4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:07+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-01 16:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Salvador Domingues <salvadordomingues@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
32 "Para ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor a correr por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
80 "Pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as queries "
81 "listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
100 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
103 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
106 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Tempo de consulta grande"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
118 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
119 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
127 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Log de queries lentas"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
149 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
150 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
161 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
162 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Série de Lançamento"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "Deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
182 "MySQL 5.5 melhor ainda."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Versão atual: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Versão Menor"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
199 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
201 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
203 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
204 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 "Deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm um melhor "
207 "desempenho e as do MySQL 5.5 ainda melhor."
209 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
210 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
216 msgstr "Deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
221 msgstr "Distribuição"
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
235 "Se não compilou a partir do código fonte, pode estar a utilizar um pacote "
236 "modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso para os "
237 "binários oficiais do MySQL, e não para os dos pacotes fornecidos com "
238 "distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
245 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
246 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
250 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
251 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
253 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
254 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
257 msgid "'percona' found in version_comment"
258 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
261 msgid "MySQL Architecture"
262 msgstr "Arquitetura MySQL"
264 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
265 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
266 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
268 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
270 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
271 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
272 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
274 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
275 "servidor esteja na máquina local), assim, o MySQL pode não ser capaz de "
276 "aceder a toda a memória. Deve considerar a instalação de uma versão 64-bit "
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
281 msgid "Available memory on this host: %s"
282 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
285 msgid "Query caching method"
286 msgstr "Método de cache de query"
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
289 msgid "Suboptimal caching method."
290 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
292 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
294 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
295 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
296 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
297 "cache, especially if you have multiple slaves."
299 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
300 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
301 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
302 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
304 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
307 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
308 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
310 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
311 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
313 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
314 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
315 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
319 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
320 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
325 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
326 "depending on your system memory limits."
328 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
329 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
334 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
337 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
338 "ser menor do que 10%%."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
341 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
342 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
344 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
347 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
349 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
352 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
354 msgstr "Ordenar linhas"
356 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
357 msgid "There are lots of rows being sorted."
358 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
360 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
362 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
363 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
364 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
367 "Apesar de não haver nada de errado numa grande quantidade de ordenação de "
368 "campos, pode querer garantir que as consultas que exigem muita ordenação "
369 "utilizem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois assim resultará numa "
370 "ordenação muito mais rápida."
372 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
374 msgid "Sorted rows average: %s"
375 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
377 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
378 msgid "Rate of joins without indexes"
379 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
381 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
382 msgid "There are too many joins without indexes."
383 msgstr "Existem joins demais sem índices."
385 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
387 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
388 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
390 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
391 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
392 "bastante a união das tabelas."
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
396 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
398 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
400 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
401 msgid "Rate of reading first index entry"
402 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
405 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
406 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
410 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
411 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
412 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
413 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
414 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
417 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
418 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
419 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
420 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
421 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
422 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
426 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
428 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
432 msgid "Rate of reading fixed position"
433 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
436 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
437 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
439 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
441 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
442 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
446 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
447 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
452 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
456 "menor do que 1 por hora"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
459 msgid "Rate of reading next table row"
460 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
463 msgid "The rate of reading the next table row is high."
464 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
468 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
472 "índices onde forem aplicáveis."
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
477 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
479 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
480 "menor do que 1 por hora"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
483 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
484 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
487 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
488 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
490 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
495 "other value as well."
497 "Se mudou deliberadamente um deles: o servidor utiliza o valor mais baixo dos "
498 "dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
499 "quiser aumentar o limite de tabela em memória, terá que aumentar o outro "
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
504 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
505 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
508 msgid "Percentage of temp tables on disk"
509 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
514 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
517 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
518 "mantidas na memória."
520 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
522 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
523 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
524 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
525 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
526 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
527 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
528 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora, "
531 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
532 "independentemente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
533 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
534 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
535 "do que 512 bytes) como mencionado na primeira parte de um <a href=\"https"
536 "://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
542 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
545 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
546 "valor deveria ser menor do que 25%%"
548 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
549 msgid "Temp disk rate"
550 msgstr "Taxa de temporários em disco"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
554 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
555 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
556 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
557 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
558 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
559 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
560 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
563 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
564 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
565 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
566 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um campo "
567 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
568 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
570 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
573 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
574 "less than 1 per hour"
576 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
577 "deveria ser menor do que 1 por hora"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
580 msgid "MyISAM key buffer size"
581 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
584 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
586 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
590 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
593 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
594 "MB é um bom começo."
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
597 msgid "key_buffer_size is 0"
598 msgstr "key_buffer_size é 0"
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
602 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
603 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
608 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
609 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
611 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
614 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
615 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
616 "expectations about what indexes are being used."
618 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, reexaminar as suas "
619 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e as "
620 "expectativas dos índices que estão a ser utilizados."
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
625 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
627 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
628 "valor esteja acima de 95%%"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
631 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
632 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
636 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
638 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
642 msgid "Percentage of index reads from memory"
643 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
647 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
648 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
650 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
651 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
652 msgstr "Pode precisar de aumentar o {key_buffer_size}."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
656 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
658 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
661 msgid "Rate of table open"
662 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
665 msgid "The rate of opening tables is high."
666 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
670 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
671 "{table_open_cache} might avoid this."
673 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
676 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
678 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
680 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
683 msgid "Percentage of used open files limit"
684 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
688 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
689 "may get a \"Too many open files\" error."
691 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
692 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
697 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
698 "restarting after changing {open_files_limit}."
700 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
701 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
706 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
708 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
712 msgid "Rate of open files"
713 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
716 msgid "The rate of opening files is high."
717 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
723 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
725 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
727 msgid "Immediate table locks %"
728 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
732 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
733 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
737 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
738 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
742 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
744 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
746 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
747 msgid "Table lock wait rate"
748 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
752 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
754 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
759 msgstr "Cache de threads"
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
763 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
766 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
770 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
771 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
774 msgid "The thread cache is set to 0"
775 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
779 msgid "Thread cache hit rate %"
780 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
782 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
783 msgid "Thread cache is not efficient."
784 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
787 msgid "Increase {thread_cache_size}."
788 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
792 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
794 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
798 msgid "Threads that are slow to launch"
799 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
802 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
803 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
807 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
808 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
810 "Normalmente isto acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que até "
811 "é uma operação simples. Poderá querer monitorar o carregamento do seu "
812 "sistema com cuidado."
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
816 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
818 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
822 msgid "Slow launch time"
823 msgstr "Tempo de inícios lentos"
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
826 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
827 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
831 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
834 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
835 "estão lentas para iniciar."
837 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
839 msgid "slow_launch_time is set to %s"
840 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
843 msgid "Percentage of used connections"
844 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
848 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
851 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
854 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
856 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
857 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
858 "the code closes database handlers properly."
860 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
861 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
862 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
863 "dados adequadamente."
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
868 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
870 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
871 "devia estar abaixo de 80%%"
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
874 msgid "Percentage of aborted connections"
875 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
879 msgid "Too many connections are aborted."
880 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
883 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
885 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
886 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
887 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
889 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
890 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
891 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
894 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
896 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
898 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
901 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
902 msgid "Rate of aborted connections"
903 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
905 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
908 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
910 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
911 "inferior a 1 por hora"
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
914 msgid "Percentage of aborted clients"
915 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
919 msgid "Too many clients are aborted."
920 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
923 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
925 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
926 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
927 "database handler properly. Check your network and code."
929 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
930 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
931 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
932 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
936 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
938 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
942 msgid "Rate of aborted clients"
943 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
947 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
949 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
952 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
953 msgid "Is InnoDB disabled?"
954 msgstr "O InnoDB está desativado?"
956 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
957 msgid "You do not have InnoDB enabled."
958 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
960 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
961 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
962 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
965 msgid "have_innodb is set to 'value'"
966 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
969 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
970 msgid "InnoDB log size"
971 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
974 #: libraries/advisory_rules_generic.php:648
976 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
977 "InnoDB buffer pool."
979 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
980 "buffer reservado do InnoDB."
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
983 #: libraries/advisory_rules_generic.php:651
986 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
987 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
988 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
989 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
990 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
991 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
992 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
993 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
994 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
996 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
997 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
998 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
999 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
1000 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1001 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1002 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1003 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1004 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1005 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1006 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1009 #: libraries/advisory_rules_generic.php:662
1012 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1013 "it should not be below 20%%"
1015 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1016 "não deve ser abaixo de 20%%"
1018 #: libraries/advisory_rules_generic.php:669
1019 msgid "Max InnoDB log size"
1020 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1022 #: libraries/advisory_rules_generic.php:673
1023 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1024 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:675
1029 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1030 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1031 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1032 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1033 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1034 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1035 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1036 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1037 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1039 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1040 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1041 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1042 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1043 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1044 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1045 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1046 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1047 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1049 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1051 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1052 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1054 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1055 msgid "InnoDB buffer pool size"
1056 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:694
1059 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1060 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1062 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1065 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1066 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1067 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1068 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1069 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1070 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1071 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1072 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1073 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1074 "\">this article</a>"
1076 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1077 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1078 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1079 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1080 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1081 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1082 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1083 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1084 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1085 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1086 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1089 #: libraries/advisory_rules_generic.php:706
1092 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1093 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1094 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1095 "other services running on the same machine."
1097 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1098 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1099 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1100 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1103 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1104 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:719
1107 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1108 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:721
1112 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1113 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1114 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1116 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1117 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1118 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:725
1121 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1122 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1124 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1125 msgid "Query cache disabled"
1126 msgstr "Cache de query desativado"
1128 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1129 msgid "The query cache is not enabled."
1130 msgstr "O cache de query não está ativado."
1132 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1134 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1135 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1136 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1137 "memcached, ignore this recommendation."
1139 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1140 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1141 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1142 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1144 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1145 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1147 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1152 msgid "Query cache efficiency (%)"
1153 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1156 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1158 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1161 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1162 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1166 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1168 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1170 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1171 msgid "Query Cache usage"
1172 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1176 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1177 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1181 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1182 "query cache might help as well."
1184 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1185 "o cache de consultas também pode ajudar."
1187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1190 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1191 "%%. It should be above 80%%"
1193 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1194 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1196 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1197 msgid "Query cache fragmentation"
1198 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1201 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1202 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1206 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1207 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1208 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1209 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1210 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1211 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1212 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1213 "qcache_queries_in_cache"
1215 "Espera-se que a fragmentação severa aumente (ainda mais) "
1216 "Qcache_lowmem_prunes. Isto pode ser causado por vários cortes de baixa "
1217 "memória da cache de query devido a {query_cache_size} ser demasiado pequena. "
1218 "Para uma solução imediata, mas de curta duração, pode esvaziar a cache de "
1219 "query (poderá bloquear a cache de query por um bom tempo). O cuidadoso "
1220 "ajuste da {query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo poderá também "
1221 "ajudar, por exemplo, pode defini-lo para o tamanho médio das suas queries na "
1222 "cache ao utilizar esta fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1223 "qcache_queries_in_cache"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1228 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1229 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1230 "value should be below 20%%."
1232 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
1233 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1234 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1236 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1237 msgid "Query cache low memory prunes"
1238 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1240 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1242 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1245 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1250 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1251 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1252 "this in small increments and monitor the results."
1254 "Poderá querer aumentar a {query_cache_size}, embora saiba que, é de se "
1255 "esperar que o consumo geral para manter a cache vá aumentar com o seu "
1256 "tamanho, então, aumente-a pouco a pouco e monitore os resultados."
1258 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1261 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1262 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1264 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1265 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1267 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1268 msgid "Query cache max size"
1269 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1271 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1273 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1274 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1276 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1277 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1279 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1281 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1284 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1287 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1289 msgid "Current query cache size: %s"
1290 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1293 msgid "Query cache min result size"
1294 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1298 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1300 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1301 "predefinição de 1 MB."
1303 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1305 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1306 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1307 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1308 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1309 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1310 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1311 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1312 "might reduce efficiency."
1314 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1315 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1316 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1317 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1318 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1319 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1320 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1321 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1323 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1324 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1325 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1327 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1329 msgid "Error when evaluating: %s"
1330 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1332 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1334 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1335 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1337 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1339 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1340 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1344 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1345 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1347 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1349 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1350 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1352 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1354 msgstr "por segundo"
1356 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1360 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1364 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1368 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1372 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1374 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:325
1375 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1035
1376 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1751
1377 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1378 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1981 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
1379 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1380 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1381 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1382 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1383 #: templates/database/create_table.twig:21
1384 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1385 #: templates/database/operations/index.twig:19
1386 #: templates/database/operations/index.twig:44
1387 #: templates/database/operations/index.twig:81
1388 #: templates/database/operations/index.twig:190
1389 #: templates/database/operations/index.twig:230
1390 #: templates/database/search/main.twig:74
1391 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1392 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1393 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1394 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1395 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1396 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1397 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1398 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1399 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1400 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1401 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1404 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1405 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1406 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1407 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1408 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1409 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1410 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1411 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1412 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1413 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1414 #: templates/table/operations/index.twig:38
1415 #: templates/table/operations/index.twig:88
1416 #: templates/table/operations/index.twig:217
1417 #: templates/table/operations/index.twig:306
1418 #: templates/table/operations/index.twig:461
1419 #: templates/table/operations/view.twig:16
1420 #: templates/table/search/index.twig:161
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1423 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1427 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1429 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1433 msgstr "Nome da chave"
1435 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1437 #: templates/server/collations/index.twig:14
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225 libraries/classes/Language.php:209
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:338
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:172 libraries/classes/Charsets.php:173
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1515 msgctxt "Collation variant"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1520 msgctxt "Collation variant"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1525 msgctxt "Collation variant"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1757 msgid "Users cannot set a higher value"
1758 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1762 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1764 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1765 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1769 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1770 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1771 "to the given regular expression."
1773 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1774 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1775 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1779 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1780 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1781 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1783 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1784 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1785 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1789 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1792 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1793 "[kbd]cookie[/kbd]."
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1796 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1797 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1800 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1801 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCaptcha v2."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1805 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1808 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1812 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1814 "Introduza o parâmetro de solicitação utilizado pela sua API compatível com o "
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1818 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1820 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1824 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1825 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
1827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
1831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1832 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1833 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCaptcha."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1837 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1838 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1839 "kbd] - allows newlines in columns."
1841 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1842 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1843 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1847 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1848 "highlighting and line numbers."
1850 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1851 "realce de sintaxe e número de linhas."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1855 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1858 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1859 "CodeMirror seja ativado."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1863 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1866 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1871 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1874 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1879 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1880 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1882 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1883 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1888 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1889 "you're about to lose data."
1891 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1895 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1897 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1909 "Values for options list for default transformations. These will be "
1910 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1912 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1913 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1918 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1919 "the selected tables of a database."
1921 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1922 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1926 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1929 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1930 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1935 msgid "Exclude definition of current user"
1936 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1940 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1941 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1943 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1944 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1949 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1950 "for magic strings that can be used to get special values."
1952 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1953 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1954 "para conseguir valores especiais."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1958 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1961 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
1962 "funcionalidades não limitam o MySQL."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1966 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1967 "what they are for."
1969 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
1970 "saiba para que são."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1974 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1975 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1978 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
1979 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
1980 "configuration storage[/doc] na documentação."
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1984 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1987 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
1988 "da configuração do phpMyAdmin."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1991 msgid "Customize browse mode."
1992 msgstr "Personalizar modo de navegação."
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2000 msgid "Customize default options."
2001 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2004 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2005 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2008 msgid "Customize edit mode."
2009 msgstr "Personalizar modo de edição."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2012 msgid "Customize default export options."
2013 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2016 msgid "Set some commonly used options."
2017 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2020 msgid "Customize default common import options."
2021 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2024 msgid "Set import and export directories and compression options."
2025 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2028 msgid "Databases display options."
2029 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2032 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2033 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2036 msgid "Customize the navigation tree."
2037 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2040 msgid "Servers display options."
2041 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2044 msgid "Tables display options."
2045 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2048 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2049 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 msgid "Authentication settings."
2053 msgstr "Configurações de autenticação."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2056 msgid "Enter server connection parameters."
2057 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2060 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2061 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2064 msgid "SQL queries settings."
2065 msgstr "Definições de consultas SQL."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2068 msgid "Customize startup page."
2069 msgstr "Personalizar página inicial."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2073 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2075 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2079 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2080 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2083 msgid "Choose how you want tabs to work."
2084 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2087 msgid "Customize text input fields."
2088 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2091 msgid "Customize default options"
2092 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2095 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2096 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2099 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2100 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2104 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2105 "if one of the queries failed."
2107 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2108 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2112 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2113 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2116 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2117 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2118 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2122 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2123 "table) and only SQL is always available."
2125 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2126 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2130 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2132 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2135 msgid "Number of queries to skip from start."
2136 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2140 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2141 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2142 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2144 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2145 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2146 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2147 "conectado a vários servidores."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2151 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2152 "kbd] authentication mode."
2154 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2155 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2159 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2160 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2161 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2162 "recommended for non-trusted environments."
2164 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2165 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2166 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2167 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2170 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2171 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2175 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2176 "the navigation tree."
2178 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2179 "nível da árvore de navegação."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2183 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2186 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2191 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2192 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2194 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2195 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2199 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2200 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2202 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2203 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2206 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2208 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2211 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2213 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2217 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2218 "([code]new[/code])."
2220 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2221 "nova janela ([code]nova[/code])."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2225 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2226 "display a filter box."
2228 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2229 "apresentar numa caixa de filtragem."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2233 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2234 "the Databases and Tables tabs above)."
2236 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2237 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2241 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2243 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2247 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2249 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2252 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2254 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2258 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2259 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2262 msgid "Show logo in navigation panel."
2263 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2266 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2267 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2270 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2271 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2274 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2276 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2280 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2282 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2285 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2286 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2289 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2291 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2294 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2296 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2300 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2301 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2304 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2305 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2309 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2310 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2312 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2313 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2317 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2318 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2319 "configuration storage could not be found."
2321 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2322 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2323 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2327 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2328 "column names in a table are reserved MySQL words."
2330 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2331 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2332 "palavras reservadas do MySQL."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2336 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2337 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2338 "(lost by window close)."
2340 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2341 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2342 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2346 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2349 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2354 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2355 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2357 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2358 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2362 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2363 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2365 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2366 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2370 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2371 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2373 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2374 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2378 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2379 "already defined host."
2381 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2382 "utilizar um servidor já definido."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2386 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2387 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2388 "if the controlhost equals host."
2390 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2391 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2392 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2396 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2397 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2398 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2400 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2401 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2402 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2406 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2409 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2410 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2414 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2415 "records are automatically removed."
2417 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2418 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2422 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2423 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2425 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2426 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2430 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2431 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2433 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2434 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2438 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2439 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2441 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2442 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2446 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2447 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2448 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2450 "Pode utilizar metacaracteres do MySQL (% e _), anteceda-as com a barra "
2451 "invertida se quiser utilizar as suas instâncias literais, ou seja, utilize "
2452 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2456 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2458 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2459 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2463 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2464 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2465 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2467 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2468 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2469 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2473 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2474 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2476 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2477 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2481 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2482 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2484 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2485 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2489 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2490 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2492 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2493 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2497 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2499 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2504 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2507 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2508 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2512 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2513 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2515 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2516 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2520 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2521 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2523 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2524 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2528 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2529 "the log when creating a database."
2531 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2532 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2536 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2537 "log when creating a table."
2539 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2540 "o registo ao criar uma tabela."
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2544 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2545 "log when creating a view."
2547 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2548 "log, quando se cria um view."
2550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2551 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2553 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2557 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2558 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2560 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2561 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2565 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2568 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2573 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2574 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2576 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2577 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2581 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2582 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2583 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2585 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2586 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2587 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2591 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2592 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2593 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2595 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2596 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2597 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2602 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2603 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2605 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2606 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2610 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2613 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2614 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2617 msgid "Leave blank if not used."
2618 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2621 msgid "Leave blank for defaults."
2622 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2625 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2626 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2629 msgid "Authentication method to use."
2630 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2633 msgid "Compress connection to MySQL server."
2634 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2637 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2638 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2641 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2642 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2646 msgid "Leave empty if not using config auth."
2647 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2650 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2652 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2655 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2657 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2661 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2662 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2666 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2667 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2668 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2670 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2671 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2672 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2673 "comando seja executado diretamente."
2675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2676 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2678 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2683 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2685 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2690 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2692 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2697 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2700 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2705 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2708 "Exibe o link para a saída de [a@https://www.php.net/manual/en/function."
2709 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2712 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2714 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2717 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2719 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2722 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2724 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2728 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2729 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2732 msgid "Whether to show hint or not."
2733 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2737 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2738 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2741 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2743 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2748 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2750 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2755 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2758 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2759 "Suhosin foi detectado."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2763 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2764 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2765 "`LoginCookieValidity`."
2767 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2768 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2769 "`LoginCookieValidity`."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2773 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2774 "query textareas (*2)."
2776 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2777 "textareas de consulta SQL."
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2781 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2782 "query textareas (*2)."
2784 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2785 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2789 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2790 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2791 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2792 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2794 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2795 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2796 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2797 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2801 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2802 "checkbox on the right."
2804 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2805 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2809 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2810 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2811 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2812 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2814 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2815 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
2816 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
2817 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2821 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2822 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2823 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2825 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2826 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2827 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2828 "autenticação de momento."
2830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2832 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2833 "will be inserted with Shift+Enter."
2835 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2836 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2840 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2841 "storage tables automatically."
2843 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2844 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2847 msgid "Highlight selected rows."
2848 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2851 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2852 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2855 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2856 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2859 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2860 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2864 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2866 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2870 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2871 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2874 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2875 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2878 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2879 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2882 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2883 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2886 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2888 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2892 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2894 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2897 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2899 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2902 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2904 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2908 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2909 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2912 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2913 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2917 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2919 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2920 "vista de navegação."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2923 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2925 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2928 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2929 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2932 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2933 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2936 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2937 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2940 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2942 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2945 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2946 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2949 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2950 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2953 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2954 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2958 msgid "Disable shortcut keys"
2959 msgstr "Desativar teclas de atalho"
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2962 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2963 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2968 msgid "Use only icons, only text or both."
2969 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2972 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2973 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2976 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2977 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2980 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2981 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2984 msgid "How many queries are kept in history."
