Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob1e7dd60632111d8cf877bb73fb591614b6a4925b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-12 10:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-05 16:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Tony Chen <tonychen@finenet.com.tw>\n"
9 "Language-Team: Traditional Chinese <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_TW/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
21 msgid "Show all"
22 msgstr "全部顯示"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
25 #: libraries/Util.class.php:2559
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1196
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
29 #: libraries/select_lang.lib.php:531
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "頁碼:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "無法更新目標瀏覽視窗。可能您已經關閉了父視窗或您瀏覽器的安全設定阻止了跨視窗"
40 "更新。"
42 #: browse_foreigners.php:182
43 msgid "Search:"
44 msgstr "搜尋:"
46 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
47 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
48 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
49 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
50 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
51 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
52 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
53 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
54 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
55 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
56 #: libraries/operations.lib.php:665 libraries/operations.lib.php:718
57 #: libraries/operations.lib.php:767 libraries/operations.lib.php:1083
58 #: libraries/operations.lib.php:1367
59 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:274
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
62 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
70 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:505
71 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:3119
75 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1586
77 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
78 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
79 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
80 #: view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "執行"
84 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
85 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "鍵名"
89 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
90 #: libraries/server_collations.lib.php:36
91 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
92 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
93 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
94 msgid "Description"
95 msgstr "說明"
97 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
98 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "使用此值"
102 #: changelog.php:36 license.php:28
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
106 "for more information."
107 msgstr "找不到檔案 %s,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
109 #: db_create.php:60
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "建立資料庫 %1$s 成功。"
114 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "資料庫註釋: "
118 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1345
119 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
120 msgid "Table comments:"
121 msgstr "表註釋:"
123 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
124 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
125 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394
136 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
137 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
138 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
139 msgid "Column"
140 msgstr "欄位"
142 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
143 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
144 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
146 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
152 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1372
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602 libraries/structure.lib.php:776
159 #: libraries/structure.lib.php:1180
160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
161 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
162 msgid "Type"
163 msgstr "類型"
165 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
166 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
168 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
169 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
171 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
173 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1374
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1397
176 #: libraries/structure.lib.php:1183
177 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
178 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
179 msgid "Null"
180 msgstr "空"
182 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1398
191 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
192 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
193 #: tbl_tracking.php:329
194 msgid "Default"
195 msgstr "預設"
197 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
199 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1377
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1400 tbl_printview.php:135
203 msgid "Links to"
204 msgstr "連結到"
206 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
207 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
208 #: libraries/config/messages.inc.php:129
209 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
211 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
212 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
215 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
216 msgid "Comments"
217 msgstr "註釋"
219 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
220 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:370
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
225 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
226 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1427
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1879
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1892
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2192
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
236 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
237 #: tbl_tracking.php:405
238 msgid "No"
239 msgstr "否"
241 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
242 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:74
244 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
245 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
246 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
249 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
251 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
252 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
253 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1428
254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
261 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
262 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
263 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
264 #: tbl_tracking.php:403
265 msgid "Yes"
266 msgstr "是"
268 #: db_export.php:29
269 msgid "View dump (schema) of database"
270 msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)"
272 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
273 #: libraries/DBQbe.class.php:268
274 msgid "No tables found in database."
275 msgstr "資料庫中沒有資料。"
277 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
278 msgid "Select All"
279 msgstr "全選"
281 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
282 msgid "Unselect All"
283 msgstr "全不選"
285 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
286 msgid "The database name is empty!"
287 msgstr "資料庫名不能爲空!"
289 #: db_operations.php:129
290 #, php-format
291 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
292 msgstr "資料庫 %1$s 已變更名稱為 %2$s"
294 #: db_operations.php:133
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
297 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s"
299 #: db_operations.php:261
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
303 "click %shere%s."
304 msgstr "phpMyAdmin 設定儲存功能未能啟動, %s請按此%s 查出問題原因."
306 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
307 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
308 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
309 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
311 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911 libraries/structure.lib.php:757
314 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
315 msgid "Table"
316 msgstr "資料表"
318 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
319 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
320 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1712
321 #: libraries/structure.lib.php:1905 tbl_printview.php:365
322 msgid "Rows"
323 msgstr "筆數"
325 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
326 #: libraries/structure.lib.php:787
327 msgid "Size"
328 msgstr "大小"
330 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
331 #: libraries/structure.lib.php:731
332 msgid "in use"
333 msgstr "使用中"
335 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1350
337 msgid "Creation:"
338 msgstr "建立時間:"
340 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1355
342 msgid "Last update:"
343 msgstr "最後更新:"
345 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
347 msgid "Last check:"
348 msgstr "最後檢查:"
350 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
351 #, php-format
352 msgid "%s table"
353 msgid_plural "%s tables"
354 msgstr[0] "%s 張資料表"
356 #: db_qbe.php:40
357 msgid "You have to choose at least one column to display"
358 msgstr "您至少需要選擇一個欄位"
360 #: db_qbe.php:60
361 #, php-format
362 msgid "Switch to %svisual builder%s"
363 msgstr "切換至 %s視覺生成器%s"
365 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
366 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
367 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:659
368 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
369 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:251
370 msgid "Access denied"
371 msgstr "拒絕訪問"
373 #: db_structure.php:86
374 msgid "No tables found in database."
375 msgstr "沒有在資料庫中找到表"
377 #: db_tracking.php:73
378 msgid "Tracked tables"
379 msgstr "已追蹤的表"
381 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
382 #: libraries/config/messages.inc.php:506
383 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
384 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
385 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
386 #: libraries/server_databases.lib.php:310
387 #: libraries/server_privileges.lib.php:2018
388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2902 server_status.php:379
390 #: tbl_relation.php:452 tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
391 msgid "Database"
392 msgstr "資料庫"
394 #: db_tracking.php:80
395 msgid "Last version"
396 msgstr "最新版本"
398 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
399 msgid "Created"
400 msgstr "建立"
402 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
403 msgid "Updated"
404 msgstr "更新"
406 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:473
407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
408 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
409 msgid "Status"
410 msgstr "狀態"
412 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
413 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
414 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
416 #: libraries/server_privileges.lib.php:2269
417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2434 libraries/structure.lib.php:765
418 #: libraries/structure.lib.php:1198
419 msgid "Action"
420 msgstr "動作"
422 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
423 msgid "Show"
424 msgstr "顯示"
426 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
427 msgid "Delete tracking data for this table"
428 msgstr "刪除追蹤資料"
430 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
431 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
432 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
433 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2054
434 #: libraries/structure.lib.php:2056
435 msgid "Drop"
436 msgstr "刪除"
438 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
439 msgid "active"
440 msgstr "啓用"
442 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
443 msgid "not active"
444 msgstr "停用"
446 #: db_tracking.php:144
447 msgid "Versions"
448 msgstr "版本"
450 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
451 msgid "Tracking report"
452 msgstr "追蹤報告"
454 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
455 msgid "Structure snapshot"
456 msgstr "結構快照"
458 #: db_tracking.php:199
459 msgid "Untracked tables"
460 msgstr "未追蹤的表"
462 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1515
463 msgid "Track table"
464 msgstr "追蹤資料表"
466 #: db_tracking.php:245
467 msgid "Database Log"
468 msgstr "資料庫日誌"
470 #: export.php:151
471 msgid "Bad type!"
472 msgstr "錯誤的類型!"
474 #: export.php:202
475 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
476 msgstr "請選擇的匯出的檔案格式!"
478 #: export.php:231
479 msgid "Bad parameters!"
480 msgstr "錯誤的參數!"
482 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
483 #, php-format
484 msgid "Insufficient space to save the file %s."
485 msgstr "沒有足夠的空間儲存檔案 %s."
487 #: export.php:506
488 #, php-format
489 msgid ""
490 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
491 msgstr "檔案 %s 已存在, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項."
493 #: export.php:512 export.php:518
494 #, php-format
495 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
496 msgstr "網頁伺服器沒有儲存 %s 檔案的權限。"
498 #: export.php:934
499 #, php-format
500 msgid "Dump has been saved to file %s."
501 msgstr "備份資料已儲存至檔案 %s."
503 #: file_echo.php:22
504 msgid "Invalid export type"
505 msgstr "無效的輸出類型"
507 #: gis_data_editor.php:112
508 #, php-format
509 msgid "Value for the column \"%s\""
510 msgstr "%s 欄位的值"
512 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
513 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
514 msgstr "使用OpenStreetMaps"
516 #: gis_data_editor.php:161
517 msgid "SRID:"
518 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
520 #: gis_data_editor.php:184
521 #, php-format
522 msgid "Geometry %d:"
523 msgstr "幾何體 %d:"
525 #: gis_data_editor.php:206
526 msgid "Point:"
527 msgstr "點:"
529 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
530 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
531 msgid "X"
532 msgstr "X"
534 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
535 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
536 msgid "Y"
537 msgstr "Y"
539 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
540 #: js/messages.php:307
541 #, php-format
542 msgid "Point %d"
543 msgstr "點 %d"
545 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
546 #: js/messages.php:313
547 msgid "Add a point"
548 msgstr "新增一個點"
550 #: gis_data_editor.php:262
551 #, php-format
552 msgid "Linestring %d:"
553 msgstr "一維折線 %d:"
555 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
556 msgid "Outer ring:"
557 msgstr "外環:"
559 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
560 #, php-format
561 msgid "Inner ring %d:"
562 msgstr "內環 %d:"
564 #: gis_data_editor.php:303
565 msgid "Add a linestring"
566 msgstr "新增線"
568 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
569 msgid "Add an inner ring"
570 msgstr "新增內環"
572 #: gis_data_editor.php:325
573 #, php-format
574 msgid "Polygon %d:"
575 msgstr "多邊形 %d:"
577 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
578 msgid "Add a polygon"
579 msgstr "新增多邊形"
581 #: gis_data_editor.php:390
582 msgid "Add geometry"
583 msgstr "新增幾何體"
585 #: gis_data_editor.php:399
586 msgid "Output"
587 msgstr "輸出"
589 #: gis_data_editor.php:402
590 msgid ""
591 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
592 "below into the \"Value\" field"
593 msgstr ""
594 "從 \"Function\" 欄位選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"Value\" 欄"
595 "位"
597 #: import.php:107
598 #, php-format
599 msgid ""
600 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
601 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
602 msgstr "您上傳的檔案過大, 請查看此 %s 文件 %s 以了解如何解決此限制."
604 #: import.php:268 import.php:534
605 msgid "Showing bookmark"
606 msgstr "顯示書籤"
608 #: import.php:283 import.php:530
609 msgid "The bookmark has been deleted."
610 msgstr "書籤已被刪除."
612 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:433
613 #: libraries/File.class.php:526
614 msgid "File could not be read"
615 msgstr "檔案無法讀取"
617 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
618 #: libraries/File.class.php:605
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
622 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
623 msgstr ""
624 "您試圖載入無法支援的壓縮檔 (%s). 可能是檔案格式尚未被支援或該檔案的支援功能在"
625 "您的設定檔中被停用."
627 #: import.php:445
628 msgid ""
629 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
630 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
631 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
632 msgstr ""
633 "沒有接收到要匯入的資料。可能是檔案名稱沒有送出,也可能是檔案大小超出 PHP 限"
634 "制。參見 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
636 #: import.php:465
637 msgid ""
638 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
639 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集"
641 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
642 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
643 msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!"
645 #: import.php:537 libraries/sql.lib.php:938 sql.php:409
646 #, php-format
647 msgid "Bookmark %s created"
648 msgstr "已建立書籤 %s"
650 #: import.php:546 import.php:558
651 #, php-format
652 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
653 msgstr "匯入成功, 共 %d 個語法被執行."
655 #: import.php:573
656 msgid ""
657 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
658 "file and import will resume."
659 msgstr ""
660 "指令已逾時, 如果想完成匯入, 請重新送出相同檔案, 送出後匯入動作會繼續執行."
662 #: import.php:577
663 msgid ""
664 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
665 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
666 msgstr ""
667 "在最後一次執行匯入時沒有資料被解析,建議您增加 PHP 運行時間限制,否則 "
668 "phpMyAdmin 將無法完成匯入操作。"
670 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4534
671 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
672 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
673 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:122
674 #: view_operations.php:57
675 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
676 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行"
678 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
679 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:245 user_password.php:239
680 msgid "Back"
681 msgstr "返回"
683 #: index.php:114
684 msgid "General Settings"
685 msgstr "一般設定"
687 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
688 #: user_password.php:233
689 msgid "Change password"
690 msgstr "修改密碼"
692 #: index.php:160
693 msgid "Server connection collation"
694 msgstr "伺服器連線校對"
696 #: index.php:186
697 msgid "Appearance Settings"
698 msgstr "外觀設定"
700 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
701 msgid "More settings"
702 msgstr "更多設定"
704 #: index.php:237
705 msgid "Database server"
706 msgstr "資料庫伺服器"
708 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
709 msgid "Server:"
710 msgstr "伺服器:"
712 #: index.php:244
713 msgid "Server type:"
714 msgstr "伺服器類別:"
716 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
718 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
719 msgid "Server version:"
720 msgstr "伺服器版本:"
722 #: index.php:252
723 msgid "Protocol version:"
724 msgstr "協定版本:"
726 #: index.php:256
727 msgid "User:"
728 msgstr "使用者:"
730 #: index.php:261
731 msgid "Server charset:"
732 msgstr "伺服器字元集:"
734 #: index.php:273
735 msgid "Web server"
736 msgstr "網站伺服器"
738 #: index.php:286
739 msgid "Database client version:"
740 msgstr "資料庫用戶端版本:"
742 #: index.php:290
743 msgid "PHP extension:"
744 msgstr "PHP 套件:"
746 #: index.php:304
747 msgid "Show PHP information"
748 msgstr "顯示 PHP 資訊"
750 #: index.php:327
751 msgid "Version information:"
752 msgstr "版本資訊:"
754 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
755 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
756 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
757 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
758 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
759 msgid "Documentation"
760 msgstr "文件"
762 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
763 msgid "Wiki"
764 msgstr "維基 (Wiki)"
766 #: index.php:352
767 msgid "Official Homepage"
768 msgstr "官方首頁"
770 #: index.php:359
771 msgid "Contribute"
772 msgstr "貢獻"
774 #: index.php:366
775 msgid "Get support"
776 msgstr "獲取支持"
778 #: index.php:373
779 msgid "List of changes"
780 msgstr "更新列表"
782 #: index.php:397
783 msgid ""
784 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
785 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
786 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
787 "this security hole by setting a password for user 'root'."
788 msgstr ""
789 "您設定檔案中的設定 (空密碼的 root) 與 MySQL 預設管理員帳號對應。您的 MySQL 服"
790 "務器使用預設值運行當然沒有問題,不過這樣的話,被入侵的可能性會很大,我們強烈"
791 "建議您應該立即給 'root' 使用者設定一個密碼來補上這個安全漏洞。"
793 #: index.php:414
794 msgid ""
795 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
796 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
797 "corrupted!"
798 msgstr ""
799 "PHP 設定中已啓用了 mbstring.func_overload 。這個選項和 phpMyAdmin 不相容,可"
800 "能會導致一些資料損壞!"
802 #: index.php:429
803 msgid ""
804 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
805 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
806 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
807 msgstr ""
808 "沒有找到 PHP 外掛 mbstring,而您現在好像在使用多字元字集。沒有 mbstring 的"
809 "話, phpMyAdmin 將不能正確分割字元串,且可能產生意想不到的結果。"
811 #: index.php:444
812 msgid ""
813 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
814 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
815 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
816 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
817 msgstr ""
818 "您的 PHP 設定參數 [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
819 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime [/a] 短於您在 "
820 "phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期,因此您的登錄連線有效期將會比您在 "
821 "phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
823 #: index.php:456
824 msgid ""
825 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
826 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
827 msgstr ""
828 "phpMyAdmin 中所設定的登錄 cookie 儲存小於 cookie 有效期,因此您的登錄過期時間"
829 "將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
831 #: index.php:468
832 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
833 msgstr "設定檔案現在需要一個短語密碼。"
835 #: index.php:479
836 msgid ""
837 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
838 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
839 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
840 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
841 msgstr ""
842 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
843 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
844 "威脅。"
846 #: index.php:489
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
850 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
851 msgstr ""
852 "phpMyAdmin 高級功能未全部設定,部分功能不可用。要查出原因請%s點這裡%s。"
854 #: index.php:521
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
858 "This may cause unpredictable behavior."
859 msgstr ""
860 "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 和您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同。這可能造成一些"
861 "無法預期的問題。"
863 #: index.php:545
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
867 "issues."
868 msgstr "伺服器上運行了 Suhosin。請先查看%s檔案%s中是否有類似的情況。"
870 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:136
871 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
872 msgstr "刪除資料庫的指令「DROP DATABASE」已經被停用。"
874 #: js/messages.php:30
875 #, php-format
876 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
877 msgstr "您確定要執行「%s」?"
879 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
880 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
881 msgstr "您將要刪除一個完整的資料庫!"
883 #: js/messages.php:32
884 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
885 msgstr "您將會刪除整個資料表!"
887 #: js/messages.php:33
888 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
889 msgstr "您將會清空整個資料表!"
891 #: js/messages.php:35
892 msgid "Deleting tracking data"
893 msgstr "刪除追蹤數據中"
895 #: js/messages.php:36
896 msgid "Dropping Primary Key/Index"
897 msgstr "刪除 主鍵值/指標 中"
899 #: js/messages.php:37
900 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
901 msgstr "這個作業將會執行較長的時間, 請問使否確定執行?"
903 #: js/messages.php:40
904 msgid "Missing value in the form!"
905 msgstr "表單內缺少某些值!"
907 #: js/messages.php:41
908 msgid "This is not a number!"
909 msgstr "這不是一個數字!"
911 #: js/messages.php:42
912 msgid "Add Index"
913 msgstr "新增索引"
915 #: js/messages.php:43
916 msgid "Edit Index"
917 msgstr "編輯索引"
919 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
920 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
921 #, php-format
922 msgid "Add %s column(s) to index"
923 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
925 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
926 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
927 msgid "Y Values"
928 msgstr "縱軸值"
930 #: js/messages.php:51
931 msgid "The host name is empty!"
932 msgstr "主機名不能爲空!"
934 #: js/messages.php:52
935 msgid "The user name is empty!"
936 msgstr "帳號不能爲空!"
938 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1340
939 #: user_password.php:110
940 msgid "The password is empty!"
941 msgstr "密碼不能爲空!"
943 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1338
944 #: user_password.php:113
945 msgid "The passwords aren't the same!"
946 msgstr "兩次密碼不一致!"
948 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1468
949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
950 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
951 #: libraries/server_privileges.lib.php:2869
952 msgid "Add user"
953 msgstr "新增使用者"
955 #: js/messages.php:56
956 msgid "Reloading Privileges"
957 msgstr "重新載入權限"
959 #: js/messages.php:57
960 msgid "Removing Selected Users"
961 msgstr "正在刪除選中的使用者"
963 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
964 #: tbl_tracking.php:491
965 msgid "Close"
966 msgstr "關閉"
968 #. l10n: Other, small valued, queries
969 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
970 #: server_status_queries.php:171
971 msgid "Other"
972 msgstr "其他"
974 #. l10n: Thousands separator
975 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
976 msgid ","
977 msgstr ","
979 #. l10n: Decimal separator
980 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
981 msgid "."
982 msgstr "."
984 #: js/messages.php:67
985 msgid "Connections / Processes"
986 msgstr "連線"
988 #: js/messages.php:70
989 msgid "Local monitor configuration incompatible"
990 msgstr "本地的狀態監測器設定檔不相容"
992 #: js/messages.php:71
993 msgid ""
994 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
995 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
996 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
997 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
998 msgstr ""
999 "在你的瀏覽器內的圖表版面設定對於新的狀態監測器來說已經太舊了。 請在「<i>設定"
1000 "</i>」選單重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1002 #: js/messages.php:73
1003 msgid "Query cache efficiency"
1004 msgstr "查詢快取的效率"
1006 #: js/messages.php:74
1007 msgid "Query cache usage"
1008 msgstr "查詢快取的使用量"
1010 #: js/messages.php:75
1011 msgid "Query cache used"
1012 msgstr "查詢已使用的快取"
1014 #: js/messages.php:77
1015 msgid "System CPU Usage"
1016 msgstr "系統CPU使用率"
1018 #: js/messages.php:78
1019 msgid "System memory"
1020 msgstr "系統記憶體"
1022 #: js/messages.php:79
1023 msgid "System swap"
1024 msgstr "系統暫存區"
1026 #: js/messages.php:81
1027 msgid "Average load"
1028 msgstr "平均負載"
1030 #: js/messages.php:82
1031 msgid "Total memory"
1032 msgstr "總記憶體"
1034 #: js/messages.php:83
1035 msgid "Cached memory"
1036 msgstr "快取記憶體"
1038 #: js/messages.php:84
1039 msgid "Buffered memory"
1040 msgstr "緩衝記憶體"
1042 #: js/messages.php:85
1043 msgid "Free memory"
1044 msgstr "空閒記憶體"
1046 #: js/messages.php:86
1047 msgid "Used memory"
1048 msgstr "已使用記憶體"
1050 #: js/messages.php:88
1051 msgid "Total Swap"
1052 msgstr "暫存區總計"
1054 #: js/messages.php:89
1055 msgid "Cached Swap"
1056 msgstr "快取Swap"
1058 #: js/messages.php:90
1059 msgid "Used Swap"
1060 msgstr "已用Swap"
1062 #: js/messages.php:91
1063 msgid "Free Swap"
1064 msgstr "可使用的暫存區"
1066 #: js/messages.php:93
1067 msgid "Bytes sent"
1068 msgstr "Bytes 送出"
1070 #: js/messages.php:94
1071 msgid "Bytes received"
1072 msgstr "Bytes 已接收"
1074 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1075 msgid "Connections"
1076 msgstr "連線"
1078 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1079 msgid "Processes"
1080 msgstr "處理"
1082 #. l10n: shortcuts for Byte
1083 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1084 msgid "B"
1085 msgstr "B"
1087 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1088 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1090 msgid "KiB"
1091 msgstr "KB"
1093 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1094 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1095 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1096 msgid "MiB"
1097 msgstr "MB"
1099 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1100 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1101 msgid "GiB"
1102 msgstr "GB"
1104 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1105 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1106 msgid "TiB"
1107 msgstr "TB"
1109 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1110 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1111 msgid "PiB"
1112 msgstr "PB"
1114 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1115 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1116 msgid "EiB"
1117 msgstr "EB"
1119 #: js/messages.php:106
1120 #, php-format
1121 msgid "%d table(s)"
1122 msgstr "%d 個資料表"
1124 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1125 #: js/messages.php:109
1126 msgid "Questions"
1127 msgstr "內部查詢"
1129 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1130 msgid "Traffic"
1131 msgstr "流量"
1133 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:501
1134 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1135 msgid "Settings"
1136 msgstr "設定"
1138 #: js/messages.php:112
1139 msgid "Remove chart"
1140 msgstr "刪除圖表"
1142 #: js/messages.php:113
1143 msgid "Edit title and labels"
1144 msgstr "編輯標題與標籤"
1146 #: js/messages.php:114
1147 msgid "Add chart to grid"
1148 msgstr "新增一張圖表至格線"
1150 #: js/messages.php:116
1151 msgid "Please add at least one variable to the series"
1152 msgstr "請至少增加一個變數"
1154 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1155 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1156 #: libraries/display_export.lib.php:383
1157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
1159 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1161 #: server_status.php:529
1162 msgid "None"
1163 msgstr "無"
1165 #: js/messages.php:118
1166 msgid "Resume monitor"
1167 msgstr "恢復監測"
1169 #: js/messages.php:119
1170 msgid "Pause monitor"
1171 msgstr "暫停監測"
1173 #: js/messages.php:121
1174 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1175 msgstr "general_log與slow_query_log已啟用"
1177 #: js/messages.php:122
1178 msgid "general_log is enabled."
1179 msgstr "general_log 已啟用。"
1181 #: js/messages.php:123
1182 msgid "slow_query_log is enabled."
1183 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1185 #: js/messages.php:124
1186 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1187 msgstr "slow_query_log 與 general_log 已停用。"
1189 #: js/messages.php:125
1190 msgid "log_output is not set to TABLE."
1191 msgstr "log_output 沒有被指定 TABLE。"
1193 #: js/messages.php:126
1194 msgid "log_output is set to TABLE."
1195 msgstr "log_output 已經被指定至 TABLE."
1197 #: js/messages.php:127
1198 #, php-format
1199 msgid ""
1200 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1201 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1202 "depending on your system."
1203 msgstr ""
1204 "slow_query_log 已經被啟用,但是伺服器仍然只為執行時間大於 %d 秒的查詢做記錄。"
1205 "建議根據您的系統將 long_query_time 設定為 0-2 秒。"
1207 #: js/messages.php:128
1208 #, php-format
1209 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1210 msgstr "long_query_time 被指定為 %d 秒。"
1212 #: js/messages.php:129
1213 msgid ""
1214 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1215 "restart:"
1216 msgstr "以下的這些設定將會被套用在所有的地方直到系統重新啟動:"
1218 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1219 #: js/messages.php:131
1220 #, php-format
1221 msgid "Set log_output to %s"
1222 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1224 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1225 #: js/messages.php:133
1226 #, php-format
1227 msgid "Enable %s"
1228 msgstr "已啓用 %s"
1230 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1231 #: js/messages.php:135
1232 #, php-format
1233 msgid "Disable %s"
1234 msgstr "已關閉 %s"
1236 #. l10n: %d seconds
1237 #: js/messages.php:137
1238 #, php-format
1239 msgid "Set long_query_time to %ds"
1240 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒"
1242 #: js/messages.php:138
1243 msgid ""
1244 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1245 "database administrator."
1246 msgstr "您沒有辦法修改這些變數,請改用 root 登入或是聯絡該資料庫的管理員。"
1248 #: js/messages.php:139
1249 msgid "Change settings"
1250 msgstr "管理我的設定"
1252 #: js/messages.php:140
1253 msgid "Current settings"
1254 msgstr "目前的設定"
1256 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1257 msgid "Chart Title"
1258 msgstr "圖表的標題"
1260 #. l10n: As in differential values
1261 #: js/messages.php:144
1262 msgid "Differential"
1263 msgstr "差異"
1265 #: js/messages.php:145
1266 #, php-format
1267 msgid "Divided by %s"
1268 msgstr "使用 %s 切割"
1270 #: js/messages.php:146
1271 msgid "Unit"
1272 msgstr "單位"
1274 #: js/messages.php:148
1275 msgid "From slow log"
1276 msgstr "從緩慢日誌檔"
1278 #: js/messages.php:149
1279 msgid "From general log"
1280 msgstr "從普通的查詢記錄檔"
1282 #: js/messages.php:150
1283 msgid "Analysing logs"
1284 msgstr "分析用的日誌檔"
1286 #: js/messages.php:151
1287 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1288 msgstr "讀取且分析日誌檔中. 這可能會花費一些時間。"
1290 #: js/messages.php:152
1291 msgid "Cancel request"
1292 msgstr "取消請求"
1294 #: js/messages.php:153
1295 msgid ""
1296 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1297 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1298 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1299 msgstr ""
1300 "這個欄位顯示一些被群組起來的相似查詢。但是系統只是用這些查詢的文字作為群組的"
1301 "準則,所以查詢的結果可能會有些許不同。"
1303 #: js/messages.php:154
1304 msgid ""
1305 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1306 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1307 "data."
1308 msgstr ""
1309 "因為有一些被群組的插入查詢被選擇了,這些查詢的「目的地資料表」也將不管這些"
1310 "「即將被插入的資料」而被合併。"
1312 #: js/messages.php:155
1313 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1314 msgstr "日誌檔已載入,查詢執行時間區間:"
1316 #: js/messages.php:157
1317 msgid "Jump to Log table"
1318 msgstr "跳轉至日誌檔的資料表"
1320 #: js/messages.php:158
1321 msgid "No data found"
1322 msgstr "無資料"
1324 #: js/messages.php:159
1325 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1326 msgstr "已分析日誌檔,但是在這個時間區間內沒有任何資料。"
1328 #: js/messages.php:161
1329 msgid "Analyzing…"
1330 msgstr "分析中…"
1332 #: js/messages.php:162
1333 msgid "Explain output"
1334 msgstr "輸出說明"
1336 #: js/messages.php:164 js/messages.php:519
1337 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1338 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1339 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1341 #: server_status.php:387
1342 msgid "Time"
1343 msgstr "時間"
1345 #: js/messages.php:165
1346 msgid "Total time:"
1347 msgstr "總計耗時:"
1349 #: js/messages.php:166
1350 msgid "Profiling results"
1351 msgstr "分析結果"
1353 #: js/messages.php:167
1354 msgctxt "Display format"
1355 msgid "Table"
1356 msgstr "資料表"
1358 #: js/messages.php:168
1359 msgid "Chart"
1360 msgstr "圖表"
1362 #: js/messages.php:169
1363 msgid "Edit chart"
1364 msgstr "編輯圖表"
1366 #: js/messages.php:170
1367 msgid "Series"
1368 msgstr "系列"
1370 #. l10n: A collection of available filters
1371 #: js/messages.php:173
1372 msgid "Log table filter options"
1373 msgstr "日誌檔篩選選項"
1375 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1376 #: js/messages.php:175
1377 msgid "Filter"
1378 msgstr "篩選"
1380 #: js/messages.php:176
1381 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1382 msgstr ""
1383 "使用文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1384 "target=\"_blank\">REGEXP</a> 進行篩選:"
1386 #: js/messages.php:177
1387 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1388 msgstr "忽略 where 的條件並進行群組的查詢"
1390 #: js/messages.php:178
1391 msgid "Sum of grouped rows:"
1392 msgstr "群組的行數總計:"
1394 #: js/messages.php:179
1395 msgid "Total:"
1396 msgstr "總計:"
1398 #: js/messages.php:181
1399 msgid "Loading logs"
1400 msgstr "載入日誌檔中"
1402 #: js/messages.php:182
1403 msgid "Monitor refresh failed"
1404 msgstr "狀態監測器無法進行重新整理"
1406 #: js/messages.php:183
1407 msgid ""
1408 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1409 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1410 "reentering your credentials should help."
1411 msgstr ""
1412 "在讀取新的圖表時發生錯誤,這很可能是您的 SESSION 已經過期。您可以重新整理嘗試"
1413 "解決這個問題。"
1415 #: js/messages.php:184
1416 msgid "Reload page"
1417 msgstr "重新載入"
1419 #: js/messages.php:186
1420 msgid "Affected rows:"
1421 msgstr "受影響的行數:"
1423 #: js/messages.php:188
1424 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1425 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。設定檔看起來不是合法的 JSON 格式。"
1427 #: js/messages.php:189
1428 msgid ""
1429 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1430 msgstr "使用匯入的設定檔讀取圖表時發生錯誤,改用預設的設定檔…"
1432 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:304
1433 #: libraries/Menu.class.php:386 libraries/Menu.class.php:497
1434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1436 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1437 msgid "Import"
1438 msgstr "匯入"
1440 #: js/messages.php:191
1441 msgid "Import monitor configuration"
1442 msgstr "無法匯入狀態監測器的設定"
1444 #: js/messages.php:192
1445 msgid "Please select the file you want to import"
1446 msgstr "請選擇您想要匯入的檔案"
1448 #: js/messages.php:194
1449 msgid "Analyse Query"
1450 msgstr "分析查詢"
1452 #: js/messages.php:198
1453 msgid "Advisor system"
1454 msgstr "輔導系統"
1456 #: js/messages.php:199
1457 msgid "Possible performance issues"
1458 msgstr "可能的執行效率問題"
1460 #: js/messages.php:200
1461 msgid "Issue"
1462 msgstr "問題"
1464 #: js/messages.php:201
1465 msgid "Recommendation"
1466 msgstr "建議"
1468 #: js/messages.php:202
1469 msgid "Rule details"
1470 msgstr "詳細的規則"
1472 #: js/messages.php:203
1473 msgid "Justification"
1474 msgstr "調整"
1476 #: js/messages.php:204
1477 msgid "Used variable / formula"
1478 msgstr "使用的變數/公式"
1480 #: js/messages.php:205
1481 msgid "Test"
1482 msgstr "測試"
1484 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1485 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1486 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1487 #: server_variables.php:134
1488 msgid "Cancel"
1489 msgstr "取消"
1491 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1492 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1493 msgid "Loading"
1494 msgstr "載入中"
1496 #: js/messages.php:214
1497 msgid "Processing Request"
1498 msgstr "要求處理中"
1500 #: js/messages.php:215
1501 msgid "Error in Processing Request"
1502 msgstr "要求處理得程序中有錯誤"
1504 #: js/messages.php:216
1505 #, php-format
1506 msgid "Error code: %s"
1507 msgstr "錯誤代碼:%s"
1509 #: js/messages.php:217
1510 #, php-format
1511 msgid "Error text: %s"
1512 msgstr "錯誤訊息:%s"
1514 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1515 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1516 msgid "No databases selected."
1517 msgstr "沒有資料庫被選取。"
1519 #: js/messages.php:219
1520 msgid "Dropping Column"
1521 msgstr "刪除欄位"
1523 #: js/messages.php:220
1524 msgid "Adding Primary Key"
1525 msgstr "正在新增主鍵"
1527 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1528 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1529 #: pmd_general.php:819
1530 msgid "OK"
1531 msgstr "確定"
1533 #: js/messages.php:222
1534 msgid "Click to dismiss this notification"
1535 msgstr "點此關閉這個通知"
1537 #: js/messages.php:225
1538 msgid "Renaming Databases"
1539 msgstr "更改資料庫名稱中"
1541 #: js/messages.php:226
1542 msgid "Reload Database"
1543 msgstr "重新載入資料庫"
1545 #: js/messages.php:227
1546 msgid "Copying Database"
1547 msgstr "複製資料庫中"
1549 #: js/messages.php:228
1550 msgid "Changing Charset"
1551 msgstr "更改文字編碼"
1553 #: js/messages.php:229
1554 msgid "Table must have at least one column"
1555 msgstr "資料表最少需要有一個欄位"
1557 #: js/messages.php:234
1558 msgid "Insert Table"
1559 msgstr "插入資料表"
1561 #: js/messages.php:235
1562 msgid "Hide indexes"
1563 msgstr "隱藏索引"
1565 #: js/messages.php:236
1566 msgid "Show indexes"
1567 msgstr "顯示索引"
1569 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1570 msgid "Foreign key check:"
1571 msgstr "外鍵 (Foreign Key) 檢查:"
1573 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1574 msgid "(Enabled)"
1575 msgstr "已啟用"
1577 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1578 msgid "(Disabled)"
1579 msgstr "已關閉"
1581 #: js/messages.php:242
1582 msgid "Searching"
1583 msgstr "搜索中"
1585 #: js/messages.php:243
1586 msgid "Hide search results"
1587 msgstr "隱藏搜尋結果"
1589 #: js/messages.php:244
1590 msgid "Show search results"
1591 msgstr "顯示搜尋結果"
1593 #: js/messages.php:245
1594 msgid "Browsing"
1595 msgstr "瀏覽"
1597 #: js/messages.php:246
1598 msgid "Deleting"
1599 msgstr "刪除"
1601 #: js/messages.php:249
1602 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1603 msgstr "被儲存的函式定義當中必須要有 RETURN 敘述!"
1605 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1606 msgid "ENUM/SET editor"
1607 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1609 #: js/messages.php:253
1610 #, php-format
1611 msgid "Values for column %s"
1612 msgstr "%s 欄位的值"
1614 #: js/messages.php:254
1615 msgid "Values for a new column"
1616 msgstr "新欄位的值"
1618 #: js/messages.php:255
1619 msgid "Enter each value in a separate field"
1620 msgstr "請分別將資料填入以下欄位"
1622 #: js/messages.php:256
1623 #, php-format
1624 msgid "Add %d value(s)"
1625 msgstr "增加 %d 個值"
1627 #: js/messages.php:259
1628 msgid ""
1629 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1630 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1632 #: js/messages.php:262
1633 msgid "Hide query box"
1634 msgstr "隱藏查詢框"
1636 #: js/messages.php:263
1637 msgid "Show query box"
1638 msgstr "顯示查詢框"
1640 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1641 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1642 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1643 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1644 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1645 #: setup/frames/index.inc.php:147
1646 msgid "Edit"
1647 msgstr "編輯"
1649 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1650 msgid "No rows selected"
1651 msgstr "沒有選中任何行"
1653 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5042
1654 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2052
1655 #: querywindow.php:85
1656 msgid "Change"
1657 msgstr "修改"
1659 #: js/messages.php:267
1660 msgid "Query execution time"
1661 msgstr "查詢耗時"
1663 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1664 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1665 #, php-format
1666 msgid "%d is not valid row number."
1667 msgstr "%d 不是正確的資料列行數。"
1669 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1670 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1672 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1673 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1674 #: tbl_relation.php:636
1675 msgid "Save"
1676 msgstr "儲存"
1678 #: js/messages.php:274
1679 msgid "Hide search criteria"
1680 msgstr "隱藏搜尋條件"
1682 #: js/messages.php:275
1683 msgid "Show search criteria"
1684 msgstr "顯示搜尋條件"
1686 #: js/messages.php:278
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid "Hide search criteria"
1689 msgid "Hide find and replace criteria"
1690 msgstr "隱藏搜尋條件"
1692 #: js/messages.php:279
1693 msgid "Show find and replace criteria"
1694 msgstr "顯示尋找並替換條件"
1696 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1697 msgid "Zoom Search"
1698 msgstr "進一步搜尋"
1700 #: js/messages.php:284
1701 msgid "Each point represents a data row."
1702 msgstr "每一個指標均代表一筆資料。"
1704 #: js/messages.php:286
1705 msgid "Hovering over a point will show its label."
