"
11004 msgstr "Truncar"
11006 #: libraries/classes/Operations.php:616 templates/database/events/index.twig:67
11007 #: templates/database/events/index.twig:73
11008 #: templates/database/events/index.twig:94
11009 #: templates/database/events/index.twig:95
11010 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
11011 #: templates/database/routines/index.twig:53
11012 #: templates/database/routines/index.twig:54
11013 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11014 #: templates/database/routines/row.twig:70
11015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11016 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11017 #: templates/database/triggers/list.twig:44
11018 #: templates/database/triggers/list.twig:45
11019 #: templates/database/triggers/row.twig:45
11020 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
11021 #: templates/server/databases/index.twig:304
11022 #: templates/server/databases/index.twig:305
11023 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
11024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
11026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
11027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
11028 msgid "Drop"
11029 msgstr "Elimina"
11031 #: libraries/classes/Operations.php:618
11032 msgid "Coalesce"
11033 msgstr "Coalescer"
11035 #: libraries/classes/Operations.php:1053
11036 msgid "Can't move table to same one!"
11037 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
11039 #: libraries/classes/Operations.php:1055
11040 msgid "Can't copy table to same one!"
11041 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
11043 #: libraries/classes/Operations.php:1090
11044 #, php-format
11045 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11046 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
11048 #: libraries/classes/Operations.php:1097
11049 #, php-format
11050 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11051 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
11053 #: libraries/classes/Operations.php:1105
11054 #, php-format
11055 msgid "Table %s has been moved to %s."
11056 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
11058 #: libraries/classes/Operations.php:1109
11059 #, php-format
11060 msgid "Table %s has been copied to %s."
11061 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
11063 #: libraries/classes/Operations.php:1133
11064 msgid "The table name is empty!"
11065 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
11067 #: libraries/classes/Pdf.php:159
11068 msgid "Error while creating PDF:"
11069 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
11071 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
11072 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11073 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
11075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
11076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11077 #: templates/login/header.twig:10
11078 #, php-format
11079 msgid "Welcome to %s"
11080 msgstr "Bemvindo ao %s"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11086 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11087 msgstr ""
11088 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
11089 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
11091 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11092 msgid ""
11093 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11094 "connection. You should check the host, username and password in your "
11095 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11096 "the administrator of the MySQL server."
11097 msgstr ""
11098 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
11099 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
11100 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
11101 "administrador do MySQL."
11103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
11104 msgid "Retry to connect"
11105 msgstr "Tente se conectar novamente"
11107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11108 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11109 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
11111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
11112 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11113 msgstr ""
11114 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
11116 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
11117 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11118 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
11121 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11122 msgstr ""
11123 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
11126 msgid ""
11127 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11128 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11129 msgstr ""
11130 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
11131 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
11133 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
11134 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11135 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11138 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11139 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
11141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11142 msgid "Can not find signon authentication script:"
11143 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
11145 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
11146 msgid ""
11147 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11148 msgstr ""
11149 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
11150 "'AllowNoPassword')"
11152 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11153 #, php-format
11154 msgid ""
11155 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11156 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11157 msgstr ""
11158 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
11159 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
11161 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
11162 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
11163 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11164 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
11166 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
11167 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11168 msgstr ""
11169 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11172 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
11173 msgid "Format:"
11174 msgstr "Formato:"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11177 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11178 msgid "Columns separated with:"
11179 msgstr "Colunas separadas com:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11182 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11183 msgid "Columns enclosed with:"
11184 msgstr "Colunas delimitadas por:"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11187 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11188 msgid "Columns escaped with:"
11189 msgstr "Campos divididos com:"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11192 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11193 msgid "Lines terminated with:"
11194 msgstr "Linhas terminadas com:"
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11203 msgid "Replace NULL with:"
11204 msgstr "Substituir NULL com:"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11208 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11209 msgstr ""
11210 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
11211 "colunas"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11214 msgid "Excel edition:"
11215 msgstr "Edição do Excel:"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11224 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11225 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11226 #: libraries/config.values.php:349
11227 msgid "structure"
11228 msgstr "estrutura"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11237 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11238 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11239 #: libraries/config.values.php:350
11240 msgid "data"
11241 msgstr "dados"
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11250 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11251 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11252 #: libraries/config.values.php:351
11253 msgid "structure and data"
11254 msgstr "estrutura e dados"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11261 msgid "Data dump options"
11262 msgstr "Opções de despejo de dados"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11268 msgid "Dumping data for table"
11269 msgstr "Extraindo dados da tabela"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11282 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11283 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11284 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11285 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11286 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11290 msgid "Default"
11291 msgstr "Predefinido"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11300 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11301 msgid "Links to"
11302 msgstr "Ligações para"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11308 msgid "Table structure for table"
11309 msgstr "Estrutura da tabela"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11315 msgid "Structure for view"
11316 msgstr "Estrutura para vista"
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11322 msgid "Stand-in structure for view"
11323 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
11326 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11327 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
11330 msgid "Output unicode characters unescaped"
11331 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11334 msgid "Content of table @TABLE@"
11335 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11338 msgid "(continued)"
11339 msgstr "(continuação)"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11342 msgid "Structure of table @TABLE@"
11343 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11348 msgid "Object creation options"
11349 msgstr "Opções de criação de objetos"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11353 msgid "Table caption:"
11354 msgstr "Legenda da tabela:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11358 msgid "Table caption (continued):"
11359 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11363 msgid "Label key:"
11364 msgstr "Etiqueta de chave:"
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11369 msgid "Display foreign key relationships"
11370 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11374 msgid "Display comments"
11375 msgstr "Exibir comentários"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11380 msgid "Display media types"
11381 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11384 msgid "Put columns names in the first row:"
11385 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11390 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11392 msgid "Host:"
11393 msgstr "Host:"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11398 msgid "Generation Time:"
11399 msgstr "Tempo de geração:"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11404 #: templates/home/index.twig:129
11405 msgid "Server version:"
11406 msgstr "Versão do servidor:"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11411 msgid "PHP Version:"
11412 msgstr "versão do PHP:"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11418 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11419 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11420 msgid "Database:"
11421 msgstr "Banco de dados:"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11425 msgid "Data:"
11426 msgstr "Dados:"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11429 msgid "Structure:"
11430 msgstr "Estrutura:"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11433 msgid "Export table names"
11434 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11437 msgid "Export table headers"
11438 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11442 msgid "Dumping data for query result"
11443 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11446 msgid "Report title:"
11447 msgstr "Título do relatório:"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11450 msgid "Dumping data"
11451 msgstr "Despejando dados"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11454 msgid "Query result data"
11455 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11458 msgid "View structure"
11459 msgstr "Estrutura da vista"
11461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11462 msgid "Stand in"
11463 msgstr "Substituir"
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11466 msgid ""
11467 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11468 "and server version)</i>"
11469 msgstr ""
11470 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11471 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11474 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11475 msgstr ""
11476 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11479 msgid ""
11480 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11481 "checked"
11482 msgstr ""
11483 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11484 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11487 msgid "Export metadata"
11488 msgstr "Exportar metadata"
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11491 msgid ""
11492 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11493 msgstr ""
11494 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11495 "compatibilidade de saída com:"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11498 msgid "Add statements:"
11499 msgstr "Adicionar declarações:"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11508 #, php-format
11509 msgid "Add %s statement"
11510 msgstr "Adicionar declaração %s"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11513 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11514 msgstr ""
11515 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11518 #, php-format
11519 msgid "%s value"
11520 msgstr "Valor de %s"
11522 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11524 msgid "Use simple view export"
11525 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11528 msgid ""
11529 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11530 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11531 msgstr ""
11532 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11533 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11536 msgid "Data creation options"
11537 msgstr "Opções de criação de dados"
11539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11541 msgid "Truncate table before insert"
11542 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11545 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11546 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11549 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11550 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11554 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11555 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11558 msgid "Function to use when dumping data:"
11559 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11562 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11563 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11566 msgid ""
11567 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11568 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11569 "(1,2,3)</code>"
11570 msgstr ""
11571 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11572 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11573 "(1,2,3)</code>"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11576 msgid ""
11577 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11578 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11579 "(7,8,9)</code>"
11580 msgstr ""
11581 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11582 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11583 "(7,8,9)</code>"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11586 msgid ""
11587 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11588 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11589 msgstr ""
11590 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11591 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11594 msgid ""
11595 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11596 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11597 msgstr ""
11598 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11599 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11602 msgid ""
11603 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11604 "0x616263)</i>"
11605 msgstr ""
11606 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11607 "seria 0x616263)</i>"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11610 msgid ""
11611 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11612 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11613 msgstr ""
11614 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11615 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11616 "zonas horárias) </i>"
11618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11619 msgid "It appears your database uses routines;"
11620 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11625 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11626 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11629 msgid "Metadata"
11630 msgstr "Metadata"
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11633 #, php-format
11634 msgid "Metadata for table %s"
11635 msgstr "Metadata para tabela %s"
11637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11638 #, php-format
11639 msgid "Metadata for database %s"
11640 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11644 msgid "Creation:"
11645 msgstr "Criação:"
11647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11649 msgid "Last update:"
11650 msgstr "Última actualização:"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11654 msgid "Last check:"
11655 msgstr "Última verificação:"
11657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11658 #, php-format
11659 msgid "Error reading structure for table %s:"
11660 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11663 msgid "It appears your database uses views;"
11664 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11667 msgid "Constraints for dumped tables"
11668 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11671 msgid "Constraints for table"
11672 msgstr "Limitadores para a tabela"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11675 msgid "Indexes for dumped tables"
11676 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11679 msgid "Indexes for table"
11680 msgstr "Índices para tabela"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11684 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11687 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11688 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11691 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11692 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11695 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11696 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11699 msgid "It appears your table uses triggers;"
11700 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11703 #, php-format
11704 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11705 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11708 msgid "(See below for the actual view)"
11709 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11712 #, php-format
11713 msgid "Error reading data for table %s:"
11714 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11717 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11718 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11721 msgid "Export contents"
11722 msgstr "Exportar conteúdo"
11724 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11725 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11726 msgid "Table:"
11727 msgstr "Tabela:"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11730 msgid "Purpose:"
11731 msgstr "Propósito:"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11734 msgid ""
11735 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11736 msgstr ""
11737 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11738 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11741 msgid "Name of the new table (optional):"
11742 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11745 msgid "Name of the new database (optional):"
11746 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11749 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11750 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11751 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11755 msgid ""
11756 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11757 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11758 msgstr ""
11759 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11760 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11763 msgid ""
11764 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11765 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11766 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11767 msgstr ""
11768 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11769 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11770 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11773 msgid "Column names:"
11774 msgstr "Nome dos Campos:"
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:267
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:643
11778 #, php-format
11779 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11780 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:500
11783 #, php-format
11784 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11785 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:661
11788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:676
11789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11791 #, php-format
11792 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11793 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:818
11796 #, php-format
11797 msgid ""
11798 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11799 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11800 msgstr ""
11801 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11802 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11803 "entre aspas."
11805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11806 msgid "Column names: "
11807 msgstr "Nomes das colunas: "
11809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11810 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11811 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11814 msgid "MediaWiki Table"
11815 msgstr "Tabela MediaWiki"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11818 #, php-format
11819 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11820 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11823 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11824 msgstr ""
11825 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11828 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11829 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11834 msgid ""
11835 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11836 "the issue and try again."
11837 msgstr ""
11838 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11839 "corrija o problema e tente novamente."
11841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11842 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11843 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11846 msgid "ESRI Shape File"
11847 msgstr "Shapefile ESRI"
11849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11851 #, php-format
11852 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11853 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11856 #, php-format
11857 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11858 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11861 msgid "The imported file does not contain any data!"
11862 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11865 msgid "SQL compatibility mode:"
11866 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11869 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11870 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11873 msgid "XML"
11874 msgstr "XML"
11876 #: libraries/classes/Plugins.php:710
11877 msgid "This format has no options"
11878 msgstr "Esse formato não tem opções"
11880 #: libraries/classes/Plugins.php:726
11881 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11882 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11888 #, php-format
11889 msgid "The %s table doesn't exist!"
11890 msgstr "A tabela %s não existe!"
11892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11894 #, php-format
11895 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11896 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11899 msgid "SCHEMA ERROR: "
11900 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11903 msgid "PDF export page"
11904 msgstr "Página de exportação PDF"
11906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11907 #, php-format
11908 msgid "Schema of the %s database"
11909 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11913 msgid "Relational schema"
11914 msgstr "Esquema relacional"
11916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11917 msgid "Table of contents"
11918 msgstr "Índice"
11920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11921 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11922 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11923 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11924 msgid "Table comments:"
11925 msgstr "Comentários da tabela:"
11927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11930 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11932 msgid "Attributes"
11933 msgstr "Atributos"
11935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11939 msgid "Extra"
11940 msgstr "Extra"
11942 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11943 msgid "Show color"
11944 msgstr "Mostrar côr"
11946 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11947 msgid "Only show keys"
11948 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11953 msgid "Orientation"
11954 msgstr "Orientação"
11956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11959 msgid "Landscape"
11960 msgstr "Paisagem"
11962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11965 msgid "Portrait"
11966 msgstr "Retrato"
11968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11971 msgid "Same width for all tables"
11972 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11975 msgid "Show grid"
11976 msgstr "Mostrar grelha"
11978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11979 #: templates/database/structure/index.twig:15
11980 msgid "Data dictionary"
11981 msgstr "Dicionário de dados"
11983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11984 msgid "Order of the tables"
11985 msgstr "Ordem das tabelas"
11987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11988 msgid "Name (Ascending)"
11989 msgstr "Nome (Ascendente)"
11991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11992 msgid "Name (Descending)"
11993 msgstr "Nome (Descendente)"
11995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11996 msgid ""
11997 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11998 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11999 msgstr ""
12000 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
12001 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
12003 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12004 msgid ""
12005 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12006 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12007 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12008 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12009 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12010 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12011 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12012 "gmdate() function."
12013 msgstr ""
12014 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
12015 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
12016 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
12017 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
12018 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
12019 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
12020 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
12021 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
12023 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12025 #: libraries/classes/Util.php:787
12026 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12027 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
12029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12030 msgid ""
12031 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12032 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12033 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12034 "need to set the first option to the empty string."
12035 msgstr ""
12036 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
12037 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
12038 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
12039 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
12041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
12042 msgid ""
12043 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12044 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12045 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12046 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12047 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12048 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12049 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12050 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12051 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12052 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12053 msgstr ""
12054 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
12055 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
12056 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
12057 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
12058 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
12059 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
12060 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
12061 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
12062 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
12063 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
12064 "toda numa linha (predefinição 1)."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
12067 #, php-format
12068 msgid ""
12069 "You are using the external transformation command line options field, which "
12070 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12071 "directly to the definition in %s."
12072 msgstr ""
12073 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
12074 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
12075 "linha de comando diretamente à definição em %s."
12077 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12078 msgid ""
12079 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12080 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12081 msgstr ""
12082 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
12083 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
12085 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12086 msgid ""
12087 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12088 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12089 msgstr ""
12090 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
12091 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
12093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
12094 msgid "Displays a link to download this image."
12095 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
12097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12098 msgid ""
12099 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12100 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12101 msgstr ""
12102 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
12103 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
12105 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
12106 msgid "Image preview here"
12107 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
12109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12110 msgid ""
12111 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12112 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12113 msgstr ""
12114 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
12115 "pixeis. A proporção original é preservada."
12117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12118 msgid ""
12119 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12120 "in Internet standard dotted format."
12121 msgstr ""
12122 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
12123 "formatada com pontuação de referência de Internet."
12125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12126 msgid ""
12127 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12128 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12129 "string)."
12130 msgstr ""
12131 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
12132 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
12133 "predefinição)."
12135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12136 msgid ""
12137 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12138 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12139 msgstr ""
12140 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
12141 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
12142 "é a Expressão Regular."
12144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12145 #, php-format
12146 msgid "Validation failed for the input string %s."
12147 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
12149 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12150 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12151 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
12153 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12154 msgid ""
12155 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12156 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12157 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12158 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12159 "(Default: \"…\")."
12160 msgstr ""
12161 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
12162 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
12163 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
12164 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
12165 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12168 msgid ""
12169 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12170 "input."
12171 msgstr ""
12172 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
12173 "textarea para a entrada."
12175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12176 msgid ""
12177 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12178 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12179 "third options are the width and the height in pixels."
12180 msgstr ""
12181 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
12182 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
12183 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
12185 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12186 msgid ""
12187 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12188 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12189 "the link."
12190 msgstr ""
12191 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
12192 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
12193 "para o link."
12195 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12196 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12197 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
12199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12200 msgid ""
12201 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12202 "integer."
12203 msgstr ""
12204 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
12206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12207 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12208 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
12210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12211 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12212 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
12214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12215 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12216 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
12218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12219 msgid ""
12220 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12221 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12222 msgstr ""
12223 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
12224 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
12226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12227 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12228 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
12230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12231 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12232 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
12234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12235 msgid "Authentication Application (2FA)"
12236 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
12238 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12239 msgid ""
12240 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12241 "Google Authenticator or Authy."
12242 msgstr ""
12243 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12244 "Authenticator ou Authy."
12246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12247 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12248 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12251 msgid ""
12252 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12253 msgstr ""
12254 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
12255 "U2F."
12257 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12258 #, php-format
12259 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12260 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12262 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12263 msgid "Two-factor authentication failed."
12264 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12266 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12267 msgid "No Two-Factor Authentication"
12268 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12271 msgid "Login using password only."
12272 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12275 msgid "Simple two-factor authentication"
12276 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12278 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12279 msgid "For testing purposes only!"
12280 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12282 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12283 msgid ""
12284 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12285 "configured)."
12286 msgstr ""
12287 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12288 "configurado)."
12290 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12291 msgid "The server is not responding."
12292 msgstr "O servidor não está a responder."
12294 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12295 msgid "Logout and try as another user."
12296 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12298 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12299 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12300 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12302 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12303 msgid "Details…"
12304 msgstr "Informações…"
12306 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12307 msgid "Could not save recent table!"
12308 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12310 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12311 msgid "Could not save favorite table!"
12312 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12314 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12315 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12316 msgid "Remove from Favorites"
12317 msgstr "Remover dos Favoritos"
12319 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12320 msgid "There are no recent tables."
12321 msgstr "Não existem tabelas recentes."
12323 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12324 msgid "There are no favorite tables."
12325 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
12327 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12328 msgid "Recent tables"
12329 msgstr "Tabelas recentes"
12331 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12332 msgid "Recent"
12333 msgstr "Recente"
12335 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12336 msgid "Favorites"
12337 msgstr "Favoritos"
12339 #: libraries/classes/Relation.php:142
12340 msgid "not OK"
12341 msgstr "não está OK"
12343 #: libraries/classes/Relation.php:146
12344 msgctxt "Correctly working"
12345 msgid "OK"
12346 msgstr "OK"
12348 #: libraries/classes/Relation.php:149
12349 msgid "Enabled"
12350 msgstr "Activado"
12352 #: libraries/classes/Relation.php:153
12353 msgid "Configuration of pmadb…"
12354 msgstr "Configuração de pmadb…"
12356 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12357 msgid "General relation features"
12358 msgstr "Características gerais de Relação"
12360 #: libraries/classes/Relation.php:204
12361 msgid "Display Features"
12362 msgstr "Mostrar Características"
12364 #: libraries/classes/Relation.php:221
12365 msgid "Designer and creation of PDFs"
12366 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
12368 #: libraries/classes/Relation.php:232
12369 msgid "Displaying Column Comments"
12370 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
12372 #: libraries/classes/Relation.php:238
12373 msgid "Browser transformation"
12374 msgstr "Transformação do navegador"
12376 #: libraries/classes/Relation.php:245
12377 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12378 msgstr ""
12379 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
12380 "column_info."
12382 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12383 msgid "Bookmarked SQL query"
12384 msgstr "Comandos SQL marcados"
12386 #: libraries/classes/Relation.php:272
12387 msgid "SQL history"
12388 msgstr "Histórico SQL"
12390 #: libraries/classes/Relation.php:283
12391 msgid "Persistent recently used tables"
12392 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
12394 #: libraries/classes/Relation.php:294
12395 msgid "Persistent favorite tables"
12396 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
12398 #: libraries/classes/Relation.php:305
12399 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12400 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
12402 #: libraries/classes/Relation.php:327
12403 msgid "User preferences"
12404 msgstr "Preferências do utilizador"
12406 #: libraries/classes/Relation.php:344
12407 msgid "Configurable menus"
12408 msgstr "Menus configuráveis"
12410 #: libraries/classes/Relation.php:355
12411 msgid "Hide/show navigation items"
12412 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
12414 #: libraries/classes/Relation.php:366
12415 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12416 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
12418 #: libraries/classes/Relation.php:377
12419 msgid "Managing Central list of columns"
12420 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
12422 #: libraries/classes/Relation.php:388
12423 msgid "Remembering Designer Settings"
12424 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
12426 #: libraries/classes/Relation.php:399
12427 msgid "Saving export templates"
12428 msgstr "Salvando exportação de modelos"
12430 #: libraries/classes/Relation.php:1834
12431 msgid "no description"
12432 msgstr "sem Descrição"
12434 #: libraries/classes/Relation.php:2039
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12438 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12439 "configuration storage there."
12440 msgstr ""
12441 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12442 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12443 "de dados."
12445 #: libraries/classes/Relation.php:2163
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12449 "storage there."
12450 msgstr ""
12451 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
12452 "phpMyAdmin nele."