2985 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2988 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2990 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2994 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2995 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2998 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2999 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3003 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3005 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3009 msgid "For display Options"
3010 msgstr "Para exibir as Opções"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3013 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3014 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3018 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3020 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3024 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3026 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3029 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3030 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3033 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3034 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3037 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3038 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3041 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3042 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3045 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3046 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3049 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3051 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3054 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3055 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3058 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3059 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3062 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3063 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3066 msgid "Allow login to any MySQL server"
3067 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3070 msgid "Restrict login to MySQL server"
3071 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3074 msgid "Allow third party framing"
3075 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3078 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3079 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3082 msgid "Blowfish secret"
3083 msgstr "Segredo Blowfish"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3087 msgstr "Marcador de linha"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3090 msgid "Highlight pointer"
3091 msgstr "Destacar cursor"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3098 msgid "CHAR columns editing"
3099 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3102 msgid "Enable CodeMirror"
3103 msgstr "Activar CodeMirror"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3106 msgid "Enable linter"
3107 msgstr "Activar Validador de SQL"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3110 msgid "Minimum size for input field"
3111 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3114 msgid "Maximum size for input field"
3115 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3118 msgid "CHAR textarea columns"
3119 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3122 msgid "CHAR textarea rows"
3123 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3126 msgid "Check config file permissions"
3127 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3130 msgid "Compress on the fly"
3131 msgstr "Comprimir na hora"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3134 msgid "Confirm DROP queries"
3135 msgstr "Confirma consultas DROP"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3138 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3140 msgstr "Depurar SQL"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3146 msgstr "Tamanho do papel"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3149 msgid "Default database tab"
3150 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3153 msgid "Default server tab"
3154 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3157 msgid "Default table tab"
3158 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3161 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3162 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3165 msgid "Show column comments"
3166 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3169 msgid "Hide table structure actions"
3170 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3173 msgid "Default transformations for Hex"
3174 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3177 msgid "Default transformations for Substring"
3178 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3181 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3182 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3185 msgid "Default transformations for External"
3186 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3189 msgid "Default transformations for PreApPend"
3190 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3193 msgid "Default transformations for DateFormat"
3194 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3197 msgid "Default transformations for Inline"
3198 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3201 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3202 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3205 msgid "Default transformations for TextLink"
3206 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3209 msgid "Display servers as a list"
3210 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3213 msgid "Disable multi table maintenance"
3214 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3217 msgid "Maximum execution time"
3218 msgstr "Tempo máximo de execução"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3222 msgid "Use %s statement"
3223 msgstr "Use a instrução %s"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3226 msgid "Save as file"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3231 msgid "Character set of the file"
3232 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3236 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3257 msgid "Put columns names in the first row"
3258 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
3264 msgid "Columns enclosed with"
3265 msgstr "Colunas delimitadas com"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3270 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3271 msgid "Columns escaped with"
3272 msgstr "Colunas precedidas com"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3281 msgid "Replace NULL with"
3282 msgstr "Substituir NULL com"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3286 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3287 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3292 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
3293 msgid "Columns terminated with"
3294 msgstr "Colunas terminadas com"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3299 msgid "Lines terminated with"
3300 msgstr "Linhas terminadas com"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3303 msgid "Excel edition"
3304 msgstr "Edição do Excel"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3307 msgid "Database name template"
3308 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3311 msgid "Server name template"
3312 msgstr "Nome do servidor modelo"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3315 msgid "Table name template"
3316 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3332 msgstr "Eliminar tabela"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3336 msgid "Include table caption"
3337 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3346 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3348 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3349 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3350 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3353 msgstr "Comentários"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3357 msgid "Table caption"
3358 msgstr "Legenda da tabela"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3362 msgid "Continued table caption"
3363 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3368 msgstr "Rótulo da chave"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3377 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3378 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3380 msgstr "Tipo de mídia"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3385 msgid "Relationships"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3389 msgid "Export method"
3390 msgstr "Metodo de Exportação"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3394 msgid "Save on server"
3395 msgstr "Guardar no Servidor"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3399 #: templates/export.twig:316
3400 msgid "Overwrite existing file(s)"
3401 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3404 msgid "Export as separate files"
3405 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3408 msgid "Remember file name template"
3409 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3412 #: templates/database/operations/index.twig:165
3413 #: templates/table/operations/index.twig:74
3414 #: templates/table/operations/index.twig:278
3415 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3416 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3419 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3420 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3424 msgid "SQL compatibility mode"
3425 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3428 msgid "Creation/Update/Check dates"
3429 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3432 msgid "Use delayed inserts"
3433 msgstr "Usar inserções demoradas"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3437 msgid "Disable foreign key checks"
3438 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3442 msgid "Export views as tables"
3443 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3446 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3448 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3457 #: templates/database/operations/index.twig:160
3458 #: templates/table/operations/index.twig:273
3461 msgstr "Adicionar %s"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3464 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3465 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3469 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3472 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3473 "durante a criação da tabela)"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3482 msgid "Use ignore inserts"
3483 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3486 msgid "Syntax to use when inserting data"
3487 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3491 msgid "Maximal length of created query"
3492 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3496 msgstr "Tipo de Exportação"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3500 msgid "Enclose export in a transaction"
3501 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3504 msgid "Export time in UTC"
3505 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3508 msgid "Foreign key dropdown order"
3509 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3512 msgid "Foreign key limit"
3513 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3516 msgid "Foreign key checks"
3517 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3520 msgid "First day of calendar"
3521 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3525 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3526 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3527 #: templates/server/databases/index.twig:8
3528 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3530 msgstr "Base de Dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3534 msgstr "Modo de navegação"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3544 msgstr "Programador"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3548 msgstr "Modo de edição"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3551 msgid "Export defaults"
3552 msgstr "Exportar predefinições"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3559 msgid "Import defaults"
3560 msgstr "Importar predefinições"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3563 msgid "Import / export"
3564 msgstr "Importar / exportar"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3572 #: templates/preferences/header.twig:30
3573 msgid "Navigation panel"
3574 msgstr "Painel de navegação"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3577 msgid "Navigation tree"
3578 msgstr "Árvore de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3581 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3591 #: templates/database/export/index.twig:23
3592 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3598 #: templates/preferences/header.twig:36
3600 msgstr "Painel principal"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3603 msgid "Microsoft Office"
3604 msgstr "Microsoft Office"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3607 msgid "Other core settings"
3608 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3612 msgstr "Títulos das páginas"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3619 msgid "Basic settings"
3620 msgstr "Configurações básicas"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3623 msgid "Authentication"
3624 msgstr "Autenticação"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3627 msgid "Server configuration"
3628 msgstr "Configuração do servidor"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3631 msgid "Configuration storage"
3632 msgstr "Armazenamento de configuração"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3635 msgid "Changes tracking"
3636 msgstr "Rastreamento de alterações"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3639 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3641 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3642 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3643 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3644 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3649 msgid "SQL Query box"
3650 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3654 #: templates/preferences/header.twig:24
3656 msgstr "Consultas SQL"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3663 msgid "Database structure"
3664 msgstr "Estrutura da base de dados"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3668 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3669 msgid "Table structure"
3670 msgstr "Estrutura da tabela"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3677 msgid "Display relational schema"
3678 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3682 msgstr "Campos de Texto"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3686 msgstr "Texto Texy!"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3693 #: templates/console/display.twig:4
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3702 msgid "Extra parameters for iconv"
3703 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3706 msgid "Ignore multiple statement errors"
3707 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3710 msgid "Enable drag and drop import"
3711 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3714 msgid "Partial import: allow interrupt"
3715 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3720 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3721 msgid "Do not abort on INSERT error"
3722 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3726 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3727 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3730 msgid "Format of imported file"
3731 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3735 msgid "Use LOCAL keyword"
3736 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3739 msgid "Column names in first row"
3740 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3744 msgid "Do not import empty rows"
3745 msgstr "Não importe linhas vazias"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3748 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3749 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3752 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3753 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3756 msgid "Partial import: skip queries"
3757 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3760 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3761 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3764 msgid "Read as multibytes"
3765 msgstr "Ler como multibytes"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3768 msgid "Initial state for sliders"
3769 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3772 msgid "Number of inserted rows"
3773 msgstr "Número de linhas inseridas"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3776 msgid "Limit column characters"
3777 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3780 msgid "Delete all cookies on logout"
3781 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3784 msgid "Recall user name"
3785 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3788 msgid "Login cookie store"
3789 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3792 msgid "Login cookie validity"
3793 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3796 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3797 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3800 msgid "Maximum displayed SQL length"
3801 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3804 msgid "Maximum databases"
3805 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3808 msgid "Maximum items on first level"
3809 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3812 msgid "Maximum items in branch"
3813 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3816 msgid "Maximum number of rows to display"
3817 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3820 msgid "Maximum tables"
3821 msgstr "Número máximo de tabelas"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3824 msgid "Memory limit"
3825 msgstr "Limite de memória"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3828 msgid "Show databases navigation as tree"
3829 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3832 msgid "Navigation panel width"
3833 msgstr "Largura do painel de navegação"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
3837 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3838 msgid "Link with main panel"
3839 msgstr "Conectar com o painel principal"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3842 msgid "Display logo"
3843 msgstr "Mostrar logotipo"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3846 msgid "Logo link URL"
3847 msgstr "URL do link do logotipo"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3850 msgid "Logo link target"
3851 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3854 msgid "Display servers selection"
3855 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3858 msgid "Target for quick access icon"
3859 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3862 msgid "Target for second quick access icon"
3863 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3866 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3867 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3870 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3872 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3876 msgid "Group items in the tree"
3877 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3880 msgid "Database tree separator"
3881 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3884 msgid "Table tree separator"
3885 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3888 msgid "Maximum table tree depth"
3889 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3892 msgid "Enable highlighting"
3893 msgstr "Ativar destaque"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3896 msgid "Enable navigation tree expansion"
3897 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3900 msgid "Show tables in tree"
3901 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3904 msgid "Show views in tree"
3905 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3908 msgid "Show functions in tree"
3909 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3912 msgid "Show procedures in tree"
3913 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3916 msgid "Show events in tree"
3917 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3920 msgid "Expand single database"
3921 msgstr "Expandir banco de dados único"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3924 msgid "Recently used tables"
3925 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3928 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3929 msgid "Favorite tables"
3930 msgstr "Tabelas Favoritas"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3933 msgid "Where to show the table row links"
3934 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3937 msgid "Show row links anyway"
3938 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3941 msgid "Natural order"
3942 msgstr "Ordem natural"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3945 msgid "Table navigation bar"
3946 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3949 msgid "GZip output buffering"
3950 msgstr "Buffer de saída GZip"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3953 msgid "Default sorting order"
3954 msgstr "Ordenação predefinida"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3957 msgid "Persistent connections"
3958 msgstr "Ligações persistentes"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3961 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3962 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3965 msgid "MySQL reserved word warning"
3966 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3969 msgid "How to display the menu tabs"
3970 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3973 msgid "How to display various action links"
3974 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3977 msgid "Protect binary columns"
3978 msgstr "Proteger colunas binárias"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3981 msgid "Permanent query history"
3982 msgstr "Histórico de consultas permanente"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3985 msgid "Query history length"
3986 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3989 msgid "Recoding engine"
3990 msgstr "Motor de Recodificação"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3993 msgid "Remember table's sorting"
3994 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3997 msgid "Primary key default sort order"
3998 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4001 msgid "Repeat headers"
4002 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4005 msgid "Grid editing: trigger action"
4006 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4009 msgid "Relational display"
4010 msgstr "Exibição relacional"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4013 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4014 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4017 msgid "Save directory"
4018 msgstr "Pasta para guardar"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4021 msgid "Host authorization order"
4022 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4025 msgid "Host authorization rules"
4026 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4029 msgid "Allow logins without a password"
4030 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4033 msgid "Allow root login"
4034 msgstr "Permitir login como root"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4037 msgid "Session timezone"
4038 msgstr "Fuso horário da sessão"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4042 msgstr "Domínio HTTP"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4045 #: templates/setup/home/index.twig:44
4046 msgid "Authentication type"
4047 msgstr "Tipo de autenticação"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4050 msgid "Bookmark table"
4051 msgstr "Tabela de favoritos"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4054 msgid "Column information table"
4055 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4058 msgid "Compress connection"
4059 msgstr "Comprimir ligação"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4062 msgid "Control user password"
4063 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4066 msgid "Control user"
4067 msgstr "Utilizador de controlo"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4070 msgid "Control host"
4071 msgstr "Controlar host"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4074 msgid "Control port"
4075 msgstr "Controlar porta"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4078 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4079 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4082 msgid "Hide databases"
4083 msgstr "Ocultar bases de dados"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4086 msgid "SQL query history table"
4087 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4090 msgid "Server hostname"
4091 msgstr "Nome do servidor"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4095 msgstr "URL de fim de sessão"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4098 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4099 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4102 msgid "QBE saved searches table"
4103 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4106 msgid "Export templates table"
4107 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4110 msgid "Central columns table"
4111 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4114 msgid "Show only listed databases"
4115 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4118 msgid "Password for config auth"
4119 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4122 msgid "PDF schema: pages table"
4123 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4126 #: templates/database/operations/index.twig:127
4127 #: templates/server/databases/index.twig:37
4128 msgid "Database name"
4129 msgstr "Nome da base de dados"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4133 msgstr "Porta do servidor"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4136 msgid "Recently used table"
4137 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4140 msgid "Favorites table"
4141 msgstr "Tabela de favoritos"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4144 msgid "Relation table"
4145 msgstr "Tabela de relações"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4148 msgid "Signon session name"
4149 msgstr "Nome da sessão"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4153 msgstr "URL de Signon"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4156 msgid "Server socket"
4157 msgstr "Socket do servidor"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4164 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4165 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4168 msgid "Display columns table"
4169 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4172 msgid "UI preferences table"
4173 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4176 msgid "Add DROP DATABASE"
4177 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4180 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4181 msgid "Add DROP TABLE"
4182 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4185 msgid "Add DROP VIEW"
4186 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4189 msgid "Statements to track"
4190 msgstr "Instruções para rastrear"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4193 msgid "SQL query tracking table"
4194 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4197 msgid "Automatically create versions"
4198 msgstr "Criar versões automaticamente"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4201 msgid "User preferences storage table"
4202 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4206 msgstr "Tabela de utilizadores"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4209 msgid "User groups table"
4210 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4213 msgid "Hidden navigation items table"
4214 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4217 msgid "User for config auth"
4218 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4221 msgid "Verbose name of this server"
4222 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4225 msgid "Allow to display all the rows"
4226 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4229 msgid "Show password change form"
4230 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4233 msgid "Show create database form"
4234 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4237 msgid "Show table comments"
4238 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4241 msgid "Show creation timestamp"
4242 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4245 msgid "Show last update timestamp"
4246 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4249 msgid "Show last check timestamp"
4250 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4253 msgid "Show table charset"
4254 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4257 msgid "Show field types"
4258 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4261 msgid "Show function fields"
4262 msgstr "Mostrar os campos da função"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4266 msgstr "Mostrar sugestão"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4269 msgid "Show phpinfo() link"
4270 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4273 msgid "Show detailed MySQL server information"
4274 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4277 msgid "Show SQL queries"
4278 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4281 msgid "Retain query box"
4282 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4285 msgid "Show statistics"
4286 msgstr "Mostrar estatísticas"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4289 msgid "Skip locked tables"
4290 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4294 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
4295 #: libraries/classes/Html/Generator.php:694
4296 #: libraries/classes/Html/Generator.php:956
4297 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4298 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4299 #: templates/console/display.twig:175
4300 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4301 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4302 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4303 #: templates/database/events/index.twig:46
4304 #: templates/database/events/index.twig:49
4305 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4306 #: templates/database/routines/row.twig:18
4307 #: templates/database/routines/row.twig:21
4308 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4309 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4310 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4311 #: templates/display/results/table.twig:210
4312 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4313 #: templates/server/variables/index.twig:41
4314 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4315 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4320 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4322 msgstr "Explicar SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4325 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4326 #: templates/console/display.twig:99
4327 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4328 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4333 #: libraries/classes/Html/Generator.php:723
4334 msgid "Create PHP code"
4335 msgstr "Criar código PHP"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4338 msgid "Suhosin warning"
4339 msgstr "Aviso do Suhosin"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4342 msgid "Login cookie validity warning"
4343 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4346 msgid "Textarea columns"
4347 msgstr "Colunas da área de texto"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4350 msgid "Textarea rows"
4351 msgstr "Linhas da área de texto"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1949
4360 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4361 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4362 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4364 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4365 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4366 #: templates/table/operations/index.twig:56
4367 #: templates/table/operations/index.twig:62
4368 #: templates/table/operations/index.twig:233
4369 #: templates/table/operations/index.twig:239
4370 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4371 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4372 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4374 msgstr "Base de Dados"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4377 msgid "Default title"
4378 msgstr "Título por defeito"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4381 #: templates/server/status/base.twig:6
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4386 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1955
4390 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4391 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4392 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4393 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4394 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4398 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4399 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4400 #: templates/table/operations/index.twig:67
4401 #: templates/table/operations/index.twig:244
4402 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4403 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4404 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4409 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4410 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4413 msgid "Upload directory"
4414 msgstr "Pasta de envios"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4417 msgid "Use database search"
4418 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4421 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4422 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4425 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4426 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4427 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4428 msgid "Version check"
4429 msgstr "Verificação da versão"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4433 msgstr "URL da proxy"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4436 msgid "Proxy username"
4437 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4440 msgid "Proxy password"
4441 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4448 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4449 msgstr "URL para a API de reCaptcha v2"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4452 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4453 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCaptcha v2 API"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4456 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4457 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCaptcha v2 API"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4460 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4461 msgstr "Parâmetro de resposta para reCaptcha v2 API"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4464 msgid "Public key for reCaptcha"
4465 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4468 msgid "Private key for reCaptcha"
4469 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4472 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4473 msgstr "URL para o siteverify do reCaptcha"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4476 msgid "Send error reports"
4477 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4480 msgid "Enter executes queries in console"
4481 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4484 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4485 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4488 #: templates/console/display.twig:153
4489 msgid "Show query history at start"
4490 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4493 #: templates/console/display.twig:149
4494 msgid "Always expand query messages"
4495 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4498 #: templates/console/display.twig:157
4499 msgid "Show current browsing query"
4500 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4503 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4505 "Executa os queries carregando no Enter e insere uma nova linha com Shift + "
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4509 #: templates/console/display.twig:168
4510 msgid "Switch to dark theme"
4511 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4514 msgid "Console height"
4515 msgstr "Altura do console"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4518 msgid "Console mode"
4519 msgstr "Modo console"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4522 #: templates/console/display.twig:64
4523 msgid "Group queries"
4524 msgstr "Agrupar consultas"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4527 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4533 msgstr "Ordenar por"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4536 msgid "Server connection collation"
4537 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4539 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4541 msgid "Not a positive number!"
4542 msgstr "Número não positivo!"
4544 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4545 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4546 msgid "Not a non-negative number!"
4547 msgstr "Não é um número não-negativo!"
4549 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4550 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4551 msgid "Not a valid port number!"
4552 msgstr "Número de porta inválido!"
4554 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4555 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4556 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4557 msgid "Incorrect value!"
4558 msgstr "Valor incorrecto!"
4560 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4561 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4563 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4564 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4568 msgid "Missing data for %s"
4569 msgstr "Dados em falta para %s"
4571 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4574 msgstr "indisponível"
4576 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4579 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4580 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4584 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4585 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4587 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4589 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4590 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4592 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4597 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4599 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822
4600 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4601 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:200
4602 #: templates/server/variables/index.twig:17
4603 msgid "Documentation"
4604 msgstr "Documentação"
4606 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4607 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4609 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4612 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4613 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4615 msgstr "Desactidado"
4617 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4618 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4619 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4621 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4622 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:463
4623 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:487
4624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:531
4625 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:528
4626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4631 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4632 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4633 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4634 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4635 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4636 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4637 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4638 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4639 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4640 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4641 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4642 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4643 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4644 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4645 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4646 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4647 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4650 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4651 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4658 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4660 #: libraries/classes/IndexColumn.php:158 libraries/classes/Index.php:501
4661 #: libraries/classes/Index.php:529
4662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4667 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4668 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4669 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4671 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4672 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4673 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4674 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4675 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4676 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4677 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4678 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4679 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4680 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4681 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4682 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4683 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4684 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4685 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4686 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4687 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4688 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4689 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4690 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4694 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4696 msgid "Set value: %s"
4697 msgstr "Definir valor: %s"
4699 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4700 msgid "Restore default value"
4701 msgstr "Restaurar valor predefinido"
4703 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4704 msgid "Allow users to customize this value"
4705 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
4707 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4708 msgid "Config authentication"
4709 msgstr "Autenticação por config"
4711 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4712 msgid "HTTP authentication"
4713 msgstr "Autenticação HTTP"
4715 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4716 msgid "Signon authentication"
4717 msgstr "Autenticação Signon"
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4725 msgstr "Personalizado"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4728 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4729 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
4731 #: libraries/classes/Import.php:1383 libraries/classes/Menu.php:282
4732 #: libraries/classes/Menu.php:401
4733 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4734 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4735 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4736 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4737 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4738 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4739 #: libraries/config.values.php:175
4740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4741 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4742 #: templates/database/export/index.twig:24
4743 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4749 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4752 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4753 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4754 #: templates/database/export/index.twig:25
4755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4756 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4760 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4761 msgid "CSV for MS Excel"
4762 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4765 msgid "Microsoft Word 2000"
4766 msgstr "Microsoft Word 2000"
4768 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4769 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4770 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4771 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4773 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4774 msgid "OpenDocument Text"
4775 msgstr "Texto OpenDocument"
4777 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4779 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4780 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
4781 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4782 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4783 #: templates/database/events/index.twig:91
4784 #: templates/database/events/index.twig:92
4785 #: templates/database/events/row.twig:33
4786 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4787 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4788 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4789 #: templates/database/routines/index.twig:50
4790 #: templates/database/routines/index.twig:51
4791 #: templates/database/routines/row.twig:58
4792 #: templates/database/routines/row.twig:61
4793 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4794 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4795 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4796 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4797 #: templates/display/results/table.twig:223
4798 #: templates/display/results/table.twig:224
4799 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4800 #: templates/preferences/header.twig:42
4801 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4802 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4807 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4808 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4809 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4813 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4814 #: templates/preferences/header.twig:18
4816 msgstr "Funcionalidades"
4818 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4819 msgid "CSV using LOAD DATA"
4820 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4822 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4824 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4825 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4826 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4827 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4828 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4833 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4834 msgid "Default transformations"
4835 msgstr "Transformações predefinidas"
4837 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4838 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4840 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4841 "submetido contém erros!"
4843 #: libraries/classes/Config.php:741
4845 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4846 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4848 #: libraries/classes/Config.php:779
4849 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4851 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4854 #: libraries/classes/Config.php:794
4856 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4857 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
4859 #: libraries/classes/Config.php:804
4860 msgid "Failed to read configuration file!"
4861 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4863 #: libraries/classes/Config.php:807
4865 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4868 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4869 "qualquer erro mostrado abaixo."
4871 #: libraries/classes/Config.php:1388
4873 msgid "Invalid server index: %s"
4874 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4876 #: libraries/classes/Config.php:1401
4879 msgstr "Servidor %d"
4881 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4884 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4885 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4886 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4887 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4888 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4890 "Esta %sopção%s deveria ser desativada, pois permite que os atacantes iniciem "
4891 "sessão por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se sente que seja "
4892 "necessária, utilize o %s início de sessão restrito para o servidor MySQL %s "
4893 "ou %s a lista de proxies confiáveis %s. Entretanto, as proteções baseadas no "
4894 "protocolo IP podem não ser fiáveis se o seu endereço IP pertence a um "
4895 "fornecedor onde milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4899 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4900 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4902 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4903 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4906 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4907 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4909 "Deve utilizar ligações SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4914 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4915 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4916 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4917 "thousands of users, including you, are connected to."
4919 "Se sentir que é necessário, pode utilizar as definições de proteção "
4920 "adicional - as definições de %1$sautenticação do servidor%2$s e da %3$slista "
4921 "de proxies fiáveis%4$s. No entanto, as proteções baseadas em IP podem não "
4922 "ser fiáveis se o seu IP pertence a um servidor de um fornecedor onde "
4923 "milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4925 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4928 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4929 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4930 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4931 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4934 "Definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome de "
4935 "utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não é "
4936 "uma opção aconselhável para servidores de produção. Qualquer pessoa que "
4937 "saiba ou adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4938 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4941 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4942 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4943 msgstr "Permite a ligação ao servidor sem uma palavra-passe."
4945 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4948 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4951 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4954 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4957 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4960 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4963 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4965 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4966 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4967 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4969 "Não tinha o segredo blowfish definido e ativou a autenticação por "
4970 "[kbd]cookies[/kbd], foi então gerada uma chave automaticamente. Esta é "
4971 "utilizada para encriptar cookies; não a precisa de memorizar."
4973 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4974 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4975 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4977 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4978 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4979 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4981 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4984 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4985 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4988 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
4989 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4990 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4992 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4995 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4996 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4998 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4999 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
5000 "de segurança, como a personificação."
5002 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5005 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5006 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5008 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5009 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
5010 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5012 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5015 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5016 "are unavailable on this system."
5018 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5019 "estão disponíveis neste sistema."
5021 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5024 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5025 "are unavailable on this system."
5027 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5028 "estão disponíveis neste sistema."
5030 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
5031 msgid "Could not connect to the database server!"
5032 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
5034 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
5035 msgid "Invalid authentication type!"
5036 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
5038 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
5039 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5041 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
5044 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5046 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5049 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
5051 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5052 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5053 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
5055 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5057 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5059 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
5060 "configuração do phpMyAdmin!"
5062 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5064 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5067 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
5068 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
5070 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
5071 msgid "Incorrect value:"
5072 msgstr "Valor incorrecto:"
5074 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5076 msgid "Incorrect IP address: %s"
5077 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
5079 #: libraries/classes/Console.php:91
5081 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5082 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5083 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5084 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5086 #: libraries/classes/Console.php:98
5087 msgid "No bookmarks"
5088 msgstr "Sem marcadores"
5090 #: libraries/classes/Console.php:132
5091 msgid "SQL Query Console"
5092 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5094 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5096 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5097 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5098 msgid "No databases selected."
5099 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5101 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5102 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5105 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5108 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5113 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5114 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5118 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5120 #: templates/database/structure/index.twig:19
5121 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5122 msgid "No tables found in database."
5123 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5126 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5128 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5130 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5142 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5143 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5144 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5145 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5147 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5148 msgid "No table selected."
5149 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5151 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5152 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:619
5153 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5154 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5155 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5157 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5161 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5162 msgid "The database name is empty!"
5163 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5165 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5166 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5168 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5173 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5174 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5178 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5179 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5181 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5184 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5186 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5190 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:272
5191 msgid "No collation provided."
5192 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5198 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5199 msgid "Access denied!"
5200 msgstr "Acesso Negado!"
5202 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5203 msgid "Favorite List is full!"
5204 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5206 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5207 #: templates/table/operations/index.twig:408
5208 #: templates/table/operations/view.twig:27
5210 msgid "View %s has been dropped."
5211 msgstr "A vista %s foi apagada."
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5214 #: templates/table/operations/index.twig:408
5216 msgid "Table %s has been dropped."
5217 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5219 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5220 #: templates/table/operations/index.twig:387
5222 msgid "Table %s has been emptied."
5223 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5225 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5226 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489
5229 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5232 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5237 msgstr "desconhecido"
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5246 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5248 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:416
5249 #: libraries/classes/Core.php:859 templates/preview_sql.twig:3
5251 msgstr "Sem alterações"
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5254 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5255 msgid "Tracking data deleted successfully."
5256 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5258 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5261 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5263 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5266 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5267 msgid "No tables selected."
5268 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5270 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5271 msgid "Database Log"
5272 msgstr "Registros da base de dados"
5274 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5276 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5277 "submitted based on your settings."
5279 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5280 "base nas suas configurações."
5282 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5283 msgid "Thank you for submitting this report."
5284 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5286 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5288 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5291 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5292 "foi possível enviá-lo."
5294 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5295 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5297 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5300 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5301 msgid "You may want to refresh the page."
5302 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5304 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5305 #: libraries/classes/Export.php:1348
5309 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5310 msgid "Bad parameters!"
5311 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5315 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5316 "you need to logout from all servers."
5318 "Apenas foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5319 "phpMyAdmin, precisa de se desconectar de todos os servidores."
5321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5324 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5325 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5327 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5328 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5333 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5335 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5336 "para o configurar."
5338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5340 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5341 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5342 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5344 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5345 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5346 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5350 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5351 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5353 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5354 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5355 "verificação de versão estão desativadas."
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5359 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5360 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5361 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5362 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5364 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5365 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5366 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5367 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5371 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5372 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5374 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5375 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5379 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5380 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5381 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5383 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5384 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5385 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5388 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5390 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5391 "(blowfish_secret)."
5393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5394 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5395 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5397 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5399 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5400 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5401 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5402 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5404 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5405 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5406 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5407 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5408 "ao transferir a configuração."
5410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5413 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5416 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5417 "eventuais problemas."
5419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5422 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5423 "templates and will be slow because of this."
5425 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5426 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5428 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:109
5429 msgid "Incomplete params"
5430 msgstr "Parâmetros incompletos"
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5436 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
5437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:244
5444 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5445 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5447 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5448 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:423
5451 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:659
5452 msgid "Showing bookmark"
5453 msgstr "Mostrando Marcador"
5455 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:447
5456 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5457 msgid "The bookmark has been deleted."
5458 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:561
5462 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5463 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5464 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5466 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5467 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5468 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5470 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:662
5471 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:389
5472 #: libraries/classes/Sql.php:1240
5474 msgid "Bookmark %s has been created."
5475 msgstr "Marcador %s foi criado."
5477 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:672
5479 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5480 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5481 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5482 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5484 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:703
5487 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5488 "same file%s and import will resume."
5490 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5491 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5493 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:713
5495 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5496 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5498 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5499 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5500 "incremente os tempos de limite de php."
5502 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:787
5503 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5504 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5505 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5507 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5508 msgid "Could not load the progress of the import."
5509 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5517 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5518 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5521 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5522 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5525 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5527 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5531 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5532 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5535 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5536 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5539 msgid "Delete tracking data for this table?"
5540 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5543 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5544 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5547 msgid "Delete tracking data for this version?"
5548 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5551 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5552 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5555 msgid "Delete entry from tracking report?"
5556 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5559 msgid "Deleting tracking data"
5560 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5563 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5564 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5567 msgid "Dropping Foreign key."
5568 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5571 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5572 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5576 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5577 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5581 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5582 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5585 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5587 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5591 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5592 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5594 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5595 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5598 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5599 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5602 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5603 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5606 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5607 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5611 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5612 "the data related to the selected partition(s)!"
5614 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5615 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5618 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5619 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5622 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5623 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5626 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5627 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5631 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5632 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5633 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5634 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5635 "refer to the tips at "
5637 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5638 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5639 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5640 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5641 "original e ler os conselhos em "
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5644 msgid "Garbled Data"
5645 msgstr "Informação Distorcida"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5648 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5649 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5653 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5654 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5655 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5656 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5657 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5660 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5661 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5662 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5663 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5664 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5665 "estrutura da tabela.</b>"
5667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5669 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5672 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5676 msgid "Save & close"
5677 msgstr "Guardar e fechar"
5679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979
5681 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5682 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5683 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5689 msgstr "Redefinir tudo"
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5692 msgid "Missing value in the form!"
5693 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5696 msgid "Select at least one of the options!"
5697 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5700 msgid "Please enter a valid number!"
5701 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5704 msgid "Please enter a valid length!"
5705 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5709 msgstr "Adicionar índice"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5713 msgstr "Editar índice"
5715 #. l10n: Rename a table Index
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5717 msgid "Rename index"
5718 msgstr "Renomear o índice"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5721 #: templates/table/index_form.twig:227
5723 msgid "Add %s column(s) to index"
5724 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5727 msgid "Create single-column index"
5728 msgstr "Criar índice de coluna única"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5731 msgid "Create composite index"
5732 msgstr "Criar índice composto"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5735 msgid "Composite with:"
5736 msgstr "Composto com:"
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5739 msgid "Please select column(s) for the index."
5740 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5744 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5745 #: templates/table/index_form.twig:233
5746 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5747 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5749 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5752 msgid "Simulate query"
5753 msgstr "Simular pesquisa"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5756 msgid "Matched rows:"
5757 msgstr "Linhas que correspondem:"
5759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 templates/export.twig:49
5762 msgstr "Comando SQL:"
5764 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5767 msgstr "Valores para Y"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5770 msgid "Please enter the SQL query first."
5771 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5774 msgid "The host name is empty!"
5775 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5778 msgid "The user name is empty!"
5779 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1025
5783 #: libraries/classes/UserPassword.php:40
5784 msgid "The password is empty!"
5785 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1023
5789 #: libraries/classes/UserPassword.php:44
5790 msgid "The passwords aren't the same!"
5791 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5794 msgid "Removing Selected Users"
5795 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5798 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5799 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5800 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5805 msgid "Template was created."
5806 msgstr "O modelo foi criado."
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5809 msgid "Template was loaded."
5810 msgstr "O modelo foi carregado."
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5813 msgid "Template was updated."
5814 msgstr "O modelo foi atualizado."
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5817 msgid "Template was deleted."
5818 msgstr "O modelo foi eliminado."
5820 #. l10n: Other, small valued, queries
5821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5827 #. l10n: Thousands separator
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5829 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5833 #. l10n: Decimal separator
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5835 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5840 msgid "Connections / Processes"
5841 msgstr "Ligações / Processos"
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5844 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5845 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5849 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5850 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5851 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5852 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5854 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5855 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5856 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5857 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5860 msgid "Query cache efficiency"
5861 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5864 msgid "Query cache usage"
5865 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5868 msgid "Query cache used"
5869 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5872 msgid "System CPU usage"
5873 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5876 msgid "System memory"
5877 msgstr "Memória do sistema"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5881 msgstr "Troca do sistema"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5884 msgid "Average load"
5885 msgstr "Carga média"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5888 msgid "Total memory"
5889 msgstr "Memória total"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5892 msgid "Cached memory"
5893 msgstr "Memória na cache"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5896 msgid "Buffered memory"
5897 msgstr "Memória no buffer"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5901 msgstr "Memória livre"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5905 msgstr "Memória utilizada"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5913 msgstr "swap retida (em cache)"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5921 msgstr "Limpar swap"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5925 msgstr "Bytes enviados"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5928 msgid "Bytes received"
5929 msgstr "Bytes recebidos"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5932 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5937 #: templates/server/status/base.twig:11
5938 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5942 #. l10n: shortcuts for Byte
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5944 #: libraries/classes/Util.php:509
5948 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5950 #: libraries/classes/Util.php:511
5951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5955 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5957 #: libraries/classes/Util.php:513
5958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5962 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5964 #: libraries/classes/Util.php:515
5968 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5970 #: libraries/classes/Util.php:517
5974 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5976 #: libraries/classes/Util.php:519
5980 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5982 #: libraries/classes/Util.php:521
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5989 msgstr "%d tabela(s)"
5991 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5997 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6002 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
6003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6008 msgid "Add chart to grid"
6009 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6012 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6013 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6016 #: libraries/classes/Display/Results.php:1325
6017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6019 #: libraries/config.values.php:111
6020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6021 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6022 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6023 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6024 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6026 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6027 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6028 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6032 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6035 msgstr "Consulta SQL"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6038 msgid "Resume monitor"
6039 msgstr "Resumir o monitor"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6042 msgid "Pause monitor"
6043 msgstr "Pausar o monitor"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6046 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6047 msgid "Start auto refresh"
6048 msgstr "Iniciar atualização automática"
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6051 msgid "Stop auto refresh"
6052 msgstr "Parar atualização automática"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6055 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6056 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6059 msgid "general_log is enabled."
6060 msgstr "general_log está ativo."
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6063 msgid "slow_query_log is enabled."
6064 msgstr "slow_query_log está ativo."
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6067 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6068 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6071 msgid "log_output is not set to TABLE."
6072 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6075 msgid "log_output is set to TABLE."
6076 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6081 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6082 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6083 "depending on your system."
6085 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6086 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6087 "segundos, dependendo do seu sistema."
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6091 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6092 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6096 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6099 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6100 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6102 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6105 msgid "Set log_output to %s"
6106 msgstr "Define log_output como %s"
6108 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6114 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6118 msgstr "Desativar %s"
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6123 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6124 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6128 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6129 "database administrator."
6131 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6132 "contacte o seu administrador de base de dados."
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6135 msgid "Change settings"
6136 msgstr "Alterar configurações"
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6139 msgid "Current settings"
6140 msgstr "Configurações atuais"
6142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6144 msgstr "Título do gráfico"
6146 #. l10n: As in differential values
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6148 msgid "Differential"
6149 msgstr "Diferencial"
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6153 msgid "Divided by %s"
6154 msgstr "Dividido por %s"
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6161 msgid "From slow log"
6162 msgstr "Do registo lento"
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6165 msgid "From general log"
6166 msgstr "Do registo geral"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6169 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6171 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6175 msgid "Analysing logs"
6176 msgstr "A analisar os registos"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6179 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6180 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6183 msgid "Cancel request"
6184 msgstr "Cancelar pedido"
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6188 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6189 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6190 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6192 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6193 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6194 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6195 "de início, podem ser diferentes."
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6199 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6200 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6203 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6204 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6208 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6210 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6213 msgid "Jump to Log table"
6214 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6217 msgid "No data found"
6218 msgstr "Dados não encontrados"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6221 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6223 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6227 msgstr "Em análise…"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6230 msgid "Explain output"
6231 msgstr "Explicar SQL"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6235 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6236 #: libraries/config.values.php:157
6237 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6238 #: templates/database/events/index.twig:19
6239 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6240 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6249 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6250 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6251 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6257 msgstr "Tempo Total:"
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6260 msgid "Profiling results"
6261 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6264 msgctxt "Display format"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6270 msgstr "Mapa de Resultados"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6273 #: templates/export.twig:171
6276 msgstr "Base de Dados"
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6279 #: templates/export.twig:185
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6285 #: templates/export.twig:198
6290 #. l10n: A collection of available filters
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6292 msgid "Log table filter options"
6293 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6295 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6301 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6302 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6305 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6306 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6309 msgid "Sum of grouped rows:"
6310 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6314 #: templates/server/databases/index.twig:256
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6319 msgid "Loading logs"
6320 msgstr "A carregar registos"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6323 msgid "Monitor refresh failed"
6324 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6328 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6329 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6330 "reentering your credentials should help."
6332 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6333 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6334 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6338 msgstr "Atualizar página"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6341 msgid "Affected rows:"
6342 msgstr "Linhas afetadas:"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6345 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6347 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6352 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6354 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6355 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6358 msgid "Import monitor configuration"
6359 msgstr "Importar configuração do monitor"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6362 msgid "Please select the file you want to import."
6363 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6366 msgid "Please enter a valid table name."
6367 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6370 msgid "Please enter a valid database name."
6371 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6374 msgid "No files available on server for import!"
6375 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6378 msgid "Analyse query"
6379 msgstr "Analisar pedido"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6382 msgid "Formatting SQL…"
6383 msgstr "Formatando SQL…"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6386 msgid "No parameters found!"
6387 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6390 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6391 #: templates/database/designer/main.twig:340
6392 #: templates/database/designer/main.twig:391
6393 #: templates/database/designer/main.twig:669
6394 #: templates/database/designer/main.twig:735
6395 #: templates/database/designer/main.twig:874
6396 #: templates/database/designer/main.twig:959
6397 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6398 #: templates/server/variables/index.twig:15
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6403 #: templates/header.twig:50
6404 msgid "Page-related settings"
6405 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6408 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6413 #: templates/navigation/main.twig:58
6414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6416 msgstr "A carregar…"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6419 msgid "Request aborted!!"
6420 msgstr "Pedido anulado!!"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6423 msgid "Processing request"
6424 msgstr "Processando o pedido"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6427 msgid "Request failed!!"
