Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob1f66a942b6c6215e23011ced65f1e71fa13b4265
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-12 10:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:49+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Показати все"
25 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
26 #: libraries/Util.class.php:2559
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1196
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
30 #: libraries/select_lang.lib.php:531
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Номер сторінки:"
34 #: browse_foreigners.php:110
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
41 "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
42 "оновлення."
44 #: browse_foreigners.php:182
45 #, fuzzy
46 #| msgid "Search"
47 msgid "Search:"
48 msgstr "Шукати"
50 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
55 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
58 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
59 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
60 #: libraries/operations.lib.php:665 libraries/operations.lib.php:718
61 #: libraries/operations.lib.php:767 libraries/operations.lib.php:1083
62 #: libraries/operations.lib.php:1367
63 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:274
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
65 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
66 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
68 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
73 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
74 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:505
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
78 #: libraries/server_privileges.lib.php:3119
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
80 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1586
81 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
82 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
83 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
84 #: view_operations.php:99
85 msgid "Go"
86 msgstr "Вперед"
88 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
89 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
90 msgid "Keyname"
91 msgstr "Назва ключа"
93 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
94 #: libraries/server_collations.lib.php:36
95 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
96 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
97 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
98 msgid "Description"
99 msgstr "Опис"
101 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
102 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
103 msgid "Use this value"
104 msgstr "Використовувати це значення"
106 #: changelog.php:36 license.php:28
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
110 "for more information."
111 msgstr ""
112 "файл %s недоступний на сервері, будь ласка завітайте на www.phpmyadmin.net "
113 "за додатковою інформацією."
115 #: db_create.php:60
116 #, php-format
117 msgid "Database %1$s has been created."
118 msgstr "Базу даних %1$s створено."
120 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
121 msgid "Database comment: "
122 msgstr "Коментар бази даних: "
124 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1345
125 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
126 #, fuzzy
127 #| msgid "Table comments"
128 msgid "Table comments:"
129 msgstr "Коментарі таблиці"
131 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
132 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
133 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394
144 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
145 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
146 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
147 msgid "Column"
148 msgstr "Стовпчик"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
151 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
152 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
155 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
160 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
163 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1372
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602 libraries/structure.lib.php:776
167 #: libraries/structure.lib.php:1180
168 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
169 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
170 msgid "Type"
171 msgstr "Тип"
173 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
174 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
176 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
177 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
179 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
181 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1374
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1397
184 #: libraries/structure.lib.php:1183
185 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
186 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
187 msgid "Null"
188 msgstr "Нуль"
190 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
191 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
192 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
194 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
196 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1398
199 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
200 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
201 #: tbl_tracking.php:329
202 msgid "Default"
203 msgstr "По замовчуванню"
205 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
208 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1377
210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1400 tbl_printview.php:135
211 msgid "Links to"
212 msgstr "Лінки до"
214 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
215 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
216 #: libraries/config/messages.inc.php:129
217 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
219 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
222 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
223 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
224 msgid "Comments"
225 msgstr "Коментарі"
227 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
228 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:370
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
231 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
232 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
233 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
234 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1427
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1879
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1892
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2192
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512
242 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
243 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
244 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
245 #: tbl_tracking.php:405
246 msgid "No"
247 msgstr "Ні"
249 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
250 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:74
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
255 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
256 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
257 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
258 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
259 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
260 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
261 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1428
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
269 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
270 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
271 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
272 #: tbl_tracking.php:403
273 msgid "Yes"
274 msgstr "Так"
276 #: db_export.php:29
277 msgid "View dump (schema) of database"
278 msgstr "Переглянути дамп (схему) БД"
280 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
281 #: libraries/DBQbe.class.php:268
282 msgid "No tables found in database."
283 msgstr "В БД не виявлено таблиць."
285 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
286 msgid "Select All"
287 msgstr "Вибрати всі"
289 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
290 msgid "Unselect All"
291 msgstr "Зняти всі відмітки"
293 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
294 msgid "The database name is empty!"
295 msgstr "Ім'я бази даних порожнє!"
297 #: db_operations.php:129
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
300 msgstr "Базу даних %1$s було перейменовано в %2$s"
302 #: db_operations.php:133
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
305 msgstr "Базу даних %1$s було скопійовано до %2$s"
307 #: db_operations.php:261
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
311 "click %shere%s."
312 msgstr ""
313 "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. Для того, щоб довідатись чому, "
314 "натисніть %sтут%s."
316 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
317 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
318 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
319 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
323 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911 libraries/structure.lib.php:757
324 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
325 msgid "Table"
326 msgstr "Таблиця"
328 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
329 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
330 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1712
331 #: libraries/structure.lib.php:1905 tbl_printview.php:365
332 msgid "Rows"
333 msgstr "Рядки"
335 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
336 #: libraries/structure.lib.php:787
337 msgid "Size"
338 msgstr "Розмір"
340 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
341 #: libraries/structure.lib.php:731
342 msgid "in use"
343 msgstr "використовується"
345 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1350
347 #, fuzzy
348 #| msgid "Creation"
349 msgid "Creation:"
350 msgstr "Створення"
352 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1355
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Last update"
356 msgid "Last update:"
357 msgstr "Останнє оновлення"
359 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
361 #, fuzzy
362 #| msgid "Last check"
363 msgid "Last check:"
364 msgstr "Остання перевірка"
366 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
367 #, php-format
368 msgid "%s table"
369 msgid_plural "%s tables"
370 msgstr[0] "%s таблиця"
371 msgstr[1] "%s таблиці"
372 msgstr[2] "%s таблиць"
374 #: db_qbe.php:40
375 msgid "You have to choose at least one column to display"
376 msgstr "Необхідно вибрати принаймі один Стовпчик для показу"
378 #: db_qbe.php:60
379 #, php-format
380 msgid "Switch to %svisual builder%s"
381 msgstr "Перемкнутись на %sвізуальний конструктор%s"
383 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:659
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:251
388 msgid "Access denied"
389 msgstr "Доступ заборонено"
391 #: db_structure.php:86
392 msgid "No tables found in database."
393 msgstr "Немає таблиць у базі даних"
395 #: db_tracking.php:73
396 msgid "Tracked tables"
397 msgstr "Відслідковувані таблиці"
399 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
400 #: libraries/config/messages.inc.php:506
401 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
402 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
403 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
404 #: libraries/server_databases.lib.php:310
405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2018
406 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
407 #: libraries/server_privileges.lib.php:2902 server_status.php:379
408 #: tbl_relation.php:452 tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
409 msgid "Database"
410 msgstr "База даних"
412 #: db_tracking.php:80
413 msgid "Last version"
414 msgstr "Остання версія"
416 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
417 msgid "Created"
418 msgstr "Створено"
420 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
421 msgid "Updated"
422 msgstr "Оновлено"
424 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:473
425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
426 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
427 msgid "Status"
428 msgstr "Стан"
430 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
431 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
432 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
433 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2269
435 #: libraries/server_privileges.lib.php:2434 libraries/structure.lib.php:765
436 #: libraries/structure.lib.php:1198
437 msgid "Action"
438 msgstr "Дія"
440 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
441 msgid "Show"
442 msgstr "Показати"
444 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
445 msgid "Delete tracking data for this table"
446 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
448 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
449 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
450 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
451 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2054
452 #: libraries/structure.lib.php:2056
453 msgid "Drop"
454 msgstr "Знищити"
456 # активна
457 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
458 msgid "active"
459 msgstr "активний"
461 # не активна
462 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
463 msgid "not active"
464 msgstr "не активний"
466 #: db_tracking.php:144
467 msgid "Versions"
468 msgstr "Версії"
470 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
471 msgid "Tracking report"
472 msgstr "Звіт трекінгу (відстеження)"
474 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
475 msgid "Structure snapshot"
476 msgstr "Знімок структури"
478 #: db_tracking.php:199
479 msgid "Untracked tables"
480 msgstr "Невідстежувані таблиці"
482 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1515
483 msgid "Track table"
484 msgstr "Відслідковувати таблицю"
486 #: db_tracking.php:245
487 msgid "Database Log"
488 msgstr "Журнал бази даних"
490 #: export.php:151
491 msgid "Bad type!"
492 msgstr "Невірний тип!"
494 #: export.php:202
495 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
496 msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
498 #: export.php:231
499 msgid "Bad parameters!"
500 msgstr "Невірні параметри!"
502 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
503 #, php-format
504 msgid "Insufficient space to save the file %s."
505 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
507 #: export.php:506
508 #, php-format
509 msgid ""
510 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
511 msgstr ""
512 "Файл %s існує на сервері, прошу змінити назву файлу, або відмітити опцію "
513 "заміни існуючих файлів."
515 #: export.php:512 export.php:518
516 #, php-format
517 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
518 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
520 #: export.php:934
521 #, php-format
522 msgid "Dump has been saved to file %s."
523 msgstr "Dump збережено у файл %s."
525 #: file_echo.php:22
526 msgid "Invalid export type"
527 msgstr "Невірний тип експорту"
529 #: gis_data_editor.php:112
530 #, php-format
531 msgid "Value for the column \"%s\""
532 msgstr "Значення для стовпчика \"%s\""
534 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
535 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
536 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
538 # Ідентифікатор просторової системи координат
539 #: gis_data_editor.php:161
540 #, fuzzy
541 #| msgid "SRID"
542 msgid "SRID:"
543 msgstr "SRID"
545 #: gis_data_editor.php:184
546 #, fuzzy, php-format
547 #| msgid "Geometry"
548 msgid "Geometry %d:"
549 msgstr "Геометрія"
551 #: gis_data_editor.php:206
552 #, fuzzy
553 #| msgid "Point"
554 msgid "Point:"
555 msgstr "Точка"
557 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
558 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
559 msgid "X"
560 msgstr "X"
562 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
563 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
564 msgid "Y"
565 msgstr "Y"
567 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
568 #: js/messages.php:307
569 #, php-format
570 msgid "Point %d"
571 msgstr "Точка %d"
573 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
574 #: js/messages.php:313
575 msgid "Add a point"
576 msgstr "Додати точку"
578 #: gis_data_editor.php:262
579 #, fuzzy, php-format
580 #| msgid "Linestring"
581 msgid "Linestring %d:"
582 msgstr "Відрізок"
584 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
585 #, fuzzy
586 #| msgid "Outer Ring"
587 msgid "Outer ring:"
588 msgstr "Зовнішнє кільце"
590 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
591 #, fuzzy, php-format
592 #| msgid "Inner Ring"
593 msgid "Inner ring %d:"
594 msgstr "Внутрішнє кільце"
596 #: gis_data_editor.php:303
597 msgid "Add a linestring"
598 msgstr "Додати відрізок"
600 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
601 msgid "Add an inner ring"
602 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
604 #: gis_data_editor.php:325
605 #, fuzzy, php-format
606 #| msgid "Polygon"
607 msgid "Polygon %d:"
608 msgstr "Полігон"
610 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
611 msgid "Add a polygon"
612 msgstr "Додати полігон"
614 #: gis_data_editor.php:390
615 msgid "Add geometry"
616 msgstr "Додати геометрію (geometry)"
618 #: gis_data_editor.php:399
619 msgid "Output"
620 msgstr "Вивід"
622 #: gis_data_editor.php:402
623 msgid ""
624 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
625 "below into the \"Value\" field"
626 msgstr ""
627 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпчика \"Функції\" стовпчика та вставте нижче "
628 "у поле \"Значення\""
630 #: import.php:107
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
634 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
635 msgstr ""
636 "Імовірно ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка "
637 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
638 "проблеми."