12454 #: libraries/classes/Relation.php:2171
12455 #, php-format
12456 msgid ""
12457 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12458 msgstr ""
12459 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
12460 "atual."
12462 #: libraries/classes/Relation.php:2179
12463 #, php-format
12464 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12465 msgstr ""
12466 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
12467 "faltam."
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12470 msgid ""
12471 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12472 "in phpMyAdmin configuration."
12473 msgstr ""
12474 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12475 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12478 msgid "Replication started successfully."
12479 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12482 msgid "Error starting replication."
12483 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12486 msgid "Replication stopped successfully."
12487 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12490 msgid "Error stopping replication."
12491 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12494 msgid "Replication resetting successfully."
12495 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12498 msgid "Error resetting replication."
12499 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12502 msgid "Success."
12503 msgstr "Sucesso."
12505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12506 msgid "Error."
12507 msgstr "Erro."
12509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12510 msgid "Unknown error"
12511 msgstr "Erro desconhecido"
12513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12514 #, php-format
12515 msgid "Unable to connect to master %s."
12516 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12519 msgid ""
12520 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12521 msgstr ""
12522 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12523 "permissões no master."
12525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12526 msgid "Unable to change master!"
12527 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12530 #, php-format
12531 msgid "Master server changed successfully to %s."
12532 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12534 #: libraries/classes/Routing.php:102
12535 #, php-format
12536 msgid ""
12537 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12538 "the folder/file \"%s\""
12539 msgstr ""
12541 #: libraries/classes/Routing.php:165
12542 #, php-format
12543 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12544 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12546 #: libraries/classes/Routing.php:176
12547 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12548 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12550 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12551 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12552 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12554 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12555 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12556 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12558 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12559 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12560 msgid "An entry with this name already exists."
12561 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12563 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12564 msgid "Missing information to delete the search."
12565 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12567 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12568 msgid "Missing information to load the search."
12569 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12571 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12572 msgid "Error while loading the search."
12573 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12576 msgid "No privileges."
12577 msgstr "Sem privilégios."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12580 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12581 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12589 msgid "Allows deleting data."
12590 msgstr "Permite apagar dados."
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12597 msgid "Allows creating new tables."
12598 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12605 msgid "Allows dropping tables."
12606 msgstr "Permite apagar tabelas."
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12614 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12615 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12623 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12624 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12635 msgid "Allows creating new views."
12636 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12645 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12646 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12654 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12655 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12661 msgid "Allows reading data."
12662 msgstr "Permite ler dados."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12668 msgid "Allows inserting and replacing data."
12669 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12675 msgid "Allows changing data."
12676 msgstr "Permite alterar dados."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12681 msgid "Allows creating new databases and tables."
12682 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12687 msgid "Allows dropping databases and tables."
12688 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12694 msgstr ""
12695 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12696 "servidor."
12698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12701 msgid "Allows shutting down the server."
12702 msgstr "Permite desligar o servidor."
12704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12707 msgid "Allows viewing processes of all users."
12708 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12713 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12714 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12719 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12720 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12725 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12726 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12731 msgid ""
12732 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12733 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12734 "killing threads of other users."
12735 msgstr ""
12736 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12737 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12738 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12743 msgid "Allows creating temporary tables."
12744 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12749 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12750 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12754 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12755 msgid "Needed for the replication slaves."
12756 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12761 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12762 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12767 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12768 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12770 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12774 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12775 msgid "Allows deleting historical rows."
12776 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
12779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12781 msgid "Allows creating stored routines."
12782 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
12785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12787 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12788 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
12791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12793 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12794 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
12797 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12798 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12799 msgid "Allows executing stored routines."
12800 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
12803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3971
12805 msgid "Native MySQL authentication"
12806 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:796
12809 msgid "SHA256 password authentication"
12810 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
12813 #, php-format
12814 msgid "The password for %s was changed successfully."
12815 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1214
12818 #, php-format
12819 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12820 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1550
12823 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12824 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12825 msgid "Not enough privilege to view users."
12826 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
12829 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12830 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12831 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12832 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12833 msgid "Edit privileges"
12834 msgstr "Editar privilégios"
12836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1620
12837 msgid "Revoke"
12838 msgstr "Anula"
12840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
12841 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12842 msgid "Database-specific privileges"
12843 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
12846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12847 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12848 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12849 msgid "Table-specific privileges"
12850 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1961
12854 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12855 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12856 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12857 msgid "Routine"
12858 msgstr "Rotina"
12860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1960
12861 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12862 msgid "Routine-specific privileges"
12863 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12866 msgid "No users selected for deleting!"
12867 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12870 msgid "Reloading the privileges"
12871 msgstr "A recarregar privilégios"
12873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
12874 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12875 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2411
12878 #, php-format
12879 msgid "You have updated the privileges for %s."
12880 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
12883 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12884 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12885 msgid "No user found."
12886 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
12889 #, php-format
12890 msgid "Deleting %s"
12891 msgstr "A apagar %s"
12893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2610
12894 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12895 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12898 #, php-format
12899 msgid "The user %s already exists!"
12900 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12903 #, php-format
12904 msgid "Privileges for %s"
12905 msgstr "Privilégios para %s"
12907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12908 msgid ""
12909 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12910 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12911 "allows a connection from any (%) host."
12912 msgstr ""
12913 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12914 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12915 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12918 #, php-format
12919 msgid ""
12920 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12921 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12922 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12923 "%sreload the privileges%s before you continue."
12924 msgstr ""
12925 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12926 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12927 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12928 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12931 msgid ""
12932 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12933 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12934 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12935 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12936 "privilege."
12937 msgstr ""
12938 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12939 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12940 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12941 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12942 "privilégio RELOAD."
12944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12945 msgid "You have added a new user."
12946 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12948 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12949 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12950 msgid "Current server:"
12951 msgstr "Servidor atual:"
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12954 msgid "Handler"
12955 msgstr "Manipulador (handler)"
12957 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12958 msgid "Query cache"
12959 msgstr "Cache de consultas"
12961 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12962 msgid "Threads"
12963 msgstr "Tópicos"
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12966 msgid "Temporary data"
12967 msgstr "Dados temporários"
12969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12970 msgid "Delayed inserts"
12971 msgstr "Inserções atrasadas"
12973 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12974 msgid "Key cache"
12975 msgstr "Chave da cache"
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12978 msgid "Joins"
12979 msgstr "Junções"
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12982 msgid "Sorting"
12983 msgstr "Ordem"
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12986 msgid "Transaction coordinator"
12987 msgstr "Coordenador de Transacção"
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12990 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12991 msgid "Files"
12992 msgstr "Ficheiros"
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12995 msgid "Flush (close) all tables"
12996 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12999 msgid "Show open tables"
13000 msgstr "Ver tabelas abertas"
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13003 msgid "Show slave hosts"
13004 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13007 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
13008 msgid "Show master status"
13009 msgstr "Ver estado do master"
13011 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
13012 msgid "Show slave status"
13013 msgstr "Ver estado do secundário"
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
13016 msgid "Flush query cache"
13017 msgstr "Libertar a cache da consulta"
13019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
13020 msgid "View users"
13021 msgstr "Ver utilizadores"
13023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
13024 msgid "Server-level tabs"
13025 msgstr "Abas de nível de servidor"
13027 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
13028 msgid "Database-level tabs"
13029 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13031 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
13032 msgid "Table-level tabs"
13033 msgstr "Abas de nível de tabela"
13035 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
13036 msgid ""
13037 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13038 "not respond."
13039 msgstr ""
13040 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
13041 "atualização não responde."
13043 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
13044 msgid "Got invalid version string from server"
13045 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
13047 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
13048 msgid "Unparsable version string"
13049 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
13051 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
13052 #, php-format
13053 msgid ""
13054 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13055 "version is %s, released on %s."
13056 msgstr ""
13057 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
13058 "mais nova é %s, lançada em %s."
13060 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
13061 msgid "No newer stable version is available"
13062 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
13064 #: libraries/classes/Sql.php:528
13065 #, php-format
13066 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13067 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
13069 #: libraries/classes/Sql.php:1039
13070 msgid "Showing as PHP code"
13071 msgstr "Exibindo como código PHP"
13073 #: libraries/classes/Sql.php:1422
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13077 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13078 msgstr ""
13079 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
13080 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
13082 #: libraries/classes/Sql.php:1436
13083 #, php-format
13084 msgid ""
13085 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13086 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13087 msgstr ""
13088 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
13089 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13091 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
13092 #, php-format
13093 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13094 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13096 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
13097 #, php-format
13098 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13099 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
13101 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
13102 #, php-format
13103 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13104 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13106 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
13107 msgid ""
13108 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13109 msgstr ""
13110 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
13111 "armazenamento."
13113 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13114 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13115 #, php-format
13116 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13117 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
13119 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
13120 #, php-format
13121 msgid "%s is available on this MySQL server."
13122 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13124 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
13125 #, php-format
13126 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13127 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
13129 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
13130 #, php-format
13131 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13132 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
13134 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
13135 #, php-format
13136 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13137 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13139 #: libraries/classes/Table.php:352
13140 msgid "Unknown table status:"
13141 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
13143 #: libraries/classes/Table.php:1024
13144 #, php-format
13145 msgid "Source database `%s` was not found!"
13146 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
13148 #: libraries/classes/Table.php:1032
13149 #, php-format
13150 msgid "Target database `%s` was not found!"
13151 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
13153 #: libraries/classes/Table.php:1597
13154 msgid "Invalid database:"
13155 msgstr "Base de dados inválida:"
13157 #: libraries/classes/Table.php:1615
13158 msgid "Invalid table name:"
13159 msgstr "Nome da tabela inválido:"
13161 #: libraries/classes/Table.php:1653
13162 #, php-format
13163 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13164 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
13166 #: libraries/classes/Table.php:1675
13167 #, php-format
13168 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13169 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
13171 #: libraries/classes/Table.php:1919
13172 msgid "Could not save table UI preferences!"
13173 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
13175 #: libraries/classes/Table.php:1951
13176 #, php-format
13177 msgid ""
13178 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13179 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13180 msgstr ""
13181 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
13182 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13184 #: libraries/classes/Table.php:2102
13185 #, php-format
13186 msgid ""
13187 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13188 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13189 "changed."
13190 msgstr ""
13191 "Não pode guardar a propriedade da interface \"%s\". As mudanças efetuadas "
13192 "não serão constantes quando recarregar esta página. Por favor, verifique se "
13193 "a estrutura da tabela foi alterada."
13195 #: libraries/classes/Table.php:2261
13196 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13197 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
13199 #: libraries/classes/Table.php:2285
13200 msgid "No index parts defined!"
13201 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
13203 #: libraries/classes/Table.php:2615
13204 #, php-format
13205 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13206 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
13208 #: libraries/classes/Template.php:111
13209 #, php-format
13210 msgid "Error while working with template cache: %s"
13211 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13213 #: libraries/classes/ThemeManager.php:92
13214 #, php-format
13215 msgid "Default theme %s not found!"
13216 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
13218 #: libraries/classes/ThemeManager.php:157
13219 #, php-format
13220 msgid "Theme %s not found!"
13221 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13223 #: libraries/classes/ThemeManager.php:245
13224 #, php-format
13225 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13226 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
13228 #: libraries/classes/ThemeManager.php:334
13229 msgid "Theme:"
13230 msgstr "Tema:"
13232 #: libraries/classes/Theme.php:227
13233 #, php-format
13234 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13235 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13237 #: libraries/classes/Tracking.php:235
13238 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13239 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13240 msgid "Tracking report"
13241 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13244 msgid "Tracking statements"
13245 msgstr "Rastreando instruções"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:254
13248 msgid "Delete tracking data row from report"
13249 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13252 msgid "No data"
13253 msgstr "Nenhum dado"
13255 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13256 #: templates/database/operations/index.twig:136
13257 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13258 #: templates/table/operations/index.twig:253
13259 msgid "Structure only"
13260 msgstr "Somente a estrutura"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13263 #: templates/database/operations/index.twig:148
13264 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13265 #: templates/table/operations/index.twig:265
13266 msgid "Data only"
13267 msgstr "Apenas dados"
13269 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13270 #: templates/database/operations/index.twig:142
13271 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13272 #: templates/table/operations/index.twig:259
13273 msgid "Structure and data"
13274 msgstr "Estrutura e dados"
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13277 #, php-format
13278 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13279 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13281 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13282 msgid "SQL dump (file download)"
13283 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13286 msgid "SQL dump"
13287 msgstr "Despejo SQL"
13289 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13290 msgid "This option will replace your table and contained data."
13291 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13294 msgid "SQL execution"
13295 msgstr "Execução de SQL"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13298 #, php-format
13299 msgid "Export as %s"
13300 msgstr "Exportar como %s"
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13303 msgid "Data manipulation statement"
13304 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13307 msgid "Data definition statement"
13308 msgstr "Instrução de definição de dados"
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13311 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13312 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13313 msgid "Structure snapshot"
13314 msgstr "Snapshot da estrutura"
13316 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13317 #, php-format
13318 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13319 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13321 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13322 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13323 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13325 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13326 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13327 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13329 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13330 msgid ""
13331 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13332 "ensure that you have the privileges to do so."
13333 msgstr ""
13334 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13335 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13337 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13338 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13339 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13341 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13342 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13343 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13345 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13346 #, php-format
13347 msgid "Tracking report for table `%s`"
13348 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13350 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13351 #, php-format
13352 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13353 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13355 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13356 #, php-format
13357 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13358 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13360 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13361 #, php-format
13362 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13363 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13365 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13366 #, php-format
13367 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13368 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13370 #: libraries/classes/Types.php:206
13371 msgid ""
13372 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13373 msgstr ""
13374 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13375 "é de 0 a 255"
13377 #: libraries/classes/Types.php:211
13378 msgid ""
13379 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13380 "65,535"
13381 msgstr ""
13382 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13383 "atribuída é de 0 a 65,535"
13385 #: libraries/classes/Types.php:216
13386 msgid ""
13387 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13388 "0 to 16,777,215"
13389 msgstr ""
13390 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13391 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13393 #: libraries/classes/Types.php:221
13394 msgid ""
13395 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13396 "range is 0 to 4,294,967,295"
13397 msgstr ""
13398 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13399 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13401 #: libraries/classes/Types.php:227
13402 msgid ""
13403 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13404 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13405 msgstr ""
13406 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13407 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13408 "18,446,744,073,709,551,615"
13410 #: libraries/classes/Types.php:233
13411 msgid ""
13412 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13413 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13414 msgstr ""
13415 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13416 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13417 "predefinição 0)"
13419 #: libraries/classes/Types.php:239
13420 msgid ""
13421 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13422 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13423 msgstr ""
13424 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13425 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13427 #: libraries/classes/Types.php:245
13428 msgid ""
13429 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13430 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13431 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13432 msgstr ""
13433 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13434 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13435 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13437 #: libraries/classes/Types.php:251
13438 msgid ""
13439 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13440 "FLOAT)"
13441 msgstr ""
13442 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13443 "FLOAT)"
13445 #: libraries/classes/Types.php:256
13446 msgid ""
13447 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13448 "64)"
13449 msgstr ""
13450 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13451 "o máximo é 64)"
13453 #: libraries/classes/Types.php:261
13454 msgid ""
13455 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13456 "values are considered true"
13457 msgstr ""
13458 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13459 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13461 #: libraries/classes/Types.php:265
13462 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13463 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13465 #: libraries/classes/Types.php:268
13466 #, php-format
13467 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13468 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13470 #: libraries/classes/Types.php:274
13471 #, php-format
13472 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13473 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13475 #: libraries/classes/Types.php:280
13476 msgid ""
13477 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13478 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13479 msgstr ""
13480 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13481 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13482 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13484 #: libraries/classes/Types.php:286
13485 #, php-format
13486 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13487 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13489 #: libraries/classes/Types.php:292
13490 msgid ""
13491 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13492 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13493 msgstr ""
13494 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13495 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13496 "0000"
13498 #: libraries/classes/Types.php:298
13499 msgid ""
13500 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13501 "spaces to the specified length when stored"
13502 msgstr ""
13503 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13504 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13505 "armazenado"
13507 #: libraries/classes/Types.php:304
13508 #, php-format
13509 msgid ""
13510 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13511 "the maximum row size"
13512 msgstr ""
13513 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13514 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13516 #: libraries/classes/Types.php:311
13517 msgid ""
13518 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13519 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13520 msgstr ""
13521 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13522 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13524 #: libraries/classes/Types.php:317
13525 msgid ""
13526 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13527 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13528 msgstr ""
13529 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13530 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13531 "valor em bytes"
13533 #: libraries/classes/Types.php:323
13534 msgid ""
13535 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13536 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13537 msgstr ""
13538 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13539 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13540 "do valor em bytes"
13542 #: libraries/classes/Types.php:329
13543 msgid ""
13544 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13545 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13546 "value in bytes"
13547 msgstr ""
13548 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13549 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13550 "comprimento do valor em bytes"
13552 #: libraries/classes/Types.php:335
13553 msgid ""
13554 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13555 "binary character strings"
13556 msgstr ""
13557 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13558 "cadeias de caracteres não-binários"
13560 #: libraries/classes/Types.php:340
13561 msgid ""
13562 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13563 "binary character strings"
13564 msgstr ""
13565 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13566 "cadeias de caracteres não-binários"
13568 #: libraries/classes/Types.php:345
13569 msgid ""
13570 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13571 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13572 msgstr ""
13573 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13574 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13576 #: libraries/classes/Types.php:350
13577 msgid ""
13578 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13579 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13580 msgstr ""
13581 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13582 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13583 "valor"
13585 #: libraries/classes/Types.php:356
13586 msgid ""
13587 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13588 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13589 msgstr ""
13590 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13591 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13593 #: libraries/classes/Types.php:361
13594 msgid ""
13595 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13596 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13597 msgstr ""
13598 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13599 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13600 "valor"
13602 #: libraries/classes/Types.php:367
13603 msgid ""
13604 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13605 "'' error value"
13606 msgstr ""
13607 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13608 "especial '' do erro"
13610 #: libraries/classes/Types.php:371
13611 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13612 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13614 #: libraries/classes/Types.php:373
13615 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13616 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13618 #: libraries/classes/Types.php:375
13619 msgid "A point in 2-dimensional space"
13620 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13622 #: libraries/classes/Types.php:377
13623 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13624 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13626 #: libraries/classes/Types.php:379
13627 msgid "A polygon"
13628 msgstr "Um polígono"
13630 #: libraries/classes/Types.php:381
13631 msgid "A collection of points"
13632 msgstr "Uma coleção de pontos"
13634 #: libraries/classes/Types.php:384
13635 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13636 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13638 #: libraries/classes/Types.php:387
13639 msgid "A collection of polygons"
13640 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13642 #: libraries/classes/Types.php:389
13643 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13644 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13646 #: libraries/classes/Types.php:392
13647 msgid ""
13648 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13649 "Notation) documents"
13650 msgstr ""
13651 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13652 "Objectos em JavaScript)"
13654 #: libraries/classes/Types.php:396
13655 msgid ""
13656 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13657 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13658 msgstr ""
13659 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13660 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13662 #: libraries/classes/Types.php:723
13663 msgctxt "numeric types"
13664 msgid "Numeric"
13665 msgstr "Numérico"
13667 #: libraries/classes/Types.php:741
13668 msgctxt "date and time types"
13669 msgid "Date and time"
13670 msgstr "Data e hora"
13672 #: libraries/classes/Types.php:771
13673 msgctxt "spatial types"
13674 msgid "Spatial"
13675 msgstr "Espacial"
13677 #: libraries/classes/UserPassword.php:36
13678 msgid "The profile has been updated."
13679 msgstr "O prefil foi actualizado."
13681 #: libraries/classes/UserPassword.php:48
13682 msgid "Password is too long!"