1706 msgstr "將滑鼠指到指標上可以顯示其標籤。"
1708 #: js/messages.php:288
1709 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1710 msgstr "選擇這個圖的一部份以放大。"
1712 #: js/messages.php:290
1713 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1714 msgstr "點擊「重設縮放大小」按鈕可以回到原始的大小。"
1716 #: js/messages.php:292
1717 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1718 msgstr "點選資料指標以瀏覽或修改這筆資料。"
1720 #: js/messages.php:294
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 msgstr "這個圖可以在其邊框的右下角進行縮放。"
1724 #: js/messages.php:296
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "選擇兩個欄位"
1728 #: js/messages.php:297
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "選擇兩個不同的欄位"
1732 #: js/messages.php:298
1733 msgid "Query results"
1734 msgstr "查詢結果"
1736 #: js/messages.php:299
1737 msgid "Data point content"
1738 msgstr "資料指標內容"
1740 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1741 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1742 msgid "Ignore"
1743 msgstr "忽略"
1745 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1746 msgid "Copy"
1747 msgstr "複製"
1749 #: js/messages.php:306
1750 msgid "Point"
1751 msgstr "點"
1753 #: js/messages.php:308
1754 msgid "Linestring"
1755 msgstr "一維折線"
1757 #: js/messages.php:309
1758 msgid "Polygon"
1759 msgstr "多邊形"
1761 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1762 msgid "Geometry"
1763 msgstr "幾何體"
1765 #: js/messages.php:311
1766 msgid "Inner Ring"
1767 msgstr "內環"
1769 #: js/messages.php:312
1770 msgid "Outer Ring"
1771 msgstr "外環"
1773 #: js/messages.php:318
1774 msgid "Add columns"
1775 msgstr "新增欄位"
1777 #: js/messages.php:321
1778 msgid "Select referenced key"
1779 msgstr "選擇外部鍵"
1781 #: js/messages.php:322
1782 msgid "Select Foreign Key"
1783 msgstr "選擇外部鍵"
1785 #: js/messages.php:323
1786 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1787 msgstr "請選擇主鍵或唯一鍵"
1789 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1790 msgid "Choose column to display"
1791 msgstr "選擇要顯示的欄位"
1793 #: js/messages.php:325
1794 msgid ""
1795 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1796 "save them. Do you want to continue?"
1797 msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?"
1799 #: js/messages.php:328
1800 msgid "Add an option for column "
1801 msgstr "新增選項給欄位 "
1803 #: js/messages.php:329
1804 #, php-format
1805 msgid "%d object(s) created"
1806 msgstr "已建立 %d 個物件"
1808 #: js/messages.php:332
1809 msgid "Press escape to cancel editing"
1810 msgstr "按下 ESC 取消編輯"
1812 #: js/messages.php:333
1813 msgid ""
1814 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1815 "want to leave this page before saving the data?"
1816 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
1818 #: js/messages.php:334
1819 msgid "Drag to reorder"
1820 msgstr "您可以拖曳來重新排序"
1822 #: js/messages.php:335
1823 msgid "Click to sort"
1824 msgstr "點此進行排序"
1826 #: js/messages.php:336
1827 msgid "Click to mark/unmark"
1828 msgstr "點此標記或取消標記"
1830 #: js/messages.php:337
1831 msgid "Double-click to copy column name"
1832 msgstr "點兩下以複製欄位名稱"
1834 #: js/messages.php:338
1835 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1836 msgstr "點擊下拉箭頭<br />切換欄位的可見度"
1838 #: js/messages.php:340
1839 msgid ""
1840 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1841 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1842 msgstr "這個資料表不含唯一的資料欄位,跟修改、複製、刪除有關的功能可能會無效。"
1844 #: js/messages.php:345
1845 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1846 msgstr "您可以直接點擊欄位內容<br />來修改大部分的欄位。"
1848 #: js/messages.php:348
1849 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1850 msgstr "您可以直接點擊欄位內容<br />來修改大部分的欄位。"
1852 #: js/messages.php:353
1853 msgid "Go to link"
1854 msgstr "前往這個超連結"
1856 #: js/messages.php:354
1857 msgid "Copy column name"
1858 msgstr "複製欄位名稱"
1860 #: js/messages.php:355
1861 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1862 msgstr "點右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
1864 #: js/messages.php:356
1865 msgid "Show data row(s)"
1866 msgstr "顯示資料列"
1868 #: js/messages.php:359
1869 msgid "Generate password"
1870 msgstr "產生密碼"
1872 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1873 msgid "Generate"
1874 msgstr "產生"
1876 #: js/messages.php:361
1877 msgid "Change Password"
1878 msgstr "修改密碼"
1880 #: js/messages.php:364
1881 msgid "More"
1882 msgstr "更多"
1884 #: js/messages.php:367
1885 msgid "Show Panel"
1886 msgstr "顯示控制面板"
1888 #: js/messages.php:368
1889 msgid "Hide Panel"
1890 msgstr "隱藏控制面板"
1892 #: js/messages.php:371
1893 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1894 msgstr "無法在歷史記錄中找到您所要求的頁面,它可能已經過期了。"
1896 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:155
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1900 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1901 msgstr ""
1902 "新的 phpMyAdmin 已經發佈了,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1904 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1905 #: js/messages.php:376
1906 msgid ", latest stable version:"
1907 msgstr ",最新穩定版本:"
1909 #: js/messages.php:377
1910 msgid "up to date"
1911 msgstr "最新"
1913 #. l10n: Display text for calendar close link
1914 #: js/messages.php:396
1915 msgid "Done"
1916 msgstr "完成"
1918 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
1919 #: js/messages.php:400
1920 msgctxt "Previous month"
1921 msgid "Prev"
1922 msgstr "上個月"
1924 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
1925 #: js/messages.php:405
1926 msgctxt "Next month"
1927 msgid "Next"
1928 msgstr "下個月"
1930 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1931 #: js/messages.php:408
1932 msgid "Today"
1933 msgstr "今天"
1935 #: js/messages.php:412
1936 msgid "January"
1937 msgstr "一月"
1939 #: js/messages.php:413
1940 msgid "February"
1941 msgstr "二月"
1943 #: js/messages.php:414
1944 msgid "March"
1945 msgstr "三月"
1947 #: js/messages.php:415
1948 msgid "April"
1949 msgstr "四月"
1951 #: js/messages.php:416
1952 msgid "May"
1953 msgstr "五月"
1955 #: js/messages.php:417
1956 msgid "June"
1957 msgstr "六月"
1959 #: js/messages.php:418
1960 msgid "July"
1961 msgstr "七月"
1963 #: js/messages.php:419
1964 msgid "August"
1965 msgstr "八月"
1967 #: js/messages.php:420
1968 msgid "September"
1969 msgstr "九月"
1971 #: js/messages.php:421
1972 msgid "October"
1973 msgstr "十月"
1975 #: js/messages.php:422
1976 msgid "November"
1977 msgstr "十一月"
1979 #: js/messages.php:423
1980 msgid "December"
1981 msgstr "十二月"
1983 #. l10n: Short month name
1984 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1683
1985 msgid "Jan"
1986 msgstr "一月"
1988 #. l10n: Short month name
1989 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1685
1990 msgid "Feb"
1991 msgstr "二月"
1993 #. l10n: Short month name
1994 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1687
1995 msgid "Mar"
1996 msgstr "三月"
1998 #. l10n: Short month name
1999 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1689
2000 msgid "Apr"
2001 msgstr "四月"
2003 #. l10n: Short month name
2004 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1691
2005 msgctxt "Short month name"
2006 msgid "May"
2007 msgstr "五月"
2009 #. l10n: Short month name
2010 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1693
2011 msgid "Jun"
2012 msgstr "六月"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1695
2016 msgid "Jul"
2017 msgstr "七月"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1697
2021 msgid "Aug"
2022 msgstr "八月"
2024 #. l10n: Short month name
2025 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1699
2026 msgid "Sep"
2027 msgstr "九月"
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1701
2031 msgid "Oct"
2032 msgstr "十月"
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1703
2036 msgid "Nov"
2037 msgstr "十一月"
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1705
2041 msgid "Dec"
2042 msgstr "十二月"
2044 #: js/messages.php:458
2045 msgid "Sunday"
2046 msgstr "星期日"
2048 #: js/messages.php:459
2049 msgid "Monday"
2050 msgstr "星期一"
2052 #: js/messages.php:460
2053 msgid "Tuesday"
2054 msgstr "星期二"
2056 #: js/messages.php:461
2057 msgid "Wednesday"
2058 msgstr "星期三"
2060 #: js/messages.php:462
2061 msgid "Thursday"
2062 msgstr "星期四"
2064 #: js/messages.php:463
2065 msgid "Friday"
2066 msgstr "星期五"
2068 #: js/messages.php:464
2069 msgid "Saturday"
2070 msgstr "星期六"
2072 #. l10n: Short week day name
2073 #: js/messages.php:471
2074 msgid "Sun"
2075 msgstr "週日"
2077 #. l10n: Short week day name
2078 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1710
2079 msgid "Mon"
2080 msgstr "週一"
2082 #. l10n: Short week day name
2083 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1712
2084 msgid "Tue"
2085 msgstr "週二"
2087 #. l10n: Short week day name
2088 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1714
2089 msgid "Wed"
2090 msgstr "週三"
2092 #. l10n: Short week day name
2093 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1716
2094 msgid "Thu"
2095 msgstr "週四"
2097 #. l10n: Short week day name
2098 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1718
2099 msgid "Fri"
2100 msgstr "週五"
2102 #. l10n: Short week day name
2103 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1720
2104 msgid "Sat"
2105 msgstr "週六"
2107 #. l10n: Minimal week day name
2108 #: js/messages.php:490
2109 msgid "Su"
2110 msgstr "日"
2112 #. l10n: Minimal week day name
2113 #: js/messages.php:492
2114 msgid "Mo"
2115 msgstr "一"
2117 #. l10n: Minimal week day name
2118 #: js/messages.php:494
2119 msgid "Tu"
2120 msgstr "二"
2122 #. l10n: Minimal week day name
2123 #: js/messages.php:496
2124 msgid "We"
2125 msgstr "三"
2127 #. l10n: Minimal week day name
2128 #: js/messages.php:498
2129 msgid "Th"
2130 msgstr "四"
2132 #. l10n: Minimal week day name
2133 #: js/messages.php:500
2134 msgid "Fr"
2135 msgstr "五"
2137 #. l10n: Minimal week day name
2138 #: js/messages.php:502
2139 msgid "Sa"
2140 msgstr "六"
2142 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2143 #: js/messages.php:506
2144 msgid "Wk"
2145 msgstr "週"
2147 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2148 #: js/messages.php:509
2149 msgid "calendar-month-year"
2150 msgstr "calendar-year-month"
2152 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2153 #: js/messages.php:511
2154 msgctxt "Year suffix"
2155 msgid "none"
2156 msgstr "none"
2158 #: js/messages.php:520
2159 msgid "Hour"
2160 msgstr "時"
2162 #: js/messages.php:521
2163 msgid "Minute"
2164 msgstr "分"
2166 #: js/messages.php:522
2167 msgid "Second"
2168 msgstr "秒"
2170 #: libraries/Advisor.class.php:78
2171 #, php-format
2172 msgid "PHP threw following error: %s"
2173 msgstr "PHP回傳以下錯誤:%s"
2175 #: libraries/Advisor.class.php:107
2176 #, php-format
2177 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2178 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2180 #: libraries/Advisor.class.php:124
2181 #, php-format
2182 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2183 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2185 #: libraries/Advisor.class.php:143
2186 #, php-format
2187 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2188 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2190 #: libraries/Advisor.class.php:225
2191 #, php-format
2192 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2193 msgstr "在產生格式化字串時,條件 \"%s\" 失敗。"
2195 #: libraries/Advisor.class.php:395
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2199 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2201 #: libraries/Advisor.class.php:412
2202 #, php-format
2203 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2204 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2206 #: libraries/Advisor.class.php:420
2207 #, php-format
2208 msgid "Unexpected characters on line %s."
2209 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2211 #: libraries/Advisor.class.php:434
2212 #, php-format
2213 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2214 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2216 #: libraries/Advisor.class.php:467
2217 msgid "per second"
2218 msgstr "每秒"
2220 #: libraries/Advisor.class.php:470
2221 msgid "per minute"
2222 msgstr "每分鐘"
2224 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2225 #: server_status_queries.php:124
2226 msgid "per hour"
2227 msgstr "每小時"
2229 #: libraries/Advisor.class.php:476
2230 msgid "per day"
2231 msgstr "每天"
2233 #: libraries/Config.class.php:1117
2234 #, php-format
2235 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2236 msgstr ""
2237 "設定檔 %s 是唯獨狀態,請開啟該檔案的讀取權限。(如果您沒有相關權限,請聯絡系"
2238 "統管理員。)"
2240 #: libraries/Config.class.php:1147
2241 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2242 msgstr ""
2243 "phpMyAdmin 發現您的設定檔允許任何人寫入,為了安全性的考量,請重新設定該設定檔"
2244 "的權限。"
2246 #: libraries/Config.class.php:1713
2247 msgid "Font size"
2248 msgstr "字體大小"
2250 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2251 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2252 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2253 #: libraries/operations.lib.php:658 libraries/server_databases.lib.php:314
2254 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:860
2255 #: libraries/structure.lib.php:877 server_status.php:477
2256 msgid "Ascending"
2257 msgstr "遞增"
2259 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2260 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2261 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2262 #: libraries/operations.lib.php:661 libraries/server_databases.lib.php:314
2263 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:865
2264 #: libraries/structure.lib.php:882 server_status.php:474
2265 msgid "Descending"
2266 msgstr "遞減"
2268 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2269 msgid "Column:"
2270 msgstr "欄位:"
2272 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2273 msgid "Sort:"
2274 msgstr "排序:"
2276 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2277 msgid "Show:"
2278 msgstr "顯示:"
2280 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2281 msgid "Criteria:"
2282 msgstr "條件:"
2284 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2285 msgid "Add/Delete criteria rows"
2286 msgstr "新增/刪除標準行"
2288 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2289 msgid "Add/Delete columns"
2290 msgstr "新增/刪除欄位"
2292 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2293 msgid "Update Query"
2294 msgstr "更新查詢"
2296 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2297 msgid "Use Tables"
2298 msgstr "使用表"
2300 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2301 msgid "Or:"
2302 msgstr "或:"
2304 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2305 msgid "And:"
2306 msgstr "而且:"
2308 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2309 msgid "Ins"
2310 msgstr "插入"
2312 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2313 msgid "Del"
2314 msgstr "刪除"
2316 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2317 msgid "Modify:"
2318 msgstr "修改:"
2320 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2321 msgid "Ins:"
2322 msgstr "插入:"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2325 msgid "Del:"
2326 msgstr "刪除:"
2328 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2329 #, php-format
2330 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2331 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
2333 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1286
2334 msgid "Submit Query"
2335 msgstr "送出查詢"
2337 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2338 msgid ""
2339 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2340 "configured)."
2341 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)"
2343 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2344 msgid "The server is not responding."
2345 msgstr "伺服器沒有回應。"
2347 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2348 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2349 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
2351 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2352 msgid "Details…"
2353 msgstr "詳細…"
2355 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2356 msgid "at least one of the words"
2357 msgstr "至少一個字"
2359 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2360 msgid "all words"
2361 msgstr "所有詞"
2363 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2364 msgid "the exact phrase"
2365 msgstr "精確短語"
2367 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2368 msgid "as regular expression"
2369 msgstr "以正則運算式 (regular expression) 搜索"
2371 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2372 #, php-format
2373 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2374 msgstr "“<i>%s</i>”的搜尋結果 %s:"
2376 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2377 #, php-format
2378 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2379 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2380 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 項資料符合"
2382 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2383 #, php-format
2384 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2385 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2386 msgstr[0] "%1$s 筆符合資料於 <strong>%2$s</strong>"
2388 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:266
2389 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2390 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1368
2391 msgid "Browse"
2392 msgstr "瀏覽"
2394 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2395 #, php-format
2396 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2397 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
2399 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2400 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2404 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2405 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2406 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2407 msgid "Delete"
2408 msgstr "刪除"
2410 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2411 msgid "Search in database"
2412 msgstr "在資料庫中搜尋"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2415 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2416 msgstr "要搜尋的文字或數值 (萬用字元:“%”):"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2419 msgid "Find:"
2420 msgstr "搜尋:"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2423 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2424 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2427 msgid "Inside tables:"
2428 msgstr "在這些資料表內:"
2430 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2431 msgid "Inside column:"
2432 msgstr "於以下欄位:"
2434 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2435 msgid "Save edited data"
2436 msgstr "儲存"
2438 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2439 msgid "Restore column order"
2440 msgstr "還原欄位的順序"
2442 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2443 #: libraries/Util.class.php:2575
2444 msgctxt "First page"
2445 msgid "Begin"
2446 msgstr "最前頁"
2448 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2449 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2450 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2451 msgctxt "Previous page"
2452 msgid "Previous"
2453 msgstr "上一頁"
2455 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2456 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2457 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2458 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2459 msgctxt "Next page"
2460 msgid "Next"
2461 msgstr "下一頁"
2463 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2464 #: libraries/Util.class.php:2616
2465 msgctxt "Last page"
2466 msgid "End"
2467 msgstr "最末頁"
2469 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2470 #: tbl_chart.php:245
2471 msgid "Number of rows:"
2472 msgstr "記錄數:"
2474 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2475 msgid "Mode:"
2476 msgstr "座標軸模式:"
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2479 msgid "horizontal"
2480 msgstr "水平"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2483 msgid "horizontal (rotated headers)"
2484 msgstr "水平 (旋轉標題)"
2486 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2487 msgid "vertical"
2488 msgstr "垂直"
2490 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2491 msgid "Sort by key"
2492 msgstr "主鍵排序"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2495 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2496 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2497 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2498 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2499 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2500 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2501 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2502 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2503 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2504 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2505 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2506 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2509 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2510 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2511 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2512 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2513 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2514 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2515 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2516 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1697
2518 msgid "Options"
2519 msgstr "選項"
2521 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2522 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2523 msgid "Partial texts"
2524 msgstr "部分內容"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2528 msgid "Full texts"
2529 msgstr "完整內容"
2531 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2532 msgid "Relational key"
2533 msgstr "關聯鍵"
2535 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2536 msgid "Relational display column"
2537 msgstr "關聯顯示欄位"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2540 msgid "Show binary contents"
2541 msgstr "顯示二進制內容"
2543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2544 msgid "Show BLOB contents"
2545 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2549 msgid "Show binary contents as HEX"
2550 msgstr "以十六進制顯示二進制內容"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2553 msgid "Hide browser transformation"
2554 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2557 msgid "Well Known Text"
2558 msgstr "易懂的文字"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2561 msgid "Well Known Binary"
2562 msgstr "易懂的二進位檔"
2564 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2566 msgid "The row has been deleted"
2567 msgstr "已刪除該行"
2569 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025 server_status.php:524
2571 msgid "Kill"
2572 msgstr "中止"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2575 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2576 msgstr "可能接近。參見 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2579 msgid "in query"
2580 msgstr "查詢中"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2586 "%s."
2587 msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2590 msgid "Showing rows"
2591 msgstr "顯示行"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
2594 msgid "total"
2595 msgstr "總計"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:4948 libraries/sql.lib.php:1554
2598 #, php-format
2599 msgid "Query took %01.4f sec"
2600 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
2602 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038 libraries/mult_submits.inc.php:43
2604 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2605 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2606 #: libraries/server_privileges.lib.php:2449
2607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453 libraries/structure.lib.php:278
2608 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2609 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2610 msgid "With selected:"
2611 msgstr "選中項目:"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:5036
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2615 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2616 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2617 #: libraries/server_privileges.lib.php:807
2618 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
2619 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
2620 #: libraries/server_privileges.lib.php:2452 libraries/structure.lib.php:281
2621 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2622 #: libraries/structure.lib.php:1361
2623 msgid "Check All"
2624 msgstr "全選"
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:5325 libraries/Menu.class.php:295
2628 #: libraries/Menu.class.php:377 libraries/Menu.class.php:493
2629 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1820
2632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
2633 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2634 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2635 msgid "Export"
2636 msgstr "匯出"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:5157 view_create.php:152
2639 msgid "Create view"
2640 msgstr "新建視表"
2642 #: libraries/DisplayResults.class.php:5213
2643 msgid "Query results operations"
2644 msgstr "查詢結果選項"
2646 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249 libraries/Header.class.php:334
2647 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2648 #: libraries/structure.lib.php:1481
2649 msgid "Print view"
2650 msgstr "列印預覽"
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:5267
2653 msgid "Print view (with full texts)"
2654 msgstr "列印預覽 (全文顯示)"
2656 #: libraries/DisplayResults.class.php:5338 tbl_chart.php:151
2657 msgid "Display chart"
2658 msgstr "顯示圖表"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5363
2661 msgid "Visualize GIS data"
2662 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2665 msgid "Link not found"
2666 msgstr "找不到連結"
2668 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2669 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2670 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
2672 #: libraries/File.class.php:239
2673 msgid "File was not an uploaded file."
2674 msgstr "檔案上傳失敗。"
2676 #: libraries/File.class.php:279
2677 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2678 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
2680 #: libraries/File.class.php:282
2681 msgid ""
2682 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2683 "the HTML form."
2684 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
2686 #: libraries/File.class.php:285
2687 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2688 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
2690 #: libraries/File.class.php:288
2691 msgid "Missing a temporary folder."
2692 msgstr "找不到暫存資料夾。"
2694 #: libraries/File.class.php:291
2695 msgid "Failed to write file to disk."
2696 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
2698 #: libraries/File.class.php:294
2699 msgid "File upload stopped by extension."
2700 msgstr "因附加元件而停止檔案上傳。"
2702 #: libraries/File.class.php:297
2703 msgid "Unknown error in file upload."
2704 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
2706 #: libraries/File.class.php:476
2707 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2708 msgstr "移動上傳文件時發生錯誤,請參見 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2710 #: libraries/File.class.php:494
2711 msgid "Error while moving uploaded file."
2712 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
2714 #: libraries/File.class.php:502
2715 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2716 msgstr "移動上傳的暫存檔後,無法讀取該檔案。"
2718 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2719 #: libraries/Footer.class.php:144
2720 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2721 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
2723 #: libraries/Header.class.php:393
2724 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2725 msgstr "點擊bar以回到頁面頂端"
2727 #: libraries/Header.class.php:635
2728 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
2729 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2730 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入"
2732 #: libraries/Index.class.php:531
2733 msgid "No index defined!"
2734 msgstr "沒有已定義的索引!"
2736 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2738 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2739 #: tbl_tracking.php:379
2740 msgid "Indexes"
2741 msgstr "索引"
2743 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2744 #: libraries/structure.lib.php:2062 libraries/structure.lib.php:2072
2745 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2746 msgid "Unique"
2747 msgstr "唯一"
2749 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2750 msgid "Packed"
2751 msgstr "緊湊"
2753 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2754 msgid "Cardinality"
2755 msgstr "基數"
2757 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2759 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:835
2760 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2761 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2762 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1705
2763 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2764 #: tbl_tracking.php:389
2765 msgid "Collation"
2766 msgstr "排序規則"
2768 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2769 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2770 #: tbl_tracking.php:391
2771 msgid "Comment"
2772 msgstr "註解"
2774 #: libraries/Index.class.php:599
2775 msgid "The primary key has been dropped"
2776 msgstr "已刪除主鍵"
2778 #: libraries/Index.class.php:608
2779 #, php-format
2780 msgid "Index %s has been dropped."
2781 msgstr "已刪除索引 %s"
2783 #: libraries/Index.class.php:731
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2787 "removed."
2788 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
2790 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2792 msgid "Server"
2793 msgstr "伺服器"
2795 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2796 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2797 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2798 msgid "View"
2799 msgstr "視表"
2801 #: libraries/Menu.class.php:272 libraries/Menu.class.php:356
2802 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2803 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2804 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2806 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2807 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2808 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:778
2809 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2810 #: tbl_tracking.php:321
2811 msgid "Structure"
2812 msgstr "結構"
2814 #: libraries/Menu.class.php:276 libraries/Menu.class.php:360
2815 #: libraries/Menu.class.php:469 libraries/Util.class.php:3250
2816 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2817 #: querywindow.php:59
2818 msgid "SQL"
2819 msgstr "SQL"
2821 #: libraries/Menu.class.php:279 libraries/Menu.class.php:363
2822 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2823 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2824 msgid "Search"
2825 msgstr "搜尋"
2827 #: libraries/Menu.class.php:289 libraries/Util.class.php:3252
2828 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2829 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2830 msgid "Insert"
2831 msgstr "插入"
2833 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:331
2834 #: libraries/Menu.class.php:390 libraries/Util.class.php:3259
2835 #: view_operations.php:87
2836 msgid "Operations"
2837 msgstr "操作"
2839 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:424
2840 #: libraries/relation.lib.php:236
2841 msgid "Tracking"
2842 msgstr "追蹤"
2844 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Menu.class.php:418
2845 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2846 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2849 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2850 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2852 msgid "Triggers"
2853 msgstr "觸發器"
2855 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:374
2856 #: libraries/Menu.class.php:381
2857 msgid "Database seems to be empty!"
2858 msgstr "資料庫是空的!"
2860 #: libraries/Menu.class.php:370
2861 msgid "Query"
2862 msgstr "查詢"
2864 #: libraries/Menu.class.php:398 libraries/server_privileges.lib.php:1603
2865 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
2866 #: libraries/server_privileges.lib.php:2828 server_privileges.php:146
2867 msgid "Privileges"
2868 msgstr "權限"
2870 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2871 msgid "Routines"
2872 msgstr "程序"
2874 #: libraries/Menu.class.php:411
2875 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2876 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2878 msgid "Events"
2879 msgstr "事件"
2881 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/relation.lib.php:203
2882 msgid "Designer"
2883 msgstr "設計器"
2885 #: libraries/Menu.class.php:465 libraries/config/messages.inc.php:175
2886 #: libraries/server_common.lib.php:43 libraries/server_privileges.lib.php:2902
2887 msgid "Databases"
2888 msgstr "資料庫"
2890 #: libraries/Menu.class.php:488
2891 msgid "Users"
2892 msgstr "使用者"
2894 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/ServerStatusData.class.php:189
2895 #: libraries/server_common.lib.php:31
2896 msgid "Binary log"
2897 msgstr "二進制日誌"
2899 #: libraries/Menu.class.php:516 libraries/ServerStatusData.class.php:194
2900 #: libraries/server_common.lib.php:37 libraries/structure.lib.php:182
2901 #: libraries/structure.lib.php:761
2902 msgid "Replication"
2903 msgstr "複製"
2905 #: libraries/Menu.class.php:521 libraries/ServerStatusData.class.php:241
2906 #: libraries/server_engines.lib.php:109 libraries/server_engines.lib.php:113
2907 msgid "Variables"
2908 msgstr "變數"
2910 #: libraries/Menu.class.php:525
2911 msgid "Charsets"
2912 msgstr "字集"
2914 #: libraries/Menu.class.php:530 libraries/server_common.lib.php:28
2915 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
2916 msgid "Plugins"
2917 msgstr "附加元件"
2919 #: libraries/Menu.class.php:534
2920 msgid "Engines"
2921 msgstr "引擎"
2923 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
2924 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2925 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2926 #: view_operations.php:58
2927 msgid "Error"
2928 msgstr "錯誤"
2930 #: libraries/Message.class.php:254
2931 #, php-format
2932 msgid "%1$d row affected."
2933 msgid_plural "%1$d rows affected."
2934 msgstr[0] "影響了 %1$d 行。"
2936 #: libraries/Message.class.php:273
2937 #, php-format
2938 msgid "%1$d row deleted."
2939 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2940 msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。"
2942 #: libraries/Message.class.php:292
2943 #, php-format
2944 msgid "%1$d row inserted."
2945 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2946 msgstr[0] "插入了 %1$d 行。"
2948 #: libraries/PDF.class.php:126
2949 msgid "Error while creating PDF:"
2950 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
2952 #: libraries/RecentTable.class.php:117
2953 msgid "Could not save recent table"
2954 msgstr "無法儲存最新資料表"
2956 #: libraries/RecentTable.class.php:154
2957 msgid "Recent tables"
2958 msgstr "最新資料表"
2960 #: libraries/RecentTable.class.php:166
2961 msgid "There are no recent tables"
2962 msgstr "沒有最新資料表"
2964 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183 server_status.php:395
2965 msgid "SQL query"
2966 msgstr "SQL 查詢"
2968 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
2969 msgid "Handler"
2970 msgstr "處理器"
2972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
2973 msgid "Query cache"
2974 msgstr "查詢快取"
2976 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
2977 msgid "Threads"
2978 msgstr "程序"
2980 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
2981 msgid "Temporary data"
2982 msgstr "臨時資料"
2984 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
2985 msgid "Delayed inserts"
2986 msgstr "延遲插入"
2988 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
2989 msgid "Key cache"
2990 msgstr "鍵快取"
2992 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
2993 msgid "Joins"
2994 msgstr "多表查詢"
2996 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
2997 msgid "Sorting"
2998 msgstr "排序"
3000 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3001 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3003 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3004 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3005 msgid "Tables"
3006 msgstr "資料表"
3008 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3009 msgid "Transaction coordinator"
3010 msgstr "交易協調"
3012 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3013 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3014 msgid "Files"
3015 msgstr "檔案"
3017 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3018 msgid "Flush (close) all tables"
3019 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
3021 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3022 msgid "Show open tables"
3023 msgstr "顯示開啟的表"
3025 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3026 msgid "Show slave hosts"
3027 msgstr "顯示從伺服器"
3029 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3030 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3031 msgid "Show master status"
3032 msgstr "查看主伺服器狀態"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3035 msgid "Show slave status"
3036 msgstr "顯示從伺服器狀態"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3039 msgid "Flush query cache"
3040 msgstr "強制更新查詢快取"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3044 msgid "InnoDB Status"
3045 msgstr "InnoDB 狀態"
3047 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3048 msgid "Query statistics"
3049 msgstr "查詢統計"
3051 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3052 msgid "All status variables"
3053 msgstr "伺服器狀態參數"
3055 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3056 msgid "Monitor"
3057 msgstr "監測器"
3059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3060 msgid "Advisor"
3061 msgstr "輔導"
3063 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3064 msgid ""
3065 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3066 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
3068 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3069 #, php-format
3070 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3071 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
3073 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3074 #, php-format
3075 msgid "%s is available on this MySQL server."
3076 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
3078 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3079 #, php-format
3080 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3081 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被禁用。"
3083 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3084 #, php-format
3085 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3086 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
3088 #: libraries/Table.class.php:395
3089 msgid "unknown table status: "
3090 msgstr "未知的資料表狀態: "
3092 #: libraries/Table.class.php:796
3093 #, php-format
3094 msgid "Source database `%s` was not found!"
3095 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
3097 #: libraries/Table.class.php:804
3098 #, php-format
3099 msgid "Target database `%s` was not found!"
3100 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
3102 #: libraries/Table.class.php:1237
3103 msgid "Invalid database:"
3104 msgstr "無效的資料庫:"
3106 #: libraries/Table.class.php:1251
3107 msgid "Invalid table name:"
3108 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
3110 #: libraries/Table.class.php:1286
3111 #, php-format
3112 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3113 msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤"
3115 #: libraries/Table.class.php:1305
3116 #, php-format
3117 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3118 msgstr "已將資料表 %1$s 改名爲 %2$s。"
3120 #: libraries/Table.class.php:1451
3121 msgid "Could not save table UI preferences"
3122 msgstr "無法儲存資料表「介面偏好」"
3124 #: libraries/Table.class.php:1480
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3128 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3129 msgstr ""
3130 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
3131 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3133 #: libraries/Table.class.php:1620
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3137 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3138 "changed."
3139 msgstr ""
3140 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
3141 "修改過。"
3143 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3144 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3145 msgid "Function"
3146 msgstr "函數"
3148 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3149 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3150 #: pmd_general.php:794
3151 msgid "Operator"
3152 msgstr "運算符"
3154 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3155 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3158 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3159 msgid "Value"
3160 msgstr "值"
3162 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3163 msgid "Table Search"
3164 msgstr "資料表搜尋"
3166 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3167 msgid "Find and Replace"
3168 msgstr ""
3170 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3171 msgid "Edit/Insert"
3172 msgstr "修改/插入"
3174 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3175 msgid "Select columns (at least one):"
3176 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
3178 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3179 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3180 msgid "Or"
3181 msgstr "或"
3183 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3184 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3185 msgstr "新增搜尋條件 (“where”指令的主體):"
3187 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3188 msgid "Number of rows per page"
3189 msgstr "每頁行數"
3191 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3192 msgid "Display order:"
3193 msgstr "顯示順序:"
3195 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3196 msgid "Use this column to label each point"
3197 msgstr "使用這個欄位來標記每個點"
3199 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3200 msgid "Maximum rows to plot"
3201 msgstr "最多可顯示行數"
3203 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3204 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3205 msgid "Browse foreign values"
3206 msgstr "瀏覽不相關的值"
3208 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3209 msgid "Additional search criteria"
3210 msgstr "進階搜尋條件"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3213 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3214 msgstr "對兩個欄位執行“依範例查詢”(萬用字元:“%”)"
3216 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3217 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3218 msgstr "執行“依例查詢”(萬用字元:“%”)"
3220 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3221 msgid "Browse/Edit the points"
3222 msgstr "瀏覽或編輯座標點"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3225 msgid "How to use"
3226 msgstr "如何使用"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3229 msgid "Reset zoom"
3230 msgstr "重設縮放大小"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "Replace with"
3235 msgid "Replace with:"
3236 msgstr "替換爲"
3238 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3239 msgid "Find and replace - preview"
3240 msgstr "尋找和替換-預覽"
3242 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3243 #, fuzzy
3244 #| msgid "Column"
3245 msgid "Count"
3246 msgstr "欄位"
3248 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3249 msgid "Original string"
3250 msgstr "原有字串"
3252 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3253 msgid "Replaced string"
3254 msgstr "替換字串"
3256 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3257 msgid "Replace"
3258 msgstr "替換"
3260 #: libraries/Theme.class.php:170
3261 #, php-format
3262 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3263 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
3265 #: libraries/Theme.class.php:459
3266 msgid "No preview available."
3267 msgstr "沒有可用的預覽。"
3269 #: libraries/Theme.class.php:461
3270 msgid "take it"
3271 msgstr "確定"
3273 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3274 #, php-format
3275 msgid "Default theme %s not found!"
3276 msgstr "未找到預設主題 %s !"
3278 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3279 #, php-format
3280 msgid "Theme %s not found!"
3281 msgstr "未找到主題 %s !"
3283 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3284 #, php-format
3285 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3286 msgstr "找不到主題 %s 的路徑!"