6428 msgstr "Pedido falhou!!"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6431 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:266
6432 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:300
6433 msgid "Error in processing request"
6434 msgstr "Erro ao processar pedido"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6438 msgid "Error code: %s"
6439 msgstr "Código de erro: %s"
6441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6443 msgid "Error text: %s"
6444 msgstr "Texto do erro: %s"
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6448 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6449 "network connectivity and server status."
6451 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6452 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6455 msgid "No accounts selected."
6456 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6459 msgid "Dropping column"
6460 msgstr "Apagando Coluna"
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6463 msgid "Adding primary key"
6464 msgstr "Adicionando chave primária"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6467 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6468 #: templates/database/designer/main.twig:667
6469 #: templates/database/designer/main.twig:731
6470 #: templates/database/designer/main.twig:870
6471 #: templates/database/designer/main.twig:955
6472 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6477 msgid "Click to dismiss this notification"
6478 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6481 msgid "Renaming databases"
6482 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6485 msgid "Copying database"
6486 msgstr "Copiando Base de Dados"
6488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6489 msgid "Changing charset"
6490 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6493 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6494 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6495 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6496 msgid "Enable foreign key checks"
6497 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6500 msgid "Failed to get real row count."
6501 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6505 msgstr "Pesquisando"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6508 msgid "Hide search results"
6509 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6512 msgid "Show search results"
6513 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6525 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6526 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6529 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6530 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6533 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6535 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6538 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6539 msgid "ENUM/SET editor"
6540 msgstr "Editor ENUM/SET"
6542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6544 msgid "Values for column %s"
6545 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6548 msgid "Values for a new column"
6549 msgstr "Valores para a nova coluna"
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6552 msgid "Enter each value in a separate field."
6553 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6557 msgid "Add %d value(s)"
6558 msgstr "Add %d valor(es)"
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6562 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6564 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6567 msgid "Hide query box"
6568 msgstr "Esconder Caixa do query"
6570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6571 msgid "Show query box"
6572 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6575 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
6576 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6577 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6578 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6579 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6580 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6581 #: templates/database/designer/main.twig:389
6582 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6583 #: templates/database/search/results.twig:43
6584 #: templates/display/results/table.twig:218
6585 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6586 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6592 msgid "%d is not valid row number."
6593 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6596 #: libraries/classes/InsertEdit.php:925
6597 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6598 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6599 msgid "Browse foreign values"
6600 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6603 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6605 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6610 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6613 "Tem uma query guardada anteriormente. Clique em Obter query guardada "
6614 "automaticamente para a carregar."
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6618 msgid "Variable %d:"
6619 msgstr "Variável %d:"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6622 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6627 msgid "Column selector"
6628 msgstr "Selector de colunas"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6631 msgid "Search this list"
6632 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6637 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6638 "database %s has columns that are not present in the current table."
6640 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6641 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6649 msgid "Are you sure?"
6650 msgstr "Tem a certeza?"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6654 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6657 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
6658 "que deseja continuar?"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6665 msgid "Add primary key"
6666 msgstr "Adicionar chave primária"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6669 msgid "Primary key added."
6670 msgstr "Chave primária adicionada."
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6673 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6674 msgid "Taking you to next step…"
6675 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6679 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6680 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6683 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6684 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6685 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6686 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6688 msgstr "Fim da forma de normalização"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6691 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6692 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6694 #. l10n: Display text for calendar close link
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6696 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6697 #: templates/javascript/variables.twig:15
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6702 msgid "Confirm partial dependencies"
6703 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6706 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6707 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6711 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6712 "determine values of column d and column f."
6714 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6715 "determinar os valores das colunas d e f."
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6718 msgid "No partial dependencies selected!"
6719 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6723 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1032
6724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6725 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6730 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6731 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6734 msgid "Hide partial dependencies list"
6735 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6739 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6742 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6743 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6750 msgid "The following actions will be performed:"
6751 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6755 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6756 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6759 msgid "Create the following table"
6760 msgstr "Criar a próxima tabela"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6763 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6764 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6767 msgid "Confirm transitive dependencies"
6768 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6771 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6772 msgstr "Dependências selecionadas:"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6775 msgid "No dependencies selected!"
6776 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
6780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6781 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6782 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6783 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6784 #: templates/server/variables/index.twig:12
6785 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6786 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6787 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6792 msgid "Hide search criteria"
6793 msgstr "Esconder critérios de buca"
6795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6796 msgid "Show search criteria"
6797 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6800 msgid "Range search"
6801 msgstr "Pesquisa por intervalo"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6804 msgid "Column maximum:"
6805 msgstr "Máximo de colunas:"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6808 msgid "Column minimum:"
6809 msgstr "Mínimo de colunas:"
6811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6812 msgid "Minimum value:"
6813 msgstr "Valor mínimo:"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6816 msgid "Maximum value:"
6817 msgstr "Valor máximo:"
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6820 msgid "Hide find and replace criteria"
6821 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6824 msgid "Show find and replace criteria"
6825 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6828 msgid "Each point represents a data row."
6829 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6832 msgid "Hovering over a point will show its label."
6833 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6836 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6837 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6840 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6841 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6844 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6846 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6849 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6851 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6855 msgid "Select two columns"
6856 msgstr "Seleccione duas colunas"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6859 msgid "Select two different columns"
6860 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6863 msgid "Data point content"
6864 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
6868 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:408 libraries/classes/InsertEdit.php:3139
6869 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6874 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
6875 #: libraries/classes/Html/Generator.php:74
6876 #: templates/display/results/table.twig:214
6877 #: templates/display/results/table.twig:215
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6882 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6884 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6885 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6891 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6893 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6908 msgstr "Segmento de Reta"
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6915 #: templates/display/results/table.twig:159
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6921 msgstr "Anel Interno"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6925 msgstr "Anel exterior"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6929 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6930 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6932 msgstr "Adicionar um ponto"
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6935 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6936 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6937 msgid "Add an inner ring"
6938 msgstr "Adicionar um anel interior"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6941 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6942 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6945 msgid "Encryption key"
6946 msgstr "Chave de encriptação"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6950 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6953 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6958 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6959 "values directly if desired"
6961 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
6962 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6966 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6967 "those values directly if desired"
6969 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
6970 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6974 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6975 "confirmation before abandoning changes"
6977 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
6978 "de abandonar as mudanças"
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6981 msgid "Select referenced key"
6982 msgstr "Seleccione chave de referencia"
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6985 msgid "Select Foreign Key"
6986 msgstr "Seleccione Foreign Key"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6989 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6990 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6993 #: templates/database/designer/main.twig:98
6994 #: templates/database/designer/main.twig:101
6995 msgid "Choose column to display"
6996 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
6998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7000 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7001 "save them. Do you want to continue?"
7003 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7007 msgid "value/subQuery is empty"
7008 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7011 #: templates/database/designer/main.twig:40
7012 #: templates/database/designer/main.twig:43
7013 msgid "Add tables from other databases"
7014 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7018 msgstr "Nome da página"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7021 #: templates/database/designer/main.twig:63
7022 #: templates/database/designer/main.twig:66
7024 msgstr "Guardar página"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7027 #: templates/database/designer/main.twig:70
7028 #: templates/database/designer/main.twig:73
7029 msgid "Save page as"
7030 msgstr "Guardar página como"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7033 #: templates/database/designer/main.twig:56
7034 #: templates/database/designer/main.twig:59
7036 msgstr "Abrir página"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7040 msgstr "Eliminar página"
7042 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7044 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7046 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7050 #: templates/database/designer/main.twig:10
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7055 msgid "Please select a page to continue"
7056 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7059 msgid "Please enter a valid page name"
7060 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7063 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7064 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7067 msgid "Successfully deleted the page"
7068 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7071 msgid "Export relational schema"
7072 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7075 msgid "Modifications have been saved"
7076 msgstr "Modificações foram guardadas"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7080 msgid "%d object(s) created."
7081 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7085 msgstr "Nome da coluna"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7088 #: templates/sql/query.twig:165
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7093 msgid "Press escape to cancel editing."
7094 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7098 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7099 "want to leave this page before saving the data?"
7101 "Editou alguns dados que não foram guardados. Tem a certeza de que quer sair "
7102 "desta página antes de os guardar?"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7105 msgid "Drag to reorder."
7106 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7109 msgid "Click to sort results by this column."
7110 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7114 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7115 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7116 "from ORDER BY clause"
7118 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7119 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7120 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7121 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7124 msgid "Click to mark/unmark."
7125 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7128 msgid "Double-click to copy column name."
7129 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7132 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7133 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7137 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7138 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7140 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7141 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7142 "funcionar depois de gravar."
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7145 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7147 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7152 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7155 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7159 msgid "Original length"
7160 msgstr "Comprimento original"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7176 msgid "Import status"
7177 msgstr "Importar estado"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7180 #: templates/navigation/main.twig:84
7181 msgid "Drop files here"
7182 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7185 msgid "Select database first"
7186 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7190 #: templates/database/structure/index.twig:12
7191 #: templates/display/results/table.twig:241
7192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7197 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7199 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao fazer um duplo clique "
7200 "diretamente neles."
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7203 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7205 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao clicar diretamente neles."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7209 msgstr "Ir para link:"
7211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7212 msgid "Copy column name."
7213 msgstr "Copiar nome da coluna."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7216 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7218 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7221 msgid "Generate password"
7222 msgstr "Gerar palavra-passe"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7230 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7231 #: templates/home/index.twig:46
7232 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7233 msgid "Change password"
7234 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7243 msgstr "Mostrar Painel"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7247 msgstr "Esconder painel"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7250 msgid "Show hidden navigation tree items."
7251 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7254 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7255 msgid "Unlink from main panel"
7256 msgstr "Desconectar do painel principal"
7258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7259 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7261 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7264 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7267 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7268 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7270 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7271 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7273 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7275 msgid ", latest stable version:"
7276 msgstr ", última versão estável:"
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7283 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7284 #: templates/display/results/table.twig:280
7285 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7287 msgstr "Criar visualização"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7290 msgid "Send error report"
7291 msgstr "Enviar relatório de erro"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7294 msgid "Submit error report"
7295 msgstr "Enviar relatório de erro"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7299 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7302 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7305 msgid "Change report settings"
7306 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7309 msgid "Show report details"
7310 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7314 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7317 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7323 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7324 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7326 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7327 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7332 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7333 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7336 msgid "Please look at the bottom of this window."
7337 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7340 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
7342 msgstr "Ignorar tudo"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7346 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7347 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7350 msgid "Successfully copied!"
7351 msgstr "Copiado com sucesso!"
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7354 msgid "Copying failed!"
7355 msgstr "A cópia falhou!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7358 msgid "Execute this query again?"
7359 msgstr "Executar consulta novamente?"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7362 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7363 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7366 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7367 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7371 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7372 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7376 msgid "%s argument(s) passed"
7377 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7380 msgid "Show arguments"
7381 msgstr "Mostrar argumentos"
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7384 msgid "Hide arguments"
7385 msgstr "Ocultar argumentos"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7389 msgstr "Tempo gasto:"
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7393 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7394 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7395 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7396 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7397 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7399 "Houve um erro ao aceder ao armazenamento do seu navegador. Algumas "
7400 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para si. É provável que o "
7401 "navegador não suporte o armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7402 "alcançada. No Firefox, o armazenamento corrompido também pode causar um "
7403 "problema. Limpar os seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7404 "este problema é comummente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7407 msgid "Copy tables to"
7408 msgstr "Copiar tabelas para"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7411 msgid "Add table prefix"
7412 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7415 msgid "Replace table with prefix"
7416 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7420 msgid "Copy table with prefix"
7421 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7424 msgid "Extremely weak"
7425 msgstr "Extremamente fraco"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7429 msgstr "Muito fraco"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7443 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7446 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7448 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7449 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
7451 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7454 #| msgid "Invalid export type"
7456 msgid "Invalid request sent to security key."
7457 msgstr "Tipo de exportação inválido"
7459 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7462 #| msgid "Unknown error"
7464 msgid "Unknown security key error."
7465 msgstr "Erro desconhecido"
7467 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7470 msgid "Client does not support security key."
7473 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7476 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7478 msgid "Failed security key activation."
7479 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
7481 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7484 msgid "Invalid security key."
7485 msgstr "Chave de segurança inválida."
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7490 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7491 msgid "Table %s already exists!"
7492 msgstr "A tabela %s já existe!"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
7495 #: libraries/classes/InsertEdit.php:339
7496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7503 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7504 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7508 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7509 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7510 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7512 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7513 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7515 msgstr "Selecionar uma…"
7517 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7518 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7519 msgid "No such column"
7520 msgstr "Nenhuma coluna"
7522 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7523 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7524 #: libraries/classes/Types.php:789
7525 msgctxt "string types"
7529 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7530 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7531 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7533 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7534 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7535 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7537 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7538 msgid "Could not import configuration"
7539 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7542 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7543 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7545 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7546 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7547 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7551 msgid "Database %1$s has been created."
7552 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7554 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7556 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7557 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7558 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7559 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7561 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7562 #: libraries/classes/Import.php:148
7563 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7564 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7566 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7570 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7573 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7582 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7587 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7588 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7592 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7594 msgid "No Privileges"
7595 msgstr "Sem Privilégios"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7598 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7599 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7601 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
7603 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7604 "password, 'Change password' tab should be used."
7606 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7607 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:418
7610 msgid "User has been added."
7611 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7615 msgid "Thread %s was successfully killed."
7616 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7621 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7623 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7632 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7637 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7638 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7639 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7653 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7655 msgstr "Comando SQL"
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7666 msgid "Max. concurrent connections"
7667 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7670 msgid "Failed attempts"
7671 msgstr "Tentativas falhadas"
7673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7675 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7676 "closing the connection properly."
7678 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7679 "fechar a conexão corretamente."
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7682 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7683 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7687 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7688 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7689 "statements from the transaction."
7691 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7692 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7693 "para armazenar enunciados da transação."
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7696 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7698 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7702 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7704 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7708 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7709 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7710 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7711 "based instead of disk-based."
7713 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7714 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7715 "grande, pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7716 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7719 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7720 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7724 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7725 "while executing statements."
7727 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7728 "servidor enquanto executava os enunciados."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7732 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7733 "(probably duplicate key)."
7735 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7736 "(provavelmente chave duplicada)."
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7740 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7741 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7743 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7744 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7747 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7748 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7751 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7752 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7755 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7756 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7759 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7760 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7764 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7765 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7766 "indicates the number of time tables have been discovered."
7768 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7769 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7770 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7774 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7775 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7776 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7778 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7779 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7780 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7784 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7785 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7787 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7788 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7789 "corretamente indexadas."
7791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7793 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7794 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7795 "if you are doing an index scan."
7797 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7798 "Isto é incrementado se estiver a consultar uma coluna do índice com uma "
7799 "restrição de escala ou se estiver a fazer uma leitura do índice."
7801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7803 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7804 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7806 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7807 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7811 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7812 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7813 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7814 "you have joins that don't use keys properly."
7816 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7817 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7818 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7819 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7820 "chaves corretamente."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7824 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7825 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7826 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7827 "advantage of the indexes you have."
7829 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7830 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7831 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7832 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7835 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7836 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7839 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7840 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7843 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7844 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7847 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7848 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7851 msgid "The number of pages currently dirty."
7852 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7855 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7857 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7861 msgid "The number of free pages."
7862 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7866 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7867 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7870 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7871 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7872 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7876 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7877 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7878 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7879 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7881 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7882 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7883 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7884 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7887 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7888 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7892 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7893 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7895 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7896 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7897 "tabela mas em ordem aleatória."
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7901 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7902 "InnoDB does a sequential full table scan."
7904 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7905 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7908 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7909 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7913 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7914 "and had to do a single-page read."
7916 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7917 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7921 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7922 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7923 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7924 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7925 "properly, this value should be small."
7927 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7928 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7929 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7930 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7931 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7935 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7936 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7939 msgid "The number of fsync() operations so far."
7940 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7943 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7944 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7947 msgid "The current number of pending reads."
7948 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7951 msgid "The current number of pending writes."
7952 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7955 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7956 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7959 msgid "The total number of data reads."
7960 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7963 msgid "The total number of data writes."
7964 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7967 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7968 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7971 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7973 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7977 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7979 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7983 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7984 "wait for it to be flushed before continuing."
7986 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7987 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7990 msgid "The number of log write requests."
7991 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7994 msgid "The number of physical writes to the log file."
7995 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7998 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7999 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
8002 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8003 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8006 msgid "Pending log file writes."
8007 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8010 msgid "The number of bytes written to the log file."
8011 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
8014 msgid "The number of pages created."
8015 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
8019 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8020 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8022 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8023 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8024 "convertidos em bytes."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8027 msgid "The number of pages read."
8028 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
8031 msgid "The number of pages written."
8032 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
8035 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8036 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
8039 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8040 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8043 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8044 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8047 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8048 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8051 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8053 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
8056 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8057 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8060 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8061 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8064 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8065 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8068 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8069 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8073 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8074 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8076 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8077 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8078 "Not_flushed_key_blocks."
8080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8082 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8083 "determine how much of the key cache is in use."
8085 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8086 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8090 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8091 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8094 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8095 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8099 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8100 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8103 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8104 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8108 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8109 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8110 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8112 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8113 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8114 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8118 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8119 "requests (calculated value)"
8121 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8122 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8125 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8126 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8129 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8130 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8134 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8136 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8141 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8142 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8143 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8145 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8146 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8147 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8148 "nenhuma consulta foi compilada."
8150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8152 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8153 "the server started."
8155 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8156 "inicialização do servidor."
8158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8159 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8161 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8166 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8167 #| "table cache value is probably too small."
8169 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8170 "table_open_cache value is probably too small."
8172 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8173 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
8175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8176 msgid "The number of files that are open."
8177 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8180 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8182 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8185 msgid "The number of tables that are open."
8186 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8190 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8191 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8194 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8195 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8196 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8199 msgid "The amount of free memory for query cache."
8200 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8203 msgid "The number of cache hits."
8204 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8207 msgid "The number of queries added to the cache."
8208 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8212 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8213 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8214 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8215 "decide which queries to remove from the cache."
8217 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8218 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8219 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8220 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8225 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8226 "query_cache_type setting)."
8228 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8229 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8232 msgid "The number of queries registered in the cache."
8233 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8236 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8237 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8240 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8241 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8245 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8246 "should carefully check the indexes of your tables."
8248 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8249 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8252 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8254 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8259 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8260 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8262 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8263 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8267 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8268 "critical even if this is big.)"
8270 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8271 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8274 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8276 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8280 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8282 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8287 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8288 "retried transactions."
8290 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8291 "slave tentou refazer transações."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8294 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8296 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8300 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8303 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8304 "para serem criadas."
8306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8308 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8310 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8314 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8315 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8318 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8319 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8320 "sort_buffer_size do sistema."
8322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8323 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8324 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8327 msgid "The number of sorted rows."
8328 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8331 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8332 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8335 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8337 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8341 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8342 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8343 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8344 "tables or use replication."
8346 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8347 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8348 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8349 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8353 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8354 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8355 "raise your thread_cache_size."
8357 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8358 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8359 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8362 msgid "The number of currently open connections."
8363 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8367 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8368 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8369 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8372 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8373 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8374 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8375 "boa implementação de processos.)"
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8378 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8379 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8382 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8383 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8386 msgid "Setting variable failed"
8387 msgstr "Variável de configuração falhou"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8390 msgid "Incorrect form specified!"
8391 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8395 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8396 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8398 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8399 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8404 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8405 "to use a secure connection."
8407 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8408 "siga este link para usar uma conexão segura."
8410 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8411 msgid "Insecure connection"
8412 msgstr "Conexão insegura"
8414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8415 msgid "Configuration saved."
8416 msgstr "Configuração gravada."
8418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8420 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8421 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8423 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8424 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8427 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8428 msgid "Configuration not saved!"
8429 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8431 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8433 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8434 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8435 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8437 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8438 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8439 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8440 "decarregá-la ou exibi-la."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8443 msgid "let the user choose"
8444 msgstr "deixar o utilizador escolher"
8446 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8450 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8451 msgid "Default language"
8452 msgstr "Idioma predefinido"
8454 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8455 msgid "Default server"
8456 msgstr "Servidor predefinido"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8460 msgstr "Fim de linha"
8462 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:396
8463 msgid "Bookmark not created!"
8464 msgstr "Marcador não criado!"
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:995
8469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1222
8471 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8472 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:146
8477 msgid "No row selected."
8478 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8482 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8483 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8486 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8487 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8490 msgid "No data to display"
8491 msgstr "Sem dados para mostrar"
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8496 msgid "'%s' database does not exist."
8497 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8501 msgid "Table %s already exists!"
8502 msgstr "A tabela %s já existe!"
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8506 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8519 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8520 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
8521 #: libraries/classes/Display/Results.php:4150 libraries/classes/Message.php:175
8522 #: templates/sql/query.twig:7
8523 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8524 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8527 msgid "Invalid table name"
8528 msgstr "Nome de tabela inválido"
8530 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8532 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8533 msgid "There is an issue with your request."
8534 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8536 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8537 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8538 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8539 #: libraries/classes/Sql.php:1045
8540 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8541 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8544 #: libraries/classes/Table.php:2250
8545 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8546 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8553 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8554 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:303
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8560 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8561 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8562 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8569 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904 libraries/classes/Import.php:137
8571 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 libraries/classes/Message.php:195
8572 #: templates/error/generic.twig:37
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8577 msgid "Display column was successfully updated."
8578 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8581 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8582 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:301
8586 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8587 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:279
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:310
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:346
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:382
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:418
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:455
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:524
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
8600 msgid "No column selected."
8601 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:709
8604 msgid "The columns have been moved successfully."
8605 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:746
8609 msgid "Failed to get description of column %s!"
8610 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:987
8613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
8614 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8616 msgstr "Erro de consulta"
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1216
8621 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8622 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1500
8625 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8626 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8629 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8630 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1505
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8636 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8637 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8641 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
8648 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8649 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8650 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8651 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8655 msgid "Tracking of %s is activated."
8656 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8658 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8659 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8660 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8662 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8663 msgid "No versions selected."
8664 msgstr "Não há versões selecionadas."
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8667 msgid "SQL statements executed."
8668 msgstr "Instruções SQL executadas."
8670 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8671 #: templates/themes.twig:1
8675 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8676 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8677 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8679 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8680 msgid "View name can not be empty!"
8681 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8683 #: libraries/classes/Core.php:360 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8685 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8687 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8690 #: libraries/classes/Core.php:1232
8692 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8693 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8696 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
8697 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
8699 #: libraries/classes/Core.php:1249
8701 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8702 "requires these functions!"
8704 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
8705 "requer estas funções!"
8707 #: libraries/classes/Core.php:1261
8708 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8709 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
8711 #: libraries/classes/Core.php:1271
8712 msgid "possible exploit"
8713 msgstr "possível 'exploit'"
8715 #: libraries/classes/Core.php:1340
8717 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8718 "access phpMyAdmin."
8720 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
8721 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
8723 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8724 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8727 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8730 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8731 "lista de colunas central."
8733 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8735 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8736 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8738 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8739 msgid "Could not add columns!"
8740 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8742 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8745 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8747 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8748 "central de colunas!"
8750 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8751 msgid "Could not remove columns!"
8752 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8754 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8758 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8762 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8764 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8765 "on designer when user tries to set a display field."
8767 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8769 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8770 "\"Mostrar Recursos\"."
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8773 msgid "Error: relationship already exists."
8774 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8777 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8778 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8781 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8782 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8785 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8786 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8788 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8789 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:780
8790 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8791 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8793 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8794 msgid "Internal relationship has been added."
8795 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8797 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8798 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8799 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8802 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8803 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8805 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8806 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8807 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:806
8810 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8811 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8814 msgid "Internal relationship has been removed."
8815 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8817 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8818 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8820 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8825 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:252
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:365
8829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1519
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8832 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8834 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8835 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8840 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:232
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:369
8844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1523
8845 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1879
8846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8848 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8850 #: libraries/classes/Html/Generator.php:976
8851 msgid "MySQL said: "
8852 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8856 msgid "Event %1$s has been modified."
8857 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8859 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8861 msgid "Event %1$s has been created."
8862 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:272
8866 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8867 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8868 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8870 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8871 #: templates/database/events/index.twig:109
8872 #: templates/database/events/index.twig:113
8874 msgstr "Adicionar evento"
8876 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8878 msgstr "Editar evento"
8880 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8883 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8884 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8887 msgid "You must provide an event name!"
8888 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8890 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8891 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8892 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8894 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8895 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8896 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8898 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8899 msgid "You must provide a valid type for the event."
8900 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8902 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8903 msgid "You must provide an event definition."
8904 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8906 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8907 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8908 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8910 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8911 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1877
8912 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8913 msgid "The backed up query was:"
8914 msgstr "A consulta com backup foi:"
8916 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8917 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8918 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8919 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1585
8920 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8921 msgid "Error in processing request:"
8922 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8924 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8926 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8927 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8929 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8931 msgid "Export of event %s"
8932 msgstr "Exportação do evento %s"
8934 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8937 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8939 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8940 "encontrado no banco de dados %2$s."
8942 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1108
8945 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8946 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8947 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8949 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8950 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8951 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8952 "predefinido do servidor de banco de dados."
8954 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1155
8955 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8956 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8958 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1938
8959 msgid "Missing connection parameters!"
8960 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8962 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1967
8963 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8965 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8967 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2467
8969 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8970 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8973 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8978 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8991 msgid "Saved bookmarked search:"
8992 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8995 msgid "New bookmark"
8996 msgstr "Novo marcador"
8998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8999 msgid "Create bookmark"
9000 msgstr "Criar marcador"
9002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
9003 msgid "Update bookmark"
9004 msgstr "Atualizar marcador"
9006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
9007 msgid "Delete bookmark"
9008 msgstr "Eliminar marcador"
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9011 #: templates/database/routines/index.twig:67
9012 #: templates/database/routines/index.twig:71
9014 msgstr "Adicionar rotina"
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9017 msgid "Edit routine"
9018 msgstr "Editar rotina"
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
9023 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9024 "necessary privileges to edit this routine."
9026 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
9027 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:209
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
9032 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9033 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
9037 msgid "Routine %1$s has been created."
9038 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:431
9042 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9043 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:436
9047 msgid "Routine %1$s has been modified."
9048 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
9051 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9052 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:853
9057 msgid "Routine name"
9058 msgstr "Nome da rotina"
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:858
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:888
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1664
9063 #: libraries/classes/InsertEdit.php:357
9064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
9065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
9067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
9069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9071 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
9072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9075 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9076 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9077 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9080 #: templates/database/events/index.twig:21
9081 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9082 #: templates/database/routines/index.twig:32
9083 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9084 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9085 #: templates/table/search/index.twig:39
9086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
9088 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9089 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9090 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9094 #: libraries/classes/Database/Routines.php:872
9095 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
9097 msgid "Change to %s"
9098 msgstr "Alterar para %s"
9100 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9104 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
9108 #: libraries/classes/Database/Routines.php:887
9109 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1663
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9115 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9116 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9117 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9118 #: templates/database/create_table.twig:11
9119 #: templates/database/events/index.twig:18
9120 #: templates/database/operations/index.twig:33
9121 #: templates/database/routines/index.twig:30
9122 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9127 #: libraries/classes/Database/Routines.php:889
9128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
9129 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
9130 msgid "Length/Values"
9131 msgstr "Tamanho/Valores*"
9133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:890
9134 #: libraries/classes/Import.php:1350 libraries/classes/Import.php:1384
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9150 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9151 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9152 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9154 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9155 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9156 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9157 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9158 #: templates/display/results/table.twig:107
9159 #: templates/table/search/index.twig:100
9160 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9164 #: libraries/classes/Database/Routines.php:907
9165 msgid "Add parameter"
9166 msgstr "Adicionar parâmetro"
9168 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9169 msgid "Remove last parameter"
9170 msgstr "Remover último parâmetro"
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9174 msgstr "Tipo de retorno"
9176 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9177 msgid "Return length/values"
9178 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9180 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
9181 msgid "Return options"
9182 msgstr "Opções de retorno"
9184 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
9185 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
9186 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
9188 msgstr "Mapa de Caractere"
9190 #: libraries/classes/Database/Routines.php:961
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
9196 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
9200 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
9201 msgid "Is deterministic"
9202 msgstr "É determinístico"
9204 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
9205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9206 #: templates/database/operations/index.twig:74
9207 #: templates/database/operations/index.twig:178
9208 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
9209 #: templates/table/operations/index.twig:81
9210 #: templates/table/operations/index.twig:115
9211 #: templates/table/operations/index.twig:293
9212 msgid "Adjust privileges"
9213 msgstr "Ajustar privilégios"
9215 #: libraries/classes/Database/Routines.php:986
9217 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
9218 "refer to the documentation for more details"
9220 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
9221 "a documentação para mais detalhes"
9223 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9224 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9225 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
9229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1001
9230 msgid "Security type"
9231 msgstr "Tipo de segurança"
9233 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1010
9234 msgid "SQL data access"
9235 msgstr "Acesso de dados SQL"
9237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1022
9238 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9240 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9241 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9242 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1076
9250 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9251 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1094
9255 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9256 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1116
9259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1189
9261 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9262 "VARCHAR and VARBINARY."
9264 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9265 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1171
9268 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9269 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9271 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
9272 msgid "You must provide a routine name!"
9273 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9275 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1325
9276 msgid "You must provide a routine definition."
9277 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9279 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1409
9280 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
9282 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9283 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9285 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1448
9287 msgid "Execution results of routine %s"
9288 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1498
9292 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9293 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9294 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9295 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1578
9299 msgid "Execute routine"
9300 msgstr "Executar rotina"
9302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
9303 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1659
9304 msgid "Routine parameters"
9305 msgstr "Parâmetros da rotina"
9307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1666
9308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9310 #: templates/table/search/index.twig:36
9311 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9315 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1668
9316 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2009
9317 #: templates/database/designer/main.twig:485
9318 #: templates/database/designer/main.twig:650
9319 #: templates/database/designer/main.twig:856
9320 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9321 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9322 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9323 #: templates/server/variables/index.twig:32
9324 #: templates/table/search/index.twig:42
9325 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9326 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1876
9331 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9332 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9334 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1906
9336 msgid "Export of routine %s"
9337 msgstr "Exportação da rotina %s"
9339 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1925
9342 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9343 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9346 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9347 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9348 "exportar essa rotina."
9350 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9351 #: templates/database/search/main.twig:19
9352 msgid "at least one of the words"
9353 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9355 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9356 #: templates/database/search/main.twig:23
9357 msgid "all of the words"
9358 msgstr "todas as palavras"
9360 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9361 #: templates/database/search/main.twig:27
9362 msgid "the exact phrase as substring"
9363 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9365 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9366 #: templates/database/search/main.twig:31
9367 msgid "the exact phrase as whole field"
9368 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9370 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9371 #: templates/database/search/main.twig:35
9372 msgid "as regular expression"
9373 msgstr "como expressão regular"
9375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9377 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9378 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9380 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9382 msgid "Trigger %1$s has been created."