13683 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13685 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13686 msgid "Could not save configuration"
13687 msgstr "Não foi possível guardar a configuração"
13689 #: libraries/classes/Util.php:138
13690 #, php-format
13691 msgid "Max: %s%s"
13692 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13694 #. l10n: Short month name
13695 #. l10n: Short month name for January
13696 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13697 msgid "Jan"
13698 msgstr "Jan"
13700 #. l10n: Short month name
13701 #. l10n: Short month name for February
13702 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13703 msgid "Feb"
13704 msgstr "Fev"
13706 #. l10n: Short month name
13707 #. l10n: Short month name for March
13708 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13709 msgid "Mar"
13710 msgstr "Mar"
13712 #. l10n: Short month name
13713 #. l10n: Short month name for April
13714 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13715 msgid "Apr"
13716 msgstr "Abr"
13718 #. l10n: Short month name
13719 #: libraries/classes/Util.php:752
13720 msgctxt "Short month name"
13721 msgid "May"
13722 msgstr "Maio"
13724 #. l10n: Short month name
13725 #. l10n: Short month name for June
13726 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13727 msgid "Jun"
13728 msgstr "Jun"
13730 #. l10n: Short month name
13731 #. l10n: Short month name for July
13732 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13733 msgid "Jul"
13734 msgstr "Jul"
13736 #. l10n: Short month name
13737 #. l10n: Short month name for August
13738 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13739 msgid "Aug"
13740 msgstr "Ago"
13742 #. l10n: Short month name
13743 #. l10n: Short month name for September
13744 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13745 msgid "Sep"
13746 msgstr "Set"
13748 #. l10n: Short month name
13749 #. l10n: Short month name for October
13750 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13751 msgid "Oct"
13752 msgstr "Out"
13754 #. l10n: Short month name
13755 #. l10n: Short month name for November
13756 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13757 msgid "Nov"
13758 msgstr "Nov"
13760 #. l10n: Short month name
13761 #. l10n: Short month name for December
13762 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13763 msgid "Dec"
13764 msgstr "Dez"
13766 #. l10n: Short week day name for Sunday
13767 #: libraries/classes/Util.php:770
13768 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13769 msgid "Sun"
13770 msgstr "Dom"
13772 #. l10n: Short week day name for Monday
13773 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13774 msgid "Mon"
13775 msgstr "Seg"
13777 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13778 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13779 msgid "Tue"
13780 msgstr "Ter"
13782 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13783 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13784 msgid "Wed"
13785 msgstr "Qua"
13787 #. l10n: Short week day name for Thursday
13788 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13789 msgid "Thu"
13790 msgstr "Qui"
13792 #. l10n: Short week day name for Friday
13793 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13794 msgid "Fri"
13795 msgstr "Sex"
13797 #. l10n: Short week day name for Saturday
13798 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13799 msgid "Sat"
13800 msgstr "Sab"
13802 #: libraries/classes/Util.php:808
13803 msgctxt "AM/PM indication in time"
13804 msgid "PM"
13805 msgstr "PM"
13807 #: libraries/classes/Util.php:810
13808 msgctxt "AM/PM indication in time"
13809 msgid "AM"
13810 msgstr "AM"
13812 #: libraries/classes/Util.php:884
13813 #, php-format
13814 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13815 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13817 #: libraries/classes/Util.php:920
13818 msgid "Missing parameter:"
13819 msgstr "Parâmetros em falta:"
13821 #: libraries/classes/Util.php:2477
13822 msgid "Users"
13823 msgstr "Utilizadores"
13825 #: libraries/classes/Util.php:3109
13826 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13827 msgid "Sort"
13828 msgstr "Ordenação"
13830 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13831 msgid "Error in ZIP archive:"
13832 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13834 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13835 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13836 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13838 #: libraries/common.inc.php:284
13839 #, php-format
13840 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13841 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13843 #: libraries/common.inc.php:316
13844 msgid "Error: Token mismatch"
13845 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13847 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13848 #: libraries/config.values.php:138
13849 msgid "Icons"
13850 msgstr "Ícones"
13852 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13853 #: libraries/config.values.php:139
13854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13855 msgid "Text"
13856 msgstr "Texto"
13858 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13859 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13860 msgid "Both"
13861 msgstr "Ambos"
13863 #: libraries/config.values.php:105
13864 msgid "Nowhere"
13865 msgstr "Em nenhum lugar"
13867 #: libraries/config.values.php:106
13868 msgid "Left"
13869 msgstr "Esquerda"
13871 #: libraries/config.values.php:107
13872 msgid "Right"
13873 msgstr "Direita"
13875 #: libraries/config.values.php:143
13876 msgid "Click"
13877 msgstr "Clique"
13879 #: libraries/config.values.php:144
13880 msgid "Double click"
13881 msgstr "Duplo clique"
13883 #: libraries/config.values.php:148
13884 msgid "key"
13885 msgstr "chave"
13887 #: libraries/config.values.php:149
13888 msgid "display column"
13889 msgstr "Mostrar coluna"
13891 #: libraries/config.values.php:153
13892 msgid "Welcome"
13893 msgstr "Bem-vindo"
13895 #: libraries/config.values.php:186
13896 msgid "Open"
13897 msgstr "Abrir"
13899 #: libraries/config.values.php:187
13900 msgid "Closed"
13901 msgstr "Fechado"
13903 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13904 msgid "Monday"
13905 msgstr "Segunda"
13907 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13908 msgid "Tuesday"
13909 msgstr "Terça"
13911 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13912 msgid "Wednesday"
13913 msgstr "Quarta"
13915 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13916 msgid "Thursday"
13917 msgstr "Quinta"
13919 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13920 msgid "Friday"
13921 msgstr "Sexta"
13923 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13924 msgid "Saturday"
13925 msgstr "Sábado"
13927 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13928 msgid "Sunday"
13929 msgstr "Domingo"
13931 #: libraries/config.values.php:200
13932 msgid "Ask before sending error reports"
13933 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13935 #: libraries/config.values.php:201
13936 msgid "Always send error reports"
13937 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13939 #: libraries/config.values.php:202
13940 msgid "Never send error reports"
13941 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13943 #: libraries/config.values.php:205
13944 msgid "Server default"
13945 msgstr "Servidor predefinido"
13947 #: libraries/config.values.php:206
13948 msgid "Enable"
13949 msgstr "Ativado"
13951 #: libraries/config.values.php:207
13952 msgid "Disable"
13953 msgstr "Desativado"
13955 #: libraries/config.values.php:259
13956 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13957 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13959 #: libraries/config.values.php:260
13960 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13961 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13963 #: libraries/config.values.php:262
13964 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13965 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13967 #: libraries/config.values.php:330
13968 msgid "complete inserts"
13969 msgstr "adições completas"
13971 #: libraries/config.values.php:331
13972 msgid "extended inserts"
13973 msgstr "inserções extendidas"
13975 #: libraries/config.values.php:332
13976 msgid "both of the above"
13977 msgstr "ambos acima"
13979 #: libraries/config.values.php:333
13980 msgid "neither of the above"
13981 msgstr "nenhuma das acima"
13983 #: setup/index.php:27
13984 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13985 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13987 #: setup/validate.php:31
13988 msgid "Wrong data"
13989 msgstr "Dados incorretos"
13991 #: setup/validate.php:37
13992 #, php-format
13993 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13994 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13996 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13997 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13998 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13999 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
14000 msgid "Edit ENUM/SET values"
14001 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14003 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
14004 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
14006 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
14007 msgctxt "for default"
14008 msgid "None"
14009 msgstr "Nenhum"
14011 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
14012 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
14014 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
14015 msgid "As defined:"
14016 msgstr "Como definido:"
14018 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
14019 msgid ""
14020 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14021 "to the documentation for more details"
14022 msgstr ""
14023 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
14024 "documentação para mais detalhes"
14026 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
14027 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
14028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
14029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
14030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
14031 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14032 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14033 msgid "Unique"
14034 msgstr "Único"
14036 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
14038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
14040 msgid "Fulltext"
14041 msgstr "Texto Completo"
14043 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
14045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
14046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
14047 msgid "Spatial"
14048 msgstr "Espacial"
14050 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14051 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14052 msgid "Expression"
14053 msgstr "Expressão"
14055 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14056 msgid "first"
14057 msgstr "primeiro"
14059 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
14061 #, php-format
14062 msgid "after %s"
14063 msgstr "após %s"
14065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14066 msgid "Table name"
14067 msgstr "Nome da Tabela"
14069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14070 #: templates/console/display.twig:99
14071 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
14072 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
14073 msgid "Add"
14074 msgstr "Adicionar"
14076 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14077 msgid "column(s)"
14078 msgstr "coluna(s)"
14080 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14081 msgid "Collation:"
14082 msgstr "Colação:"
14084 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14085 msgid "Storage Engine:"
14086 msgstr "Motor de armazenamento:"
14088 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14089 msgid "Connection:"
14090 msgstr "Conexão(ões):"
14092 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14094 #: templates/table/operations/index.twig:128
14095 msgid "Storage engine"
14096 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
14098 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14099 msgid "PARTITION definition:"
14100 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14103 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14104 msgid "Online transaction"
14105 msgstr "Transação online"
14107 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14108 #, php-format
14109 msgid "Referenced by %s."
14110 msgstr "Referenciado por %s."
14112 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14113 msgid "Is a foreign key."
14114 msgstr "É uma chave estrangeira."
14116 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14117 msgid "Pick from Central Columns"
14118 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
14120 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14121 msgid "Partition by:"
14122 msgstr "Partição por:"
14124 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14125 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14126 msgid "Expression or column list"
14127 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
14129 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14130 msgid "Partitions:"
14131 msgstr "Partições:"
14133 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14134 msgid "Subpartition by:"
14135 msgstr "Subpartição por:"
14137 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14138 msgid "Subpartitions:"
14139 msgstr "Subpartições:"
14141 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14142 #: templates/table/operations/index.twig:436
14143 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14144 msgid "Partition"
14145 msgstr "Partição"
14147 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14148 msgid "Values"
14149 msgstr "Valores"
14151 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14152 msgid "Subpartition"
14153 msgstr "Subpartição"
14155 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14156 msgid "Engine"
14157 msgstr "Engine"
14159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14160 msgid "Data directory"
14161 msgstr "Diretório de dados"
14163 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14164 msgid "Index directory"
14165 msgstr "Diretório de índices"
14167 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14168 msgid "Max rows"
14169 msgstr "Máximo de linhas"
14171 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14172 msgid "Min rows"
14173 msgstr "Mínimo de linhas"
14175 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14176 msgid "Table space"
14177 msgstr "Espaço da tabela"
14179 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14180 msgid "Node group"
14181 msgstr "Grupo de nós"
14183 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14184 msgid ""
14185 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14186 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14187 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14188 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14189 msgstr ""
14190 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
14191 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
14192 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
14193 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14195 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14196 msgid ""
14197 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14198 "escaping or quotes, using this format: a"
14199 msgstr ""
14200 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
14201 "escape ou citações, usando este formato: a"
14203 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14204 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14205 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14206 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14208 #: templates/database/operations/index.twig:199
14209 #: templates/database/operations/index.twig:203
14210 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14211 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14212 #: templates/server/collations/index.twig:13
14213 #: templates/server/databases/index.twig:41
14214 #: templates/server/databases/index.twig:126
14215 #: templates/table/operations/index.twig:142
14216 #: templates/table/search/index.twig:40
14217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14219 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14220 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14222 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14223 msgid "Collation"
14224 msgstr "Agrupamento (Collation)"
14226 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14227 msgid "Virtuality"
14228 msgstr "Virtualidade"
14230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14231 msgid "Move column"
14232 msgstr "Mover coluna(s)"
14234 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14236 msgid "List of available transformations and their options"
14237 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14239 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14240 #: templates/transformation_overview.twig:18
14241 msgid "Browser display transformation"
14242 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14244 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14245 msgid "Browser display transformation options"
14246 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14249 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14250 msgid ""
14251 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14252 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14253 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14254 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14255 msgstr ""
14256 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14257 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14258 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14259 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14262 #: templates/transformation_overview.twig:37
14263 msgid "Input transformation"
14264 msgstr "Transformação de entrada"
14266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14267 msgid "Input transformation options"
14268 msgstr "Opções de transformação de dado"
14270 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14271 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14272 msgid "Collapse"
14273 msgstr "Ocultar"
14275 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14276 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14277 msgid "Expand"
14278 msgstr "Mostrar"
14280 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14281 #: templates/console/display.twig:175
14282 msgid "Requery"
14283 msgstr "Re-consultar"
14285 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14286 #: templates/sql/query.twig:39
14287 msgid "Clear"
14288 msgstr "Limpar"
14290 #: templates/console/display.twig:7
14291 msgid "History"
14292 msgstr "Histórico"
14294 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14295 msgid "Bookmarks"
14296 msgstr "Marcadores"
14298 #: templates/console/display.twig:20
14299 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14300 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14302 #: templates/console/display.twig:23
14303 msgid "Press Enter to execute query"
14304 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14306 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14307 msgid "Explain"
14308 msgstr "Explicar"
14310 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14311 msgid "Bookmark"
14312 msgstr "Marcadores"
14314 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14315 msgid "Query failed"
14316 msgstr "Consulta falhou"
14318 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14319 msgid "Queried time"
14320 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14322 #: templates/console/display.twig:47
14323 msgid "During current session"
14324 msgstr "Durante a sessão atual"
14326 #: templates/console/display.twig:64
14327 msgid "ascending"
14328 msgstr "Ascendente"
14330 #: templates/console/display.twig:64
14331 msgid "descending"
14332 msgstr "Descendente"
14334 #: templates/console/display.twig:64
14335 msgid "Order:"
14336 msgstr "Ordem:"
14338 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14339 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14340 msgid "Count"
14341 msgstr "Contagem"
14343 #: templates/console/display.twig:64
14344 msgid "Execution order"
14345 msgstr "Ordem de execução"
14347 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14348 msgid "Time taken"
14349 msgstr "Tempo gasto"
14351 #: templates/console/display.twig:64
14352 msgid "Order by:"
14353 msgstr "Ordenar por:"
14355 #: templates/console/display.twig:64
14356 msgid "Ungroup queries"
14357 msgstr "Desagrupar consultas"
14359 #: templates/console/display.twig:84
14360 msgid "Show trace"
14361 msgstr "Mostrar rastro"
14363 #: templates/console/display.twig:84
14364 msgid "Hide trace"
14365 msgstr "Ocultar rastro"
14367 #: templates/console/display.twig:112
14368 msgid "Add bookmark"
14369 msgstr "Adicionar marcador"
14371 #: templates/console/display.twig:121
14372 msgid "Label"
14373 msgstr "Rótulo"
14375 #: templates/console/display.twig:124
14376 msgid "Target database"
14377 msgstr "Base de dados destino"
14379 #: templates/console/display.twig:127
14380 msgid "Share this bookmark"
14381 msgstr "Partilhar marcador"
14383 #: templates/console/display.twig:140
14384 msgid "Set default"
14385 msgstr "Definir como predefinição"
14387 #: templates/console/display.twig:162
14388 msgid ""
14389 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14390 "this permanent, view settings."
14391 msgstr ""
14392 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14393 "definir como permanente, vá em configurações."
14395 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14396 #, php-format
14397 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14398 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14400 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14401 #, php-format
14402 msgid "Create version %1$s"
14403 msgstr "Criar versão %1$s"
14405 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14406 msgid "Track these data definition statements:"
14407 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14409 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14410 msgid "Track these data manipulation statements:"
14411 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14413 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14414 msgid "Create version"
14415 msgstr "Criar versão"
14417 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14418 msgctxt "Auto Increment"
14419 msgid "A_I"
14420 msgstr "I_A"
14422 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14423 msgid "Add new column"
14424 msgstr "Adicionar nova coluna"
14426 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14427 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14428 msgid "Length/Value"
14429 msgstr "Tamanho/Valore"
14431 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14432 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14433 msgid "Attribute"
14434 msgstr "Atributo"
14436 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14437 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14438 msgid "A_I"
14439 msgstr "A_I"
14441 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14442 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14443 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14445 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14446 #: templates/display/results/table.twig:62
14447 msgid "Filter rows"
14448 msgstr "Filtrar registos"
14450 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14451 #: templates/display/results/table.twig:64
14452 msgid "Search this table"
14453 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14455 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14457 msgid "Add column"
14458 msgstr "Adicione nova coluna"
14460 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14461 msgid "Select a table"
14462 msgstr "Seleccione uma tabela"
14464 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14465 msgid "Select a column."
14466 msgstr "Selecione uma coluna."
14468 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14469 msgid "Click to sort."
14470 msgstr "Clique para ordenar."
14472 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14473 #: templates/database/events/index.twig:20
14474 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14475 #: templates/database/routines/index.twig:31
14476 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14477 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14478 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14479 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14480 #: templates/server/databases/index.twig:166
14481 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14482 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14483 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14484 #: templates/server/variables/index.twig:30
14485 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14486 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14489 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14490 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14491 msgid "Action"
14492 msgstr "Acções"
14494 #: templates/database/create_table.twig:7
14495 #: templates/database/designer/main.twig:84
14496 #: templates/database/designer/main.twig:87
14497 #: templates/database/operations/index.twig:29
14498 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14499 msgid "Create table"
14500 msgstr "Criar tabela"
14502 #: templates/database/create_table.twig:15
14503 #: templates/database/operations/index.twig:37
14504 msgid "Number of columns"
14505 msgstr "Número de colunas"
14507 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14508 msgid "Database comment:"
14509 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14511 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14514 msgid "Packed"
14515 msgstr "Pacote"
14517 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14519 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14520 msgid "Cardinality"
14521 msgstr "Quantidade"
14523 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14525 msgid "No index defined!"
14526 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14528 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14529 #: templates/database/export/index.twig:29
14530 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14531 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14532 msgid "Select all"
14533 msgstr "Seleccionar tudo"
14535 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14536 msgid "Show/hide columns"
14537 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14539 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14540 msgid "See table structure"
14541 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14543 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14544 #, php-format
14545 msgid "Select \"%s\""
14546 msgstr "Selecionar \"%s\""
14548 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14549 #, php-format
14550 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14551 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14553 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14554 msgid "Page to open"
14555 msgstr "Página para abrir"
14557 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14558 msgid "Page to delete"
14559 msgstr "Página para remover"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:19
14562 #: templates/database/designer/main.twig:25
14563 msgid "Show/Hide tables list"
14564 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14566 #: templates/database/designer/main.twig:29
14567 #: templates/database/designer/main.twig:35
14568 #: templates/database/designer/main.twig:36
14569 msgid "View in fullscreen"
14570 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14572 #: templates/database/designer/main.twig:34
14573 msgid "Exit fullscreen"
14574 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14576 #: templates/database/designer/main.twig:48
14577 #: templates/database/designer/main.twig:52
14578 msgid "New page"
14579 msgstr "Nova página"
14581 #: templates/database/designer/main.twig:77
14582 #: templates/database/designer/main.twig:80
14583 msgid "Delete pages"
14584 msgstr "Apagar páginas"
14586 #: templates/database/designer/main.twig:91
14587 #: templates/database/designer/main.twig:94
14588 #: templates/database/designer/main.twig:272
14589 msgid "Create relationship"
14590 msgstr "Criar relacionamento"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:105
14593 #: templates/database/designer/main.twig:108
14594 msgid "Reload"
14595 msgstr "Recarregar"
14597 #: templates/database/designer/main.twig:112
14598 #: templates/database/designer/main.twig:115
14599 msgid "Help"
14600 msgstr "Ajuda"
14602 #: templates/database/designer/main.twig:120
14603 #: templates/database/designer/main.twig:123
14604 msgid "Angular links"
14605 msgstr "Links angulares"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:120
14608 #: templates/database/designer/main.twig:123
14609 msgid "Direct links"
14610 msgstr "Links diretos"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:127
14613 #: templates/database/designer/main.twig:129
14614 msgid "Snap to grid"
14615 msgstr "Ajustar à grade"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:133
14618 #: templates/database/designer/main.twig:139
14619 msgid "Small/Big All"
14620 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14622 #: templates/database/designer/main.twig:143
14623 #: templates/database/designer/main.twig:146
14624 msgid "Toggle small/big"
14625 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14627 #: templates/database/designer/main.twig:150
14628 #: templates/database/designer/main.twig:153
14629 msgid "Toggle relationship lines"
14630 msgstr "Alternar linhas de relação"
14632 #: templates/database/designer/main.twig:158
14633 #: templates/database/designer/main.twig:161
14634 msgid "Export schema"
14635 msgstr "Exportar estrutura"
14637 #: templates/database/designer/main.twig:169
14638 #: templates/database/designer/main.twig:172
14639 msgid "Build Query"
14640 msgstr "Construir a consulta"
14642 #: templates/database/designer/main.twig:177
14643 #: templates/database/designer/main.twig:181
14644 msgid "Move Menu"
14645 msgstr "Mover o menu"
14647 #: templates/database/designer/main.twig:185
14648 #: templates/database/designer/main.twig:190
14649 msgid "Pin text"
14650 msgstr "Fixar texto"
14652 #: templates/database/designer/main.twig:202
14653 msgid "Hide/Show all"
14654 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14656 #: templates/database/designer/main.twig:212
14657 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14658 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:223
14661 msgid "Number of tables:"
14662 msgstr "Número de tabelas:"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:382
14665 msgid "Delete relationship"
14666 msgstr "Apagar relacionamento"
14668 #: templates/database/designer/main.twig:446
14669 #: templates/database/designer/main.twig:611
14670 msgid "Relationship operator"
14671 msgstr "Operador de relacionamento"
14673 #: templates/database/designer/main.twig:475
14674 #: templates/database/designer/main.twig:640
14675 #: templates/database/designer/main.twig:846
14676 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14677 msgid "Except"
14678 msgstr "Exceto"
14680 #: templates/database/designer/main.twig:487
14681 #: templates/database/designer/main.twig:652
14682 #: templates/database/designer/main.twig:858
14683 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14684 msgid "subquery"
14685 msgstr "subconsulta"
14687 #: templates/database/designer/main.twig:496
14688 #: templates/database/designer/main.twig:712
14689 msgid "Rename to"
14690 msgstr "Renomear para"
14692 #: templates/database/designer/main.twig:502
14693 #: templates/database/designer/main.twig:720
14694 msgid "New name"
14695 msgstr "Novo nome"
14697 #: templates/database/designer/main.twig:511
14698 #: templates/database/designer/main.twig:917
14699 msgid "Aggregate"
14700 msgstr "Agregar"
14702 #: templates/database/designer/main.twig:517
14703 #: templates/database/designer/main.twig:581
14704 #: templates/database/designer/main.twig:786
14705 #: templates/database/designer/main.twig:817
14706 #: templates/database/designer/main.twig:925
14707 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14708 #: templates/table/search/index.twig:41
14709 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14710 msgid "Operator"
14711 msgstr "Operador"
14713 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14714 msgid "Active options"
14715 msgstr "Opções ativas"
14717 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14718 msgid "Save to selected page"
14719 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14721 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14722 msgid "Create a page and save to it"
14723 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14725 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14726 msgid "New page name"
14727 msgstr "Novo nome da página"
14729 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14730 msgid "Select page"
14731 msgstr "Selecionar página"
14733 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14734 msgid "Select Export Relational Type"
14735 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14737 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14738 msgid "Event name"
14739 msgstr "Nome do evento"
14741 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14742 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14743 msgid "Event type"
14744 msgstr "Tipo de evento"
14746 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14747 msgid "Execute at"
14748 msgstr "Executar em"
14750 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14751 msgid "Execute every"
14752 msgstr "Executar cada"
14754 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14755 msgctxt "Start of recurring event"
14756 msgid "Start"
14757 msgstr "Início"
14759 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14760 msgctxt "End of recurring event"
14761 msgid "End"
14762 msgstr "Fim"
14764 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14765 msgid "On completion preserve"
14766 msgstr "Preservar após a conclusão"
14768 #: templates/database/events/index.twig:11
14769 msgid "There are no events to display."