3288 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3289 msgid "Theme:"
3290 msgstr "主題:"
3292 #: libraries/Types.class.php:296
3293 msgid ""
3294 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3295 msgstr ""
3296 "一個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-128至127;如果不包含負數,範圍則在0"
3297 "至255"
3299 #: libraries/Types.class.php:298
3300 msgid ""
3301 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3302 "65,535"
3303 msgstr ""
3304 "兩個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-32768至32767,如果不包含負數,範圍則"
3305 "在0至65535"
3307 #: libraries/Types.class.php:300
3308 msgid ""
3309 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3310 "0 to 16,777,215"
3311 msgstr ""
3312 "三個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-8388608至8388607,如果不包含負數,範"
3313 "圍則在0至16777215"
3315 #: libraries/Types.class.php:302
3316 msgid ""
3317 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3318 "range is 0 to 4,294,967,295"
3319 msgstr ""
3320 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
3321 "數,範圍則在0至4294967295"
3323 #: libraries/Types.class.php:304
3324 msgid ""
3325 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3326 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3327 msgstr ""
3328 "八個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-9223372036854775808至"
3329 "9223372036854775807,如果不包含負數,範圍則在0至18446744073709551615"
3331 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3332 msgid ""
3333 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3334 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3335 msgstr ""
3336 "定點數字 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 "
3337 "0)"
3339 #: libraries/Types.class.php:308
3340 msgid ""
3341 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3342 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3343 msgstr ""
3344 "一個小的浮點數,範圍為-3.402823466E+38至-1.175494351E-38、0及1.175494351E-38"
3345 "至3.402823466E+38"
3347 #: libraries/Types.class.php:310
3348 msgid ""
3349 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3350 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3351 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3352 msgstr ""
3353 "一個雙倍精準的符點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 "
3354 "-2.2250738585072014E-308、0 及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E"
3355 "+308"
3357 #: libraries/Types.class.php:312
3358 msgid ""
3359 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3360 "FLOAT)"
3361 msgstr "DOUBLE的別名 (例外:在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
3363 #: libraries/Types.class.php:314
3364 msgid ""
3365 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3366 "64)"
3367 msgstr ""
3368 "一個以位元組(M)為單位的類型,儲存 M 個位元組(bit) (預設值為 1,最大值為 64)"
3370 #: libraries/Types.class.php:316
3371 msgid ""
3372 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3373 "values are considered true"
3374 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
3376 #: libraries/Types.class.php:318
3377 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3378 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3380 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3381 #, php-format
3382 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3383 msgstr "日期有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
3385 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3386 #, php-format
3387 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3388 msgstr "日期和時間的組合有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3390 #: libraries/Types.class.php:324
3391 msgid ""
3392 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3393 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3394 msgstr ""
3395 "時間戳記有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以從"
3396 "1970-01-01 00:00:00 UTC起算的秒數作為儲存依據"
3398 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3399 #, php-format
3400 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3401 msgstr "時間有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3403 #: libraries/Types.class.php:328
3404 msgid ""
3405 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3406 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3407 msgstr ""
3408 "以四位數或兩位數表示的年份有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 至 2155 "
3409 "和 0000"
3411 #: libraries/Types.class.php:330
3412 msgid ""
3413 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3414 "spaces to the specified length when stored"
3415 msgstr ""
3416 "一個固定長度(0至255,預設為 1)的字串,在儲存時若長度不足,會自動在最右邊補上"
3417 "空白(space)"
3419 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3423 "the maximum row size"
3424 msgstr ""
3425 "一個可變長度 (%s) 的字串,有效的最大長度和每列的最大大小(maximum row size)有"
3426 "關"
3428 #: libraries/Types.class.php:334
3429 msgid ""
3430 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3431 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3432 msgstr ""
3433 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時最前面的1個位元組"
3434 "(byte)為此字串的長度"
3436 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3437 msgid ""
3438 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3439 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3440 msgstr ""
3441 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時最前面的兩個位元組"
3442 "(byte)為此字串的長度"
3444 #: libraries/Types.class.php:338
3445 msgid ""
3446 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3447 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3448 msgstr ""
3449 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時最前面的三個位"
3450 "元組(byte)為此字串的長度"
3452 #: libraries/Types.class.php:340
3453 msgid ""
3454 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3455 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3456 "value in bytes"
3457 msgstr ""
3458 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時最"
3459 "前面的4個位元組(byte)為此字串的長度"
3461 #: libraries/Types.class.php:342
3462 msgid ""
3463 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3464 "binary character strings"
3465 msgstr "和 CHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3467 #: libraries/Types.class.php:344
3468 msgid ""
3469 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3470 "binary character strings"
3471 msgstr "和 VARCHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3473 #: libraries/Types.class.php:346
3474 msgid ""
3475 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3476 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3477 msgstr ""
3478 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的1個位"
3479 "元組(byte)為其值的長度"
3481 #: libraries/Types.class.php:348
3482 msgid ""
3483 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3484 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3485 msgstr ""
3486 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面"
3487 "的3個位元組(byte)為其值的長度"
3489 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3490 msgid ""
3491 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3492 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3493 msgstr ""
3494 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的2"
3495 "個位元組(byte)為其值的長度"
3497 #: libraries/Types.class.php:352
3498 msgid ""
3499 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3500 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3501 msgstr ""
3502 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元組(byte),"
3503 "儲存時最前面的4個位元組(byte)為其值的長度"
3505 #: libraries/Types.class.php:354
3506 msgid ""
3507 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3508 "'' error value"
3509 msgstr "列舉在清單中最多可有 65,535 個值,或這個特殊的錯誤值 ''"
3511 #: libraries/Types.class.php:356
3512 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3513 msgstr "從一組最多 64 個成員中選擇一個值"
3515 #: libraries/Types.class.php:358
3516 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3517 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
3519 #: libraries/Types.class.php:360
3520 msgid "A point in 2-dimensional space"
3521 msgstr "2 維空間的點"
3523 #: libraries/Types.class.php:362
3524 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3525 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
3527 #: libraries/Types.class.php:364
3528 msgid "A polygon"
3529 msgstr "一個多邊形"
3531 #: libraries/Types.class.php:366
3532 msgid "A collection of points"
3533 msgstr "一群點的集合"
3535 #: libraries/Types.class.php:368
3536 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3537 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
3539 #: libraries/Types.class.php:370
3540 msgid "A collection of polygons"
3541 msgstr "一個多邊形的集合"
3543 #: libraries/Types.class.php:372
3544 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3545 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
3547 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3548 msgctxt "numeric types"
3549 msgid "Numeric"
3550 msgstr "數值"
3552 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3553 msgctxt "date and time types"
3554 msgid "Date and time"
3555 msgstr "日期及時間"
3557 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3558 msgctxt "string types"
3559 msgid "String"
3560 msgstr "字串"
3562 #: libraries/Types.class.php:674
3563 msgctxt "spatial types"
3564 msgid "Spatial"
3565 msgstr "空間類型"
3567 #: libraries/Types.class.php:709
3568 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3569 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
3571 #: libraries/Types.class.php:711
3572 msgid ""
3573 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3574 "9,223,372,036,854,775,807"
3575 msgstr ""
3576 "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
3577 "9,223,372,036,854,775,807"
3579 #: libraries/Types.class.php:715
3580 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3581 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
3583 #: libraries/Types.class.php:717
3584 msgid "True or false"
3585 msgstr "True 或 false"
3587 #: libraries/Types.class.php:719
3588 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3589 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3591 #: libraries/Types.class.php:721
3592 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3593 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
3595 #: libraries/Types.class.php:727
3596 msgid ""
3597 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3598 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3599 msgstr ""
3600 "時間戳記,範圍是 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
3601 "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
3603 #: libraries/Types.class.php:735
3604 msgid ""
3605 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3606 "comparisons"
3607 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,一律使用二進位排序規則的比較"
3609 #: libraries/Types.class.php:739
3610 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3611 msgstr "列舉,從清單中選擇一個值"
3613 #: libraries/Util.class.php:237
3614 #, php-format
3615 msgid "Max: %s%s"
3616 msgstr "最大限制:%s %s"
3618 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3619 msgid "SQL query:"
3620 msgstr "SQL 查詢:"
3622 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3623 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3631 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3632 msgid "MySQL said: "
3633 msgstr "MySQL 返回: "
3635 #: libraries/Util.class.php:1181
3636 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3637 msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
3639 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3640 msgid "Explain SQL"
3641 msgstr "SQL說明"
3643 #: libraries/Util.class.php:1231
3644 msgid "Skip Explain SQL"
3645 msgstr "略過SQL說明"
3647 #: libraries/Util.class.php:1271
3648 msgid "Without PHP Code"
3649 msgstr "無 PHP 程式碼"
3651 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3652 msgid "Create PHP Code"
3653 msgstr "建立 PHP 程式碼"
3655 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3657 msgid "Refresh"
3658 msgstr "重新整理"
3660 #: libraries/Util.class.php:1310
3661 msgid "Skip Validate SQL"
3662 msgstr "略過檢驗 SQL"
3664 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3665 msgid "Validate SQL"
3666 msgstr "檢驗 SQL"
3668 #: libraries/Util.class.php:1375
3669 msgid "Inline edit of this query"
3670 msgstr "在本頁面編輯此查詢"
3672 #: libraries/Util.class.php:1377
3673 msgctxt "Inline edit query"
3674 msgid "Inline"
3675 msgstr "本頁編輯"
3677 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3678 msgid "Profiling"
3679 msgstr "性能分析"
3681 #. l10n: Short week day name
3682 #: libraries/Util.class.php:1708
3683 msgctxt "Short week day name"
3684 msgid "Sun"
3685 msgstr "週日"
3687 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3688 #: libraries/Util.class.php:1724
3689 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3690 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3691 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
3693 #: libraries/Util.class.php:2069
3694 #, php-format
3695 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3696 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
3698 #: libraries/Util.class.php:2158
3699 msgid "Missing parameter:"
3700 msgstr "缺少必要的參數:"
3702 #: libraries/Util.class.php:2685
3703 #, php-format
3704 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3705 msgstr "跳轉到資料庫「%s」。"
3707 #: libraries/Util.class.php:2709
3708 #, php-format
3709 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3710 msgstr "%s 功能受到一個已知的缺陷 (bug) 影響,參見 %s"
3712 #: libraries/Util.class.php:2885
3713 msgid "Click to toggle"
3714 msgstr "點此切換"
3716 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3717 #: prefs_manage.php:248
3718 msgid "Browse your computer:"
3719 msgstr "從計算機中上傳:"
3721 #: libraries/Util.class.php:3412
3722 #, php-format
3723 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3724 msgstr "選擇 Web 伺服器上傳目錄 <b>%s</b>:"
3726 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3727 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3728 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3729 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用"
3731 #: libraries/Util.class.php:3452
3732 msgid "There are no files to upload"
3733 msgstr "沒有可上傳的檔案"
3735 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3736 #: libraries/structure.lib.php:305
3737 msgid "Empty"
3738 msgstr "清空"
3740 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3741 msgid "Execute"
3742 msgstr "執行"
3744 #: libraries/Util.class.php:4011
3745 msgid "Print"
3746 msgstr "列印"
3748 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3749 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:410
3750 msgid "Creation"
3751 msgstr "建立時間"
3753 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3754 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:421
3755 msgid "Last update"
3756 msgstr "最後更新"
3758 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3759 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:432
3760 msgid "Last check"
3761 msgstr "最後檢查"
3763 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3764 msgid "shared"
3765 msgstr "已共享"
3767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3768 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3769 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3774 #: libraries/server_privileges.lib.php:777 libraries/structure.lib.php:2172
3775 #: tbl_printview.php:299
3776 msgid "Data"
3777 msgstr "資料"
3779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3780 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:2194
3781 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3782 msgid "Total"
3783 msgstr "總計"
3785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3786 #: libraries/structure.lib.php:2185 tbl_printview.php:315
3787 msgid "Overhead"
3788 msgstr "多餘"
3790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3791 msgid "Jump to database"
3792 msgstr "轉到資料庫"
3794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3795 msgid "Not replicated"
3796 msgstr "未複製"
3798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3799 msgid "Replicated"
3800 msgstr "已複製"
3802 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3803 #, php-format
3804 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3805 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
3807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3808 msgid "Check Privileges"
3809 msgstr "檢查權限"
3811 #: libraries/common.inc.php:574
3812 msgid "Failed to read configuration file"
3813 msgstr "無法讀取設定檔"
3815 #: libraries/common.inc.php:576
3816 msgid ""
3817 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3818 "shown below."
3819 msgstr "這通常是代表在設定黨內有一些語法錯誤,請檢查以下的任何錯誤。"
3821 #: libraries/common.inc.php:583
3822 #, php-format
3823 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3824 msgstr "無法載入預設設定: %1$s"
3826 #: libraries/common.inc.php:590
3827 msgid ""
3828 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3829 "configuration file!"
3830 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] !"
3832 #: libraries/common.inc.php:623
3833 #, php-format
3834 msgid "Invalid server index: %s"
3835 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3837 #: libraries/common.inc.php:634
3838 #, php-format
3839 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3840 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤, 請檢查設定檔案."
3842 #: libraries/common.inc.php:650
3843 #, php-format
3844 msgid "Server %d"
3845 msgstr "伺服器 %d"
3847 #: libraries/common.inc.php:843
3848 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3849 msgstr "設定檔案中設定的認證方式無效:"
3851 #: libraries/common.inc.php:984
3852 #, php-format
3853 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3854 msgstr "您應升級到 %s %s 或更高版本。"
3856 #: libraries/common.inc.php:1075
3857 msgid "Error: Token mismatch"
3858 msgstr "錯誤:字符不匹配"
3860 #: libraries/common.inc.php:1119
3861 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3862 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
3864 #: libraries/common.inc.php:1126
3865 msgid "possible exploit"
3866 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
3868 #: libraries/common.inc.php:1135
3869 msgid "numeric key detected"
3870 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
3872 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3873 #: libraries/config.values.php:70
3874 msgid "Icons"
3875 msgstr "圖示"
3877 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3878 #: libraries/config.values.php:71
3879 msgid "Text"
3880 msgstr "文字"
3882 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3883 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3884 msgid "Both"
3885 msgstr "全部"
3887 #: libraries/config.values.php:56
3888 msgid "Nowhere"
3889 msgstr "全部皆否"
3891 #: libraries/config.values.php:57
3892 msgid "Left"
3893 msgstr "左"
3895 #: libraries/config.values.php:58
3896 msgid "Right"
3897 msgstr "右"
3899 #: libraries/config.values.php:75
3900 msgid "Click"
3901 msgstr "點擊"
3903 #: libraries/config.values.php:76
3904 msgid "Double click"
3905 msgstr "雙點擊"
3907 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
3908 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
3909 #: libraries/relation.lib.php:103
3910 msgid "Disabled"
3911 msgstr "已關閉"
3913 #: libraries/config.values.php:106
3914 msgid "Open"
3915 msgstr "開啓"
3917 #: libraries/config.values.php:107
3918 msgid "Closed"
3919 msgstr "關閉"
3921 #: libraries/config.values.php:137
3922 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3923 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3924 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3925 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3927 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3928 msgid "structure"
3929 msgstr "結構"
3931 #: libraries/config.values.php:138
3932 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3933 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3934 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3937 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3938 msgid "data"
3939 msgstr "資料"
3941 #: libraries/config.values.php:139
3942 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3943 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3944 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3945 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3947 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3948 msgid "structure and data"
3949 msgstr "結構和資料"
3951 #: libraries/config.values.php:142
3952 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3953 msgstr "快速 - 僅顯示必須的設定項"
3955 #: libraries/config.values.php:143
3956 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3957 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的設定項"
3959 #: libraries/config.values.php:144
3960 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3961 msgstr "自訂 - 不顯示 快速/自訂 選擇"
3963 #: libraries/config.values.php:172
3964 msgid "complete inserts"
3965 msgstr "完整插入"
3967 #: libraries/config.values.php:173
3968 msgid "extended inserts"
3969 msgstr "外掛插入"
3971 #: libraries/config.values.php:174
3972 msgid "both of the above"
3973 msgstr "以上兼有"
3975 #: libraries/config.values.php:175
3976 msgid "neither of the above"
3977 msgstr "以上均不"
3979 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3980 #: libraries/config/Validator.class.php:528
3981 msgid "Not a positive number"
3982 msgstr "輸入值不是正數"
3984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3985 #: libraries/config/Validator.class.php:550
3986 msgid "Not a non-negative number"
3987 msgstr "輸入值不是非負數"
3989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3990 #: libraries/config/Validator.class.php:506
3991 msgid "Not a valid port number"
3992 msgstr "錯誤的連結埠"
3994 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
3996 #: libraries/config/Validator.class.php:568
3997 msgid "Incorrect value"
3998 msgstr "輸入的值不正確"
4000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4001 #: libraries/config/Validator.class.php:584
4002 #, php-format
4003 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4004 msgstr "輸入的值應小於等於 %s"
4006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4007 #, php-format
4008 msgid "Missing data for %s"
4009 msgstr "在 %s 中丟失資料"
4011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4013 msgid "unavailable"
4014 msgstr "不可用"
4016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4018 #, php-format
4019 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4020 msgstr "“%s”功能需要 %s 外掛"
4022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4023 #, php-format
4024 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4025 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
4027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4028 #, php-format
4029 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4030 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
4032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4033 msgid "SQL Validator is disabled"
4034 msgstr "SQL 檢驗器已停用"
4036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4037 msgid "SOAP extension not found"
4038 msgstr "未安裝 SOAP 元件"
4040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4041 #, php-format
4042 msgid "maximum %s"
4043 msgstr "最大 %s"
4045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4046 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4047 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
4049 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4050 #, php-format
4051 msgid "Set value: %s"
4052 msgstr "設定值: %s"
4054 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4056 msgid "Restore default value"
4057 msgstr "還原預設值"
4059 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4060 msgid "Allow users to customize this value"
4061 msgstr "允許使用者自訂該值"
4063 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4064 msgid "Apply"
4065 msgstr "應用"
4067 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4068 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4069 #: prefs_manage.php:331
4070 msgid "Reset"
4071 msgstr "重置"
4073 #: libraries/config/Validator.class.php:216
4074 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4075 msgstr "無法初始化 MySQL 連結函式庫"
4077 #: libraries/config/Validator.class.php:225
4078 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4079 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4080 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4082 #: libraries/config/Validator.class.php:244
4083 #: libraries/config/Validator.class.php:251
4084 msgid "Could not connect to MySQL server"
4085 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4087 #: libraries/config/Validator.class.php:284
4088 msgid "Empty username while using config authentication method"
4089 msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空"
4091 #: libraries/config/Validator.class.php:291
4092 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4093 msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空"
4095 #: libraries/config/Validator.class.php:300
4096 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4097 msgstr "使用 singon 認證方式時登錄網址不能爲空"
4099 #: libraries/config/Validator.class.php:348
4100 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4101 msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空"
4103 #: libraries/config/Validator.class.php:353
4104 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4105 msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空"
4107 #: libraries/config/Validator.class.php:437
4108 msgid "Incorrect value:"
4109 msgstr "輸入的值不正確:"
4111 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4112 #, php-format
4113 msgid "Incorrect IP address: %s"
4114 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4117 msgid ""
4118 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4119 msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4122 msgid "Allow login to any MySQL server"
4123 msgstr "允許登錄到任意 MySQL 伺服器"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4126 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4127 msgstr "顯示 &quot;刪除資料庫&quot; 連結給普通使用者"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4130 msgid ""
4131 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4132 "authentication"
4133 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式下用於加密 cookies 的短語密碼"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4136 msgid "Blowfish secret"
4137 msgstr "短語密碼"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4140 msgid "Highlight selected rows"
4141 msgstr "醒目提示選中的行"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4144 msgid "Row marker"
4145 msgstr "行標記"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4148 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4149 msgstr "醒目提示鼠標指標所在的行"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4152 msgid "Highlight pointer"
4153 msgstr "醒目提示指標"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4156 msgid ""
4157 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4158 "import and export operations"
4159 msgstr ""
4160 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2 (外鏈,英"
4161 "文)[/a] 壓縮"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4164 msgid "Bzip2"
4165 msgstr "Bzip2"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4168 msgid ""
4169 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4170 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4171 "kbd] - allows newlines in columns"
4172 msgstr ""
4173 "定義編輯 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時應使用何種控件,[kbd]輸入框 (input)[/kbd] "
4174 "- 可以限制輸入長度,[kbd]文字框 (textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4177 msgid "CHAR columns editing"
4178 msgstr "編輯 CHAR 類型欄位"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4181 msgid ""
4182 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4183 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4184 msgstr ""
4185 "請用友善的編輯器 (具語法高亮顯示和行號功能) 來編輯 SQL 查詢 ([a@http://"
4186 "codemirror.net/]CodeMirror[/a])"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4189 msgid "Enable CodeMirror"
4190 msgstr "啟用 CodeMirror"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4193 msgid ""
4194 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4195 "columns"
4196 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最小的輸入字數"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4199 msgid "Minimum size for input field"
4200 msgstr "最少的輸入字數"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4203 msgid ""
4204 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4205 "columns"
4206 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最大的輸入字數"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4209 msgid "Maximum size for input field"
4210 msgstr "最大的輸入字數"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4213 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4214 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4217 msgid "CHAR textarea columns"
4218 msgstr "CHAR 文字框列"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4221 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4222 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的行數"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4225 msgid "CHAR textarea rows"
4226 msgstr "CHAR 文字框行"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4229 msgid "Check config file permissions"
4230 msgstr "檢查設定檔案權限"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4233 msgid ""
4234 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4235 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4236 msgstr ""
4237 "使用較少的記憶體進行 gzip/bzip2 即時壓縮。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,請停用"
4238 "該選項"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4241 msgid "Compress on the fly"
4242 msgstr "即時壓縮"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4245 #: setup/frames/index.inc.php:176
4246 msgid "Configuration file"
4247 msgstr "設定檔案"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4250 msgid ""
4251 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4252 "when you're about to lose data"
4253 msgstr "當查詢可能丟失資料時是否顯示警告 (&quot;您真的要…&quot;)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4256 msgid "Confirm DROP queries"
4257 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4260 msgid "Debug SQL"
4261 msgstr "除錯 SQL"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4264 msgid "Default display direction"
4265 msgstr "預設顯示模式"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4268 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4269 msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4272 msgid "Default database tab"
4273 msgstr "預設資料庫頁籤"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4276 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4277 msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4280 msgid "Default server tab"
4281 msgstr "預設伺服器標籤"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4284 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4285 msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4288 msgid "Default table tab"
4289 msgstr "預設資料表標籤"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4292 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4293 msgstr "是否應隱藏資料表結構操作"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4296 msgid "Hide table structure actions"
4297 msgstr "隱藏資料表結構動作"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4300 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4301 msgstr "預設以十六進制顯示二進制內容"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4304 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4305 msgstr "直接顯示伺服器列表而不使用下拉選單"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4308 msgid "Display servers as a list"
4309 msgstr "顯示伺服器爲列表"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4312 msgid ""
4313 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4314 "the selected tables of a database."
4315 msgstr "禁止資料表的維護操作,如:optimize(最佳化)或 repair(修復)。"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4318 msgid "Disable multi table maintenance"
4319 msgstr "禁止多重資料表維護"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4322 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4323 msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4326 msgid "Edit in window"
4327 msgstr "在視窗中編輯"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4330 msgid "Display errors"
4331 msgstr "顯示錯誤"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4334 msgid "Gather errors"
4335 msgstr "收集錯誤"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4338 msgid ""
4339 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4340 "limit)"
4341 msgstr "設定指令最大運行時間 (單位:秒,[kbd]0[/kbd] 爲不限制)"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4344 msgid "Maximum execution time"
4345 msgstr "最長執行時間"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4348 msgid "Save as file"
4349 msgstr "另存檔案"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4352 msgid "Character set of the file"
4353 msgstr "檔案字集"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4356 #: libraries/structure.lib.php:1686
4357 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4358 msgid "Format"
4359 msgstr "格式"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4362 msgid "Compression"
4363 msgstr "壓縮"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4370 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4371 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4372 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4373 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4374 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4375 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4376 msgid "Put columns names in the first row"
4377 msgstr "首行儲存欄位名稱"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4381 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4382 msgid "Columns enclosed with"
4383 msgstr "內容分隔符號"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4387 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4388 msgid "Columns escaped with"
4389 msgstr "內容跳脫符號"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4396 msgid "Replace NULL with"
4397 msgstr "將 NULL 替換爲"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4400 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4401 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4405 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4406 msgid "Columns terminated with"
4407 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4410 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4411 msgid "Lines terminated with"
4412 msgstr "換行符號"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4415 msgid "Excel edition"
4416 msgstr "Excel 版本"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4419 msgid "Database name template"
4420 msgstr "資料庫名稱樣式"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4423 msgid "Server name template"
4424 msgstr "伺服器名稱樣式"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4427 msgid "Table name template"
4428 msgstr "資料表名稱樣式"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4433 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4434 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4435 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4436 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4437 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4438 msgid "Dump table"
4439 msgstr "轉存資料表"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4442 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4443 msgid "Include table caption"
4444 msgstr "包含表的標題"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4447 msgid "Table caption"
4448 msgstr "表的標題"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4451 msgid "Continued table caption"
4452 msgstr "換頁時延續資料表標題"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4455 msgid "Label key"
4456 msgstr "關鍵標籤"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4460 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4461 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4462 msgid "MIME type"
4463 msgstr "MIME 類型"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:394
4467 msgid "Relations"
4468 msgstr "關聯"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4471 msgid "Export method"
4472 msgstr "匯出方式"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4475 msgid "Save on server"
4476 msgstr "儲存在伺服器上"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4479 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4480 msgid "Overwrite existing file(s)"
4481 msgstr "覆蓋已有檔案"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4484 msgid "Remember file name template"
4485 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4488 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:1056
4489 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4490 msgstr "新增自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4493 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4494 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4497 #: libraries/display_export.lib.php:450
4498 msgid "SQL compatibility mode"
4499 msgstr "SQL 相容模式"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4503 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4504 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4507 msgid "Creation/Update/Check dates"
4508 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4511 msgid "Use delayed inserts"
4512 msgstr "使用延遲插入"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4516 msgid "Disable foreign key checks"
4517 msgstr "關閉外鍵 (Foreign Key) 檢查"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4521 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1052
4522 #, php-format
4523 msgid "Add %s"
4524 msgstr "新增 %s"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4527 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4528 msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進制 (HEX)"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4531 msgid "Use ignore inserts"
4532 msgstr "使用忽略錯誤的新增 (insert)"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4535 msgid "Syntax to use when inserting data"
4536 msgstr "在插入資料時使用的語法"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4540 msgid "Maximal length of created query"
4541 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4544 msgid "Export type"
4545 msgstr "輸出類型"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4549 msgid "Enclose export in a transaction"
4550 msgstr "使用封裝輸出方式"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4553 msgid "Export time in UTC"
4554 msgstr "以協和標準時間 (UTC) 輸出時間"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4557 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4558 msgstr "強制使用安全連線訪問 phpMyAdmin"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4561 msgid "Force SSL connection"
4562 msgstr "強制 SSL 連線"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4565 msgid ""
4566 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4567 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4568 msgstr ""
4569 "外部鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] "
4570 "爲鍵值"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4573 msgid "Foreign key dropdown order"
4574 msgstr "外部鍵下拉選單順序"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4577 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4578 msgstr "下拉選單中選項個數的限制"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4581 msgid "Foreign key limit"
4582 msgstr "外部鍵限制"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4585 msgid "Browse mode"
4586 msgstr "瀏覽模式"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4589 msgid "Customize browse mode"
4590 msgstr "自訂瀏覽模式"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4596 msgid "Customize default options"
4597 msgstr "自定預設選項"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4600 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4601 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4602 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4603 msgid "CSV"
4604 msgstr "CSV"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4607 msgid "Developer"
4608 msgstr "開發"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4611 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4612 msgstr "phpMyAdmin 開發設定"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4615 msgid "Edit mode"
4616 msgstr "編輯模式"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4619 msgid "Customize edit mode"
4620 msgstr "自訂編輯模式"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4623 msgid "Export defaults"
4624 msgstr "匯出選項"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4627 msgid "Customize default export options"
4628 msgstr "自訂匯出選項的預設值"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4631 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4632 msgid "Features"
4633 msgstr "功能"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4636 msgid "General"
4637 msgstr "一般"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4640 msgid "Set some commonly used options"
4641 msgstr "設定某些常用選項"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4644 msgid "Import defaults"
4645 msgstr "匯入選項"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4648 msgid "Customize default common import options"
4649 msgstr "自訂匯入選項的預設值"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4652 msgid "Import / export"
4653 msgstr "匯入 / 匯出"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4656 msgid "Set import and export directories and compression options"
4657 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4660 msgid "LaTeX"
4661 msgstr "LaTeX"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4664 msgid "Databases display options"
4665 msgstr "資料庫顯示選項"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4668 msgid "Navigation panel"
4669 msgstr "導覽面板"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4672 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4673 msgstr "自訂導覽面板"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4676 #: setup/frames/index.inc.php:117
4677 msgid "Servers"
4678 msgstr "伺服器"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4681 msgid "Servers display options"
4682 msgstr "伺服器顯示選項"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4685 msgid "Tables display options"
4686 msgstr "資料表顯示選項"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4689 msgid "Main panel"
4690 msgstr "主面板"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4693 msgid "Microsoft Office"
4694 msgstr "微軟 Office"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4697 msgid "Other core settings"
4698 msgstr "其他核心設定"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4701 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4702 msgstr "其他設定"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4705 msgid "Page titles"
4706 msgstr "頁面標題"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4709 msgid ""
4710 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4711 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4712 "to get special values."
4713 msgstr ""
4714 "設定瀏覽器標題欄所顯示的文字。參見[doc@cfg_TitleTable]檔案[/doc]中關於可以取"
4715 "得特殊值的魔術字元串。"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4718 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4719 msgid "Query window"
4720 msgstr "查詢視窗"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4723 msgid "Customize query window options"
4724 msgstr "自訂查詢視窗選項"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4727 msgid "Security"
4728 msgstr "安全"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4731 msgid ""
4732 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4733 "limit MySQL"
4734 msgstr "注意:phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4737 msgid "Basic settings"
4738 msgstr "基本設定"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4741 msgid "Authentication"
4742 msgstr "認證"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4745 msgid "Authentication settings"
4746 msgstr "認證設定"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4749 msgid "Server configuration"
4750 msgstr "伺服器設定"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4753 msgid ""
4754 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4755 "what they are for"
4756 msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4759 msgid "Enter server connection parameters"
4760 msgstr "伺服器連線參數"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4763 msgid "Configuration storage"
4764 msgstr "進階功能"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4767 msgid ""
4768 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4769 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4770 "documentation"
4771 msgstr ""
4772 "設定 phpMyAdmin 進階功能,參見檔案[doc@linked-tables]phpMyAdmin 進階功能[/"
4773 "doc]"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4776 msgid "Changes tracking"
4777 msgstr "修改追蹤"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4780 msgid ""
4781 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4782 "storage."
4783 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能。"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4786 msgid "Customize export options"
4787 msgstr "自定輸出選項"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4790 msgid "Customize import defaults"
4791 msgstr "自訂匯入選項"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4794 msgid "Customize navigation panel"
4795 msgstr "自訂導覽面板"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4798 msgid "Customize main panel"
4799 msgstr "自訂主面板"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4802 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4803 msgid "SQL queries"
4804 msgstr "SQL 查詢"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4807 msgid "SQL Query box"
4808 msgstr "SQL 語法輸入框"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4811 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4812 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4815 msgid "SQL queries settings"
4816 msgstr "SQL 語法設定"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4819 msgid "SQL Validator"
4820 msgstr "SQL 檢驗器"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4823 msgid ""
4824 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4825 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4826 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4827 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4828 msgstr ""
4829 "若要使用 SQL 檢驗服務,請注意[strong]所有 SQL 指令將出於統計目的而被匿名儲存"
4830 "[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器[/a],版"
4831 "權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4834 msgid "Startup"
4835 msgstr "起始頁"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4838 msgid "Customize startup page"
4839 msgstr "自訂起始頁"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4842 msgid "Database structure"
4843 msgstr "資料庫結構"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4846 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4847 msgstr "選擇那些細節要顯示在資料庫結構中 (資料表清單)"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4850 msgid "Table structure"
4851 msgstr "資料表結構"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4854 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4855 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4858 msgid "Tabs"
4859 msgstr "頁籤"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4862 msgid "Choose how you want tabs to work"
4863 msgstr "選擇您想讓標籤怎樣工作"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4866 msgid "Text fields"
4867 msgstr "文字欄位"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4870 msgid "Customize text input fields"
4871 msgstr "自定文字輸入框"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4874 msgid "Texy! text"
4875 msgstr "Texy! 文字"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4878 msgid "Warnings"
4879 msgstr "警告"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4882 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4883 msgstr "禁止部分 phpMyAdmin 發出的警告"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4886 msgid ""
4887 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4888 "and export operations"
4889 msgstr ""
4890 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4893 msgid "GZip"
4894 msgstr "GZip"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4897 msgid "Extra parameters for iconv"
4898 msgstr "iconv 的額外參數"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4901 msgid ""
4902 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4903 "if one of the queries failed"
4904 msgstr ""
4905 "如果開啟此選項,在執行多指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
4906 "phpMyAdmin 也會繼續執行其他的指令"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4909 msgid "Ignore multiple statement errors"
4910 msgstr "忽略多個指令錯誤"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4913 msgid ""
4914 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4915 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4916 "transactions."
4917 msgstr ""
4918 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。這功能在導入大檔案時是個很好"
4919 "的方法,但是這會破壞 transactions(交易)。"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4922 msgid "Partial import: allow interrupt"
4923 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4926 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4927 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4928 msgid "Do not abort on INSERT error"
4929 msgstr "不在發生插入錯誤時中斷"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4932 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4933 msgid "Replace table data with file"
4934 msgstr "將表的資料用此檔案替換"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4937 msgid ""
4938 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4939 "table) and only SQL is always available"
4940 msgstr ""
4941 "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4944 msgid "Format of imported file"
4945 msgstr "匯入檔案的格式"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4948 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4949 msgid "Use LOCAL keyword"
4950 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4954 msgid "Column names in first row"
4955 msgstr "首行資料為欄位名稱"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4958 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4959 msgid "Do not import empty rows"
4960 msgstr "不匯入空行"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4963 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4964 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將被匯入爲 5.00)"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4967 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4968 msgstr "匯入百分數爲小數 (12.00% 將被匯入爲 .12)"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4971 msgid "Number of queries to skip from start"
4972 msgstr "略過指定行數的資料"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4975 msgid "Partial import: skip queries"
4976 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4979 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4980 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4983 msgid "Initial state for sliders"
4984 msgstr "滑塊原始狀態"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4987 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4988 msgstr "一次可以插入的行數"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4991 msgid "Number of inserted rows"
4992 msgstr "插入的行數"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4995 msgid ""
4996 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4997 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5000 msgid "Limit column characters"
5001 msgstr "限制欄位字元數"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5004 msgid ""
5005 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5006 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5007 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5008 msgstr ""
5009 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
5010 "登錄多臺伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5013 msgid "Delete all cookies on logout"
5014 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5017 msgid ""
5018 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5019 "authentication mode"
5020 msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登錄的帳號"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5023 msgid "Recall user name"
5024 msgstr "顯示上次登錄的帳號"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5027 msgid ""
5028 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5029 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5030 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5031 "recommended for non-trusted environments."
5032 msgstr ""
5033 "設定瀏覽器應該儲存登入用的 Cookies 多少秒。若設定爲 0,Cookies 將會被保留至瀏"
5034 "覽器關閉。預設值爲 0。在不安全的環境下建議使用預設值。"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5037 msgid "Login cookie store"
5038 msgstr "登錄 cookie 儲存"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5041 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5042 msgstr "定義登錄 cookie 的有效期 (單位:秒)"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5045 msgid "Login cookie validity"
5046 msgstr "登錄 cookie 有效期"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5049 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5050 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5053 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5054 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5057 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5058 msgstr "顯示 SQL 指令時可以使用的最多字元數"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5061 msgid "Maximum displayed SQL length"
5062 msgstr "顯示 SQL 指令的最大長度"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5066 msgid "Users cannot set a higher value"
5067 msgstr "使用者不能設定更大的值"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5070 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5071 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5074 msgid "Maximum databases"
5075 msgstr "最大資料庫數量"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5078 msgid ""
5079 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5080 msgstr "在每頁的導覽數上可顯示的物件數"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5083 msgid "Maximum items in branch"
5084 msgstr "分支的最大項目數"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5087 msgid ""
5088 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5089 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5090 "shown."
5091 msgstr ""
5092 "瀏覽一個查詢結果時一次顯示的最多行數。如果結果超過此值,將會顯示「上一頁」和"
5093 "「下一頁」的連結。"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5096 msgid "Maximum number of rows to display"
5097 msgstr "顯示的最多行數"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5100 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5101 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5104 msgid "Maximum tables"
5105 msgstr "最大資料表數量"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5108 msgid ""
5109 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5110 "cookie authentication"
5111 msgstr "禁止顯示在使用 cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5114 msgid "mcrypt warning"
5115 msgstr "mcrypt 警告"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5118 msgid ""
5119 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5120 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5121 msgstr ""
5122 "一個指令可分配到的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5125 msgid "Memory limit"
5126 msgstr "內存限制"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5129 msgid "Show logo in navigation panel"
5130 msgstr "在左側面板中顯示 logo"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5133 msgid "Display logo"
5134 msgstr "顯示 logo"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5137 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5138 msgstr "導覽面板中 logo 的網址"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5141 msgid "Logo link URL"
5142 msgstr "Logo 連結網址"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5145 msgid ""
5146 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5147 "([kbd]new[/kbd])"
5148 msgstr "在主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標頁面"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5151 msgid "Logo link target"
5152 msgstr "Logo 連結目標"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5155 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5156 msgstr "在左側面板頂部顯示伺服器選擇"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5159 msgid "Display servers selection"
5160 msgstr "顯示伺服器選擇"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5163 msgid "Target for quick access icon"
5164 msgstr "快速訪問圖示的目標"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5167 msgid ""
5168 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5169 "display a filter box."
5170 msgstr "定義最少的項目數 (資料表、視表、程序和事件) 以顯示在篩選框。"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5173 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5174 msgstr "顯示篩選框的最少的項目數量"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5177 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5178 msgstr "顯示過濾框的最少資料庫數量"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5181 msgid ""
5182 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5183 "below)"
5184 msgstr "導覽樹中的群組項目 (以下面的樹形分隔符號來顯示)"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5187 msgid "Group items in the tree"
5188 msgstr "樹狀的分組項目"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5191 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5192 msgstr "將資料庫分爲不同樹的分隔字元串"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5195 msgid "Database tree separator"
5196 msgstr "樹狀資料庫分隔符號"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5199 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5200 msgstr "將表分爲不同樹的分隔符號"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5203 msgid "Table tree separator"
5204 msgstr "樹形表分隔符號"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5207 msgid "Maximum table tree depth"
5208 msgstr "資料表樹最大深度"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5211 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5212 msgstr "醒目提示顯示鼠標所在位置的伺服器"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5215 msgid "Enable highlighting"
5216 msgstr "啓用醒目提示"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5219 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5220 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5223 msgid "Recently used tables"
5224 msgstr "最近使用的資料表"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5227 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5228 msgstr "這些是編輯、複製和刪除的連結"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5231 msgid "Where to show the table row links"
5232 msgstr "用來顯示資料列的連結"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5235 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5236 msgstr "爲資料庫和資料資料表名稱使用自然排序"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5239 msgid "Natural order"
5240 msgstr "自然排序"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5244 msgid "Use only icons, only text or both"
5245 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5248 msgid "Table navigation bar"
5249 msgstr "資料表導航欄"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5252 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5253 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5256 msgid "GZip output buffering"
5257 msgstr "GZip 輸出快取"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5260 msgid ""
5261 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5262 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5263 msgstr ""
5264 "[kbd]SMART[/kbd] - 如:對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
5265 "序,其他欄位遞增"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5268 msgid "Default sorting order"
5269 msgstr "預設排序"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5272 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5273 msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5276 msgid "Persistent connections"
5277 msgstr "持續連線"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5280 msgid ""
5281 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5282 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5283 "configuration storage could not be found"
5284 msgstr "禁止在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁中顯示預設警告"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5287 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5288 msgstr "丟失 phpMyAdmin 進階功能資料表"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5291 msgid ""
5292 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5293 "MySQL library and server is detected"
5294 msgstr "如果偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時禁用預設的警告顯示"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5297 msgid "Server/library difference warning"
5298 msgstr "伺服器和函式庫不同的警告"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5301 msgid ""
5302 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5303 "column names in a table are reserved MySQL words"
5304 msgstr "如果資料表欄位是 MySQL 保留字時,在顯示結構頁面禁用預設警告"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5307 msgid "MySQL reserved word warning"
5308 msgstr "MYSQL 保留字警告"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5311 msgid "How to display the menu tabs"
5312 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5315 msgid "How to display various action links"
5316 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5319 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5320 msgstr "禁止編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5323 msgid "Protect binary columns"
5324 msgstr "保護二進制欄位"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5327 msgid ""
5328 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5329 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5330 "(lost by window close)."