9383 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9385 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9386 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9387 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9389 msgstr "Adicionar gatilho"
9391 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9392 msgid "Edit trigger"
9393 msgstr "Editar gatilho"
9395 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9396 msgid "Trigger name"
9397 msgstr "Nome do gatilho"
9399 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9400 msgctxt "Trigger action time"
9404 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9409 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9413 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9414 msgid "You must provide a trigger name!"
9415 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9417 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9418 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9419 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9421 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9422 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9423 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9425 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9426 msgid "You must provide a valid table name!"
9427 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9429 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9430 msgid "You must provide a trigger definition."
9431 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9433 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9435 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9437 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9439 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9440 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9442 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9444 msgid "Export of trigger %s"
9445 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9447 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9450 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9453 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9454 "encontrado no banco de dados %2$s."
9456 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:194
9457 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9458 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9460 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9461 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1237
9462 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9463 msgctxt "First page"
9467 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9468 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1238
9469 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9470 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9471 msgctxt "Previous page"
9475 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9476 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1270
9477 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9478 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9483 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9484 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1271
9485 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9490 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9491 #: templates/display/results/table.twig:114
9492 msgid "Partial texts"
9493 msgstr "Textos parciais"
9495 #: libraries/classes/Display/Results.php:1556
9496 #: templates/display/results/table.twig:118
9498 msgstr "Textos completos"
9500 #: libraries/classes/Display/Results.php:1954
9501 #: libraries/classes/Display/Results.php:1980 libraries/classes/Util.php:3125
9502 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9504 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9505 #: templates/server/databases/index.twig:114
9506 #: templates/server/databases/index.twig:131
9507 #: templates/server/databases/index.twig:150
9508 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9509 #: templates/table/operations/index.twig:31
9510 #: templates/table/search/index.twig:152
9512 msgstr "Descendente"
9514 #: libraries/classes/Display/Results.php:1962
9515 #: libraries/classes/Display/Results.php:1972 libraries/classes/Util.php:3117
9516 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9517 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9518 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9519 #: templates/server/databases/index.twig:112
9520 #: templates/server/databases/index.twig:129
9521 #: templates/server/databases/index.twig:148
9522 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9523 #: templates/table/operations/index.twig:27
9524 #: templates/table/search/index.twig:148
9528 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
9529 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
9530 msgid "The row has been deleted."
9531 msgstr "Registo eliminado."
9533 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
9534 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9538 #: libraries/classes/Display/Results.php:4074
9539 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9540 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9542 #: libraries/classes/Display/Results.php:4501
9544 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9545 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9547 #: libraries/classes/Display/Results.php:4515
9549 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9550 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9552 #: libraries/classes/Display/Results.php:4520
9557 #: libraries/classes/Display/Results.php:4532 libraries/classes/Sql.php:1051
9559 msgid "Query took %01.4f seconds."
9560 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9562 #: libraries/classes/Display/Results.php:4903
9563 msgid "Link not found!"
9564 msgstr "Link não encontrado!"
9566 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9567 msgid "Version information"
9568 msgstr "Informação de versão"
9570 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9571 msgid "Data home directory"
9572 msgstr "Diretoria base dos dados"
9574 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9575 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9577 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9582 msgstr "Ficheiros de dados"
9584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9585 msgid "Autoextend increment"
9586 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9588 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9590 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9591 "when it becomes full."
9593 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9594 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9596 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9597 msgid "Buffer pool size"
9598 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9600 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9602 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9605 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9606 "dados e indices das suas tabelas."
9608 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9610 msgstr "Pool de buffer"
9612 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9613 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9614 msgid "InnoDB Status"
9615 msgstr "Estado do InnoDB"
9617 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9618 msgid "Buffer Pool Usage"
9619 msgstr "Uso do pool de buffer"
9621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9627 msgstr "páginas livres"
9629 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9631 msgstr "Páginas sujas"
9633 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9634 msgid "Pages containing data"
9635 msgstr "Páginas com dados"
9637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9638 msgid "Pages to be flushed"
9639 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9643 msgstr "Páginas ocupadas"
9645 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9646 msgid "Latched pages"
9647 msgstr "Páginas bloqueadas"
9649 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9650 msgid "Buffer Pool Activity"
9651 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9653 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9654 msgid "Read requests"
9655 msgstr "Pedidos de leitura"
9657 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9658 msgid "Write requests"
9659 msgstr "Pedidos de escrita"
9661 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9663 msgstr "Falhas de leitura"
9665 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9667 msgstr "Atrasos de escrita"
9669 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9670 msgid "Read misses in %"
9671 msgstr "Falhas de leitura em %"
9673 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9674 msgid "Write waits in %"
9675 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9677 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9678 msgid "Data pointer size"
9679 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9681 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9683 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9684 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9686 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9687 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9689 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9690 msgid "Automatic recovery mode"
9691 msgstr "Modo de recuperação automático"
9693 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9695 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9696 "myisam-recover server startup option."
9698 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9699 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9701 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9702 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9703 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9705 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9707 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9708 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9711 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9712 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9715 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9716 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9717 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9721 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9722 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9725 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9726 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9727 "prefira o método de cache de chaves."
9729 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9730 msgid "Repair threads"
9731 msgstr "Processos de reparação"
9733 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9735 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9736 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9738 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9739 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9740 "processo de ordenação."
9742 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9743 msgid "Sort buffer size"
9744 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9746 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9748 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9749 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9751 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9752 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9755 msgid "Index cache size"
9756 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9760 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9761 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9763 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9764 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9765 "páginas de índice em cache."
9767 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9768 msgid "Record cache size"
9769 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9771 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9773 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9774 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9775 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9777 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9778 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9779 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9780 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9783 msgid "Log cache size"
9784 msgstr "Tamanho do cache do log"
9786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9788 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9789 "transaction log data. The default is 16MB."
9791 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9792 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9794 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9795 msgid "Log file threshold"
9796 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9800 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9801 "default value is 16MB."
9803 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9804 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9806 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9807 msgid "Transaction buffer size"
9808 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9812 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9813 "buffers of this size). The default is 1MB."
9815 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9816 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9818 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9819 msgid "Checkpoint frequency"
9820 msgstr "Frequência de checkpoint"
9822 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9824 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9825 "performed. The default value is 24MB."
9827 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9828 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9831 msgid "Data log threshold"
9832 msgstr "Limite do log de dados"
9834 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9836 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9837 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9838 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9839 "that can be stored in the database."
9841 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9842 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9843 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9844 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9846 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9847 msgid "Garbage threshold"
9848 msgstr "Limite de lixo"
9850 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9852 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9853 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9855 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9856 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9859 msgid "Log buffer size"
9860 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9862 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9864 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9865 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9866 "required to write a data log."
9868 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9869 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9870 "escrever um log de dados."
9872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9873 msgid "Data file grow size"
9874 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9876 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9877 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9878 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9880 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9881 msgid "Row file grow size"
9882 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9884 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9885 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9886 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9888 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9889 msgid "Log file count"
9890 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9892 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9894 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9895 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9896 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9899 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9900 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9901 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9902 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9904 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9907 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9908 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9910 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9913 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9914 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9915 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9917 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:397
9921 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 templates/error/report_form.twig:25
9922 msgid "Automatically send report next time"
9923 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9925 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9926 #: libraries/classes/Export.php:484
9928 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9929 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9931 #: libraries/classes/Export.php:428
9934 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9936 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9937 "opção de substituição."
9939 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9941 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9942 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9944 #: libraries/classes/Export.php:490
9946 msgid "Dump has been saved to file %s."
9947 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9949 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9950 #: libraries/classes/Export.php:990
9951 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9953 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9956 #: libraries/classes/File.php:286
9957 msgid "File was not an uploaded file."
9958 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9960 #: libraries/classes/File.php:326
9961 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9963 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9964 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9966 #: libraries/classes/File.php:332
9968 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9971 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9972 "que foi definido no formulário HTML."
9974 #: libraries/classes/File.php:338
9975 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9976 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9978 #: libraries/classes/File.php:342
9979 msgid "Missing a temporary folder."
9980 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9982 #: libraries/classes/File.php:345
9983 msgid "Failed to write file to disk."
9984 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no disco."
9986 #: libraries/classes/File.php:348
9987 msgid "File upload stopped by extension."
9988 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9990 #: libraries/classes/File.php:351
9991 msgid "Unknown error in file upload."
9992 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9994 #: libraries/classes/File.php:503
9995 msgid "File is a symbolic link"
9996 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9998 #: libraries/classes/File.php:509 libraries/classes/File.php:608
9999 msgid "File could not be read!"
10000 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
10002 #: libraries/classes/File.php:552
10003 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10004 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10006 #: libraries/classes/File.php:572
10007 msgid "Error while moving uploaded file."
10008 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
10010 #: libraries/classes/File.php:581
10011 msgid "Cannot read uploaded file."
10012 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
10014 #: libraries/classes/File.php:659
10017 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10018 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10020 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
10021 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
10023 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
10024 #: templates/login/form.twig:5
10025 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
10026 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
10028 #: libraries/classes/Footer.php:91
10030 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
10031 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
10033 #: libraries/classes/Footer.php:100
10034 msgid "Git information missing!"
10035 msgstr "Falta informação!"
10037 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
10038 #: libraries/classes/Footer.php:225
10039 msgid "Open new phpMyAdmin window"
10040 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
10042 #: libraries/classes/Header.php:367
10044 msgstr "Vista de impressão"
10046 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
10048 msgid "Jump to database “%s”."
10049 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
10051 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
10053 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10054 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
10056 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
10057 msgid "SSL is not being used"
10058 msgstr "SSL não está sendo usado"
10060 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
10061 msgid "SSL is used with disabled verification"
10062 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
10064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
10065 msgid "SSL is used without certification authority"
10066 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
10068 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
10069 msgid "SSL is used"
10070 msgstr "O SSL é usado"
10072 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
10073 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10074 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
10076 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
10077 msgid "password_hash() PHP function"
10078 msgstr "função password_hash() do PHP"
10080 #: libraries/classes/Html/Generator.php:668
10081 msgid "Skip Explain SQL"
10082 msgstr "Saltar Explicar SQL"
10084 #: libraries/classes/Html/Generator.php:676
10086 msgid "Analyze Explain at %s"
10087 msgstr "Analyze Explain em %s"
10089 #: libraries/classes/Html/Generator.php:707
10090 msgid "Without PHP code"
10091 msgstr "Sem código PHP"
10093 #: libraries/classes/Html/Generator.php:714
10094 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
10095 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10096 msgid "Submit query"
10097 msgstr "Executar consulta"
10099 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
10100 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:773
10105 msgctxt "Inline edit query"
10106 msgid "Edit inline"
10107 msgstr "Editar em linha"
10109 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
10110 msgid "Static analysis:"
10111 msgstr "Análise estática:"
10113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:914
10115 msgid "%d errors were found during analysis."
10116 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
10118 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1059
10119 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10120 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
10122 #: libraries/classes/Import.php:1338
10124 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10125 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
10127 #: libraries/classes/Import.php:1341
10128 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10129 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
10131 #: libraries/classes/Import.php:1344
10133 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10135 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
10138 #: libraries/classes/Import.php:1346
10139 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10140 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
10142 #: libraries/classes/Import.php:1353
10144 msgid "Go to database: %s"
10145 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
10147 #: libraries/classes/Import.php:1359 libraries/classes/Import.php:1402
10149 msgid "Edit settings for %s"
10150 msgstr "Editar as configurações para %s"
10152 #: libraries/classes/Import.php:1387
10154 msgid "Go to table: %s"
10155 msgstr "Ir para a tabela: %s"
10157 #: libraries/classes/Import.php:1395
10159 msgid "Structure of %s"
10160 msgstr "Estrutura do %s"
10162 #: libraries/classes/Import.php:1413
10164 msgid "Go to view: %s"
10165 msgstr "Ir para a view: %s"
10167 #: libraries/classes/Import.php:1437
10168 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10170 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
10172 #: libraries/classes/Import.php:1668
10174 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10175 "engine tables can be rolled back."
10177 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
10178 "de motor transacional podem ser repetidas."
10180 #: libraries/classes/Index.php:628
10183 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10186 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
10188 #: libraries/classes/InsertEdit.php:536
10192 #: libraries/classes/InsertEdit.php:794
10193 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10194 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
10196 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1416
10197 msgid "Binary - do not edit"
10198 msgstr "Binário - não editar"
10200 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1577 templates/import.twig:78
10201 #: templates/import.twig:108
10202 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10203 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
10205 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
10206 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10211 #: templates/table/search/index.twig:122
10215 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1583
10216 msgid "web server upload directory:"
10217 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
10219 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1786
10220 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10221 msgid "Edit/Insert"
10222 msgstr "Inserir/Editar"
10224 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
10228 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10229 msgid "Insert as new row"
10230 msgstr "Inserir como uma nova linha"
10232 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10233 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10234 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
10236 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
10237 msgid "Show insert query"
10238 msgstr "Exibir consulta insert"
10240 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10241 msgid "Go back to previous page"
10242 msgstr "Voltar atrás"
10244 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
10245 msgid "Insert another new row"
10246 msgstr "Inserir novo registo"
10248 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
10249 msgid "Go back to this page"
10250 msgstr "Voltar para esta página"
10252 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1951
10253 msgid "Edit next row"
10254 msgstr "Editar próxima coluna"
10256 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1971
10258 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10260 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
10261 "em qualquer direção."
10263 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1999
10264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10275 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10276 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10278 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10279 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10280 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10281 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10282 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10283 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10284 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10285 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10286 #: templates/table/search/index.twig:38
10287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10290 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10291 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10295 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2008
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10304 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10305 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10307 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10308 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10309 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10310 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10311 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10314 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10315 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10316 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10320 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2404 libraries/classes/Sql.php:1042
10321 msgid "Showing SQL query"
10322 msgstr "Exibindo consulta SQL"
10324 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2430 libraries/classes/Sql.php:1020
10326 msgid "Inserted row id: %1$d"
10327 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10329 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10330 msgid "Ignoring unsupported language code."
10331 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
10333 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10334 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10335 #: templates/setup/home/index.twig:9
10339 #: libraries/classes/Linter.php:109
10341 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10343 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
10345 #: libraries/classes/Linter.php:176
10347 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10348 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
10350 #: libraries/classes/Menu.php:275
10351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10352 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10353 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10354 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10355 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10360 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10362 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10363 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10364 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10365 #: libraries/config.values.php:179
10366 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10370 #: libraries/classes/Menu.php:305
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10372 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10373 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10374 #: libraries/config.values.php:181
10375 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10376 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10377 #: templates/sql/query.twig:76
10381 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10383 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10384 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10385 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10386 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10387 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10389 msgstr "Privilégios"
10391 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10392 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10393 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10394 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10398 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10399 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10400 #: libraries/classes/Util.php:2514
10402 msgstr "Rastreando"
10404 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10412 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10413 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10415 msgstr "Acionadores"
10417 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10418 #: libraries/classes/Menu.php:431
10419 msgid "Database seems to be empty!"
10420 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10422 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10424 msgstr "Pesquisa por formulário"
10426 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10427 #: templates/database/routines/index.twig:18
10431 #: libraries/classes/Menu.php:462
10432 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10435 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10439 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10441 msgstr "Desenhador"
10443 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10445 msgid "Central columns"
10446 msgstr "Colunas centrais"
10448 #: libraries/classes/Menu.php:553
10449 msgid "User accounts"
10450 msgstr "Contas de utilizador"
10452 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10453 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10455 msgstr "Registo binário"
10457 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10458 #: libraries/classes/Util.php:2482
10459 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10460 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10461 #: templates/server/replication/index.twig:5
10462 msgid "Replication"
10463 msgstr "Replicação"
10465 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10466 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10467 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10468 #: templates/sql/query.twig:178
10472 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10474 msgstr "Mapas de Caracteres"
10476 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10480 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10481 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10485 #: libraries/classes/Message.php:255
10487 msgid "%1$d row affected."
10488 msgid_plural "%1$d rows affected."
10489 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10490 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10492 #: libraries/classes/Message.php:276
10494 msgid "%1$d row deleted."
10495 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10496 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10497 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10499 #: libraries/classes/Message.php:297
10501 msgid "%1$d row inserted."
10502 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10503 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10504 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10506 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10510 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10514 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10518 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10519 msgid "Procedures:"
10520 msgstr "Procedimentos:"
10522 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10523 #: templates/database/export/index.twig:14
10527 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10531 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10533 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10534 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10536 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10537 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10539 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10543 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10545 msgid "%s result found"
10546 msgid_plural "%s results found"
10547 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10548 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10550 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10551 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10552 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10553 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
10555 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10556 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10557 msgid "Clear fast filter"
10558 msgstr "Limpar o filtro rápido"
10560 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10561 msgid "Collapse all"
10562 msgstr "Reduzir tudo"
10564 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10565 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10567 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10568 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10570 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10572 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10573 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10577 #: templates/sql/query.twig:63
10581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10582 msgctxt "Create new column"
10586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10587 msgctxt "Create new database"
10591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10592 msgid "Database operations"
10593 msgstr "Operações com banco de dados"
10595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10596 msgid "Show hidden items"
10597 msgstr "Exibir itens ocultos"
10599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10600 #: templates/database/events/index.twig:104
10601 msgctxt "Create new event"
10605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10613 msgctxt "Create new function"
10617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10618 msgctxt "Create new index"
10622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10623 msgid "Expand/Collapse"
10624 msgstr "Expandir/Recolher"
10626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10631 msgstr "Procedimentos"
10633 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10634 msgctxt "Create new procedure"
10638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10640 msgstr "Procedimento"
10642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10643 msgctxt "Create new table"
10647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10648 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10649 msgctxt "Create new trigger"
10653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10656 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10660 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10661 msgctxt "Create new view"
10665 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10666 msgid "Make all columns atomic"
10667 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10671 msgid "First step of normalization (1NF)"
10672 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10675 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10677 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10681 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10683 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10684 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10686 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10687 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10689 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10690 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10692 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10695 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10697 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10698 "column', it'll move to next step)."
10700 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10701 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10703 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10704 msgid "split into "
10705 msgstr "dividir em "
10707 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10708 msgid "Have a primary key"
10709 msgstr "Ter uma chave primária"
10711 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10712 msgid "Primary key already exists."
10713 msgstr "Já existe uma chave primária."
10715 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10717 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10718 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10720 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10721 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10724 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10725 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10726 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10728 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10730 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10732 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10735 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10736 msgid "+ Add a new primary key column"
10737 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10739 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10740 msgid "Remove redundant columns"
10741 msgstr "Remover colunas redundantes"
10743 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10745 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10746 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10747 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10749 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10750 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10751 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10753 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10755 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10756 "column, click on 'No redundant column'"
10758 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10759 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10762 msgid "Remove selected"
10763 msgstr "Remover selecionados"
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10766 msgid "No redundant column"
10767 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10769 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10770 msgid "Move repeating groups"
10771 msgstr "Mover grupos repetidos"
10773 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10775 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10776 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10777 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10778 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10779 "should be created."
10781 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10782 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10783 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10784 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10785 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10787 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10789 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10790 "'No repeating group'"
10792 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10793 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10795 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10796 msgid "No repeating group"
10797 msgstr "Não há grupo repetido"
10799 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10803 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10804 msgid "Find partial dependencies"
10805 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10807 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10810 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10811 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10813 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10814 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10815 "colunas da tabela."
10817 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10818 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10819 msgid "Table is already in second normal form."
10820 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10822 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10825 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10826 "the partial dependencies."
10828 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10829 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10831 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10832 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10834 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10837 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10838 "normalização correta."
10840 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10841 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10843 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10845 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10847 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10848 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10849 "value of the column."
10851 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10852 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10853 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10855 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10858 msgid "'%1$s' depends on:"
10859 msgstr "'%1$s' depende de:"
10861 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10864 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10867 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10868 "apenas uma coluna."
10870 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10873 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10874 "create the following tables:"
10876 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10877 "as tabelas a seguir:"
10879 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10881 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10882 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10884 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10886 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10887 msgid "Error in processing!"
10888 msgstr "Erro no processamento!"
10890 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10893 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10894 "create the following tables:"
10896 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10897 "as tabelas a seguir:"
10899 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10900 msgid "The third step of normalization is complete."
10901 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10903 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10905 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10906 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10908 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10912 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10913 msgid "Find transitive dependencies"
10914 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10916 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10918 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10919 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10920 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10921 "that case you don't have to select any."
10923 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10924 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10925 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10926 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10928 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10930 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10931 "primary key columns"
10933 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10934 "coluna de chave não primária"
10936 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10937 msgid "Table is already in Third normal form!"
10938 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10940 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10941 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10942 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10944 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10945 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10946 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10948 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10949 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10950 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10952 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10953 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10954 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10956 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10958 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10961 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10962 "normalização correta"
10964 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10966 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10969 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10970 "necessariamente exata. "
10972 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10973 msgid "No partial dependencies found!"
10974 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10976 #: libraries/classes/Operations.php:600
10977 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10981 #: libraries/classes/Operations.php:601
10982 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10986 #: libraries/classes/Operations.php:602
10987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10991 #: libraries/classes/Operations.php:603
10992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10994 msgstr "Reconstruir"
10996 #: libraries/classes/Operations.php:604
10997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11001 #: libraries/classes/Operations.php:605
11002 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11006 #: libraries/classes/Operations.php:616 templates/database/events/index.twig:67
11007 #: templates/database/events/index.twig:73
11008 #: templates/database/events/index.twig:94
11009 #: templates/database/events/index.twig:95
11010 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
11011 #: templates/database/routines/index.twig:53
11012 #: templates/database/routines/index.twig:54
11013 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11014 #: templates/database/routines/row.twig:70
11015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11016 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11017 #: templates/database/triggers/list.twig:44
11018 #: templates/database/triggers/list.twig:45
11019 #: templates/database/triggers/row.twig:45
11020 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
11021 #: templates/server/databases/index.twig:304
11022 #: templates/server/databases/index.twig:305
11023 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
11024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
11026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
11027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
11031 #: libraries/classes/Operations.php:618
11035 #: libraries/classes/Operations.php:1053
11036 msgid "Can't move table to same one!"
11037 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
11039 #: libraries/classes/Operations.php:1055
11040 msgid "Can't copy table to same one!"
11041 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
11043 #: libraries/classes/Operations.php:1090
11045 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11046 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
11048 #: libraries/classes/Operations.php:1097
11050 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11051 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
11053 #: libraries/classes/Operations.php:1105
11055 msgid "Table %s has been moved to %s."
11056 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
11058 #: libraries/classes/Operations.php:1109
11060 msgid "Table %s has been copied to %s."
11061 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
11063 #: libraries/classes/Operations.php:1133
11064 msgid "The table name is empty!"
11065 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
11067 #: libraries/classes/Pdf.php:159
11068 msgid "Error while creating PDF:"
11069 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
11071 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
11072 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11073 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
11075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
11076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11077 #: templates/login/header.twig:10
11079 msgid "Welcome to %s"
11080 msgstr "Bemvindo ao %s"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
11085 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11086 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11088 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
11089 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
11091 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11093 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11094 "connection. You should check the host, username and password in your "
11095 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11096 "the administrator of the MySQL server."
11098 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
11099 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
11100 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
11101 "administrador do MySQL."
11103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
11104 msgid "Retry to connect"
11105 msgstr "Tente se conectar novamente"
11107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11108 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11109 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
11111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
11112 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11114 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
11116 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
11117 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11118 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
11121 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11123 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
11127 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11128 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11130 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
11131 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
11133 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
11134 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11135 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11138 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11139 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
11141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11142 msgid "Can not find signon authentication script:"
11143 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
11145 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
11147 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11149 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
11150 "'AllowNoPassword')"
11152 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11155 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11156 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11158 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
11159 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
11161 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
11162 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
11163 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11164 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
11166 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
11167 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11169 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11172 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11177 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11178 msgid "Columns separated with:"
11179 msgstr "Colunas separadas com:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11182 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11183 msgid "Columns enclosed with:"
11184 msgstr "Colunas delimitadas por:"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11187 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11188 msgid "Columns escaped with:"
11189 msgstr "Campos divididos com:"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11192 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11193 msgid "Lines terminated with:"
11194 msgstr "Linhas terminadas com:"
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11203 msgid "Replace NULL with:"
11204 msgstr "Substituir NULL com:"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11208 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11210 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11214 msgid "Excel edition:"
11215 msgstr "Edição do Excel:"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11224 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11225 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11226 #: libraries/config.values.php:349
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11237 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11238 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11239 #: libraries/config.values.php:350
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11250 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11251 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11252 #: libraries/config.values.php:351
11253 msgid "structure and data"
11254 msgstr "estrutura e dados"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11261 msgid "Data dump options"
11262 msgstr "Opções de despejo de dados"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11268 msgid "Dumping data for table"
11269 msgstr "Extraindo dados da tabela"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11282 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11283 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11284 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11285 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11286 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11291 msgstr "Predefinido"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11300 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11302 msgstr "Ligações para"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11308 msgid "Table structure for table"
11309 msgstr "Estrutura da tabela"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11315 msgid "Structure for view"
11316 msgstr "Estrutura para vista"
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11322 msgid "Stand-in structure for view"
11323 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
11326 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11327 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
11330 msgid "Output unicode characters unescaped"
11331 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11334 msgid "Content of table @TABLE@"
11335 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11338 msgid "(continued)"
11339 msgstr "(continuação)"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11342 msgid "Structure of table @TABLE@"
11343 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11348 msgid "Object creation options"
11349 msgstr "Opções de criação de objetos"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11353 msgid "Table caption:"
11354 msgstr "Legenda da tabela:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11358 msgid "Table caption (continued):"
11359 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11364 msgstr "Etiqueta de chave:"
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11369 msgid "Display foreign key relationships"
11370 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11374 msgid "Display comments"
11375 msgstr "Exibir comentários"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11380 msgid "Display media types"
11381 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11384 msgid "Put columns names in the first row:"
11385 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11390 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11398 msgid "Generation Time:"
11399 msgstr "Tempo de geração:"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11404 #: templates/home/index.twig:129
11405 msgid "Server version:"
11406 msgstr "Versão do servidor:"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11411 msgid "PHP Version:"
11412 msgstr "versão do PHP:"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11418 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11419 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11421 msgstr "Banco de dados:"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11430 msgstr "Estrutura:"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11433 msgid "Export table names"
11434 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11437 msgid "Export table headers"
11438 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11442 msgid "Dumping data for query result"
11443 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11446 msgid "Report title:"
11447 msgstr "Título do relatório:"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11450 msgid "Dumping data"
11451 msgstr "Despejando dados"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11454 msgid "Query result data"
11455 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11458 msgid "View structure"
11459 msgstr "Estrutura da vista"
11461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11463 msgstr "Substituir"
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11467 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11468 "and server version)</i>"
11470 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11471 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11474 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11476 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11480 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11483 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11484 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11487 msgid "Export metadata"
11488 msgstr "Exportar metadata"
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11492 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11494 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11495 "compatibilidade de saída com:"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11498 msgid "Add statements:"
11499 msgstr "Adicionar declarações:"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11509 msgid "Add %s statement"
11510 msgstr "Adicionar declaração %s"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11513 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11515 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11520 msgstr "Valor de %s"
11522 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11524 msgid "Use simple view export"
11525 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11529 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11530 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11532 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11533 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11536 msgid "Data creation options"
11537 msgstr "Opções de criação de dados"
11539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11541 msgid "Truncate table before insert"
11542 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11545 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11546 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11549 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11550 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11554 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11555 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11558 msgid "Function to use when dumping data:"
11559 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11562 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11563 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11567 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11568 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11571 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
11572 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11577 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11578 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11581 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
11582 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11587 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11588 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11590 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11591 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11595 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11596 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11598 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
11599 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11603 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11606 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11607 "seria 0x616263)</i>"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11611 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11612 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11614 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11615 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11616 "zonas horárias) </i>"
11618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11619 msgid "It appears your database uses routines;"
11620 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11625 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11626 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11634 msgid "Metadata for table %s"
11635 msgstr "Metadata para tabela %s"
11637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11639 msgid "Metadata for database %s"
11640 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11649 msgid "Last update:"
11650 msgstr "Última actualização:"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11654 msgid "Last check:"
11655 msgstr "Última verificação:"
11657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11659 msgid "Error reading structure for table %s:"
11660 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11663 msgid "It appears your database uses views;"
11664 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11667 msgid "Constraints for dumped tables"
11668 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11671 msgid "Constraints for table"
11672 msgstr "Limitadores para a tabela"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11675 msgid "Indexes for dumped tables"
11676 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11679 msgid "Indexes for table"
11680 msgstr "Índices para tabela"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11683 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11684 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11687 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11688 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11691 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11692 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11695 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11696 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11699 msgid "It appears your table uses triggers;"
11700 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11704 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11705 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11708 msgid "(See below for the actual view)"
11709 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11713 msgid "Error reading data for table %s:"
11714 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11717 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11718 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11721 msgid "Export contents"
11722 msgstr "Exportar conteúdo"
11724 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11725 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11729 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11731 msgstr "Propósito:"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11735 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11737 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11738 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11741 msgid "Name of the new table (optional):"
11742 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11745 msgid "Name of the new database (optional):"
11746 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11749 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11750 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11751 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11756 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11757 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11759 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11760 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11764 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11765 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11766 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11768 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11769 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11770 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11773 msgid "Column names:"
11774 msgstr "Nome dos Campos:"
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:267
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:643
11779 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11780 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:500
11784 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11785 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:661
11788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:676
11789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11792 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11793 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:818
11798 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11799 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11801 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11802 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11806 msgid "Column names: "
11807 msgstr "Nomes das colunas: "
11809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11810 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11811 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11814 msgid "MediaWiki Table"
11815 msgstr "Tabela MediaWiki"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11819 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11820 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11823 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11825 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11828 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11829 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11835 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11836 "the issue and try again."
11838 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11839 "corrija o problema e tente novamente."
11841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11842 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11843 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11846 msgid "ESRI Shape File"
11847 msgstr "Shapefile ESRI"
11849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11852 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11853 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11857 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11858 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11861 msgid "The imported file does not contain any data!"
11862 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11865 msgid "SQL compatibility mode:"
11866 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11869 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11870 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11876 #: libraries/classes/Plugins.php:710
11877 msgid "This format has no options"
11878 msgstr "Esse formato não tem opções"
11880 #: libraries/classes/Plugins.php:726
11881 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11882 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11889 msgid "The %s table doesn't exist!"
11890 msgstr "A tabela %s não existe!"
11892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11895 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11896 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11899 msgid "SCHEMA ERROR: "
11900 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11903 msgid "PDF export page"
11904 msgstr "Página de exportação PDF"
11906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11908 msgid "Schema of the %s database"
11909 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11913 msgid "Relational schema"
11914 msgstr "Esquema relacional"
11916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11917 msgid "Table of contents"
11920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11921 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11922 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11923 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11924 msgid "Table comments:"
11925 msgstr "Comentários da tabela:"
11927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11930 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11942 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11944 msgstr "Mostrar côr"
11946 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11947 msgid "Only show keys"
11948 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11953 msgid "Orientation"
11954 msgstr "Orientação"
11956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11971 msgid "Same width for all tables"
11972 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11976 msgstr "Mostrar grelha"
11978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11979 #: templates/database/structure/index.twig:15
11980 msgid "Data dictionary"
11981 msgstr "Dicionário de dados"
11983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11984 msgid "Order of the tables"
11985 msgstr "Ordem das tabelas"
11987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11988 msgid "Name (Ascending)"
11989 msgstr "Nome (Ascendente)"
11991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11992 msgid "Name (Descending)"
11993 msgstr "Nome (Descendente)"
11995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11997 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11998 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12000 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
12001 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
12003 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12005 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12006 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12007 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12008 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12009 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12010 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12011 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12012 "gmdate() function."