14770 msgstr "Não há eventos para exibir."
14772 #: templates/database/events/index.twig:86
14773 #: templates/database/events/index.twig:89
14774 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14775 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14776 #: templates/database/routines/index.twig:45
14777 #: templates/database/routines/index.twig:48
14778 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14779 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14780 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14781 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14782 #: templates/display/results/table.twig:205
14783 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14784 #: templates/select_all.twig:6
14785 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14786 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14787 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14788 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14789 msgid "With selected:"
14790 msgstr "Com os seleccionados:"
14792 #: templates/database/events/index.twig:87
14793 #: templates/database/events/index.twig:88
14794 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14795 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14796 #: templates/database/routines/index.twig:46
14797 #: templates/database/routines/index.twig:47
14798 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14800 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14801 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14802 #: templates/display/results/table.twig:206
14803 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14804 #: templates/select_all.twig:5
14805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14807 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14811 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14812 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14813 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14815 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14816 msgid "Check all"
14817 msgstr "Marcar todos"
14819 #: templates/database/events/index.twig:120
14820 msgid "Event scheduler status"
14821 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14823 #: templates/database/events/index.twig:124
14824 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14825 msgid "Click to toggle"
14826 msgstr "Clique para alternar"
14828 #: templates/database/events/index.twig:137
14829 msgid "ON"
14830 msgstr "Ligado"
14832 #: templates/database/events/index.twig:148
14833 msgid "OFF"
14834 msgstr "Desligado"
14836 #: templates/database/export/index.twig:62
14837 msgid ""
14838 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14839 "name."
14840 msgstr ""
14841 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14843 #. l10n: A query that the user has written freely
14844 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14845 msgid "Exporting a raw query"
14846 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14848 #: templates/database/export/index.twig:7
14849 #, php-format
14850 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14851 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14853 #: templates/database/import/index.twig:3
14854 #, php-format
14855 msgid "Importing into the database \"%s\""
14856 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14859 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14860 msgid "Multi-table query"
14861 msgstr "Consulta multi-tabela"
14863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14864 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14865 msgid "Query by example"
14866 msgstr "Consulta por exemplo"
14868 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14869 msgid "Query window"
14870 msgstr "Janela de consulta"
14872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14873 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14874 msgid "select table"
14875 msgstr "selecionar tabela"
14877 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14879 msgid "select column"
14880 msgstr "selecionar coluna"
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14883 msgid "Table alias"
14884 msgstr "Apelido da tabela"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14887 msgid "Column alias"
14888 msgstr "Apelido da coluna"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14891 msgid "Use this column in criteria"
14892 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14895 msgid "criteria"
14896 msgstr "critério"
14898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14899 msgid "Add as"
14900 msgstr "Adicionar como"
14902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14903 msgid "Another column"
14904 msgstr "Outra coluna"
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14907 msgid "Enter criteria as free text"
14908 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14910 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14911 msgid "Remove this column"
14912 msgstr "Remover esta coluna"
14914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14915 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14916 msgid "+ Add column"
14917 msgstr "+ Adicionar coluna"
14919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14920 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14921 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14922 msgid "Update query"
14923 msgstr "Atualizar consulta"
14925 #: templates/database/operations/index.twig:9
14926 #: templates/database/operations/index.twig:13
14927 msgid "Database comment"
14928 msgstr "Comentário da base de dados"
14930 #: templates/database/operations/index.twig:60
14931 msgid "Rename database to"
14932 msgstr "Renomear banco de dados para"
14934 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14935 msgid "New database name"
14936 msgstr "Nome da nova base de dados"
14938 #: templates/database/operations/index.twig:72
14939 #: templates/database/operations/index.twig:176
14940 #: templates/table/operations/index.twig:79
14941 #: templates/table/operations/index.twig:113
14942 #: templates/table/operations/index.twig:291
14943 msgid ""
14944 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14945 "to the documentation for more details."
14946 msgstr ""
14947 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14948 "para mais detalhes."
14950 #: templates/database/operations/index.twig:89
14951 msgid "Remove database"
14952 msgstr "Remover a Base de Dados"
14954 #: templates/database/operations/index.twig:94
14955 #, php-format
14956 msgid "Database %s has been dropped."
14957 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14959 #: templates/database/operations/index.twig:99
14960 msgid "Drop the database (DROP)"
14961 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14963 #: templates/database/operations/index.twig:123
14964 msgid "Copy database to"
14965 msgstr "Copiar banco de dados para"
14967 #: templates/database/operations/index.twig:155
14968 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14969 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14971 #: templates/database/operations/index.twig:170
14972 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14973 #: templates/table/operations/index.twig:284
14974 msgid "Add constraints"
14975 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14977 #: templates/database/operations/index.twig:185
14978 msgid "Switch to copied database"
14979 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14981 #: templates/database/operations/index.twig:221
14982 msgid "Change all tables collations"
14983 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14985 #: templates/database/operations/index.twig:225
14986 msgid "Change all tables columns collations"
14987 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14989 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14990 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14991 #, php-format
14992 msgid "Users having access to \"%s\""
14993 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14995 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14996 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14997 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14998 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14999 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
15000 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
15001 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
15002 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15003 msgid "User name"
15004 msgstr "Nome do Utilizador"
15006 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15007 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15008 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15009 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15010 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15011 msgid "Host name"
15012 msgstr "Nome do Host"
15014 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15015 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15016 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15017 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15018 msgid "Grant"
15019 msgstr "Conceder/Grant"
15021 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15022 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15023 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
15024 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15025 msgid "Any"
15026 msgstr "Todos"
15028 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15029 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15030 msgid "global"
15031 msgstr "global"
15033 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15034 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15035 msgid "database-specific"
15036 msgstr "Especifico da Base de Dados"
15038 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15039 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15040 msgid "wildcard"
15041 msgstr "metacaracter"
15043 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15044 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15045 msgid "routine"
15046 msgstr "rotina"
15048 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15049 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15050 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15051 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15052 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15053 msgctxt "Create new user"
15054 msgid "New"
15055 msgstr "Novo"
15057 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15058 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15059 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15060 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15061 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
15062 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15063 msgid "Add user account"
15064 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
15066 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15067 #, php-format
15068 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15069 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
15071 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15072 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15073 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
15075 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15076 msgid "Ins:"
15077 msgstr "Ins:"
15079 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15080 msgid "And"
15081 msgstr "E"
15083 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15084 msgid "Del:"
15085 msgstr "Elim:"
15087 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15088 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
15089 msgid "Column:"
15090 msgstr "Coluna:"
15092 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15093 msgid "Alias:"
15094 msgstr "Alias:"
15096 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15097 msgid "Show:"
15098 msgstr "Mostrar:"
15100 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15101 msgid "Sort:"
15102 msgstr "Ordenação:"
15104 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15105 msgid "Sort order:"
15106 msgstr "Ordem de ordenação:"
15108 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15109 msgid "Criteria:"
15110 msgstr "Critérios:"
15112 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15113 msgid "Modify:"
15114 msgstr "Modificar:"
15116 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15117 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15118 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
15120 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15121 msgid "Add/Delete columns:"
15122 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
15124 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15125 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15126 msgid "Use tables"
15127 msgstr "Usar tabelas"
15129 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15130 #, php-format
15131 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15132 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
15134 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
15135 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
15136 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15137 msgid "Filters"
15138 msgstr "Filtros"
15140 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
15141 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
15142 msgid "Containing the word:"
15143 msgstr "Contendo a palavra:"
15145 #: templates/database/routines/index.twig:23
15146 msgid "There are no routines to display."
15147 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15149 #: templates/database/routines/index.twig:33
15150 msgid "Returns"
15151 msgstr "Retorna"
15153 #: templates/database/routines/index.twig:62
15154 msgctxt "Create new routine"
15155 msgid "New"
15156 msgstr "Nova"
15158 #: templates/database/routines/row.twig:32
15159 #: templates/database/routines/row.twig:42
15160 #: templates/database/routines/row.twig:46
15161 msgid "Execute"
15162 msgstr "Executar"
15164 #: templates/database/search/main.twig:5
15165 msgid "Search in database"
15166 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15168 #: templates/database/search/main.twig:8
15169 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15170 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15172 #: templates/database/search/main.twig:15
15173 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15174 msgid "Find:"
15175 msgstr "Procurar:"
15177 #: templates/database/search/main.twig:19
15178 #: templates/database/search/main.twig:23
15179 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15180 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15182 #: templates/database/search/main.twig:40
15183 msgid "Inside tables:"
15184 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15186 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15187 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15188 msgid "Unselect all"
15189 msgstr "Desseleccionar tudo"
15191 #: templates/database/search/main.twig:67
15192 msgid "Inside column:"
15193 msgstr "Dentro da coluna:"
15195 #: templates/database/search/results.twig:12
15196 #, php-format
15197 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15198 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15199 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15200 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15202 #: templates/database/search/results.twig:56
15203 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15204 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15205 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15206 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15208 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15209 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15210 msgid "Add prefix"
15211 msgstr "Adicionar prefixo"
15213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15214 #, php-format
15215 msgid "%s table"
15216 msgid_plural "%s tables"
15217 msgstr[0] "%s tabela"
15218 msgstr[1] "%s tabelas"
15220 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15221 msgid "Sum"
15222 msgstr "Soma"
15224 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15225 msgid "From"
15226 msgstr "De"
15228 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15229 msgid "To"
15230 msgstr "Para"
15232 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15233 msgid "Check tables having overhead"
15234 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15236 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15237 msgid "Copy table"
15238 msgstr "Copiar tabela"
15240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15241 msgid "Show create"
15242 msgstr "Mostrar create"
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15245 #: templates/table/operations/index.twig:381
15246 #: templates/table/operations/view.twig:22
15247 msgid "Delete data or table"
15248 msgstr "Remover dados ou tabela"
15250 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15251 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15252 msgid "Empty"
15253 msgstr "Limpa"
15255 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15256 #: templates/table/operations/index.twig:312
15257 msgid "Table maintenance"
15258 msgstr "Manutenção da tabela"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15261 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15262 #: templates/table/operations/index.twig:317
15263 msgid "Analyze table"
15264 msgstr "Analizar tabela"
15266 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15267 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15268 #: templates/table/operations/index.twig:326
15269 msgid "Check table"
15270 msgstr "Verificar tabela"
15272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15273 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15274 #: templates/table/operations/index.twig:334
15275 msgid "Checksum table"
15276 msgstr "Tabela de checksum"
15278 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15279 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15280 #: templates/table/operations/index.twig:362
15281 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15282 msgid "Optimize table"
15283 msgstr "Optimizar tabela"
15285 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15286 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15287 #: templates/table/operations/index.twig:371
15288 msgid "Repair table"
15289 msgstr "Reparar tabela"
15291 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15292 msgid "Prefix"
15293 msgstr "Prefixo"
15295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15296 msgid "Add prefix to table"
15297 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15299 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15300 msgid "Replace table prefix"
15301 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15303 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15304 msgid "Add columns to central list"
15305 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15307 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15308 msgid "Remove columns from central list"
15309 msgstr "Remover colunas da lista central"
15311 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15312 msgid "Make consistent with central list"
15313 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15315 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15316 msgid "Options:"
15317 msgstr "Opções:"
15319 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15320 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15321 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15323 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15324 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15325 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15326 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15327 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15328 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15329 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15331 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15332 msgid "Add to Favorites"
15333 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15335 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15336 msgid "Showing create queries"
15337 msgstr "Mostrar consultas create"
15339 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15340 #: templates/server/databases/index.twig:222
15341 #: templates/server/databases/index.twig:234
15342 msgid "Not replicated"
15343 msgstr "Não replicado"
15345 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15346 #: templates/server/databases/index.twig:218
15347 #: templates/server/databases/index.twig:230
15348 msgid "Replicated"
15349 msgstr "Replicado"
15351 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15352 msgid "in use"
15353 msgstr "em utilização"
15355 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15356 msgid ""
15357 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15358 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15359 msgstr ""
15360 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15361 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15363 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15364 #: templates/table/index_form.twig:134
15365 msgid "Size"
15366 msgstr "Tamanho"
15368 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15369 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15370 msgid "Creation"
15371 msgstr "Criação"
15373 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15375 msgid "Last update"
15376 msgstr "Última actualização"
15378 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15379 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15380 msgid "Last check"
15381 msgstr "Última Verificação"
15383 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15384 msgid "Tracking is active."
15385 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
15387 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15388 msgid "Tracking is not active."
15389 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15392 msgid "Tracked tables"
15393 msgstr "Tabelas em tracking"
15395 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15396 msgid "Last version"
15397 msgstr "Última versão"
15399 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15400 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15401 msgid "Created"
15402 msgstr "Criado"
15404 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15405 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15406 msgid "Updated"
15407 msgstr "Actualizado"
15409 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15410 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15411 msgid "active"
15412 msgstr "activo"
15414 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15415 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15416 msgid "not active"
15417 msgstr "inactivo"
15419 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15420 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15421 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15422 msgid "Delete tracking"
15423 msgstr "Apagar rastreamento"
15425 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15426 msgid "Versions"
15427 msgstr "Versões"
15429 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15430 msgid "Untracked tables"
15431 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15433 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15434 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15435 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15437 msgid "Track table"
15438 msgstr "Acompanhar tabela"
15440 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15441 msgid "There are no triggers to display."
15442 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15444 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15445 msgid "Sort by key:"
15446 msgstr "Ordenar pela chave:"
15448 #: templates/display/results/table.twig:32
15449 msgid "Save edited data"
15450 msgstr "Guardar dados editados"
15452 #: templates/display/results/table.twig:38
15453 msgid "Restore column order"
15454 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15456 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15457 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15458 msgid "Number of rows:"
15459 msgstr "Número de registos:"
15461 #: templates/display/results/table.twig:52
15462 msgid "All"
15463 msgstr "Todas"
15465 #: templates/display/results/table.twig:126
15466 msgid "Relational key"
15467 msgstr "Chave de relação"
15469 #: templates/display/results/table.twig:130
15470 msgid "Display column for relationships"
15471 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15473 #: templates/display/results/table.twig:138
15474 msgid "Show binary contents"
15475 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15477 #: templates/display/results/table.twig:142
15478 msgid "Show BLOB contents"
15479 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15481 #: templates/display/results/table.twig:152
15482 msgid "Hide browser transformation"
15483 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15485 #: templates/display/results/table.twig:164
15486 msgid "Well Known Text"
15487 msgstr "Texto bem conhecido"
15489 #: templates/display/results/table.twig:168
15490 msgid "Well Known Binary"
15491 msgstr "Binario bem conhecido"
15493 #: templates/display/results/table.twig:238
15494 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15495 msgid "Query results operations"
15496 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15498 #: templates/display/results/table.twig:248
15499 msgid "Copy to clipboard"
15500 msgstr "Copiar para área de transferência"
15502 #: templates/display/results/table.twig:264
15503 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15504 msgid "Display chart"
15505 msgstr "Mostrar gráfico"
15507 #: templates/display/results/table.twig:271
15508 msgid "Visualize GIS data"
15509 msgstr "Visualisar dados GIS"
15511 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15512 msgctxt "None encoding conversion"
15513 msgid "None"
15514 msgstr "Nenhum"
15516 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15517 msgid "Convert to Kana"
15518 msgstr "Converter para Kana"
15520 #: templates/error/report_form.twig:6
15521 msgid ""
15522 "This report automatically includes data about the error and information "
15523 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15524 "team for debugging the error."
15525 msgstr ""
15526 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15527 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15528 "depurar o erro."
15530 #: templates/error/report_form.twig:12
15531 msgid ""
15532 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15533 "debugging:"
15534 msgstr ""
15535 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15536 "depuração:"
15538 #: templates/error/report_form.twig:19
15539 msgid "You may examine the data in the error report:"
15540 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15542 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15543 msgid "Select a template"
15544 msgstr "Selecionar o modelo"
15546 #: templates/export.twig:15
15547 msgid "Export templates:"
15548 msgstr "Exportar modelos:"
15550 #: templates/export.twig:19
15551 msgid "New template:"
15552 msgstr "Novo modelo:"
15554 #: templates/export.twig:20
15555 msgid "Template name"
15556 msgstr "Nome do modelo"
15558 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15559 msgid "Create"
15560 msgstr "Criar"
15562 #: templates/export.twig:27
15563 msgid "Existing templates:"
15564 msgstr "Modelos existentes:"
15566 #: templates/export.twig:28
15567 msgid "Template:"
15568 msgstr "Modelo:"
15570 #: templates/export.twig:37
15571 msgid "Update"
15572 msgstr "Atualizar"
15574 #: templates/export.twig:53
15575 msgid "Show SQL query"
15576 msgstr "Exibir consulta SQL"
15578 #: templates/export.twig:72
15579 msgid "Export method:"
15580 msgstr "Método de exportação:"
15582 #: templates/export.twig:78
15583 msgid "Quick - display only the minimal options"
15584 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15586 #: templates/export.twig:86
15587 msgid "Custom - display all possible options"
15588 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15590 #: templates/export.twig:102
15591 msgid "Rows:"
15592 msgstr "Linhas:"
15594 #: templates/export.twig:107
15595 msgid "Dump some row(s)"
15596 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15598 #: templates/export.twig:121
15599 msgid "Row to begin at:"
15600 msgstr "Começar na linha:"
15602 #: templates/export.twig:130
15603 msgid "Dump all rows"
15604 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15606 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15607 msgid "Output:"
15608 msgstr "Saída:"
15610 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15611 #, php-format
15612 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15613 msgstr "Guardar em servidor na diretoria <strong>%s</strong>"
15615 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15616 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15617 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15619 #: templates/export.twig:162
15620 msgid "Defined aliases"
15621 msgstr "Apelidos definidos"
15623 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15624 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15625 msgid "Remove"
15626 msgstr "Remover"
15628 #: templates/export.twig:230
15629 msgid "Define new aliases"
15630 msgstr "Definir novos apelidos"
15632 #: templates/export.twig:235
15633 msgid "Select database:"
15634 msgstr "Selecionar base de dados:"
15636 #: templates/export.twig:249
15637 msgid "Select table:"
15638 msgstr "Selecionar tabela:"
15640 #: templates/export.twig:255
15641 msgid "New table name"
15642 msgstr "Novo nome da tabela"
15644 #: templates/export.twig:263
15645 msgid "Select column:"
15646 msgstr "Selecionar campo:"
15648 #: templates/export.twig:269
15649 msgid "New column name"
15650 msgstr "Novo nome da coluna"
15652 #: templates/export.twig:302
15653 msgid "Save output to a file"
15654 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15656 #: templates/export.twig:323
15657 msgid "File name template:"
15658 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15660 #: templates/export.twig:324
15661 #, php-format
15662 msgid ""
15663 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15664 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15665 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15666 msgstr ""
15667 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15668 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15669 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15671 #: templates/export.twig:329
15672 msgid "use this for future exports"
15673 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15675 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15676 msgid "Character set of the file:"
15677 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15679 #: templates/export.twig:352
15680 msgid "Compression:"
15681 msgstr "Compressão:"
15683 #: templates/export.twig:359
15684 msgid "zipped"
15685 msgstr "zipado"
15687 #: templates/export.twig:365
15688 msgid "gzipped"
15689 msgstr "gzipado"
15691 #: templates/export.twig:380
15692 msgid "Export databases as separate files"
15693 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15695 #: templates/export.twig:382
15696 msgid "Export tables as separate files"
15697 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15699 #: templates/export.twig:394
15700 msgid "View output as text"
15701 msgstr "Ver resultado como texto"
15703 #: templates/export.twig:400
15704 #, php-format
15705 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15706 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15708 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15709 msgid "Format-specific options:"
15710 msgstr "Opções específicas do formato:"
15712 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15713 msgid ""
15714 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15715 "options for other formats."
15716 msgstr ""
15717 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
15718 "ignore as opções para outros formatos."
15720 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15721 msgid "Encoding Conversion:"
15722 msgstr "Conversão de codificação:"
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15725 #, php-format
15726 msgid "Value for the column \"%s\""
15727 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15730 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15731 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15732 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15735 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15736 msgid "SRID:"
15737 msgstr "SRID:"
15739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15740 #, php-format
15741 msgid "Geometry %d:"
15742 msgstr "Geometria %d:"
15744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15745 msgid "Point:"
15746 msgstr "Ponto:"
15748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15751 #, php-format
15752 msgid "Point %d:"
15753 msgstr "Ponto %d:"
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15756 #, php-format
15757 msgid "Linestring %d:"
15758 msgstr "Segmento de reta %d:"
15760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15762 msgid "Outer ring:"
15763 msgstr "Anel exterior:"
15765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15767 #, php-format
15768 msgid "Inner ring %d:"
15769 msgstr "Anel interior %d:"
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15772 msgid "Add a linestring"
15773 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15776 #, php-format
15777 msgid "Polygon %d:"
15778 msgstr "Polígono %d:"
15780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15781 msgid "Add a polygon"
15782 msgstr "Adicionar um polígono"
15784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15785 msgid "Add geometry"
15786 msgstr "Adicionar geometria"
15788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15789 msgid "Output"
15790 msgstr "Saída"
15792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15793 msgid ""
15794 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15795 "below into the \"Value\" field."