640 #: import.php:268 import.php:534
641 msgid "Showing bookmark"
642 msgstr "Показані закладки"
644 #: import.php:283 import.php:530
645 msgid "The bookmark has been deleted."
646 msgstr "Закладку було видалено."
648 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:433
649 #: libraries/File.class.php:526
650 msgid "File could not be read"
651 msgstr "Неможливо прочитати файл"
653 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
654 #: libraries/File.class.php:605
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
658 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
659 msgstr ""
660 "Ви намагаєтесь завантажитит файл з непідтрумуваною компресією (%s). "
661 "Підтримка якої не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
663 #: import.php:445
664 msgid ""
665 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
666 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
667 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
668 msgstr ""
669 "Даних для імпорту небуло отримано. Назви файлу не було вказано або розмір "
670 "файлу перевищив допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться "
671 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
673 #: import.php:465
674 msgid ""
675 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
676 msgstr "Неможливо конвертувати кодування файлів без бібліотеки кодування"
678 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
679 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
680 msgstr ""
681 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка перевірте ваше "
682 "інсталювання!"
684 #: import.php:537 libraries/sql.lib.php:938 sql.php:409
685 #, php-format
686 msgid "Bookmark %s created"
687 msgstr "Закладка %s створена"
689 #: import.php:546 import.php:558
690 #, php-format
691 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
692 msgstr "Імпорт завершився успішно, %d запитів виконано."
694 #: import.php:573
695 msgid ""
696 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
697 "file and import will resume."
698 msgstr ""
699 "Досягнуто часове обмеження виконання скрипту, якщо Ви бажаєте закінчити "
700 "імпорт, необхідно повторно відправити той самий файл."
702 #: import.php:577
703 msgid ""
704 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
705 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
706 msgstr ""
707 "На останньому запиті не було розібрано даних, зазвичай це означає що "
708 "phpMyAdmin не зможе закінчити цей імпорт якщо Ви на збільшите час виконання "
709 "PHP скриптів."
711 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4534
712 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
714 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:122
715 #: view_operations.php:57
716 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
717 msgstr "Ваш SQL-запит було успішно виконано"
719 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
720 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:245 user_password.php:239
721 msgid "Back"
722 msgstr "Назад"
724 #: index.php:114
725 msgid "General Settings"
726 msgstr "Загальні налаштування"
728 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
729 #: user_password.php:233
730 msgid "Change password"
731 msgstr "Змінити пароль"
733 #: index.php:160
734 msgid "Server connection collation"
735 msgstr "Конфігурація сервера"
737 #: index.php:186
738 msgid "Appearance Settings"
739 msgstr "Налаштування вигляду"
741 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
742 msgid "More settings"
743 msgstr "Додаткові налаштування"
745 #: index.php:237
746 msgid "Database server"
747 msgstr "Сервер бази даних"
749 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
750 msgid "Server:"
751 msgstr "Сервер:"
753 #: index.php:244
754 #, fuzzy
755 #| msgid "Server port"
756 msgid "Server type:"
757 msgstr "Порт сервера"
759 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
760 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
761 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
762 #, fuzzy
763 #| msgid "Server version"
764 msgid "Server version:"
765 msgstr "Версія сервера"
767 #: index.php:252
768 #, fuzzy
769 #| msgid "Protocol version"
770 msgid "Protocol version:"
771 msgstr "Версія протоколу"
773 #: index.php:256
774 #, fuzzy
775 #| msgid "User"
776 msgid "User:"
777 msgstr "Користувач"
779 #: index.php:261
780 #, fuzzy
781 #| msgid "Server charset"
782 msgid "Server charset:"
783 msgstr "Кодування символів серверу"
785 #: index.php:273
786 msgid "Web server"
787 msgstr "Веб-сервер"
789 #: index.php:286
790 #, fuzzy
791 #| msgid "Database client version"
792 msgid "Database client version:"
793 msgstr "Версія клієнту бази даних"
795 #: index.php:290
796 #, fuzzy
797 #| msgid "PHP extension"
798 msgid "PHP extension:"
799 msgstr "PHP розширення"
801 #: index.php:304
802 msgid "Show PHP information"
803 msgstr "Показати інформацію про PHP"
805 #: index.php:327
806 #, fuzzy
807 #| msgid "Version information"
808 msgid "Version information:"
809 msgstr "Відомості про версію"
811 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
812 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
813 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
814 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
815 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
816 msgid "Documentation"
817 msgstr "Документація"
819 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
820 msgid "Wiki"
821 msgstr "Вікі"
823 #: index.php:352
824 msgid "Official Homepage"
825 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
827 #: index.php:359
828 msgid "Contribute"
829 msgstr "Атрибути"
831 #: index.php:366
832 msgid "Get support"
833 msgstr "Отримати підтримку"
835 #: index.php:373
836 msgid "List of changes"
837 msgstr "Перелік змін"
839 #: index.php:397
840 msgid ""
841 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
842 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
843 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
844 "this security hole by setting a password for user 'root'."
845 msgstr ""
846 "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без паролю) які відповідають "
847 "привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому випадку "
848 "відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю прогалину "
849 "у безпеці."
851 #: index.php:414
852 msgid ""
853 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
854 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
855 "corrupted!"
856 msgstr ""
857 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр є "
858 "несумісним з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
860 #: index.php:429
861 msgid ""
862 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
863 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
864 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
865 msgstr ""
866 "Pозширення PHP mbstring не знайдено, і схоже на те, що використовуються "
867 "багатобайтові символи. Без розширення mbstring phpMyAdmin не зможе правильно "
868 "виконати поділ текстових рядків, і це може призвести до неочікуваних "
869 "результатів."
871 #: index.php:444
872 msgid ""
873 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
874 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
875 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
876 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
877 msgstr ""
878 "Параметр PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
879 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж термін "
880 "придатності cookie налаштованого в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого "
881 "логіну закінчується раніше, ніж це налаштовано в phpMyAdmin."
883 #: index.php:456
884 msgid ""
885 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
886 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
887 msgstr ""
888 "Термін зберігання куків входу менший терміну придатності куків, що "
889 "налаштований в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого логіну закінчується "
890 "раніше терміну, налаштованого в phpMyAdmin."
892 #: index.php:468
893 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
894 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретну фразу (пароль)."
896 #: index.php:479
897 #, fuzzy
898 #| msgid ""
899 #| "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
900 #| "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
901 #| "has been configured."
902 msgid ""
903 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
904 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
905 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
906 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
907 msgstr ""
908 "Каталог [code]config[/code], який використовується сценарій установки, все "
909 "ще існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його "
910 "необхідно видалити."
912 #: index.php:489
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
916 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
917 msgstr ""
918 "Додаткові можливості phpMyAdmin не налаштовані повною мірою, деякі функції "
919 "були відключені. Для визначення причини натисніть %sтут%s."
921 #: index.php:521
922 #, php-format
923 msgid ""
924 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
925 "This may cause unpredictable behavior."
926 msgstr ""
927 "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. Це "
928 "може спричинити непередбачувані наслідки."
930 #: index.php:545
931 #, php-format
932 msgid ""
933 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
934 "issues."
935 msgstr ""
936 "Сервер, що працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до "
937 "%sdocumentation%s."
939 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:136
940 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
941 msgstr "Оператори \"DROP DATABASE\" заборонені."
943 #: js/messages.php:30
944 #, php-format
945 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
946 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
948 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
949 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
950 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ БД!"
952 #: js/messages.php:32
953 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
954 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ таблиці!"
956 #: js/messages.php:33
957 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
958 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ОБРІЗКУ таблиці!"
960 #: js/messages.php:35
961 msgid "Deleting tracking data"
962 msgstr "Видалення даних відстеження"
964 #: js/messages.php:36
965 msgid "Dropping Primary Key/Index"
966 msgstr "Знищення Головного Ключа/Індексу"
968 #: js/messages.php:37
969 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
970 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу.  Продовжити ?"
972 #: js/messages.php:40
973 msgid "Missing value in the form!"
974 msgstr "Не задано значення для форми!"
976 #: js/messages.php:41
977 msgid "This is not a number!"
978 msgstr "Це не число!"
980 #: js/messages.php:42
981 msgid "Add Index"
982 msgstr "Додати Індекс"
984 #: js/messages.php:43
985 msgid "Edit Index"
986 msgstr "Редагувати Індекс"
988 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
989 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
990 #, php-format
991 msgid "Add %s column(s) to index"
992 msgstr "Додати до індексу %s стовпчик(ів)"
994 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
995 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
996 msgid "Y Values"
997 msgstr "Значення Y"
999 #: js/messages.php:51
1000 msgid "The host name is empty!"
1001 msgstr "Порожнє ім'я хоста!"
1003 #: js/messages.php:52
1004 msgid "The user name is empty!"
1005 msgstr "Порожнє і'мя користувача!"
1007 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1340
1008 #: user_password.php:110
1009 msgid "The password is empty!"
1010 msgstr "Порожній пароль!"
1012 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1338
1013 #: user_password.php:113
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Паролі не однакові!"
1017 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1468
1018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
1019 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
1020 #: libraries/server_privileges.lib.php:2869
1021 msgid "Add user"
1022 msgstr "Додати користувача"
1024 #: js/messages.php:56
1025 msgid "Reloading Privileges"
1026 msgstr "Перезавантаження прав"
1028 #: js/messages.php:57
1029 msgid "Removing Selected Users"
1030 msgstr "Видалення відмічених користувачів"
1032 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
1033 #: tbl_tracking.php:491
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Закрити"
1037 #. l10n: Other, small valued, queries
1038 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
1039 #: server_status_queries.php:171
1040 msgid "Other"
1041 msgstr "Інше"
1043 #. l10n: Thousands separator
1044 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
1045 msgid ","
1046 msgstr ","
1048 #. l10n: Decimal separator
1049 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
1050 msgid "."