12014 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
12015 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
12016 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
12017 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
12018 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
12019 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
12020 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
12021 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
12023 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12025 #: libraries/classes/Util.php:787
12026 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12027 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
12029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12031 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12032 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12033 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12034 "need to set the first option to the empty string."
12036 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
12037 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
12038 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
12039 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
12041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
12043 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12044 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12045 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12046 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12047 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12048 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12049 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12050 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12051 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12052 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12054 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
12055 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
12056 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
12057 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
12058 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
12059 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
12060 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
12061 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
12062 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
12063 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
12064 "toda numa linha (predefinição 1)."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
12069 "You are using the external transformation command line options field, which "
12070 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12071 "directly to the definition in %s."
12073 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
12074 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
12075 "linha de comando diretamente à definição em %s."
12077 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12079 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12080 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12082 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
12083 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
12085 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12087 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12088 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12090 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
12091 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
12093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
12094 msgid "Displays a link to download this image."
12095 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
12097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12099 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12100 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12102 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
12103 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
12105 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
12106 msgid "Image preview here"
12107 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
12109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12111 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12112 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12114 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
12115 "pixeis. A proporção original é preservada."
12117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12119 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12120 "in Internet standard dotted format."
12122 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
12123 "formatada com pontuação de referência de Internet."
12125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12127 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12128 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12131 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
12132 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
12135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12137 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12138 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12140 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
12141 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
12142 "é a Expressão Regular."
12144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12146 msgid "Validation failed for the input string %s."
12147 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
12149 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12150 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12151 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
12153 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12155 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12156 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12157 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12158 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12159 "(Default: \"…\")."
12161 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
12162 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
12163 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
12164 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
12165 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12169 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12172 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
12173 "textarea para a entrada."
12175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12177 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12178 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12179 "third options are the width and the height in pixels."
12181 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
12182 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
12183 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
12185 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12187 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12188 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12191 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
12192 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
12195 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12196 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12197 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
12199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12201 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12204 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
12206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12207 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12208 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
12210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12211 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12212 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
12214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12215 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12216 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
12218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12220 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12221 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12223 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
12224 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
12226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12227 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12228 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
12230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12231 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12232 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
12234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12235 msgid "Authentication Application (2FA)"
12236 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
12238 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12240 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12241 "Google Authenticator or Authy."
12243 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12244 "Authenticator ou Authy."
12246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12247 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12248 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12252 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12254 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
12257 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12259 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12260 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12262 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12263 msgid "Two-factor authentication failed."
12264 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12266 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12267 msgid "No Two-Factor Authentication"
12268 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12271 msgid "Login using password only."
12272 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12275 msgid "Simple two-factor authentication"
12276 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12278 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12279 msgid "For testing purposes only!"
12280 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12282 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12284 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12287 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12290 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12291 msgid "The server is not responding."
12292 msgstr "O servidor não está a responder."
12294 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12295 msgid "Logout and try as another user."
12296 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12298 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12299 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12300 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12302 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12304 msgstr "Informações…"
12306 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12307 msgid "Could not save recent table!"
12308 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12310 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12311 msgid "Could not save favorite table!"
12312 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12314 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12315 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12316 msgid "Remove from Favorites"
12317 msgstr "Remover dos Favoritos"
12319 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12320 msgid "There are no recent tables."
12321 msgstr "Não existem tabelas recentes."
12323 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12324 msgid "There are no favorite tables."
12325 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
12327 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12328 msgid "Recent tables"
12329 msgstr "Tabelas recentes"
12331 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12335 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12339 #: libraries/classes/Relation.php:142
12341 msgstr "não está OK"
12343 #: libraries/classes/Relation.php:146
12344 msgctxt "Correctly working"
12348 #: libraries/classes/Relation.php:149
12352 #: libraries/classes/Relation.php:153
12353 msgid "Configuration of pmadb…"
12354 msgstr "Configuração de pmadb…"
12356 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12357 msgid "General relation features"
12358 msgstr "Características gerais de Relação"
12360 #: libraries/classes/Relation.php:204
12361 msgid "Display Features"
12362 msgstr "Mostrar Características"
12364 #: libraries/classes/Relation.php:221
12365 msgid "Designer and creation of PDFs"
12366 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
12368 #: libraries/classes/Relation.php:232
12369 msgid "Displaying Column Comments"
12370 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
12372 #: libraries/classes/Relation.php:238
12373 msgid "Browser transformation"
12374 msgstr "Transformação do navegador"
12376 #: libraries/classes/Relation.php:245
12377 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12379 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
12382 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12383 msgid "Bookmarked SQL query"
12384 msgstr "Comandos SQL marcados"
12386 #: libraries/classes/Relation.php:272
12387 msgid "SQL history"
12388 msgstr "Histórico SQL"
12390 #: libraries/classes/Relation.php:283
12391 msgid "Persistent recently used tables"
12392 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
12394 #: libraries/classes/Relation.php:294
12395 msgid "Persistent favorite tables"
12396 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
12398 #: libraries/classes/Relation.php:305
12399 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12400 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
12402 #: libraries/classes/Relation.php:327
12403 msgid "User preferences"
12404 msgstr "Preferências do utilizador"
12406 #: libraries/classes/Relation.php:344
12407 msgid "Configurable menus"
12408 msgstr "Menus configuráveis"
12410 #: libraries/classes/Relation.php:355
12411 msgid "Hide/show navigation items"
12412 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
12414 #: libraries/classes/Relation.php:366
12415 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12416 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
12418 #: libraries/classes/Relation.php:377
12419 msgid "Managing Central list of columns"
12420 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
12422 #: libraries/classes/Relation.php:388
12423 msgid "Remembering Designer Settings"
12424 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
12426 #: libraries/classes/Relation.php:399
12427 msgid "Saving export templates"
12428 msgstr "Salvando exportação de modelos"
12430 #: libraries/classes/Relation.php:1834
12431 msgid "no description"
12432 msgstr "sem Descrição"
12434 #: libraries/classes/Relation.php:2039
12437 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12438 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12439 "configuration storage there."
12441 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12442 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12445 #: libraries/classes/Relation.php:2163
12448 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12451 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
12454 #: libraries/classes/Relation.php:2171
12457 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12459 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
12462 #: libraries/classes/Relation.php:2179
12464 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12466 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12471 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12472 "in phpMyAdmin configuration."
12474 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12475 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12478 msgid "Replication started successfully."
12479 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12482 msgid "Error starting replication."
12483 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12486 msgid "Replication stopped successfully."
12487 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12490 msgid "Error stopping replication."
12491 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12494 msgid "Replication resetting successfully."
12495 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12498 msgid "Error resetting replication."
12499 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12510 msgid "Unknown error"
12511 msgstr "Erro desconhecido"
12513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12515 msgid "Unable to connect to master %s."
12516 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12520 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12522 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12523 "permissões no master."
12525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12526 msgid "Unable to change master!"
12527 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12531 msgid "Master server changed successfully to %s."
12532 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12534 #: libraries/classes/Routing.php:102
12537 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12538 "the folder/file \"%s\""
12541 #: libraries/classes/Routing.php:165
12543 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12544 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12546 #: libraries/classes/Routing.php:176
12547 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12548 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12550 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12551 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12552 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12554 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12555 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12556 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12558 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12559 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12560 msgid "An entry with this name already exists."
12561 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12563 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12564 msgid "Missing information to delete the search."
12565 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12567 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12568 msgid "Missing information to load the search."
12569 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12571 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12572 msgid "Error while loading the search."
12573 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12576 msgid "No privileges."
12577 msgstr "Sem privilégios."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12580 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12581 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12589 msgid "Allows deleting data."
12590 msgstr "Permite apagar dados."
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12597 msgid "Allows creating new tables."
12598 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12605 msgid "Allows dropping tables."
12606 msgstr "Permite apagar tabelas."
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12614 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12615 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12623 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12624 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12635 msgid "Allows creating new views."
12636 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12645 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12646 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12654 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12655 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12661 msgid "Allows reading data."
12662 msgstr "Permite ler dados."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12668 msgid "Allows inserting and replacing data."
12669 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12675 msgid "Allows changing data."
12676 msgstr "Permite alterar dados."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12681 msgid "Allows creating new databases and tables."
12682 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12687 msgid "Allows dropping databases and tables."
12688 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12695 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12701 msgid "Allows shutting down the server."
12702 msgstr "Permite desligar o servidor."
12704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12707 msgid "Allows viewing processes of all users."
12708 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12713 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12714 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12719 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12720 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12725 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12726 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12732 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12733 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12734 "killing threads of other users."
12736 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12737 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12738 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12743 msgid "Allows creating temporary tables."
12744 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12749 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12750 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12754 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12755 msgid "Needed for the replication slaves."
12756 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12761 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12762 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12767 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12768 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12770 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12774 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12775 msgid "Allows deleting historical rows."
12776 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
12779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12781 msgid "Allows creating stored routines."
12782 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
12785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12787 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12788 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
12791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12793 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12794 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
12797 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12798 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12799 msgid "Allows executing stored routines."
12800 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
12803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3971
12805 msgid "Native MySQL authentication"
12806 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:796
12809 msgid "SHA256 password authentication"
12810 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
12814 msgid "The password for %s was changed successfully."
12815 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1214
12819 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12820 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1550
12823 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12824 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12825 msgid "Not enough privilege to view users."
12826 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
12829 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12830 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12831 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12832 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12833 msgid "Edit privileges"
12834 msgstr "Editar privilégios"
12836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1620
12840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
12841 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12842 msgid "Database-specific privileges"
12843 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
12846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12847 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12848 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12849 msgid "Table-specific privileges"
12850 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1961
12854 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12855 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12856 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1960
12861 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12862 msgid "Routine-specific privileges"
12863 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12866 msgid "No users selected for deleting!"
12867 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12870 msgid "Reloading the privileges"
12871 msgstr "A recarregar privilégios"
12873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
12874 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12875 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2411
12879 msgid "You have updated the privileges for %s."
12880 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
12883 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12884 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12885 msgid "No user found."
12886 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
12890 msgid "Deleting %s"
12891 msgstr "A apagar %s"
12893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2610
12894 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12895 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12899 msgid "The user %s already exists!"
12900 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12904 msgid "Privileges for %s"
12905 msgstr "Privilégios para %s"
12907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12909 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12910 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12911 "allows a connection from any (%) host."
12913 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12914 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12915 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12920 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12921 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12922 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12923 "%sreload the privileges%s before you continue."
12925 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12926 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12927 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12928 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12932 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12933 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12934 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12935 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12938 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12939 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12940 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12941 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12942 "privilégio RELOAD."
12944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12945 msgid "You have added a new user."
12946 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12948 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12949 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12950 msgid "Current server:"
12951 msgstr "Servidor atual:"
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12955 msgstr "Manipulador (handler)"
12957 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12958 msgid "Query cache"
12959 msgstr "Cache de consultas"
12961 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12966 msgid "Temporary data"
12967 msgstr "Dados temporários"
12969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12970 msgid "Delayed inserts"
12971 msgstr "Inserções atrasadas"
12973 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12975 msgstr "Chave da cache"
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12986 msgid "Transaction coordinator"
12987 msgstr "Coordenador de Transacção"
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12990 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12995 msgid "Flush (close) all tables"
12996 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12999 msgid "Show open tables"
13000 msgstr "Ver tabelas abertas"
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13003 msgid "Show slave hosts"
13004 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13007 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
13008 msgid "Show master status"
13009 msgstr "Ver estado do master"
13011 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
13012 msgid "Show slave status"
13013 msgstr "Ver estado do secundário"
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
13016 msgid "Flush query cache"
13017 msgstr "Libertar a cache da consulta"
13019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
13021 msgstr "Ver utilizadores"
13023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
13024 msgid "Server-level tabs"
13025 msgstr "Abas de nível de servidor"
13027 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
13028 msgid "Database-level tabs"
13029 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13031 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
13032 msgid "Table-level tabs"
13033 msgstr "Abas de nível de tabela"
13035 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
13037 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13040 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
13041 "atualização não responde."
13043 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
13044 msgid "Got invalid version string from server"
13045 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
13047 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
13048 msgid "Unparsable version string"
13049 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
13051 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
13054 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13055 "version is %s, released on %s."
13057 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
13058 "mais nova é %s, lançada em %s."
13060 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
13061 msgid "No newer stable version is available"
13062 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
13064 #: libraries/classes/Sql.php:528
13066 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13067 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
13069 #: libraries/classes/Sql.php:1039
13070 msgid "Showing as PHP code"
13071 msgstr "Exibindo como código PHP"
13073 #: libraries/classes/Sql.php:1422
13076 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13077 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13079 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
13080 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
13082 #: libraries/classes/Sql.php:1436
13085 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13086 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13088 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
13089 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13091 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
13093 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13094 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13096 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
13098 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13099 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
13101 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
13103 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13104 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13106 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
13108 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13110 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
13113 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13114 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13116 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13117 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
13119 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
13121 msgid "%s is available on this MySQL server."
13122 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13124 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
13126 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13127 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
13129 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
13131 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13132 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
13134 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
13136 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13137 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13139 #: libraries/classes/Table.php:352
13140 msgid "Unknown table status:"
13141 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
13143 #: libraries/classes/Table.php:1024
13145 msgid "Source database `%s` was not found!"
13146 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
13148 #: libraries/classes/Table.php:1032
13150 msgid "Target database `%s` was not found!"
13151 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
13153 #: libraries/classes/Table.php:1597
13154 msgid "Invalid database:"
13155 msgstr "Base de dados inválida:"
13157 #: libraries/classes/Table.php:1615
13158 msgid "Invalid table name:"
13159 msgstr "Nome da tabela inválido:"
13161 #: libraries/classes/Table.php:1653
13163 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13164 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
13166 #: libraries/classes/Table.php:1675
13168 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13169 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
13171 #: libraries/classes/Table.php:1919
13172 msgid "Could not save table UI preferences!"
13173 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
13175 #: libraries/classes/Table.php:1951
13178 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13179 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13181 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
13182 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13184 #: libraries/classes/Table.php:2102
13187 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13188 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13191 "Não pode guardar a propriedade da interface \"%s\". As mudanças efetuadas "
13192 "não serão constantes quando recarregar esta página. Por favor, verifique se "
13193 "a estrutura da tabela foi alterada."
13195 #: libraries/classes/Table.php:2261
13196 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13197 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
13199 #: libraries/classes/Table.php:2285
13200 msgid "No index parts defined!"
13201 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
13203 #: libraries/classes/Table.php:2615
13205 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13206 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
13208 #: libraries/classes/Template.php:111
13210 msgid "Error while working with template cache: %s"
13211 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13213 #: libraries/classes/ThemeManager.php:92
13215 msgid "Default theme %s not found!"
13216 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
13218 #: libraries/classes/ThemeManager.php:157
13220 msgid "Theme %s not found!"
13221 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13223 #: libraries/classes/ThemeManager.php:245
13225 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13226 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
13228 #: libraries/classes/ThemeManager.php:334
13232 #: libraries/classes/Theme.php:227
13234 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13235 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13237 #: libraries/classes/Tracking.php:235
13238 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13239 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13240 msgid "Tracking report"
13241 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13244 msgid "Tracking statements"
13245 msgstr "Rastreando instruções"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:254
13248 msgid "Delete tracking data row from report"
13249 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13253 msgstr "Nenhum dado"
13255 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13256 #: templates/database/operations/index.twig:136
13257 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13258 #: templates/table/operations/index.twig:253
13259 msgid "Structure only"
13260 msgstr "Somente a estrutura"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13263 #: templates/database/operations/index.twig:148
13264 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13265 #: templates/table/operations/index.twig:265
13267 msgstr "Apenas dados"
13269 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13270 #: templates/database/operations/index.twig:142
13271 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13272 #: templates/table/operations/index.twig:259
13273 msgid "Structure and data"
13274 msgstr "Estrutura e dados"
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13278 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13279 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13281 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13282 msgid "SQL dump (file download)"
13283 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13287 msgstr "Despejo SQL"
13289 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13290 msgid "This option will replace your table and contained data."
13291 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13294 msgid "SQL execution"
13295 msgstr "Execução de SQL"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13299 msgid "Export as %s"
13300 msgstr "Exportar como %s"
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13303 msgid "Data manipulation statement"
13304 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13307 msgid "Data definition statement"
13308 msgstr "Instrução de definição de dados"
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13311 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13312 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13313 msgid "Structure snapshot"
13314 msgstr "Snapshot da estrutura"
13316 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13318 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13319 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13321 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13322 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13323 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13325 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13326 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13327 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13329 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13331 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13332 "ensure that you have the privileges to do so."
13334 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13335 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13337 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13338 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13339 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13341 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13342 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13343 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13345 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13347 msgid "Tracking report for table `%s`"
13348 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13350 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13352 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13353 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13355 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13357 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13358 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13360 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13362 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13363 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13365 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13367 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13368 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13370 #: libraries/classes/Types.php:206
13372 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13374 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13377 #: libraries/classes/Types.php:211
13379 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13382 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13383 "atribuída é de 0 a 65,535"
13385 #: libraries/classes/Types.php:216
13387 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13390 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13391 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13393 #: libraries/classes/Types.php:221
13395 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13396 "range is 0 to 4,294,967,295"
13398 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13399 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13401 #: libraries/classes/Types.php:227
13403 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13404 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13406 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13407 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13408 "18,446,744,073,709,551,615"
13410 #: libraries/classes/Types.php:233
13412 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13413 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13415 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13416 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13419 #: libraries/classes/Types.php:239
13421 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13422 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13424 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13425 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13427 #: libraries/classes/Types.php:245
13429 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13430 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13431 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13433 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13434 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13435 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13437 #: libraries/classes/Types.php:251
13439 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13442 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13445 #: libraries/classes/Types.php:256
13447 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13450 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13453 #: libraries/classes/Types.php:261
13455 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13456 "values are considered true"
13458 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13459 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13461 #: libraries/classes/Types.php:265
13462 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13463 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13465 #: libraries/classes/Types.php:268
13467 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13468 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13470 #: libraries/classes/Types.php:274
13472 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13473 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13475 #: libraries/classes/Types.php:280
13477 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13478 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13480 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13481 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13482 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13484 #: libraries/classes/Types.php:286
13486 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13487 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13489 #: libraries/classes/Types.php:292
13491 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13492 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13494 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13495 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13498 #: libraries/classes/Types.php:298
13500 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13501 "spaces to the specified length when stored"
13503 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13504 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13507 #: libraries/classes/Types.php:304
13510 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13511 "the maximum row size"
13513 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13514 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13516 #: libraries/classes/Types.php:311
13518 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13519 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13521 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13522 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13524 #: libraries/classes/Types.php:317
13526 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13527 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13529 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13530 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13533 #: libraries/classes/Types.php:323
13535 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13536 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13538 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13539 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13540 "do valor em bytes"
13542 #: libraries/classes/Types.php:329
13544 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13545 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13548 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13549 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13550 "comprimento do valor em bytes"
13552 #: libraries/classes/Types.php:335
13554 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13555 "binary character strings"
13557 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13558 "cadeias de caracteres não-binários"
13560 #: libraries/classes/Types.php:340
13562 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13563 "binary character strings"
13565 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13566 "cadeias de caracteres não-binários"
13568 #: libraries/classes/Types.php:345
13570 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13571 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13573 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13574 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13576 #: libraries/classes/Types.php:350
13578 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13579 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13581 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13582 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13585 #: libraries/classes/Types.php:356
13587 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13588 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13590 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13591 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13593 #: libraries/classes/Types.php:361
13595 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13596 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13598 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13599 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13602 #: libraries/classes/Types.php:367
13604 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13607 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13608 "especial '' do erro"
13610 #: libraries/classes/Types.php:371
13611 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13612 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13614 #: libraries/classes/Types.php:373
13615 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13616 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13618 #: libraries/classes/Types.php:375
13619 msgid "A point in 2-dimensional space"
13620 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13622 #: libraries/classes/Types.php:377
13623 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13624 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13626 #: libraries/classes/Types.php:379
13628 msgstr "Um polígono"
13630 #: libraries/classes/Types.php:381
13631 msgid "A collection of points"
13632 msgstr "Uma coleção de pontos"
13634 #: libraries/classes/Types.php:384
13635 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13636 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13638 #: libraries/classes/Types.php:387
13639 msgid "A collection of polygons"
13640 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13642 #: libraries/classes/Types.php:389
13643 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13644 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13646 #: libraries/classes/Types.php:392
13648 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13649 "Notation) documents"
13651 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13652 "Objectos em JavaScript)"
13654 #: libraries/classes/Types.php:396
13656 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13657 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13659 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13660 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13662 #: libraries/classes/Types.php:723
13663 msgctxt "numeric types"
13667 #: libraries/classes/Types.php:741
13668 msgctxt "date and time types"
13669 msgid "Date and time"
13670 msgstr "Data e hora"
13672 #: libraries/classes/Types.php:771
13673 msgctxt "spatial types"
13677 #: libraries/classes/UserPassword.php:36
13678 msgid "The profile has been updated."
13679 msgstr "O prefil foi actualizado."
13681 #: libraries/classes/UserPassword.php:48
13682 msgid "Password is too long!"
13683 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13685 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13686 msgid "Could not save configuration"
13687 msgstr "Não foi possível guardar a configuração"
13689 #: libraries/classes/Util.php:138
13692 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13694 #. l10n: Short month name
13695 #. l10n: Short month name for January
13696 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13700 #. l10n: Short month name
13701 #. l10n: Short month name for February
13702 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13706 #. l10n: Short month name
13707 #. l10n: Short month name for March
13708 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13712 #. l10n: Short month name
13713 #. l10n: Short month name for April
13714 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13718 #. l10n: Short month name
13719 #: libraries/classes/Util.php:752
13720 msgctxt "Short month name"
13724 #. l10n: Short month name
13725 #. l10n: Short month name for June
13726 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13730 #. l10n: Short month name
13731 #. l10n: Short month name for July
13732 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13736 #. l10n: Short month name
13737 #. l10n: Short month name for August
13738 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13742 #. l10n: Short month name
13743 #. l10n: Short month name for September
13744 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13748 #. l10n: Short month name
13749 #. l10n: Short month name for October
13750 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13754 #. l10n: Short month name
13755 #. l10n: Short month name for November
13756 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13760 #. l10n: Short month name
13761 #. l10n: Short month name for December
13762 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13766 #. l10n: Short week day name for Sunday
13767 #: libraries/classes/Util.php:770
13768 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13772 #. l10n: Short week day name for Monday
13773 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13777 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13778 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13782 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13783 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13787 #. l10n: Short week day name for Thursday
13788 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13792 #. l10n: Short week day name for Friday
13793 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13797 #. l10n: Short week day name for Saturday
13798 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13802 #: libraries/classes/Util.php:808
13803 msgctxt "AM/PM indication in time"
13807 #: libraries/classes/Util.php:810
13808 msgctxt "AM/PM indication in time"
13812 #: libraries/classes/Util.php:884
13814 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13815 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13817 #: libraries/classes/Util.php:920
13818 msgid "Missing parameter:"
13819 msgstr "Parâmetros em falta:"
13821 #: libraries/classes/Util.php:2477
13823 msgstr "Utilizadores"
13825 #: libraries/classes/Util.php:3109
13826 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13830 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13831 msgid "Error in ZIP archive:"
13832 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13834 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13835 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13836 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13838 #: libraries/common.inc.php:284
13840 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13841 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13843 #: libraries/common.inc.php:316
13844 msgid "Error: Token mismatch"
13845 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13847 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13848 #: libraries/config.values.php:138
13852 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13853 #: libraries/config.values.php:139
13854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13858 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13859 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13863 #: libraries/config.values.php:105
13865 msgstr "Em nenhum lugar"
13867 #: libraries/config.values.php:106
13871 #: libraries/config.values.php:107
13875 #: libraries/config.values.php:143
13879 #: libraries/config.values.php:144
13880 msgid "Double click"
13881 msgstr "Duplo clique"
13883 #: libraries/config.values.php:148
13887 #: libraries/config.values.php:149
13888 msgid "display column"
13889 msgstr "Mostrar coluna"
13891 #: libraries/config.values.php:153
13895 #: libraries/config.values.php:186
13899 #: libraries/config.values.php:187
13903 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13907 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13911 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13915 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13919 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13923 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13927 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13931 #: libraries/config.values.php:200
13932 msgid "Ask before sending error reports"
13933 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13935 #: libraries/config.values.php:201
13936 msgid "Always send error reports"
13937 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13939 #: libraries/config.values.php:202
13940 msgid "Never send error reports"
13941 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13943 #: libraries/config.values.php:205
13944 msgid "Server default"
13945 msgstr "Servidor predefinido"
13947 #: libraries/config.values.php:206
13951 #: libraries/config.values.php:207
13953 msgstr "Desativado"
13955 #: libraries/config.values.php:259
13956 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13957 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13959 #: libraries/config.values.php:260
13960 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13961 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13963 #: libraries/config.values.php:262
13964 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13965 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13967 #: libraries/config.values.php:330
13968 msgid "complete inserts"
13969 msgstr "adições completas"
13971 #: libraries/config.values.php:331
13972 msgid "extended inserts"
13973 msgstr "inserções extendidas"
13975 #: libraries/config.values.php:332
13976 msgid "both of the above"
13977 msgstr "ambos acima"
13979 #: libraries/config.values.php:333
13980 msgid "neither of the above"
13981 msgstr "nenhuma das acima"
13983 #: setup/index.php:27
13984 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13985 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13987 #: setup/validate.php:31
13989 msgstr "Dados incorretos"
13991 #: setup/validate.php:37
13993 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13994 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13996 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13997 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13998 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13999 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
14000 msgid "Edit ENUM/SET values"
14001 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14003 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
14004 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
14006 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
14007 msgctxt "for default"
14011 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
14012 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
14014 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
14015 msgid "As defined:"
14016 msgstr "Como definido:"
14018 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
14020 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14021 "to the documentation for more details"
14023 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
14024 "documentação para mais detalhes"
14026 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
14027 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
14028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
14029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
14030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
14031 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14032 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14036 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
14038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
14041 msgstr "Texto Completo"
14043 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
14045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
14046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
14050 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14051 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14055 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14059 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
14065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14067 msgstr "Nome da Tabela"
14069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14070 #: templates/console/display.twig:99
14071 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
14072 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
14076 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14080 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14084 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14085 msgid "Storage Engine:"
14086 msgstr "Motor de armazenamento:"
14088 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14089 msgid "Connection:"
14090 msgstr "Conexão(ões):"
14092 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14094 #: templates/table/operations/index.twig:128
14095 msgid "Storage engine"
14096 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
14098 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14099 msgid "PARTITION definition:"
14100 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14103 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14104 msgid "Online transaction"
14105 msgstr "Transação online"
14107 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14109 msgid "Referenced by %s."
14110 msgstr "Referenciado por %s."
14112 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14113 msgid "Is a foreign key."
14114 msgstr "É uma chave estrangeira."
14116 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14117 msgid "Pick from Central Columns"
14118 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
14120 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14121 msgid "Partition by:"
14122 msgstr "Partição por:"
14124 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14125 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14126 msgid "Expression or column list"
14127 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
14129 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14130 msgid "Partitions:"
14131 msgstr "Partições:"
14133 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14134 msgid "Subpartition by:"
14135 msgstr "Subpartição por:"
14137 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14138 msgid "Subpartitions:"
14139 msgstr "Subpartições:"
14141 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14142 #: templates/table/operations/index.twig:436
14143 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14147 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14151 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14152 msgid "Subpartition"
14153 msgstr "Subpartição"
14155 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14160 msgid "Data directory"
14161 msgstr "Diretório de dados"
14163 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14164 msgid "Index directory"
14165 msgstr "Diretório de índices"
14167 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14169 msgstr "Máximo de linhas"
14171 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14173 msgstr "Mínimo de linhas"
14175 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14176 msgid "Table space"
14177 msgstr "Espaço da tabela"
14179 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14181 msgstr "Grupo de nós"
14183 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14185 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14186 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14187 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14188 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14190 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
14191 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
14192 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
14193 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14195 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14197 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14198 "escaping or quotes, using this format: a"
14200 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
14201 "escape ou citações, usando este formato: a"
14203 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14204 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14205 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14206 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14208 #: templates/database/operations/index.twig:199
14209 #: templates/database/operations/index.twig:203
14210 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14211 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14212 #: templates/server/collations/index.twig:13
14213 #: templates/server/databases/index.twig:41
14214 #: templates/server/databases/index.twig:126
14215 #: templates/table/operations/index.twig:142
14216 #: templates/table/search/index.twig:40
14217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14219 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14220 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14222 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14224 msgstr "Agrupamento (Collation)"
14226 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14228 msgstr "Virtualidade"
14230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14231 msgid "Move column"
14232 msgstr "Mover coluna(s)"
14234 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14236 msgid "List of available transformations and their options"
14237 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14239 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14240 #: templates/transformation_overview.twig:18
14241 msgid "Browser display transformation"
14242 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14244 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14245 msgid "Browser display transformation options"
14246 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14249 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14251 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14252 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14253 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14254 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14256 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14257 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14258 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14259 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14262 #: templates/transformation_overview.twig:37
14263 msgid "Input transformation"
14264 msgstr "Transformação de entrada"
14266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14267 msgid "Input transformation options"
14268 msgstr "Opções de transformação de dado"
14270 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14271 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14275 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14276 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14280 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14281 #: templates/console/display.twig:175
14283 msgstr "Re-consultar"
14285 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14286 #: templates/sql/query.twig:39
14290 #: templates/console/display.twig:7
14294 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14296 msgstr "Marcadores"
14298 #: templates/console/display.twig:20
14299 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14300 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14302 #: templates/console/display.twig:23
14303 msgid "Press Enter to execute query"
14304 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14306 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14310 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14312 msgstr "Marcadores"
14314 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14315 msgid "Query failed"
14316 msgstr "Consulta falhou"
14318 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14319 msgid "Queried time"
14320 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14322 #: templates/console/display.twig:47
14323 msgid "During current session"
14324 msgstr "Durante a sessão atual"
14326 #: templates/console/display.twig:64
14328 msgstr "Ascendente"
14330 #: templates/console/display.twig:64
14332 msgstr "Descendente"
14334 #: templates/console/display.twig:64
14338 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14339 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14343 #: templates/console/display.twig:64
14344 msgid "Execution order"
14345 msgstr "Ordem de execução"
14347 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14349 msgstr "Tempo gasto"
14351 #: templates/console/display.twig:64
14353 msgstr "Ordenar por:"
14355 #: templates/console/display.twig:64
14356 msgid "Ungroup queries"
14357 msgstr "Desagrupar consultas"
14359 #: templates/console/display.twig:84
14361 msgstr "Mostrar rastro"
14363 #: templates/console/display.twig:84
14365 msgstr "Ocultar rastro"
14367 #: templates/console/display.twig:112
14368 msgid "Add bookmark"
14369 msgstr "Adicionar marcador"
14371 #: templates/console/display.twig:121
14375 #: templates/console/display.twig:124
14376 msgid "Target database"
14377 msgstr "Base de dados destino"
14379 #: templates/console/display.twig:127
14380 msgid "Share this bookmark"
14381 msgstr "Partilhar marcador"
14383 #: templates/console/display.twig:140
14384 msgid "Set default"
14385 msgstr "Definir como predefinição"
14387 #: templates/console/display.twig:162
14389 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14390 "this permanent, view settings."