5331 msgstr ""
5332 "允許使用資料庫保存查詢歷史 (需要 phpMyAdmin 進階功能)。如果停用,將改用 "
5333 "Javascript 來保存查詢歷史 (直到瀏覽器關閉)。"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5336 msgid "Permanent query history"
5337 msgstr "持續查詢歷史"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5340 msgid "How many queries are kept in history"
5341 msgstr "記錄查詢歷史的數量"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5344 msgid "Query history length"
5345 msgstr "查詢歷史個數"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5348 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5349 msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁面"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5352 msgid "Default query window tab"
5353 msgstr "預設查詢視窗標籤"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5356 msgid "Query window height (in pixels)"
5357 msgstr "查詢視窗高度 (單位:像素)"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5360 msgid "Query window height"
5361 msgstr "查詢窗口高度"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5364 msgid "Query window width (in pixels)"
5365 msgstr "查詢窗口寬度 (單位:像素)"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5368 msgid "Query window width"
5369 msgstr "查詢窗口寬度"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5372 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5373 msgstr "選擇進行字集轉換時使用的函數"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5376 msgid "Recoding engine"
5377 msgstr "記錄引擎"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5380 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5381 msgstr "再次瀏覽資料表時,之前的排序偏好會被記錄"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5384 msgid "Remember table's sorting"
5385 msgstr "記錄資料表的排序偏好"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5388 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5389 msgstr "每 X 單元格重複表頭,要禁止此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5392 msgid "Repeat headers"
5393 msgstr "重複表頭"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5396 msgid "Grid editing: trigger action"
5397 msgstr "資料格編輯: 觸發動作"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5400 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5401 msgstr "資料格編輯: 立刻保存所有已編輯資料"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5404 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5405 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5408 msgid "Save directory"
5409 msgstr "保存文件夾"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5412 msgid "Leave blank if not used"
5413 msgstr "不使用請留空"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5416 msgid "Host authorization order"
5417 msgstr "主機認證模式"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5420 msgid "Leave blank for defaults"
5421 msgstr "預設請留空"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5424 msgid "Host authorization rules"
5425 msgstr "主機認證規則"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5428 msgid "Allow logins without a password"
5429 msgstr "允許空密碼登錄"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5432 msgid "Allow root login"
5433 msgstr "允許 root 使用者登錄"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5436 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5437 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5440 msgid "HTTP Realm"
5441 msgstr "HTTP 提示資訊"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5444 msgid ""
5445 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5446 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5447 "swekey.conf)"
5448 msgstr ""
5449 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資"
5450 "料夾,推薦使用:/etc/swekey.conf)"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5453 msgid "SweKey config file"
5454 msgstr "SweKey 設定檔案"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5457 msgid "Authentication method to use"
5458 msgstr "要使用的認證方式"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5461 msgid "Authentication type"
5462 msgstr "認證方式"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5465 msgid ""
5466 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5467 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5468 msgstr ""
5469 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議"
5470 "用:[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5473 msgid "Bookmark table"
5474 msgstr "書籤表"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5477 msgid ""
5478 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5479 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5480 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值:[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5483 msgid "Column information table"
5484 msgstr "列資訊表"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5487 msgid "Compress connection to MySQL server"
5488 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5491 msgid "Compress connection"
5492 msgstr "壓縮連線"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5495 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5496 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5499 msgid "Connection type"
5500 msgstr "連接方式"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5503 msgid "Control user password"
5504 msgstr "控制使用者的密碼"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5507 msgid ""
5508 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5509 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5510 msgstr ""
5511 "一個特殊的被限制權限的 MySQL 使用者,參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5512 "controluser]wiki [/a]"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5515 msgid "Control user"
5516 msgstr "控制使用者"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5519 msgid ""
5520 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5521 "already defined host"
5522 msgstr "儲存設定檔的備用主機,留空以使用預先定義的主機"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5525 msgid "Control host"
5526 msgstr "管理伺服器"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5529 msgid ""
5530 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5531 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5532 "if the controlhost equals host"
5533 msgstr "儲存設定檔的備用連接埠,留空以使用預先定義的連接埠"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5536 msgid "Control port"
5537 msgstr "管理連接埠"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5542 "kbd]"
5543 msgstr "不使用設計功能請留空,建議值:[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5546 msgid "Designer table"
5547 msgstr "設計表"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5550 msgid ""
5551 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5552 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5553 msgstr ""
5554 "參見 [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 缺陷 (bug) 跟蹤係"
5555 "統 [/a] 和 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 缺陷 (Bugs) (外鏈,英文)[/a]"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5558 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5559 msgstr "禁止使用 INFORMATION_SCHEMA"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5562 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5563 msgstr "要使用的 PHP 外掛,如果支援,推薦使用 mysqli"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5566 msgid "PHP extension to use"
5567 msgstr "要使用的 PHP 外掛"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5570 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5571 msgstr "該正則表達式 (PCRE,Perl 相容) 所符合的資料庫將被隱藏"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5574 msgid "Hide databases"
5575 msgstr "隱藏資料庫"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5578 msgid ""
5579 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5580 "kbd]"
5581 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值:[kbd]pma__history[/kbd]"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5584 msgid "SQL query history table"
5585 msgstr "SQL 查詢歷史表"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5588 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5589 msgstr "MySQL 伺服器的主機名"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5592 msgid "Server hostname"
5593 msgstr "伺服器主機名"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5596 msgid "Logout URL"
5597 msgstr "登出網址"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5600 msgid ""
5601 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5602 "records are automatically removed"
5603 msgstr "資料表的偏好設定是有限的,比較舊的資料會被自動取代"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5606 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5607 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5610 msgid "Try to connect without password"
5611 msgstr "嘗試用空密碼連線"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5614 msgid "Connect without password"
5615 msgstr "用空密碼連線"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5618 msgid ""
5619 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5620 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5621 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5622 msgstr ""
5623 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
5624 "斜線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5627 msgid "Show only listed databases"
5628 msgstr "僅顯示列出的資料庫"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5631 msgid "Leave empty if not using config auth"
5632 msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5635 msgid "Password for config auth"
5636 msgstr "config 認證方式的密碼"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5639 msgid ""
5640 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5641 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5644 msgid "PDF schema: pages table"
5645 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5648 msgid ""
5649 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5650 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5651 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5652 msgstr ""
5653 "關聯、書籤、PDF 功能所用的資料庫。參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5654 "pmadb]pmadb [/a]。不使用請留空。預設: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5657 msgid "Database name"
5658 msgstr "資料庫名"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5661 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5662 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5665 msgid "Server port"
5666 msgstr "伺服器端口"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5669 msgid ""
5670 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5671 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5672 msgstr ""
5673 "如果不想要自動使用最近的資料表,本欄為請留空。建議設定:[kbd]pma_config[/kbd]"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5676 msgid "Recently used table"
5677 msgstr "最近使用的資料表"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5680 msgid ""
5681 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5682 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5683 msgstr ""
5684 "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 [/a]功能請留空,建"
5685 "議值:[kbd]pma__relation[/kbd]"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5688 msgid "Relation table"
5689 msgstr "關係表"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5692 msgid "SQL command to fetch available databases"
5693 msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5696 msgid "SHOW DATABASES command"
5697 msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)命令"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5700 msgid ""
5701 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5702 "types[/a] for an example"
5703 msgstr ""
5704 "參見[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證方式 [/a]中的例子"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5707 msgid "Signon session name"
5708 msgstr "Signon 連線名"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5711 msgid "Signon URL"
5712 msgstr "登錄網址"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5715 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5716 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5719 msgid "Server socket"
5720 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5723 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5724 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5727 msgid "Use SSL"
5728 msgstr "使用 SSL"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5731 msgid ""
5732 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5733 "kbd]"
5734 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5737 msgid "PDF schema: table coordinates"
5738 msgstr "PDF 大綱: 資料表同時"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5741 msgid ""
5742 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5743 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5744 msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5747 msgid "Display columns table"
5748 msgstr "顯示字段表"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5751 msgid ""
5752 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5753 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5754 msgstr "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5757 msgid "UI preferences table"
5758 msgstr "「介面偏好」資料表"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5761 msgid ""
5762 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5763 "the log when creating a database."
5764 msgstr ""
5765 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5768 msgid "Add DROP DATABASE"
5769 msgstr "新增 DROP DATABASE"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5772 msgid ""
5773 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5774 "log when creating a table."
5775 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5778 msgid "Add DROP TABLE"
5779 msgstr "新增 DROP TABLE"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5782 msgid ""
5783 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5784 "log when creating a view."
5785 msgstr "設定當視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 命令。"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5788 msgid "Add DROP VIEW"
5789 msgstr "新增 DROP VIEW"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5792 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5793 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5796 msgid "Statements to track"
5797 msgstr "要追蹤的命令"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5800 msgid ""
5801 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5802 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5803 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5806 msgid "SQL query tracking table"
5807 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5810 msgid ""
5811 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5812 "automatically."
5813 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和視表建立版本。"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5816 msgid "Automatically create versions"
5817 msgstr "自動建立版本"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5820 msgid ""
5821 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5822 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5823 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5826 msgid "User preferences storage table"
5827 msgstr "使用者偏好表"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5830 msgid "User for config auth"
5831 msgstr "config 認證方式的帳號"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5834 msgid ""
5835 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5836 "hostname instead."
5837 msgstr "一個好記的名字。留空將顯示主機名。"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5840 msgid "Verbose name of this server"
5841 msgstr "伺服器名稱"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5844 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5845 msgstr "設定是否給使用者顯示一個 &quot;顯示所有 (記錄)&quot; 的按鈕"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5848 msgid "Allow to display all the rows"
5849 msgstr "允許顯示所有行"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5852 msgid ""
5853 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5854 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5855 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5856 msgstr ""
5857 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
5858 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的命令"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5861 msgid "Show password change form"
5862 msgstr "顯示修改密碼"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5865 msgid "Show create database form"
5866 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5869 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5870 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位創建的時間戳記"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5873 msgid "Show Creation timestamp"
5874 msgstr "顯示建立時間戳記"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5877 msgid ""
5878 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5879 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位更新的時間戳記"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5882 msgid "Show Last update timestamp"
5883 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5886 msgid ""
5887 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5888 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位最後檢查的時間戳記"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5891 msgid "Show Last check timestamp"
5892 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5895 msgid ""
5896 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5897 "a table"
5898 msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5901 msgid "Show display direction"
5902 msgstr "文字方向"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5905 msgid ""
5906 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5907 "insert mode"
5908 msgstr "定義在編輯/插入模式中是否顯示欄位類型一列"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5911 msgid "Show field types"
5912 msgstr "顯示字段類型"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5915 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5916 msgstr "在編輯/插入模式中顯示函數列"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5919 msgid "Show function fields"
5920 msgstr "顯示函數列"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5923 msgid "Whether to show hint or not"
5924 msgstr "是否顯示使用小技巧"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5927 msgid "Show hint"
5928 msgstr "顯示小技巧"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5931 msgid ""
5932 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5933 "output"
5934 msgstr ""
5935 "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5938 msgid "Show phpinfo() link"
5939 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5942 msgid "Show detailed MySQL server information"
5943 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5946 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5947 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5950 msgid "Show SQL queries"
5951 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5954 msgid ""
5955 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5956 msgstr "是否讓查詢的對話框在送出查詢後繼續保留"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
5959 msgid "Retain query box"
5960 msgstr "保留查詢框"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5963 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5964 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用)"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5967 msgid "Show statistics"
5968 msgstr "顯示統計"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5971 msgid "Display table comments in tooltips"
5972 msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5975 msgid ""
5976 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5977 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5980 msgid "Skip locked tables"
5981 msgstr "跳過鎖定的表"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5984 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5985 msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:400
5988 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
5989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1224
5990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248
5991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427
5992 msgid "Password"
5993 msgstr "密碼"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5996 msgid ""
5997 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5998 "installed"
5999 msgstr "[strong]警告:[/strong]需要安裝 PHP SOAP 外掛或 PEAR SOAP"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6002 msgid "Enable SQL Validator"
6003 msgstr "啓用 SQL 檢驗器"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6006 msgid ""
6007 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6008 "kbd])"
6009 msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6012 #: tbl_tracking.php:621
6013 msgid "Username"
6014 msgstr "使用者名"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6017 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6018 msgstr "若檢測到 Suhosin 將在首頁顯示一個警告"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6021 msgid "Suhosin warning"
6022 msgstr "Suhosin 警告"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6025 msgid ""
6026 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6027 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6028 msgstr ""
6029 "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6030 "(*1.25)"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6033 msgid "Textarea columns"
6034 msgstr "文本框列"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6037 msgid ""
6038 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6039 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6040 msgstr ""
6041 "編輯模式的文字框大小 (行數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6042 "(*1.25)"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6045 msgid "Textarea rows"
6046 msgstr "文字框行"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6049 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6050 msgstr "選中一個資料庫時瀏覽器視窗的標題"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6053 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6054 msgstr "未選擇時瀏覽器視窗的標題"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6057 msgid "Default title"
6058 msgstr "默認標題"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6061 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6062 msgstr "選中一個伺服器時瀏覽器視窗的標題"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6065 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6066 msgstr "選中一張資料表時瀏覽器視窗的標題"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6069 msgid ""
6070 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6071 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6072 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6073 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6074 msgstr ""
6075 "輸入作爲代理的 [kbd]IP:可信 HTTP 頭[/kbd]。下面的例子指定了 phpMyAdmin 應該"
6076 "信任從代理 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] 發來的 "
6077 "HTTP_X_FORWARDED_FOR 頭"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6080 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6081 msgstr "可信代理IP列表"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6084 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6085 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6088 msgid "Upload directory"
6089 msgstr "上傳資料夾"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6092 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6093 msgstr "允許搜尋整個資料庫"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6096 msgid "Use database search"
6097 msgstr "使用資料庫搜尋"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6100 msgid ""
6101 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6102 "checkbox on the right"
6103 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6106 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6107 msgstr "啓用設定中的開發標籤"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6110 msgid "Check for latest version"
6111 msgstr "檢查更新"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6114 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6115 msgstr "允許在 phpMyAdmin 首頁面中檢查最新版本"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:117
6118 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6119 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6120 #: setup/lib/index.lib.php:169
6121 msgid "Version check"
6122 msgstr "檢查更新"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6125 msgid ""
6126 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6127 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6128 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6129 "\"hostname:portnumber\""
6130 msgstr ""
6131 "這個 url 是取得 phpMyAdmin 最新版本資訊時所用。如果 phpMyAdmin 伺服器並沒有直"
6132 "接連結網際網路的話,您就需要它。格式為: \"hostname:portnumber\""
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6135 msgid "Version check proxy url"
6136 msgstr "檢查代理 url 版本"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6139 msgid ""
6140 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6141 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6142 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6143 msgstr ""
6144 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
6145 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6148 msgid "Version check proxy username"
6149 msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6152 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6153 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6156 msgid "Version check proxy password"
6157 msgstr "檢查代理密碼版本"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6160 msgid ""
6161 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6162 "for import and export operations"
6163 msgstr ""
6164 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP "
6165 "[/a] 壓縮"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6168 msgid "ZIP"
6169 msgstr "ZIP"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6172 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6173 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6176 msgid "Public key for reCaptcha"
6177 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6180 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6181 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6184 msgid "Private key for reCaptcha"
6185 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
6187 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6188 msgid "Config authentication"
6189 msgstr "Config 認證"
6191 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6192 msgid "Cookie authentication"
6193 msgstr "Cookie 認證"
6195 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6196 msgid "HTTP authentication"
6197 msgstr "HTTP 認證"
6199 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6200 msgid "Signon authentication"
6201 msgstr "Signon 認證"
6203 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6204 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6205 msgid "CSV using LOAD DATA"
6206 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
6208 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6209 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6210 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6211 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6212 msgstr "OpenOffice 表格"
6214 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6216 msgid "Quick"
6217 msgstr "快速"
6219 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6221 msgid "Custom"
6222 msgstr "自訂"
6224 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6225 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6226 msgid "Database export options"
6227 msgstr "資料庫匯出選項"
6229 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6231 msgid "CSV for MS Excel"
6232 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6234 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6236 msgid "Microsoft Word 2000"
6237 msgstr "微軟 Word 2000"
6239 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6241 msgid "OpenDocument Text"
6242 msgstr "OpenOffice 檔案"
6244 #: libraries/core.lib.php:290
6245 #, php-format
6246 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6247 msgstr "缺少 %s 外掛。請檢查 PHP 設定。"
6249 #: libraries/core.lib.php:449
6250 msgid "possible deep recursion attack"
6251 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
6253 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6254 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6255 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6256 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6258 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6259 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6260 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
6262 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6263 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6264 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
6266 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6267 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
6269 msgid "No Password"
6270 msgstr "無密碼"
6272 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6273 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:217
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220
6276 msgid "Password:"
6277 msgstr "密碼:"
6279 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6280 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
6282 msgid "Re-type:"
6283 msgstr "重新輸入:"
6285 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6286 msgid "Password Hashing:"
6287 msgstr "密碼加密方式:"
6289 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6290 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6291 msgstr "MySQL 4.0 相容"
6293 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6294 msgid "Create database"
6295 msgstr "建立新資料庫"
6297 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6298 msgid "Create"
6299 msgstr "建立"
6301 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6302 msgid "Create database:"
6303 msgstr "建立新資料庫:"
6305 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6306 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 server_privileges.php:149
6307 #: server_replication.php:31
6308 msgid "No Privileges"
6309 msgstr "無權限"
6311 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6312 msgid "Create table"
6313 msgstr "建立資料表"
6315 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6316 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6317 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6318 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6319 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6320 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6322 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6323 #: setup/frames/index.inc.php:135
6324 msgid "Name"
6325 msgstr "名字"
6327 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6328 msgid "Number of columns"
6329 msgstr "欄位數"
6331 #: libraries/display_export.lib.php:49
6332 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6333 msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!"
6335 #: libraries/display_export.lib.php:100
6336 msgid "Exporting databases from the current server"
6337 msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫"
6339 #: libraries/display_export.lib.php:103
6340 #, php-format
6341 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6342 msgstr "正在匯出資料庫“%s”中的資料表"
6344 #: libraries/display_export.lib.php:108
6345 #, php-format
6346 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6347 msgstr "正在匯出資料表“%s”中的記錄"
6349 #: libraries/display_export.lib.php:122
6350 msgid "Export Method:"
6351 msgstr "匯出方式:"
6353 #: libraries/display_export.lib.php:132
6354 msgid "Quick - display only the minimal options"
6355 msgstr "快速 - 顯示最少的選項"
6357 #: libraries/display_export.lib.php:144
6358 msgid "Custom - display all possible options"
6359 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
6361 #: libraries/display_export.lib.php:153
6362 msgid "Database(s):"
6363 msgstr "資料庫:"
6365 #: libraries/display_export.lib.php:155
6366 msgid "Table(s):"
6367 msgstr "資料表:"
6369 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6370 msgid "Rows:"
6371 msgstr "記錄:"
6373 #: libraries/display_export.lib.php:172
6374 msgid "Dump some row(s)"
6375 msgstr "匯出部分記錄"
6377 #: libraries/display_export.lib.php:187
6378 msgid "Row to begin at:"
6379 msgstr "起始行數:"
6381 #: libraries/display_export.lib.php:204
6382 msgid "Dump all rows"
6383 msgstr "匯出所有行"
6385 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6386 msgid "Output:"
6387 msgstr "輸出:"
6389 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6390 #, php-format
6391 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6392 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
6394 #: libraries/display_export.lib.php:250
6395 msgid "Save output to a file"
6396 msgstr "儲存爲檔案"
6398 #: libraries/display_export.lib.php:277
6399 msgid "File name template:"
6400 msgstr "檔案名稱模板:"
6402 #: libraries/display_export.lib.php:279
6403 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6404 msgstr "@SERVER@ 將變成伺服器名稱"
6406 #: libraries/display_export.lib.php:281
6407 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6408 msgstr ",@DATABASE@ 將變成資料庫名"
6410 #: libraries/display_export.lib.php:283
6411 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6412 msgstr ",@TABLE@ 將變成資料資料表名稱"
6414 #: libraries/display_export.lib.php:288
6415 #, php-format
6416 msgid ""
6417 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6418 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6419 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6420 msgstr ""
6421 "這個值是使用 %1$sstrftime%2$s 來解析的,所以您能用時間格式的字元串。另外,下"
6422 "列內容也將被轉換:%3$s。其他文字將保持原樣。參見%4$s常見問題 (FAQ)%5$s。"
6424 #: libraries/display_export.lib.php:341
6425 msgid "use this for future exports"
6426 msgstr "以後也使用此設定"
6428 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6429 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6430 msgid "Character set of the file:"
6431 msgstr "檔案的字集:"
6433 #: libraries/display_export.lib.php:381
6434 msgid "Compression:"
6435 msgstr "壓縮:"
6437 #: libraries/display_export.lib.php:389
6438 msgid "zipped"
6439 msgstr "zip 壓縮"
6441 #: libraries/display_export.lib.php:396
6442 msgid "gzipped"
6443 msgstr "gzip 壓縮"
6445 #: libraries/display_export.lib.php:403
6446 msgid "bzipped"
6447 msgstr "bzip 壓縮"
6449 #: libraries/display_export.lib.php:421
6450 msgid "View output as text"
6451 msgstr "直接顯示為文本"
6453 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6454 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6455 msgid "Format:"
6456 msgstr "格式:"
6458 #: libraries/display_export.lib.php:431
6459 msgid "Format-specific options:"
6460 msgstr "格式特定選項:"
6462 #: libraries/display_export.lib.php:433
6463 msgid ""
6464 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6465 "options for other formats."
6466 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
6468 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6469 msgid "Encoding Conversion:"
6470 msgstr "編碼轉換:"
6472 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6473 #, php-format
6474 msgid "%1$s from %2$s branch"
6475 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6477 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6478 msgid "no branch"
6479 msgstr "沒有分支"
6481 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6482 msgid "Git revision:"
6483 msgstr "Git 版號:"
6485 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6486 #, php-format
6487 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6488 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6490 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6491 #, php-format
6492 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6493 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6495 #: libraries/display_import.lib.php:69
6496 msgid ""
6497 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6498 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6499 "browsers."
6500 msgstr ""
6501 "上傳的檔案可能超過了最大大小,也可能是一個基於 webkit 瀏覽器 (Safari, Google "
6502 "Chrome, Arora 等) 的已知缺陷 (bug)."
6504 #: libraries/display_import.lib.php:77
6505 #, php-format
6506 msgid "%s of %s"
6507 msgstr "%s 之 %s"
6509 #: libraries/display_import.lib.php:86
6510 msgid "Uploading your import file…"
6511 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
6513 #: libraries/display_import.lib.php:94
6514 #, php-format
6515 msgid "%s/sec."
6516 msgstr "%s/每秒"
6518 #: libraries/display_import.lib.php:101
6519 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6520 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
6522 #: libraries/display_import.lib.php:105
6523 msgid "About %SEC sec. remaining."
6524 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
6526 #: libraries/display_import.lib.php:135
6527 msgid "The file is being processed, please be patient."
6528 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
6530 #: libraries/display_import.lib.php:154
6531 msgid ""
6532 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6533 "not available."
6534 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
6536 #: libraries/display_import.lib.php:190
6537 msgid "Importing into the current server"
6538 msgstr "匯入到目前伺服器"
6540 #: libraries/display_import.lib.php:192
6541 #, php-format
6542 msgid "Importing into the database \"%s\""
6543 msgstr "匯入到資料庫“%s”"
6545 #: libraries/display_import.lib.php:194
6546 #, php-format
6547 msgid "Importing into the table \"%s\""
6548 msgstr "匯入到資料表“%s”"
6550 #: libraries/display_import.lib.php:200
6551 msgid "File to Import:"
6552 msgstr "要匯入的檔案:"
6554 #: libraries/display_import.lib.php:217
6555 #, php-format
6556 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6557 msgstr "檔案可能已壓縮 (%s) 或未壓縮。"
6559 #: libraries/display_import.lib.php:219
6560 msgid ""
6561 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6562 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6563 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如:<b>.sql.zip</b>"
6565 #: libraries/display_import.lib.php:245
6566 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6567 msgstr "此伺服器禁止了檔案上傳。"
6569 #: libraries/display_import.lib.php:276
6570 msgid "Partial Import:"
6571 msgstr "部分匯入:"
6573 #: libraries/display_import.lib.php:282
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6577 msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
6579 #: libraries/display_import.lib.php:289
6580 msgid ""
6581 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6582 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6583 "files, however it can break transactions.)</i>"
6584 msgstr ""
6585 "在 PHP 執行匯入時,若偵測到逾時則允許中斷。<i>(在匯入大檔案時這是個很好的方"
6586 "法,不過這樣會中斷交易。)</i>"
6588 #: libraries/display_import.lib.php:296
6589 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6590 msgstr "從首行起要跳過的行數:"
6592 #: libraries/display_import.lib.php:318
6593 msgid "Format-Specific Options:"
6594 msgstr "格式特定選項:"
6596 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2016
6597 #: libraries/structure.lib.php:2019
6598 msgid "Add index"
6599 msgstr "新增索引"
6601 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6602 msgid "Edit index"
6603 msgstr "編輯索引"
6605 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6606 msgid "Index name:"
6607 msgstr "索引名稱:"
6609 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6610 msgid ""
6611 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6612 msgstr "(“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!)"
6614 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6615 msgid "Comment:"
6616 msgstr "註解:"
6618 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6619 msgid "Index type:"
6620 msgstr "索引類型:"
6622 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6623 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6624 msgid "Language"
6625 msgstr "語系"
6627 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6628 msgid "Version information"
6629 msgstr "版本資訊"
6631 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6632 msgid "Data home directory"
6633 msgstr "資料主資料夾"
6635 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6636 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6637 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
6639 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6640 msgid "Data files"
6641 msgstr "資料檔案"
6643 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6644 msgid "Autoextend increment"
6645 msgstr "自動增加"
6647 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6648 msgid ""
6649 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6650 "when it becomes full."
6651 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
6653 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6654 msgid "Buffer pool size"
6655 msgstr "快取池大小"
6657 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6658 msgid ""
6659 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6660 "tables."
6661 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
6663 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6664 msgid "Buffer Pool"
6665 msgstr "快取池"
6667 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6668 msgid "Buffer Pool Usage"
6669 msgstr "快取池使用情況"
6671 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6672 msgid "pages"
6673 msgstr "頁數"
6675 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6676 msgid "Free pages"
6677 msgstr "空閒頁"
6679 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6680 msgid "Dirty pages"
6681 msgstr "異動(未儲存)頁"
6683 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6684 msgid "Pages containing data"
6685 msgstr "非空頁"
6687 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6688 msgid "Pages to be flushed"
6689 msgstr "要重新整理的頁"
6691 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6692 msgid "Busy pages"
6693 msgstr "負載頁"
6695 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6696 msgid "Latched pages"
6697 msgstr "鎖定頁"
6699 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6700 msgid "Buffer Pool Activity"
6701 msgstr "快取池操作"
6703 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6704 msgid "Read requests"
6705 msgstr "讀請求"
6707 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6708 msgid "Write requests"
6709 msgstr "寫請求"
6711 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6712 msgid "Read misses"
6713 msgstr "讀缺失數"
6715 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6716 msgid "Write waits"
6717 msgstr "寫等待數"
6719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6720 msgid "Read misses in %"
6721 msgstr "讀缺失率"
6723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6724 msgid "Write waits in %"
6725 msgstr "寫等待率"
6727 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6728 msgid "Data pointer size"
6729 msgstr "資料指標大小"
6731 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6732 msgid ""
6733 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6734 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6735 msgstr ""
6736 "預設資料指標的大小 (單位:字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
6737 "MyISAM 資料表。"
6739 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6740 msgid "Automatic recovery mode"
6741 msgstr "自動恢復模式"
6743 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6744 msgid ""
6745 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6746 "myisam-recover server startup option."
6747 msgstr ""
6748 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
6750 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6751 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6752 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
6754 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6755 msgid ""
6756 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6757 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6758 "INFILE)."
6759 msgstr ""
6760 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
6761 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
6763 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6764 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6765 msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小"
6767 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6768 msgid ""
6769 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6770 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6771 "method."
6772 msgstr ""
6773 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
6774 "取。"
6776 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6777 msgid "Repair threads"
6778 msgstr "修復程序"
6780 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6781 msgid ""
6782 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6783 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6784 msgstr ""
6785 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
6786 "都有自己的程序) 建立。"
6788 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6789 msgid "Sort buffer size"
6790 msgstr "排序快取大小"
6792 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6793 msgid ""
6794 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6795 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6796 msgstr ""
6797 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
6798 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6801 msgid "Index cache size"
6802 msgstr "索引快取大小"
6804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6805 msgid ""
6806 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6807 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6808 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
6810 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6811 msgid "Record cache size"
6812 msgstr "記錄快取大小"
6814 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6815 msgid ""
6816 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6817 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6818 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6819 msgstr ""
6820 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
6821 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
6823 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6824 msgid "Log cache size"
6825 msgstr "日誌快取大小"
6827 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6828 msgid ""
6829 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6830 "transaction log data. The default is 16MB."
6831 msgstr "用於快取交易日誌的記憶體快取區大小。預設值爲 16MB。"
6833 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6834 msgid "Log file threshold"
6835 msgstr "日志檔案閾值"
6837 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6838 msgid ""
6839 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6840 "default value is 16MB."
6841 msgstr "回滾和新日誌建立前交易日誌的大小。預設值爲 16MB。"
6843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6844 msgid "Transaction buffer size"
6845 msgstr "交易快取大小"
6847 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6848 msgid ""
6849 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6850 "buffers of this size). The default is 1MB."
6851 msgstr "全域交易日誌快取 (資料引擎會分配兩個該大小的快取區)。預設值爲 1MB。"
6853 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6854 msgid "Checkpoint frequency"
6855 msgstr "檢查點頻率"
6857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6858 msgid ""
6859 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6860 "performed. The default value is 24MB."
6861 msgstr "在檢查點前最大可以寫入交易日誌的最大資料大小。預設值爲 24MB。"
6863 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6864 msgid "Data log threshold"
6865 msgstr "資料日誌閾值"
6867 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6868 msgid ""
6869 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6870 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6871 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6872 "that can be stored in the database."
6873 msgstr ""
6874 "資料日志檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料日誌,可"
6875 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6878 msgid "Garbage threshold"
6879 msgstr "垃圾閾值"
6881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6882 msgid ""
6883 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6884 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6885 msgstr "資料日志檔案中壓縮前無效資料所佔的比率。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
6887 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6888 msgid "Log buffer size"
6889 msgstr "日誌快取大小"
6891 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6892 msgid ""
6893 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6894 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6895 "required to write a data log."
6896 msgstr ""
6897 "寫入資料日誌時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
6898 "日誌寫入的程序分配一個快取區。"
6900 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6901 msgid "Data file grow size"
6902 msgstr "資料檔案增長大小"
6904 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
6905 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6906 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
6908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6909 msgid "Row file grow size"
6910 msgstr "行檔案增長大小"
6912 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
6913 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6914 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
6916 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
6917 msgid "Log file count"
6918 msgstr "日志檔案總數"
6920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
6921 msgid ""
6922 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6923 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6924 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6925 "number."
6926 msgstr ""
6927 "系統維護的交易日誌數量 (pbxt/system/*.xt)。如果日誌數量大於此值,舊的日誌將會"
6928 "被刪除,或者被以升序數字序列重命名。"
6930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
6931 #, php-format
6932 msgid ""
6933 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6934 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6935 msgstr "關於 PBXT 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase XT 首頁%s。"
6937 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
6938 msgid "Related Links"
6939 msgstr "相關連結"
6941 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
6942 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6943 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
6945 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
6946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1549
6947 #: tbl_get_field.php:41
6948 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6949 msgstr "MySQL 返回的查詢結果爲空 (即零行)。"
6951 #: libraries/import.lib.php:1190
6952 msgid ""
6953 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6954 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
6956 #: libraries/import.lib.php:1191
6957 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6958 msgstr "點選結構的名字查看內容"
6960 #: libraries/import.lib.php:1192
6961 msgid ""
6962 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6963 msgstr "點選相應的“選項”連結修改它的設定"
6965 #: libraries/import.lib.php:1193
6966 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6967 msgstr "點選「結構」連結以編輯"
6969 #: libraries/import.lib.php:1197
6970 #, php-format
6971 msgid "Go to database: %s"
6972 msgstr "前往資料庫:%s"
6974 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
6975 #, php-format
6976 msgid "Edit settings for %s"
6977 msgstr "修改 %s 的設定"
6979 #: libraries/import.lib.php:1223
6980 #, php-format
6981 msgid "Go to table: %s"
6982 msgstr "前往資料表:%s"
6984 #: libraries/import.lib.php:1226
6985 #, php-format
6986 msgid "Structure of %s"
6987 msgstr "%s 的結構"
6989 #: libraries/import.lib.php:1234
6990 #, php-format
6991 msgid "Go to view: %s"
6992 msgstr "前往檢視:%s"
6994 #: libraries/index.lib.php:32
6995 #, php-format
6996 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
6997 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
6999 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7000 #: pmd_general.php:183
7001 msgid "Hide"
7002 msgstr "隱藏"
7004 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7006 msgid "Binary"
7007 msgstr "二進制"
7009 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7010 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7011 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯"
7013 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7014 msgid "Binary - do not edit"
7015 msgstr "二進制 - 無法編輯"
7017 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7018 msgid "web server upload directory:"
7019 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
7021 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7022 #, php-format
7023 msgid "Continue insertion with %s rows"
7024 msgstr "繼續插入 %s 行"
7026 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7027 msgid "and then"
7028 msgstr "然後"
7030 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7031 msgid "Insert as new row"
7032 msgstr "以新行插入"
7034 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7035 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7036 msgstr "以新行插入 (忽略錯誤)"
7038 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7039 msgid "Show insert query"
7040 msgstr "顯示插入指令"
7042 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7043 msgid "Go back to previous page"
7044 msgstr "返回上一頁"
7046 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7047 msgid "Insert another new row"
7048 msgstr "插入新資料"
7050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7051 msgid "Go back to this page"
7052 msgstr "返回到本頁"
7054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7055 msgid "Edit next row"
7056 msgstr "編輯下一行"
7058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7059 msgid ""
7060 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7061 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
7063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1544
7064 msgid "Showing SQL query"
7065 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7067 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1524
7068 #, php-format
7069 msgid "Inserted row id: %1$d"
7070 msgstr "插入的行 id: %1$d"
7072 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7073 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7074 msgctxt "None encoding conversion"
7075 msgid "None"
7076 msgstr "無"
7078 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7079 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7080 msgid "Convert to Kana"
7081 msgstr "轉換爲假名"
7083 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7084 msgid "Replace table prefix:"
7085 msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
7087 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7088 msgid "Copy table with prefix:"
7089 msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
7091 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7092 msgid "From"
7093 msgstr "從"
7095 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7096 msgid "To"
7097 msgstr "至"
7099 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7100 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7101 msgid "Submit"
7102 msgstr "送出"
7104 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7105 msgid "Add table prefix:"
7106 msgstr "新增資料表的前綴文字:"
7108 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7109 msgid "Add prefix"
7110 msgstr "新增前綴文字"
7112 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7113 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7114 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
7116 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7117 msgid "No change"
7118 msgstr "無更改"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7121 msgid "Charset"
7122 msgstr "字集"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7125 msgid "Bulgarian"
7126 msgstr "保加利亞語"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7129 msgid "Simplified Chinese"
7130 msgstr "簡體中文"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7133 msgid "Traditional Chinese"
7134 msgstr "正體中文"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7137 msgid "case-insensitive"
7138 msgstr "不區分大小寫"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7141 msgid "case-sensitive"
7142 msgstr "區分大小寫"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7145 msgid "Croatian"
7146 msgstr "克羅地亞語"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7149 msgid "Czech"
7150 msgstr "捷克語"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7153 msgid "Danish"
7154 msgstr "丹麥語"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7157 msgid "English"
7158 msgstr "英語"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7161 msgid "Esperanto"
7162 msgstr "世界語"
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7165 msgid "Estonian"
7166 msgstr "愛沙尼亞語"
7168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7169 msgid "German"
7170 msgstr "德語"
7172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7173 msgid "dictionary"
7174 msgstr "字典"
7176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7177 msgid "phone book"
7178 msgstr "電話本"
7180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7181 msgid "Hungarian"
7182 msgstr "匈牙利語"
7184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7185 msgid "Icelandic"
7186 msgstr "冰島語"
7188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7189 msgid "Japanese"
7190 msgstr "日語"
7192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7193 msgid "Latvian"
7194 msgstr "拉脫維亞語"
7196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7197 msgid "Lithuanian"
7198 msgstr "立陶宛語"
7200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7201 msgid "Korean"
7202 msgstr "朝鮮語"
7204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7205 msgid "Persian"
7206 msgstr "波斯語"
7208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7209 msgid "Polish"
7210 msgstr "波蘭語"
7212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7213 msgid "West European"
7214 msgstr "西歐"
7216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7217 msgid "Romanian"
7218 msgstr "羅馬尼亞語"
7220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7221 msgid "Slovak"
7222 msgstr "斯洛伐克語"
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7225 msgid "Slovenian"
7226 msgstr "斯洛文尼亞語"
7228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7229 msgid "Spanish"
7230 msgstr "西班牙語"
7232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7233 msgid "Traditional Spanish"
7234 msgstr "傳統西班牙語"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7237 msgid "Swedish"
7238 msgstr "瑞典語"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7241 msgid "Thai"
7242 msgstr "泰語"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7245 msgid "Turkish"
7246 msgstr "土耳其語"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7249 msgid "Ukrainian"
7250 msgstr "烏克蘭語"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7253 msgid "Unicode"
7254 msgstr "Unicode"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7259 msgid "multilingual"
7260 msgstr "多語言"
7262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7263 msgid "Central European"
7264 msgstr "中歐"
7266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7267 msgid "Russian"
7268 msgstr "俄語"
7270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7271 msgid "Baltic"
7272 msgstr "巴拉克語"
7274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7275 msgid "Armenian"
7276 msgstr "亞美尼亞語"
7278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7279 msgid "Cyrillic"
7280 msgstr "西里爾語"
7282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7283 msgid "Arabic"
7284 msgstr "阿拉伯語"
7286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7287 msgid "Hebrew"
7288 msgstr "希伯來語"
7290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7291 msgid "Georgian"
7292 msgstr "喬治亞語"
7294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7295 msgid "Greek"
7296 msgstr "希臘語"
7298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7299 msgid "Czech-Slovak"
7300 msgstr "捷克斯洛伐克語"
7302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7303 #: libraries/structure.lib.php:1068
7304 msgid "unknown"
7305 msgstr "未知"
7307 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7308 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7309 msgstr "載入導航樹時出錯"
7311 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7312 msgid "Home"
7313 msgstr "首頁"
7315 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7316 msgid "Log out"
7317 msgstr "登出"
7319 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7320 msgid "phpMyAdmin documentation"
7321 msgstr "phpMyAdmin 檔案"
7323 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7324 msgid "Reload navigation frame"
7325 msgstr "重新整理導覽框架"
7327 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7328 #, php-format
7329 msgid "%s other result found"
7330 msgid_plural "%s other results found"
7331 msgstr[0] "找到 %s 個其他結果"
7333 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7334 msgid "filter databases by name"
7335 msgstr "依資料庫名稱篩選"
7337 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7338 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7339 msgid "Clear Fast Filter"
7340 msgstr "清除快速篩選器"
7342 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7343 msgid "filter items by name"
7344 msgstr "依項目名稱篩選"
7346 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7347 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7348 #, php-format
7349 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7350 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
7352 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7353 #, php-format
7354 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7355 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
7357 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7358 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7359 msgid "Columns"
7360 msgstr "欄位"
7362 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7363 msgctxt "Create new column"
7364 msgid "New"
7365 msgstr "新增"
7367 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7368 msgctxt "Create new event"
7369 msgid "New"
7370 msgstr "新增"
7372 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7374 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7375 msgid "Functions"
7376 msgstr "函數"
7378 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7379 msgctxt "Create new function"
7380 msgid "New"
7381 msgstr "新增"
7383 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7384 msgctxt "Create new index"
7385 msgid "New"
7386 msgstr "新增"
7388 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7390 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7391 msgid "Procedures"
7392 msgstr "Procedure"
7394 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7395 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7396 msgctxt "Create new procedure"
7397 msgid "New"
7398 msgstr "新增"
7400 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7401 msgctxt "Create new table"
7402 msgid "New"
7403 msgstr "新增"
7405 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7406 msgctxt "Create new trigger"
7407 msgid "New"
7408 msgstr "新增"
7410 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7411 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7412 msgid "Views"
7413 msgstr "視表"
7415 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7416 msgctxt "Create new view"
7417 msgid "New"
7418 msgstr "新增"
7420 #: libraries/operations.lib.php:83
7421 msgid "Rename database to:"
7422 msgstr "將資料庫改名為:"
7424 #: libraries/operations.lib.php:115
7425 #, php-format
7426 msgid "Database %s has been dropped."