1051 msgstr "."
1053 #: js/messages.php:67
1054 msgid "Connections / Processes"
1055 msgstr "З'єднань / Процесів"
1057 #: js/messages.php:70
1058 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1059 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору"
1061 #: js/messages.php:71
1062 msgid ""
1063 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1064 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1065 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1066 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1067 msgstr ""
1068 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
1069 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
1070 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
1071 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
1073 #: js/messages.php:73
1074 msgid "Query cache efficiency"
1075 msgstr "Ефективність кешу запитів"
1077 #: js/messages.php:74
1078 msgid "Query cache usage"
1079 msgstr "Використання кешу запитів"
1081 #: js/messages.php:75
1082 msgid "Query cache used"
1083 msgstr "Використано кеш запитів"
1085 #: js/messages.php:77
1086 msgid "System CPU Usage"
1087 msgstr "Використання CPU системою"
1089 #: js/messages.php:78
1090 msgid "System memory"
1091 msgstr "Пам'ять системи"
1093 #: js/messages.php:79
1094 msgid "System swap"
1095 msgstr "SWAP системи"
1097 #: js/messages.php:81
1098 msgid "Average load"
1099 msgstr "Середнє навантаження"
1101 #: js/messages.php:82
1102 msgid "Total memory"
1103 msgstr "Загальна пам'ять"
1105 #: js/messages.php:83
1106 msgid "Cached memory"
1107 msgstr "Пам'яті кешовано"
1109 #: js/messages.php:84
1110 msgid "Buffered memory"
1111 msgstr "Пам'яті буферизовано"
1113 #: js/messages.php:85
1114 msgid "Free memory"
1115 msgstr "Пам'яті вільно"
1117 #: js/messages.php:86
1118 msgid "Used memory"
1119 msgstr "Пам'яті використано"
1121 #: js/messages.php:88
1122 msgid "Total Swap"
1123 msgstr "Загальний Swap"
1125 #: js/messages.php:89
1126 msgid "Cached Swap"
1127 msgstr "Кешований Swap"
1129 #: js/messages.php:90
1130 msgid "Used Swap"
1131 msgstr "Використаний Swap"
1133 #: js/messages.php:91
1134 msgid "Free Swap"
1135 msgstr "Вільний Swap"
1137 #: js/messages.php:93
1138 msgid "Bytes sent"
1139 msgstr "Байтів надіслано"
1141 #: js/messages.php:94
1142 msgid "Bytes received"
1143 msgstr "Байтів отримано"
1145 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1146 msgid "Connections"
1147 msgstr "З'єднань"
1149 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1150 msgid "Processes"
1151 msgstr "Процесів"
1153 #. l10n: shortcuts for Byte
1154 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1155 msgid "B"
1156 msgstr "Б"
1158 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1159 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1160 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1161 msgid "KiB"
1162 msgstr "КБ"
1164 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1165 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1166 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1167 msgid "MiB"
1168 msgstr "МБ"
1170 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1171 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1172 msgid "GiB"
1173 msgstr "ГБ"
1175 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1176 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1177 msgid "TiB"
1178 msgstr "ТБ"
1180 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1181 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1182 msgid "PiB"
1183 msgstr "ПБ"
1185 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1186 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1187 msgid "EiB"
1188 msgstr "ЕБ"
1190 #: js/messages.php:106
1191 #, php-format
1192 msgid "%d table(s)"
1193 msgstr "%d таблиця(таблиць)"
1195 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1196 #: js/messages.php:109
1197 msgid "Questions"
1198 msgstr "Питання"
1200 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1201 msgid "Traffic"
1202 msgstr "Трафік"
1204 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:501
1205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1206 msgid "Settings"
1207 msgstr "Налаштування"
1209 #: js/messages.php:112
1210 msgid "Remove chart"
1211 msgstr "Вилучити діаграму"
1213 #: js/messages.php:113
1214 msgid "Edit title and labels"
1215 msgstr "Редагувати назву та позначки"
1217 #: js/messages.php:114
1218 msgid "Add chart to grid"
1219 msgstr "Додати графік до сітки"
1221 #: js/messages.php:116
1222 msgid "Please add at least one variable to the series"
1223 msgstr "Будь ласка додайте щонайменше одну змінну до ряду"
1225 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1226 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1227 #: libraries/display_export.lib.php:383
1228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
1230 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1231 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1232 #: server_status.php:529
1233 msgid "None"
1234 msgstr "Жодного"
1236 #: js/messages.php:118
1237 msgid "Resume monitor"
1238 msgstr "Відновити монітор"
1240 #: js/messages.php:119
1241 msgid "Pause monitor"
1242 msgstr "Призупинити монітор"
1244 #: js/messages.php:121
1245 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1246 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
1248 #: js/messages.php:122
1249 msgid "general_log is enabled."
1250 msgstr "general_log ввімкнений."
1252 #: js/messages.php:123
1253 msgid "slow_query_log is enabled."
1254 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
1256 #: js/messages.php:124
1257 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1258 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
1260 #: js/messages.php:125
1261 msgid "log_output is not set to TABLE."
1262 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
1264 #: js/messages.php:126
1265 msgid "log_output is set to TABLE."
1266 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
1268 #: js/messages.php:127
1269 #, php-format
1270 msgid ""
1271 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1272 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1273 "depending on your system."
1274 msgstr ""
1275 "slow_query_log ввімкнений, але сервер журналює тільки запити що є довші за "
1276 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
1277 "залежності від вашої системи."
1279 #: js/messages.php:128
1280 #, php-format
1281 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1282 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
1284 #: js/messages.php:129
1285 msgid ""
1286 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1287 "restart:"
1288 msgstr ""
1289 "Слідуючі налаштування будуть примінені глобально і після рестарту сервера "
1290 "будуть встановлені за замовчуванням:"
1292 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1293 #: js/messages.php:131
1294 #, php-format
1295 msgid "Set log_output to %s"
1296 msgstr "Встановити log_output в %s"
1298 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1299 #: js/messages.php:133
1300 #, php-format
1301 msgid "Enable %s"
1302 msgstr "Увімкнено %s"
1304 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1305 #: js/messages.php:135
1306 #, php-format
1307 msgid "Disable %s"
1308 msgstr "Вимкнено %s"
1310 #. l10n: %d seconds
1311 #: js/messages.php:137
1312 #, php-format
1313 msgid "Set long_query_time to %ds"
1314 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд"
1316 #: js/messages.php:138
1317 msgid ""
1318 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1319 "database administrator."
1320 msgstr ""
1321 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
1322 "вашим адміністратором БД."
1324 #: js/messages.php:139
1325 msgid "Change settings"
1326 msgstr "Змінити налаштування"
1328 #: js/messages.php:140
1329 msgid "Current settings"
1330 msgstr "Поточні налаштування"
1332 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1333 msgid "Chart Title"
1334 msgstr "Заголовок діаграми"
1336 #. l10n: As in differential values
1337 #: js/messages.php:144
1338 msgid "Differential"
1339 msgstr "Диференціальний"
1341 #: js/messages.php:145
1342 #, php-format
1343 msgid "Divided by %s"
1344 msgstr "Розділено на %s"
1346 #: js/messages.php:146
1347 msgid "Unit"
1348 msgstr "Модуль"
1350 #: js/messages.php:148
1351 msgid "From slow log"
1352 msgstr "З журналу повільних запитів (slow log)"
1354 #: js/messages.php:149
1355 msgid "From general log"
1356 msgstr "Із загального журналу"
1358 #: js/messages.php:150
1359 msgid "Analysing logs"
1360 msgstr "Аналіз журналів"
1362 #: js/messages.php:151
1363 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1364 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
1366 #: js/messages.php:152
1367 msgid "Cancel request"
1368 msgstr "Скасувати запит"
1370 #: js/messages.php:153
1371 msgid ""
1372 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1373 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1374 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1375 msgstr ""
1376 "Ця колонка показує кількість однакових запитів, які групуються разом. Однак "
1377 "тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, так "
1378 "що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
1380 #: js/messages.php:154
1381 msgid ""
1382 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1383 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1384 "data."
1385 msgstr ""
1386 "Оскільки було обрано груповання запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
1387 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
1389 #: js/messages.php:155
1390 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1391 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
1393 #: js/messages.php:157
1394 msgid "Jump to Log table"
1395 msgstr "Перейти до таблиці Log"
1397 #: js/messages.php:158
1398 msgid "No data found"
1399 msgstr "Даних не знайдено"
1401 #: js/messages.php:159
1402 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1403 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
1405 #: js/messages.php:161
1406 msgid "Analyzing…"
1407 msgstr "Аналізується…"
1409 #: js/messages.php:162
1410 msgid "Explain output"
1411 msgstr "Тлумачити вихідні дані"
1413 #: js/messages.php:164 js/messages.php:519
1414 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1415 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1416 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1417 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1418 #: server_status.php:387
1419 msgid "Time"
1420 msgstr "Час"
1422 #: js/messages.php:165
1423 msgid "Total time:"
1424 msgstr "Загальний час:"
1426 #: js/messages.php:166
1427 msgid "Profiling results"
1428 msgstr "Результати профілювання"
1430 #: js/messages.php:167
1431 msgctxt "Display format"
1432 msgid "Table"
1433 msgstr "Таблиця"
1435 #: js/messages.php:168
1436 msgid "Chart"
1437 msgstr "Діаграма"
1439 #: js/messages.php:169
1440 msgid "Edit chart"
1441 msgstr "Редагувати діаграму"
1443 #: js/messages.php:170
1444 msgid "Series"
1445 msgstr "Серії"
1447 #. l10n: A collection of available filters
1448 #: js/messages.php:173
1449 msgid "Log table filter options"
1450 msgstr "опції фільтрів таблиці Log"
1452 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1453 #: js/messages.php:175
1454 msgid "Filter"
1455 msgstr "Фільтр"
1457 #: js/messages.php:176
1458 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1459 msgstr "Фільтрувати запити по слову/регулярному_виразу:"
1461 #: js/messages.php:177
1462 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1463 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1465 #: js/messages.php:178
1466 msgid "Sum of grouped rows:"
1467 msgstr "Число згрупованих рядків:"
1469 #: js/messages.php:179
1470 msgid "Total:"
1471 msgstr "Разом:"
1473 #: js/messages.php:181
1474 msgid "Loading logs"
1475 msgstr "Журнал завантаження"
1477 #: js/messages.php:182
1478 msgid "Monitor refresh failed"
1479 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1481 #: js/messages.php:183
1482 msgid ""
1483 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1484 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1485 "reentering your credentials should help."