14392 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14393 "definir como permanente, vá em configurações."
14395 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14397 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14398 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14400 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14402 msgid "Create version %1$s"
14403 msgstr "Criar versão %1$s"
14405 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14406 msgid "Track these data definition statements:"
14407 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14409 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14410 msgid "Track these data manipulation statements:"
14411 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14413 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14414 msgid "Create version"
14415 msgstr "Criar versão"
14417 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14418 msgctxt "Auto Increment"
14422 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14423 msgid "Add new column"
14424 msgstr "Adicionar nova coluna"
14426 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14427 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14428 msgid "Length/Value"
14429 msgstr "Tamanho/Valore"
14431 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14432 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14436 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14437 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14441 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14442 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14443 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14445 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14446 #: templates/display/results/table.twig:62
14447 msgid "Filter rows"
14448 msgstr "Filtrar registos"
14450 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14451 #: templates/display/results/table.twig:64
14452 msgid "Search this table"
14453 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14455 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14458 msgstr "Adicione nova coluna"
14460 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14461 msgid "Select a table"
14462 msgstr "Seleccione uma tabela"
14464 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14465 msgid "Select a column."
14466 msgstr "Selecione uma coluna."
14468 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14469 msgid "Click to sort."
14470 msgstr "Clique para ordenar."
14472 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14473 #: templates/database/events/index.twig:20
14474 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14475 #: templates/database/routines/index.twig:31
14476 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14477 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14478 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14479 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14480 #: templates/server/databases/index.twig:166
14481 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14482 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14483 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14484 #: templates/server/variables/index.twig:30
14485 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14486 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14489 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14490 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14494 #: templates/database/create_table.twig:7
14495 #: templates/database/designer/main.twig:84
14496 #: templates/database/designer/main.twig:87
14497 #: templates/database/operations/index.twig:29
14498 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14499 msgid "Create table"
14500 msgstr "Criar tabela"
14502 #: templates/database/create_table.twig:15
14503 #: templates/database/operations/index.twig:37
14504 msgid "Number of columns"
14505 msgstr "Número de colunas"
14507 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14508 msgid "Database comment:"
14509 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14511 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14517 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14519 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14520 msgid "Cardinality"
14521 msgstr "Quantidade"
14523 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14525 msgid "No index defined!"
14526 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14528 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14529 #: templates/database/export/index.twig:29
14530 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14531 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14533 msgstr "Seleccionar tudo"
14535 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14536 msgid "Show/hide columns"
14537 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14539 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14540 msgid "See table structure"
14541 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14543 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14545 msgid "Select \"%s\""
14546 msgstr "Selecionar \"%s\""
14548 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14550 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14551 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14553 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14554 msgid "Page to open"
14555 msgstr "Página para abrir"
14557 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14558 msgid "Page to delete"
14559 msgstr "Página para remover"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:19
14562 #: templates/database/designer/main.twig:25
14563 msgid "Show/Hide tables list"
14564 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14566 #: templates/database/designer/main.twig:29
14567 #: templates/database/designer/main.twig:35
14568 #: templates/database/designer/main.twig:36
14569 msgid "View in fullscreen"
14570 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14572 #: templates/database/designer/main.twig:34
14573 msgid "Exit fullscreen"
14574 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14576 #: templates/database/designer/main.twig:48
14577 #: templates/database/designer/main.twig:52
14579 msgstr "Nova página"
14581 #: templates/database/designer/main.twig:77
14582 #: templates/database/designer/main.twig:80
14583 msgid "Delete pages"
14584 msgstr "Apagar páginas"
14586 #: templates/database/designer/main.twig:91
14587 #: templates/database/designer/main.twig:94
14588 #: templates/database/designer/main.twig:272
14589 msgid "Create relationship"
14590 msgstr "Criar relacionamento"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:105
14593 #: templates/database/designer/main.twig:108
14595 msgstr "Recarregar"
14597 #: templates/database/designer/main.twig:112
14598 #: templates/database/designer/main.twig:115
14602 #: templates/database/designer/main.twig:120
14603 #: templates/database/designer/main.twig:123
14604 msgid "Angular links"
14605 msgstr "Links angulares"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:120
14608 #: templates/database/designer/main.twig:123
14609 msgid "Direct links"
14610 msgstr "Links diretos"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:127
14613 #: templates/database/designer/main.twig:129
14614 msgid "Snap to grid"
14615 msgstr "Ajustar à grade"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:133
14618 #: templates/database/designer/main.twig:139
14619 msgid "Small/Big All"
14620 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14622 #: templates/database/designer/main.twig:143
14623 #: templates/database/designer/main.twig:146
14624 msgid "Toggle small/big"
14625 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14627 #: templates/database/designer/main.twig:150
14628 #: templates/database/designer/main.twig:153
14629 msgid "Toggle relationship lines"
14630 msgstr "Alternar linhas de relação"
14632 #: templates/database/designer/main.twig:158
14633 #: templates/database/designer/main.twig:161
14634 msgid "Export schema"
14635 msgstr "Exportar estrutura"
14637 #: templates/database/designer/main.twig:169
14638 #: templates/database/designer/main.twig:172
14639 msgid "Build Query"
14640 msgstr "Construir a consulta"
14642 #: templates/database/designer/main.twig:177
14643 #: templates/database/designer/main.twig:181
14645 msgstr "Mover o menu"
14647 #: templates/database/designer/main.twig:185
14648 #: templates/database/designer/main.twig:190
14650 msgstr "Fixar texto"
14652 #: templates/database/designer/main.twig:202
14653 msgid "Hide/Show all"
14654 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14656 #: templates/database/designer/main.twig:212
14657 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14658 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:223
14661 msgid "Number of tables:"
14662 msgstr "Número de tabelas:"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:382
14665 msgid "Delete relationship"
14666 msgstr "Apagar relacionamento"
14668 #: templates/database/designer/main.twig:446
14669 #: templates/database/designer/main.twig:611
14670 msgid "Relationship operator"
14671 msgstr "Operador de relacionamento"
14673 #: templates/database/designer/main.twig:475
14674 #: templates/database/designer/main.twig:640
14675 #: templates/database/designer/main.twig:846
14676 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14680 #: templates/database/designer/main.twig:487
14681 #: templates/database/designer/main.twig:652
14682 #: templates/database/designer/main.twig:858
14683 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14685 msgstr "subconsulta"
14687 #: templates/database/designer/main.twig:496
14688 #: templates/database/designer/main.twig:712
14690 msgstr "Renomear para"
14692 #: templates/database/designer/main.twig:502
14693 #: templates/database/designer/main.twig:720
14697 #: templates/database/designer/main.twig:511
14698 #: templates/database/designer/main.twig:917
14702 #: templates/database/designer/main.twig:517
14703 #: templates/database/designer/main.twig:581
14704 #: templates/database/designer/main.twig:786
14705 #: templates/database/designer/main.twig:817
14706 #: templates/database/designer/main.twig:925
14707 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14708 #: templates/table/search/index.twig:41
14709 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14713 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14714 msgid "Active options"
14715 msgstr "Opções ativas"
14717 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14718 msgid "Save to selected page"
14719 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14721 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14722 msgid "Create a page and save to it"
14723 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14725 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14726 msgid "New page name"
14727 msgstr "Novo nome da página"
14729 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14730 msgid "Select page"
14731 msgstr "Selecionar página"
14733 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14734 msgid "Select Export Relational Type"
14735 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14737 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14739 msgstr "Nome do evento"
14741 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14742 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14744 msgstr "Tipo de evento"
14746 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14748 msgstr "Executar em"
14750 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14751 msgid "Execute every"
14752 msgstr "Executar cada"
14754 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14755 msgctxt "Start of recurring event"
14759 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14760 msgctxt "End of recurring event"
14764 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14765 msgid "On completion preserve"
14766 msgstr "Preservar após a conclusão"
14768 #: templates/database/events/index.twig:11
14769 msgid "There are no events to display."
14770 msgstr "Não há eventos para exibir."
14772 #: templates/database/events/index.twig:86
14773 #: templates/database/events/index.twig:89
14774 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14775 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14776 #: templates/database/routines/index.twig:45
14777 #: templates/database/routines/index.twig:48
14778 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14779 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14780 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14781 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14782 #: templates/display/results/table.twig:205
14783 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14784 #: templates/select_all.twig:6
14785 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14786 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14787 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14788 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14789 msgid "With selected:"
14790 msgstr "Com os seleccionados:"
14792 #: templates/database/events/index.twig:87
14793 #: templates/database/events/index.twig:88
14794 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14795 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14796 #: templates/database/routines/index.twig:46
14797 #: templates/database/routines/index.twig:47
14798 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14800 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14801 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14802 #: templates/display/results/table.twig:206
14803 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14804 #: templates/select_all.twig:5
14805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14807 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14811 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14812 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14813 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14815 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14817 msgstr "Marcar todos"
14819 #: templates/database/events/index.twig:120
14820 msgid "Event scheduler status"
14821 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14823 #: templates/database/events/index.twig:124
14824 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14825 msgid "Click to toggle"
14826 msgstr "Clique para alternar"
14828 #: templates/database/events/index.twig:137
14832 #: templates/database/events/index.twig:148
14836 #: templates/database/export/index.twig:62
14838 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14841 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14843 #. l10n: A query that the user has written freely
14844 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14845 msgid "Exporting a raw query"
14846 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14848 #: templates/database/export/index.twig:7
14850 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14851 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14853 #: templates/database/import/index.twig:3
14855 msgid "Importing into the database \"%s\""
14856 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14859 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14860 msgid "Multi-table query"
14861 msgstr "Consulta multi-tabela"
14863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14864 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14865 msgid "Query by example"
14866 msgstr "Consulta por exemplo"
14868 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14869 msgid "Query window"
14870 msgstr "Janela de consulta"
14872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14873 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14874 msgid "select table"
14875 msgstr "selecionar tabela"
14877 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14879 msgid "select column"
14880 msgstr "selecionar coluna"
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14883 msgid "Table alias"
14884 msgstr "Apelido da tabela"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14887 msgid "Column alias"
14888 msgstr "Apelido da coluna"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14891 msgid "Use this column in criteria"
14892 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14900 msgstr "Adicionar como"
14902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14903 msgid "Another column"
14904 msgstr "Outra coluna"
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14907 msgid "Enter criteria as free text"
14908 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14910 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14911 msgid "Remove this column"
14912 msgstr "Remover esta coluna"
14914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14915 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14916 msgid "+ Add column"
14917 msgstr "+ Adicionar coluna"
14919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14920 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14921 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14922 msgid "Update query"
14923 msgstr "Atualizar consulta"
14925 #: templates/database/operations/index.twig:9
14926 #: templates/database/operations/index.twig:13
14927 msgid "Database comment"
14928 msgstr "Comentário da base de dados"
14930 #: templates/database/operations/index.twig:60
14931 msgid "Rename database to"
14932 msgstr "Renomear banco de dados para"
14934 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14935 msgid "New database name"
14936 msgstr "Nome da nova base de dados"
14938 #: templates/database/operations/index.twig:72
14939 #: templates/database/operations/index.twig:176
14940 #: templates/table/operations/index.twig:79
14941 #: templates/table/operations/index.twig:113
14942 #: templates/table/operations/index.twig:291
14944 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14945 "to the documentation for more details."
14947 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14948 "para mais detalhes."
14950 #: templates/database/operations/index.twig:89
14951 msgid "Remove database"
14952 msgstr "Remover a Base de Dados"
14954 #: templates/database/operations/index.twig:94
14956 msgid "Database %s has been dropped."
14957 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14959 #: templates/database/operations/index.twig:99
14960 msgid "Drop the database (DROP)"
14961 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14963 #: templates/database/operations/index.twig:123
14964 msgid "Copy database to"
14965 msgstr "Copiar banco de dados para"
14967 #: templates/database/operations/index.twig:155
14968 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14969 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14971 #: templates/database/operations/index.twig:170
14972 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14973 #: templates/table/operations/index.twig:284
14974 msgid "Add constraints"
14975 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14977 #: templates/database/operations/index.twig:185
14978 msgid "Switch to copied database"
14979 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14981 #: templates/database/operations/index.twig:221
14982 msgid "Change all tables collations"
14983 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14985 #: templates/database/operations/index.twig:225
14986 msgid "Change all tables columns collations"
14987 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14989 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14990 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14992 msgid "Users having access to \"%s\""
14993 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14995 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14996 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14997 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14998 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14999 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
15000 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
15001 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
15002 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15004 msgstr "Nome do Utilizador"
15006 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15007 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15008 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15009 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15010 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15012 msgstr "Nome do Host"
15014 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15015 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15016 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15017 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15019 msgstr "Conceder/Grant"
15021 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15022 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15023 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
15024 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15028 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15029 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15033 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15034 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15035 msgid "database-specific"
15036 msgstr "Especifico da Base de Dados"
15038 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15039 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15041 msgstr "metacaracter"
15043 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15044 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15048 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15049 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15050 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15051 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15052 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15053 msgctxt "Create new user"
15057 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15058 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15059 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15060 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15061 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
15062 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15063 msgid "Add user account"
15064 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
15066 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15068 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15069 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
15071 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15072 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15073 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
15075 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15079 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15083 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15087 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15088 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
15092 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15096 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15100 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15102 msgstr "Ordenação:"
15104 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15105 msgid "Sort order:"
15106 msgstr "Ordem de ordenação:"
15108 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15110 msgstr "Critérios:"
15112 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15114 msgstr "Modificar:"
15116 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15117 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15118 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
15120 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15121 msgid "Add/Delete columns:"
15122 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
15124 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15125 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15127 msgstr "Usar tabelas"
15129 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15131 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15132 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
15134 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
15135 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
15136 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15140 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
15141 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
15142 msgid "Containing the word:"
15143 msgstr "Contendo a palavra:"
15145 #: templates/database/routines/index.twig:23
15146 msgid "There are no routines to display."
15147 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15149 #: templates/database/routines/index.twig:33
15153 #: templates/database/routines/index.twig:62
15154 msgctxt "Create new routine"
15158 #: templates/database/routines/row.twig:32
15159 #: templates/database/routines/row.twig:42
15160 #: templates/database/routines/row.twig:46
15164 #: templates/database/search/main.twig:5
15165 msgid "Search in database"
15166 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15168 #: templates/database/search/main.twig:8
15169 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15170 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15172 #: templates/database/search/main.twig:15
15173 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15177 #: templates/database/search/main.twig:19
15178 #: templates/database/search/main.twig:23
15179 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15180 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15182 #: templates/database/search/main.twig:40
15183 msgid "Inside tables:"
15184 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15186 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15187 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15188 msgid "Unselect all"
15189 msgstr "Desseleccionar tudo"
15191 #: templates/database/search/main.twig:67
15192 msgid "Inside column:"
15193 msgstr "Dentro da coluna:"
15195 #: templates/database/search/results.twig:12
15197 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15198 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15199 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15200 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15202 #: templates/database/search/results.twig:56
15203 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15204 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15205 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15206 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15208 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15209 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15211 msgstr "Adicionar prefixo"
15213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15216 msgid_plural "%s tables"
15217 msgstr[0] "%s tabela"
15218 msgstr[1] "%s tabelas"
15220 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15224 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15228 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15232 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15233 msgid "Check tables having overhead"
15234 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15236 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15238 msgstr "Copiar tabela"
15240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15241 msgid "Show create"
15242 msgstr "Mostrar create"
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15245 #: templates/table/operations/index.twig:381
15246 #: templates/table/operations/view.twig:22
15247 msgid "Delete data or table"
15248 msgstr "Remover dados ou tabela"
15250 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15251 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15255 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15256 #: templates/table/operations/index.twig:312
15257 msgid "Table maintenance"
15258 msgstr "Manutenção da tabela"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15261 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15262 #: templates/table/operations/index.twig:317
15263 msgid "Analyze table"
15264 msgstr "Analizar tabela"
15266 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15267 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15268 #: templates/table/operations/index.twig:326
15269 msgid "Check table"
15270 msgstr "Verificar tabela"
15272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15273 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15274 #: templates/table/operations/index.twig:334
15275 msgid "Checksum table"
15276 msgstr "Tabela de checksum"
15278 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15279 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15280 #: templates/table/operations/index.twig:362
15281 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15282 msgid "Optimize table"
15283 msgstr "Optimizar tabela"
15285 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15286 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15287 #: templates/table/operations/index.twig:371
15288 msgid "Repair table"
15289 msgstr "Reparar tabela"
15291 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15296 msgid "Add prefix to table"
15297 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15299 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15300 msgid "Replace table prefix"
15301 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15303 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15304 msgid "Add columns to central list"
15305 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15307 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15308 msgid "Remove columns from central list"
15309 msgstr "Remover colunas da lista central"
15311 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15312 msgid "Make consistent with central list"
15313 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15315 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15319 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15320 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15321 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15323 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15324 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15325 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15326 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15327 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15328 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15329 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15331 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15332 msgid "Add to Favorites"
15333 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15335 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15336 msgid "Showing create queries"
15337 msgstr "Mostrar consultas create"
15339 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15340 #: templates/server/databases/index.twig:222
15341 #: templates/server/databases/index.twig:234
15342 msgid "Not replicated"
15343 msgstr "Não replicado"
15345 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15346 #: templates/server/databases/index.twig:218
15347 #: templates/server/databases/index.twig:230
15351 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15353 msgstr "em utilização"
15355 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15357 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15358 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15360 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15361 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15363 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15364 #: templates/table/index_form.twig:134
15368 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15369 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15373 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15375 msgid "Last update"
15376 msgstr "Última actualização"
15378 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15379 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15381 msgstr "Última Verificação"
15383 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15384 msgid "Tracking is active."
15385 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
15387 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15388 msgid "Tracking is not active."
15389 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15392 msgid "Tracked tables"
15393 msgstr "Tabelas em tracking"
15395 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15396 msgid "Last version"
15397 msgstr "Última versão"
15399 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15400 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15404 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15405 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15407 msgstr "Actualizado"
15409 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15410 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15414 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15415 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15419 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15420 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15421 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15422 msgid "Delete tracking"
15423 msgstr "Apagar rastreamento"
15425 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15429 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15430 msgid "Untracked tables"
15431 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15433 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15434 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15435 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15437 msgid "Track table"
15438 msgstr "Acompanhar tabela"
15440 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15441 msgid "There are no triggers to display."
15442 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15444 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15445 msgid "Sort by key:"
15446 msgstr "Ordenar pela chave:"
15448 #: templates/display/results/table.twig:32
15449 msgid "Save edited data"
15450 msgstr "Guardar dados editados"
15452 #: templates/display/results/table.twig:38
15453 msgid "Restore column order"
15454 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15456 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15457 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15458 msgid "Number of rows:"
15459 msgstr "Número de registos:"
15461 #: templates/display/results/table.twig:52
15465 #: templates/display/results/table.twig:126
15466 msgid "Relational key"
15467 msgstr "Chave de relação"
15469 #: templates/display/results/table.twig:130
15470 msgid "Display column for relationships"
15471 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15473 #: templates/display/results/table.twig:138
15474 msgid "Show binary contents"
15475 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15477 #: templates/display/results/table.twig:142
15478 msgid "Show BLOB contents"
15479 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15481 #: templates/display/results/table.twig:152
15482 msgid "Hide browser transformation"
15483 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15485 #: templates/display/results/table.twig:164
15486 msgid "Well Known Text"
15487 msgstr "Texto bem conhecido"
15489 #: templates/display/results/table.twig:168
15490 msgid "Well Known Binary"
15491 msgstr "Binario bem conhecido"
15493 #: templates/display/results/table.twig:238
15494 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15495 msgid "Query results operations"
15496 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15498 #: templates/display/results/table.twig:248
15499 msgid "Copy to clipboard"
15500 msgstr "Copiar para área de transferência"
15502 #: templates/display/results/table.twig:264
15503 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15504 msgid "Display chart"
15505 msgstr "Mostrar gráfico"
15507 #: templates/display/results/table.twig:271
15508 msgid "Visualize GIS data"
15509 msgstr "Visualisar dados GIS"
15511 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15512 msgctxt "None encoding conversion"
15516 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15517 msgid "Convert to Kana"
15518 msgstr "Converter para Kana"
15520 #: templates/error/report_form.twig:6
15522 "This report automatically includes data about the error and information "
15523 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15524 "team for debugging the error."
15526 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15527 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15530 #: templates/error/report_form.twig:12
15532 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15535 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15538 #: templates/error/report_form.twig:19
15539 msgid "You may examine the data in the error report:"
15540 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15542 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15543 msgid "Select a template"
15544 msgstr "Selecionar o modelo"
15546 #: templates/export.twig:15
15547 msgid "Export templates:"
15548 msgstr "Exportar modelos:"
15550 #: templates/export.twig:19
15551 msgid "New template:"
15552 msgstr "Novo modelo:"
15554 #: templates/export.twig:20
15555 msgid "Template name"
15556 msgstr "Nome do modelo"
15558 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15562 #: templates/export.twig:27
15563 msgid "Existing templates:"
15564 msgstr "Modelos existentes:"
15566 #: templates/export.twig:28
15570 #: templates/export.twig:37
15574 #: templates/export.twig:53
15575 msgid "Show SQL query"
15576 msgstr "Exibir consulta SQL"
15578 #: templates/export.twig:72
15579 msgid "Export method:"
15580 msgstr "Método de exportação:"
15582 #: templates/export.twig:78
15583 msgid "Quick - display only the minimal options"
15584 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15586 #: templates/export.twig:86
15587 msgid "Custom - display all possible options"
15588 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15590 #: templates/export.twig:102
15594 #: templates/export.twig:107
15595 msgid "Dump some row(s)"
15596 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15598 #: templates/export.twig:121
15599 msgid "Row to begin at:"
15600 msgstr "Começar na linha:"
15602 #: templates/export.twig:130
15603 msgid "Dump all rows"
15604 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15606 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15610 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15612 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15613 msgstr "Guardar em servidor na diretoria <strong>%s</strong>"
15615 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15616 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15617 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15619 #: templates/export.twig:162
15620 msgid "Defined aliases"
15621 msgstr "Apelidos definidos"
15623 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15624 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15628 #: templates/export.twig:230
15629 msgid "Define new aliases"
15630 msgstr "Definir novos apelidos"
15632 #: templates/export.twig:235
15633 msgid "Select database:"
15634 msgstr "Selecionar base de dados:"
15636 #: templates/export.twig:249
15637 msgid "Select table:"
15638 msgstr "Selecionar tabela:"
15640 #: templates/export.twig:255
15641 msgid "New table name"
15642 msgstr "Novo nome da tabela"
15644 #: templates/export.twig:263
15645 msgid "Select column:"
15646 msgstr "Selecionar campo:"
15648 #: templates/export.twig:269
15649 msgid "New column name"
15650 msgstr "Novo nome da coluna"
15652 #: templates/export.twig:302
15653 msgid "Save output to a file"
15654 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15656 #: templates/export.twig:323
15657 msgid "File name template:"
15658 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15660 #: templates/export.twig:324
15663 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15664 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15665 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15667 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15668 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15669 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15671 #: templates/export.twig:329
15672 msgid "use this for future exports"
15673 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15675 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15676 msgid "Character set of the file:"
15677 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15679 #: templates/export.twig:352
15680 msgid "Compression:"
15681 msgstr "Compressão:"
15683 #: templates/export.twig:359
15687 #: templates/export.twig:365
15691 #: templates/export.twig:380
15692 msgid "Export databases as separate files"
15693 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15695 #: templates/export.twig:382
15696 msgid "Export tables as separate files"
15697 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15699 #: templates/export.twig:394
15700 msgid "View output as text"
15701 msgstr "Ver resultado como texto"
15703 #: templates/export.twig:400
15705 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15706 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15708 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15709 msgid "Format-specific options:"
15710 msgstr "Opções específicas do formato:"
15712 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15714 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15715 "options for other formats."
15717 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
15718 "ignore as opções para outros formatos."
15720 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15721 msgid "Encoding Conversion:"
15722 msgstr "Conversão de codificação:"
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15726 msgid "Value for the column \"%s\""
15727 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15730 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15731 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15732 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15735 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15741 msgid "Geometry %d:"
15742 msgstr "Geometria %d:"
15744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15757 msgid "Linestring %d:"
15758 msgstr "Segmento de reta %d:"
15760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15762 msgid "Outer ring:"
15763 msgstr "Anel exterior:"
15765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15768 msgid "Inner ring %d:"
15769 msgstr "Anel interior %d:"
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15772 msgid "Add a linestring"
15773 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15777 msgid "Polygon %d:"
15778 msgstr "Polígono %d:"
15780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15781 msgid "Add a polygon"
15782 msgstr "Adicionar um polígono"
15784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15785 msgid "Add geometry"
15786 msgstr "Adicionar geometria"
15788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15794 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15795 "below into the \"Value\" field."
15797 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15798 "abaixo no campo \"Valor\"."
15800 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15801 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15802 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15804 #: templates/header.twig:52
15805 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15806 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15808 #: templates/home/git_info.twig:2
15809 msgid "Git revision:"
15810 msgstr "revisão Git:"
15812 #: templates/home/git_info.twig:13
15816 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15818 msgid "from %s branch"
15819 msgstr "do ramo %s"
15821 #: templates/home/git_info.twig:25
15823 msgid "committed on %s by %s"
15824 msgstr "submetido em %s por %s"
15826 #: templates/home/git_info.twig:32
15828 msgid "authored on %s by %s"
15829 msgstr "autoria em %s por %s"
15831 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15834 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15835 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15838 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15839 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15840 "informações, veja %s."
15842 #: templates/home/index.twig:32
15843 msgid "General settings"
15844 msgstr "Definições gerais"
15846 #: templates/home/index.twig:56
15847 msgid "Server connection collation:"
15848 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15850 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15851 msgid "More settings"
15852 msgstr "Mais definições"
15854 #: templates/home/index.twig:89
15855 msgid "Appearance settings"
15856 msgstr "Configurações de aspecto"
15858 #: templates/home/index.twig:113
15859 msgid "Database server"
15860 msgstr "Servidor de base de dados"
15862 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15863 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15867 #: templates/home/index.twig:121
15868 msgid "Server type:"
15869 msgstr "Tipo de servidor:"
15871 #: templates/home/index.twig:125
15872 msgid "Server connection:"
15873 msgstr "Conexão com o servidor:"
15875 #: templates/home/index.twig:133
15876 msgid "Protocol version:"
15877 msgstr "Versão do protocolo:"
15879 #: templates/home/index.twig:137
15881 msgstr "Utilizador:"
15883 #: templates/home/index.twig:141
15884 msgid "Server charset:"
15885 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15887 #: templates/home/index.twig:153
15889 msgstr "Servidor web"
15891 #: templates/home/index.twig:163
15892 msgid "Database client version:"
15893 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15895 #: templates/home/index.twig:167
15896 msgid "PHP extension:"
15897 msgstr "Extensão de PHP:"
15899 #: templates/home/index.twig:174
15900 msgid "PHP version:"
15901 msgstr "versão do PHP:"
15903 #: templates/home/index.twig:181
15904 msgid "Show PHP information"
15905 msgstr "Mostra informação do PHP"
15907 #: templates/home/index.twig:195
15908 msgid "Version information:"
15909 msgstr "Informação da versão:"
15911 #: templates/home/index.twig:205
15912 msgid "Official Homepage"
15913 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15915 #: templates/home/index.twig:210
15917 msgstr "Contributo"
15919 #: templates/home/index.twig:215
15920 msgid "Get support"
15921 msgstr "Obter suporte"
15923 #: templates/home/index.twig:220
15924 msgid "List of changes"
15925 msgstr "Lista de alterações"
15927 #: templates/home/index.twig:225 templates/server/plugins/index.twig:30
15931 #: templates/import/javascript.twig:12
15933 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15934 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15937 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15938 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15940 #: templates/import/javascript.twig:13
15945 #: templates/import/javascript.twig:14
15950 #: templates/import/javascript.twig:15
15951 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15952 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15954 #: templates/import/javascript.twig:16
15955 msgid "About %SEC sec. remaining."
15956 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15958 #: templates/import/javascript.twig:17
15959 msgid "The file is being processed, please be patient."
15960 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15962 #: templates/import/javascript.twig:29
15963 msgid "Uploading your import file…"
15964 msgstr "A carregar o seu ficheiro importado…"
15966 #: templates/import/javascript.twig:153
15968 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15971 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15974 #: templates/import.twig:39
15975 msgid "File to import:"
15976 msgstr "Ficheiro a importar:"
15978 #: templates/import.twig:45
15980 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15981 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15983 #: templates/import.twig:47
15985 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15986 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15988 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15989 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15991 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
15992 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15993 msgid "Browse your computer:"
15994 msgstr "Procurar no seu computador:"
15996 #: templates/import.twig:62
15997 msgid "Browse your computer"
15998 msgstr "Procurar no seu computador"
16000 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
16001 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16002 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
16004 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
16006 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16007 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
16009 #: templates/import.twig:80
16010 msgid "Select file to import"
16011 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
16013 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
16014 msgid "There are no files to upload!"
16015 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
16017 #: templates/import.twig:118
16018 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16019 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16021 #: templates/import.twig:152
16022 msgid "Partial import:"
16023 msgstr "Importação parcial:"
16025 #: templates/import.twig:157
16028 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16030 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16031 "continuar da posição %d."
16033 #: templates/import.twig:165
16035 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16036 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16037 "files, however it can break transactions.)</em>"
16039 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16040 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16041 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16043 #: templates/import.twig:172
16044 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16045 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16047 #: templates/import.twig:189
16048 msgid "Other options:"
16049 msgstr "Outras opções:"
16051 #: templates/indexes.twig:38
16052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
16056 #: templates/indexes.twig:44
16057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
16058 msgid "The primary key has been dropped."
16059 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16061 #: templates/indexes.twig:49
16062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
16064 msgid "Index %s has been dropped."