7427 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
7429 #: libraries/operations.lib.php:131
7430 msgid "Remove database"
7431 msgstr "刪除資料庫"
7433 #: libraries/operations.lib.php:137
7434 msgid "Drop the database (DROP)"
7435 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
7437 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1041
7438 #: tbl_tracking.php:507
7439 msgid "Structure only"
7440 msgstr "僅結構"
7442 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1042
7443 #: tbl_tracking.php:513
7444 msgid "Structure and data"
7445 msgstr "結構和資料"
7447 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1043
7448 #: tbl_tracking.php:510
7449 msgid "Data only"
7450 msgstr "僅資料"
7452 #: libraries/operations.lib.php:191
7453 msgid "Copy database to:"
7454 msgstr "複製資料庫到:"
7456 #: libraries/operations.lib.php:202
7457 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7458 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
7460 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1064
7461 msgid "Add constraints"
7462 msgstr "新增 constraints"
7464 #: libraries/operations.lib.php:223
7465 msgid "Switch to copied database"
7466 msgstr "切換到複製的資料庫"
7468 #: libraries/operations.lib.php:301
7469 msgid "Edit or export relational schema"
7470 msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
7472 #: libraries/operations.lib.php:646
7473 msgid "Alter table order by"
7474 msgstr "更改表的排序,根據"
7476 #: libraries/operations.lib.php:654
7477 msgid "(singly)"
7478 msgstr "(單一)"
7480 #: libraries/operations.lib.php:690
7481 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7482 msgstr "將資料表移動到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7484 #: libraries/operations.lib.php:801
7485 msgid "Table options"
7486 msgstr "表選項"
7488 #: libraries/operations.lib.php:805
7489 msgid "Rename table to"
7490 msgstr "將表改名爲"
7492 #: libraries/operations.lib.php:813
7493 msgid "Table comments"
7494 msgstr "表註釋"
7496 #: libraries/operations.lib.php:822 libraries/server_engines.lib.php:49
7497 msgid "Storage Engine"
7498 msgstr "儲存引擎"
7500 #: libraries/operations.lib.php:1024
7501 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7502 msgstr "將資料表複製到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7504 #: libraries/operations.lib.php:1079
7505 msgid "Switch to copied table"
7506 msgstr "切換到複製的資料表"
7508 #: libraries/operations.lib.php:1106
7509 msgid "Table maintenance"
7510 msgstr "表維護"
7512 #: libraries/operations.lib.php:1144 libraries/structure.lib.php:309
7513 msgid "Check table"
7514 msgstr "檢查表"
7516 #: libraries/operations.lib.php:1157
7517 msgid "Defragment table"
7518 msgstr "排序規則表碎片"
7520 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:317
7521 msgid "Analyze table"
7522 msgstr "分析表"
7524 #: libraries/operations.lib.php:1184 libraries/structure.lib.php:314
7525 msgid "Repair table"
7526 msgstr "修復表"
7528 #: libraries/operations.lib.php:1199 libraries/structure.lib.php:312
7529 #: libraries/structure.lib.php:1629
7530 msgid "Optimize table"
7531 msgstr "最佳化表"
7533 #: libraries/operations.lib.php:1211
7534 #, php-format
7535 msgid "Table %s has been flushed"
7536 msgstr "已強制更新表 %s"
7538 #: libraries/operations.lib.php:1218
7539 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7540 msgstr "刷新表 (FLUSH)"
7542 #: libraries/operations.lib.php:1265
7543 msgid "Delete data or table"
7544 msgstr "刪除資料或資料表"
7546 #: libraries/operations.lib.php:1273
7547 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7548 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
7550 #: libraries/operations.lib.php:1281
7551 msgid "Delete the table (DROP)"
7552 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
7554 #: libraries/operations.lib.php:1323
7555 msgid "Analyze"
7556 msgstr "分析"
7558 #: libraries/operations.lib.php:1324
7559 msgid "Check"
7560 msgstr "檢查"
7562 #: libraries/operations.lib.php:1325
7563 msgid "Optimize"
7564 msgstr "最佳化"
7566 #: libraries/operations.lib.php:1326
7567 msgid "Rebuild"
7568 msgstr "重建"
7570 #: libraries/operations.lib.php:1327
7571 msgid "Repair"
7572 msgstr "修復"
7574 #: libraries/operations.lib.php:1334
7575 msgid "Partition maintenance"
7576 msgstr "分區維護"
7578 #: libraries/operations.lib.php:1343
7579 #, php-format
7580 msgid "Partition %s"
7581 msgstr "分區 %s"
7583 #: libraries/operations.lib.php:1362
7584 msgid "Remove partitioning"
7585 msgstr "刪除分區"
7587 #: libraries/operations.lib.php:1388
7588 msgid "Check referential integrity:"
7589 msgstr "檢查引用完整性:"
7591 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7592 msgid "This format has no options"
7593 msgstr "該格式沒有選項"
7595 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7596 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7597 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
7599 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7600 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:158
7601 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7602 #, php-format
7603 msgid "Welcome to %s"
7604 msgstr "歡迎使用 %s"
7606 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7607 #, php-format
7608 msgid ""
7609 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7610 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7611 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
7613 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7614 msgid ""
7615 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7616 "connection. You should check the host, username and password in your "
7617 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7618 "the administrator of the MySQL server."
7619 msgstr ""
7620 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
7621 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
7623 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7624 msgid "Retry to connect"
7625 msgstr "重試連接"
7627 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7628 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7629 msgstr ""
7630 "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense.com/"
7631 "tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資料</a>)"
7633 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7634 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
7635 msgid "Log in"
7636 msgstr "登錄"
7638 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7639 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7640 msgstr "您的連線已過期,請重新登錄。"
7642 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7643 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:206
7644 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7645 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名/IP網址 和 連結埠。"
7647 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:211
7648 msgid "Username:"
7649 msgstr "使用者名稱:"
7651 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:223
7652 msgid "Server Choice:"
7653 msgstr "選擇伺服器:"
7655 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
7656 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7657 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
7659 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:393
7660 msgid "Please enter correct captcha!"
7661 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
7663 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:655
7664 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:247
7665 msgid ""
7666 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7667 msgstr "空密碼登錄被禁止 (參見 允許空密碼)"
7669 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:662
7670 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:254
7671 #, php-format
7672 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7673 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄"
7675 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:667
7676 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
7677 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:263
7678 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7679 msgstr "無法登錄 MySQL 伺服器"
7681 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7682 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7683 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
7685 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7686 msgid "Can not find signon authentication script:"
7687 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
7689 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7690 #, php-format
7691 msgid "File %s does not contain any key id"
7692 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
7694 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7695 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7696 msgid "Hardware authentication failed!"
7697 msgstr "硬件認證失敗"
7699 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7700 msgid "No valid authentication key plugged"
7701 msgstr "沒有可用的密鑰插入"
7703 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7704 msgid "Authenticating…"
7705 msgstr "正在認證…"
7707 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7708 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7709 msgid "Columns separated with:"
7710 msgstr "欄位分隔符號:"
7712 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7713 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7714 msgid "Columns enclosed with:"
7715 msgstr "內容分隔符號:"
7717 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7718 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7719 msgid "Columns escaped with:"
7720 msgstr "內容跳脫符號:"
7722 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7723 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7724 msgid "Lines terminated with:"
7725 msgstr "換行符號:"
7727 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
7728 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7729 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7730 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7731 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7732 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7733 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7734 msgid "Replace NULL with:"
7735 msgstr "將 NULL 替換爲:"
7737 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
7738 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7739 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7740 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
7742 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7743 msgid "Excel edition:"
7744 msgstr "Excel版本:"
7746 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7747 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7748 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7749 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7750 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7751 msgid "Data dump options"
7752 msgstr "資料匯出選項"
7754 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7755 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
7756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
7757 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7758 msgid "Dumping data for table"
7759 msgstr "轉存資料表中的資料"
7761 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
7762 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
7763 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
7764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7765 msgid "Event"
7766 msgstr "事件"
7768 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
7769 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
7770 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
7771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7774 msgid "Definition"
7775 msgstr "定義"
7777 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
7778 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
7779 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
7780 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
7781 msgid "Table structure for table"
7782 msgstr "表的結構"
7784 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
7785 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
7786 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
7787 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
7788 msgid "Structure for view"
7789 msgstr "視表結構"
7791 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
7792 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
7793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
7794 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
7795 msgid "Stand-in structure for view"
7796 msgstr "替換視表以便查看"
7798 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7799 msgid "Content of table @TABLE@"
7800 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
7802 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7803 msgid "(continued)"
7804 msgstr "(持續的)"
7806 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7807 msgid "Structure of table @TABLE@"
7808 msgstr "@TABLE@ 表的結構"
7810 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7811 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7813 msgid "Object creation options"
7814 msgstr "物件建立選項"
7816 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
7817 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
7818 msgid "Table caption:"
7819 msgstr "表的標題:"
7821 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7822 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7823 msgid "Table caption (continued):"
7824 msgstr "表的標題(續上):"
7826 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
7827 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
7828 msgid "Label key:"
7829 msgstr "標籤鍵值:"
7831 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7832 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7833 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7834 msgid "Display foreign key relationships"
7835 msgstr "顯示外部鍵的關聯"
7837 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7838 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7839 msgid "Display comments"
7840 msgstr "顯示註釋"
7842 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7843 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7844 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7845 msgid "Display MIME types"
7846 msgstr "顯示 MIME 類型"
7848 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
7849 msgid "Put columns names in the first row:"
7850 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
7852 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7853 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7854 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7855 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
7856 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 libraries/sql.lib.php:411
7857 msgid "Host:"
7858 msgstr "主機:"
7860 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7861 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7862 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
7863 msgid "Generation Time:"
7864 msgstr "產生時間:"
7866 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7867 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7868 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7869 msgid "PHP Version:"
7870 msgstr "PHP 版本:"
7872 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
7873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
7874 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
7875 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
7876 #: libraries/sql.lib.php:412
7877 msgid "Database:"
7878 msgstr "資料庫:"
7880 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
7881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
7882 msgid "Data:"
7883 msgstr "資料:"
7885 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
7886 msgid "Structure:"
7887 msgstr "結構:"
7889 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7890 msgid "Export table names"
7891 msgstr "匯出的資料表名稱"
7893 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7894 msgid "Export table headers"
7895 msgstr "匯出資料表的標題"
7897 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7898 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7899 msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
7901 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7902 msgid "Report title:"
7903 msgstr "報告標題:"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
7906 msgid ""
7907 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7908 "and server version)</i>"
7909 msgstr "顯示註釋 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
7911 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
7912 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7913 msgstr "在檔案頭新增自訂註釋 (\\n 爲換行):"
7915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
7916 msgid ""
7917 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7918 "checked"
7919 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
7921 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
7922 msgid ""
7923 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7924 msgstr "最大程度相容資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
7926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
7927 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
7928 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
7929 #, php-format
7930 msgid "Add %s statement"
7931 msgstr "新增 %s 指令"
7933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
7934 msgid "Add statements:"
7935 msgstr "新增指令:"
7937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
7938 msgid ""
7939 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7940 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7941 msgstr ""
7942 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
7943 "表)</i>"
7945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
7946 msgid "Data creation options"
7947 msgstr "資料建立選項"
7949 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
7950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
7951 msgid "Truncate table before insert"
7952 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
7954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
7955 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7956 msgstr "代替 <code>INSERT (插入)</code> 指令,使用:"
7958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
7959 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7960 msgstr "<code>INSERT DELAYED (延遲插入)</code> 指令"
7962 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
7963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
7964 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7965 msgstr "<code>INSERT IGNORE (忽略插入)</code> 指令"
7967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
7968 msgid "Function to use when dumping data:"
7969 msgstr "匯出資料時所使用的函數:"
7971 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
7972 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7973 msgstr "插入資料時所使用的語法:"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
7976 msgid ""
7977 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7978 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7979 "(1,2,3)</code>"
7980 msgstr ""
7981 "給每個 <code>INSERT (插入)</code> 指令加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; "
7982 "&nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
7983 "code>"
7985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
7986 msgid ""
7987 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7988 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7989 "(7,8,9)</code>"
7990 msgstr ""
7991 "在每個 <code>INSERT(插入)</code> 指令中插入多行<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
7992 "如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
7995 msgid ""
7996 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7997 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7998 msgstr ""
7999 "以上兼有<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
8000 "col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8003 msgid ""
8004 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8005 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8006 msgstr ""
8007 "以上均不<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8008 "(1,2,3)</code>"
8010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8011 msgid ""
8012 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8013 "0x616263)</i>"
8014 msgstr "匯出二進制欄位時用十六進制標記 <i>(例如,“abc”將用 0x616263 表示)</i>"
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8017 msgid ""
8018 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8019 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8020 msgstr ""
8021 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(允許在不同時區的伺服器間匯出和重新載入 "
8022 "TIMESTAMP 欄位)</i>"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8025 msgid "Constraints for dumped tables"
8026 msgstr "匯出資料表的 Constraints"
8028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8029 msgid "Constraints for table"
8030 msgstr "資料表的 Constraints"
8032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8033 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8034 msgstr "MIME 類型表"
8036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8037 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8038 msgstr "表的關聯"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8041 msgid "Error reading data:"
8042 msgstr "讀取資料錯誤:"
8044 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8045 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8046 msgstr "物件建立選項 (推薦全選)"
8048 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8049 msgid "Export contents"
8050 msgstr "匯出內容"
8052 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8053 msgid "Table:"
8054 msgstr "資料表:"
8056 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8057 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8058 msgid ""
8059 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8060 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8061 msgstr "檔案首行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
8063 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8064 msgid ""
8065 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8066 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8067 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8068 msgstr ""
8069 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
8070 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
8072 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8073 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8074 msgid "Column names: "
8075 msgstr "欄位名稱: "
8077 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8078 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8079 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8080 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8081 #, php-format
8082 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8083 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
8085 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8089 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8090 msgstr ""
8091 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
8092 "起。"
8094 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8095 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8096 #, php-format
8097 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8098 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
8100 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8101 #, php-format
8102 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8103 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
8105 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8106 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8107 msgstr "該插件不支援匯入檔案!"
8109 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8110 msgid "MediaWiki Table"
8111 msgstr "MediaWiki 表"
8113 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8114 #, php-format
8115 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8116 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
8118 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8119 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8120 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
8122 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8123 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8124 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
8126 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8127 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8128 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8129 msgid ""
8130 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8131 "the issue and try again."
8132 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
8134 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8135 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8136 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
8138 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8139 msgid "ESRI Shape File"
8140 msgstr ""
8141 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
8142 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
8143 "File</a>"
8145 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8146 #, php-format
8147 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8148 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤:「%s」"
8150 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8151 msgid ""
8152 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8153 "data"
8154 msgstr "您匯入了不正確的檔案或是內涵不正確的內容"
8156 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8157 #, php-format
8158 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8159 msgstr "MySQL Spatial 附加元件不支援「%s」ESRI 類型。"
8161 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8162 msgid "The imported file does not contain any data"
8163 msgstr "匯入的檔案中沒有包含任何資料"
8165 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8166 msgid "SQL compatibility mode:"
8167 msgstr "SQL 相容模式:"
8169 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8170 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8171 msgstr "不要給零值使用自動新增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
8173 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8174 msgid "XML"
8175 msgstr "XML"
8177 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8178 #, php-format
8179 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8180 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
8182 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8183 msgid ""
8184 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8185 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8186 msgstr ""
8187 "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字串)。"
8189 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8190 msgid ""
8191 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8192 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8193 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8194 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8195 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8196 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8197 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8198 "gmdate() function."
8199 msgstr ""
8200 "將一個 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或數字 UNIX 時間戳欄位格式化顯示爲日期。第一"
8201 "個選項是小時偏移量,該值將加到時間戳中 (預設:0)。第二個選項用於指定時間格式"
8202 "字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入“local”或“utc”),所以"
8203 "填“local”(參見 PHP 的 strftime() 函數檔案)和“utc”(參見 PHP 的 gmdate() 函數文"
8204 "檔)所到的結果是不一樣的。"
8206 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8207 msgid ""
8208 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8209 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8210 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8211 "need to set the first option to the empty string."
8212 msgstr ""
8213 "欄位中顯示一個二進制資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
8214 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
8215 "必須留空。"
8217 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8218 msgid ""
8219 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8220 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8221 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8222 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8223 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8224 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8225 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8226 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8227 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8228 "appears all on one line (Default 1)."
8229 msgstr ""
8230 "僅 LINUX:調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出,"
8231 "預設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML 程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 "
8232 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php 檔案來加入可"
8233 "以運行的工具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三"
8234 "個參數如果設爲 1 的話將會用 htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參"
8235 "數如果設爲 1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)。"
8237 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8238 msgid ""
8239 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8240 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8241 msgstr ""
8242 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
8243 "程式碼。"
8245 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8246 msgid ""
8247 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8248 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8249 msgstr ""
8250 "顯示十六進制的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
8252 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8253 msgid "Displays a link to download this image."
8254 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
8256 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8257 msgid ""
8258 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8259 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8260 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
8262 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8263 msgid ""
8264 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8265 "standard dotted format."
8266 msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進制標準格式。"
8268 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8269 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8270 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
8272 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8273 msgid ""
8274 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8275 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8276 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8277 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8278 "(Default: \"…\")."
8279 msgstr ""
8280 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
8281 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
8282 "後的輸出 (預設爲:“…”)。"
8284 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8285 msgid ""
8286 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8287 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8288 "third options are the width and the height in pixels."
8289 msgstr ""
8290 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example."
8291 "com/”這樣的 URL 前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
8293 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8294 msgid ""
8295 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8296 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8297 "the link."
8298 msgstr ""
8299 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example.com/”這樣"
8300 "的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
8302 #: libraries/relation.lib.php:85
8303 msgid "not OK"
8304 msgstr "錯誤"
8306 #: libraries/relation.lib.php:92
8307 msgctxt "Correctly working"
8308 msgid "OK"
8309 msgstr "確定"
8311 #: libraries/relation.lib.php:95
8312 msgid "Enabled"
8313 msgstr "已啓用"
8315 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8316 msgid "General relation features"
8317 msgstr "一般關聯功能"
8319 #: libraries/relation.lib.php:131
8320 msgid "Display Features"
8321 msgstr "顯示功能"
8323 #: libraries/relation.lib.php:148
8324 msgid "Creation of PDFs"
8325 msgstr "建立 PDF"
8327 #: libraries/relation.lib.php:159
8328 msgid "Displaying Column Comments"
8329 msgstr "顯示欄位註釋"
8331 #: libraries/relation.lib.php:165
8332 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8333 #: transformation_overview.php:39
8334 msgid "Browser transformation"
8335 msgstr "瀏覽器轉換"
8337 #: libraries/relation.lib.php:171
8338 msgid ""
8339 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8340 msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表"
8342 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8343 msgid "Bookmarked SQL query"
8344 msgstr "SQL 查詢書籤"
8346 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8347 msgid "SQL history"
8348 msgstr "SQL 歷史"
8350 #: libraries/relation.lib.php:214
8351 msgid "Persistent recently used tables"
8352 msgstr "使用最近的資料表"
8354 #: libraries/relation.lib.php:225
8355 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8356 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
8358 #: libraries/relation.lib.php:247
8359 msgid "User preferences"
8360 msgstr "使用者偏好"
8362 #: libraries/relation.lib.php:253
8363 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8364 msgstr "快速設定進階功能:"
8366 #: libraries/relation.lib.php:257
8367 msgid ""
8368 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8369 msgstr "透過 <code>examples/create_tables.sql</code> 建立必需的資料表。"
8371 #: libraries/relation.lib.php:263
8372 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8373 msgstr "建立一個使用者並授予其訪問上一步操作中建立的資料表的權限。"
8375 #: libraries/relation.lib.php:268
8376 msgid ""
8377 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8378 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8379 msgstr ""
8380 "在設定檔案 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,參見 <code>config."
8381 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
8383 #: libraries/relation.lib.php:276
8384 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8385 msgstr "請重新登錄 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
8387 #: libraries/relation.lib.php:1425
8388 msgid "no description"
8389 msgstr "無說明"
8391 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8392 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8393 msgid "Master replication"
8394 msgstr "主複製"
8396 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8397 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8398 msgstr "此伺服器已被設定爲一個複製程序中的主伺服器。"
8400 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8401 msgid "Show connected slaves"
8402 msgstr "查看已連線的從伺服器"
8404 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8405 msgid "Add slave replication user"
8406 msgstr "新增 slave replication 使用者"
8408 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8409 msgid "Master configuration"
8410 msgstr "主伺服器設定"
8412 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8413 msgid ""
8414 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8415 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8416 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8417 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8418 "replicated. Please select the mode:"
8419 msgstr ""
8420 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您可以選擇複製所有但忽略某些資料"
8421 "庫 (當您想複製大多數資料庫時很有用) 或者僅複製某些資料庫。請選擇模式:"
8423 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8424 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8425 msgstr "複製所有資料庫,除了:"
8427 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8428 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8429 msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):"
8431 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8432 msgid "Please select databases:"
8433 msgstr "請選擇資料庫:"
8435 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8436 msgid ""
8437 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8438 "and please restart the MySQL server afterwards."
8439 msgstr ""
8440 "現在,將下列文字新增到您的 my.cnf 檔案末端,然後重新啓動 MySQL 伺服器。"
8442 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8443 msgid ""
8444 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8445 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8446 "master."
8447 msgstr ""
8448 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器"
8449 "<b>已經</b>被設定爲主伺服器。"
8451 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8452 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8453 msgid "Slave replication"
8454 msgstr "從複製"
8456 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8457 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8458 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
8460 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8461 msgid "Slave IO Thread not running!"
8462 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
8464 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8465 msgid ""
8466 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8467 msgstr "伺服器已被設定爲一個複製程序中的從伺服器。您是否要:"
8469 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8470 msgid "See slave status table"
8471 msgstr "查看從伺服器狀態"
8473 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8474 msgid "Control slave:"
8475 msgstr "控制 slave 伺服器:"
8477 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8478 msgid "Full start"
8479 msgstr "全部啓動"
8481 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8482 msgid "Full stop"
8483 msgstr "全部停止"
8485 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8486 msgid "Reset slave"
8487 msgstr "重置從伺服器"
8489 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8490 msgid "Start SQL Thread only"
8491 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
8493 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8494 msgid "Stop SQL Thread only"
8495 msgstr "僅停止 SQL 程序"
8497 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8498 msgid "Start IO Thread only"
8499 msgstr "僅啓動 IO 程序"
8501 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8502 msgid "Stop IO Thread only"
8503 msgstr "僅停止 IO 程序"
8505 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8506 msgid "Change or reconfigure master server"
8507 msgstr "修改或重新設定主伺服器"
8509 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8513 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8514 msgstr ""
8515 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的從伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>"
8516 "嗎?"
8518 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8519 msgid "Error management:"
8520 msgstr "錯誤管理:"
8522 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8523 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8524 msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!"
8526 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8527 msgid "Skip current error"
8528 msgstr "忽略目前錯誤"
8530 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8531 msgid "Skip next"
8532 msgstr "忽略下"
8534 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8535 msgid "errors."
8536 msgstr "個錯誤。"
8538 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8542 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8543 msgstr ""
8544 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>"
8545 "嗎?"
8547 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8548 msgid "Uncheck All"
8549 msgstr "全不選"
8551 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8552 msgid "Slave configuration"
8553 msgstr "從伺服器設定"
8555 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8556 msgid ""
8557 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8558 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8559 msgstr ""
8560 "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請"
8561 "新增此行到 [mysqld] 一節中:"
8563 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
8564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
8565 msgid "User name:"
8566 msgstr "帳號:"
8568 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
8569 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
8570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058
8571 #: libraries/server_privileges.lib.php:1089
8572 msgid "User name"
8573 msgstr "帳號"
8575 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
8576 msgid "Port:"
8577 msgstr "連接埠:"
8579 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
8580 msgid "Master status"
8581 msgstr "主伺服器狀態"
8583 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
8584 msgid "Slave status"
8585 msgstr "從伺服器狀態"
8587 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
8588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
8590 msgid "Variable"
8591 msgstr "變數"
8593 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8594 msgid "Server ID"
8595 msgstr "伺服器ID"
8597 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
8598 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
8599 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115
8600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
8601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
8602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426 server_status.php:375
8603 msgid "Host"
8604 msgstr "主機"
8606 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
8607 msgid ""
8608 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8609 "this list."
8610 msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見。"
8612 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
8613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
8614 msgid "Any host"
8615 msgstr "任意主機"
8617 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
8618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
8619 msgid "Local"
8620 msgstr "本地"
8622 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
8623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8624 msgid "This Host"
8625 msgstr "此主機"
8627 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
8628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1073
8629 msgid "Any user"
8630 msgstr "任意使用者"
8632 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
8633 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
8634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
8635 #: libraries/server_privileges.lib.php:2321
8636 msgid "Use text field:"
8637 msgstr "使用文字欄位:"
8639 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
8640 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
8641 msgid "Use Host Table"
8642 msgstr "使用主機表"
8644 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
8646 msgid ""
8647 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8648 "table are used instead."
8649 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
8651 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
8652 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8653 msgid "Re-type"
8654 msgstr "重新輸入"
8656 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8657 msgid "Generate Password:"
8658 msgstr "產生密碼:"
8660 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
8661 msgid "Unknown error"
8662 msgstr "未知錯誤"
8664 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
8665 #, php-format
8666 msgid "Unable to connect to master %s."
8667 msgstr "無法連線到主伺服器 %s。"
8669 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
8670 msgid ""
8671 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8672 msgstr "無法讀取主伺服器日誌。主伺服器的權限設定可能有問題。"
8674 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
8675 msgid "Unable to change master"
8676 msgstr "無法修改主伺服器"
8678 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8679 #, php-format
8680 msgid "Master server changed successfully to %s"
8681 msgstr "主伺服器成功修改至 %s"
8683 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8684 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
8688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8690 #, php-format
8691 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8692 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
8694 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8695 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8696 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
8698 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8700 msgid "The backed up query was:"
8701 msgstr "備份用的查詢是:"
8703 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8704 #, php-format
8705 msgid "Event %1$s has been modified."
8706 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
8708 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8709 #, php-format
8710 msgid "Event %1$s has been created."
8711 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
8713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8714 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8715 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8716 msgstr "<b>處理您的請求時出現一個或多個錯誤:</b>"
8718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8719 msgid "Edit event"
8720 msgstr "編輯事件"
8722 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
8725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
8726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8727 msgid "Error in processing request:"
8728 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
8730 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8731 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8732 msgid "Details"
8733 msgstr "詳細"
8735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8736 msgid "Event name"
8737 msgstr "事件名稱"
8739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
8740 msgid "Event type"
8741 msgstr "事件類型"
8743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8744 #, php-format
8745 msgid "Change to %s"
8746 msgstr "修改為 %s"
8748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8749 msgid "Execute at"
8750 msgstr "執行於"
8752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8753 msgid "Execute every"
8754 msgstr "執行每個"
8756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8757 msgctxt "Start of recurring event"
8758 msgid "Start"
8759 msgstr "起始"
8761 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8762 msgctxt "End of recurring event"
8763 msgid "End"
8764 msgstr "結束"
8766 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8767 msgid "On completion preserve"
8768 msgstr "完成時保留"
8770 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8771 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8772 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8773 msgid "Definer"
8774 msgstr "定義"
8776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8778 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8779 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8780 msgstr "定義必須是 \"username@hostname\" 格式"
8782 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8783 msgid "You must provide an event name"
8784 msgstr "您必須為事件指定一個名稱"
8786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8787 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8788 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
8790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8791 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8792 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
8794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8795 msgid "You must provide a valid type for the event."
8796 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
8798 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8799 msgid "You must provide an event definition."
8800 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
8802 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8803 msgid "OFF"
8804 msgstr "關閉"
8806 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8807 msgid "ON"
8808 msgstr "開啟"
8810 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8811 msgid "Event scheduler status"
8812 msgstr "事件排程狀態"
8814 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8815 msgid "Returns"
8816 msgstr "返回"
8818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8819 msgid ""
8820 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8821 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8822 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8823 "problems."
8824 msgstr ""
8825 "您正在使用 PHP 棄用的 'mysql' 擴展,缺乏處理多查詢功能。[strong]一些預儲程序"
8826 "的執行可能會失敗![/strong] 請使用改進的 'mysqli' 擴展以避免出現任何問題。"
8828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8830 #, php-format
8831 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8832 msgstr "無效的程序類型: \"%s\""
8834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8835 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8836 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的程序失敗。"
8838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8839 #, php-format
8840 msgid "Routine %1$s has been modified."
8841 msgstr "程序 %1$s 已被修改。"
8843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8844 #, php-format
8845 msgid "Routine %1$s has been created."
8846 msgstr "程序 %1$s 已建立。"
8848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8849 msgid "Edit routine"
8850 msgstr "編輯程序"
8852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8853 msgid "Routine name"
8854 msgstr "程序名稱"
8856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8857 msgid "Parameters"
8858 msgstr "參數"
8860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8861 msgid "Direction"
8862 msgstr "I/O"
8864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8865 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8866 msgid "Length/Values"
8867 msgstr "長度/值"
8869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8870 msgid "Add parameter"
8871 msgstr "新增參數"
8873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8874 msgid "Remove last parameter"
8875 msgstr "移除最後的參數"
8877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8878 msgid "Return type"
8879 msgstr "返回類型"
8881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8882 msgid "Return length/values"
8883 msgstr "返回長度/值"
8885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8886 msgid "Return options"
8887 msgstr "返回選項"
8889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8890 msgid "Is deterministic"
8891 msgstr "確定性"
8893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8894 msgid "Security type"
8895 msgstr "安全類型"
8897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8898 msgid "SQL data access"
8899 msgstr "SQL 資料存取"
8901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8902 msgid "You must provide a routine name"
8903 msgstr "您必須提供一個程序名稱"
8905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8906 #, php-format
8907 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8908 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
8910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8912 msgid ""
8913 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8914 "VARCHAR and VARBINARY."
8915 msgstr ""
8916 "您必須為程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
8918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8919 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8920 msgstr "你必須提供每個程序的參數名稱和類型。"
8922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8923 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8924 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的程序。"
8926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8927 msgid "You must provide a routine definition."
8928 msgstr "您必須提供一個程序的定義。"
8930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
8931 #, php-format
8932 msgid "Execution results of routine %s"
8933 msgstr "執行程序 %s 的結果"
8935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
8936 #, php-format
8937 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8938 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8939 msgstr[0] "程序中最後一個語句影響了 %d 行"
8941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
8942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
8943 msgid "Execute routine"
8944 msgstr "執行程序"
8946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
8948 msgid "Routine parameters"
8949 msgstr "程序的參數"
8951 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8952 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8953 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
8955 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8956 #, php-format
8957 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8958 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
8960 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8961 #, php-format
8962 msgid "Trigger %1$s has been created."
8963 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
8965 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8966 msgid "Edit trigger"
8967 msgstr "編輯觸發器"
8969 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8970 msgid "Trigger name"
8971 msgstr "觸發器名稱"
8973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8974 msgctxt "Trigger action time"
8975 msgid "Time"
8976 msgstr "時間"
8978 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8979 msgid "You must provide a trigger name"
8980 msgstr "您必須提供一個觸發器名稱"
8982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8983 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8984 msgstr "您必須為觸發器提供一個有效的時機"
8986 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8987 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8988 msgstr "您必須為事件指定一個正確觸發條件"
8990 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8991 msgid "You must provide a valid table name"
8992 msgstr "您必須提供一個合法的資料表名稱"
8994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8995 msgid "You must provide a trigger definition."
8996 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
8998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8999 msgid "Add routine"
9000 msgstr "新增程序"
9002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9003 #, php-format
9004 msgid "Export of routine %s"
9005 msgstr "匯出程序 %s"
9007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9008 msgid "routine"
9009 msgstr "程序"
9011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9012 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9013 msgstr "您無建立程序的權限"
9015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9016 #, php-format
9017 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9018 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此程序名稱 %1$s"
9020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9021 msgid "There are no routines to display."
9022 msgstr "沒有程序可供顯示。"
9024 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9025 msgid "Add trigger"
9026 msgstr "新增觸發器"
9028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9029 #, php-format
9030 msgid "Export of trigger %s"
9031 msgstr "匯出觸發器 %s"
9033 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9034 msgid "trigger"
9035 msgstr "觸發器"
9037 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9038 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9039 msgstr "您無建立觸發器的權限"
9041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9042 #, php-format
9043 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9044 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
9046 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9047 msgid "There are no triggers to display."
9048 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
9050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9051 msgid "Add event"
9052 msgstr "新增事件"
9054 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9055 #, php-format
9056 msgid "Export of event %s"
9057 msgstr "匯出事件 %s"
9059 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9060 msgid "event"
9061 msgstr "事件"
9063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9064 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9065 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
9067 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9068 #, php-format
9069 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9070 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
9072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9073 msgid "There are no events to display."
9074 msgstr "沒有事件可供顯示。"
9076 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9077 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9078 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9079 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9080 #, php-format
9081 msgid "The %s table doesn't exist!"
9082 msgstr "資料表 %s 不存在!"
9084 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9085 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9086 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9087 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9088 #, php-format
9089 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9090 msgstr "請設定表 %s 的座標"
9092 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9093 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9094 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9095 #, php-format
9096 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9097 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
9099 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9100 msgid "This page does not contain any tables!"