1486 msgstr ""
1487 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1488 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1489 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1491 #: js/messages.php:184
1492 msgid "Reload page"
1493 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1495 #: js/messages.php:186
1496 msgid "Affected rows:"
1497 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1499 #: js/messages.php:188
1500 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1501 msgstr ""
1502 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1504 #: js/messages.php:189
1505 msgid ""
1506 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1507 msgstr ""
1508 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1509 "конфігурації за замовчуванням…"
1511 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:304
1512 #: libraries/Menu.class.php:386 libraries/Menu.class.php:497
1513 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1514 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1515 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1516 msgid "Import"
1517 msgstr "Імпорт"
1519 #: js/messages.php:191
1520 msgid "Import monitor configuration"
1521 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1523 #: js/messages.php:192
1524 msgid "Please select the file you want to import"
1525 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати"
1527 #: js/messages.php:194
1528 msgid "Analyse Query"
1529 msgstr "Аналізувати запит"
1531 #: js/messages.php:198
1532 msgid "Advisor system"
1533 msgstr "Система порад"
1535 #: js/messages.php:199
1536 msgid "Possible performance issues"
1537 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1539 #: js/messages.php:200
1540 msgid "Issue"
1541 msgstr "Пропозиція"
1543 #: js/messages.php:201
1544 msgid "Recommendation"
1545 msgstr "Рекомендація"
1547 #: js/messages.php:202
1548 msgid "Rule details"
1549 msgstr "Деталі правила"
1551 #: js/messages.php:203
1552 msgid "Justification"
1553 msgstr "Правомірність"
1555 #: js/messages.php:204
1556 msgid "Used variable / formula"
1557 msgstr "Використана змінна / формула"
1559 #: js/messages.php:205
1560 msgid "Test"
1561 msgstr "Тест"
1563 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1564 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1565 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1566 #: server_variables.php:134
1567 msgid "Cancel"
1568 msgstr "Скасувати"
1570 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1572 msgid "Loading"
1573 msgstr "Завантаження"
1575 #: js/messages.php:214
1576 msgid "Processing Request"
1577 msgstr "Обробка запиту"
1579 #: js/messages.php:215
1580 msgid "Error in Processing Request"
1581 msgstr "Помилка при обробці запиту"
1583 #: js/messages.php:216
1584 #, php-format
1585 msgid "Error code: %s"
1586 msgstr "Код помилки: %s"
1588 #: js/messages.php:217
1589 #, php-format
1590 msgid "Error text: %s"
1591 msgstr "Текст помилки: %s"
1593 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1594 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1595 msgid "No databases selected."
1596 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1598 #: js/messages.php:219
1599 msgid "Dropping Column"
1600 msgstr "Видалення стовпчика"
1602 #: js/messages.php:220
1603 msgid "Adding Primary Key"
1604 msgstr "Додавання Головного Ключа"
1606 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1607 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1608 #: pmd_general.php:819
1609 msgid "OK"
1610 msgstr "OK"
1612 #: js/messages.php:222
1613 msgid "Click to dismiss this notification"
1614 msgstr "Клікніть для пропуску цьго повідомлення"
1616 #: js/messages.php:225
1617 msgid "Renaming Databases"
1618 msgstr "Перейменування баз даних"
1620 #: js/messages.php:226
1621 msgid "Reload Database"
1622 msgstr "Перезавантаження бази даних"
1624 #: js/messages.php:227
1625 msgid "Copying Database"
1626 msgstr "Копіювання бази даних"
1628 #: js/messages.php:228
1629 msgid "Changing Charset"
1630 msgstr "Зміна Кодування"
1632 #: js/messages.php:229
1633 msgid "Table must have at least one column"
1634 msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
1636 #: js/messages.php:234
1637 msgid "Insert Table"
1638 msgstr "Вставити таблицю"
1640 #: js/messages.php:235
1641 msgid "Hide indexes"
1642 msgstr "Сховати індекси"
1644 #: js/messages.php:236
1645 msgid "Show indexes"
1646 msgstr "Показати індекси"
1648 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1649 msgid "Foreign key check:"
1650 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів:"
1652 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1653 msgid "(Enabled)"
1654 msgstr "(Увімкнено)"
1656 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1657 msgid "(Disabled)"
1658 msgstr "(Вимкнено)"
1660 #: js/messages.php:242
1661 msgid "Searching"
1662 msgstr "Пошук"
1664 #: js/messages.php:243
1665 msgid "Hide search results"
1666 msgstr "Сховати результати пошуку"
1668 #: js/messages.php:244
1669 msgid "Show search results"
1670 msgstr "Показати результати пошуку"
1672 #: js/messages.php:245
1673 msgid "Browsing"
1674 msgstr "Перегляд"
1676 #: js/messages.php:246
1677 msgid "Deleting"
1678 msgstr "Видалення"
1680 #: js/messages.php:249
1681 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1682 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1684 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1685 msgid "ENUM/SET editor"
1686 msgstr "ENUM/SET редактор"
1688 #: js/messages.php:253
1689 #, php-format
1690 msgid "Values for column %s"
1691 msgstr "Значення для колонки %s"
1693 #: js/messages.php:254
1694 msgid "Values for a new column"
1695 msgstr "Значення для нового стовпчика"
1697 #: js/messages.php:255
1698 msgid "Enter each value in a separate field"
1699 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле"
1701 #: js/messages.php:256
1702 #, php-format
1703 msgid "Add %d value(s)"
1704 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1706 #: js/messages.php:259
1707 msgid ""
1708 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1709 msgstr ""
1710 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну"
1712 #: js/messages.php:262
1713 msgid "Hide query box"
1714 msgstr "Сховати блок запиту"
1716 #: js/messages.php:263
1717 msgid "Show query box"
1718 msgstr "Показати блок запиту"
1720 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1721 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1722 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1723 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1725 #: setup/frames/index.inc.php:147
1726 msgid "Edit"
1727 msgstr "Редагувати"
1729 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1730 msgid "No rows selected"
1731 msgstr "Рядків не вибрано"
1733 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5042
1734 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2052
1735 #: querywindow.php:85
1736 msgid "Change"
1737 msgstr "Змінити"
1739 #: js/messages.php:267
1740 msgid "Query execution time"
1741 msgstr "Час виконання запиту"
1743 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1744 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1745 #, php-format
1746 msgid "%d is not valid row number."
1747 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1749 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1750 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1751 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1752 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1753 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1754 #: tbl_relation.php:636
1755 msgid "Save"
1756 msgstr "Зберегти"
1758 #: js/messages.php:274
1759 msgid "Hide search criteria"
1760 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1762 #: js/messages.php:275
1763 msgid "Show search criteria"
1764 msgstr "Показати критерії пошуку"
1766 #: js/messages.php:278
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid "Hide search criteria"
1769 msgid "Hide find and replace criteria"
1770 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1772 #: js/messages.php:279
1773 #, fuzzy
1774 #| msgid "Show search criteria"
1775 msgid "Show find and replace criteria"
1776 msgstr "Показати критерії пошуку"
1778 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1779 msgid "Zoom Search"
1780 msgstr "Збільшити Пошук"
1782 #: js/messages.php:284
1783 msgid "Each point represents a data row."
1784 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
1786 #: js/messages.php:286
1787 msgid "Hovering over a point will show its label."
1788 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить, її назву."
1790 #: js/messages.php:288
1791 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1792 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
1794 #: js/messages.php:290
1795 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1796 msgstr ""
1797 "Натисніть кнопку Скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
1799 #: js/messages.php:292
1800 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1801 msgstr "Клікніть на дані щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
1803 #: js/messages.php:294
1804 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1805 msgstr ""
1806 "Розмір графіка може бути змінений шляхом перетягування нижнього правого кута."
1808 #: js/messages.php:296
1809 msgid "Select two columns"
1810 msgstr "Виділити дві колонки"
1812 #: js/messages.php:297
1813 msgid "Select two different columns"
1814 msgstr "Виділити дві різні колонки"
1816 #: js/messages.php:298
1817 msgid "Query results"
1818 msgstr "Результати запиту"
1820 #: js/messages.php:299
1821 msgid "Data point content"
1822 msgstr "Вміст точки даних"
1824 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1825 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1826 msgid "Ignore"
1827 msgstr "Ігнорувати"
1829 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1830 msgid "Copy"
1831 msgstr "Копіювати"
1833 #: js/messages.php:306
1834 msgid "Point"
1835 msgstr "Точка"
1837 #: js/messages.php:308
1838 msgid "Linestring"
1839 msgstr "Відрізок"
1841 #: js/messages.php:309
1842 msgid "Polygon"
1843 msgstr "Полігон"
1845 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1846 msgid "Geometry"
1847 msgstr "Геометрія"
1849 #: js/messages.php:311
1850 msgid "Inner Ring"
1851 msgstr "Внутрішнє кільце"
1853 #: js/messages.php:312
1854 msgid "Outer Ring"
1855 msgstr "Зовнішнє кільце"
1857 #: js/messages.php:318
1858 msgid "Add columns"
1859 msgstr "Додати колонки"
1861 #: js/messages.php:321
1862 msgid "Select referenced key"
1863 msgstr "Обрати ключі посилання"
1865 #: js/messages.php:322
1866 msgid "Select Foreign Key"
1867 msgstr "Обрати зовнішній ключ"
1869 #: js/messages.php:323
1870 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1871 msgstr "Будь ласка, оберіть первинний ключ або унікальний ключ"
1873 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1874 msgid "Choose column to display"
1875 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
1877 #: js/messages.php:325
1878 msgid ""
1879 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1880 "save them. Do you want to continue?"
1881 msgstr ""
1882 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
1883 "Бажаєте продовжити?"
1885 #: js/messages.php:328
1886 msgid "Add an option for column "
1887 msgstr "Додати опцію для колонки "
1889 #: js/messages.php:329
1890 #, php-format
1891 msgid "%d object(s) created"
1892 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)"
1894 #: js/messages.php:332
1895 msgid "Press escape to cancel editing"
1896 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування"
1898 #: js/messages.php:333
1899 msgid ""
1900 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1901 "want to leave this page before saving the data?"