15796 msgstr ""
15797 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15798 "abaixo no campo \"Valor\"."
15800 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15801 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15802 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15804 #: templates/header.twig:52
15805 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15806 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15808 #: templates/home/git_info.twig:2
15809 msgid "Git revision:"
15810 msgstr "revisão Git:"
15812 #: templates/home/git_info.twig:13
15813 msgid "no branch"
15814 msgstr "sem ramos"
15816 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15817 #, php-format
15818 msgid "from %s branch"
15819 msgstr "do ramo %s"
15821 #: templates/home/git_info.twig:25
15822 #, php-format
15823 msgid "committed on %s by %s"
15824 msgstr "submetido em %s por %s"
15826 #: templates/home/git_info.twig:32
15827 #, php-format
15828 msgid "authored on %s by %s"
15829 msgstr "autoria em %s por %s"
15831 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15832 #, php-format
15833 msgid ""
15834 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15835 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15836 "at %s."
15837 msgstr ""
15838 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15839 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15840 "informações, veja %s."
15842 #: templates/home/index.twig:32
15843 msgid "General settings"
15844 msgstr "Definições gerais"
15846 #: templates/home/index.twig:56
15847 msgid "Server connection collation:"
15848 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15850 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15851 msgid "More settings"
15852 msgstr "Mais definições"
15854 #: templates/home/index.twig:89
15855 msgid "Appearance settings"
15856 msgstr "Configurações de aspecto"
15858 #: templates/home/index.twig:113
15859 msgid "Database server"
15860 msgstr "Servidor de base de dados"
15862 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15863 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15864 msgid "Server:"
15865 msgstr "Servidor:"
15867 #: templates/home/index.twig:121
15868 msgid "Server type:"
15869 msgstr "Tipo de servidor:"
15871 #: templates/home/index.twig:125
15872 msgid "Server connection:"
15873 msgstr "Conexão com o servidor:"
15875 #: templates/home/index.twig:133
15876 msgid "Protocol version:"
15877 msgstr "Versão do protocolo:"
15879 #: templates/home/index.twig:137
15880 msgid "User:"
15881 msgstr "Utilizador:"
15883 #: templates/home/index.twig:141
15884 msgid "Server charset:"
15885 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15887 #: templates/home/index.twig:153
15888 msgid "Web server"
15889 msgstr "Servidor web"
15891 #: templates/home/index.twig:163
15892 msgid "Database client version:"
15893 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15895 #: templates/home/index.twig:167
15896 msgid "PHP extension:"
15897 msgstr "Extensão de PHP:"
15899 #: templates/home/index.twig:174
15900 msgid "PHP version:"
15901 msgstr "versão do PHP:"
15903 #: templates/home/index.twig:181
15904 msgid "Show PHP information"
15905 msgstr "Mostra informação do PHP"
15907 #: templates/home/index.twig:195
15908 msgid "Version information:"
15909 msgstr "Informação da versão:"
15911 #: templates/home/index.twig:205
15912 msgid "Official Homepage"
15913 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15915 #: templates/home/index.twig:210
15916 msgid "Contribute"
15917 msgstr "Contributo"
15919 #: templates/home/index.twig:215
15920 msgid "Get support"
15921 msgstr "Obter suporte"
15923 #: templates/home/index.twig:220
15924 msgid "List of changes"
15925 msgstr "Lista de alterações"
15927 #: templates/home/index.twig:225 templates/server/plugins/index.twig:30
15928 msgid "License"
15929 msgstr "Licença"
15931 #: templates/import/javascript.twig:12
15932 msgid ""
15933 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15934 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15935 "browsers."
15936 msgstr ""
15937 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15938 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15940 #: templates/import/javascript.twig:13
15941 #, php-format
15942 msgid "%s of %s"
15943 msgstr "%s de %s"
15945 #: templates/import/javascript.twig:14
15946 #, php-format
15947 msgid "%s/sec."
15948 msgstr "%s/seg."
15950 #: templates/import/javascript.twig:15
15951 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15952 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15954 #: templates/import/javascript.twig:16
15955 msgid "About %SEC sec. remaining."
15956 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15958 #: templates/import/javascript.twig:17
15959 msgid "The file is being processed, please be patient."
15960 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15962 #: templates/import/javascript.twig:29
15963 msgid "Uploading your import file…"
15964 msgstr "A carregar o seu ficheiro importado…"
15966 #: templates/import/javascript.twig:153
15967 msgid ""
15968 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15969 "not available."
15970 msgstr ""
15971 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15972 "mais detalhes."
15974 #: templates/import.twig:39
15975 msgid "File to import:"
15976 msgstr "Ficheiro a importar:"
15978 #: templates/import.twig:45
15979 #, php-format
15980 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15981 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15983 #: templates/import.twig:47
15984 msgid ""
15985 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15986 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15987 msgstr ""
15988 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15989 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15991 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
15992 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15993 msgid "Browse your computer:"
15994 msgstr "Procurar no seu computador:"
15996 #: templates/import.twig:62
15997 msgid "Browse your computer"
15998 msgstr "Procurar no seu computador"
16000 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
16001 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16002 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16004 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
16005 #, php-format
16006 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16007 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
16009 #: templates/import.twig:80
16010 msgid "Select file to import"
16011 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
16013 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
16014 msgid "There are no files to upload!"
16015 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
16017 #: templates/import.twig:118
16018 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16019 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16021 #: templates/import.twig:152
16022 msgid "Partial import:"
16023 msgstr "Importação parcial:"
16025 #: templates/import.twig:157
16026 #, php-format
16027 msgid ""
16028 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16029 msgstr ""
16030 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16031 "continuar da posição %d."
16033 #: templates/import.twig:165
16034 msgid ""
16035 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16036 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16037 "files, however it can break transactions.)</em>"
16038 msgstr ""
16039 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16040 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16041 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16043 #: templates/import.twig:172
16044 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16045 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16047 #: templates/import.twig:189
16048 msgid "Other options:"
16049 msgstr "Outras opções:"
16051 #: templates/indexes.twig:38
16052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
16053 msgid "Rename"
16054 msgstr "Renomear"
16056 #: templates/indexes.twig:44
16057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
16058 msgid "The primary key has been dropped."
16059 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16061 #: templates/indexes.twig:49
16062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
16063 #, php-format
16064 msgid "Index %s has been dropped."
16065 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16067 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16068 #: templates/javascript/variables.twig:8
16069 msgid "calendar-month-year"
16070 msgstr "Calendário-mês-ano"
16072 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16073 #: templates/javascript/variables.twig:11
16074 msgid "none"
16075 msgstr "nenhum"
16077 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16078 #: templates/javascript/variables.twig:16
16079 msgid "Prev"
16080 msgstr "Anterior"
16082 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16083 #: templates/javascript/variables.twig:17
16084 msgid "Next"
16085 msgstr "Próximo"
16087 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16088 #: templates/javascript/variables.twig:18
16089 msgid "Today"
16090 msgstr "Hoje"
16092 #: templates/javascript/variables.twig:20
16093 msgid "January"
16094 msgstr "Janeiro"
16096 #: templates/javascript/variables.twig:21
16097 msgid "February"
16098 msgstr "Fevereiro"
16100 #: templates/javascript/variables.twig:22
16101 msgid "March"
16102 msgstr "Março"
16104 #: templates/javascript/variables.twig:23
16105 msgid "April"
16106 msgstr "Abril"
16108 #. l10n: Short month name for May
16109 #: templates/javascript/variables.twig:24
16110 #: templates/javascript/variables.twig:38
16111 msgid "May"
16112 msgstr "Mai"
16114 #: templates/javascript/variables.twig:25
16115 msgid "June"
16116 msgstr "Junho"
16118 #: templates/javascript/variables.twig:26
16119 msgid "July"
16120 msgstr "Julho"
16122 #: templates/javascript/variables.twig:27
16123 msgid "August"
16124 msgstr "Agosto"
16126 #: templates/javascript/variables.twig:28
16127 msgid "September"
16128 msgstr "Setembro"
16130 #: templates/javascript/variables.twig:29
16131 msgid "October"
16132 msgstr "Outubro"
16134 #: templates/javascript/variables.twig:30
16135 msgid "November"
16136 msgstr "Novembro"
16138 #: templates/javascript/variables.twig:31
16139 msgid "December"
16140 msgstr "Dezembro"
16142 #. l10n: Short week day name for Sunday
16143 #: templates/javascript/variables.twig:57
16144 msgid "Sun"
16145 msgstr "Domingo"
16147 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16148 #: templates/javascript/variables.twig:66
16149 msgid "Su"
16150 msgstr "Dom"
16152 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16153 #: templates/javascript/variables.twig:67
16154 msgid "Mo"
16155 msgstr "Seg"
16157 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16158 #: templates/javascript/variables.twig:68
16159 msgid "Tu"
16160 msgstr "Ter"
16162 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16163 #: templates/javascript/variables.twig:69
16164 msgid "We"
16165 msgstr "Qua"
16167 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16168 #: templates/javascript/variables.twig:70
16169 msgid "Th"
16170 msgstr "Qui"
16172 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16173 #: templates/javascript/variables.twig:71
16174 msgid "Fr"
16175 msgstr "Sex"
16177 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16178 #: templates/javascript/variables.twig:72
16179 msgid "Sa"
16180 msgstr "Sáb"
16182 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16183 #: templates/javascript/variables.twig:74
16184 msgid "Wk"
16185 msgstr "Sem"
16187 #: templates/javascript/variables.twig:82
16188 msgid "Hour"
16189 msgstr "Hora"
16191 #: templates/javascript/variables.twig:83
16192 msgid "Minute"
16193 msgstr "Minuto"
16195 #: templates/javascript/variables.twig:84
16196 msgid "Second"
16197 msgstr "Segundo"
16199 #: templates/javascript/variables.twig:90
16200 msgid "This field is required"
16201 msgstr "Este campo é obrigatório"
16203 #: templates/javascript/variables.twig:91
16204 msgid "Please fix this field"
16205 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16207 #: templates/javascript/variables.twig:92
16208 msgid "Please enter a valid email address"
16209 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16211 #: templates/javascript/variables.twig:93
16212 msgid "Please enter a valid URL"
16213 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16215 #: templates/javascript/variables.twig:94
16216 msgid "Please enter a valid date"
16217 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16219 #: templates/javascript/variables.twig:95
16220 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16221 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16223 #: templates/javascript/variables.twig:96
16224 msgid "Please enter a valid number"
16225 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16227 #: templates/javascript/variables.twig:97
16228 msgid "Please enter a valid credit card number"
16229 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16231 #: templates/javascript/variables.twig:98
16232 msgid "Please enter only digits"
16233 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16235 #: templates/javascript/variables.twig:99
16236 msgid "Please enter the same value again"
16237 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16239 #: templates/javascript/variables.twig:100
16240 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16241 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16243 #: templates/javascript/variables.twig:101
16244 msgid "Please enter at least {0} characters"
16245 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16247 #: templates/javascript/variables.twig:102
16248 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16249 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16251 #: templates/javascript/variables.twig:103
16252 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16253 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16255 #: templates/javascript/variables.twig:104
16256 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16257 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16259 #: templates/javascript/variables.twig:105
16260 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16261 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16263 #: templates/javascript/variables.twig:106
16264 msgid "Please enter a valid date or time"
16265 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16267 #: templates/javascript/variables.twig:107
16268 msgid "Please enter a valid HEX input"
16269 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16271 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16272 #: templates/javascript/variables.twig:108
16273 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16274 msgstr ""
16276 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16277 #: templates/javascript/variables.twig:109
16278 msgid ""
16279 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16280 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16281 msgstr ""
16283 #: templates/login/form.twig:30
16284 msgid "Log in"
16285 msgstr "Entrada"
16287 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16288 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16289 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16291 #: templates/login/form.twig:48
16292 msgid "Username:"
16293 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
16295 #: templates/login/form.twig:57
16296 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16297 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16298 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16299 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16300 msgid "Password:"
16301 msgstr "Palavra-passe:"
16303 #: templates/login/form.twig:67
16304 msgid "Server choice:"
16305 msgstr "Escolha de servidor:"
16307 #: templates/login/header.twig:17
16308 msgid ""
16309 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16310 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16311 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16312 msgstr ""
16313 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16314 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16315 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16316 "correta."
16318 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16319 msgid ""
16320 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16321 "device and enter authentication code it generates."
16322 msgstr ""
16323 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16324 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16326 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16327 msgid "Secret/key:"
16328 msgstr "Segredo/chave:"
16330 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16331 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16332 msgid "Authentication code:"
16333 msgstr "Código de Autenticação:"
16335 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16336 msgid ""
16337 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16338 "authentication code and verify your identity."
16339 msgstr ""
16340 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16341 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16343 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16344 msgid ""
16345 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16346 "missing dependencies."
16347 msgstr ""
16348 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16349 "favor instale as dependências ausentes."
16351 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16352 msgid ""
16353 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16354 "confirm registration on the device."
16355 msgstr ""
16356 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16357 "seguida confirme o registro no aparelho."
16359 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16360 msgid ""
16361 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16362 "most likely refuse to authenticate you."
16363 msgstr ""
16364 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16365 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16367 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16368 msgid ""
16369 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16370 "confirm login on the device."
16371 msgstr ""
16372 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16373 "Então confirme o login no aparelho."
16375 #: templates/login/twofactor.twig:5
16376 msgid "Verify"
16377 msgstr "Verificar"
16379 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16380 msgid "View:"
16381 msgstr "Ver:"
16383 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16384 msgid "Unhide"
16385 msgstr "Mostrar"
16387 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16388 msgid "Home"
16389 msgstr "Início"
16391 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16392 msgid "Empty session data"
16393 msgstr "Limpar dados de sessão"
16395 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16396 msgid "Log out"
16397 msgstr "Sair"
16399 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16400 msgid "phpMyAdmin documentation"
16401 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16403 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16404 msgid "MariaDB Documentation"
16405 msgstr "Documentação MariaDB"
16407 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16408 msgid "MySQL Documentation"
16409 msgstr "Documentação MySQL"
16411 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16412 msgid "Navigation panel settings"
16413 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16415 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16416 msgid "Reload navigation panel"
16417 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16419 #: templates/navigation/main.twig:67
16420 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16421 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16423 #: templates/navigation/main.twig:88
16424 msgid "SQL upload"
16425 msgstr "Envio de SQL"
16427 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16428 msgid ""
16429 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16430 "import it for current session?"
16431 msgstr ""
16432 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16433 "importá-lo para a sessão atual?"
16435 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16436 msgid "Delete settings"
16437 msgstr "Apagar configurações"
16439 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16440 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16441 msgstr ""
16442 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16444 #: templates/preferences/header.twig:6
16445 msgid "Manage your settings"
16446 msgstr "Gerencie suas configurações"
16448 #: templates/preferences/header.twig:12
16449 msgid "Two-factor authentication"
16450 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16452 #: templates/preferences/header.twig:55
16453 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16454 msgid "Configuration has been saved."
16455 msgstr "A configuração foi salva."
16457 #: templates/preferences/header.twig:60
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16461 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16462 msgstr ""
16463 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16464 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16466 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16467 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16468 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16470 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16471 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16472 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16474 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16475 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16476 msgid "Saved on: @DATE@"
16477 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16479 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16480 msgid "Import from file"
16481 msgstr "Importar do ficheiro"
16483 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16484 msgid "Import from browser's storage"
16485 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16487 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16488 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16489 msgstr ""
16490 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16492 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16493 msgid "You have no saved settings!"
16494 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16496 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16497 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16498 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16499 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16501 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16502 msgid "Merge with current configuration"
16503 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16505 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16506 #, php-format
16507 msgid ""
16508 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16509 "script%s."
16510 msgstr ""
16511 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16512 "usando %sscript de configuração%s."
16514 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16515 msgid "Save as JSON file"
16516 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16518 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16519 msgid "Save as PHP file"
16520 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16522 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16523 msgid "Save to browser's storage"
16524 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16526 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16527 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16528 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16530 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16531 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16532 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16534 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16535 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16536 msgstr ""
16537 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16538 "predefinidos."
16540 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16541 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16542 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16543 msgid "Configure two-factor authentication"
16544 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16546 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16547 msgid "Enable two-factor authentication"
16548 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16550 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16551 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16552 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16554 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16555 msgid ""
16556 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16557 "password only."
16558 msgstr ""
16559 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16560 "usando apenas a palavra-passe."
16562 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16563 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16564 msgid "Disable two-factor authentication"
16565 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16567 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16568 msgid "Two-factor authentication status"
16569 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16571 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16572 msgid ""
16573 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16574 "dependencies to enable authentication backends."
16575 msgstr ""
16576 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16577 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16579 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16580 msgid "Following composer packages are missing:"
16581 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16583 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16584 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16585 msgstr ""
16586 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16588 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16589 msgid ""
16590 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16591 msgstr ""
16592 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16593 "para esta conta."
16595 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16596 msgid ""
16597 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16598 "storage to use it."
16599 msgstr ""
16600 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16601 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16603 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16604 msgid "You have enabled two factor authentication."
16605 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16607 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16608 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16609 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16611 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16612 #, php-format
16613 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16614 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16616 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16617 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16618 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16620 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16621 msgid ""
16622 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16623 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16624 msgstr ""
16625 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16626 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16628 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16629 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16630 msgstr ""
16631 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16632 "configuração atualizado."
16634 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16635 msgid "Select binary log to view"
16636 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16638 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16639 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16640 msgid "Truncate shown queries"
16641 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16643 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16644 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16645 msgid "Show full queries"
16646 msgstr "Mostrar consultas completas"
16648 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16649 msgid "Log name"
16650 msgstr "Nome do registo"
16652 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16653 msgid "Position"
16654 msgstr "Posição"
16656 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16657 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16658 msgid "Server ID"
16659 msgstr "ID do servidor"
16661 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16662 msgid "Original position"
16663 msgstr "Posição original"
16665 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16667 msgid "Information"
16668 msgstr "Informação"
16670 #: templates/server/collations/index.twig:5
16671 msgid "Character sets and collations"
16672 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16674 #: templates/server/collations/index.twig:32
16675 msgid "(default)"
16676 msgstr "(predefinido)"
16678 #: templates/server/databases/index.twig:6
16679 msgid "Databases statistics"
16680 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16682 #: templates/server/databases/index.twig:23
16683 #: templates/server/databases/index.twig:61
16684 msgid "Create database"
16685 msgstr "Criar base de dados"
16687 #: templates/server/databases/index.twig:72
16688 msgid "No privileges to create databases"
16689 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16691 #: templates/server/databases/index.twig:159
16692 #: templates/server/replication/index.twig:18
16693 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16694 msgid "Master replication"
16695 msgstr "Replicação de master"
16697 #: templates/server/databases/index.twig:163
16698 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16699 msgid "Slave replication"
16700 msgstr "Replicação de slave"
16702 #: templates/server/databases/index.twig:184
16703 #, php-format
16704 msgid "Jump to database '%s'"
16705 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16707 #: templates/server/databases/index.twig:245
16708 #, php-format
16709 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16710 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16712 #: templates/server/databases/index.twig:246
16713 msgid "Check privileges"
16714 msgstr "Verificar Privilégios"
16716 #: templates/server/databases/index.twig:312
16717 msgid ""
16718 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16719 "between the web server and the MySQL server."
16720 msgstr ""
16721 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16722 "entre os servidores web e MySQL."
16724 #: templates/server/databases/index.twig:318
16725 #: templates/server/databases/index.twig:319
16726 msgid "Enable statistics"
16727 msgstr "Activar estatísticas"
16729 #: templates/server/databases/index.twig:330
16730 msgid "No databases"
16731 msgstr "Sem bases de dados"
16733 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16734 msgid "Storage engines"
16735 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16737 #: templates/server/engines/index.twig:13
16738 msgid "Storage Engine"
16739 msgstr "Motor de armazenamento"
16741 #: templates/server/engines/show.twig:45
16742 msgid "Unknown storage engine."
16743 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16745 #: templates/server/export/index.twig:32
16746 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16747 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16749 #: templates/server/export/index.twig:3
16750 msgid "Exporting databases from the current server"
16751 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16753 #: templates/server/export/index.twig:7
16754 msgid "Databases:"
16755 msgstr "Bancos de dados:"
16757 #: templates/server/import/index.twig:3
16758 msgid "Importing into the current server"
16759 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16761 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16762 msgid "Plugin"
16763 msgstr "Plugin"
16765 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16766 msgid "Version"
16767 msgstr "Versão"
16769 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16770 msgid "Author"
16771 msgstr "Autor"
16773 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16774 msgid "inactive"
16775 msgstr "inativo"
16777 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16778 msgid "disabled"
16779 msgstr "desatidado"
16781 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16782 msgid "deleting"
16783 msgstr "apagando"
16785 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16786 msgid "deleted"
16787 msgstr "apagado"
16789 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16790 msgid "Database for user account"
16791 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
16793 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16794 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16795 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
16797 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16798 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16799 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
16801 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16802 #, php-format
16803 msgid "Grant all privileges on database %s."