16065 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16067 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16068 #: templates/javascript/variables.twig:8
16069 msgid "calendar-month-year"
16070 msgstr "Calendário-mês-ano"
16072 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16073 #: templates/javascript/variables.twig:11
16077 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16078 #: templates/javascript/variables.twig:16
16082 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16083 #: templates/javascript/variables.twig:17
16087 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16088 #: templates/javascript/variables.twig:18
16092 #: templates/javascript/variables.twig:20
16096 #: templates/javascript/variables.twig:21
16100 #: templates/javascript/variables.twig:22
16104 #: templates/javascript/variables.twig:23
16108 #. l10n: Short month name for May
16109 #: templates/javascript/variables.twig:24
16110 #: templates/javascript/variables.twig:38
16114 #: templates/javascript/variables.twig:25
16118 #: templates/javascript/variables.twig:26
16122 #: templates/javascript/variables.twig:27
16126 #: templates/javascript/variables.twig:28
16130 #: templates/javascript/variables.twig:29
16134 #: templates/javascript/variables.twig:30
16138 #: templates/javascript/variables.twig:31
16142 #. l10n: Short week day name for Sunday
16143 #: templates/javascript/variables.twig:57
16147 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16148 #: templates/javascript/variables.twig:66
16152 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16153 #: templates/javascript/variables.twig:67
16157 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16158 #: templates/javascript/variables.twig:68
16162 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16163 #: templates/javascript/variables.twig:69
16167 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16168 #: templates/javascript/variables.twig:70
16172 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16173 #: templates/javascript/variables.twig:71
16177 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16178 #: templates/javascript/variables.twig:72
16182 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16183 #: templates/javascript/variables.twig:74
16187 #: templates/javascript/variables.twig:82
16191 #: templates/javascript/variables.twig:83
16195 #: templates/javascript/variables.twig:84
16199 #: templates/javascript/variables.twig:90
16200 msgid "This field is required"
16201 msgstr "Este campo é obrigatório"
16203 #: templates/javascript/variables.twig:91
16204 msgid "Please fix this field"
16205 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16207 #: templates/javascript/variables.twig:92
16208 msgid "Please enter a valid email address"
16209 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16211 #: templates/javascript/variables.twig:93
16212 msgid "Please enter a valid URL"
16213 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16215 #: templates/javascript/variables.twig:94
16216 msgid "Please enter a valid date"
16217 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16219 #: templates/javascript/variables.twig:95
16220 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16221 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16223 #: templates/javascript/variables.twig:96
16224 msgid "Please enter a valid number"
16225 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16227 #: templates/javascript/variables.twig:97
16228 msgid "Please enter a valid credit card number"
16229 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16231 #: templates/javascript/variables.twig:98
16232 msgid "Please enter only digits"
16233 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16235 #: templates/javascript/variables.twig:99
16236 msgid "Please enter the same value again"
16237 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16239 #: templates/javascript/variables.twig:100
16240 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16241 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16243 #: templates/javascript/variables.twig:101
16244 msgid "Please enter at least {0} characters"
16245 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16247 #: templates/javascript/variables.twig:102
16248 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16249 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16251 #: templates/javascript/variables.twig:103
16252 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16253 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16255 #: templates/javascript/variables.twig:104
16256 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16257 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16259 #: templates/javascript/variables.twig:105
16260 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16261 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16263 #: templates/javascript/variables.twig:106
16264 msgid "Please enter a valid date or time"
16265 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16267 #: templates/javascript/variables.twig:107
16268 msgid "Please enter a valid HEX input"
16269 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16271 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16272 #: templates/javascript/variables.twig:108
16273 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16276 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16277 #: templates/javascript/variables.twig:109
16279 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16280 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16283 #: templates/login/form.twig:30
16287 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16288 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16289 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16291 #: templates/login/form.twig:48
16293 msgstr "Utilizador :"
16295 #: templates/login/form.twig:57
16296 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16297 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16298 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16299 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16301 msgstr "Palavra-passe:"
16303 #: templates/login/form.twig:67
16304 msgid "Server choice:"
16305 msgstr "Escolha de servidor:"
16307 #: templates/login/header.twig:17
16309 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16310 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16311 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16313 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16314 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16315 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16318 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16320 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16321 "device and enter authentication code it generates."
16323 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16324 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16326 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16327 msgid "Secret/key:"
16328 msgstr "Segredo/chave:"
16330 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16331 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16332 msgid "Authentication code:"
16333 msgstr "Código de Autenticação:"
16335 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16337 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16338 "authentication code and verify your identity."
16340 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16341 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16343 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16345 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16346 "missing dependencies."
16348 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16349 "favor instale as dependências ausentes."
16351 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16353 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16354 "confirm registration on the device."
16356 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16357 "seguida confirme o registro no aparelho."
16359 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16361 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16362 "most likely refuse to authenticate you."
16364 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16365 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16367 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16369 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16370 "confirm login on the device."
16372 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16373 "Então confirme o login no aparelho."
16375 #: templates/login/twofactor.twig:5
16379 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16383 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16387 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16391 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16392 msgid "Empty session data"
16393 msgstr "Limpar dados de sessão"
16395 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16399 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16400 msgid "phpMyAdmin documentation"
16401 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16403 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16404 msgid "MariaDB Documentation"
16405 msgstr "Documentação MariaDB"
16407 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16408 msgid "MySQL Documentation"
16409 msgstr "Documentação MySQL"
16411 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16412 msgid "Navigation panel settings"
16413 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16415 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16416 msgid "Reload navigation panel"
16417 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16419 #: templates/navigation/main.twig:67
16420 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16421 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16423 #: templates/navigation/main.twig:88
16425 msgstr "Envio de SQL"
16427 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16429 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16430 "import it for current session?"
16432 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16433 "importá-lo para a sessão atual?"
16435 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16436 msgid "Delete settings"
16437 msgstr "Apagar configurações"
16439 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16440 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16442 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16444 #: templates/preferences/header.twig:6
16445 msgid "Manage your settings"
16446 msgstr "Gerencie suas configurações"
16448 #: templates/preferences/header.twig:12
16449 msgid "Two-factor authentication"
16450 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16452 #: templates/preferences/header.twig:55
16453 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16454 msgid "Configuration has been saved."
16455 msgstr "A configuração foi salva."
16457 #: templates/preferences/header.twig:60
16460 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16461 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16463 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16464 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16466 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16467 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16468 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16470 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16471 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16472 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16474 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16475 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16476 msgid "Saved on: @DATE@"
16477 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16479 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16480 msgid "Import from file"
16481 msgstr "Importar do ficheiro"
16483 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16484 msgid "Import from browser's storage"
16485 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16487 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16488 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16490 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16492 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16493 msgid "You have no saved settings!"
16494 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16496 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16497 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16498 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16499 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16501 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16502 msgid "Merge with current configuration"
16503 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16505 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16508 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16511 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16512 "usando %sscript de configuração%s."
16514 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16515 msgid "Save as JSON file"
16516 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16518 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16519 msgid "Save as PHP file"
16520 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16522 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16523 msgid "Save to browser's storage"
16524 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16526 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16527 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16528 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16530 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16531 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16532 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16534 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16535 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16537 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16540 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16541 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16542 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16543 msgid "Configure two-factor authentication"
16544 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16546 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16547 msgid "Enable two-factor authentication"
16548 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16550 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16551 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16552 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16554 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16556 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16559 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16560 "usando apenas a palavra-passe."
16562 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16563 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16564 msgid "Disable two-factor authentication"
16565 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16567 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16568 msgid "Two-factor authentication status"
16569 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16571 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16573 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16574 "dependencies to enable authentication backends."
16576 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16577 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16579 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16580 msgid "Following composer packages are missing:"
16581 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16583 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16584 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16586 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16588 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16590 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16592 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16595 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16597 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16598 "storage to use it."
16600 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16601 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16603 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16604 msgid "You have enabled two factor authentication."
16605 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16607 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16608 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16609 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16611 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16613 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16614 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16616 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16617 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16618 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16620 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16622 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16623 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16625 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16626 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16628 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16629 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16631 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16632 "configuração atualizado."
16634 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16635 msgid "Select binary log to view"
16636 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16638 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16639 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16640 msgid "Truncate shown queries"
16641 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16643 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16644 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16645 msgid "Show full queries"
16646 msgstr "Mostrar consultas completas"
16648 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16650 msgstr "Nome do registo"
16652 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16656 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16657 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16659 msgstr "ID do servidor"
16661 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16662 msgid "Original position"
16663 msgstr "Posição original"
16665 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16667 msgid "Information"
16668 msgstr "Informação"
16670 #: templates/server/collations/index.twig:5
16671 msgid "Character sets and collations"
16672 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16674 #: templates/server/collations/index.twig:32
16676 msgstr "(predefinido)"
16678 #: templates/server/databases/index.twig:6
16679 msgid "Databases statistics"
16680 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16682 #: templates/server/databases/index.twig:23
16683 #: templates/server/databases/index.twig:61
16684 msgid "Create database"
16685 msgstr "Criar base de dados"
16687 #: templates/server/databases/index.twig:72
16688 msgid "No privileges to create databases"
16689 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16691 #: templates/server/databases/index.twig:159
16692 #: templates/server/replication/index.twig:18
16693 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16694 msgid "Master replication"
16695 msgstr "Replicação de master"
16697 #: templates/server/databases/index.twig:163
16698 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16699 msgid "Slave replication"
16700 msgstr "Replicação de slave"
16702 #: templates/server/databases/index.twig:184
16704 msgid "Jump to database '%s'"
16705 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16707 #: templates/server/databases/index.twig:245
16709 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16710 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16712 #: templates/server/databases/index.twig:246
16713 msgid "Check privileges"
16714 msgstr "Verificar Privilégios"
16716 #: templates/server/databases/index.twig:312
16718 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16719 "between the web server and the MySQL server."
16721 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16722 "entre os servidores web e MySQL."
16724 #: templates/server/databases/index.twig:318
16725 #: templates/server/databases/index.twig:319
16726 msgid "Enable statistics"
16727 msgstr "Activar estatísticas"
16729 #: templates/server/databases/index.twig:330
16730 msgid "No databases"
16731 msgstr "Sem bases de dados"
16733 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16734 msgid "Storage engines"
16735 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16737 #: templates/server/engines/index.twig:13
16738 msgid "Storage Engine"
16739 msgstr "Motor de armazenamento"
16741 #: templates/server/engines/show.twig:45
16742 msgid "Unknown storage engine."
16743 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16745 #: templates/server/export/index.twig:32
16746 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16747 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16749 #: templates/server/export/index.twig:3
16750 msgid "Exporting databases from the current server"
16751 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16753 #: templates/server/export/index.twig:7
16755 msgstr "Bancos de dados:"
16757 #: templates/server/import/index.twig:3
16758 msgid "Importing into the current server"
16759 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16761 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16765 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16769 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16773 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16777 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16779 msgstr "desatidado"
16781 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16785 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16789 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16790 msgid "Database for user account"
16791 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
16793 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16794 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16795 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
16797 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16798 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16799 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
16801 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16803 msgid "Grant all privileges on database %s."
16804 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
16806 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16807 msgid "No Password"
16808 msgstr "Sem palavra-passe"
16810 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16812 msgstr "Introduza:"
16814 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16815 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16816 msgctxt "Password strength"
16820 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16822 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16826 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16827 msgid "Password Hashing:"
16828 msgstr "Hash da palavra-passe:"
16830 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16832 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16833 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16836 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
16837 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
16838 "durante a conexão com o servidor."
16840 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16841 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16843 msgstr "Grupo de utilizadores"
16845 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16846 msgid "User group:"
16847 msgstr "Grupo de utilizadores:"
16849 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16850 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16851 msgid "Edit privileges:"
16852 msgstr "Editar privilégios:"
16854 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16855 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16856 msgid "User account"
16857 msgstr "Conta de utilizador"
16859 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16860 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16862 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16863 "currently logged in."
16865 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
16867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16868 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16870 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16871 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
16873 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16874 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16876 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16877 "that user possess on this routine."
16879 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
16880 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
16882 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16883 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16884 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16885 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
16887 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16889 msgid "Allows executing this routine."
16890 msgstr "Permite executar esta rotina."
16892 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16893 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16894 msgid "Login Information"
16895 msgstr "Informação de Login"
16897 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16898 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16899 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16901 msgstr "Nome de utilizador:"
16903 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16904 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16906 msgstr "Qualquer utilizador"
16908 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16909 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16910 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16911 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16913 msgid "Use text field"
16914 msgstr "Usar campo de texto"
16916 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16918 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16921 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
16922 "nome de servidor diferente."
16924 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16926 msgstr "Nome do Host:"
16928 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16929 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16931 msgstr "Qualquer máquina"
16933 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16934 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16938 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16943 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16944 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16945 msgid "Use host table"
16946 msgstr "Usar a tabela do host"
16948 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16949 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16951 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16952 "table are used instead."
16954 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
16955 "valores armazenados na tabela Host são usados."
16957 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16958 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16959 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16960 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16961 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16962 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16964 msgstr "Palavra-passe"
16966 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16967 msgid "Do not change the password"
16968 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
16970 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16972 msgid "No password"
16973 msgstr "Sem palavra-passe"
16975 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16980 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16981 msgid "Authentication plugin"
16982 msgstr "Plugin de autenticação"
16984 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16985 msgid "Password hashing method"
16986 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
16988 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16990 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16991 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16992 "while connecting to the server."
16994 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
16995 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
16996 "durante a conexão com o servidor."
16998 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16999 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17000 msgid "Edit user group"
17001 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17003 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17004 msgid "Column-specific privileges"
17005 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17007 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17008 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17009 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17011 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17012 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17014 "Os metacaracteres % e _ precisam de ser antecedidos com uma \\ para serem "
17015 "utilizados no seu sentido literal."
17017 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17018 msgid "Add privileges on the following table:"
17019 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17021 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17022 msgid "Add privileges on the following routine:"
17023 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17025 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17026 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17027 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17028 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17029 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17030 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17031 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17032 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17033 msgctxt "None privileges"
17037 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17038 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17039 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17042 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17043 "that user possess yourself."
17045 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17046 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17052 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17054 msgid "Global privileges"
17055 msgstr "Privilégios Globais"
17057 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17058 msgid "Administration"
17059 msgstr "Administração"
17061 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17062 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17064 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17066 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17071 #| msgid "Allows creating stored routines."
17072 msgid "Allows creating foreign key relations."
17073 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
17075 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17076 msgid "Not used on MariaDB."
17079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17081 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17082 msgid "Not used for this MySQL version."
17083 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
17085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17086 msgid "Resource limits"
17087 msgstr "Limites do recurso"
17089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17090 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17091 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17093 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17095 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17097 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17100 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17101 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17103 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17104 "execute per hour."
17106 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17107 "utilizador pode executar por hora."
17109 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17110 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17111 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17113 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17115 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17117 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17118 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17121 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17122 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17125 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17126 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17129 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17130 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17132 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17133 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17135 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17138 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17140 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17143 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17145 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17147 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17148 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17149 msgid "User accounts overview"
17150 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17152 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17153 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17154 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17155 msgid "User groups"
17156 msgstr "Grupos de utilizadores"
17158 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17159 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17160 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17161 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17163 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17164 msgid "Change login information / Copy user account"
17165 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17167 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17168 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17169 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17171 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17172 msgid "… keep the old one."
17173 msgstr "… manter o antigo."
17175 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17176 msgid "… delete the old one from the user tables."
17177 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17179 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17181 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17182 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17184 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17186 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17189 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17192 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17193 msgid "Remove selected user accounts"
17194 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17196 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17197 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17198 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17200 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17201 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17203 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17205 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17206 msgid "Slave configuration"
17207 msgstr "Configuração do slave"
17209 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17211 msgid "Change or reconfigure master server"
17212 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17214 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17216 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17217 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17219 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17220 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
17223 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17227 #: templates/server/replication/index.twig:21
17230 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17231 "like to %sconfigure%s it?"
17233 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17234 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17236 #: templates/server/replication/index.twig:43
17237 msgid "No privileges"
17238 msgstr "Sem privilégios"
17240 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17241 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17242 msgid "Add slave replication user"
17243 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17245 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17246 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17247 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17248 msgid "Use text field:"
17249 msgstr "Usar campo de texto:"
17251 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17252 msgid "Generate password:"
17253 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17255 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17256 msgid "Master configuration"
17257 msgstr "Configuração master"
17259 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17261 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17262 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17263 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17264 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17265 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17267 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17268 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17269 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17270 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17271 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17273 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17274 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17275 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17277 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17278 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17279 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17281 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17282 msgid "Please select databases:"
17283 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17285 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17287 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17288 "and please restart the MySQL server afterwards."
17290 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17291 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17293 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17295 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17296 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17297 "configured as master."
17299 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17300 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17301 "<strong>está</strong> configurado como master."
17303 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17304 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17305 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17307 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17308 msgid "Show connected slaves"
17309 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17311 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17313 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17316 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17317 "visíveis nesta lista."
17319 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17320 msgid "Master connection:"
17321 msgstr "Conexão master:"
17323 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17324 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17325 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17327 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17328 msgid "Slave IO Thread not running!"
17329 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17331 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17333 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17335 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17338 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17339 msgid "See slave status table"
17340 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17342 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17343 msgid "Control slave:"
17344 msgstr "Controlar slave:"
17346 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17347 msgid "Reset slave"
17348 msgstr "Reiniciar slave"
17350 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17351 msgid "Start SQL Thread only"
17352 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17354 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17355 msgid "Stop SQL Thread only"
17356 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17358 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17359 msgid "Start IO Thread only"
17360 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17362 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17363 msgid "Stop IO Thread only"
17364 msgstr "Parar somente o thread IO"
17366 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17367 msgid "Error management:"
17368 msgstr "Administração de erros:"
17370 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17371 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17372 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17374 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17375 msgid "Skip current error"
17376 msgstr "Pular erro atual"
17378 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17380 msgid "Skip next %s errors."
17381 msgstr "Pular próximos %s erros."
17383 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17386 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17387 "like to %sconfigure%s it?"
17389 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17390 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17392 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17393 msgid "Master status"
17394 msgstr "Estado do master"
17396 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17397 msgid "Slave status"
17398 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17400 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17401 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17402 #: templates/server/variables/index.twig:31
17406 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17407 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17408 msgid "Advisor system"
17409 msgstr "Sistema de Assessoria"
17411 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17412 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17413 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17415 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17416 msgid "Instructions"
17417 msgstr "Instruções"
17419 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17421 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17422 "analyzing the server status variables."
17424 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17425 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17427 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17429 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17430 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17433 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17434 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17436 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17438 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17439 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17440 "tuning can have a very negative effect on performance."
17442 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17443 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17444 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17447 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17449 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17450 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17451 "no clearly measurable improvement."
17453 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17454 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17455 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17457 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17458 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17459 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17461 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17462 msgid "Possible performance issues"
17463 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17465 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17469 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17470 msgid "Recommendation:"
17471 msgstr "Recomendação:"
17473 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17474 msgid "Justification:"
17475 msgstr "Justificação:"
17477 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17478 msgid "Used variable / formula:"
17479 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17481 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17485 #: templates/server/status/base.twig:16
17486 msgid "Query statistics"
17487 msgstr "Estatísticas de comandos"
17489 #: templates/server/status/base.twig:21
17490 msgid "All status variables"
17491 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17493 #: templates/server/status/base.twig:26
17497 #: templates/server/status/base.twig:31
17499 msgstr "Conselheiro"
17501 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17502 msgid "Start Monitor"
17503 msgstr "Iniciar monitor"
17505 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17506 msgid "Instructions/Setup"
17507 msgstr "Instruções/Configurações"
17509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17510 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17511 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17514 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17516 msgstr "Adicionar gráfico"
17518 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17519 msgid "Enable charts dragging"
17520 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17522 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17523 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17524 msgid "Refresh rate"
17525 msgstr "Taxa de atualização"
17527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17528 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17531 msgstr "%d segundo"
17533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17534 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17537 msgstr "%d segundos"
17539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17540 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17546 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17549 msgstr "%d minutos"
17551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17552 msgid "Chart columns"
17553 msgstr "Colunas do gráfico"
17555 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17556 msgid "Chart arrangement"
17557 msgstr "Organização de gráficos"
17559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17561 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17562 "may want to export it if you have a complicated set up."
17564 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17565 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17568 msgid "Reset to default"
17569 msgstr "Resetar para a predefinição"
17571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17572 msgid "Monitor Instructions"
17573 msgstr "Instruções do monitor"
17575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17577 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17578 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17579 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17580 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17581 "increases server load by up to 15%."
17583 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17584 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17585 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17586 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17587 "do servidor por até 15%."
17589 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17590 msgid "Using the monitor:"
17591 msgstr "Usando o monitor:"
17593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17595 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17596 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17597 "chart using the cog icon on each respective chart."
17599 "O seu navegador atualizará todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17600 "Pode adicioná-los e alterar a taxa de atualização em 'Definições', ou "
17601 "remover qualquer um usando o ícone da engrenagem em cada gráfico."
17603 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17605 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17606 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17607 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17608 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17610 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17611 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17612 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17613 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17614 "adicionalmente analisá-los."
17616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17617 msgid "Please note:"
17618 msgstr "Por favor, note:"
17620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17622 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17623 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17624 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17625 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17627 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17628 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17629 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17630 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17631 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17634 msgid "Chart Title"
17635 msgstr "Titulo do gráfico"
17637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17638 msgid "Preset chart"
17639 msgstr "Gráfico predefinido"
17641 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17642 msgid "Status variable(s)"
17643 msgstr "Variável(is) de estado"
17645 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17646 msgid "Select series:"
17647 msgstr "Selecionar série:"
17649 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17650 msgid "Commonly monitored"
17651 msgstr "Normalmente monitorado"
17653 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17654 msgid "or type variable name:"
17655 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17657 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17658 msgid "Display as differential value"
17659 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17662 msgid "Apply a divisor"
17663 msgstr "Aplicar um divisor"
17665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17666 msgid "Append unit to data values"
17667 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17670 msgid "Add this series"
17671 msgstr "Adicionar esta série"
17673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17674 msgid "Clear series"
17675 msgstr "Limpar séries"
17677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17678 msgid "Series in chart:"
17679 msgstr "Séries no gráfico:"
17681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17682 msgid "Log statistics"
17683 msgstr "Estatísticas de log"
17685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17686 msgid "Selected time range:"
17687 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17690 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17691 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17693 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17694 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17695 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17698 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17699 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17702 msgid "Results are grouped by query text."
17703 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17706 msgid "Query analyzer"
17707 msgstr "Analisador de consulta"
17709 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17710 msgid "Show only active"
17711 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17713 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17715 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17716 "web server and the MySQL server."
17718 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17719 "o servidor web e o servidor MySQL."
17721 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17722 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17723 msgid "Questions since startup:"
17724 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17726 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17730 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17731 msgid "per minute:"
17732 msgstr "por minuto:"
17734 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17735 msgid "per second:"
17736 msgstr "por segundo:"
17738 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17742 #. l10n: # = Amount of queries
17743 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17747 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17748 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17749 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17751 msgstr "ø por hora"
17753 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17754 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17755 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17757 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17759 msgid "Network traffic since startup: %s"
17760 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
17762 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17764 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17765 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
17767 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17769 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17770 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17772 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
17773 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
17775 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17777 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17780 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
17781 "de <b>replicação</b>."
17783 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17784 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17786 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
17787 "<b>replicação</b>."
17789 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17790 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17792 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
17795 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17796 msgid "Replication status"
17797 msgstr "Estado de replicação"
17799 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17800 msgid "Not enough privilege to view server status."
17801 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
17803 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17804 msgid "Show only alert values"
17805 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
17807 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17808 msgid "Filter by category…"
17809 msgstr "Filtrar por categoria…"
17811 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17812 msgid "Show unformatted values"
17813 msgstr "Exibir valores não formatados"
17815 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17816 msgid "Related links:"
17817 msgstr "Links relacionados:"
17819 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17820 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17821 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
17823 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17824 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17825 msgid "Add user group"
17826 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
17828 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17830 msgid "Edit user group: '%s'"
17831 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
17833 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17834 msgid "User group menu assignments"
17835 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
17837 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17838 msgid "Group name:"
17839 msgstr "Nome do Grupo:"
17841 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17842 msgid "Server level tabs"
17843 msgstr "Abas de nível de servidor"
17845 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17846 msgid "Database level tabs"
17847 msgstr "Abas de nível de base de dados"
17849 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17850 msgid "Table level tabs"
17851 msgstr "Abas de nível de tabela"
17853 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17855 msgid "Users of '%s' user group"
17856 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
17858 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17859 msgid "No users were found belonging to this user group."
17861 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
17863 #: templates/server/variables/index.twig:5
17864 msgid "Server variables and settings"
17865 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
17867 #: templates/server/variables/index.twig:43
17868 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17869 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
17871 #: templates/server/variables/index.twig:69
17872 msgid "Session value"
17873 msgstr "Valor de sessão"
17875 #: templates/server/variables/index.twig:80
17877 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17879 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
17882 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17884 msgstr "Visão geral"
17886 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17887 msgid "Configuration file"
17888 msgstr "Ficheiro de configuração"
17890 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17892 msgstr "Descarregar"
17894 #: templates/setup/error.twig:2
17898 #: templates/setup/error.twig:3
17899 msgid "Submitted form contains errors"
17900 msgstr "O formulário submetido contém erros"
17902 #: templates/setup/error.twig:6
17903 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17904 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
17906 #: templates/setup/error.twig:14
17907 msgid "Ignore errors"
17908 msgstr "Ignorar erros"
17910 #: templates/setup/error.twig:18
17912 msgstr "Mostrar formulário"
17914 #: templates/setup/home/index.twig:23
17915 msgid "Show hidden messages"
17916 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
17918 #: templates/setup/home/index.twig:73
17919 msgid "There are no configured servers"
17920 msgstr "Não existem servidores configurados"
17922 #: templates/setup/home/index.twig:82
17924 msgstr "Novo servidor"
17926 #: templates/setup/home/index.twig:104
17930 #: templates/setup/home/index.twig:116
17931 msgid "phpMyAdmin homepage"
17932 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
17934 #: templates/setup/home/index.twig:117
17938 #: templates/setup/home/index.twig:118
17939 msgid "Check for latest version"
17940 msgstr "Verificar se é a última versão"
17942 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17943 msgid "Edit server"
17944 msgstr "Editar servidor"
17946 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17947 msgid "Add a new server"
17948 msgstr "Adicionar novo servidor"
17950 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17951 msgid "Bookmark this SQL query"
17952 msgstr "Marcar este comando SQL"
17954 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17958 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17959 msgid "Let every user access this bookmark"
17960 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
17962 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17963 msgid "Detailed profile"
17964 msgstr "Perfil detalhado"
17966 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17970 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17971 msgid "Summary by state"
17972 msgstr "Resumo por estado"
17974 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17976 msgstr "Tempo Total"
17978 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17982 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17986 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17990 #: templates/sql/query.twig:45
17991 msgid "Get auto-saved query"
17992 msgstr "Obter consulta auto-salva"
17994 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17995 #: templates/sql/query.twig:52
17996 msgid "Bind parameters"
17997 msgstr "Unir parâmetros"
17999 #: templates/sql/query.twig:85
18000 msgid "Bookmark this SQL query:"
18001 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18003 #: templates/sql/query.twig:96
18004 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18005 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18007 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
18009 msgstr "Delimitador"
18011 #: templates/sql/query.twig:114
18012 msgid "Show this query here again"
18013 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18015 #: templates/sql/query.twig:125
18016 msgid "Rollback when finished"
18017 msgstr "Rollback quando terminado"
18019 #: templates/sql/query.twig:149
18023 #: templates/sql/query.twig:156
18025 msgstr "compartilhado"
18027 #: templates/sql/query.twig:169
18029 msgstr "Ver apenas"
18031 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18033 msgstr "Linha inicial:"
18035 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18036 msgid "Use this value"
18037 msgstr "Utilizar este valor"
18039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18040 msgctxt "Chart type"
18044 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18045 msgctxt "Chart type"
18049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18050 msgctxt "Chart type"
18054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18055 msgctxt "Chart type"
18059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18060 msgctxt "Chart type"
18064 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18065 msgctxt "Chart type"
18069 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18070 msgctxt "Chart type"
18072 msgstr "Cronologia"
18074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18075 msgctxt "Chart type"
18079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18084 msgid "Chart title:"
18085 msgstr "Título do gráfico:"
18087 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18091 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18095 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18096 msgid "X-Axis label:"
18097 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18099 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18103 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18104 msgid "Y-Axis label:"
18105 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18107 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18109 msgstr "Valores para Y"
18111 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18112 msgid "Series names are in a column"
18113 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18116 msgid "Series column:"
18117 msgstr "Coluna de série:"
18119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18120 msgid "Value Column:"
18121 msgstr "Coluna de valor:"
18123 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18124 msgid "Save chart as image"
18125 msgstr "Guardar gráfico como imagem"
18127 #: templates/table/export/index.twig:12
18129 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18130 "name and @TABLE@ will become the table name."
18132 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18133 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18135 #: templates/table/export/index.twig:7
18137 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18138 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18140 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18141 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18142 msgid "Table search"
18143 msgstr "Pesquisa de tabela"
18145 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18146 #: templates/table/search/index.twig:10
18147 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18148 msgid "Zoom search"
18149 msgstr "Pesquisa avançada"
18151 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18152 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18153 #: templates/table/search/index.twig:16
18154 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18155 msgid "Find and replace"
18156 msgstr "Procurar e substituir"
18158 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18159 msgid "Replace with:"
18160 msgstr "Substituir por:"
18162 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18163 msgid "Use regular expression"
18164 msgstr "Usar expressão regular"
18166 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18167 msgid "Find and replace - preview"
18168 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18170 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18171 msgid "Original string"
18172 msgstr "Cadeia original"
18174 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18175 msgid "Replaced string"
18176 msgstr "Cadeia substituida"
18178 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18180 msgstr "Substituir"
18182 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18183 msgid "Display GIS Visualization"
18184 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18186 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18187 msgid "Label column"
18188 msgstr "Coluna de rótulo"
18190 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18192 msgstr "-- nenhum --"
18194 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18195 msgid "Spatial column"
18196 msgstr "Coluna espacial"
18198 #: templates/table/import/index.twig:3
18200 msgid "Importing into the table \"%s\""
18201 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18203 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18204 msgid "Index name:"
18205 msgstr "Nome do Índice :"
18207 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18209 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18211 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18214 #: templates/table/index_form.twig:34
18215 msgid "Index choice:"
18216 msgstr "Escolha de índice:"
18218 #: templates/table/index_form.twig:52
18219 msgid "Advanced options"
18220 msgstr "Opções avançadas"
18222 #: templates/table/index_form.twig:59
18223 msgid "Key block size:"
18224 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18226 #: templates/table/index_form.twig:76
18227 msgid "Index type:"
18228 msgstr "Tipo de Índice :"
18230 #: templates/table/index_form.twig:93
18232 msgstr "Verificador:"
18234 #: templates/table/index_form.twig:109
18236 msgstr "Cometário:"
18238 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18239 msgid "Drag to reorder"
18240 msgstr "Arraste para reordenar"
18242 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18244 msgid "Continue insertion with %s rows"
18245 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18247 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18249 msgstr "Soma de verificação"
18251 #: templates/table/operations/index.twig:9
18252 msgid "Alter table order by"
18253 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18255 #: templates/table/operations/index.twig:20
18256 msgctxt "Alter table order by a single field."
18260 #: templates/table/operations/index.twig:50
18261 msgid "Move table to (database.table)"
18262 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18264 #: templates/table/operations/index.twig:103
18265 msgid "Table options"
18266 msgstr "Opções da tabela"
18268 #: templates/table/operations/index.twig:107
18269 msgid "Rename table to"
18270 msgstr "Renomeia a tabela para"
18272 #: templates/table/operations/index.twig:122
18273 msgid "Table comments"
18274 msgstr "Comentários da tabela"
18276 #: templates/table/operations/index.twig:158
18277 msgid "Change all column collations"
18278 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18280 #: templates/table/operations/index.twig:227
18281 msgid "Copy table to (database.table)"
18282 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18284 #: templates/table/operations/index.twig:300
18285 msgid "Switch to copied table"
18286 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18288 #: templates/table/operations/index.twig:342
18289 msgid "Defragment table"
18290 msgstr "Desfragmentar tabela"
18292 #: templates/table/operations/index.twig:350
18294 msgid "Table %s has been flushed."