1902 msgstr ""
1903 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
1904 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
1906 #: js/messages.php:334
1907 msgid "Drag to reorder"
1908 msgstr "Перетягніть для зміни порядку"
1910 #: js/messages.php:335
1911 msgid "Click to sort"
1912 msgstr "Клацніть для сортування"
1914 #: js/messages.php:336
1915 msgid "Click to mark/unmark"
1916 msgstr "Клацніть для встановлення/зняття позначки"
1918 #: js/messages.php:337
1919 msgid "Double-click to copy column name"
1920 msgstr "Клацніть двічі, щоб скопіювати назву стовпчика"
1922 #: js/messages.php:338
1923 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1924 msgstr ""
1925 "Клацніть на стрілку випадаючого меню <br/> для перемикання видимості "
1926 "стовпчика"
1928 #: js/messages.php:340
1929 msgid ""
1930 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1931 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1932 msgstr ""
1933 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
1934 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
1935 "не працювати після збереження."
1937 #: js/messages.php:345
1938 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1939 msgstr ""
1940 "Ви також можете редагувати більшість значень <br /> двіччі клацнувши прямо "
1941 "по них."
1943 #: js/messages.php:348
1944 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1945 msgstr ""
1946 "Ви також можете редагувати більшість колонок <br /> клацнувши безпосередньо "
1947 "на них."
1949 #: js/messages.php:353
1950 msgid "Go to link"
1951 msgstr "Перейти за посиланням"
1953 #: js/messages.php:354
1954 msgid "Copy column name"
1955 msgstr "Копіювати назву стовпчик(ів)"
1957 #: js/messages.php:355
1958 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1959 msgstr ""
1960 "Клацніть правою кнопкою назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер обміну."
1962 #: js/messages.php:356
1963 msgid "Show data row(s)"
1964 msgstr "Показати ряд(и) даних"
1966 #: js/messages.php:359
1967 msgid "Generate password"
1968 msgstr "Згенерувати пароль"
1970 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1971 msgid "Generate"
1972 msgstr "Згенерувати"
1974 #: js/messages.php:361
1975 msgid "Change Password"
1976 msgstr "Змінити пароль"
1978 #: js/messages.php:364
1979 msgid "More"
1980 msgstr "Більше"
1982 #: js/messages.php:367
1983 msgid "Show Panel"
1984 msgstr "Показати панель"
1986 #: js/messages.php:368
1987 msgid "Hide Panel"
1988 msgstr "Приховати панель"
1990 #: js/messages.php:371
1991 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1992 msgstr ""
1993 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
1995 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:155
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1999 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2000 msgstr ""
2001 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
2002 "Найновіша версія %s, випущена %s."
2004 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2005 #: js/messages.php:376
2006 msgid ", latest stable version:"
2007 msgstr ", остання стабільна версія:"
2009 #: js/messages.php:377
2010 msgid "up to date"
2011 msgstr "оновлено"
2013 #. l10n: Display text for calendar close link
2014 #: js/messages.php:396
2015 msgid "Done"
2016 msgstr "Готово"
2018 #: js/messages.php:400
2019 msgctxt "Previous month"
2020 msgid "Prev"
2021 msgstr "Попередня"
2023 #: js/messages.php:405
2024 msgctxt "Next month"
2025 msgid "Next"
2026 msgstr "Наступна"
2028 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2029 #: js/messages.php:408
2030 msgid "Today"
2031 msgstr "Сьогодні"
2033 #: js/messages.php:412
2034 msgid "January"
2035 msgstr "Січень"
2037 #: js/messages.php:413
2038 msgid "February"
2039 msgstr "Лютий"
2041 #: js/messages.php:414
2042 msgid "March"
2043 msgstr "Березень"
2045 #: js/messages.php:415
2046 msgid "April"
2047 msgstr "Квітень"
2049 #: js/messages.php:416
2050 msgid "May"
2051 msgstr "Травень"
2053 #: js/messages.php:417
2054 msgid "June"
2055 msgstr "Червень"
2057 #: js/messages.php:418
2058 msgid "July"
2059 msgstr "Липень"
2061 #: js/messages.php:419
2062 msgid "August"
2063 msgstr "Серпень"
2065 #: js/messages.php:420
2066 msgid "September"
2067 msgstr "Вересень"
2069 #: js/messages.php:421
2070 msgid "October"
2071 msgstr "Жовтень"
2073 #: js/messages.php:422
2074 msgid "November"
2075 msgstr "Листопад"
2077 #: js/messages.php:423
2078 msgid "December"
2079 msgstr "Грудень"
2081 #. l10n: Short month name
2082 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1683
2083 msgid "Jan"
2084 msgstr "Січ"
2086 #. l10n: Short month name
2087 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1685
2088 msgid "Feb"
2089 msgstr "Лют"
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1687
2093 msgid "Mar"
2094 msgstr "Бер"
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1689
2098 msgid "Apr"
2099 msgstr "Квт"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1691
2103 msgctxt "Short month name"
2104 msgid "May"
2105 msgstr "Трв"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1693
2109 msgid "Jun"
2110 msgstr "Чрв"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1695
2114 msgid "Jul"
2115 msgstr "Лип"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1697
2119 msgid "Aug"
2120 msgstr "Сер"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1699
2124 msgid "Sep"
2125 msgstr "Вер"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1701
2129 msgid "Oct"
2130 msgstr "Жов"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1703
2134 msgid "Nov"
2135 msgstr "Лис"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1705
2139 msgid "Dec"
2140 msgstr "Гру"
2142 #: js/messages.php:458
2143 msgid "Sunday"
2144 msgstr "Неділя"
2146 #: js/messages.php:459
2147 msgid "Monday"
2148 msgstr "Понеділок"
2150 #: js/messages.php:460
2151 msgid "Tuesday"
2152 msgstr "Вівторок"
2154 #: js/messages.php:461
2155 msgid "Wednesday"
2156 msgstr "Середа"
2158 #: js/messages.php:462
2159 msgid "Thursday"
2160 msgstr "Четвер"
2162 #: js/messages.php:463
2163 msgid "Friday"
2164 msgstr "П'ятниця"
2166 #: js/messages.php:464
2167 msgid "Saturday"
2168 msgstr "Субота"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:471
2172 msgid "Sun"
2173 msgstr "Нед"
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1710
2177 msgid "Mon"
2178 msgstr "Пон"
2180 #. l10n: Short week day name
2181 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1712
2182 msgid "Tue"
2183 msgstr "Вт"
2185 #. l10n: Short week day name
2186 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1714
2187 msgid "Wed"
2188 msgstr "Сер"
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1716
2192 msgid "Thu"
2193 msgstr "Чт"
2195 #. l10n: Short week day name
2196 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1718
2197 msgid "Fri"
2198 msgstr "Пт"
2200 #. l10n: Short week day name
2201 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1720
2202 msgid "Sat"
2203 msgstr "Сб"
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:490
2207 msgid "Su"
2208 msgstr "Нд"
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:492
2212 msgid "Mo"
2213 msgstr "Пн"
2215 #. l10n: Minimal week day name
2216 #: js/messages.php:494
2217 msgid "Tu"
2218 msgstr "Вт"
2220 #. l10n: Minimal week day name
2221 #: js/messages.php:496
2222 msgid "We"
2223 msgstr "Ср"
2225 #. l10n: Minimal week day name
2226 #: js/messages.php:498
2227 msgid "Th"
2228 msgstr "Чт"
2230 #. l10n: Minimal week day name
2231 #: js/messages.php:500
2232 msgid "Fr"
2233 msgstr "Пт"
2235 #. l10n: Minimal week day name
2236 #: js/messages.php:502
2237 msgid "Sa"
2238 msgstr "Сб"
2240 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2241 #: js/messages.php:506
2242 msgid "Wk"
2243 msgstr "Тж"
2245 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2246 #: js/messages.php:509
2247 msgid "calendar-month-year"
2248 msgstr "календар-місяць-рік"
2250 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2251 #: js/messages.php:511
2252 msgctxt "Year suffix"
2253 msgid "none"
2254 msgstr "немає"
2256 #: js/messages.php:520
2257 msgid "Hour"
2258 msgstr "Година"
2260 #: js/messages.php:521
2261 msgid "Minute"
2262 msgstr "Хвилина"
2264 #: js/messages.php:522
2265 msgid "Second"
2266 msgstr "Секунда"
2268 #: libraries/Advisor.class.php:78
2269 #, php-format
2270 msgid "PHP threw following error: %s"
2271 msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
2273 #: libraries/Advisor.class.php:107
2274 #, php-format
2275 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2276 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
2278 #: libraries/Advisor.class.php:124
2279 #, php-format
2280 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2281 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
2283 #: libraries/Advisor.class.php:143
2284 #, php-format
2285 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2286 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
2288 #: libraries/Advisor.class.php:225
2289 #, php-format
2290 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2291 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
2293 #: libraries/Advisor.class.php:395
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2297 msgstr ""
2298 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
2299 "попереднього правила."
2301 #: libraries/Advisor.class.php:412
2302 #, php-format
2303 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2304 msgstr "Неприпустиме правило декларації в рядку %s."
2306 #: libraries/Advisor.class.php:420
2307 #, php-format
2308 msgid "Unexpected characters on line %s."
2309 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
2311 #: libraries/Advisor.class.php:434
2312 #, fuzzy, php-format
2313 #| msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2314 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2315 msgstr ""
2316 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\""
2318 #: libraries/Advisor.class.php:467
2319 msgid "per second"
2320 msgstr "за секунду"
2322 #: libraries/Advisor.class.php:470
2323 msgid "per minute"
2324 msgstr "за хвилину"
2326 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2327 #: server_status_queries.php:124
2328 msgid "per hour"
2329 msgstr "за годину"
2331 #: libraries/Advisor.class.php:476
2332 msgid "per day"
2333 msgstr "за день"
2335 #: libraries/Config.class.php:1117
2336 #, php-format
2337 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2338 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
2340 #: libraries/Config.class.php:1147
2341 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2342 msgstr ""
2343 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
2344 "доступним для всіх!"