9101 msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
9103 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9104 msgid "SCHEMA ERROR: "
9105 msgstr "大綱錯誤: "
9107 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9108 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225
9109 msgid "Relational schema"
9110 msgstr "關聯大綱"
9112 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1188
9113 msgid "Table of contents"
9114 msgstr "目錄"
9116 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1373
9117 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1396
9118 #: libraries/structure.lib.php:1182
9119 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9120 msgid "Attributes"
9121 msgstr "屬性"
9123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
9124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1399
9125 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9126 msgid "Extra"
9127 msgstr "額外"
9129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9130 msgid "Create a page"
9131 msgstr "建立新頁"
9133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9134 msgid "Page name"
9135 msgstr "頁面名稱"
9137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9138 msgid "Automatic layout based on"
9139 msgstr "自動排版,基於"
9141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9142 msgid "Internal relations"
9143 msgstr "內部關聯"
9145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9146 msgid "FOREIGN KEY"
9147 msgstr "外部鍵"
9149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9150 msgid "Please choose a page to edit"
9151 msgstr "請選擇需要編輯的頁"
9153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9154 msgid "Select page"
9155 msgstr "選擇頁"
9157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9158 msgid "Select Tables"
9159 msgstr "選擇表"
9161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9162 msgid "Column names"
9163 msgstr "欄位名稱"
9165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9166 msgid "Display relational schema"
9167 msgstr "顯示關聯大綱"
9169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9170 msgid "Select Export Relational Type"
9171 msgstr "選擇匯出關聯類型"
9173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9174 msgid "Show grid"
9175 msgstr "顯示網格"
9177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9178 msgid "Show color"
9179 msgstr "顯示顏色"
9181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9182 msgid "Show dimension of tables"
9183 msgstr "顯示資料表格大小"
9185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9186 msgid "Same width for all tables"
9187 msgstr ""
9189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9190 msgid "Data Dictionary"
9191 msgstr "資料字典"
9193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9194 msgid "Only show keys"
9195 msgstr "僅顯示鍵"
9197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9198 msgid "Landscape"
9199 msgstr "橫向"
9201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9202 msgid "Portrait"
9203 msgstr "縱向"
9205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9206 msgid "Orientation"
9207 msgstr "方向"
9209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9210 msgid "Paper size"
9211 msgstr "紙張大小"
9213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9214 msgid ""
9215 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9216 "like to delete those references?"
9217 msgstr "目前頁所引用的表不存在了。您是否想要刪除這些引用?"
9219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9220 msgid "Toggle scratchboard"
9221 msgstr "切換草稿板"
9223 #: libraries/select_lang.lib.php:538 libraries/select_lang.lib.php:547
9224 #: libraries/select_lang.lib.php:556
9225 #, php-format
9226 msgid "Unknown language: %1$s."
9227 msgstr "未知的語言:%1$s."
9229 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9230 msgid "Current Server:"
9231 msgstr "目前伺服器:"
9233 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9234 msgid "Select binary log to view"
9235 msgstr "選擇要查看的二進制日誌"
9237 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9238 msgid "Log name"
9239 msgstr "日志檔案名稱"
9241 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9242 msgid "Position"
9243 msgstr "位置"
9245 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9246 msgid "Original position"
9247 msgstr "原始位置"
9249 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2163
9250 msgid "Information"
9251 msgstr "資訊"
9253 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 server_status.php:488
9254 msgid "Truncate Shown Queries"
9255 msgstr "截斷顯示的查詢"
9257 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 server_status.php:493
9258 msgid "Show Full Queries"
9259 msgstr "顯示完整查詢"
9261 #: libraries/server_common.lib.php:25
9262 msgid "Storage Engines"
9263 msgstr "儲存引擎"
9265 #: libraries/server_common.lib.php:34
9266 msgid "Character Sets and Collations"
9267 msgstr "字集和排序規則"
9269 #: libraries/server_common.lib.php:40
9270 msgid "Databases statistics"
9271 msgstr "資料庫統計"
9273 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9274 msgid ""
9275 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9276 "between the web server and the MySQL server."
9277 msgstr ""
9278 "注意:在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
9280 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9281 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9282 msgid "Enable Statistics"
9283 msgstr "啓用統計"
9285 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9286 msgid "Modules"
9287 msgstr "模組"
9289 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9290 msgid "Begin"
9291 msgstr "開始"
9293 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9294 msgid "Plugin"
9295 msgstr "插件"
9297 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9298 msgid "Module"
9299 msgstr "模組"
9301 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9302 msgid "Library"
9303 msgstr "函式庫"
9305 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9306 #: tbl_tracking.php:767
9307 msgid "Version"
9308 msgstr "版本"
9310 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9311 msgid "Author"
9312 msgstr "作者"
9314 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9315 msgid "License"
9316 msgstr "授權"
9318 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9319 msgid "disabled"
9320 msgstr "已關閉"
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9323 msgid "No privileges."
9324 msgstr "沒有權限。"
9326 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9327 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9328 msgstr "除了GRANT以外,包括了所有的權限。"
9330 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9331 #: libraries/server_privileges.lib.php:664
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:87
9333 msgid "Allows reading data."
9334 msgstr "允許讀取資料。"
9336 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:669
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:76
9339 msgid "Allows inserting and replacing data."
9340 msgstr "允許插入和替換資料。"
9342 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9343 #: libraries/server_privileges.lib.php:674
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:93
9345 msgid "Allows changing data."
9346 msgstr "允許改變資料。"
9348 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9349 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:68
9350 msgid "Allows deleting data."
9351 msgstr "允許刪除資料。"
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:62
9355 msgid "Allows creating new databases and tables."
9356 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9359 #: libraries/server_privileges.lib.php:880 server_privileges.php:69
9360 msgid "Allows dropping databases and tables."
9361 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
9363 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:84
9365 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9366 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:90
9370 msgid "Allows shutting down the server."
9371 msgstr "允許關閉伺服器。"
9373 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9374 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:82
9375 msgid "Allows viewing processes of all users"
9376 msgstr "允許查看所有使用者的程序"
9378 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:73
9380 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9381 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
9383 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:679
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:83
9386 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9387 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9390 #: libraries/server_privileges.lib.php:876 server_privileges.php:75
9391 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9392 msgstr "允許建立和刪除索引。"
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9395 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:60
9396 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9397 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
9399 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9400 #: libraries/server_privileges.lib.php:964 server_privileges.php:88
9401 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9402 msgstr "允許訪問完整的資料庫列表。"
9404 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:948 server_privileges.php:91
9406 msgid ""
9407 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9408 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9409 "killing threads of other users."
9410 msgstr ""
9411 "允許在達到最大連線數時連線,對於大多數像設定全域變數或中止其它使用者程序這樣"
9412 "的管理操作是必需的。"
9414 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9415 #: libraries/server_privileges.lib.php:886 server_privileges.php:65
9416 msgid "Allows creating temporary tables."
9417 msgstr "允許建立暫時資料表。"
9419 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9420 #: libraries/server_privileges.lib.php:969 server_privileges.php:77
9421 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9422 msgstr "允許鎖定目前程序的資料表。"
9424 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9425 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:86
9426 msgid "Needed for the replication slaves."
9427 msgstr "replication slaves所需。"
9429 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:85
9431 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9432 msgstr "使用者有權詢問附屬者(slaves)/控制者(masters)在哪。"
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9435 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9436 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
9437 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:67
9438 msgid "Allows creating new views."
9439 msgstr "允許建立 views."
9441 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9442 #: libraries/server_privileges.lib.php:920 server_privileges.php:71
9443 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9444 msgstr "允許為事件設定排程"
9446 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9447 #: libraries/server_privileges.lib.php:924 server_privileges.php:92
9448 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9449 msgstr "允許建立和刪除 triggers"
9451 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9452 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9453 #: libraries/server_privileges.lib.php:890 server_privileges.php:89
9454 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9455 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
9457 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:63
9459 msgid "Allows creating stored routines."
9460 msgstr "允許建立預儲程序。"
9462 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:61
9464 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9465 msgstr "允許修改或刪除已預儲程序。"
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:986 server_privileges.php:66
9469 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9470 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
9472 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:900 server_privileges.php:72
9474 msgid "Allows executing stored routines."
9475 msgstr "允許執行預儲程序。"
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9479 msgctxt "None privileges"
9480 msgid "None"
9481 msgstr "無"
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9484 msgid "Resource limits"
9485 msgstr "資源限制"
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:523
9488 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9489 msgstr "注意:設定為0即代表無限制。"
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:529
9492 #: libraries/server_privileges.lib.php:537 server_privileges.php:79
9493 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9494 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
9496 #: libraries/server_privileges.lib.php:544
9497 #: libraries/server_privileges.lib.php:550 server_privileges.php:80
9498 msgid ""
9499 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9500 "execute per hour."
9501 msgstr "限制使用者每小時可執行的修改任何資料表或資料庫的命令數。"
9503 #: libraries/server_privileges.lib.php:557
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:562 server_privileges.php:78
9505 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9506 msgstr "限制使用者每小時開啟的新連線數。"
9508 #: libraries/server_privileges.lib.php:569
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:577 server_privileges.php:81
9510 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9511 msgstr "限制該使用者的同時連線數。"
9513 #: libraries/server_privileges.lib.php:630
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:2253
9516 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
9517 msgid "Table-specific privileges"
9518 msgstr "按表指定權限"
9520 #: libraries/server_privileges.lib.php:632
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:811
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:2430
9523 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9524 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文顯示"
9526 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
9527 msgid "Administration"
9528 msgstr "管理"
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:800
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
9532 msgid "Global privileges"
9533 msgstr "全域權限"
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:802
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2252
9537 msgid "Database-specific privileges"
9538 msgstr "按資料庫指定權限"
9540 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:64
9541 msgid "Allows creating new tables."
9542 msgstr "允許建立新資料表。"
9544 #: libraries/server_privileges.lib.php:881 server_privileges.php:70
9545 msgid "Allows dropping tables."
9546 msgstr "允許刪除資料表。"
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:942 server_privileges.php:74
9549 msgid ""
9550 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9551 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
9553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
9554 msgid "Login Information"
9555 msgstr "登錄資訊"
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1082
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
9559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
9560 msgid "Use text field"
9561 msgstr "使用文字域"
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103
9564 msgid ""
9565 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9566 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9567 msgstr ""
9568 "這個帳號已存在相同的使用者名稱,但可能是不同的主機名稱。請確定您要繼續嗎?"
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233
9571 msgid "Do not change the password"
9572 msgstr "保持原密碼"
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1374
9575 #, php-format
9576 msgid "The password for %s was changed successfully."
9577 msgstr "%s 的密碼已修改。"
9579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
9580 #, php-format
9581 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9582 msgstr "您已移除 %s 的權限"
9584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
9585 msgid "Database for user"
9586 msgstr "使用者資料庫"
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480
9589 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9590 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限"
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
9593 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9594 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限"
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
9597 #, php-format
9598 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9599 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限"
9601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1589
9602 #, php-format
9603 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9604 msgstr "使用者可以訪問“%s”"
9606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
9608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891 server_status.php:371
9610 msgid "User"
9611 msgstr "使用者"
9613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1604
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
9615 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
9616 msgid "Grant"
9617 msgstr "授權"
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
9620 msgid "User has been added."
9621 msgstr "已新增使用者。"
9623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1647
9624 msgctxt "Create new user"
9625 msgid "New"
9626 msgstr "新增"
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1703
9629 #: libraries/server_privileges.lib.php:1869
9630 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
9631 msgid "Any"
9632 msgstr "任意"
9634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1718
9635 msgid "global"
9636 msgstr "全域"
9638 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
9639 msgid "database-specific"
9640 msgstr "按資料庫指定"
9642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1726
9643 msgid "wildcard"
9644 msgstr "萬用字元"
9646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773 server_privileges.php:165
9647 msgid "No user found."
9648 msgstr "未找到使用者。"
9650 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
9651 msgid "Edit Privileges"
9652 msgstr "編輯權限"
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
9655 msgid "Revoke"
9656 msgstr "移除"
9658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
9659 msgid "… keep the old one."
9660 msgstr "… 保留舊使用者。"
9662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1970
9663 msgid "… delete the old one from the user tables."
9664 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
9666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
9667 msgid ""
9668 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9669 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
9671 #: libraries/server_privileges.lib.php:1972
9672 msgid ""
9673 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9674 "afterwards."
9675 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
9677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1983
9678 msgid "Change Login Information / Copy User"
9679 msgstr "修改登錄資訊/複製使用者"
9681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
9682 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9683 msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 …"
9685 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
9686 msgid "Column-specific privileges"
9687 msgstr "按欄位指定權限"
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:2317
9690 msgid "Add privileges on the following database:"
9691 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
9693 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
9694 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9695 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義"
9697 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
9698 msgid "Add privileges on the following table:"
9699 msgstr "在下列資料表新增權限:"
9701 #: libraries/server_privileges.lib.php:2573
9702 msgid "Remove selected users"
9703 msgstr "刪除選中的使用者"
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2577
9706 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9707 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
9709 #: libraries/server_privileges.lib.php:2581
9710 #: libraries/server_privileges.lib.php:2585
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
9712 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9713 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:2717
9716 msgid "No users selected for deleting!"
9717 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
9719 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
9720 msgid "Reloading the privileges"
9721 msgstr "重新載入權限"
9723 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
9724 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9725 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
9728 #, php-format
9729 msgid "You have updated the privileges for %s."
9730 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
9733 #, php-format
9734 msgid "Privileges for %s"
9735 msgstr "權限 %s"
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
9738 msgid "Edit Privileges:"
9739 msgstr "編輯權限:"
9741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
9742 msgid "Users overview"
9743 msgstr "查看使用者"
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9749 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9750 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9751 "%sreload the privileges%s before you continue."
9752 msgstr ""
9753 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。如果使用者手動更改表,表"
9754 "內容將可能與伺服器使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應在繼續前%s重新載入"
9755 "權限%s。"
9757 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
9758 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9759 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:3277
9762 msgid "You have added a new user."
9763 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
9765 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
9766 #, php-format
9767 msgid "%d second"
9768 msgid_plural "%d seconds"
9769 msgstr[0] "%d 秒"
9771 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
9772 #, php-format
9773 msgid "%d minute"
9774 msgid_plural "%d minutes"
9775 msgstr[0] "%d 分"
9777 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
9778 msgid "Log statistics"
9779 msgstr "日誌統計"
9781 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
9782 msgid "Selected time range:"
9783 msgstr "選擇時間範圍:"
9785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
9786 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
9787 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
9789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
9790 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
9791 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
9793 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
9794 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
9795 msgstr "選擇要從那個日誌來進行統計。"
9797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
9798 msgid "Results are grouped by query text."
9799 msgstr "分組查詢本文的結果。"
9801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
9802 msgid "Query analyzer"
9803 msgstr "查詢分析"
9805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
9806 msgid "Monitor Instructions"
9807 msgstr "監測說明"
9809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
9810 msgid ""
9811 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
9812 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
9813 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
9814 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
9815 "increases server load by up to 15%."
9816 msgstr ""
9817 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
9818 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
9819 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
9821 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
9822 msgid ""
9823 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
9824 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
9825 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
9826 "charting features however."
9827 msgstr ""
9828 "很不幸您的資料庫伺服器不支援儲存日誌表,這是 phpMyAdmin 分析資料庫日誌必要的"
9829 "需求。MySQL 5.1.6 起已支援日誌記錄表,但您仍可以使用伺服器圖表的功能。"
9831 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
9832 msgid "Using the monitor:"
9833 msgstr "使用監測器:"
9835 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
9836 msgid ""
9837 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
9838 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
9839 "chart using the cog icon on each respective chart."
9840 msgstr ""
9841 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
9842 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
9844 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
9845 msgid ""
9846 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
9847 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
9848 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
9849 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
9850 msgstr ""
9851 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
9852 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點擊任意 SELECT 語句做進一步分析。"
9854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
9855 msgid "Please note:"
9856 msgstr "請注意:"
9858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
9859 msgid ""
9860 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
9861 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
9862 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
9863 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
9864 msgstr ""
9865 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從日誌生成統計資訊是"
9866 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監測"
9867 "時應該要將這個表清空。"
9869 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
9870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
9871 msgid "Add chart"
9872 msgstr "新增圖表"
9874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
9875 msgid "Preset chart"
9876 msgstr "預設圖表"
9878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
9879 msgid "Status variable(s)"
9880 msgstr "變數狀態"
9882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
9883 msgid "Select series:"
9884 msgstr "選擇序列:"
9886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
9887 msgid "Commonly monitored"
9888 msgstr "常用的監測"
9890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
9891 msgid "or type variable name:"
9892 msgstr "或變數型態名稱:"
9894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
9895 msgid "Display as differential value"
9896 msgstr "顯示為差異的值"
9898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
9899 msgid "Apply a divisor"
9900 msgstr "用於除數"
9902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
9903 msgid "Append unit to data values"
9904 msgstr "在資料後面增加單位"
9906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
9907 msgid "Add this series"
9908 msgstr "新增這個序列"
9910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
9911 msgid "Clear series"
9912 msgstr "清除序列"
9914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
9915 msgid "Series in Chart:"
9916 msgstr "圖表中的序列:"
9918 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
9919 msgid "Start Monitor"
9920 msgstr "啟動監測"
9922 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
9923 msgid "Instructions/Setup"
9924 msgstr "說明/安裝程式"
9926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
9927 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
9928 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
9930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
9931 msgid "Enable charts dragging"
9932 msgstr "啓用圖表拖放"
9934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
9935 msgid "Refresh rate"
9936 msgstr "更新頻率"
9938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
9939 msgid "Chart columns"
9940 msgstr "圖表欄位"
9942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
9943 msgid "Chart arrangement"
9944 msgstr "圖表排列"
9946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
9947 msgid ""
9948 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
9949 "may want to export it if you have a complicated set up."
9950 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
9952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
9953 msgid "Reset to default"
9954 msgstr "還原預設值"
9956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
9957 msgid "Filters"
9958 msgstr "篩選"
9960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
9961 msgid "Containing the word:"
9962 msgstr "包含這個字:"
9964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
9965 msgid "Show only alert values"
9966 msgstr "只顯示警示值"
9968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
9969 msgid "Filter by category…"
9970 msgstr "按分類篩選…"
9972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
9973 msgid "Show unformatted values"
9974 msgstr "顯示未格式化的值"
9976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
9977 msgid "Related links:"
9978 msgstr "相關連結:"
9980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
9981 msgid ""
9982 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9983 "closing the connection properly."
9984 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
9986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
9987 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9988 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
9990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
9991 msgid ""
9992 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9993 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9994 "statements from the transaction."
9995 msgstr ""
9996 "因交易使用的臨時二進制日誌快取超出 binlog_cache_size 的設定而使用臨時檔案儲存"
9997 "的數量。"
9999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10000 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10001 msgstr "交易所用的臨時二進制日誌快取的數量。"
10003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10004 msgid ""
10005 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10006 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
10008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10009 msgid ""
10010 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10011 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10012 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10013 "based instead of disk-based."
10014 msgstr ""
10015 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
10016 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬"
10017 "碟。"
10019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10020 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10021 msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量。"
10023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10024 msgid ""
10025 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10026 "while executing statements."
10027 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量。"
10029 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10030 msgid ""
10031 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10032 "(probably duplicate key)."
10033 msgstr ""
10034 "發生錯誤的延遲插入 (INSERT DELAYED) 行數 (可能是因爲在唯一欄位中存在重複值)。"
10036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10037 msgid ""
10038 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10039 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10040 msgstr "正在使用的延遲插入處理程序的數量。每張使用延遲插入的表都有自己的程序。"
10042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10043 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10044 msgstr "延遲插入已寫入的行數。"
10046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10047 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10048 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
10050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10051 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10052 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
10054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10055 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10056 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
10058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10059 msgid ""
10060 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10061 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10062 "indicates the number of time tables have been discovered."
10063 msgstr ""
10064 "如果知道一個資料表的名字,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發"
10065 "現”Handler_discovery 表明瞭一個資料表被發現的次數。"
10067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10068 msgid ""
10069 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10070 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10071 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10072 msgstr ""
10073 "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
10074 "描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
10076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10077 msgid ""
10078 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10079 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10080 msgstr ""
10081 "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引。"
10083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10084 msgid ""
10085 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10086 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10087 "if you are doing an index scan."
10088 msgstr ""
10089 "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或"
10090 "進行完整表掃描,該值將會不斷增長。"
10092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10093 msgid ""
10094 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10095 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10096 msgstr ""
10097 "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY … "
10098 "DESC 的查詢。"
10100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10101 msgid ""
10102 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10103 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10104 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10105 "you have joins that don't use keys properly."
10106 msgstr ""
10107 "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能"
10108 "有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
10110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10111 msgid ""
10112 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10113 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10114 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10115 "advantage of the indexes you have."
10116 msgstr ""
10117 "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味"
10118 "着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位。"
10120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10121 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10122 msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數。"
10124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10125 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10126 msgstr "資料表中更新行的請求數。"
10128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10129 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10130 msgstr "資料表中插入行的請求數。"
10132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10133 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10134 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
10136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10137 msgid "The number of pages currently dirty."
10138 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
10140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10141 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10142 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
10144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10145 msgid "The number of free pages."
10146 msgstr "空閒頁數。"
10148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10149 msgid ""
10150 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10151 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10152 "reason."
10153 msgstr ""
10154 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
10155 "被重新整理或刪除的。"
10157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10158 msgid ""
10159 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10160 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10161 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10162 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10163 msgstr ""
10164 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
10165 "公式計算: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10166 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
10168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10169 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10170 msgstr "快取池總大小 (單位:頁)。"
10172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10173 msgid ""
10174 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10175 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10176 msgstr ""
10177 "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
10178 "發生。"
10180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10181 msgid ""
10182 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10183 "InnoDB does a sequential full table scan."
10184 msgstr ""
10185 "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
10187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10188 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10189 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
10191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10192 msgid ""
10193 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10194 "and had to do a single-page read."
10195 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
10197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10198 msgid ""
10199 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10200 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10201 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10202 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10203 "properly, this value should be small."
10204 msgstr ""
10205 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
10206 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
10207 "確,這個值應該會很小。"
10209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10210 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10211 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
10213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
10214 msgid "The number of fsync() operations so far."
10215 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
10217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
10218 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10219 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
10221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10222 msgid "The current number of pending reads."
10223 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
10225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10226 msgid "The current number of pending writes."
10227 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
10229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10230 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10231 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
10233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10234 msgid "The total number of data reads."
10235 msgstr "資料讀取總數。"
10237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10238 msgid "The total number of data writes."
10239 msgstr "資料寫入總數。"
10241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10242 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10243 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
10245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10246 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10247 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
10249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
10250 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10251 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
10253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
10254 msgid ""
10255 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10256 "wait for it to be flushed before continuing."
10257 msgstr "因日誌快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
10259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
10260 msgid "The number of log write requests."
10261 msgstr "日誌寫入請求數。"
10263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
10264 msgid "The number of physical writes to the log file."
10265 msgstr "日誌物理寫入次數。"
10267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
10268 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10269 msgstr "使用 fsync() 寫入日誌檔案的次數。"
10271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10272 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10273 msgstr "在日誌檔案中待執行的 fsync 數。"
10275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10276 msgid "Pending log file writes."
10277 msgstr "目前待執行的日誌寫入數。"
10279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10280 msgid "The number of bytes written to the log file."
10281 msgstr "寫入日誌檔案的位元組。"
10283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10284 msgid "The number of pages created."
10285 msgstr "已建立的頁數。"
10287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10288 msgid ""
10289 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10290 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10291 msgstr ""
10292 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
10293 "便地將這些值轉化爲字元數。"
10295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
10296 msgid "The number of pages read."
10297 msgstr "已讀取的頁數。"
10299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
10300 msgid "The number of pages written."
10301 msgstr "已寫入的頁數。"
10303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
10304 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10305 msgstr "正在等待行鎖的數量。"
10307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10308 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10309 msgstr "等待取得行鎖的平均時間 (單位:毫秒)。"
10311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10312 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10313 msgstr "等待取得行鎖的總時間 (單位:毫秒)。"
10315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10316 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10317 msgstr "等待取得行鎖的最大時間 (單位:毫秒)。"
10319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10320 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10321 msgstr "等待行鎖的次數。"
10323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10324 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10325 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的行數。"
10327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10328 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10329 msgstr "插入到 InnoDB 資料表中的行數。"
10331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10332 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10333 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的行數。"
10335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10336 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10337 msgstr "InnoDB 中更新的行數。"
10339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10340 msgid ""
10341 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10342 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10343 msgstr ""
10344 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
10346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
10347 msgid ""
10348 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10349 "determine how much of the key cache is in use."
10350 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
10352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10353 msgid ""
10354 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10355 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10356 "one time."
10357 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
10359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10360 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10361 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
10363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
10364 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10365 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
10367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
10368 msgid ""
10369 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10370 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10371 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10372 msgstr ""
10373 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
10374 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
10376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10377 msgid ""
10378 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10379 "requests (calculated value)"
10380 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
10382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
10383 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10384 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
10386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
10387 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10388 msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數。"
10390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
10391 msgid ""
10392 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10393 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
10395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
10396 msgid ""
10397 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10398 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10399 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10400 msgstr ""
10401 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
10402 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
10404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
10405 msgid ""
10406 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10407 "the server started."
10408 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
10410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
10411 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10412 msgstr "等待寫入延遲插入隊列的行數。"
10414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
10415 msgid ""
10416 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10417 "table cache value is probably too small."
10418 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
10420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
10421 msgid "The number of files that are open."
10422 msgstr "已開啟的檔案個數。"
10424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
10425 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10426 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於日誌記錄)。"
10428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
10429 msgid "The number of tables that are open."
10430 msgstr "已開啟的資料表個數。"
10432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10433 msgid ""
10434 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10435 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10436 "statement."
10437 msgstr ""
10438 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
10439 "CACHE 語句解決。"
10441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
10442 msgid "The amount of free memory for query cache."
10443 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
10445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
10446 msgid "The number of cache hits."
10447 msgstr "快取命中數。"
10449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
10450 msgid "The number of queries added to the cache."
10451 msgstr "加入到快取的查詢數。"
10453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10454 msgid ""
10455 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10456 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10457 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10458 "decide which queries to remove from the cache."
10459 msgstr ""
10460 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
10461 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
10463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
10464 msgid ""
10465 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10466 "query_cache_type setting)."
10467 msgstr ""
10468 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
10469 "查詢)。"
10471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
10472 msgid "The number of queries registered in the cache."
10473 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
10475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
10476 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10477 msgstr "查詢快取中的總塊數。"
10479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
10480 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10481 msgstr "失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
10483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10484 msgid ""
10485 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10486 "should carefully check the indexes of your tables."
10487 msgstr ""
10488 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
10489 "的索引。"
10491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
10492 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10493 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
10495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
10496 msgid ""
10497 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10498 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10499 msgstr ""
10500 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
10501 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
10503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
10504 msgid ""
10505 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10506 "critical even if this is big.)"
10507 msgstr ""
10508 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
10509 "響。)"
10511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10512 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10513 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
10515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
10516 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10517 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量。"
10519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
10520 msgid ""
10521 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10522 "retried transactions."
10523 msgstr "從 SQL 程序總共重試交易複製數。"
10525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
10526 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10527 msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器。"
10529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
10530 msgid ""
10531 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10532 "create."
10533 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
10535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
10536 msgid ""
10537 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10538 msgstr "使用了比 long_query_time 更多時間的查詢數。"
10540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
10541 msgid ""
10542 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10543 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10544 "system variable."
10545 msgstr ""
10546 "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
10547 "sort_buffer_size 的值。"
10549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10550 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10551 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
10553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
10554 msgid "The number of sorted rows."
10555 msgstr "排序的行數。"
10557 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
10558 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10559 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
10561 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10562 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10563 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
10565 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
10566 msgid ""
10567 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10568 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10569 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10570 "tables or use replication."
10571 msgstr ""
10572 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
10573 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用複製操作來分開表。"
10575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
10576 msgid ""
10577 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10578 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10579 "raise your thread_cache_size."
10580 msgstr ""
10581 "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如"
10582 "果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
10584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
10585 msgid "The number of currently open connections."
10586 msgstr "目前開啟的連線數。"
10588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
10589 msgid ""
10590 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10591 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10592 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10593 "implementation.)"
10594 msgstr ""
10595 "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
10596 "thread_cache_size 的值 (如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)"
10598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
10599 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
10600 msgstr "執行序緩存命中率(計算值)"
10602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
10603 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10604 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
10606 #: libraries/sql.lib.php:409
10607 msgid "SQL result"
10608 msgstr "SQL 查詢結果"
10610 #: libraries/sql.lib.php:416
10611 msgid "Generated by:"
10612 msgstr "產生者:"
10614 #: libraries/sql.lib.php:447
10615 msgid "Detailed profile"
10616 msgstr "性能明細"
10618 #: libraries/sql.lib.php:450
10619 msgid "Order"
10620 msgstr "順序"
10622 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:499
10623 msgid "State"
10624 msgstr "狀態"
10626 #: libraries/sql.lib.php:496
10627 msgid "Summary by state"
10628 msgstr "狀態總結"
10630 #: libraries/sql.lib.php:504
10631 msgid "Total Time"
10632 msgstr "總計耗時"
10634 #: libraries/sql.lib.php:506
10635 msgid "% Time"
10636 msgstr "% 時間"
10638 #: libraries/sql.lib.php:508
10639 msgid "Calls"
10640 msgstr "次呼叫"
10642 #: libraries/sql.lib.php:510
10643 msgid "ø Time"
10644 msgstr "ø 時間"
10646 #: libraries/sql.lib.php:682 libraries/sql.lib.php:702
10647 msgid "Bookmark this SQL query"
10648 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
10650 #: libraries/sql.lib.php:686
10651 msgid "Label:"
10652 msgstr "標籤:"
10654 #: libraries/sql.lib.php:694 libraries/sql_query_form.lib.php:330
10655 msgid "Let every user access this bookmark"
10656 msgstr "讓所有使用者均可訪問此書籤"
10658 #: libraries/sql.lib.php:942
10659 msgid "Bookmark not created"
10660 msgstr "書籤並未建立"
10662 #: libraries/sql.lib.php:1097
10663 #, php-format
10664 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10665 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
10667 #: libraries/sql.lib.php:1541
10668 msgid "Showing as PHP code"
10669 msgstr "顯示爲 PHP 程式碼"
10671 #: libraries/sql.lib.php:1546
10672 msgid "Validated SQL"
10673 msgstr "已校驗的 SQL"
10675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
10676 #, php-format
10677 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
10678 msgstr "在伺服器 %s 運行 SQL 查詢"
10680 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
10681 #, php-format
10682 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
10683 msgstr "在資料庫 %s 運行 SQL 查詢"
10685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
10686 msgid "Clear"
10687 msgstr "清除"
10689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
10690 msgid "Bookmark this SQL query:"
10691 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
10693 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
10694 msgid "Replace existing bookmark of same name"
10695 msgstr "替換現有的同名書籤"
10697 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
10698 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
10699 msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢"
10701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
10702 msgid "Delimiter"
10703 msgstr "指令定界符"
10705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
10706 msgid "Show this query here again"
10707 msgstr "在此再次顯示此查詢"
10709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
10710 msgid "View only"
10711 msgstr "僅查看"
10713 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
10714 msgid ""
10715 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
10716 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
10717 msgstr ""
10718 "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可"
10719 "能對您解決問題有一定的幫助"
10721 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
10722 msgid ""
10723 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10724 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10725 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
10726 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
10727 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
10728 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
10729 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
10730 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
10731 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
10732 msgstr ""
10733 "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是"
10734 "否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進制資料。您還可"
10735 "以在 MySQL 命令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL 服務器的"
10736 "錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界面執"
10737 "行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下面剪"
10738 "切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
10740 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
10741 msgid "BEGIN CUT"
10742 msgstr "開始剪切"
10744 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
10745 msgid "END CUT"
10746 msgstr "結束剪切"
10748 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
10749 msgid "BEGIN RAW"
10750 msgstr "開始原文"
10752 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
10753 msgid "END RAW"
10754 msgstr "結束原文"
10756 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
10757 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
10758 msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
10760 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
10761 msgid "Unclosed quote"
10762 msgstr "引號不配對"
10764 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
10765 msgid "Invalid Identifer"
10766 msgstr "無效的識別符號"
10768 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
10769 msgid "Unknown Punctuation String"
10770 msgstr "未知的標點符號字元串"
10772 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
10776 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
10777 msgstr ""
10778 "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已經安裝了%s檔案%s內說明的必需 PHP 外掛。"
10780 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
10781 #, php-format
10782 msgid "Table %s has been emptied"
10783 msgstr "已清空表 %s"
10785 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
10786 msgid "Tracking is active."
10787 msgstr "追蹤已啓用。"
10789 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
10790 msgid "Tracking is not active."
10791 msgstr "追蹤已停用。"
10793 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
10794 #, php-format
10795 msgid "View %s has been dropped"
10796 msgstr "已刪除視表 %s"
10798 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
10799 #, php-format
10800 msgid "Table %s has been dropped"
10801 msgstr "已刪除表 %s"
10803 #: libraries/structure.lib.php:185
10804 msgid "Sum"
10805 msgstr "總計"
10807 #: libraries/structure.lib.php:319
10808 msgid "Add prefix to table"
10809 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
10811 #: libraries/structure.lib.php:321
10812 msgid "Replace table prefix"
10813 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
10815 #: libraries/structure.lib.php:323
10816 msgid "Copy table with prefix"
10817 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
10819 #: libraries/structure.lib.php:344
10820 msgid "Check tables having overhead"
10821 msgstr "僅選擇多餘"
10823 #: libraries/structure.lib.php:851
10824 msgid "Sort"
10825 msgstr "排序"
10827 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
10828 msgctxt "None for default"
10829 msgid "None"
10830 msgstr "無"
10832 #: libraries/structure.lib.php:1329
10833 #, php-format
10834 msgid "Column %s has been dropped"
10835 msgstr "已刪除欄位 %s"
10837 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2058
10838 #: libraries/structure.lib.php:2068
10839 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
10840 msgid "Primary"
10841 msgstr "主鍵"
10843 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2060
10844 #: libraries/structure.lib.php:2070 libraries/structure.lib.php:2178
10845 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
10846 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
10847 msgid "Index"
10848 msgstr "索引"
10850 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2064
10851 #: libraries/structure.lib.php:2074
10852 msgid "Spatial"
10853 msgstr "空間"
10855 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2066
10856 #: libraries/structure.lib.php:2076
10857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
10858 msgid "Fulltext"
10859 msgstr "全文搜尋"
10861 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
10862 msgid "Move columns"
10863 msgstr "移動欄位"
10865 #: libraries/structure.lib.php:1426
10866 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
10867 msgstr "通過上下拖拉來移動欄位。"
10869 #: libraries/structure.lib.php:1460
10870 msgid "Edit view"
10871 msgstr "編輯視表"
10873 #: libraries/structure.lib.php:1493
10874 msgid "Relation view"
10875 msgstr "關聯檢視"
10877 #: libraries/structure.lib.php:1505
10878 msgid "Propose table structure"
10879 msgstr "規劃表結構"
10881 #: libraries/structure.lib.php:1541
10882 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
10883 msgid "You have to add at least one column."
10884 msgstr "至少要增加一個字段。"
10886 #: libraries/structure.lib.php:1556
10887 msgid "Add column"
10888 msgstr "新增欄位"
10890 #: libraries/structure.lib.php:1561
10891 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
10892 #, php-format
10893 msgid "Add %s column(s)"
10894 msgstr "增加 %s 個字段"
10896 #: libraries/structure.lib.php:1578
10897 msgid "At End of Table"
10898 msgstr "於表結尾"
10900 #: libraries/structure.lib.php:1579
10901 msgid "At Beginning of Table"
10902 msgstr "於表開頭"
10904 #: libraries/structure.lib.php:1580
10905 #, php-format
10906 msgid "After %s"
10907 msgstr "於 %s 之後"
10909 #: libraries/structure.lib.php:1674
10910 msgid "Row statistics"
10911 msgstr "資料統計"
10913 #: libraries/structure.lib.php:1679 tbl_printview.php:353
10914 msgid "static"
10915 msgstr "靜態"
10917 #: libraries/structure.lib.php:1681 tbl_printview.php:355
10918 msgid "dynamic"
10919 msgstr "動態"
10921 #: libraries/structure.lib.php:1692
10922 msgid "partitioned"
10923 msgstr "已分區"
10925 #: libraries/structure.lib.php:1729 tbl_printview.php:376
10926 msgid "Row length"
10927 msgstr "行長度"
10929 #: libraries/structure.lib.php:1742 tbl_printview.php:390
10930 msgid "Row size"
10931 msgstr "行大小"
10933 #: libraries/structure.lib.php:1750 tbl_printview.php:399
10934 msgid "Next autoindex"
10935 msgstr "下個自動索引"
10937 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/structure.lib.php:1957
10938 #: libraries/structure.lib.php:1965 libraries/structure.lib.php:1982
10939 #, php-format
10940 msgid "An index has been added on %s"
10941 msgstr "已將 %s 設爲索引"
10943 #: libraries/structure.lib.php:1947
10944 #, php-format
10945 msgid "A primary key has been added on %s"
10946 msgstr "已將 %s 設爲主鍵"
10948 #: libraries/structure.lib.php:2007 libraries/structure.lib.php:2078
10949 msgid "Distinct values"
10950 msgstr "不同的值"
10952 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
10953 msgid "Add primary key"
10954 msgstr "新增主鍵"
10956 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
10957 msgid "Add unique index"
10958 msgstr "新增唯一鍵"
10960 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
10961 msgid "Add SPATIAL index"
10962 msgstr "新增空間索引"
10964 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
10965 msgid "Add FULLTEXT index"
10966 msgstr "新增全文索引"
10968 #: libraries/structure.lib.php:2168
10969 msgid "Space usage"
10970 msgstr "已用空間"
10972 #: libraries/structure.lib.php:2188 tbl_printview.php:322
10973 msgid "Effective"
10974 msgstr "有效"
10976 #: libraries/structure.lib.php:2369 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
10977 #, php-format
10978 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10979 msgstr "已成功修改表 %1$s"
10981 #: libraries/structure.lib.php:2417 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
10982 msgid "Query error"
10983 msgstr "查詢錯誤"
10985 #: libraries/structure.lib.php:2513
10986 msgid "The columns have been moved successfully."