18295 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18297 #: templates/table/operations/index.twig:354
18298 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18299 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18301 #: templates/table/operations/index.twig:390
18302 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18303 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18305 #: templates/table/operations/index.twig:409
18306 msgid "Delete the table (DROP)"
18307 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18309 #: templates/table/operations/index.twig:430
18310 msgid "Partition maintenance"
18311 msgstr "Manutenção da partição"
18313 #: templates/table/operations/index.twig:456
18314 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18315 msgid "Remove partitioning"
18316 msgstr "Remover particionamento"
18318 #: templates/table/operations/index.twig:469
18319 msgid "Check referential integrity"
18320 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18322 #: templates/table/operations/view.twig:11
18323 msgid "Rename view to"
18324 msgstr "Renomear view para"
18326 #: templates/table/operations/view.twig:32
18327 msgid "Delete the view (DROP)"
18328 msgstr "Remover view (DROP)"
18330 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18331 msgid "Relation view"
18332 msgstr "Visão de relação(ões)"
18334 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18335 msgid "Analyze partition"
18336 msgstr "Analisar a partição"
18338 #: templates/table/partition/check.twig:2
18339 msgid "Check partition"
18340 msgstr "Verificar a partição"
18342 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18343 msgid "Drop partition"
18344 msgstr "Remover a partição"
18346 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18347 msgid "Optimize partition"
18348 msgstr "Otimizar a partição"
18350 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18351 msgid "Rebuild partition"
18352 msgstr "Reconstruir a partição"
18354 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18355 msgid "Repair partition"
18356 msgstr "Reparação da partição"
18358 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18359 msgid "Truncate partition"
18360 msgstr "Truncar a partição"
18362 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18363 msgid "table-specific"
18364 msgstr "específico de tabela"
18366 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18367 msgid "Foreign key constraints"
18368 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18370 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18374 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18375 msgid "Constraint properties"
18376 msgstr "Propriedades da restrição"
18378 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18380 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18381 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18382 "creating the foreign key."
18384 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18385 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18386 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18388 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18390 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18392 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18395 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18396 msgid "Foreign key constraint"
18397 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18399 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18400 msgid "+ Add constraint"
18401 msgstr "+ Adicionar restrição"
18403 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18404 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18405 msgid "Internal relationships"
18406 msgstr "Relacionamentos internos"
18408 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18409 msgid "Internal relation"
18410 msgstr "Relações internas"
18412 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18414 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18417 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18418 "correspondente existe."
18420 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18421 msgid "Choose column to display:"
18422 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18424 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18426 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18427 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18429 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18430 msgid "Constraint name"
18431 msgstr "Nome da restrição"
18433 #: templates/table/search/index.twig:29
18434 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18435 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18437 #: templates/table/search/index.twig:106
18438 msgid "Select columns (at least one):"
18439 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18441 #: templates/table/search/index.twig:123
18442 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18443 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18445 #: templates/table/search/index.twig:131
18446 msgid "Number of rows per page"
18447 msgstr "Número de registos por página"
18449 #: templates/table/search/index.twig:137
18450 msgid "Display order:"
18451 msgstr "Ordem de visualização:"
18453 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18458 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18459 msgid "No partitioning defined!"
18460 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18462 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18463 msgid "Partitioned by:"
18464 msgstr "Particionado por:"
18466 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18467 msgid "Sub partitioned by:"
18468 msgstr "Subparticionado por:"
18470 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18471 msgid "Data length"
18472 msgstr "Comprimento dos dados"
18474 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18475 msgid "Index length"
18476 msgstr "Comprimento do índice"
18478 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18479 msgid "Partition table"
18480 msgstr "Tabela de partições"
18482 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18483 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18484 msgid "Edit partitioning"
18485 msgstr "Editar particionamento"
18487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18488 msgid "Media type:"
18489 msgstr "Tipo de mídia:"
18491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18493 msgctxt "None for default"
18497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18504 msgid "Column %s has been dropped."
18505 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18509 msgid "A primary key has been added on %s."
18510 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18517 msgid "An index has been added on %s."
18518 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18521 msgid "Distinct values"
18522 msgstr "Valores distintos"
18524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18526 msgid "Remove from central columns"
18527 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18531 msgid "Add to central columns"
18532 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18536 msgid "Move columns"
18537 msgstr "Mover campo(s)"
18539 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18540 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18541 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18544 #: templates/view_create.twig:13
18546 msgstr "Vista de edição"
18548 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18549 msgid "Propose table structure"
18550 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18554 msgstr "Normalizar"
18556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18558 msgstr "Acompanhar vista"
18560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18562 msgid "Add %s column(s)"
18563 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18566 msgid "at beginning of table"
18567 msgstr "No início da tabela"
18569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18571 msgid "Create an index on %s columns"
18572 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18575 msgid "Space usage"
18576 msgstr "Espaço ocupado"
18578 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18582 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18583 msgid "Row statistics"
18584 msgstr "Estatísticas do registro"
18586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18590 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18595 msgid "partitioned"
18596 msgstr "particionado"
18598 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18600 msgstr "Comprimento do registro"
18602 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18604 msgstr "Tamanho dos registos"
18606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18607 msgid "Next autoindex"
18608 msgstr "Próximo auto-índice"
18610 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18611 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18612 msgid "Delete version"
18613 msgstr "Apagar versão"
18615 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18617 msgid "Activate tracking for %s"
18618 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18620 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18621 msgid "Activate now"
18622 msgstr "Ativar agora"
18624 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18626 msgid "Deactivate tracking for %s"
18627 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18629 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18630 msgid "Deactivate now"
18631 msgstr "Desativar agora"
18633 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18639 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18643 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18645 msgstr "Nome de utilizador"
18647 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18648 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18650 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
18651 "colunas diferentes"
18653 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18654 msgid "Additional search criteria"
18655 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
18657 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18658 msgid "Use this column to label each point"
18659 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
18661 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18662 msgid "Maximum rows to plot"
18663 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
18665 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18666 msgid "Browse/Edit the points"
18667 msgstr "Navegar/editar os pontos"
18669 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18673 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18675 msgstr "Restaurar ampliação"
18677 #: templates/theme_preview.twig:11
18678 msgid "No preview available."
18679 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
18681 #: templates/theme_preview.twig:13
18685 #: templates/themes.twig:4
18686 msgid "Get more themes!"
18687 msgstr "Obter mais temas!"
18689 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18690 #: templates/top_menu.twig:4
18691 msgid "Toggle navigation"
18692 msgstr "Alternar a navegação"
18694 #. l10n: Current page
18695 #: templates/top_menu.twig:14
18699 #: templates/transformation_overview.twig:1
18700 msgid "Available media types"
18701 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
18703 #: templates/transformation_overview.twig:13
18704 msgid "Available browser display transformations"
18705 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
18707 #: templates/transformation_overview.twig:19
18708 #: templates/transformation_overview.twig:38
18709 msgctxt "for media type transformation"
18710 msgid "Description"
18713 #: templates/transformation_overview.twig:32
18714 msgid "Available input transformations"
18715 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
18717 #: templates/view_create.twig:65
18719 msgstr "Nome da VIEW"
18721 #: templates/view_create.twig:79
18722 msgid "Column names"
18723 msgstr "Nome dos Campos"
18726 msgid "Taking you to the target site."
18727 msgstr "Indo para o site alvo."
18730 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18732 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
18733 #~ "permissão de leitura!"
18736 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18739 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
18742 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18743 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
18745 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18746 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18748 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18750 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
18751 #~ "encontrado \"%2$s\"."
18753 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
18755 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
18758 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18759 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
18761 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18762 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
18764 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18765 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
18767 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
18769 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
18772 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18773 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
18775 #~ msgid "Create %s"
18776 #~ msgstr "Criar %s"
18779 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18780 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18781 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18784 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
18785 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
18786 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
18787 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
18789 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18791 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
18793 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18794 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
18797 #~ msgstr "gatilho"
18799 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18800 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
18805 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18806 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
18808 #~ msgid "Update Query"
18809 #~ msgstr "Atualizar consulta"
18811 #~ msgid "Submit Query"
18812 #~ msgstr "Executar Consulta"
18814 #~ msgid "Rule details"
18815 #~ msgstr "Detalhes da regra"
18817 #~ msgid "Partition %s"
18818 #~ msgstr "Partição %s"
18820 #~ msgctxt "Next month"
18827 #~ msgctxt "Short week day name"
18831 #~ msgid "This Host"
18832 #~ msgstr "Este Anfitrião"
18834 #~ msgid "Use Host Table"
18835 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
18838 #~| msgid "Description"
18839 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18840 #~ msgid "Description"
18841 #~ msgstr "Descrição"
18846 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18847 #~ msgid "Description"
18848 #~ msgstr "Descrição"
18850 #~ msgid "Full start"
18851 #~ msgstr "Inicialização completa"
18853 #~ msgid "Full stop"
18854 #~ msgstr "Paragem completa"
18857 #~| msgid "%d second"
18858 #~| msgid_plural "%d seconds"
18859 #~ msgid "%count% second"
18860 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18861 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18862 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18865 #~| msgid "%d minute"
18866 #~| msgid_plural "%d minutes"
18867 #~ msgid "%count% minute"
18868 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18869 #~ msgstr[0] "$d minuto"
18870 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18872 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18873 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
18875 #~ msgid "Show Full Queries"
18876 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
18879 #~| msgid "No databases"
18880 #~ msgid "%count% database"
18881 #~ msgid_plural "%count% databases"
18882 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
18883 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
18886 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18887 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18889 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18890 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18892 #~ msgid "No auto-saved query"
18893 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18895 #~ msgid "Font size"
18896 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18899 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18900 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18902 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18903 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18905 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18906 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18910 #~ msgctxt "Text context"
18914 #~ msgid "Customize export options"
18915 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18917 #~ msgid "Customize import defaults"
18918 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18920 #~ msgid "Customize navigation panel"
18921 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18923 #~ msgid "Customize main panel"
18924 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18927 #~| msgid "unknown"
18928 #~ msgid "Unknonwn"
18929 #~ msgstr "desconhecido"
18931 #~ msgid "Global value"
18932 #~ msgstr "Valor Global"
18936 #~ msgctxt "Collation variant"
18937 #~ msgid "weight=2"
18938 #~ msgstr "Direita"
18941 #~| msgid "Copy column name."
18942 #~ msgid "Old column name"
18943 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18945 #~ msgid "You have to add at least one column."
18946 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18948 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18949 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18954 #~ msgid "dictionary"
18955 #~ msgstr "dicionário"
18957 #~ msgid "phone book"
18958 #~ msgstr "lista telefónica"
18961 #~ msgid "Traditional Spanish"
18962 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18965 #~| msgid "Collation"
18966 #~ msgid "binary collation"
18967 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18970 #~| msgid "case-insensitive"
18971 #~ msgid "case-insensitive collation"
18972 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18975 #~| msgid "case-sensitive"
18976 #~ msgid "case-sensitive collation"
18977 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18979 #~ msgid "all words"
18980 #~ msgstr "todas as palavras"
18983 #~| msgid "Propose table structure"
18984 #~ msgid "Improve table structure"
18985 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18988 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18989 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18991 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18992 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18994 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18996 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18997 #~ "configurações."
19000 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19001 #~ "MySQL library and server is detected."
19003 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19004 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19006 #~ msgid "Server/library difference warning"
19007 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19009 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19011 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19013 #~ msgid "Connection type"
19014 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19021 #~| msgid "Column names"
19022 #~ msgid "Column parser"
19023 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19025 #~ msgid "Not implemented yet."
19026 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19029 #~| msgid "Iconic table operations"
19030 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19031 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19033 #~ msgid "Unexpected keyword."
19034 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19037 #~| msgid "Table name template"
19038 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19039 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19042 #~| msgid "No tables selected."
19043 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19044 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19047 #~| msgid "No tables selected."
19048 #~ msgid "An alias was expected."
19049 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19052 #~| msgid "No rows selected"
19053 #~ msgid "An expression was expected."
19054 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19057 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19058 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19061 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
19062 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19064 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19067 #~| msgid "The row has been deleted."
19068 #~ msgid "A rename operation was expected."
19069 #~ msgstr "Registo eliminado."
19072 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19073 #~ msgid "Unexpected character."
19074 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19077 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19078 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19081 #~| msgid "Table name template"
19082 #~ msgid "Variable name was expected."
19083 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19086 #~| msgid "At Beginning of Table"
19087 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19088 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19091 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19092 #~ msgid "Unexpected token."
19093 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19096 #~| msgid "At Beginning of Table"
19097 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19098 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19101 #~| msgid "Table name template"
19102 #~ msgid "A table name was expected."
19103 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19106 #~| msgid "The row has been deleted."
19107 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19108 #~ msgstr "Registo eliminado."
19112 #~ msgid "error #1"
19116 #~| msgid "Gather errors"
19117 #~ msgid "strict error"
19118 #~ msgstr "Reunir erros"
19121 #~| msgid "Cookie authentication"
19122 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19123 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19125 #~ msgid "Try to connect without password."
19126 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19128 #~ msgid "Connect without password"
19129 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19135 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19136 #~ "compression for import and export operations."
19138 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19139 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19141 #~ msgid "Related Links"
19142 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19144 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19145 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19148 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19149 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19151 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19152 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19157 #~ msgstr "Contagem"
19159 #~ msgid "numeric key detected"
19160 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19163 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19164 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19167 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19168 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19169 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19171 #~ msgid "SweKey config file"
19172 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19174 #~ msgid "Cookie authentication"
19175 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19177 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19178 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19180 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19181 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19183 #~ msgid "Authenticating…"
19184 #~ msgstr "A Autenticar…"
19186 #~ msgid "Total %d bookmark"
19187 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19188 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19189 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19192 #~ msgstr "privado"
19194 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19195 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19198 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19199 #~ "configuration file!"
19201 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19202 #~ "ficheiro de configuração!"
19204 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19205 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19207 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19208 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19210 #~ msgid "Force SSL connection"
19211 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19214 #~| msgid "Replace table prefix"
19215 #~ msgid "Replace table prefix:"
19216 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19219 #~| msgid "Copy table with prefix"
19220 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19221 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19223 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19225 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19229 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19230 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19232 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19233 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19235 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19236 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19238 #~ msgid "True or false"
19239 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19241 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19242 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19244 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19245 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19248 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19249 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19251 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19252 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19255 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19258 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19259 #~ "para todas as comparações"
19261 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19262 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19264 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19265 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19269 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19270 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19271 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19272 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19274 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19275 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19276 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19277 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19279 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19280 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19281 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19282 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19283 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19285 #~ msgid "Create database:"
19286 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19289 #~ msgstr "Tabelas"
19297 #~ msgid "procedures"
19298 #~ msgstr "Processos"
19302 #~ msgstr "eventos"
19304 #~ msgid "functions"
19305 #~ msgstr "Funções"
19308 #~| msgid "Alter table order by"
19309 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19310 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19313 #~| msgid "Alter table order by"
19314 #~ msgid "Filter by name or regex"
19315 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19318 #~| msgid "Tracking report"
19319 #~ msgid "Taking you to %s."
19320 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19323 #~| msgid "Authentication"
19324 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19325 #~ msgstr "Autenticação"
19328 #~| msgid "Generate password"
19329 #~ msgid "MySQL native password"
19330 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19333 #~| msgid "Change password"
19334 #~ msgid "SHA256 password"
19335 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19337 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19338 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19341 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19344 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19345 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19347 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19348 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19351 #~ msgstr "Módulos"
19357 #~ msgstr "Biblioteca"
19359 #~ msgid "Error in Processing Request"
19360 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19362 #~ msgid "Adding Primary Key"
19363 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19365 #~ msgid "Outer Ring"
19366 #~ msgstr "Anel Exterior"
19368 #~ msgid "Change Password"
19369 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19371 #~ msgid "Send Error Report"
19372 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19374 #~ msgid "Select All"
19375 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19377 #~ msgid "Database export options"
19378 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19380 #~ msgid "Database(s):"
19381 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19383 #~ msgid "Table(s):"
19384 #~ msgstr "Tabela(s):"
19386 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19387 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19390 #~| msgid "Generate password"
19391 #~ msgid "Generate Password:"
19392 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19394 #~ msgid "Edit Privileges"
19395 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19397 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19398 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19400 #~ msgid "Relational display column"
19401 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19407 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19408 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19411 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19412 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19413 #~ "diagnosticar o problema."
19416 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19417 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19418 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19419 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19420 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19421 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19422 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19423 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19424 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19425 #~ "in the CUT section below:"
19427 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19428 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19429 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19430 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19431 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19432 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19433 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19434 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19435 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19436 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19437 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19439 #~ msgid "Unclosed quote"
19440 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19442 #~ msgid "Invalid Identifer"
19443 #~ msgstr "Identificador inválido"
19445 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19446 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19448 #~ msgid "Add user"
19449 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19451 #~ msgid "Export Method:"
19452 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19454 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19455 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19457 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19458 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19460 #~ msgid "Uncheck All"
19463 #~ msgid "SQL result"
19464 #~ msgstr "Resultado SQL"
19467 #~| msgid "Generated by"
19468 #~ msgid "Generated by:"
19469 #~ msgstr "Gerado por"
19472 #~| msgid "Row Statistics"
19473 #~ msgid "Row Statistics:"
19474 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19477 #~| msgid "Space usage"
19478 #~ msgid "Space usage:"
19479 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19482 #~| msgid "Show tables"
19483 #~ msgid "Showing tables:"
19484 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19486 #~ msgid "(Enabled)"
19487 #~ msgstr "(Ativado)"
19489 #~ msgid "(Disabled)"
19490 #~ msgstr "(Desativado)"
19493 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19494 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19495 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19498 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19499 #~ msgid "Disable foreign key check"
19500 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19503 #~| msgid "Reloading Privileges"
19504 #~ msgid "Realign Privileges"
19505 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19507 #~ msgid "Replace table data with file"
19508 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19510 #~ msgid "Customize query window options"
19511 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19514 #~| msgid "Please select a database"
19515 #~ msgid "Please select a database."
19516 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19519 #~| msgid "Autoextend increment"
19520 #~ msgid "auto_increment"
19521 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19524 #~| msgid "Table options"
19525 #~ msgid "Save positions as"
19526 #~ msgstr "Opções da tabela"
19528 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19529 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19531 #~ msgid "Disable database expansion"
19532 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19534 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19535 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19538 #~| msgid "Table structure"
19539 #~ msgid "Table Structure"
19540 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19542 #~ msgid "Show data row(s)."
19543 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19545 #~ msgctxt "Inline edit query"
19547 #~ msgstr "Na linha"
19550 #~| msgid "After %s"
19552 #~ msgstr "Depois %s"
19557 #~ msgid "horizontal"
19558 #~ msgstr "horizontal"
19560 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19561 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19563 #~ msgid "vertical"
19564 #~ msgstr "vertical"
19566 #~ msgid "Default display direction"
19567 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19569 #~ msgid "Show display direction"
19570 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19572 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19573 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19575 #~ msgid "At End of Table"
19576 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19578 #~ msgid "After %s"
19579 #~ msgstr "Depois %s"
19581 #~ msgid "Display errors"
19582 #~ msgstr "Exibir erros"
19584 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19585 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19588 #~| msgid "Invalid export type"
19589 #~ msgid "Dia export page"
19590 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19593 #~| msgid "Invalid export type"
19594 #~ msgid "EPS export page"
19595 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19598 #~| msgid "Invalid export type"
19599 #~ msgid "SVG export page"
19600 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19602 #~ msgid "Relation deleted"
19603 #~ msgstr "Relação apagada"
19605 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19606 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19608 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19609 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19611 #~ msgid "Edit in window"
19612 #~ msgstr "Editar em janela"
19614 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19615 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19617 #~ msgid "Default query window tab"
19618 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19620 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19621 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19623 #~ msgid "Query window height"
19624 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19626 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19627 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19629 #~ msgid "Query window width"
19630 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19632 #~ msgid "Show dimension of tables"
19633 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19635 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19636 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19638 #~ msgid "Import files"
19639 #~ msgstr "Importar"
19642 #~| msgid "SQL history"
19643 #~ msgid "SQL history:"
19644 #~ msgstr "Histórico SQL"
19647 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19648 #~ msgid "File doesn't exist"
19649 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19652 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19653 #~ msgid "Plugin is disabled"
19654 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19657 #~| msgid "Customize main panel"
19658 #~ msgid "Unlink with main panel"
19659 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19662 #~| msgid "No index defined!"
19663 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19664 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19667 #~| msgid "Export type"
19668 #~ msgid "eps export page"
19669 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19672 #~| msgid "Invalid export type"
19673 #~ msgid "pdf export page"
19674 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19677 #~| msgid "Click to sort."
19678 #~ msgid "Click to sort"
19679 #~ msgstr "Clique para organizar."
19682 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19685 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
19694 #~| msgid "New bookmark"
19695 #~ msgid " bookmarks, "
19696 #~ msgstr "Novo marcador"
19699 #~| msgid "Select two columns"
19700 #~ msgid "Select one ..."
19701 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
19704 #~| msgid "Add columns"
19705 #~ msgid "Have unique columns"
19706 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19709 #~| msgid "The user %s already exists!"
19710 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19711 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
19713 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19715 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
19718 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19719 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19721 #~ msgid "Create a page"
19722 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19725 #~| msgid "Automatic layout"
19726 #~ msgid "Automatic layout based on"
19727 #~ msgstr "Layout automático"
19729 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19730 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
19732 #~ msgid "Select Tables"
19733 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
19736 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19737 #~ "like to delete those references?"
19739 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
19740 #~ "eliminar essas referências?"
19742 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19743 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
19746 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19747 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19749 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
19750 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
19752 #~ msgid "mcrypt warning"
19753 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19755 #~ msgid "Designer table"
19756 #~ msgstr "Tabela de Designer"
19759 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19760 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19761 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
19764 #~| msgid "Page creation failed"
19765 #~ msgid "Page creation has failed!"
19766 #~ msgstr "Erro ao criar página"
19769 #~ msgstr "Página:"
19772 #~| msgid "Import from selected page"
19773 #~ msgid "Import from selected page."
19774 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
19776 #~ msgid "recommended"
19777 #~ msgstr "recomendado"
19780 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19781 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19783 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
19784 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
19786 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19787 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19789 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19790 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
19792 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19793 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19796 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19797 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19798 #~ "block cross-window updates."
19800 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
19801 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
19802 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
19803 #~ "entre janelas."
19805 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19806 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
19808 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19809 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
19811 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19812 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
19814 #~ msgid "Validate SQL"
19815 #~ msgstr "Validar SQL"
19817 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19818 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19820 #~ msgid "SOAP extension not found"
19821 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19823 #~ msgid "SQL Validator"
19824 #~ msgstr "Validador de SQL"
19827 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19828 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19829 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19830 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19831 #~ "reserved.[/em]"
19833 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
19834 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
19835 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
19836 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
19837 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
19840 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19841 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19842 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19846 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19847 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19849 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19850 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19852 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
19853 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19856 #~| msgid "Validate SQL"
19857 #~ msgid "Validated SQL"
19858 #~ msgstr "Validar SQL"
19861 #~| msgid "Error: Relation not added."
19862 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19863 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
19867 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19868 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19870 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19871 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19873 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19874 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19878 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
19879 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19881 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19882 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19884 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
19885 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19887 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19888 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19890 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19891 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19893 #~ msgid "Edit title and labels"
19894 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19896 #~ msgid "Edit chart"
19897 #~ msgstr "Editar gráfico"
19902 #~ msgid "Reload Database"
19903 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19905 #~ msgid "Table must have at least one column"
19906 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19908 #~ msgid "Insert Table"
19909 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19911 #~ msgid "Hide indexes"
19912 #~ msgstr "Esconder índices"
19914 #~ msgid "Show indexes"
19915 #~ msgstr "Mostrar índices"
19918 #~| msgid "\"bzipped\""
19920 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19922 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19923 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19925 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19926 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19928 #~ msgid "PHP extension to use"
19929 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19932 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19933 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19935 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19936 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19938 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19939 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19941 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19942 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19945 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19946 #~ "version of phpMyAdmin."
19948 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19949 #~ "do phpMyAdmin."
19952 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19953 #~ "report on the bug tracker."
19955 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19956 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19959 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19960 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19962 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19963 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19966 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19967 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19969 #~ msgid "This is not a number!"
19970 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19972 #~ msgid "Inline edit of this query"
19973 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19978 #~ msgstr "Procurar:"
19980 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19981 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19983 #~ msgid "Headers every %s rows"
19984 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19987 #~| msgid "Table Search"
19988 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19989 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19991 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19993 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19996 #~| msgid "Remove database"
19997 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19998 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20000 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20001 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20003 #~ msgid "Count tables"
20004 #~ msgstr "Contar tabelas"
20006 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20007 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20010 #~| msgid "General relation features"
20011 #~ msgid "General relation features:"
20012 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
20014 #~ msgid "Live traffic chart"
20015 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20017 #~ msgid "Live conn./process chart"
20018 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20020 #~ msgid "Live query chart"
20021 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20023 #~ msgid "Number of rows"
20024 #~ msgstr "Número de linhas"
20026 #~ msgid "Columns enclosed by"
20027 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20029 #~ msgid "Columns escaped by"
20030 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20032 #~ msgid "Replace NULL by"
20033 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20035 #~ msgid "Lines terminated by"
20036 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20042 #~| msgid "Server version"
20043 #~ msgid "Software version"
20044 #~ msgstr "Versão do servidor"
20047 #~| msgid "Save as file"
20048 #~ msgid "Save to file"
20051 #~ msgid "Total count"
20052 #~ msgstr "Contagem total"
20054 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20055 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20057 #~ msgid "Enable Ajax"
20058 #~ msgstr "Activar Ajax"
20060 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20061 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20063 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20064 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20066 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20067 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20069 #~ msgid "Connections since last refresh"
20070 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20072 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20073 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20075 #~ msgid "Runtime Information"
20076 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20079 #~| msgid "Number of rows per page"
20080 #~ msgid "Number of data points: "
20081 #~ msgstr "Número de registos por página"
20084 #~ msgid "Refresh rate: "
20085 #~ msgstr "Gerado por"
20088 #~| msgid "Query type"
20089 #~ msgid "Run analyzer"
20090 #~ msgstr "Tipo de Query"
20093 #~| msgid "Show PHP information"
20094 #~ msgid "Show more actions"
20095 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20097 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20098 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
20100 #~ msgid "Synchronize"
20101 #~ msgstr "Sincronizar"
20104 #~ msgid "Source database"
20105 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20107 #~ msgid "Click to select"
20108 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20111 #~ msgid "Structure Difference"
20112 #~ msgstr "Somente estrutura"
20114 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20116 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20117 #~ "<b>frames</b>."
20119 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20121 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20124 #~ msgid "Display databases in a tree"
20125 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20127 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20129 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20131 #~ msgid "Use light version"
20132 #~ msgstr "Usar versão light"
20135 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20137 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20138 #~ "bases de dados"
20141 #~ msgctxt "short form"
20142 #~ msgid "Create table"
20143 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20145 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20149 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20153 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20157 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20162 #~| msgid "Do you really want to "
20163 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20164 #~ msgstr "Confirma : "
20167 #~| msgid "Privileges"
20168 #~ msgid "Privileges for all users"
20169 #~ msgstr "Privilégios"
20172 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20173 #~ "author what %s does."
20175 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20176 #~ "autor, o que %s faz."
20179 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20182 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20186 #~ msgstr "Utilização"
20188 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20189 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20191 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20192 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20194 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20195 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20198 #~| msgid "Linestring"
20200 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20202 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20203 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20206 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20207 #~ msgid "The remaining columns"
20208 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20211 #~| msgid "Data only"
20212 #~ msgid "Dates only."
20213 #~ msgstr "Apenas dados"
20215 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20216 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20218 #~ msgid "Add a value"
20219 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20221 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20222 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20225 #~ msgctxt "Correctly setup"
20230 #~ msgid "All hosts"
20231 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20233 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20234 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20236 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20237 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20239 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20240 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20243 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20245 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20246 #~ "Base de Dados %s?"
20248 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20249 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20251 #~ msgid "PBMS error"
20252 #~ msgstr "Erro PBMS"
20254 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20255 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20257 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20258 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20260 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20261 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20263 #~ msgid "View image"
20264 #~ msgstr "Ver imagem"
20266 #~ msgid "Play audio"
20267 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20269 #~ msgid "View video"
20270 #~ msgstr "Ver vídeo"
20272 #~ msgid "Download file"
20273 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
20275 #~ msgid "Could not open file: %s"
20276 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20279 #~ msgctxt "Create none database for user"
20283 #~ msgid "Click to unselect"
20284 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20286 #~ msgid "Modify an index"
20287 #~ msgstr "Modificar um índice"
20289 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20290 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20292 #~ msgid "Create Table"
20293 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20295 #~ msgid "Create table on database %s"
20296 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20298 #~ msgid "Data Label"
20299 #~ msgstr "Etiqueta"
20301 #~ msgid "Location of the text file"
20302 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20304 #~ msgid "MySQL charset"
20305 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20307 #~ msgid "memcached usage"
20308 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20310 #~ msgid "% open files"
20311 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20313 #~ msgid "% connections used"
20314 #~ msgstr "Ligações"
20316 #~ msgid "CPU Usage"
20317 #~ msgstr "Utilização"
20319 #~ msgid "Swap Usage"
20320 #~ msgstr "Utilização"
20324 #~ msgstr "Utilização"
20326 #~ msgid "Inline Edit"
20327 #~ msgstr "Editar em linha"
20329 #~ msgid "Previous"
20330 #~ msgstr "Anterior"
20332 #~ msgid "Create event"
20333 #~ msgstr "Versão do servidor"
20335 #~ msgid "Create trigger"
20336 #~ msgstr "Versão do servidor"
20339 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20342 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20343 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20345 #~ msgid "Switch to"
20346 #~ msgstr "Trocar para"
20348 #~ msgid "Refresh rate:"
20349 #~ msgstr "Gerado por"
20351 #~ msgid "Server traffic"
20352 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20354 #~ msgid "Value too long in the form!"
20355 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20357 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20358 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20360 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20361 #~ msgstr "registos começando em"
20363 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20364 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20367 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20368 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20369 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20370 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20371 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20372 #~ "everything is fine."
20374 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20375 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
20376 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20377 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20378 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20379 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20380 #~ "tudo correcto."
20382 #~ msgid "Dropping Event"
20383 #~ msgstr "Evento de Drop"
20385 #~ msgid "Dropping Procedure"
20386 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20389 #~ msgstr "por segundo"
20391 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20395 #~ msgctxt "for Show status"
20400 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20401 #~ "of this MySQL server since its startup."
20403 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20404 #~ "of this MySQL server since its startup."
20407 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20410 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20413 #~ msgid "Add a New User"
20414 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"