2346 #: libraries/Config.class.php:1713
2347 msgid "Font size"
2348 msgstr "Розмір шрифту"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2351 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2352 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2353 #: libraries/operations.lib.php:658 libraries/server_databases.lib.php:314
2354 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:860
2355 #: libraries/structure.lib.php:877 server_status.php:477
2356 msgid "Ascending"
2357 msgstr "Зростаючий"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2360 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2361 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2362 #: libraries/operations.lib.php:661 libraries/server_databases.lib.php:314
2363 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:865
2364 #: libraries/structure.lib.php:882 server_status.php:474
2365 msgid "Descending"
2366 msgstr "Спадаючий"
2368 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2369 #, fuzzy
2370 #| msgid "Column"
2371 msgid "Column:"
2372 msgstr "Стовпчик"
2374 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "Sort"
2377 msgid "Sort:"
2378 msgstr "Посортувати"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid "Show"
2383 msgid "Show:"
2384 msgstr "Показати"
2386 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "Criteria"
2389 msgid "Criteria:"
2390 msgstr "Критерій"
2392 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2393 msgid "Add/Delete criteria rows"
2394 msgstr "Додати/Прибрати рядки критеріїв"
2396 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2397 msgid "Add/Delete columns"
2398 msgstr "Додати/Прибрати колонки"
2400 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2401 msgid "Update Query"
2402 msgstr "Доповнити запит"
2404 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2405 msgid "Use Tables"
2406 msgstr "Використовувати таблиці"
2408 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Or"
2411 msgid "Or:"
2412 msgstr "Або"
2414 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2415 msgid "And:"
2416 msgstr ""
2418 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2419 msgid "Ins"
2420 msgstr "Вставити"
2422 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2423 msgid "Del"
2424 msgstr "Видалити"
2426 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "Modify"
2429 msgid "Modify:"
2430 msgstr "Змінити"
2432 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2433 msgid "Ins:"
2434 msgstr ""
2436 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2437 msgid "Del:"
2438 msgstr ""
2440 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2441 #, php-format
2442 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2443 msgstr "SQL-запит до БД <b>%s</b>:"
2445 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1286
2446 msgid "Submit Query"
2447 msgstr "Виконати запит"
2449 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2450 msgid ""
2451 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2452 "configured)."
2453 msgstr ""
2454 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
2455 "налаштований)."
2457 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2458 msgid "The server is not responding."
2459 msgstr "Сервер не відповідає."
2461 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2462 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2463 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу містить базу даних."
2465 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2466 msgid "Details…"
2467 msgstr ""
2469 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2470 msgid "at least one of the words"
2471 msgstr "принаймі одне з слів"
2473 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2474 msgid "all words"
2475 msgstr "всі слова"
2477 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2478 msgid "the exact phrase"
2479 msgstr "точну фразу"
2481 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2482 msgid "as regular expression"
2483 msgstr "як регулярний вираз"
2485 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2486 #, php-format
2487 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2488 msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
2490 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2491 #, php-format
2492 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2493 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2494 msgstr[0] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадіння"
2495 msgstr[1] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2496 msgstr[2] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2498 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2499 #, php-format
2500 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2501 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2502 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2503 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2504 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
2506 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:266
2507 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2508 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1368
2509 msgid "Browse"
2510 msgstr "Переглянути"
2512 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2513 #, php-format
2514 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2515 msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
2517 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2518 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2519 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2520 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2523 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2524 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2525 msgid "Delete"
2526 msgstr "Видалити"
2528 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2529 msgid "Search in database"
2530 msgstr "Шукати в базі даних"
2532 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2533 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2534 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
2536 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2537 msgid "Find:"
2538 msgstr "Знайти:"
2540 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2541 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2542 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
2544 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2545 msgid "Inside tables:"
2546 msgstr "Всередині таблиць:"
2548 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2549 msgid "Inside column:"
2550 msgstr "Всередині стовпчика:"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2553 msgid "Save edited data"
2554 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2557 msgid "Restore column order"
2558 msgstr "Відновити порядок стовпців"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2561 #: libraries/Util.class.php:2575
2562 msgctxt "First page"
2563 msgid "Begin"
2564 msgstr "Почати"
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2567 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2568 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2569 msgctxt "Previous page"
2570 msgid "Previous"
2571 msgstr "Попередній"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2574 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2575 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2576 msgctxt "Next page"
2577 msgid "Next"
2578 msgstr "Вперед"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2581 #: libraries/Util.class.php:2616
2582 msgctxt "Last page"
2583 msgid "End"
2584 msgstr "Кінець"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2587 #: tbl_chart.php:245
2588 msgid "Number of rows:"
2589 msgstr "Число рядків:"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "Mode"
2594 msgid "Mode:"
2595 msgstr "Режим"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2598 msgid "horizontal"
2599 msgstr "горизонтальному"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2602 msgid "horizontal (rotated headers)"
2603 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2606 msgid "vertical"
2607 msgstr "вертикальному"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2610 msgid "Sort by key"
2611 msgstr "Сортувати за ключем"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2614 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2615 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2616 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2617 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2618 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2619 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2620 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2621 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2622 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2623 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2624 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2625 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2626 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2627 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2628 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2629 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2630 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2631 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2632 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2633 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2634 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2635 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1697
2637 msgid "Options"
2638 msgstr "Параметри"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2642 msgid "Partial texts"
2643 msgstr "Часткові тексти"
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2646 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2647 msgid "Full texts"
2648 msgstr "Повні тексти"
2650 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2651 msgid "Relational key"
2652 msgstr "Ключ відношення"
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2655 msgid "Relational display column"
2656 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2659 msgid "Show binary contents"
2660 msgstr "Показати двійковий вміст"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2663 msgid "Show BLOB contents"
2664 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2668 msgid "Show binary contents as HEX"
2669 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2672 msgid "Hide browser transformation"
2673 msgstr "Сховати перетворення"
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2676 msgid "Well Known Text"
2677 msgstr "Формат WKT (well known text)"
2679 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2680 msgid "Well Known Binary"
2681 msgstr "Формат WKB (well known binary)"
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2685 msgid "The row has been deleted"
2686 msgstr "Рядок видалено"
2688 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2689 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025 server_status.php:524
2690 msgid "Kill"
2691 msgstr "Вбити"
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2694 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2695 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11 [/doc]"
2697 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2698 msgid "in query"
2699 msgstr "по запиту"
2701 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2705 "%s."
2706 msgstr ""
2707 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка звернітся до "
2708 "%sдокументації%s."
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2711 msgid "Showing rows"
2712 msgstr "Показано записи"
2714 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
2715 msgid "total"
2716 msgstr "всього"
2718 #: libraries/DisplayResults.class.php:4948 libraries/sql.lib.php:1554
2719 #, php-format
2720 msgid "Query took %01.4f sec"
2721 msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2724 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038 libraries/mult_submits.inc.php:43
2725 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2726 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2727 #: libraries/server_privileges.lib.php:2449
2728 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453 libraries/structure.lib.php:278
2729 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2730 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2731 msgid "With selected:"
2732 msgstr "З відміченими:"
2734 #: libraries/DisplayResults.class.php:5036
2735 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2736 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2737 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2738 #: libraries/server_privileges.lib.php:807
2739 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
2740 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
2741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2452 libraries/structure.lib.php:281
2742 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2743 #: libraries/structure.lib.php:1361
2744 msgid "Check All"
2745 msgstr "Відмітити все"
2747 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2748 #: libraries/DisplayResults.class.php:5325 libraries/Menu.class.php:295
2749 #: libraries/Menu.class.php:377 libraries/Menu.class.php:493
2750 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1820
2753 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
2754 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2755 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2756 msgid "Export"
2757 msgstr "Експорт"
2759 #: libraries/DisplayResults.class.php:5157 view_create.php:152
2760 msgid "Create view"
2761 msgstr "Створити подання"
2763 #: libraries/DisplayResults.class.php:5213
2764 msgid "Query results operations"
2765 msgstr "Операції з результатами запиту"
2767 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249 libraries/Header.class.php:334
2768 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2769 #: libraries/structure.lib.php:1481
2770 msgid "Print view"
2771 msgstr "Версія для друку"
2773 #: libraries/DisplayResults.class.php:5267
2774 msgid "Print view (with full texts)"
2775 msgstr "Подання для друку (з повними текстами)"
2777 #: libraries/DisplayResults.class.php:5338 tbl_chart.php:151
2778 msgid "Display chart"
2779 msgstr "Відобразити діаграму"
2781 #: libraries/DisplayResults.class.php:5363
2782 msgid "Visualize GIS data"
2783 msgstr "Візуалізація даних ГІС"
2785 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2786 msgid "Link not found"
2787 msgstr "Посилання не знайдено"
2789 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2790 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2791 msgstr "Надто багато помилок, деякі не відобразились."
2793 #: libraries/File.class.php:239
2794 msgid "File was not an uploaded file."
2795 msgstr "Файл не був відвантаженим файлом."
2797 #: libraries/File.class.php:279
2798 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2799 msgstr "Відвантажений файл перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
2801 #: libraries/File.class.php:282
2802 msgid ""
2803 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2804 "the HTML form."
2805 msgstr ""
2806 "Відвантажений файл перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, яка була вказана в "
2807 "HTML формі."
2809 #: libraries/File.class.php:285
2810 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2811 msgstr "Відвантажений файл був відвантажений лише частково."
2813 #: libraries/File.class.php:288
2814 msgid "Missing a temporary folder."
2815 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
2817 #: libraries/File.class.php:291
2818 msgid "Failed to write file to disk."
2819 msgstr "Неможливо записати файл на диск."
2821 #: libraries/File.class.php:294
2822 msgid "File upload stopped by extension."
2823 msgstr "Відвантаження зупинено розширенням."
2825 #: libraries/File.class.php:297
2826 msgid "Unknown error in file upload."
2827 msgstr "Невідома помилка при відвантаженні файлу."
2829 #: libraries/File.class.php:476
2830 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2831 msgstr "Помилка прі переміщенні файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2833 #: libraries/File.class.php:494
2834 msgid "Error while moving uploaded file."
2835 msgstr "Помилка при переміщенні відвантаженого файлу."
2837 #: libraries/File.class.php:502
2838 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2839 msgstr "Неможливо прочитати (перемістити) відвантажений файл."
2841 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2842 #: libraries/Footer.class.php:144
2843 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2844 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
2846 #: libraries/Header.class.php:393
2847 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2848 msgstr "Натисніть на панелі, щоб прокрутити до початку сторінки"
2850 #: libraries/Header.class.php:635
2851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
2852 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2853 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений"
2855 #: libraries/Index.class.php:531
2856 msgid "No index defined!"
2857 msgstr "Індекс не визначено!"