16804 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
16806 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16807 msgid "No Password"
16808 msgstr "Sem palavra-passe"
16810 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16811 msgid "Enter:"
16812 msgstr "Introduza:"
16814 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16815 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16816 msgctxt "Password strength"
16817 msgid "Strength:"
16818 msgstr "Força:"
16820 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16822 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16823 msgid "Re-type:"
16824 msgstr "Confirma:"
16826 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16827 msgid "Password Hashing:"
16828 msgstr "Hash da palavra-passe:"
16830 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16831 msgid ""
16832 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16833 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16834 "the server."
16835 msgstr ""
16836 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
16837 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
16838 "durante a conexão com o servidor."
16840 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16841 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16842 msgid "User group"
16843 msgstr "Grupo de utilizadores"
16845 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16846 msgid "User group:"
16847 msgstr "Grupo de utilizadores:"
16849 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16850 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16851 msgid "Edit privileges:"
16852 msgstr "Editar privilégios:"
16854 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16855 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16856 msgid "User account"
16857 msgstr "Conta de utilizador"
16859 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16860 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16861 msgid ""
16862 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16863 "currently logged in."
16864 msgstr ""
16865 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
16867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16868 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16870 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16871 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
16873 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16874 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16875 msgid ""
16876 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16877 "that user possess on this routine."
16878 msgstr ""
16879 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
16880 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
16882 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16883 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16884 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16885 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
16887 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16889 msgid "Allows executing this routine."
16890 msgstr "Permite executar esta rotina."
16892 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16893 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16894 msgid "Login Information"
16895 msgstr "Informação de Login"
16897 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16898 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16899 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16900 msgid "User name:"
16901 msgstr "Nome de utilizador:"
16903 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16904 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16905 msgid "Any user"
16906 msgstr "Qualquer utilizador"
16908 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16909 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16910 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16911 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16913 msgid "Use text field"
16914 msgstr "Usar campo de texto"
16916 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16917 msgid ""
16918 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16919 "hostname."
16920 msgstr ""
16921 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
16922 "nome de servidor diferente."
16924 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16925 msgid "Host name:"
16926 msgstr "Nome do Host:"
16928 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16929 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16930 msgid "Any host"
16931 msgstr "Qualquer máquina"
16933 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16934 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16935 msgid "Local"
16936 msgstr "Local"
16938 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16940 msgid "This host"
16941 msgstr "Este host"
16943 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16944 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16945 msgid "Use host table"
16946 msgstr "Usar a tabela do host"
16948 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16949 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16950 msgid ""
16951 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16952 "table are used instead."
16953 msgstr ""
16954 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
16955 "valores armazenados na tabela Host são usados."
16957 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16958 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16959 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16960 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16961 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16962 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16963 msgid "Password"
16964 msgstr "Palavra-passe"
16966 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16967 msgid "Do not change the password"
16968 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
16970 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16972 msgid "No password"
16973 msgstr "Sem palavra-passe"
16975 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16977 msgid "Re-type"
16978 msgstr "Confirma"
16980 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16981 msgid "Authentication plugin"
16982 msgstr "Plugin de autenticação"
16984 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16985 msgid "Password hashing method"
16986 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
16988 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16989 msgid ""
16990 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16991 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16992 "while connecting to the server."
16993 msgstr ""
16994 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
16995 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
16996 "durante a conexão com o servidor."
16998 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16999 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17000 msgid "Edit user group"
17001 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17003 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17004 msgid "Column-specific privileges"
17005 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17007 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17008 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17009 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17011 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17012 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17013 msgstr ""
17014 "Os metacaracteres % e _ precisam de ser antecedidos com uma \\ para serem "
17015 "utilizados no seu sentido literal."
17017 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17018 msgid "Add privileges on the following table:"
17019 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17021 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17022 msgid "Add privileges on the following routine:"
17023 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17025 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17026 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17027 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17028 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17029 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17030 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17031 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17032 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17033 msgctxt "None privileges"
17034 msgid "None"
17035 msgstr "Nenhum"
17037 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17038 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17039 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17041 msgid ""
17042 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17043 "that user possess yourself."
17044 msgstr ""
17045 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17046 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17049 msgid "Global"
17050 msgstr "Global"
17052 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17054 msgid "Global privileges"
17055 msgstr "Privilégios Globais"
17057 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17058 msgid "Administration"
17059 msgstr "Administração"
17061 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17062 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17063 msgid ""
17064 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17065 msgstr ""
17066 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17067 "privilégios."
17069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17070 #, fuzzy
17071 #| msgid "Allows creating stored routines."
17072 msgid "Allows creating foreign key relations."
17073 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
17075 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17076 msgid "Not used on MariaDB."
17077 msgstr ""
17079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17080 #, fuzzy
17081 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17082 msgid "Not used for this MySQL version."
17083 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
17085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17086 msgid "Resource limits"
17087 msgstr "Limites do recurso"
17089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17090 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17091 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17093 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17095 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17096 msgstr ""
17097 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17098 "hora."
17100 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17101 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17102 msgid ""
17103 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17104 "execute per hour."
17105 msgstr ""
17106 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17107 "utilizador pode executar por hora."
17109 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17110 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17111 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17112 msgstr ""
17113 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17115 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17117 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17118 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17121 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17122 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17125 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17126 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17129 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17130 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17132 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17133 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17134 msgstr ""
17135 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17138 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17139 msgstr ""
17140 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17143 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17144 msgstr ""
17145 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17147 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17148 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17149 msgid "User accounts overview"
17150 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17152 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17153 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17154 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17155 msgid "User groups"
17156 msgstr "Grupos de utilizadores"
17158 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17159 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17160 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17161 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17163 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17164 msgid "Change login information / Copy user account"
17165 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17167 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17168 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17169 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17171 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17172 msgid "… keep the old one."
17173 msgstr "… manter o antigo."
17175 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17176 msgid "… delete the old one from the user tables."
17177 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17179 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17180 msgid ""
17181 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17182 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17184 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17185 msgid ""
17186 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17187 "afterwards."
17188 msgstr ""
17189 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17190 "privilégios."
17192 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17193 msgid "Remove selected user accounts"
17194 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17196 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17197 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17198 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17200 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17201 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17202 msgstr ""
17203 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17205 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17206 msgid "Slave configuration"
17207 msgstr "Configuração do slave"
17209 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17211 msgid "Change or reconfigure master server"
17212 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17214 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17215 msgid ""
17216 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17217 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17218 msgstr ""
17219 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17220 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
17221 "secção [mysqld]:"
17223 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17224 msgid "Port:"
17225 msgstr "Porta:"
17227 #: templates/server/replication/index.twig:21
17228 #, php-format
17229 msgid ""
17230 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17231 "like to %sconfigure%s it?"
17232 msgstr ""
17233 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17234 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17236 #: templates/server/replication/index.twig:43
17237 msgid "No privileges"
17238 msgstr "Sem privilégios"
17240 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17241 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17242 msgid "Add slave replication user"
17243 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17245 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17246 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17247 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17248 msgid "Use text field:"
17249 msgstr "Usar campo de texto:"
17251 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17252 msgid "Generate password:"
17253 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17255 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17256 msgid "Master configuration"
17257 msgstr "Configuração master"
17259 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17260 msgid ""
17261 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17262 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17263 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17264 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17265 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17266 msgstr ""
17267 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17268 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17269 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17270 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17271 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17273 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17274 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17275 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17277 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17278 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17279 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17281 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17282 msgid "Please select databases:"
17283 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17285 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17286 msgid ""
17287 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17288 "and please restart the MySQL server afterwards."
17289 msgstr ""
17290 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17291 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17293 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17294 msgid ""
17295 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17296 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17297 "configured as master."
17298 msgstr ""
17299 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17300 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17301 "<strong>está</strong> configurado como master."
17303 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17304 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17305 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17307 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17308 msgid "Show connected slaves"
17309 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17311 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17312 msgid ""
17313 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17314 "this list."
17315 msgstr ""
17316 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17317 "visíveis nesta lista."
17319 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17320 msgid "Master connection:"
17321 msgstr "Conexão master:"
17323 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17324 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17325 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17327 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17328 msgid "Slave IO Thread not running!"
17329 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17331 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17332 msgid ""
17333 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17334 msgstr ""
17335 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17336 "deseja:"
17338 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17339 msgid "See slave status table"
17340 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17342 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17343 msgid "Control slave:"
17344 msgstr "Controlar slave:"
17346 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17347 msgid "Reset slave"
17348 msgstr "Reiniciar slave"
17350 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17351 msgid "Start SQL Thread only"
17352 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17354 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17355 msgid "Stop SQL Thread only"
17356 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17358 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17359 msgid "Start IO Thread only"
17360 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17362 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17363 msgid "Stop IO Thread only"
17364 msgstr "Parar somente o thread IO"
17366 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17367 msgid "Error management:"
17368 msgstr "Administração de erros:"
17370 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17371 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17372 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17374 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17375 msgid "Skip current error"
17376 msgstr "Pular erro atual"
17378 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17379 #, php-format
17380 msgid "Skip next %s errors."
17381 msgstr "Pular próximos %s erros."
17383 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17384 #, php-format
17385 msgid ""
17386 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17387 "like to %sconfigure%s it?"
17388 msgstr ""
17389 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17390 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17392 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17393 msgid "Master status"
17394 msgstr "Estado do master"
17396 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17397 msgid "Slave status"
17398 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17400 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17401 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17402 #: templates/server/variables/index.twig:31
17403 msgid "Variable"
17404 msgstr "Variável"
17406 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17407 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17408 msgid "Advisor system"
17409 msgstr "Sistema de Assessoria"
17411 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17412 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17413 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17415 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17416 msgid "Instructions"
17417 msgstr "Instruções"
17419 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17420 msgid ""
17421 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17422 "analyzing the server status variables."
17423 msgstr ""
17424 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17425 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17427 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17428 msgid ""
17429 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17430 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17431 "system."
17432 msgstr ""
17433 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17434 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17436 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17437 msgid ""
17438 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17439 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17440 "tuning can have a very negative effect on performance."
17441 msgstr ""
17442 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17443 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17444 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17445 "performance."
17447 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17448 msgid ""
17449 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17450 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17451 "no clearly measurable improvement."
17452 msgstr ""
17453 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17454 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17455 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17457 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17458 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17459 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17461 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17462 msgid "Possible performance issues"
17463 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17465 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17466 msgid "Issue:"
17467 msgstr "Problema:"
17469 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17470 msgid "Recommendation:"
17471 msgstr "Recomendação:"
17473 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17474 msgid "Justification:"
17475 msgstr "Justificação:"
17477 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17478 msgid "Used variable / formula:"
17479 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17481 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17482 msgid "Test:"
17483 msgstr "Teste:"
17485 #: templates/server/status/base.twig:16
17486 msgid "Query statistics"
17487 msgstr "Estatísticas de comandos"
17489 #: templates/server/status/base.twig:21
17490 msgid "All status variables"
17491 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17493 #: templates/server/status/base.twig:26
17494 msgid "Monitor"
17495 msgstr "Monitor"
17497 #: templates/server/status/base.twig:31
17498 msgid "Advisor"
17499 msgstr "Conselheiro"
17501 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17502 msgid "Start Monitor"
17503 msgstr "Iniciar monitor"
17505 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17506 msgid "Instructions/Setup"
17507 msgstr "Instruções/Configurações"
17509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17510 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17511 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17514 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17515 msgid "Add chart"
17516 msgstr "Adicionar gráfico"
17518 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17519 msgid "Enable charts dragging"
17520 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17522 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17523 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17524 msgid "Refresh rate"
17525 msgstr "Taxa de atualização"
17527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17528 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17529 #, php-format
17530 msgid "%d second"
17531 msgstr "%d segundo"
17533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17534 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17535 #, php-format
17536 msgid "%d seconds"
17537 msgstr "%d segundos"
17539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17540 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17541 #, php-format
17542 msgid "%d minute"
17543 msgstr "%d minuto"
17545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17546 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17547 #, php-format
17548 msgid "%d minutes"
17549 msgstr "%d minutos"
17551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17552 msgid "Chart columns"
17553 msgstr "Colunas do gráfico"
17555 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17556 msgid "Chart arrangement"
17557 msgstr "Organização de gráficos"
17559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17560 msgid ""
17561 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17562 "may want to export it if you have a complicated set up."
17563 msgstr ""
17564 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17565 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17568 msgid "Reset to default"
17569 msgstr "Resetar para a predefinição"
17571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17572 msgid "Monitor Instructions"
17573 msgstr "Instruções do monitor"
17575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17576 msgid ""
17577 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17578 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17579 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17580 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17581 "increases server load by up to 15%."
17582 msgstr ""
17583 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17584 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17585 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17586 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17587 "do servidor por até 15%."
17589 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17590 msgid "Using the monitor:"
17591 msgstr "Usando o monitor:"
17593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17594 msgid ""
17595 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17596 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17597 "chart using the cog icon on each respective chart."
17598 msgstr ""
17599 "O seu navegador atualizará todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17600 "Pode adicioná-los e alterar a taxa de atualização em 'Definições', ou "
17601 "remover qualquer um usando o ícone da engrenagem em cada gráfico."
17603 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17604 msgid ""
17605 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17606 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17607 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17608 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17609 msgstr ""
17610 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17611 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17612 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17613 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17614 "adicionalmente analisá-los."
17616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17617 msgid "Please note:"
17618 msgstr "Por favor, note:"
17620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17621 msgid ""
17622 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17623 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17624 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17625 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17626 msgstr ""
17627 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17628 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17629 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17630 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17631 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17634 msgid "Chart Title"
17635 msgstr "Titulo do gráfico"
17637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17638 msgid "Preset chart"
17639 msgstr "Gráfico predefinido"
17641 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17642 msgid "Status variable(s)"
17643 msgstr "Variável(is) de estado"
17645 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17646 msgid "Select series:"
17647 msgstr "Selecionar série:"
17649 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17650 msgid "Commonly monitored"
17651 msgstr "Normalmente monitorado"
17653 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17654 msgid "or type variable name:"
17655 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17657 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17658 msgid "Display as differential value"
17659 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17662 msgid "Apply a divisor"
17663 msgstr "Aplicar um divisor"
17665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17666 msgid "Append unit to data values"
17667 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17670 msgid "Add this series"
17671 msgstr "Adicionar esta série"
17673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17674 msgid "Clear series"
17675 msgstr "Limpar séries"
17677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17678 msgid "Series in chart:"
17679 msgstr "Séries no gráfico:"
17681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17682 msgid "Log statistics"
17683 msgstr "Estatísticas de log"
17685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17686 msgid "Selected time range:"
17687 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17690 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17691 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17693 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17694 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17695 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17698 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17699 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17702 msgid "Results are grouped by query text."
17703 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17706 msgid "Query analyzer"
17707 msgstr "Analisador de consulta"
17709 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17710 msgid "Show only active"
17711 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17713 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17714 msgid ""
17715 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17716 "web server and the MySQL server."
17717 msgstr ""
17718 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17719 "o servidor web e o servidor MySQL."
17721 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17722 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17723 msgid "Questions since startup:"
17724 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17726 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17727 msgid "per hour:"
17728 msgstr "por hora:"
17730 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17731 msgid "per minute:"
17732 msgstr "por minuto:"
17734 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17735 msgid "per second:"
17736 msgstr "por segundo:"
17738 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17739 msgid "Statements"
17740 msgstr "Itens"
17742 #. l10n: # = Amount of queries
17743 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17744 msgid "#"
17745 msgstr "#"
17747 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17748 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17749 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17750 msgid "ø per hour"
17751 msgstr "ø por hora"
17753 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17754 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17755 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17757 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17758 #, php-format
17759 msgid "Network traffic since startup: %s"
17760 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
17762 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17763 #, php-format
17764 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17765 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
17767 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17768 msgid ""
17769 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17770 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17771 msgstr ""
17772 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
17773 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
17775 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17776 msgid ""
17777 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17778 "b> process."
17779 msgstr ""
17780 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
17781 "de <b>replicação</b>."
17783 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17784 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17785 msgstr ""
17786 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
17787 "<b>replicação</b>."
17789 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17790 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17791 msgstr ""
17792 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
17793 "b>."
17795 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17796 msgid "Replication status"
17797 msgstr "Estado de replicação"
17799 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17800 msgid "Not enough privilege to view server status."
17801 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
17803 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17804 msgid "Show only alert values"
17805 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
17807 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17808 msgid "Filter by category…"
17809 msgstr "Filtrar por categoria…"
17811 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17812 msgid "Show unformatted values"
17813 msgstr "Exibir valores não formatados"
17815 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17816 msgid "Related links:"
17817 msgstr "Links relacionados:"
17819 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17820 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17821 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
17823 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17824 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17825 msgid "Add user group"
17826 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
17828 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17829 #, php-format
17830 msgid "Edit user group: '%s'"
17831 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
17833 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17834 msgid "User group menu assignments"
17835 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
17837 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17838 msgid "Group name:"
17839 msgstr "Nome do Grupo:"
17841 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17842 msgid "Server level tabs"
17843 msgstr "Abas de nível de servidor"
17845 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17846 msgid "Database level tabs"
17847 msgstr "Abas de nível de base de dados"
17849 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17850 msgid "Table level tabs"
17851 msgstr "Abas de nível de tabela"
17853 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17854 #, php-format
17855 msgid "Users of '%s' user group"
17856 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
17858 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17859 msgid "No users were found belonging to this user group."
17860 msgstr ""
17861 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
17863 #: templates/server/variables/index.twig:5
17864 msgid "Server variables and settings"
17865 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
17867 #: templates/server/variables/index.twig:43
17868 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17869 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
17871 #: templates/server/variables/index.twig:69
17872 msgid "Session value"
17873 msgstr "Valor de sessão"
17875 #: templates/server/variables/index.twig:80
17876 #, php-format
17877 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17878 msgstr ""
17879 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
17880 "%s"
17882 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17883 msgid "Overview"
17884 msgstr "Visão geral"
17886 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17887 msgid "Configuration file"
17888 msgstr "Ficheiro de configuração"
17890 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17891 msgid "Download"
17892 msgstr "Descarregar"
17894 #: templates/setup/error.twig:2
17895 msgid "Warning"
17896 msgstr "Aviso"
17898 #: templates/setup/error.twig:3
17899 msgid "Submitted form contains errors"
17900 msgstr "O formulário submetido contém erros"
17902 #: templates/setup/error.twig:6
17903 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17904 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
17906 #: templates/setup/error.twig:14
17907 msgid "Ignore errors"
17908 msgstr "Ignorar erros"
17910 #: templates/setup/error.twig:18
17911 msgid "Show form"
17912 msgstr "Mostrar formulário"
17914 #: templates/setup/home/index.twig:23
17915 msgid "Show hidden messages"
17916 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
17918 #: templates/setup/home/index.twig:73
17919 msgid "There are no configured servers"
17920 msgstr "Não existem servidores configurados"
17922 #: templates/setup/home/index.twig:82
17923 msgid "New server"
17924 msgstr "Novo servidor"
17926 #: templates/setup/home/index.twig:104
17927 msgid "Display"
17928 msgstr "Exibir"
17930 #: templates/setup/home/index.twig:116
17931 msgid "phpMyAdmin homepage"
17932 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
17934 #: templates/setup/home/index.twig:117
17935 msgid "Donate"
17936 msgstr "Doar"
17938 #: templates/setup/home/index.twig:118
17939 msgid "Check for latest version"
17940 msgstr "Verificar se é a última versão"
17942 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17943 msgid "Edit server"
17944 msgstr "Editar servidor"
17946 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17947 msgid "Add a new server"
17948 msgstr "Adicionar novo servidor"
17950 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17951 msgid "Bookmark this SQL query"
17952 msgstr "Marcar este comando SQL"
17954 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17955 msgid "Label:"
17956 msgstr "Rótulo:"
17958 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17959 msgid "Let every user access this bookmark"
17960 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
17962 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17963 msgid "Detailed profile"
17964 msgstr "Perfil detalhado"
17966 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17967 msgid "State"
17968 msgstr "Estado"
17970 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17971 msgid "Summary by state"
17972 msgstr "Resumo por estado"
17974 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17975 msgid "Total Time"
17976 msgstr "Tempo Total"
17978 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17979 msgid "% Time"
17980 msgstr "% Tempo"
17982 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17983 msgid "Calls"
17984 msgstr "Chamadas"
17986 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17987 msgid "ø Time"
17988 msgstr "ø Tempo"
17990 #: templates/sql/query.twig:45
17991 msgid "Get auto-saved query"
17992 msgstr "Obter consulta auto-salva"
17994 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17995 #: templates/sql/query.twig:52
17996 msgid "Bind parameters"
17997 msgstr "Unir parâmetros"
17999 #: templates/sql/query.twig:85
18000 msgid "Bookmark this SQL query:"
18001 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18003 #: templates/sql/query.twig:96
18004 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18005 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18007 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
18008 msgid "Delimiter"
18009 msgstr "Delimitador"
18011 #: templates/sql/query.twig:114
18012 msgid "Show this query here again"
18013 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18015 #: templates/sql/query.twig:125
18016 msgid "Rollback when finished"
18017 msgstr "Rollback quando terminado"
18019 #: templates/sql/query.twig:149
18020 msgid "Bookmark:"
18021 msgstr "Marcador:"
18023 #: templates/sql/query.twig:156
18024 msgid "shared"
18025 msgstr "compartilhado"
18027 #: templates/sql/query.twig:169
18028 msgid "View only"
18029 msgstr "Ver apenas"
18031 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18032 msgid "Start row:"
18033 msgstr "Linha inicial:"
18035 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18036 msgid "Use this value"
18037 msgstr "Utilizar este valor"
18039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18040 msgctxt "Chart type"
18041 msgid "Bar"
18042 msgstr "Barra"
18044 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18045 msgctxt "Chart type"
18046 msgid "Column"
18047 msgstr "Coluna"
18049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18050 msgctxt "Chart type"
18051 msgid "Line"
18052 msgstr "Linha"
18054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18055 msgctxt "Chart type"
18056 msgid "Spline"
18057 msgstr "Spline"
18059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18060 msgctxt "Chart type"
18061 msgid "Area"
18062 msgstr "Área"
18064 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18065 msgctxt "Chart type"
18066 msgid "Pie"
18067 msgstr "Setor"
18069 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18070 msgctxt "Chart type"
18071 msgid "Timeline"
18072 msgstr "Cronologia"
18074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18075 msgctxt "Chart type"
18076 msgid "Scatter"
18077 msgstr "Espalhado"
18079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18080 msgid "Stacked"
18081 msgstr "Empilhado"
18083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18084 msgid "Chart title:"
18085 msgstr "Título do gráfico:"
18087 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18088 msgid "X-Axis:"
18089 msgstr "Eixo X:"
18091 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18092 msgid "Series:"
18093 msgstr "Série:"
18095 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18096 msgid "X-Axis label:"
18097 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18099 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18100 msgid "X Values"
18101 msgstr "Valores X"
18103 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18104 msgid "Y-Axis label:"
18105 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18107 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18108 msgid "Y Values"
18109 msgstr "Valores para Y"
18111 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18112 msgid "Series names are in a column"
18113 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18116 msgid "Series column:"
18117 msgstr "Coluna de série:"
18119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18120 msgid "Value Column:"
18121 msgstr "Coluna de valor:"
18123 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18124 msgid "Save chart as image"
18125 msgstr "Guardar gráfico como imagem"
18127 #: templates/table/export/index.twig:12
18128 msgid ""
18129 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18130 "name and @TABLE@ will become the table name."