10987 msgstr "欄位已搬移成功。"
10989 #: libraries/structure.lib.php:2561
10990 #, php-format
10991 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
10992 msgstr "欄位名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
10994 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10995 msgid ""
10996 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10997 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10998 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10999 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11000 msgstr ""
11001 "如欄位類型是“enum”或“set”,請使用以下格式輸入:'a','b','c'…<br />如果需要輸入"
11002 "反斜槓(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11005 msgid ""
11006 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11007 "escaping or quotes, using this format: a"
11008 msgstr "對於預設值,請只輸入單個值,不要加反斜槓或引號,請用此格式:a"
11010 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11011 msgid "Move column"
11012 msgstr "搬移欄位"
11014 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11015 #, php-format
11016 msgid ""
11017 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11018 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11019 msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
11021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11022 msgid "Transformation options"
11023 msgstr "轉換選項"
11025 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11026 msgid ""
11027 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11028 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11029 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11030 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11031 msgstr ""
11032 "請使用此格式輸入轉換選項的值:'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
11033 "(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11035 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11036 msgid "ENUM or SET data too long?"
11037 msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
11039 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11040 msgid "Get more editing space"
11041 msgstr "取得更多編輯空間"
11043 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11044 msgctxt "for default"
11045 msgid "None"
11046 msgstr "無"
11048 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11049 msgid "As defined:"
11050 msgstr "定義:"
11052 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11053 msgid "first"
11054 msgstr "第一個"
11056 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11057 #, php-format
11058 msgid "after %s"
11059 msgstr "於 %s 之後"
11061 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11062 msgid "Table name"
11063 msgstr "資料資料表名稱"
11065 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11066 msgid "Storage Engine:"
11067 msgstr "儲存引擎:"
11069 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11070 msgid "Collation:"
11071 msgstr "排序規則:"
11073 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11074 msgid "PARTITION definition:"
11075 msgstr "分區定義:"
11077 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11078 #, php-format
11079 msgid "Tracking of %s is activated."
11080 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
11082 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11083 msgid "No data found for GIS visualization."
11084 msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
11086 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11087 msgid "Label column"
11088 msgstr "標籤欄位"
11090 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11091 msgid "Spatial column"
11092 msgstr "空間欄位"
11094 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11095 msgid "-- None --"
11096 msgstr "-- 無 --"
11098 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11099 msgid "Display GIS Visualization"
11100 msgstr "顯示可視化地理訊息"
11102 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11103 msgid "Redraw"
11104 msgstr "重繪"
11106 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11107 msgid "File name"
11108 msgstr "檔案名稱"
11110 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11111 #: setup/frames/index.inc.php:244
11112 msgid "Download"
11113 msgstr "下載"
11115 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11116 msgid "Manage your settings"
11117 msgstr "管理我的設定"
11119 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11120 msgid "Configuration has been saved"
11121 msgstr "設定已儲存"
11123 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11127 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11128 msgstr "您的偏好將僅作用於本次連線。要想永久儲存需要 %sphpMyAdmin 進階功能%s。"
11130 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11131 msgid "Could not save configuration"
11132 msgstr "無法儲存設定"
11134 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11135 msgid ""
11136 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11137 "import it for current session?"
11138 msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?"
11140 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11141 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11142 msgstr "ZIP 包中未找到檔案!"
11144 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11145 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11146 msgid "Error in ZIP archive:"
11147 msgstr "ZIP 包中有錯誤:"
11149 #: navigation.php:23
11150 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11151 msgstr "錯誤: 只能經由 AJAX 使用導航"
11153 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
11154 msgid "Modifications have been saved"
11155 msgstr "已儲存修改"
11157 #: pmd_general.php:68
11158 msgid "Show/Hide left menu"
11159 msgstr "顯示/隱藏左側選單"
11161 #: pmd_general.php:72
11162 msgid "View in fullscreen"
11163 msgstr "在全螢幕檢視"
11165 #: pmd_general.php:76
11166 msgid "Exit fullscreen"
11167 msgstr "退出全螢幕"
11169 #: pmd_general.php:81
11170 msgid "Save position"
11171 msgstr "儲存位置"
11173 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11174 msgid "Create relation"
11175 msgstr "建立關聯"
11177 #: pmd_general.php:99
11178 msgid "Reload"
11179 msgstr "重新載入"
11181 #: pmd_general.php:103
11182 msgid "Help"
11183 msgstr "幫助"
11185 #: pmd_general.php:109
11186 msgid "Angular links"
11187 msgstr "規則連線"
11189 #: pmd_general.php:109
11190 msgid "Direct links"
11191 msgstr "直接連線"
11193 #: pmd_general.php:113
11194 msgid "Snap to grid"
11195 msgstr "對齊網格"
11197 #: pmd_general.php:119
11198 msgid "Small/Big All"
11199 msgstr "全部收縮/展開"
11201 #: pmd_general.php:123
11202 msgid "Toggle small/big"
11203 msgstr "反向收縮/展開"
11205 #: pmd_general.php:127
11206 msgid "Toggle relation lines"
11207 msgstr "請點選關聯行"
11209 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
11210 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11211 msgstr "爲 PDF 大綱匯入/匯出座標"
11213 #: pmd_general.php:140
11214 msgid "Build Query"
11215 msgstr "產生查詢"
11217 #: pmd_general.php:147
11218 msgid "Move Menu"
11219 msgstr "移動選單"
11221 #: pmd_general.php:160
11222 msgid "Hide/Show all"
11223 msgstr "全部隱藏/顯示"
11225 #: pmd_general.php:164
11226 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11227 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
11229 #: pmd_general.php:204
11230 msgid "Number of tables:"
11231 msgstr "資料表數量:"
11233 #: pmd_general.php:453
11234 msgid "Delete relation"
11235 msgstr "刪除關聯"
11237 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11238 msgid "Relation operator"
11239 msgstr "關聯運算符"
11241 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11242 #: pmd_general.php:804
11243 msgid "Except"
11244 msgstr "例外"
11246 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11247 #: pmd_general.php:810
11248 msgid "subquery"
11249 msgstr "子查詢"
11251 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11252 msgid "Rename to"
11253 msgstr "改名爲"
11255 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11256 msgid "New name"
11257 msgstr "新名稱"
11259 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11260 msgid "Aggregate"
11261 msgstr "聚合"
11263 #: pmd_general.php:845
11264 msgid "Active options"
11265 msgstr "目前選項"
11267 #: pmd_pdf.php:49
11268 msgid "Page has been created"
11269 msgstr "已建立頁面"
11271 #: pmd_pdf.php:52
11272 msgid "Page creation failed"
11273 msgstr "頁面建立失敗"
11275 #: pmd_pdf.php:112
11276 msgid "Page:"
11277 msgstr "頁面:"
11279 #: pmd_pdf.php:122
11280 msgid "Import from selected page"
11281 msgstr "從所選頁匯入"
11283 #: pmd_pdf.php:123
11284 msgid "Export to selected page"
11285 msgstr "匯出至所選頁"
11287 #: pmd_pdf.php:125
11288 msgid "Create a page and export to it"
11289 msgstr "匯出至新頁"
11291 #: pmd_pdf.php:137
11292 msgid "New page name: "
11293 msgstr "新頁面名: "
11295 #: pmd_pdf.php:140
11296 msgid "Export/Import to scale:"
11297 msgstr "按比例匯出/匯入:"
11299 #: pmd_pdf.php:145
11300 msgid "recommended"
11301 msgstr "推薦"
11303 #: pmd_relation_new.php:35
11304 msgid "Error: relation already exists."
11305 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
11307 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
11308 msgid "Error: Relation not added."
11309 msgstr "錯誤:關聯未新增。"
11311 #: pmd_relation_new.php:78
11312 msgid "FOREIGN KEY relation added"
11313 msgstr "已新增外部鍵關聯"
11315 #: pmd_relation_new.php:82
11316 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11317 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
11319 #: pmd_relation_new.php:98
11320 msgid "Internal relation added"
11321 msgstr "已新增內部關聯"
11323 #: pmd_relation_upd.php:66
11324 msgid "Relation deleted"
11325 msgstr "已刪除關聯"
11327 #: pmd_save_pos.php:67
11328 msgid "Error saving coordinates for Designer."
11329 msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
11331 #: prefs_forms.php:85
11332 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
11333 msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤"
11335 #: prefs_manage.php:81
11336 msgid "Could not import configuration"
11337 msgstr "無法匯入設定"
11339 #: prefs_manage.php:114
11340 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
11341 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
11343 #: prefs_manage.php:133
11344 msgid "Do you want to import remaining settings?"
11345 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
11347 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
11348 msgid "Saved on: @DATE@"
11349 msgstr "儲存於:@DATE@"
11351 #: prefs_manage.php:246
11352 msgid "Import from file"
11353 msgstr "從檔案匯入"
11355 #: prefs_manage.php:252
11356 msgid "Import from browser's storage"
11357 msgstr "從瀏覽器儲存中匯入"
11359 #: prefs_manage.php:255
11360 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
11361 msgstr "設定將從瀏覽器的本地儲存中匯入。"
11363 #: prefs_manage.php:261
11364 msgid "You have no saved settings!"
11365 msgstr "您尚未儲存設定!"
11367 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
11368 msgid "This feature is not supported by your web browser"
11369 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
11371 #: prefs_manage.php:270
11372 msgid "Merge with current configuration"
11373 msgstr "與目前設定合併"
11375 #: prefs_manage.php:284
11376 #, php-format
11377 msgid ""
11378 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
11379 "script%s."
11380 msgstr ""
11381 "您可以透過修改 config.inc.php 檔案進行更多設定,如透過使用%s安裝指令%s。"
11383 #: prefs_manage.php:308
11384 msgid "Save to browser's storage"
11385 msgstr "儲存到瀏覽器儲存"
11387 #: prefs_manage.php:312
11388 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
11389 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地空間。"
11391 #: prefs_manage.php:314
11392 msgid "Existing settings will be overwritten!"
11393 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
11395 #: prefs_manage.php:329
11396 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
11397 msgstr "您可以重置並將所有設定恢復爲預設值。"
11399 #: querywindow.php:64
11400 msgid "Import files"
11401 msgstr "匯入檔案"
11403 #: querywindow.php:77
11404 msgid "All"
11405 msgstr "全部"
11407 #: querywindow.php:154
11408 msgid "SQL history:"
11409 msgstr "SQL 歷史:"
11411 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
11412 #, php-format
11413 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
11414 msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
11416 #: schema_export.php:62
11417 msgid "File doesn't exist"
11418 msgstr "檔案不存在"
11420 #: server_databases.php:118
11421 #, php-format
11422 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11423 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11424 msgstr[0] ""
11425 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
11426 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
11428 #: server_databases.php:182
11429 msgid "No databases"
11430 msgstr "無資料庫"
11432 #: server_export.php:20
11433 msgid "View dump (schema) of databases"
11434 msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)"
11436 #: server_privileges.php:208
11437 #, php-format
11438 msgid "The user %s already exists!"
11439 msgstr "使用者 %s 己存在!"
11441 #: server_privileges.php:311
11442 #, php-format
11443 msgid "Deleting %s"
11444 msgstr "正在刪除 %s"
11446 #: server_privileges.php:356
11447 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11448 msgstr "已成功重新載入權限。"
11450 #: server_status.php:31
11451 #, php-format
11452 msgid "Thread %s was successfully killed."
11453 msgstr "已中止程序 %s。"
11455 #: server_status.php:35
11456 #, php-format
11457 msgid ""
11458 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
11459 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
11461 #: server_status.php:93
11462 #, php-format
11463 msgid "Network traffic since startup: %s"
11464 msgstr "啟動後的網路流量: %s"
11466 #: server_status.php:106
11467 #, php-format
11468 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11469 msgstr "此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s,啓動時間爲 %2$s。"
11471 #: server_status.php:116
11472 msgid ""
11473 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11474 "b> process."
11475 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>主</b>和<b>從</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
11477 #: server_status.php:121
11478 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11479 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>主</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
11481 #: server_status.php:126
11482 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11483 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>從</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
11485 #: server_status.php:140
11486 msgid "Replication status"
11487 msgstr "複製狀態"
11489 #: server_status.php:169
11490 msgid ""
11491 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11492 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11493 msgstr ""
11494 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
11495 "確。"
11497 #: server_status.php:179
11498 msgid "Received"
11499 msgstr "已接收"
11501 #: server_status.php:198
11502 msgid "Sent"
11503 msgstr "已發送"
11505 #: server_status.php:261
11506 msgid "max. concurrent connections"
11507 msgstr "最大同時連線數"
11509 #: server_status.php:271
11510 msgid "Failed attempts"
11511 msgstr "已失敗"
11513 #: server_status.php:295
11514 msgid "Aborted"
11515 msgstr "已取消"
11517 #: server_status.php:367
11518 msgid "ID"
11519 msgstr "ID"
11521 #: server_status.php:383
11522 msgid "Command"
11523 msgstr "命令"
11525 #: server_status_advisor.php:44
11526 msgid "Instructions"
11527 msgstr "說明"
11529 #: server_status_advisor.php:50
11530 msgid ""
11531 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11532 "analyzing the server status variables."
11533 msgstr "輔導系統可以在分析伺服器狀態值後,提供伺服器變數的設定建議。"
11535 #: server_status_advisor.php:56
11536 msgid ""
11537 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11538 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11539 "system."
11540 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
11542 #: server_status_advisor.php:63
11543 msgid ""
11544 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11545 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11546 "tuning can have a very negative effect on performance."
11547 msgstr ""
11548 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
11549 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
11551 #: server_status_advisor.php:71
11552 msgid ""
11553 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11554 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11555 "no clearly measurable improvement."
11556 msgstr ""
11557 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
11558 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
11560 #: server_status_queries.php:67
11561 #, php-format
11562 msgid "Questions since startup: %s"
11563 msgstr "自啟動以來的內部查詢:%s"
11565 #: server_status_queries.php:79
11566 msgid "per hour:"
11567 msgstr "每小時:"
11569 #: server_status_queries.php:82
11570 msgid "per minute:"
11571 msgstr "每分鐘:"
11573 #: server_status_queries.php:86
11574 msgid "per second:"
11575 msgstr "每秒:"
11577 #: server_status_queries.php:119
11578 msgid "Statements"
11579 msgstr "說明"
11581 #. l10n: # = Amount of queries
11582 #: server_status_queries.php:122
11583 msgid "#"
11584 msgstr "查詢數量"
11586 #: server_variables.php:107
11587 msgid "Setting variable failed"
11588 msgstr "設定變數失敗"
11590 #: server_variables.php:119
11591 msgid "Server variables and settings"
11592 msgstr "伺服器變數和設定"
11594 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11595 msgid "Session value"
11596 msgstr "連線值"
11598 #: server_variables.php:168
11599 msgid "Global value"
11600 msgstr "全域值"
11602 #: setup/frames/form.inc.php:25
11603 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11604 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列"
11606 #: setup/frames/index.inc.php:51
11607 msgid "Cannot load or save configuration"
11608 msgstr "無法載入或儲存設定"
11610 #: setup/frames/index.inc.php:52
11611 msgid ""
11612 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11613 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11614 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11615 msgstr ""
11616 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
11617 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置。"
11619 #: setup/frames/index.inc.php:60
11620 msgid ""
11621 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11622 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11623 msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!"
11625 #: setup/frames/index.inc.php:64
11626 #, php-format
11627 msgid ""
11628 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11629 "link[/a] to use a secure connection."
11630 msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線。"
11632 #: setup/frames/index.inc.php:68
11633 msgid "Insecure connection"
11634 msgstr "非安全連線"
11636 #: setup/frames/index.inc.php:98
11637 msgid "Configuration saved."
11638 msgstr "設定已儲存。"
11640 #: setup/frames/index.inc.php:99
11641 msgid ""
11642 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11643 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11644 msgstr ""
11645 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
11646 "刪除 config 目錄。"
11648 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11649 msgid "Overview"
11650 msgstr "概要"
11652 #: setup/frames/index.inc.php:115
11653 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11654 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
11656 #: setup/frames/index.inc.php:158
11657 msgid "There are no configured servers"
11658 msgstr "沒有設定好的伺服器"
11660 #: setup/frames/index.inc.php:166
11661 msgid "New server"
11662 msgstr "建立伺服器"
11664 #: setup/frames/index.inc.php:199
11665 msgid "Default language"
11666 msgstr "預設語言"
11668 #: setup/frames/index.inc.php:210
11669 msgid "let the user choose"
11670 msgstr "讓使用者選擇"
11672 #: setup/frames/index.inc.php:221
11673 msgid "- none -"
11674 msgstr "- 無 -"
11676 #: setup/frames/index.inc.php:225
11677 msgid "Default server"
11678 msgstr "預設伺服器"
11680 #: setup/frames/index.inc.php:237
11681 msgid "End of line"
11682 msgstr "換行符號"
11684 #: setup/frames/index.inc.php:243
11685 msgid "Display"
11686 msgstr "顯示"
11688 #: setup/frames/index.inc.php:250
11689 msgid "Load"
11690 msgstr "加載"
11692 #: setup/frames/index.inc.php:270
11693 msgid "phpMyAdmin homepage"
11694 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)"
11696 #: setup/frames/index.inc.php:272
11697 msgid "Donate"
11698 msgstr "贊助"
11700 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11701 msgid "Edit server"
11702 msgstr "編輯伺服器"
11704 #: setup/frames/servers.inc.php:39
11705 msgid "Add a new server"
11706 msgstr "新增伺服器"
11708 #: setup/index.php:22
11709 msgid "Wrong GET file attribute value"
11710 msgstr "GET 頁面錯誤"
11712 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11713 msgid "Warning"
11714 msgstr "警告"
11716 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
11717 msgid "Submitted form contains errors"
11718 msgstr "送出的表單中有錯誤"
11720 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11721 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11722 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
11724 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
11725 msgid "Ignore errors"
11726 msgstr "忽略錯誤"
11728 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
11729 msgid "Show form"
11730 msgstr "顯示資料表單"
11732 #: setup/lib/index.lib.php:118
11733 msgid ""
11734 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11735 "not respond."
11736 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
11738 #: setup/lib/index.lib.php:132
11739 msgid "Got invalid version string from server"
11740 msgstr "從伺服器取得版本錯誤"
11742 #: setup/lib/index.lib.php:143
11743 msgid "Unparsable version string"
11744 msgstr "無法解析版本"
11746 #: setup/lib/index.lib.php:163
11747 #, php-format
11748 msgid ""
11749 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11750 "version is %s, released on %s."
11751 msgstr ""
11752 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
11753 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
11755 #: setup/lib/index.lib.php:170
11756 msgid "No newer stable version is available"
11757 msgstr "沒有更新的可用版本"
11759 #: setup/lib/index.lib.php:216
11760 #, php-format
11761 msgid ""
11762 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11763 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11764 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11765 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11766 msgstr ""
11767 "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使"
11768 "用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
11770 #: setup/lib/index.lib.php:218
11771 msgid ""
11772 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11773 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11774 "you don't need to remember it."
11775 msgstr ""
11776 "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密"
11777 "碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
11779 #: setup/lib/index.lib.php:219
11780 #, php-format
11781 msgid ""
11782 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11783 "unavailable on this system."
11784 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11786 #: setup/lib/index.lib.php:221
11787 msgid ""
11788 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11789 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11790 msgstr ""
11791 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
11792 "寫入的權限。"
11794 #: setup/lib/index.lib.php:222
11795 #, php-format
11796 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11797 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
11799 #: setup/lib/index.lib.php:224
11800 #, php-format
11801 msgid ""
11802 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11803 "unavailable on this system."
11804 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11806 #: setup/lib/index.lib.php:226
11807 #, php-format
11808 msgid ""
11809 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11810 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11811 "(currently %d)."
11812 msgstr ""
11813 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 1440 秒且超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值 "
11814 "(目前 %d) 則可能導致連線隨機失效。"
11816 #: setup/lib/index.lib.php:228
11817 #, php-format
11818 msgid ""
11819 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11820 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11821 msgstr ""
11822 "%s登錄 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
11823 "會增加安全風險。"
11825 #: setup/lib/index.lib.php:230
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11829 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11830 msgstr ""
11831 "如果使用 cookie 認證且%s登錄 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登錄 cookie 有效期%s"
11832 "的值不能超過前者。"
11834 #: setup/lib/index.lib.php:232
11835 #, php-format
11836 msgid ""
11837 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11838 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11839 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11840 "of users, including you, are connected to."
11841 msgstr ""
11842 "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您"
11843 "和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
11845 #: setup/lib/index.lib.php:234
11846 #, php-format
11847 msgid ""
11848 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11849 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11850 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11851 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11852 "[kbd]http[/kbd]."
11853 msgstr ""
11854 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登錄而儲存了帳號和密碼,但"
11855 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
11856 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
11857 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
11859 #: setup/lib/index.lib.php:236
11860 #, php-format
11861 msgid ""
11862 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11863 "system."
11864 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11866 #: setup/lib/index.lib.php:238
11867 #, php-format
11868 msgid ""
11869 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11870 "system."
11871 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11873 #: setup/lib/index.lib.php:266
11874 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11875 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
11877 #: setup/lib/index.lib.php:281
11878 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11879 msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
11881 #: setup/lib/index.lib.php:318
11882 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11883 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登錄。"
11885 #: setup/lib/index.lib.php:342
11886 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11887 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
11889 #: setup/lib/index.lib.php:349
11890 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11891 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
11893 #: setup/validate.php:22
11894 msgid "Wrong data"
11895 msgstr "錯誤的資料"
11897 #: sql.php:399
11898 #, php-format
11899 msgid ""
11900 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
11901 "and Delete features are not available."
11902 msgstr "資料表 %s 不含唯一的資料欄位,將無法執行修改、複製、刪除等相關的功能。"
11904 #: sql.php:452
11905 #, php-format
11906 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11907 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
11909 #: tbl_chart.php:38
11910 msgid "No data to display"
11911 msgstr "無資料可顯示"
11913 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
11914 msgid "No SQL query was set to fetch data."
11915 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
11917 #: tbl_chart.php:124
11918 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
11919 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
11921 #: tbl_chart.php:154
11922 msgctxt "Chart type"
11923 msgid "Bar"
11924 msgstr "長條圖"
11926 #: tbl_chart.php:156
11927 msgctxt "Chart type"
11928 msgid "Column"
11929 msgstr "欄位"
11931 #: tbl_chart.php:159
11932 msgctxt "Chart type"
11933 msgid "Line"
11934 msgstr "折線圖"
11936 #: tbl_chart.php:161
11937 msgctxt "Chart type"
11938 msgid "Spline"
11939 msgstr "曲線圖"
11941 #: tbl_chart.php:163
11942 msgctxt "Chart type"
11943 msgid "Area"
11944 msgstr "面積圖"
11946 #: tbl_chart.php:166
11947 msgctxt "Chart type"
11948 msgid "Pie"
11949 msgstr "餅圖"
11951 #: tbl_chart.php:170
11952 msgctxt "Chart type"
11953 msgid "Timeline"
11954 msgstr "時間軸"
11956 #: tbl_chart.php:177
11957 msgid "Stacked"
11958 msgstr "堆疊圖"
11960 #: tbl_chart.php:180
11961 msgid "Chart title"
11962 msgstr "圖表標題"
11964 #: tbl_chart.php:184
11965 msgid "X-Axis:"
11966 msgstr "橫座標:"
11968 #: tbl_chart.php:200
11969 msgid "Series:"
11970 msgstr "序列:"
11972 #: tbl_chart.php:229
11973 msgid "X-Axis label:"
11974 msgstr "橫軸標籤:"
11976 #: tbl_chart.php:232
11977 msgid "X Values"
11978 msgstr "橫軸值"
11980 #: tbl_chart.php:234
11981 msgid "Y-Axis label:"
11982 msgstr "縱軸標籤:"
11984 #: tbl_chart.php:241
11985 msgid "Start row:"
11986 msgstr "開始列:"
11988 #: tbl_create.php:34
11989 #, php-format
11990 msgid "Table %s already exists!"
11991 msgstr "資料表 %s 已存在!"
11993 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
11994 #, php-format
11995 msgid "'%s' database does not exist."
11996 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
11998 #: tbl_create.php:125
11999 #, php-format
12000 msgid "Table %1$s has been created."
12001 msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
12003 #: tbl_export.php:27
12004 msgid "View dump (schema) of table"
12005 msgstr "查看資料表的轉存(大綱)"
12007 #: tbl_get_field.php:30
12008 msgid "Invalid table name"
12009 msgstr "無效的資料資料表名稱"
12011 #: tbl_indexes.php:71
12012 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12013 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 “PRIMARY”!"
12015 #: tbl_indexes.php:81
12016 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12017 msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !"
12019 #: tbl_indexes.php:97
12020 msgid "No index parts defined!"
12021 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12023 #: tbl_move_copy.php:43
12024 msgid "Can't move table to same one!"
12025 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12027 #: tbl_move_copy.php:45
12028 msgid "Can't copy table to same one!"
12029 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12031 #: tbl_move_copy.php:55
12032 #, php-format
12033 msgid "Table %s has been moved to %s."
12034 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
12036 #: tbl_move_copy.php:57
12037 #, php-format
12038 msgid "Table %s has been copied to %s."
12039 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
12041 #: tbl_move_copy.php:79
12042 msgid "The table name is empty!"
12043 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
12045 #: tbl_printview.php:65
12046 msgid "Showing tables:"
12047 msgstr "顯示資料表:"
12049 #: tbl_printview.php:296
12050 msgid "Space usage:"
12051 msgstr "已用空間:"
12053 #: tbl_printview.php:345
12054 msgid "Row Statistics:"
12055 msgstr "行統計:"
12057 #: tbl_relation.php:279
12058 #, php-format
12059 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12060 msgstr "在 %1$s 建立外部鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)"
12062 #: tbl_relation.php:399
12063 msgid "Internal relation"
12064 msgstr "內部關聯"
12066 #: tbl_relation.php:403
12067 msgid ""
12068 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12069 "relation exists."
12070 msgstr "當對應的 FOREIGN KEY 存在時,則不需要內部的關聯。"
12072 #: tbl_relation.php:413
12073 msgid "Foreign key constraint"
12074 msgstr "外部鍵約束"
12076 #: tbl_relation.php:571
12077 msgid "Constraint name"
12078 msgstr "約束名稱"
12080 #: tbl_relation.php:602
12081 msgid "No index defined! Create one below"
12082 msgstr "未定義索引! 請建立一個"
12084 #: tbl_relation.php:617
12085 msgid "Choose column to display:"
12086 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
12088 #: tbl_structure.php:125
12089 msgid "No column selected."
12090 msgstr "未選定欄位。"
12092 #: tbl_tracking.php:136
12093 #, php-format
12094 msgid "Tracking report for table `%s`"
12095 msgstr "`%s` 的追蹤報告"
12097 #: tbl_tracking.php:206
12098 #, php-format
12099 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12100 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12102 #: tbl_tracking.php:223
12103 #, php-format
12104 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12105 msgstr "在版本 %2$s 已停用 %1$s 的追蹤。"
12107 #: tbl_tracking.php:240
12108 #, php-format
12109 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12110 msgstr "在版本 %2$s 已啟用 %1$s 的追。"
12112 #: tbl_tracking.php:254
12113 msgid "SQL statements executed."
12114 msgstr "SQL 指令已執行。"
12116 #: tbl_tracking.php:261
12117 msgid ""
12118 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12119 "ensure that you have the privileges to do so."
12120 msgstr "您可以透過建立一個臨時資料庫來執行這個匯出。請確保您有足夠的權限。"
12122 #: tbl_tracking.php:263
12123 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12124 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
12126 #: tbl_tracking.php:273
12127 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12128 msgstr "SQL 指令已匯出。請複製或執行它。"
12130 #: tbl_tracking.php:311
12131 #, php-format
12132 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12133 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
12135 #: tbl_tracking.php:455
12136 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12137 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
12139 #: tbl_tracking.php:479
12140 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12141 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
12143 #: tbl_tracking.php:494
12144 msgid "Tracking statements"
12145 msgstr "追蹤指令"
12147 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12148 #, php-format
12149 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12150 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12152 #: tbl_tracking.php:533
12153 msgid "Delete tracking data row from report"
12154 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12156 #: tbl_tracking.php:549
12157 msgid "No data"
12158 msgstr "沒有資料"
12160 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12161 msgid "Date"
12162 msgstr "日期"
12164 #: tbl_tracking.php:560
12165 msgid "Data definition statement"
12166 msgstr "資料定義指令"
12168 #: tbl_tracking.php:622
12169 msgid "Data manipulation statement"
12170 msgstr "資料操作指令"
12172 #: tbl_tracking.php:680
12173 msgid "SQL dump (file download)"
12174 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
12176 #: tbl_tracking.php:681
12177 msgid "SQL dump"
12178 msgstr "SQL 匯出"
12180 #: tbl_tracking.php:683
12181 msgid "This option will replace your table and contained data."
12182 msgstr "該選項將導致目前表的結構和資料被替換。"
12184 #: tbl_tracking.php:684
12185 msgid "SQL execution"
12186 msgstr "執行 SQL 指令"
12188 #: tbl_tracking.php:702
12189 #, php-format
12190 msgid "Export as %s"
12191 msgstr "匯出爲 %s"
12193 #: tbl_tracking.php:739
12194 msgid "Show versions"
12195 msgstr "查看版本"
12197 #: tbl_tracking.php:827
12198 #, php-format
12199 msgid "Deactivate tracking for %s"
12200 msgstr "停用 %s 的追蹤"
12202 #: tbl_tracking.php:833
12203 msgid "Deactivate now"
12204 msgstr "立即停用"
12206 #: tbl_tracking.php:843
12207 #, php-format
12208 msgid "Activate tracking for %s"
12209 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
12211 #: tbl_tracking.php:849
12212 msgid "Activate now"
12213 msgstr "立即啓用"
12215 #: tbl_tracking.php:862
12216 #, php-format
12217 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12218 msgstr "爲 %2$s 建立版本 %1$s"
12220 #: tbl_tracking.php:870
12221 msgid "Track these data definition statements:"
12222 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
12224 #: tbl_tracking.php:878
12225 msgid "Track these data manipulation statements:"
12226 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
12228 #: tbl_tracking.php:888
12229 msgid "Create version"
12230 msgstr "建立版本"
12232 #: themes.php:17 themes.php:22
12233 msgid "Theme"
12234 msgstr "主題"
12236 #: themes.php:25
12237 msgid "Get more themes!"
12238 msgstr "取得更多主題!"
12240 #: transformation_overview.php:22
12241 msgid "Available MIME types"
12242 msgstr "可用的 MIME 類型"
12244 #: transformation_overview.php:35
12245 msgid "Available transformations"
12246 msgstr "可用的轉換"
12248 #: transformation_overview.php:40
12249 msgctxt "for MIME transformation"
12250 msgid "Description"
12251 msgstr "說明"
12253 #: user_password.php:29
12254 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12255 msgstr "權限不足!"
12257 #: user_password.php:106
12258 msgid "The profile has been updated."
12259 msgstr "設定檔案己更新。"
12261 #: view_create.php:178
12262 msgid "VIEW name"
12263 msgstr "視表名稱"
12265 #: view_operations.php:91
12266 msgid "Rename view to"
12267 msgstr "將視表更名為"
12269 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12270 msgid "Uptime below one day"
12271 msgstr "運行時間少於一天"
12273 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12274 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12275 msgstr "運行時間少於 1 天,性能的調效可能不精確。"
12277 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12278 msgid ""
12279 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12280 "longer than a day before running this analyzer"
12281 msgstr "要取得更精確的平均值的話,建議在執行這個分析前讓伺服器運行至少一天"
12283 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12284 #, php-format
12285 msgid "The uptime is only %s"
12286 msgstr "運行時間只有 %s"
12288 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12289 msgid "Questions below 1,000"
12290 msgstr "內部查詢低於 1,000"
12292 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12293 msgid ""
12294 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12295 "recommendations may not be accurate."
12296 msgstr "內部查詢數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
12298 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12299 msgid ""
12300 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12301 "of queries."
12302 msgstr "讓伺服器運行久一點直到它執行更多的查詢。"
12304 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12305 #, php-format
12306 msgid "Current amount of Questions: %s"
12307 msgstr "目前內部查詢數: %s"
12309 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12310 msgid "Percentage of slow queries"
12311 msgstr "緩慢查詢百分比"
12313 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12314 msgid ""
12315 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12316 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
12318 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12319 msgid ""
12320 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12321 "in the slow query log"
12322 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢日誌中出現的查詢"
12324 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12325 #, php-format
12326 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12327 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
12329 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12330 msgid "Slow query rate"
12331 msgstr "緩慢查詢率"
12333 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12334 msgid ""
12335 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12336 msgstr "伺服器運行期間產生的緩慢查詢比率過高。"
12338 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12339 #, php-format
12340 msgid ""
12341 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12342 "hour."
12343 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
12345 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12346 msgid "Long query time"
12347 msgstr "超長查詢時間"
12349 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12350 msgid ""
12351 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12352 "take above 10 seconds are logged."
12353 msgstr "{long_query_time} 設為 10 秒或更多,因此只會記錄超過 10 秒的緩慢查詢。"
12355 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12356 msgid ""
12357 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12358 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12359 msgstr "根據您的環境將 {long_query_time} 設定調低,通常建議設為 1-5 秒。"
12361 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12362 #, php-format
12363 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12364 msgstr "long_query_time 目前設為 %d 秒。"
12366 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12367 msgid "Slow query logging"
12368 msgstr "緩慢查詢記錄"
12370 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12371 msgid "The slow query log is disabled."
12372 msgstr "已禁用緩慢查詢。"
12374 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12375 msgid ""
12376 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12377 "help troubleshooting badly performing queries."
12378 msgstr ""
12379 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
12380 "排除。"
12382 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12383 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12384 msgstr "log_slow_queries 設為 'OFF'"
12386 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12387 msgid ""
12388 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12389 "help troubleshooting badly performing queries."
12390 msgstr ""
12391 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
12392 "除。"
12394 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12395 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12396 msgstr "slow_query_log 設為 'OFF'"
12398 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12399 msgid "Release Series"
12400 msgstr "釋放序列"
12402 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12403 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12404 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
12406 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12407 msgid ""
12408 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12409 "even more so."
12410 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
12412 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12413 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12414 #, php-format
12415 msgid "Current version: %s"
12416 msgstr "目前版本: %s"
12418 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12419 msgid "Minor Version"
12420 msgstr "次要版本"
12422 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12423 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12424 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 官方第一個推薦版本)。"
12426 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12427 msgid ""
12428 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12429 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12430 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以獲得更好的性能。"
12432 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12433 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12434 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 官方第一個推薦版本)。"
12436 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12437 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12438 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
12440 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12441 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12442 msgid "Distribution"
12443 msgstr "分佈"
12445 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12446 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12447 msgstr "版本號碼是原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方釋放的已編譯版本。"
12449 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12450 msgid ""
12451 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12452 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12453 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12454 msgstr ""
12455 "如果您不是從原始程式碼編譯,那麼您可能是使用修改的套件版本。MySQL 手冊是基於"
12456 "的官方編譯的版本,並不是基於其他套件版本 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
12458 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12459 msgid "'source' found in version_comment"
12460 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
12462 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12463 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12464 msgstr "MySQL 手冊只基於的官方的編譯版本。"
12466 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12467 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12468 msgstr "Percona 的文檔在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
12470 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12471 msgid "'percona' found in version_comment"
12472 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
12474 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12475 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12476 msgstr "Drizzle 文檔在 http://docs.drizzle.org/"
12478 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12479 #, php-format
12480 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12481 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
12483 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12484 msgid "MySQL Architecture"
12485 msgstr "MySQL 架構"
12487 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12488 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12489 msgstr "MySQL 並不是編譯為 64 位元套件。"
12491 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12492 msgid ""
12493 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12494 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12495 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12496 msgstr ""
12497 "您的記憶體容量是以上 3 GB (假設伺服器是在本機上),所以 MySQL 可能無法使用所有"
12498 "的記憶。您最好考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
12500 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12501 #, php-format
12502 msgid "Available memory on this host: %s"
12503 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
12505 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12506 msgid "Query cache disabled"
12507 msgstr "查詢快取已被禁用"
12509 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12510 msgid "The query cache is not enabled."
12511 msgstr "查詢快取並未啟用。"
12513 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12514 msgid ""
12515 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12516 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12517 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12518 "memcached, ignore this recommendation."
12519 msgstr ""
12520 "如果查詢快取設定正確的話,可以大幅增進效能。設定 {query_cache_size} 為兩位數"
12521 "的 MB 值,及 {query_cache_type} 為 'ON',即可啟用之。<b>注意:</b> 如果您已使"
12522 "用 memcached 的話,那麼請忽略這個建議。"
12524 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12525 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12526 msgstr "query_cache_size 設為 0 或 query_cache_type 設為 'OFF'"
12528 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12529 msgid "Query caching method"
12530 msgstr "查詢快取方法"
12532 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12533 msgid "Suboptimal caching method."
12534 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
12536 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12537 msgid ""
12538 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12539 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12540 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12541 "cache, especially if you have multiple slaves."
12542 msgstr ""
12543 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
12544 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
12545 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
12547 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12551 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12552 msgstr ""
12553 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
12554 "則。"
12556 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12557 #, php-format
12558 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12559 msgstr "查詢快取效能(%%)"
12561 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12562 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12563 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
12565 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12566 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12567 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
12569 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12570 #, php-format
12571 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12572 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
12574 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12575 msgid "Query Cache usage"
12576 msgstr "查詢快取使用狀況"
12578 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12579 #, php-format
12580 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12581 msgstr "使用到的查詢快取低於 80%%。"
12583 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12584 msgid ""
12585 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12586 "query cache might help as well."