2859 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2860 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2861 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2862 #: tbl_tracking.php:379
2863 msgid "Indexes"
2864 msgstr "Індекси"
2866 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2867 #: libraries/structure.lib.php:2062 libraries/structure.lib.php:2072
2868 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2869 msgid "Unique"
2870 msgstr "Унікальне"
2872 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2873 msgid "Packed"
2874 msgstr "Запакований"
2876 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2877 msgid "Cardinality"
2878 msgstr "Кількість елементів"
2880 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2882 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:835
2883 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2884 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2885 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1705
2886 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2887 #: tbl_tracking.php:389
2888 msgid "Collation"
2889 msgstr "Порівняння"
2891 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2893 #: tbl_tracking.php:391
2894 msgid "Comment"
2895 msgstr "Коментар"
2897 #: libraries/Index.class.php:599
2898 msgid "The primary key has been dropped"
2899 msgstr "Первинний ключ було знищено"
2901 #: libraries/Index.class.php:608
2902 #, php-format
2903 msgid "Index %s has been dropped."
2904 msgstr "Індекс %s було знищено"
2906 #: libraries/Index.class.php:731
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2910 "removed."
2911 msgstr ""
2912 "Схоже що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них може бути "
2913 "вилученим."
2915 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2917 msgid "Server"
2918 msgstr "Сервер"
2920 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2921 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2922 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2923 msgid "View"
2924 msgstr "Подання"
2926 #: libraries/Menu.class.php:272 libraries/Menu.class.php:356
2927 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2928 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2929 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2932 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2933 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:778
2934 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2935 #: tbl_tracking.php:321
2936 msgid "Structure"
2937 msgstr "Структура"
2939 #: libraries/Menu.class.php:276 libraries/Menu.class.php:360
2940 #: libraries/Menu.class.php:469 libraries/Util.class.php:3250
2941 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2942 #: querywindow.php:59
2943 msgid "SQL"
2944 msgstr "SQL"
2946 #: libraries/Menu.class.php:279 libraries/Menu.class.php:363
2947 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2948 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2949 msgid "Search"
2950 msgstr "Шукати"
2952 #: libraries/Menu.class.php:289 libraries/Util.class.php:3252
2953 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2954 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2955 msgid "Insert"
2956 msgstr "Вставити"
2958 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:331
2959 #: libraries/Menu.class.php:390 libraries/Util.class.php:3259
2960 #: view_operations.php:87
2961 msgid "Operations"
2962 msgstr "Операцій"
2964 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:424
2965 #: libraries/relation.lib.php:236
2966 msgid "Tracking"
2967 msgstr "Відстеження"
2969 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Menu.class.php:418
2970 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2971 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2972 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2974 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2975 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2977 msgid "Triggers"
2978 msgstr "Тригери"
2980 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:374
2981 #: libraries/Menu.class.php:381
2982 msgid "Database seems to be empty!"
2983 msgstr "Порожня база даних!"
2985 #: libraries/Menu.class.php:370
2986 msgid "Query"
2987 msgstr "Запит згідно прикладу"
2989 #: libraries/Menu.class.php:398 libraries/server_privileges.lib.php:1603
2990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
2991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2828 server_privileges.php:146
2992 msgid "Privileges"
2993 msgstr "Привілеї"
2995 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2996 msgid "Routines"
2997 msgstr "Процедури"
2999 #: libraries/Menu.class.php:411
3000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3001 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
3002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3003 msgid "Events"
3004 msgstr "Події"
3006 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/relation.lib.php:203
3007 msgid "Designer"
3008 msgstr "Дизайнер"
3010 #: libraries/Menu.class.php:465 libraries/config/messages.inc.php:175
3011 #: libraries/server_common.lib.php:43 libraries/server_privileges.lib.php:2902
3012 msgid "Databases"
3013 msgstr "Бази Даних"
3015 #: libraries/Menu.class.php:488
3016 msgid "Users"
3017 msgstr "Користувачі"
3019 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/ServerStatusData.class.php:189
3020 #: libraries/server_common.lib.php:31
3021 msgid "Binary log"
3022 msgstr "Бінарний журнал"
3024 #: libraries/Menu.class.php:516 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3025 #: libraries/server_common.lib.php:37 libraries/structure.lib.php:182
3026 #: libraries/structure.lib.php:761
3027 msgid "Replication"
3028 msgstr "Реплікація"
3030 #: libraries/Menu.class.php:521 libraries/ServerStatusData.class.php:241
3031 #: libraries/server_engines.lib.php:109 libraries/server_engines.lib.php:113
3032 msgid "Variables"
3033 msgstr "Змінні"
3035 #: libraries/Menu.class.php:525
3036 msgid "Charsets"
3037 msgstr "Кодування"
3039 #: libraries/Menu.class.php:530 libraries/server_common.lib.php:28
3040 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
3041 msgid "Plugins"
3042 msgstr "Плагіни"
3044 #: libraries/Menu.class.php:534
3045 msgid "Engines"
3046 msgstr "Типи таблиць"
3048 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
3049 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3051 #: view_operations.php:58
3052 msgid "Error"
3053 msgstr "Помилка"
3055 #: libraries/Message.class.php:254
3056 #, php-format
3057 msgid "%1$d row affected."
3058 msgid_plural "%1$d rows affected."
3059 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
3060 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
3061 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
3063 #: libraries/Message.class.php:273
3064 #, php-format
3065 msgid "%1$d row deleted."
3066 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3067 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
3068 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
3069 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
3071 #: libraries/Message.class.php:292
3072 #, php-format
3073 msgid "%1$d row inserted."
3074 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3075 msgstr[0] "%1$d рядок вставлено."
3076 msgstr[1] "%1$d рядків вставлено."
3077 msgstr[2] "%1$d рядків вставлено."
3079 #: libraries/PDF.class.php:126
3080 msgid "Error while creating PDF:"
3081 msgstr "Помилка при створенні PDF:"
3083 #: libraries/RecentTable.class.php:117
3084 msgid "Could not save recent table"
3085 msgstr "Неможливо зберегти останню таблицю"
3087 #: libraries/RecentTable.class.php:154
3088 msgid "Recent tables"
3089 msgstr "Нещодавні таблиці"
3091 #: libraries/RecentTable.class.php:166
3092 msgid "There are no recent tables"
3093 msgstr "Нещодавніх таблиць немає"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183 server_status.php:395
3096 msgid "SQL query"
3097 msgstr "SQL-запит"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3100 msgid "Handler"
3101 msgstr "Обробник"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
3104 msgid "Query cache"
3105 msgstr "Кеш запитів"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3108 msgid "Threads"
3109 msgstr "Потоки"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3112 msgid "Temporary data"
3113 msgstr "Тимчасові дані"
3115 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3116 msgid "Delayed inserts"
3117 msgstr "Відкладені вставки"
3119 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3120 msgid "Key cache"
3121 msgstr "Кеш індексу"
3123 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3124 msgid "Joins"
3125 msgstr "Об'єднання"
3127 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3128 msgid "Sorting"
3129 msgstr "Сортування"
3131 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3132 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3134 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3135 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3136 msgid "Tables"
3137 msgstr "Таблиць"
3139 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3140 msgid "Transaction coordinator"
3141 msgstr "Координатор транзакцій"
3143 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3144 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3145 msgid "Files"
3146 msgstr "Файли"
3148 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3149 msgid "Flush (close) all tables"
3150 msgstr "Вичистити (закрити) всі таблиці"
3152 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3153 msgid "Show open tables"
3154 msgstr "Список відкритих таблиць"
3156 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3157 msgid "Show slave hosts"
3158 msgstr "Інформація про підлеглих серверах"
3160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3161 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3162 msgid "Show master status"
3163 msgstr "Показати стан головного сервера"
3165 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3166 msgid "Show slave status"
3167 msgstr "Інформація про стан сервера реплікації"
3169 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3170 msgid "Flush query cache"
3171 msgstr "Очистити кеш запитів"
3173 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3175 msgid "InnoDB Status"
3176 msgstr "Стан InnoDB"
3178 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3179 msgid "Query statistics"
3180 msgstr "Статистика запиту"
3182 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3183 msgid "All status variables"
3184 msgstr "Всі змінні стану"
3186 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3187 msgid "Monitor"
3188 msgstr "Монітор"
3190 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3191 msgid "Advisor"
3192 msgstr "Радник"
3194 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3195 msgid ""
3196 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3197 msgstr "Для цього механізму зберігання немає дельної інформації про статус."
3199 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3200 #, php-format
3201 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3202 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
3204 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3205 #, php-format
3206 msgid "%s is available on this MySQL server."
3207 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
3209 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3210 #, php-format
3211 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3212 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
3214 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3215 #, php-format
3216 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3217 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
3219 #: libraries/Table.class.php:395
3220 msgid "unknown table status: "
3221 msgstr "невідомий статус таблиці: "
3223 #: libraries/Table.class.php:796
3224 #, php-format
3225 msgid "Source database `%s` was not found!"
3226 msgstr "Вихідна база даних \"%s\" не знайдена!"
3228 #: libraries/Table.class.php:804
3229 #, php-format
3230 msgid "Target database `%s` was not found!"
3231 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
3233 #: libraries/Table.class.php:1237
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "Invalid database"
3236 msgid "Invalid database:"
3237 msgstr "Неправильна база даних"
3239 #: libraries/Table.class.php:1251
3240 #, fuzzy
3241 #| msgid "Invalid table name"
3242 msgid "Invalid table name:"
3243 msgstr "Неправильна назва таблиці"
3245 #: libraries/Table.class.php:1286
3246 #, php-format
3247 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3248 msgstr "Помилка зміни назви таблиці %1$s на %2$s"
3250 #: libraries/Table.class.php:1305
3251 #, php-format
3252 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3253 msgstr "Таблицю %1$s було перейменовано в %2$s."
3255 #: libraries/Table.class.php:1451
3256 msgid "Could not save table UI preferences"
3257 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI"
3259 #: libraries/Table.class.php:1480
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3263 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3264 msgstr ""
3265 "Помилка очищення таблиичних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
3266 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3268 #: libraries/Table.class.php:1620
3269 #, php-format
3270 msgid ""
3271 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3272 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3273 "changed."
3274 msgstr ""
3275 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
3276 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
3277 "таблиці."