18131 msgstr ""
18132 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18133 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18135 #: templates/table/export/index.twig:7
18136 #, php-format
18137 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18138 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18140 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18141 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18142 msgid "Table search"
18143 msgstr "Pesquisa de tabela"
18145 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18146 #: templates/table/search/index.twig:10
18147 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18148 msgid "Zoom search"
18149 msgstr "Pesquisa avançada"
18151 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18152 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18153 #: templates/table/search/index.twig:16
18154 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18155 msgid "Find and replace"
18156 msgstr "Procurar e substituir"
18158 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18159 msgid "Replace with:"
18160 msgstr "Substituir por:"
18162 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18163 msgid "Use regular expression"
18164 msgstr "Usar expressão regular"
18166 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18167 msgid "Find and replace - preview"
18168 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18170 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18171 msgid "Original string"
18172 msgstr "Cadeia original"
18174 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18175 msgid "Replaced string"
18176 msgstr "Cadeia substituida"
18178 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18179 msgid "Replace"
18180 msgstr "Substituir"
18182 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18183 msgid "Display GIS Visualization"
18184 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18186 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18187 msgid "Label column"
18188 msgstr "Coluna de rótulo"
18190 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18191 msgid "-- None --"
18192 msgstr "-- nenhum --"
18194 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18195 msgid "Spatial column"
18196 msgstr "Coluna espacial"
18198 #: templates/table/import/index.twig:3
18199 #, php-format
18200 msgid "Importing into the table \"%s\""
18201 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18203 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18204 msgid "Index name:"
18205 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
18207 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18208 msgid ""
18209 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18210 msgstr ""
18211 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18212 "primária!"
18214 #: templates/table/index_form.twig:34
18215 msgid "Index choice:"
18216 msgstr "Escolha de índice:"
18218 #: templates/table/index_form.twig:52
18219 msgid "Advanced options"
18220 msgstr "Opções avançadas"
18222 #: templates/table/index_form.twig:59
18223 msgid "Key block size:"
18224 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18226 #: templates/table/index_form.twig:76
18227 msgid "Index type:"
18228 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
18230 #: templates/table/index_form.twig:93
18231 msgid "Parser:"
18232 msgstr "Verificador:"
18234 #: templates/table/index_form.twig:109
18235 msgid "Comment:"
18236 msgstr "Cometário:"
18238 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18239 msgid "Drag to reorder"
18240 msgstr "Arraste para reordenar"
18242 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18243 #, php-format
18244 msgid "Continue insertion with %s rows"
18245 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18247 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18248 msgid "Checksum"
18249 msgstr "Soma de verificação"
18251 #: templates/table/operations/index.twig:9
18252 msgid "Alter table order by"
18253 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18255 #: templates/table/operations/index.twig:20
18256 msgctxt "Alter table order by a single field."
18257 msgid "(singly)"
18258 msgstr "(único)"
18260 #: templates/table/operations/index.twig:50
18261 msgid "Move table to (database.table)"
18262 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18264 #: templates/table/operations/index.twig:103
18265 msgid "Table options"
18266 msgstr "Opções da tabela"
18268 #: templates/table/operations/index.twig:107
18269 msgid "Rename table to"
18270 msgstr "Renomeia a tabela para"
18272 #: templates/table/operations/index.twig:122
18273 msgid "Table comments"
18274 msgstr "Comentários da tabela"
18276 #: templates/table/operations/index.twig:158
18277 msgid "Change all column collations"
18278 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18280 #: templates/table/operations/index.twig:227
18281 msgid "Copy table to (database.table)"
18282 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18284 #: templates/table/operations/index.twig:300
18285 msgid "Switch to copied table"
18286 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18288 #: templates/table/operations/index.twig:342
18289 msgid "Defragment table"
18290 msgstr "Desfragmentar tabela"
18292 #: templates/table/operations/index.twig:350
18293 #, php-format
18294 msgid "Table %s has been flushed."
18295 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18297 #: templates/table/operations/index.twig:354
18298 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18299 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18301 #: templates/table/operations/index.twig:390
18302 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18303 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18305 #: templates/table/operations/index.twig:409
18306 msgid "Delete the table (DROP)"
18307 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18309 #: templates/table/operations/index.twig:430
18310 msgid "Partition maintenance"
18311 msgstr "Manutenção da partição"
18313 #: templates/table/operations/index.twig:456
18314 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18315 msgid "Remove partitioning"
18316 msgstr "Remover particionamento"
18318 #: templates/table/operations/index.twig:469
18319 msgid "Check referential integrity"
18320 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18322 #: templates/table/operations/view.twig:11
18323 msgid "Rename view to"
18324 msgstr "Renomear view para"
18326 #: templates/table/operations/view.twig:32
18327 msgid "Delete the view (DROP)"
18328 msgstr "Remover view (DROP)"
18330 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18331 msgid "Relation view"
18332 msgstr "Visão de relação(ões)"
18334 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18335 msgid "Analyze partition"
18336 msgstr "Analisar a partição"
18338 #: templates/table/partition/check.twig:2
18339 msgid "Check partition"
18340 msgstr "Verificar a partição"
18342 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18343 msgid "Drop partition"
18344 msgstr "Remover a partição"
18346 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18347 msgid "Optimize partition"
18348 msgstr "Otimizar a partição"
18350 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18351 msgid "Rebuild partition"
18352 msgstr "Reconstruir a partição"
18354 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18355 msgid "Repair partition"
18356 msgstr "Reparação da partição"
18358 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18359 msgid "Truncate partition"
18360 msgstr "Truncar a partição"
18362 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18363 msgid "table-specific"
18364 msgstr "específico de tabela"
18366 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18367 msgid "Foreign key constraints"
18368 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18370 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18371 msgid "Actions"
18372 msgstr "Ações"
18374 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18375 msgid "Constraint properties"
18376 msgstr "Propriedades da restrição"
18378 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18379 msgid ""
18380 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18381 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18382 "creating the foreign key."
18383 msgstr ""
18384 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18385 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18386 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18388 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18389 msgid ""
18390 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18391 msgstr ""
18392 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18393 "abaixo."
18395 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18396 msgid "Foreign key constraint"
18397 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18399 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18400 msgid "+ Add constraint"
18401 msgstr "+ Adicionar restrição"
18403 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18404 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18405 msgid "Internal relationships"
18406 msgstr "Relacionamentos internos"
18408 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18409 msgid "Internal relation"
18410 msgstr "Relações internas"
18412 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18413 msgid ""
18414 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18415 "relation exists."
18416 msgstr ""
18417 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18418 "correspondente existe."
18420 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18421 msgid "Choose column to display:"
18422 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18424 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18425 #, php-format
18426 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18427 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18429 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18430 msgid "Constraint name"
18431 msgstr "Nome da restrição"
18433 #: templates/table/search/index.twig:29
18434 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18435 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18437 #: templates/table/search/index.twig:106
18438 msgid "Select columns (at least one):"
18439 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18441 #: templates/table/search/index.twig:123
18442 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18443 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18445 #: templates/table/search/index.twig:131
18446 msgid "Number of rows per page"
18447 msgstr "Número de registos por página"
18449 #: templates/table/search/index.twig:137
18450 msgid "Display order:"
18451 msgstr "Ordem de visualização:"
18453 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18455 msgid "Partitions"
18456 msgstr "Partições"
18458 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18459 msgid "No partitioning defined!"
18460 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18462 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18463 msgid "Partitioned by:"
18464 msgstr "Particionado por:"
18466 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18467 msgid "Sub partitioned by:"
18468 msgstr "Subparticionado por:"
18470 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18471 msgid "Data length"
18472 msgstr "Comprimento dos dados"
18474 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18475 msgid "Index length"
18476 msgstr "Comprimento do índice"
18478 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18479 msgid "Partition table"
18480 msgstr "Tabela de partições"
18482 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18483 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18484 msgid "Edit partitioning"
18485 msgstr "Editar particionamento"
18487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18488 msgid "Media type:"
18489 msgstr "Tipo de mídia:"
18491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18493 msgctxt "None for default"
18494 msgid "None"
18495 msgstr "Nenhum"
18497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18499 msgid "Change"
18500 msgstr "Muda"
18502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18503 #, php-format
18504 msgid "Column %s has been dropped."
18505 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18508 #, php-format
18509 msgid "A primary key has been added on %s."
18510 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18516 #, php-format
18517 msgid "An index has been added on %s."
18518 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18521 msgid "Distinct values"
18522 msgstr "Valores distintos"
18524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18526 msgid "Remove from central columns"
18527 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18531 msgid "Add to central columns"
18532 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18536 msgid "Move columns"
18537 msgstr "Mover campo(s)"
18539 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18540 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18541 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18544 #: templates/view_create.twig:13
18545 msgid "Edit view"
18546 msgstr "Vista de edição"
18548 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18549 msgid "Propose table structure"
18550 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18553 msgid "Normalize"
18554 msgstr "Normalizar"
18556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18557 msgid "Track view"
18558 msgstr "Acompanhar vista"
18560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18561 #, php-format
18562 msgid "Add %s column(s)"
18563 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18566 msgid "at beginning of table"
18567 msgstr "No início da tabela"
18569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18570 #, php-format
18571 msgid "Create an index on %s columns"
18572 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18575 msgid "Space usage"
18576 msgstr "Espaço ocupado"
18578 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18579 msgid "Effective"
18580 msgstr "Em uso"
18582 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18583 msgid "Row statistics"
18584 msgstr "Estatísticas do registro"
18586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18587 msgid "static"
18588 msgstr "estático"
18590 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18591 msgid "dynamic"
18592 msgstr "dinâmico"
18594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18595 msgid "partitioned"
18596 msgstr "particionado"
18598 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18599 msgid "Row length"
18600 msgstr "Comprimento do registro"
18602 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18603 msgid "Row size"
18604 msgstr "Tamanho dos registos"
18606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18607 msgid "Next autoindex"
18608 msgstr "Próximo auto-índice"
18610 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18611 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18612 msgid "Delete version"
18613 msgstr "Apagar versão"
18615 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18616 #, php-format
18617 msgid "Activate tracking for %s"
18618 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18620 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18621 msgid "Activate now"
18622 msgstr "Ativar agora"
18624 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18625 #, php-format
18626 msgid "Deactivate tracking for %s"
18627 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18629 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18630 msgid "Deactivate now"
18631 msgstr "Desativar agora"
18633 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18635 msgctxt "Number"
18636 msgid "#"
18637 msgstr "#"
18639 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18640 msgid "Date"
18641 msgstr "Data"
18643 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18644 msgid "Username"
18645 msgstr "Nome de utilizador"
18647 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18648 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18649 msgstr ""
18650 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
18651 "colunas diferentes"
18653 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18654 msgid "Additional search criteria"
18655 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
18657 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18658 msgid "Use this column to label each point"
18659 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
18661 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18662 msgid "Maximum rows to plot"
18663 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
18665 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18666 msgid "Browse/Edit the points"
18667 msgstr "Navegar/editar os pontos"
18669 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18670 msgid "How to use"
18671 msgstr "Como usar"
18673 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18674 msgid "Reset zoom"
18675 msgstr "Restaurar ampliação"
18677 #: templates/theme_preview.twig:11
18678 msgid "No preview available."
18679 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
18681 #: templates/theme_preview.twig:13
18682 msgid "Take it"
18683 msgstr "Pegue"
18685 #: templates/themes.twig:4
18686 msgid "Get more themes!"
18687 msgstr "Obter mais temas!"
18689 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18690 #: templates/top_menu.twig:4
18691 msgid "Toggle navigation"
18692 msgstr "Alternar a navegação"
18694 #. l10n: Current page
18695 #: templates/top_menu.twig:14
18696 msgid "(current)"
18697 msgstr "(atual)"
18699 #: templates/transformation_overview.twig:1
18700 msgid "Available media types"
18701 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
18703 #: templates/transformation_overview.twig:13
18704 msgid "Available browser display transformations"
18705 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
18707 #: templates/transformation_overview.twig:19
18708 #: templates/transformation_overview.twig:38
18709 msgctxt "for media type transformation"
18710 msgid "Description"
18711 msgstr "Descrição"
18713 #: templates/transformation_overview.twig:32
18714 msgid "Available input transformations"
18715 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
18717 #: templates/view_create.twig:65
18718 msgid "VIEW name"
18719 msgstr "Nome da VIEW"
18721 #: templates/view_create.twig:79
18722 msgid "Column names"
18723 msgstr "Nome dos Campos"
18725 #: url.php:52
18726 msgid "Taking you to the target site."
18727 msgstr "Indo para o site alvo."
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
18733 #~ "permissão de leitura!"
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18737 #~ "rule."
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
18740 #~ "anterior."
18742 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18743 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
18745 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18746 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18748 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
18751 #~ "encontrado \"%2$s\"."
18753 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
18754 #~ msgstr ""
18755 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
18756 #~ "encontrados:"
18758 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18759 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
18761 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18762 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
18764 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18765 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
18767 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
18770 #~ "detalhes."
18772 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18773 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
18775 #~ msgid "Create %s"
18776 #~ msgstr "Criar %s"
18778 #~ msgid ""
18779 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18780 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18781 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18782 #~ "problems."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
18785 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
18786 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
18787 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
18789 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18790 #~ msgstr ""
18791 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
18793 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18794 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
18796 #~ msgid "trigger"
18797 #~ msgstr "gatilho"
18799 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18800 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
18802 #~ msgid "event"
18803 #~ msgstr "evento"
18805 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18806 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
18808 #~ msgid "Update Query"
18809 #~ msgstr "Atualizar consulta"
18811 #~ msgid "Submit Query"
18812 #~ msgstr "Executar Consulta"
18814 #~ msgid "Rule details"
18815 #~ msgstr "Detalhes da regra"
18817 #~ msgid "Partition %s"
18818 #~ msgstr "Partição %s"
18820 #~ msgctxt "Next month"
18821 #~ msgid "Next"
18822 #~ msgstr "Próx"
18824 #~ msgid "“%s”"
18825 #~ msgstr "\"%s\""
18827 #~ msgctxt "Short week day name"
18828 #~ msgid "Sun"
18829 #~ msgstr "Dom"
18831 #~ msgid "This Host"
18832 #~ msgstr "Este Anfitrião"
18834 #~ msgid "Use Host Table"
18835 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Description"
18839 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18840 #~ msgid "Description"
18841 #~ msgstr "Descrição"
18843 #~ msgid "MIME"
18844 #~ msgstr "MIME"
18846 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18847 #~ msgid "Description"
18848 #~ msgstr "Descrição"
18850 #~ msgid "Full start"
18851 #~ msgstr "Inicialização completa"
18853 #~ msgid "Full stop"
18854 #~ msgstr "Paragem completa"
18856 #, fuzzy
18857 #~| msgid "%d second"
18858 #~| msgid_plural "%d seconds"
18859 #~ msgid "%count% second"
18860 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18861 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18862 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18864 #, fuzzy
18865 #~| msgid "%d minute"
18866 #~| msgid_plural "%d minutes"
18867 #~ msgid "%count% minute"
18868 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18869 #~ msgstr[0] "$d minuto"
18870 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18872 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18873 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
18875 #~ msgid "Show Full Queries"
18876 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
18878 #, fuzzy
18879 #~| msgid "No databases"
18880 #~ msgid "%count% database"
18881 #~ msgid_plural "%count% databases"
18882 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
18883 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18887 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18890 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18892 #~ msgid "No auto-saved query"
18893 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18895 #~ msgid "Font size"
18896 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18898 #~ msgid ""
18899 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18900 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18901 #~ msgstr ""
18902 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18903 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18905 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18906 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "Text"
18910 #~ msgctxt "Text context"
18911 #~ msgid "Text"
18912 #~ msgstr "Texto"
18914 #~ msgid "Customize export options"
18915 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18917 #~ msgid "Customize import defaults"
18918 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18920 #~ msgid "Customize navigation panel"
18921 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18923 #~ msgid "Customize main panel"
18924 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "unknown"
18928 #~ msgid "Unknonwn"
18929 #~ msgstr "desconhecido"
18931 #~ msgid "Global value"
18932 #~ msgstr "Valor Global"
18934 #, fuzzy
18935 #~| msgid "Right"
18936 #~ msgctxt "Collation variant"
18937 #~ msgid "weight=2"
18938 #~ msgstr "Direita"
18940 #, fuzzy
18941 #~| msgid "Copy column name."
18942 #~ msgid "Old column name"
18943 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18945 #~ msgid "You have to add at least one column."
18946 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18948 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18949 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18951 #~ msgid "German"
18952 #~ msgstr "Alemão"
18954 #~ msgid "dictionary"
18955 #~ msgstr "dicionário"
18957 #~ msgid "phone book"
18958 #~ msgstr "lista telefónica"
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "Traditional Spanish"
18962 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18964 #, fuzzy
18965 #~| msgid "Collation"
18966 #~ msgid "binary collation"
18967 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "case-insensitive"
18971 #~ msgid "case-insensitive collation"
18972 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18974 #, fuzzy
18975 #~| msgid "case-sensitive"
18976 #~ msgid "case-sensitive collation"
18977 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18979 #~ msgid "all words"
18980 #~ msgstr "todas as palavras"
18982 #, fuzzy
18983 #~| msgid "Propose table structure"
18984 #~ msgid "Improve table structure"
18985 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18989 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18992 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18994 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18995 #~ msgstr ""
18996 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18997 #~ "configurações."
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19001 #~ "MySQL library and server is detected."
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19004 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19006 #~ msgid "Server/library difference warning"
19007 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19009 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19013 #~ msgid "Connection type"
19014 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "Load"
19018 #~ msgstr "Local"
19020 #, fuzzy
19021 #~| msgid "Column names"
19022 #~ msgid "Column parser"
19023 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19025 #~ msgid "Not implemented yet."
19026 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19028 #, fuzzy
19029 #~| msgid "Iconic table operations"
19030 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19031 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19033 #~ msgid "Unexpected keyword."
19034 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19036 #, fuzzy
19037 #~| msgid "Table name template"
19038 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19039 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19041 #, fuzzy
19042 #~| msgid "No tables selected."
19043 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19044 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19046 #, fuzzy
19047 #~| msgid "No tables selected."
19048 #~ msgid "An alias was expected."
19049 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19051 #, fuzzy
19052 #~| msgid "No rows selected"
19053 #~ msgid "An expression was expected."
19054 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19058 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19060 #, fuzzy
19061 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
19062 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19066 #, fuzzy
19067 #~| msgid "The row has been deleted."
19068 #~ msgid "A rename operation was expected."
19069 #~ msgstr "Registo eliminado."
19071 #, fuzzy
19072 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19073 #~ msgid "Unexpected character."
19074 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19078 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Table name template"
19082 #~ msgid "Variable name was expected."
19083 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "At Beginning of Table"
19087 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19088 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19090 #, fuzzy
19091 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19092 #~ msgid "Unexpected token."
19093 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "At Beginning of Table"
19097 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19098 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "Table name template"
19102 #~ msgid "A table name was expected."
19103 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid "The row has been deleted."
19107 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19108 #~ msgstr "Registo eliminado."
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Error"
19112 #~ msgid "error #1"
19113 #~ msgstr "Erro"
19115 #, fuzzy
19116 #~| msgid "Gather errors"
19117 #~ msgid "strict error"
19118 #~ msgstr "Reunir erros"
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid "Cookie authentication"
19122 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19123 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19125 #~ msgid "Try to connect without password."
19126 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19128 #~ msgid "Connect without password"
19129 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19131 #~ msgid "Wiki"
19132 #~ msgstr "Wiki"
19134 #~ msgid ""
19135 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19136 #~ "compression for import and export operations."
19137 #~ msgstr ""
19138 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19139 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19141 #~ msgid "Related Links"
19142 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19144 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19145 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19149 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19152 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid "Count"
19156 #~ msgid "Count:"
19157 #~ msgstr "Contagem"
19159 #~ msgid "numeric key detected"
19160 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19164 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19165 #~ "swekey.conf)."