12587 msgstr ""
12588 "這可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
12590 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12591 #, php-format
12592 msgid ""
12593 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12594 "%%. It should be above 80%%"
12595 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
12597 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12598 msgid "Query cache fragmentation"
12599 msgstr "查詢快取片段狀況"
12601 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12602 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12603 msgstr "這個查詢快取已支離破碎,不適合再使用。"
12605 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12606 msgid ""
12607 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12608 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12609 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12610 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12611 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12612 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12613 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12614 "qcache_queries_in_cache"
12615 msgstr ""
12616 "大量碎片很可能會增加 Qcache_lowmem_prunes 的行為,也許是由於 "
12617 "{query_cache_size} 過小而導致大量查詢快取低記憶體的清理。刷新查詢快取 (可能會"
12618 "鎖住查詢快取很長的時間) 可以暫時解決這個問题。仔細調整 "
12619 "{query_cache_min_res_unit} 到一個更小的值將有所幫助,例如您可以使用下列公式來"
12620 "計算並設置您查詢快取大小的平均值: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12621 "qcache_queries_in_cache"
12623 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12624 #, php-format
12625 msgid ""
12626 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12627 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12628 "value should be below 20%%."
12629 msgstr ""
12630 "快取碎片已達到 %s%%,當達到 100%% 時意味著查詢快取幾乎失去作用 (釋放、使用輪"
12631 "替著),此值應低於 20%%。"
12633 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12634 msgid "Query cache low memory prunes"
12635 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
12637 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12638 msgid ""
12639 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12640 "cache."
12641 msgstr "由於低記憶體關係,這個查詢快取將被移除。"
12643 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12644 msgid ""
12645 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12646 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12647 "this in small increments and monitor the results."
12648 msgstr ""
12649 "你可能想要增加 {query_cache_size},但是請記住,維護快取的開銷通常是增加其大"
12650 "小,所以請以小幅的增加並監測結果如何。"
12652 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12656 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12657 msgstr "刪除查詢對插入查詢的比是 %s%%。這個值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
12659 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12660 msgid "Query cache max size"
12661 msgstr "查詢快取最大大小"
12663 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12664 msgid ""
12665 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12666 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12667 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
12669 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12670 msgid ""
12671 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12672 "this value."
12673 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
12675 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12676 #, php-format
12677 msgid "Current query cache size: %s"
12678 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
12680 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12681 msgid "Query cache min result size"
12682 msgstr "查詢快取最小結果大小"
12684 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12685 msgid ""
12686 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12687 msgstr "查詢快取結果最大大小為預設值 1 MB。"
12689 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12690 msgid ""
12691 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12692 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12693 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12694 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12695 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12696 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12697 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12698 "might reduce efficiency."
12699 msgstr ""
12700 "通常增加 {query_cache_limit} 可提高效率,這個變數決定可以加入查詢快取的最大結"
12701 "果。如果許多查詢結果在 1MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫入),那麼增"
12702 "加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 (往往因資料表"
12703 "更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
12705 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12706 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12707 msgstr "query_cache_limit 設為 1 MB"
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12710 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12711 msgstr "因排序建立的臨時表百分比"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12714 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12715 msgstr "太多排序產生的臨時表。"
12717 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12718 msgid ""
12719 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12720 "depending on your system memory limits"
12721 msgstr ""
12722 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
12724 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12725 #, php-format
12726 msgid ""
12727 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12728 "10%%."
12729 msgstr "有 %s%% 的排序會產生臨時表,這個值應低於 10%%。"
12731 #: libraries/advisory_rules.txt:218
12732 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12733 msgstr "排序產生的臨時表比率"
12735 #: libraries/advisory_rules.txt:223
12736 #, php-format
12737 msgid ""
12738 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12739 msgstr "平均臨時表: %s,此值應每小時小於 1。"
12741 #: libraries/advisory_rules.txt:225
12742 msgid "Sort rows"
12743 msgstr "排序筆數"
12745 #: libraries/advisory_rules.txt:228
12746 msgid "There are lots of rows being sorted."
12747 msgstr "有大量的資料被排序。"
12749 #: libraries/advisory_rules.txt:229
12750 msgid ""
12751 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12752 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12753 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12754 "sorting"
12755 msgstr ""
12756 "雖然大量的排序不是什麼問題,但您最好能儘可能在 ORDER BY 子句中使用索引欄位,"
12757 "這樣能導致更快的排序"
12759 #: libraries/advisory_rules.txt:230
12760 #, php-format
12761 msgid "Sorted rows average: %s"
12762 msgstr "平均排序筆數: %s"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:233
12765 msgid "Rate of joins without indexes"
12766 msgstr "無索引的結合比率"
12768 #: libraries/advisory_rules.txt:236
12769 msgid "There are too many joins without indexes."
12770 msgstr "有太多的結合未使用索引。"
12772 #: libraries/advisory_rules.txt:237
12773 msgid ""
12774 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12775 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12776 msgstr ""
12777 "這意味著結合將會掃描整個資料表,在結合條件中使用索引欄位將可大幅加快資料表的"
12778 "處理"
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:238
12781 #, php-format
12782 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12783 msgstr "平均資料表結合: %s,此值應每小時小於 1"
12785 #: libraries/advisory_rules.txt:240
12786 msgid "Rate of reading first index entry"
12787 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
12789 #: libraries/advisory_rules.txt:243
12790 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12791 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
12793 #: libraries/advisory_rules.txt:244
12794 msgid ""
12795 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12796 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12797 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12798 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12799 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12800 "queries."
12801 msgstr ""
12802 "這通常表示頻繁的掃描整個索引。整個索引掃描會比資料表掃描速度快,但在大資料表"
12803 "還是要消耗不少 CPU 時間,如果那些資料表有大量的更新和刪除操作,執行 "
12804 "'OPTIMIZE TABLE' 可以減少整個索引掃描次數或提升速度。致於其他只能靠重寫查詢來"
12805 "減少掃描整個索引。"
12807 #: libraries/advisory_rules.txt:245
12808 #, php-format
12809 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12810 msgstr "平均索引掃瞄: %s,此值應每小時小於 1"
12812 #: libraries/advisory_rules.txt:247
12813 msgid "Rate of reading fixed position"
12814 msgstr "讀取固定位置比率"
12816 #: libraries/advisory_rules.txt:250
12817 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12818 msgstr "讀取資料固定位置比率過高。"
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:251
12821 msgid ""
12822 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12823 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12824 "applicable."
12825 msgstr ""
12826 "這表示許多查詢結果需要排序或做整個資料表掃描,包括未使用索引的結合查詢。請在"
12827 "適當的地方增加索引。"
12829 #: libraries/advisory_rules.txt:252
12830 #, php-format
12831 msgid ""
12832 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12833 "per hour"
12834 msgstr "平均固定位置讀取率平均: %s,這個值應每小時低於 1"
12836 #: libraries/advisory_rules.txt:254
12837 msgid "Rate of reading next table row"
12838 msgstr "讀取資料表下一筆比例"
12840 #: libraries/advisory_rules.txt:257
12841 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12842 msgstr "讀取資料表下一筆比例過高。"
12844 #: libraries/advisory_rules.txt:258
12845 msgid ""
12846 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12847 "where applicable."
12848 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:259
12851 #, php-format
12852 msgid ""
12853 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12854 msgstr "平均讀取資料表下一筆: %s,此值應每小時小於 1"
12856 #: libraries/advisory_rules.txt:262
12857 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12858 msgstr "tmp_table_size 對 max_heap_table_size"
12860 #: libraries/advisory_rules.txt:265
12861 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
12862 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:266
12865 msgid ""
12866 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12867 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12868 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12869 "other value as well."
12870 msgstr ""
12871 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
12872 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
12874 #: libraries/advisory_rules.txt:267
12875 #, php-format
12876 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12877 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
12879 #: libraries/advisory_rules.txt:269
12880 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12881 msgstr "臨時表在磁碟的比率"
12883 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
12884 msgid ""
12885 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12886 "memory."
12887 msgstr "太多的臨時表寫入磁碟而不是被保存在記憶體中。"
12889 #: libraries/advisory_rules.txt:273
12890 msgid ""
12891 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12892 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12893 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12894 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12895 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12896 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12897 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12898 msgstr ""
12899 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。然而有些臨時表總"
12900 "是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a href="
12901 "\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
12902 "\">Pythian 小組文章</a> 開頭所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位"
12903 "或欄位長度超過 512 位元組"
12905 #: libraries/advisory_rules.txt:274
12906 #, php-format
12907 msgid ""
12908 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12909 "below 25%%"
12910 msgstr "%s%% 的臨時表正寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
12912 #: libraries/advisory_rules.txt:276
12913 msgid "Temp disk rate"
12914 msgstr "暫存磁碟比率"
12916 #: libraries/advisory_rules.txt:280
12917 msgid ""
12918 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12919 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12920 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12921 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12922 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12923 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12924 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12925 msgstr ""
12926 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。然而有些臨時表總"
12927 "是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a href="
12928 "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
12929 "\">MySQL Documentation</a> 所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位或"
12930 "欄位長度超過 512 位元組"
12932 #: libraries/advisory_rules.txt:281
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12936 "less than 1 per hour"
12937 msgstr "臨時表寫到磁碟的頻率: %s,此值應每小時小於 1"
12939 #: libraries/advisory_rules.txt:296
12940 msgid "MyISAM key buffer size"
12941 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝大小"
12943 #: libraries/advisory_rules.txt:299
12944 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12945 msgstr "鍵值緩衝尚未初始化。MyISAM 索引將無法快取。"
12947 #: libraries/advisory_rules.txt:300
12948 msgid ""
12949 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12950 "good start."
12951 msgstr ""
12952 "根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。64M 是一個不錯的開始。"
12954 #: libraries/advisory_rules.txt:301
12955 msgid "key_buffer_size is 0"
12956 msgstr "key_buffer_size 為零"
12958 #: libraries/advisory_rules.txt:303
12959 #, php-format
12960 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12961 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾用最大 %%"
12963 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
12964 #, php-format
12965 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12966 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝(索引快取) %% 使用過低。"
12968 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
12969 msgid ""
12970 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12971 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12972 "expectations about what indexes are being used."
12973 msgstr ""
12974 "您可能需要減小 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否刪除索引,或檢查查詢"
12975 "是否如預期的使用了索引。"
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:308
12978 #, php-format
12979 msgid ""
12980 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12981 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾使用最大 %%: %s%%, 這個值應該要在 95%% 以上"
12983 #: libraries/advisory_rules.txt:311
12984 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12985 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用百分比"
12987 #: libraries/advisory_rules.txt:316
12988 #, php-format
12989 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12990 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用 %% : %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
12992 #: libraries/advisory_rules.txt:318
12993 msgid "Percentage of index reads from memory"
12994 msgstr "從記憶體中讀取索引的百分比"
12996 #: libraries/advisory_rules.txt:321
12997 #, php-format
12998 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12999 msgstr "使用 MyISAM 鍵值緩衝的索引百分比太低。"
13001 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13002 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13003 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size}。"
13005 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13006 #, php-format
13007 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13008 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
13010 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13011 msgid "Rate of table open"
13012 msgstr "資料表開啟率"
13014 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13015 msgid "The rate of opening tables is high."
13016 msgstr "資料表開啟率過高。"
13018 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13019 msgid ""
13020 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13021 "{table_open_cache} might avoid this."
13022 msgstr ""
13023 "開啟資料表需要昂貴的磁碟存取代價,增加 {table_open_cache} 可以減緩這個問題。"
13025 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13026 #, php-format
13027 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13028 msgstr "資料表開啟率: %s,這個值應該每小時低於 10"
13030 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13031 msgid "Percentage of used open files limit"
13032 msgstr "已使用開啟檔案限制百分比"
13034 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13035 msgid ""
13036 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13037 "may get a \"Too many open files\" error."
13038 msgstr "開啟的檔數已接近允許最大開啟量,您可能會得到 \"太多開啟的檔案\" 錯誤。"
13040 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13041 msgid ""
13042 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13043 "restarting after changing {open_files_limit}."
13044 msgstr "考慮增加 {open_files_limit},請在更改後重新開機,並檢查錯誤日誌。"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13050 msgstr "開啟的檔數已達允許的 %s%%,這個值應低於 85%%"
13052 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13053 msgid "Rate of open files"
13054 msgstr "開啟檔案比率"
13056 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13057 msgid "The rate of opening files is high."
13058 msgstr "開啟檔案率過高。"
13060 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13061 #, php-format
13062 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13063 msgstr "開啟檔案率: %s,這個值應該每小時低於 5"
13065 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13066 #, php-format
13067 msgid "Immediate table locks %%"
13068 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
13070 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13071 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13072 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
13074 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13075 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13076 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
13078 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13079 #, php-format
13080 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13081 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13084 msgid "Table lock wait rate"
13085 msgstr "資料表鎖定等待率"
13087 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13088 #, php-format
13089 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13090 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13093 msgid "Thread cache"
13094 msgstr "執行緒快取"
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13097 msgid ""
13098 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13099 "MySQL."
13100 msgstr "執行緒快取已被禁用,因而有更多開銷要重新連接到 MySQL。"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13103 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13104 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13107 msgid "The thread cache is set to 0"
13108 msgstr "執行緒快取設為零"
13110 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13111 #, php-format
13112 msgid "Thread cache hit rate %%"
13113 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
13115 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13116 msgid "Thread cache is not efficient."
13117 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
13119 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13120 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13121 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
13123 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13124 #, php-format
13125 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13126 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
13128 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13129 msgid "Threads that are slow to launch"
13130 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
13132 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13133 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13134 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
13136 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13137 msgid ""
13138 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13139 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13140 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監視您的系統負載。"
13142 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13143 #, php-format
13144 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13145 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
13147 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13148 msgid "Slow launch time"
13149 msgstr "緩慢啟動時間"
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13152 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13153 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
13155 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13156 msgid ""
13157 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13158 "to launch"
13159 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
13161 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13162 #, php-format
13163 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13164 msgstr "slow_launch_time 已設定為 %s"
13166 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13167 msgid "Percentage of used connections"
13168 msgstr "已使用的連線百分比"
13170 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13171 msgid ""
13172 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13173 "{max_connections}."
13174 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
13176 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13177 msgid ""
13178 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13179 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13180 "the code closes database handlers properly."
13181 msgstr ""
13182 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
13183 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
13185 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13186 #, php-format
13187 msgid ""
13188 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13189 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
13191 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13192 msgid "Percentage of aborted connections"
13193 msgstr "已中斷的連線百分比"
13195 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13196 msgid "Too many connections are aborted."
13197 msgstr "有太多的連線被中斷。"
13199 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13200 msgid ""
13201 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13202 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13203 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13204 "source."
13205 msgstr ""
13206 "通常因為授權問題被中止連接,<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13207 "com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">這篇文章</"
13208 "a> 可能對您追查這個原因有所幫助。"
13210 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13211 #, php-format
13212 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13213 msgstr "所有的連線中有 %s%% 的被中止,這個值應低於 1%%"
13215 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13216 msgid "Rate of aborted connections"
13217 msgstr "中斷連線率"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13220 #, php-format
13221 msgid ""
13222 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13223 msgstr "已中止的連線率是 %s,這個值應每小時小於 1"
13225 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13226 msgid "Percentage of aborted clients"
13227 msgstr "客端中斷率"
13229 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13230 msgid "Too many clients are aborted."
13231 msgstr "有太多的客端被中斷。"
13233 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13234 msgid ""
13235 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13236 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13237 "database handler properly. Check your network and code."
13238 msgstr ""
13239 "用戶端沒有正確地結束 MySQL 的連線而被中止,通常是由於網路的問題或程式未正確關"
13240 "閉資料庫的連線。請檢查您的網路和程式碼。"
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13243 #, php-format
13244 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13245 msgstr "有 %s%% 的用戶端被中止,這個值應低於 2%%"
13247 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13248 msgid "Rate of aborted clients"
13249 msgstr "客端中斷率"
13251 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13252 #, php-format
13253 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13254 msgstr "客端中斷率為 %s,這個值應該每小時低於 1"
13256 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13257 msgid "Is InnoDB disabled?"
13258 msgstr "是不是 InnoDB 被禁用?"
13260 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13261 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13262 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
13264 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13265 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13266 msgstr "通常 InnoDB 資料表引擎是更好的選擇。"
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13269 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13270 msgstr "have_innodb 設為 'value'"
13272 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13273 msgid "InnoDB log size"
13274 msgstr "InnoDB 日誌大小"
13276 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13277 msgid ""
13278 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13279 "InnoDB buffer pool."
13280 msgstr "InnoDB 日誌檔大小與關聯的 InnoDB 緩衝池不相符。"
13282 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13283 #, php-format
13284 msgid ""
13285 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13286 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13287 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13288 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13289 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13290 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13291 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13292 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13293 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13294 msgstr ""
13295 "在 InnoDB 資料表有大量寫入的系統上,您應設定 {innodb_log_file_size} 為 "
13296 "{innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。然而此值越大,在資料庫崩潰恢復的時間將越"
13297 "長,所以這個值就不應該高於 256 MB。然而請注意不是只更改此變數的值就好,您還需"
13298 "要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的日誌檔,在 my.cnf 中設定新的值,啟動伺服"
13299 "器,如果一切都很順利再檢查錯誤日誌。請參見 <a href=\"http://"
13300 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13301 "proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
13303 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13304 #, php-format
13305 msgid ""
13306 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13307 "it should not be below 20%%"
13308 msgstr ""
13309 "您的 InnoDB 日誌檔大小在 %s%% 關聯到 InnoDB 緩衝池大小, 不應該低於 20%%"
13311 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13312 msgid "Max InnoDB log size"
13313 msgstr "最大 InnoDB 日誌大小"
13315 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13316 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13317 msgstr "InnoDB 日誌檔的大小是不夠大。"
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13320 #, php-format
13321 msgid ""
13322 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13323 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13324 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13325 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13326 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13327 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13328 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13329 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13330 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13331 msgstr ""
13332 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
13333 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會嚴重減緩資料庫崩潰後恢復的時間,請參見 "
13334 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13335 "innodb_log_file_size/\">這篇文章</a>。您需要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的"
13336 "日誌檔,在 my.cnf 中設定新的值,啟動伺服器,如果一切都很順利再檢查錯誤日誌。"
13337 "請參見 <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13338 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13341 #, php-format
13342 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13343 msgstr "你的 InnoDB 日誌絕對大小是 %s MB"
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13346 msgid "InnoDB buffer pool size"
13347 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
13349 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13350 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13351 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13354 #, php-format
13355 msgid ""
13356 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13357 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13358 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13359 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13360 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13361 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13362 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13363 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13364 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13365 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13366 msgstr ""
13367 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的性能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
13368 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
13369 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
13370 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
13371 "設置得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低性能。請參見 <a "
13372 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13373 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13376 #, php-format
13377 msgid ""
13378 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13379 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13380 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13381 "other services running on the same machine."
13382 msgstr ""
13383 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
13384 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
13385 "十分適用於您的系統。"
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13388 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13389 msgstr "MyISAM 同時新增"
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13392 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13393 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
13395 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13396 msgid ""
13397 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13398 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13399 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13400 msgstr ""
13401 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參見 <a "
13402 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
13403 "\">MySQL 文件</a>"
13405 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13406 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13407 msgstr "concurrent_insert 已被設置為 0"
13409 #~ msgid ""
13410 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
13411 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
13413 #, fuzzy
13414 #~| msgid "Find:"
13415 #~ msgid "Find"
13416 #~ msgstr "搜尋:"
13418 #~ msgid "Display all tables with the same width"
13419 #~ msgstr "以相同寬度顯示所有的表"
13421 #~ msgid "Iconic table operations"
13422 #~ msgstr "資料表操作顯示"
13424 #~ msgid "Headers every %s rows"
13425 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
13427 #, fuzzy
13428 #~| msgid "Table Search"
13429 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13430 #~ msgstr "資料表搜尋"
13432 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13433 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
13435 #, fuzzy
13436 #~| msgid "Remove database"
13437 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13438 #~ msgstr "刪除資料庫"
13440 #~ msgid "Open Document"
13441 #~ msgstr "開啟檔案"
13443 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13444 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
13446 #~ msgid "Count tables"
13447 #~ msgstr "統計資料表"
13449 #~ msgid ""
13450 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13451 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13452 #~ msgstr ""
13453 #~ "要取得更多關於此伺服器的複製狀態,請查看<a href=\"#replication\">複製狀態"
13454 #~ "資訊</a>"
13456 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13457 #~ msgstr "資料表是空的!"
13459 #, fuzzy
13460 #~| msgid "General relation features"
13461 #~ msgid "General relation features:"
13462 #~ msgstr "一般關聯功能"
13464 #~ msgid "Live traffic chart"
13465 #~ msgstr "即時流量圖表"
13467 #~ msgid "Live conn./process chart"
13468 #~ msgstr "即時連線圖表"
13470 #~ msgid "Live query chart"
13471 #~ msgstr "即時查詢圖表"
13473 #~ msgid "Static data"
13474 #~ msgstr "靜態資料"
13476 #~ msgid "And"
13477 #~ msgstr "與"
13479 #~ msgid "Number of rows"
13480 #~ msgstr "顯示數量"
13482 #~ msgid "Columns enclosed by"
13483 #~ msgstr "「欄位」分隔字元"
13485 #~ msgid "Columns escaped by"
13486 #~ msgstr "跳脫字元使用"
13488 #~ msgid "Replace NULL by"
13489 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
13491 #~ msgid "Lines terminated by"
13492 #~ msgstr "資料分行使用字元"
13494 #~ msgid "ltr"
13495 #~ msgstr "ltr"
13497 #~ msgid "Software"
13498 #~ msgstr "軟體"
13500 #~ msgid "Software version"
13501 #~ msgstr "軟體版本"
13503 #~ msgid "Width"
13504 #~ msgstr "寬"
13506 #~ msgid "Height"
13507 #~ msgstr "高"
13509 #, fuzzy
13510 #~| msgid "Save as file"
13511 #~ msgid "Save to file"
13512 #~ msgstr "另存檔案"
13514 #~ msgid "Total count"
13515 #~ msgstr "總數量"
13517 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13518 #~ msgstr "提高重新整理效率"
13520 #~ msgid "Enable Ajax"
13521 #~ msgstr "啟用 Ajax"
13523 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13524 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13526 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13527 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13529 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13530 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
13532 #~ msgid "Connections since last refresh"
13533 #~ msgstr "最後一次連線"
13535 #, fuzzy
13536 #~| msgid "Connections since last refresh"
13537 #~ msgid "Questions since last refresh"
13538 #~ msgstr "最後一次連線"
13540 #~ msgid "Runtime Information"
13541 #~ msgstr "運行資訊"
13543 #, fuzzy
13544 #~| msgid "Number of rows:"
13545 #~ msgid "Number of data points: "
13546 #~ msgstr "記錄數:"
13548 #, fuzzy
13549 #~| msgid "Refresh"
13550 #~ msgid "Refresh rate: "
13551 #~ msgstr "重新整理"
13553 #, fuzzy
13554 #~| msgid "Query type"
13555 #~ msgid "Run analyzer"
13556 #~ msgstr "查詢方式"
13558 #~ msgid "Show more actions"
13559 #~ msgstr "顯示更多操作"
13561 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13562 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
13564 #~ msgid "Synchronize"
13565 #~ msgstr "同步"
13567 #~ msgid "Source database"
13568 #~ msgstr "來源資料庫"
13570 #~ msgid "Current server"
13571 #~ msgstr "目前伺服器"
13573 #~ msgid "Remote server"
13574 #~ msgstr "遠程伺服器"
13576 #~ msgid "Difference"
13577 #~ msgstr "差異"
13579 #~ msgid "Target database"
13580 #~ msgstr "目標資料庫"
13582 #~ msgid "Click to select"
13583 #~ msgstr "點擊選取"
13585 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13586 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
13588 #~ msgid "Could not connect to the source"
13589 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
13591 #~ msgid "Could not connect to the target"
13592 #~ msgstr "無法連線到目標資料庫"
13594 #~ msgid "Structure Synchronization"
13595 #~ msgstr "結構同步"
13597 #~ msgid "Data Synchronization"
13598 #~ msgstr "資料同步"
13600 #~ msgid "not present"
13601 #~ msgstr "未找到"
13603 #~ msgid "Structure Difference"
13604 #~ msgstr "結構差異"
13606 #~ msgid "Data Difference"
13607 #~ msgstr "資料差異"
13609 #~ msgid "Add column(s)"
13610 #~ msgstr "新增欄位"
13612 #~ msgid "Remove column(s)"
13613 #~ msgstr "刪除欄位"
13615 #~ msgid "Alter column(s)"
13616 #~ msgstr "修改欄位"
13618 #~ msgid "Remove index(s)"
13619 #~ msgstr "刪除索引"
13621 #~ msgid "Apply index(s)"
13622 #~ msgstr "增加索引"
13624 #~ msgid "Update row(s)"
13625 #~ msgstr "更新行"
13627 #~ msgid "Insert row(s)"
13628 #~ msgstr "增加行"
13630 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13631 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
13633 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13634 #~ msgstr "套用選中的修改"
13636 #~ msgid "Synchronize Databases"
13637 #~ msgstr "同步資料庫"
13639 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13640 #~ msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步"
13642 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13643 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "Executed queries"
13647 #~ msgstr "SQL 查詢"
13649 #~ msgid "Enter manually"
13650 #~ msgstr "手動輸入"
13652 #~ msgid "Current connection"
13653 #~ msgstr "目前連線"
13655 #~ msgid "Configuration: %s"
13656 #~ msgstr "設定: %s"
13658 #~ msgid "Socket"
13659 #~ msgstr "連線埠"
13661 #~ msgid ""
13662 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13663 #~ "Source database will remain unchanged."
13664 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
13666 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13667 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
13669 #~ msgid ""
13670 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13671 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13672 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13673 #~ msgstr ""
13674 #~ "開啓這個功能將允許其它域的頁面透過框架調用 phpMyAdmin,這將允許潛在的跨框"
13675 #~ "架腳本攻擊[strong]安全漏洞[/strong]"
13677 #~ msgid "Allow third party framing"
13678 #~ msgstr "允許第三方框架"
13680 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13681 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
13683 #~ msgid "Display databases as a list"
13684 #~ msgstr "顯示資料庫爲列表"
13686 #~ msgid "Display databases in a tree"
13687 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
13689 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13690 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
13692 #~ msgid "Use light version"
13693 #~ msgstr "使用輕量級版本"
13695 #~ msgid ""
13696 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13697 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
13699 #~ msgid ""
13700 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
13701 #~ "comment and the real name"
13702 #~ msgstr ""
13703 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
13705 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
13706 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
13708 #~ msgid ""
13709 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
13710 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
13711 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
13712 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
13713 #~ msgstr ""
13714 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
13715 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
13716 #~ "資料表自己的名字並不改變"
13718 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13719 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
13721 #~ msgctxt "short form"
13722 #~ msgid "Create table"
13723 #~ msgstr "新建資料表"
13725 #~ msgid "Please select a database"
13726 #~ msgstr "請選擇資料庫"
13728 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13729 #~ msgid "en"
13730 #~ msgstr "zh"
13732 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13733 #~ msgid "en"
13734 #~ msgstr "en"
13736 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13737 #~ msgid "en"
13738 #~ msgstr "zh"
13740 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13741 #~ msgid "en"
13742 #~ msgstr "zh"
13744 #, fuzzy
13745 #~| msgid "Do you really want to "
13746 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13747 #~ msgstr "您真的要"
13749 #~ msgid "DocSQL"
13750 #~ msgstr "DocSQL"
13752 #, fuzzy
13753 #~| msgid "Export"
13754 #~ msgid "Export all"
13755 #~ msgstr "匯出"
13757 #, fuzzy
13758 #~| msgid "Privileges"
13759 #~ msgid "Privileges for all users"
13760 #~ msgstr "權限"
13762 #~ msgid "PDF"
13763 #~ msgstr "PDF"
13765 #~ msgid "PHP array"
13766 #~ msgstr "PHP 陣列"
13768 #~ msgid ""
13769 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13770 #~ "author what %s does."
13771 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
13773 #~ msgid ""
13774 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
13775 #~ "function"
13776 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
13778 #~ msgid "rows"
13779 #~ msgstr "瀏覽"
13781 #~ msgid "Usage"
13782 #~ msgstr "已用"
13784 #, fuzzy
13785 #~| msgid "Lines terminated by"
13786 #~ msgid "String"
13787 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
13789 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
13790 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
13792 #~ msgid "Show help button"
13793 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
13795 #, fuzzy
13796 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
13797 #~ msgid "The remaining columns"
13798 #~ msgstr "文字框列"
13800 #~ msgid ""
13801 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
13802 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
13803 #~ "contain."
13804 #~ msgstr ""
13805 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
13806 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
13808 #~ msgid "Verbose multiple statements"
13809 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
13811 #, fuzzy
13812 #~| msgid "Data only"
13813 #~ msgid "Dates only."
13814 #~ msgstr "僅資料"
13816 #~ msgid ""
13817 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
13818 #~ "possible) or keep the text field empty"
13819 #~ msgstr "如果可能,在 &quot;建立資料庫&quot; 表單中建議一個名字,或留空"
13821 #~ msgid "Suggest new database name"
13822 #~ msgstr "建議新資料庫名"
13824 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
13825 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
13827 #~ msgid "Iconic errors"
13828 #~ msgstr "錯誤圖示"
13830 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
13831 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
13833 #~ msgid "Light tabs"
13834 #~ msgstr "簡化標籤"
13836 #~ msgid "Use icons on main page"
13837 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
13839 #~ msgid ""
13840 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
13841 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
13842 #~ msgstr ""
13843 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
13845 #~ msgid "Verbose check"
13846 #~ msgstr "詳細檢查"
13848 #~ msgid ""
13849 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13850 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13851 #~ "will not refresh automatically."
13852 #~ msgstr ""
13853 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
13854 #~ "框架將不能自動重新整理"
13856 #, fuzzy
13857 #~ msgid "Add a value"
13858 #~ msgstr "+ 增加"
13860 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13861 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13865 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13869 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgctxt "Correctly setup"
13873 #~ msgid "OK"
13874 #~ msgstr "確定"
13876 #, fuzzy
13877 #~ msgid "All users"
13878 #~ msgstr "新增使用者"
13880 #, fuzzy
13881 #~ msgid "All hosts"
13882 #~ msgstr "任意主機"
13884 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
13885 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
13887 #~ msgid "Failed to fetch headers"
13888 #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗"
13890 #~ msgid "Failed to open remote URL"
13891 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
13893 # BLOB: binary and text object
13894 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
13895 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
13897 #~ msgid ""
13898 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
13899 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
13901 #, fuzzy
13902 #~ msgid "Unknown error while uploading."
13903 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
13905 #~ msgid "PBMS error"
13906 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
13908 #~ msgid "PBMS connection failed:"
13909 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
13911 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
13912 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
13914 #, fuzzy
13915 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
13916 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
13918 #~ msgid "View image"
13919 #~ msgstr "查看圖片"
13921 #~ msgid "Play audio"
13922 #~ msgstr "播放音效"
13924 #~ msgid "View video"
13925 #~ msgstr "播放影片"
13927 #~ msgid "Download file"
13928 #~ msgstr "下載檔案"
13930 #~ msgid "Could not open file: %s"
13931 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
13933 #~ msgid "Garbage Threshold"
13934 #~ msgstr "垃圾閾值"
13936 #~ msgid ""
13937 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
13938 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
13940 #~ msgid ""
13941 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
13942 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13943 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
13945 #~ msgid "Repository Threshold"
13946 #~ msgstr "庫閾值"
13948 #~ msgid ""
13949 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13950 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13951 #~ "is specified."
13952 #~ msgstr ""
13953 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
13954 #~ "默認單位:字元"
13956 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13957 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
13959 #~ msgid ""
13960 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13961 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13962 #~ "database."
13963 #~ msgstr ""
13964 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
13965 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
13967 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13968 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
13970 #~ msgid ""
13971 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13972 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13973 #~ "unit is specified."
13974 #~ msgstr ""
13975 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
13976 #~ "位,預設爲字元"
13978 #~ msgid "Max Keep Alive"
13979 #~ msgstr "最大保持連線"
13981 #~ msgid ""
13982 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13983 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13984 #~ "(1/1000)."
13985 #~ msgstr ""
13986 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
13987 #~ "毫秒"
13989 #~ msgid "Metadata Headers"
13990 #~ msgstr "後設資料頭"
13992 #~ msgid ""
13993 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13994 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
13998 #~ msgid ""
13999 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14000 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14001 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
14003 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14004 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
14006 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14007 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
14009 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14010 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
14012 #~ msgctxt "Create none database for user"
14013 #~ msgid "None"
14014 #~ msgstr "無"
14016 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14017 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
14019 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14020 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
14022 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14023 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
14025 #~ msgid "Click to unselect"
14026 #~ msgstr "點擊取消"
14028 #~ msgid "Modify an index"
14029 #~ msgstr "修改索引"
14031 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14032 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
14034 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14035 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
14037 #~ msgid "Create Table"
14038 #~ msgstr "建立資料表"
14040 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14041 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
14043 #~ msgid ""
14044 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14045 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14046 #~ msgstr ""
14047 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
14048 #~ "式的最大數值"
14050 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14051 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
14053 #~ msgid "Create table on database %s"
14054 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
14056 #~ msgid "Data Label"
14057 #~ msgstr "標籤"
14059 #~ msgid "Location of the text file"
14060 #~ msgstr "文字檔案的位置"
14062 #~ msgid "MySQL charset"
14063 #~ msgstr "MySQL 字集"
14065 #~ msgid "MySQL client version"
14066 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
14068 #~ msgid ""
14069 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14070 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14071 #~ "appropriate column name."
14072 #~ msgstr ""
14073 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
14074 #~ "擇需要的欄位名稱"
14076 #~ msgid "memcached usage"
14077 #~ msgstr "已用空間"
14079 #~ msgid "% open files"
14080 #~ msgstr "顯示開啟的表"
14082 #~ msgid "% connections used"
14083 #~ msgstr "連線"
14085 #~ msgid "% aborted connections"
14086 #~ msgstr "壓縮連線"
14088 #~ msgid "CPU Usage"
14089 #~ msgstr "已用"
14091 #~ msgid "Swap Usage"
14092 #~ msgstr "已用"
14094 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14095 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
14097 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14098 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
14100 #~ msgctxt "PDF"
14101 #~ msgid "page"
14102 #~ msgstr "頁數"
14104 #~ msgid "Inline Edit"
14105 #~ msgstr "快速編輯"
14107 #~ msgid "Previous"
14108 #~ msgstr "上一個"
14110 #~ msgid "Next"
14111 #~ msgstr "下個月"
14113 #~ msgid "Create event"
14114 #~ msgstr "新建視圖"
14116 #~ msgid "Create routine"
14117 #~ msgstr "建立關聯"
14119 #~ msgid "Create trigger"
14120 #~ msgstr "新建視圖"
14122 #~ msgid ""
14123 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14124 #~ "directory %s."
14125 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
14127 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14128 #~ msgstr "下列查詢被執行:"
14130 #~ msgid "Switch to"
14131 #~ msgstr "切換到"
14133 #~ msgid "settings"
14134 #~ msgstr "設定"
14136 #~ msgid "Refresh rate:"
14137 #~ msgstr "重新整理"
14139 #~ msgid "Clear monitor config"
14140 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
14142 #~ msgid "Server traffic"
14143 #~ msgstr "選擇伺服器"
14145 #~ msgid "Value too long in the form!"
14146 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
14148 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14149 #~ msgstr "匯出內容"
14151 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14152 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
14154 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14155 #~ msgstr "行,起始行 #"
14157 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14158 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
14160 #~ msgid ""
14161 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14162 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14163 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14164 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14165 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14166 #~ "everything is fine."
14167 #~ msgstr ""
14168 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
14169 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
14170 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
14171 #~ "則代表沒有任何問題。"
14173 #~ msgid "Dropping Event"
14174 #~ msgstr "刪除中"
14176 #~ msgid "Dropping Procedure"
14177 #~ msgstr "執行刪除過程中"
14179 #~ msgid "Theme / Style"
14180 #~ msgstr "佈景主題/風格"
14182 #~ msgid "seconds"
14183 #~ msgstr "秒"
14185 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14186 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
14188 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14189 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
14191 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14192 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
14194 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14195 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
14197 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14198 #~ msgid "Reset"
14199 #~ msgstr "重設"
14201 #~ msgid "Show processes"
14202 #~ msgstr "顯示程序"
14204 #~ msgctxt "for Show status"
14205 #~ msgid "Reset"
14206 #~ msgstr "重置"
14208 #~ msgid ""
14209 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14210 #~ "of this MySQL server since its startup."
14211 #~ msgstr ""
14212 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
14214 #~ msgid ""
14215 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14216 #~ "the server."
14217 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
14219 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14220 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
14222 #~ msgid "Chart generated successfully."
14223 #~ msgstr "圖表產生成功"
14225 #~ msgid ""
14226 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14227 #~ "6.29[/doc]"
14228 #~ msgstr ""
14229 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
14231 #~ msgid "Title"
14232 #~ msgstr "標題"
14234 #~ msgid "Area margins"
14235 #~ msgstr "區域邊距"
14237 #~ msgid "Legend margins"
14238 #~ msgstr "圖例邊距"
14240 #~ msgid "Radar"
14241 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
14243 #~ msgid "Multi"
14244 #~ msgstr "並列"
14246 #~ msgid "Continuous image"
14247 #~ msgstr "連續圖片"
14249 #~ msgid ""
14250 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14251 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14252 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
14254 #~ msgid ""
14255 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14256 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
14258 #~ msgid ""
14259 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14260 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14261 #~ msgstr ""
14262 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
14263 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
14265 #~ msgid "Add a New User"
14266 #~ msgstr "新增新使用者"
14268 #~ msgid "Create User"
14269 #~ msgstr "建立使用者"
14271 #~ msgid "Show table row links on left side"
14272 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
14274 #~ msgid "Show table row links on right side"
14275 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"