19166 #~ msgstr ""
19167 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19168 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19169 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19171 #~ msgid "SweKey config file"
19172 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19174 #~ msgid "Cookie authentication"
19175 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19177 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19178 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19180 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19181 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19183 #~ msgid "Authenticating…"
19184 #~ msgstr "A Autenticar…"
19186 #~ msgid "Total %d bookmark"
19187 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19188 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19189 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19191 #~ msgid "private"
19192 #~ msgstr "privado"
19194 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19195 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19197 #~ msgid ""
19198 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19199 #~ "configuration file!"
19200 #~ msgstr ""
19201 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19202 #~ "ficheiro de configuração!"
19204 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19205 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19207 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19208 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19210 #~ msgid "Force SSL connection"
19211 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid "Replace table prefix"
19215 #~ msgid "Replace table prefix:"
19216 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Copy table with prefix"
19220 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19221 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19223 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19224 #~ msgstr ""
19225 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19226 #~ "2,147,483,647"
19228 #~ msgid ""
19229 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19230 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19233 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19235 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19236 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19238 #~ msgid "True or false"
19239 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19241 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19242 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19244 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19245 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19247 #~ msgid ""
19248 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19249 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19252 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19256 #~ "comparisons"
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19259 #~ "para todas as comparações"
19261 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19262 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19264 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19265 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19267 #, fuzzy
19268 #~| msgid ""
19269 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19270 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19271 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19272 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19273 #~ msgid ""
19274 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19275 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19276 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19277 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19280 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19281 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19282 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19283 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19285 #~ msgid "Create database:"
19286 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19288 #~ msgid "tables"
19289 #~ msgstr "Tabelas"
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "View"
19293 #~ msgid "views"
19294 #~ msgstr "Vista"
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "procedures"
19298 #~ msgstr "Processos"
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "events"
19302 #~ msgstr "eventos"
19304 #~ msgid "functions"
19305 #~ msgstr "Funções"
19307 #, fuzzy
19308 #~| msgid "Alter table order by"
19309 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19310 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgid "Alter table order by"
19314 #~ msgid "Filter by name or regex"
19315 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19317 #, fuzzy
19318 #~| msgid "Tracking report"
19319 #~ msgid "Taking you to %s."
19320 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19322 #, fuzzy
19323 #~| msgid "Authentication"
19324 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19325 #~ msgstr "Autenticação"
19327 #, fuzzy
19328 #~| msgid "Generate password"
19329 #~ msgid "MySQL native password"
19330 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19332 #, fuzzy
19333 #~| msgid "Change password"
19334 #~ msgid "SHA256 password"
19335 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19337 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19338 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19340 #~ msgid ""
19341 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19342 #~ "library!"
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19345 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19347 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19348 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19350 #~ msgid "Modules"
19351 #~ msgstr "Módulos"
19353 #~ msgid "Module"
19354 #~ msgstr "Módulo"
19356 #~ msgid "Library"
19357 #~ msgstr "Biblioteca"
19359 #~ msgid "Error in Processing Request"
19360 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19362 #~ msgid "Adding Primary Key"
19363 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19365 #~ msgid "Outer Ring"
19366 #~ msgstr "Anel Exterior"
19368 #~ msgid "Change Password"
19369 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19371 #~ msgid "Send Error Report"
19372 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19374 #~ msgid "Select All"
19375 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19377 #~ msgid "Database export options"
19378 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19380 #~ msgid "Database(s):"
19381 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19383 #~ msgid "Table(s):"
19384 #~ msgstr "Tabela(s):"
19386 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19387 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19389 #, fuzzy
19390 #~| msgid "Generate password"
19391 #~ msgid "Generate Password:"
19392 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19394 #~ msgid "Edit Privileges"
19395 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19397 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19398 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19400 #~ msgid "Relational display column"
19401 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19403 #~ msgid "Begin"
19404 #~ msgstr "Inicio"
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19408 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19409 #~ "problem."
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19412 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19413 #~ "diagnosticar o problema."
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19417 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19418 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19419 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19420 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19421 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19422 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19423 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19424 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19425 #~ "in the CUT section below:"
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19428 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19429 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19430 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19431 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19432 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19433 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19434 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19435 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19436 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19437 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19439 #~ msgid "Unclosed quote"
19440 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19442 #~ msgid "Invalid Identifer"
19443 #~ msgstr "Identificador inválido"
19445 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19446 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19448 #~ msgid "Add user"
19449 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19451 #~ msgid "Export Method:"
19452 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19454 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19455 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19457 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19458 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19460 #~ msgid "Uncheck All"
19461 #~ msgstr "Nenhum"
19463 #~ msgid "SQL result"
19464 #~ msgstr "Resultado SQL"
19466 #, fuzzy
19467 #~| msgid "Generated by"
19468 #~ msgid "Generated by:"
19469 #~ msgstr "Gerado por"
19471 #, fuzzy
19472 #~| msgid "Row Statistics"
19473 #~ msgid "Row Statistics:"
19474 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19476 #, fuzzy
19477 #~| msgid "Space usage"
19478 #~ msgid "Space usage:"
19479 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19481 #, fuzzy
19482 #~| msgid "Show tables"
19483 #~ msgid "Showing tables:"
19484 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19486 #~ msgid "(Enabled)"
19487 #~ msgstr "(Ativado)"
19489 #~ msgid "(Disabled)"
19490 #~ msgstr "(Desativado)"
19492 #, fuzzy
19493 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19494 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19495 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19497 #, fuzzy
19498 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19499 #~ msgid "Disable foreign key check"
19500 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19502 #, fuzzy
19503 #~| msgid "Reloading Privileges"
19504 #~ msgid "Realign Privileges"
19505 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19507 #~ msgid "Replace table data with file"
19508 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19510 #~ msgid "Customize query window options"
19511 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Please select a database"
19515 #~ msgid "Please select a database."
19516 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19518 #, fuzzy
19519 #~| msgid "Autoextend increment"
19520 #~ msgid "auto_increment"
19521 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19523 #, fuzzy
19524 #~| msgid "Table options"
19525 #~ msgid "Save positions as"
19526 #~ msgstr "Opções da tabela"
19528 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19529 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19531 #~ msgid "Disable database expansion"
19532 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19534 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19535 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19537 #, fuzzy
19538 #~| msgid "Table structure"
19539 #~ msgid "Table Structure"
19540 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19542 #~ msgid "Show data row(s)."
19543 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19545 #~ msgctxt "Inline edit query"
19546 #~ msgid "Inline"
19547 #~ msgstr "Na linha"
19549 #, fuzzy
19550 #~| msgid "After %s"
19551 #~ msgid "after"
19552 #~ msgstr "Depois %s"
19554 #~ msgid "Mode:"
19555 #~ msgstr "Modo:"
19557 #~ msgid "horizontal"
19558 #~ msgstr "horizontal"
19560 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19561 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19563 #~ msgid "vertical"
19564 #~ msgstr "vertical"
19566 #~ msgid "Default display direction"
19567 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19569 #~ msgid "Show display direction"
19570 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19572 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19573 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19575 #~ msgid "At End of Table"
19576 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19578 #~ msgid "After %s"
19579 #~ msgstr "Depois %s"
19581 #~ msgid "Display errors"
19582 #~ msgstr "Exibir erros"
19584 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19585 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19587 #, fuzzy
19588 #~| msgid "Invalid export type"
19589 #~ msgid "Dia export page"
19590 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19592 #, fuzzy
19593 #~| msgid "Invalid export type"
19594 #~ msgid "EPS export page"
19595 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19597 #, fuzzy
19598 #~| msgid "Invalid export type"
19599 #~ msgid "SVG export page"
19600 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19602 #~ msgid "Relation deleted"
19603 #~ msgstr "Relação apagada"
19605 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19606 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19608 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19609 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19611 #~ msgid "Edit in window"
19612 #~ msgstr "Editar em janela"
19614 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19615 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19617 #~ msgid "Default query window tab"
19618 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19620 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19621 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19623 #~ msgid "Query window height"
19624 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19626 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19627 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19629 #~ msgid "Query window width"
19630 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19632 #~ msgid "Show dimension of tables"
19633 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19635 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19636 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19638 #~ msgid "Import files"
19639 #~ msgstr "Importar"
19641 #, fuzzy
19642 #~| msgid "SQL history"
19643 #~ msgid "SQL history:"
19644 #~ msgstr "Histórico SQL"
19646 #, fuzzy
19647 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19648 #~ msgid "File doesn't exist"
19649 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19651 #, fuzzy
19652 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19653 #~ msgid "Plugin is disabled"
19654 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19656 #, fuzzy
19657 #~| msgid "Customize main panel"
19658 #~ msgid "Unlink with main panel"
19659 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19661 #, fuzzy
19662 #~| msgid "No index defined!"
19663 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19664 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19666 #, fuzzy
19667 #~| msgid "Export type"
19668 #~ msgid "eps export page"
19669 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19671 #, fuzzy
19672 #~| msgid "Invalid export type"
19673 #~ msgid "pdf export page"
19674 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19676 #, fuzzy
19677 #~| msgid "Click to sort."
19678 #~ msgid "Click to sort"
19679 #~ msgstr "Clique para organizar."
19681 #~ msgid ""
19682 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19683 #~ "configured!"
19684 #~ msgstr ""
19685 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19686 #~ "completa!"
19688 #, fuzzy
19689 #~| msgid "Total"
19690 #~ msgid "Total "
19691 #~ msgstr "Total"
19693 #, fuzzy
19694 #~| msgid "New bookmark"
19695 #~ msgid " bookmarks, "
19696 #~ msgstr "Novo marcador"
19698 #, fuzzy
19699 #~| msgid "Select two columns"
19700 #~ msgid "Select one ..."
19701 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19703 #, fuzzy
19704 #~| msgid "Add columns"
19705 #~ msgid "Have unique columns"
19706 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid "The user %s already exists!"
19710 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19711 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19713 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19716 #~ "BY."
19718 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19719 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19721 #~ msgid "Create a page"
19722 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19724 #, fuzzy
19725 #~| msgid "Automatic layout"
19726 #~ msgid "Automatic layout based on"
19727 #~ msgstr "Layout automático"
19729 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19730 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19732 #~ msgid "Select Tables"
19733 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19737 #~ "like to delete those references?"
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19740 #~ "eliminar essas referências?"
19742 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19743 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19747 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19750 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19752 #~ msgid "mcrypt warning"
19753 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19755 #~ msgid "Designer table"
19756 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19758 #, fuzzy
19759 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19760 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19761 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19763 #, fuzzy
19764 #~| msgid "Page creation failed"
19765 #~ msgid "Page creation has failed!"
19766 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19768 #~ msgid "Page:"
19769 #~ msgstr "Página:"
19771 #, fuzzy
19772 #~| msgid "Import from selected page"
19773 #~ msgid "Import from selected page."
19774 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19776 #~ msgid "recommended"
19777 #~ msgstr "recomendado"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19781 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19784 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19786 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19787 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19789 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19790 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19792 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19793 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19797 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19798 #~ "block cross-window updates."
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19801 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19802 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19803 #~ "entre janelas."
19805 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19806 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19808 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19809 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19811 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19812 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
19814 #~ msgid "Validate SQL"
19815 #~ msgstr "Validar SQL"
19817 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19818 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19820 #~ msgid "SOAP extension not found"
19821 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19823 #~ msgid "SQL Validator"
19824 #~ msgstr "Validador de SQL"
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19828 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19829 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19830 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19831 #~ "reserved.[/em]"
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
19834 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
19835 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
19836 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
19837 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
19839 #, fuzzy
19840 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19841 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19842 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19844 #, fuzzy
19845 #~| msgid ""
19846 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19847 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19850 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
19853 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19855 #, fuzzy
19856 #~| msgid "Validate SQL"
19857 #~ msgid "Validated SQL"
19858 #~ msgstr "Validar SQL"
19860 #, fuzzy
19861 #~| msgid "Error: Relation not added."
19862 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19863 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
19865 #, fuzzy
19866 #~| msgid ""
19867 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19868 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19871 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19872 #~ msgstr ""
19873 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19874 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19876 #, fuzzy
19877 #~| msgid ""
19878 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19879 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19880 #~ msgid ""
19881 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19882 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19883 #~ msgstr ""
19884 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19885 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19887 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19888 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19890 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19891 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19893 #~ msgid "Edit title and labels"
19894 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19896 #~ msgid "Edit chart"
19897 #~ msgstr "Editar gráfico"
19899 #~ msgid "Series"
19900 #~ msgstr "Grupos"
19902 #~ msgid "Reload Database"
19903 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19905 #~ msgid "Table must have at least one column"
19906 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19908 #~ msgid "Insert Table"
19909 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19911 #~ msgid "Hide indexes"
19912 #~ msgstr "Esconder índices"
19914 #~ msgid "Show indexes"
19915 #~ msgstr "Mostrar índices"
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "\"bzipped\""
19919 #~ msgid "bzipped"
19920 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19922 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19923 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19925 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19926 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19928 #~ msgid "PHP extension to use"
19929 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19931 #~ msgid ""
19932 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19933 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19934 #~ msgstr ""
19935 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19936 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19938 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19939 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19941 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19942 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19946 #~ "version of phpMyAdmin."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19949 #~ "do phpMyAdmin."
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19953 #~ "report on the bug tracker."
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19956 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19960 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19963 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19967 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19969 #~ msgid "This is not a number!"
19970 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19972 #~ msgid "Inline edit of this query"
19973 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19975 #, fuzzy
19976 #~| msgid "Find:"
19977 #~ msgid "Find"
19978 #~ msgstr "Procurar:"
19980 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19981 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19983 #~ msgid "Headers every %s rows"
19984 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19986 #, fuzzy
19987 #~| msgid "Table Search"
19988 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19989 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19991 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19995 #, fuzzy
19996 #~| msgid "Remove database"
19997 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19998 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20000 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20001 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20003 #~ msgid "Count tables"
20004 #~ msgstr "Contar tabelas"
20006 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20007 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20009 #, fuzzy
20010 #~| msgid "General relation features"
20011 #~ msgid "General relation features:"
20012 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
20014 #~ msgid "Live traffic chart"
20015 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20017 #~ msgid "Live conn./process chart"
20018 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20020 #~ msgid "Live query chart"
20021 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20023 #~ msgid "Number of rows"
20024 #~ msgstr "Número de linhas"
20026 #~ msgid "Columns enclosed by"
20027 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20029 #~ msgid "Columns escaped by"
20030 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20032 #~ msgid "Replace NULL by"
20033 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20035 #~ msgid "Lines terminated by"
20036 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20038 #~ msgid "ltr"
20039 #~ msgstr "ltr"
20041 #, fuzzy
20042 #~| msgid "Server version"
20043 #~ msgid "Software version"
20044 #~ msgstr "Versão do servidor"
20046 #, fuzzy
20047 #~| msgid "Save as file"
20048 #~ msgid "Save to file"
20049 #~ msgstr "envia"
20051 #~ msgid "Total count"
20052 #~ msgstr "Contagem total"
20054 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20055 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20057 #~ msgid "Enable Ajax"
20058 #~ msgstr "Activar Ajax"
20060 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20061 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20063 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20064 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20066 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20067 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20069 #~ msgid "Connections since last refresh"
20070 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20072 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20073 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20075 #~ msgid "Runtime Information"
20076 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20078 #, fuzzy
20079 #~| msgid "Number of rows per page"
20080 #~ msgid "Number of data points: "
20081 #~ msgstr "Número de registos por página"
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Refresh rate: "
20085 #~ msgstr "Gerado por"
20087 #, fuzzy
20088 #~| msgid "Query type"
20089 #~ msgid "Run analyzer"
20090 #~ msgstr "Tipo de Query"
20092 #, fuzzy
20093 #~| msgid "Show PHP information"
20094 #~ msgid "Show more actions"
20095 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20097 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20098 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20100 #~ msgid "Synchronize"
20101 #~ msgstr "Sincronizar"
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Source database"
20105 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20107 #~ msgid "Click to select"
20108 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Structure Difference"
20112 #~ msgstr "Somente estrutura"
20114 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20115 #~ msgstr ""
20116 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20117 #~ "<b>frames</b>."
20119 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20120 #~ msgstr ""
20121 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20122 #~ "down"
20124 #~ msgid "Display databases in a tree"
20125 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20127 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20128 #~ msgstr ""
20129 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20131 #~ msgid "Use light version"
20132 #~ msgstr "Usar versão light"
20134 #~ msgid ""
20135 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20138 #~ "bases de dados"
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgctxt "short form"
20142 #~ msgid "Create table"
20143 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20145 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20146 #~ msgid "en"
20147 #~ msgstr "en"
20149 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20150 #~ msgid "en"
20151 #~ msgstr "en"
20153 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20154 #~ msgid "en"
20155 #~ msgstr "en"
20157 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20158 #~ msgid "en"
20159 #~ msgstr "en"
20161 #, fuzzy
20162 #~| msgid "Do you really want to "
20163 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20164 #~ msgstr "Confirma : "
20166 #, fuzzy
20167 #~| msgid "Privileges"
20168 #~ msgid "Privileges for all users"
20169 #~ msgstr "Privilégios"
20171 #~ msgid ""
20172 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20173 #~ "author what %s does."
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20176 #~ "autor, o que %s faz."
20178 #~ msgid ""
20179 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20180 #~ "function"
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20183 #~ "separada"
20185 #~ msgid "Usage"
20186 #~ msgstr "Utilização"
20188 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20189 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20191 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20192 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20194 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20195 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20197 #, fuzzy
20198 #~| msgid "Linestring"
20199 #~ msgid "String"
20200 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20202 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20203 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20205 #, fuzzy
20206 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20207 #~ msgid "The remaining columns"
20208 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20210 #, fuzzy
20211 #~| msgid "Data only"
20212 #~ msgid "Dates only."
20213 #~ msgstr "Apenas dados"
20215 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20216 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20218 #~ msgid "Add a value"
20219 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20221 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20222 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgctxt "Correctly setup"
20226 #~ msgid "OK"
20227 #~ msgstr "OK"
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "All hosts"
20231 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20233 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20234 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20236 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20237 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20239 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20240 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20246 #~ "Base de Dados %s?"
20248 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20249 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20251 #~ msgid "PBMS error"
20252 #~ msgstr "Erro PBMS"
20254 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20255 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20257 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20258 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20260 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20261 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20263 #~ msgid "View image"
20264 #~ msgstr "Ver imagem"
20266 #~ msgid "Play audio"
20267 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20269 #~ msgid "View video"
20270 #~ msgstr "Ver vídeo"
20272 #~ msgid "Download file"
20273 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
20275 #~ msgid "Could not open file: %s"
20276 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgctxt "Create none database for user"
20280 #~ msgid "None"
20281 #~ msgstr "Nenhum"
20283 #~ msgid "Click to unselect"
20284 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20286 #~ msgid "Modify an index"
20287 #~ msgstr "Modificar um índice"
20289 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20290 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20292 #~ msgid "Create Table"
20293 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20295 #~ msgid "Create table on database %s"
20296 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20298 #~ msgid "Data Label"
20299 #~ msgstr "Etiqueta"
20301 #~ msgid "Location of the text file"
20302 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20304 #~ msgid "MySQL charset"
20305 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20307 #~ msgid "memcached usage"
20308 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20310 #~ msgid "% open files"
20311 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20313 #~ msgid "% connections used"
20314 #~ msgstr "Ligações"
20316 #~ msgid "CPU Usage"
20317 #~ msgstr "Utilização"
20319 #~ msgid "Swap Usage"
20320 #~ msgstr "Utilização"
20322 #~ msgctxt "PDF"
20323 #~ msgid "page"
20324 #~ msgstr "Utilização"
20326 #~ msgid "Inline Edit"
20327 #~ msgstr "Editar em linha"
20329 #~ msgid "Previous"
20330 #~ msgstr "Anterior"
20332 #~ msgid "Create event"
20333 #~ msgstr "Versão do servidor"
20335 #~ msgid "Create trigger"
20336 #~ msgstr "Versão do servidor"
20338 #~ msgid ""
20339 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20340 #~ "directory %s."
20341 #~ msgstr ""
20342 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20343 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20345 #~ msgid "Switch to"
20346 #~ msgstr "Trocar para"
20348 #~ msgid "Refresh rate:"
20349 #~ msgstr "Gerado por"
20351 #~ msgid "Server traffic"
20352 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20354 #~ msgid "Value too long in the form!"
20355 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20357 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20358 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20360 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20361 #~ msgstr "registos começando em"
20363 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20364 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20366 #~ msgid ""
20367 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20368 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20369 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20370 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20371 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20372 #~ "everything is fine."
20373 #~ msgstr ""
20374 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20375 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
20376 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20377 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20378 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20379 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20380 #~ "tudo correcto."
20382 #~ msgid "Dropping Event"
20383 #~ msgstr "Evento de Drop"
20385 #~ msgid "Dropping Procedure"
20386 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20388 #~ msgid "seconds"
20389 #~ msgstr "por segundo"
20391 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20392 #~ msgid "Reset"
20393 #~ msgstr "Limpa"
20395 #~ msgctxt "for Show status"
20396 #~ msgid "Reset"
20397 #~ msgstr "Limpa"
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20401 #~ "of this MySQL server since its startup."
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20404 #~ "of this MySQL server since its startup."
20406 #~ msgid ""
20407 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20408 #~ "the server."
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20411 #~ "the server."
20413 #~ msgid "Add a New User"
20414 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"