3279 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3280 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3281 msgid "Function"
3282 msgstr "Функція"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3285 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3286 #: pmd_general.php:794
3287 msgid "Operator"
3288 msgstr "Оператор"
3290 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3291 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3292 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3294 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3295 msgid "Value"
3296 msgstr "Значення"
3298 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3299 msgid "Table Search"
3300 msgstr "Пошук в таблиці"
3302 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3303 msgid "Find and Replace"
3304 msgstr ""
3306 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3307 msgid "Edit/Insert"
3308 msgstr "Редагувати/Вставити"
3310 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3311 msgid "Select columns (at least one):"
3312 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
3314 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3315 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3316 msgid "Or"
3317 msgstr "Або"
3319 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3320 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3321 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
3323 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3324 msgid "Number of rows per page"
3325 msgstr "записів на сторінці"
3327 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3328 msgid "Display order:"
3329 msgstr "Порядок перегляду:"
3331 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3332 msgid "Use this column to label each point"
3333 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
3335 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3336 msgid "Maximum rows to plot"
3337 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
3339 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3340 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3341 msgid "Browse foreign values"
3342 msgstr "Огляд зовнішніх значень"
3344 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3345 msgid "Additional search criteria"
3346 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
3348 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3349 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3350 msgstr ""
3351 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
3352 "різних стовпчиків"
3354 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3355 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3356 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
3358 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3359 msgid "Browse/Edit the points"
3360 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
3362 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3363 msgid "How to use"
3364 msgstr "Як використовувати"
3366 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3367 msgid "Reset zoom"
3368 msgstr "Скидання масштабу"
3370 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "Replace NULL with:"
3373 msgid "Replace with:"
3374 msgstr "Замінити значення NULL на:"
3376 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3377 msgid "Find and replace - preview"
3378 msgstr ""
3380 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3381 #, fuzzy
3382 #| msgid "Column"
3383 msgid "Count"
3384 msgstr "Стовпчик"
3386 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3387 #, fuzzy
3388 #| msgid "Original position"
3389 msgid "Original string"
3390 msgstr "Початкова позиція"
3392 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3393 #, fuzzy
3394 #| msgid "Related Links"
3395 msgid "Replaced string"
3396 msgstr "Додаткові посилання"
3398 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3399 #, fuzzy
3400 #| msgid "Replicated"
3401 msgid "Replace"
3402 msgstr "Репліковані"
3404 #: libraries/Theme.class.php:170
3405 #, php-format
3406 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3407 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
3409 #: libraries/Theme.class.php:459
3410 msgid "No preview available."
3411 msgstr "Намає доступного перегляду."
3413 #: libraries/Theme.class.php:461
3414 msgid "take it"
3415 msgstr "прийняти його"
3417 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3418 #, php-format
3419 msgid "Default theme %s not found!"
3420 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
3422 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3423 #, php-format
3424 msgid "Theme %s not found!"
3425 msgstr "Тема %s не знайдена!"
3427 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3428 #, php-format
3429 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3430 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
3432 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3433 #, fuzzy
3434 #| msgid "Theme"
3435 msgid "Theme:"
3436 msgstr "Тема"
3438 #: libraries/Types.class.php:296
3439 msgid ""
3440 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3441 msgstr ""
3442 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
3443 "знаку - від 0 до 255"
3445 #: libraries/Types.class.php:298
3446 msgid ""
3447 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3448 "65,535"
3449 msgstr ""
3450 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
3451 "знаку від 0 до 65535"
3453 #: libraries/Types.class.php:300
3454 msgid ""
3455 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3456 "0 to 16,777,215"
3457 msgstr ""
3458 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
3459 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
3461 #: libraries/Types.class.php:302
3462 msgid ""
3463 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3464 "range is 0 to 4,294,967,295"
3465 msgstr ""
3467 #: libraries/Types.class.php:304
3468 msgid ""
3469 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3470 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3471 msgstr ""
3473 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3474 msgid ""
3475 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3476 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3477 msgstr ""
3479 #: libraries/Types.class.php:308
3480 msgid ""
3481 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3482 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3483 msgstr ""
3485 #: libraries/Types.class.php:310
3486 msgid ""
3487 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3488 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3489 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3490 msgstr ""
3492 #: libraries/Types.class.php:312
3493 msgid ""
3494 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3495 "FLOAT)"
3496 msgstr ""
3498 #: libraries/Types.class.php:314
3499 msgid ""
3500 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3501 "64)"
3502 msgstr ""
3504 #: libraries/Types.class.php:316
3505 msgid ""
3506 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3507 "values are considered true"
3508 msgstr ""
3510 #: libraries/Types.class.php:318
3511 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3512 msgstr ""
3514 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3515 #, php-format
3516 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3517 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
3519 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3520 #, php-format
3521 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3522 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
3524 #: libraries/Types.class.php:324
3525 msgid ""
3526 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3527 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3528 msgstr ""
3529 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
3530 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
3532 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3533 #, php-format
3534 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3535 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
3537 #: libraries/Types.class.php:328
3538 msgid ""
3539 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3540 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3541 msgstr ""
3543 #: libraries/Types.class.php:330
3544 msgid ""
3545 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3546 "spaces to the specified length when stored"
3547 msgstr ""
3549 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3553 "the maximum row size"
3554 msgstr ""
3555 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимальна ефективна довжина "
3556 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
3558 #: libraries/Types.class.php:334
3559 msgid ""
3560 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3561 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3562 msgstr ""
3564 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3565 msgid ""
3566 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3567 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3568 msgstr ""
3570 #: libraries/Types.class.php:338
3571 msgid ""
3572 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3573 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3574 msgstr ""
3576 #: libraries/Types.class.php:340
3577 msgid ""
3578 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3579 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3580 "value in bytes"
3581 msgstr ""
3583 #: libraries/Types.class.php:342
3584 msgid ""
3585 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3586 "binary character strings"
3587 msgstr ""
3589 #: libraries/Types.class.php:344
3590 msgid ""
3591 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3592 "binary character strings"
3593 msgstr ""
3595 #: libraries/Types.class.php:346
3596 msgid ""
3597 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3598 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3599 msgstr ""
3601 #: libraries/Types.class.php:348
3602 msgid ""
3603 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3604 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3605 msgstr ""
3607 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3608 msgid ""
3609 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3610 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3611 msgstr ""
3613 #: libraries/Types.class.php:352
3614 msgid ""
3615 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3616 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3617 msgstr ""
3619 #: libraries/Types.class.php:354
3620 msgid ""
3621 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3622 "'' error value"
3623 msgstr ""
3625 #: libraries/Types.class.php:356
3626 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3627 msgstr ""
3629 #: libraries/Types.class.php:358
3630 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3631 msgstr ""
3633 #: libraries/Types.class.php:360
3634 msgid "A point in 2-dimensional space"
3635 msgstr ""
3637 #: libraries/Types.class.php:362
3638 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3639 msgstr ""
3641 #: libraries/Types.class.php:364
3642 msgid "A polygon"
3643 msgstr "Багатокутник"
3645 #: libraries/Types.class.php:366
3646 msgid "A collection of points"
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/Types.class.php:368
3650 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3651 msgstr ""
3653 #: libraries/Types.class.php:370
3654 msgid "A collection of polygons"
3655 msgstr ""
3657 #: libraries/Types.class.php:372
3658 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3659 msgstr ""
3661 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3662 msgctxt "numeric types"
3663 msgid "Numeric"
3664 msgstr ""
3666 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3667 msgctxt "date and time types"
3668 msgid "Date and time"
3669 msgstr "Дата і час"
3671 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3672 msgctxt "string types"
3673 msgid "String"
3674 msgstr "Рядок"
3676 #: libraries/Types.class.php:674
3677 msgctxt "spatial types"
3678 msgid "Spatial"
3679 msgstr "Просторове"
3681 #: libraries/Types.class.php:709
3682 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3683 msgstr ""
3685 #: libraries/Types.class.php:711
3686 msgid ""
3687 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3688 "9,223,372,036,854,775,807"
3689 msgstr ""
3691 #: libraries/Types.class.php:715
3692 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/Types.class.php:717
3696 msgid "True or false"
3697 msgstr ""
3699 #: libraries/Types.class.php:719
3700 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3701 msgstr ""
3703 #: libraries/Types.class.php:721
3704 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3705 msgstr ""
3707 #: libraries/Types.class.php:727
3708 msgid ""
3709 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3710 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3711 msgstr ""
3713 #: libraries/Types.class.php:735
3714 msgid ""
3715 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3716 "comparisons"
3717 msgstr ""
3719 #: libraries/Types.class.php:739
3720 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3721 msgstr ""
3723 #: libraries/Util.class.php:237
3724 #, php-format
3725 msgid "Max: %s%s"
3726 msgstr "Максимум: %s%s"
3728 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "SQL query"
3731 msgid "SQL query:"
3732 msgstr "SQL-запит"
3734 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3743 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3744 msgid "MySQL said: "
3745 msgstr "Відповідь MySQL: "
3747 #: libraries/Util.class.php:1181
3748 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3749 msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
3751 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3752 msgid "Explain SQL"
3753 msgstr "Тлумачити SQL"
3755 #: libraries/Util.class.php:1231
3756 msgid "Skip Explain SQL"
3757 msgstr "Не тлумачити SQL"
3759 #: libraries/Util.class.php:1271
3760 msgid "Without PHP Code"
3761 msgstr "без PHP коду"
3763 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3764 msgid "Create PHP Code"
3765 msgstr "Створити PHP код"
3767 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3769 msgid "Refresh"
3770 msgstr "Оновити"
3772 #: libraries/Util.class.php:1310
3773 msgid "Skip Validate SQL"
3774 msgstr "Не перевіряти SQL"
3776 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3777 msgid "Validate SQL"
3778 msgstr "Перевірити SQL"
3780 #: libraries/Util.class.php:1375
3781 msgid "Inline edit of this query"
3782 msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
3784 #: libraries/Util.class.php:1377
3785 msgctxt "Inline edit query"
3786 msgid "Inline"
3787 msgstr "в рядок"
3789 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3790 msgid "Profiling"
3791 msgstr "Профілювання"
3793 #. l10n: Short week day name
3794 #: libraries/Util.class.php:1708
3795 msgctxt "Short week day name"
3796 msgid "Sun"
3797 msgstr "Нд"
3799 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3800 #: libraries/Util.class.php:1724
3801 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3802 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3803 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
3805 #: libraries/Util.class.php:2069
3806 #, php-format
3807 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3808 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
3810 #: libraries/Util.class.php:2158
3811 msgid "Missing parameter:"
3812 msgstr "Пропущено параметр:"
3814 #: libraries/Util.class.php:2685
3815 #, php-format
3816 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3817 msgstr "Перейти до бази даних &quot;%s&quot;."
3819 #: libraries/Util.class.php:2709
3820 #, php-format
3821 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3822 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
3824 #: libraries/Util.class.php:2885
3825 msgid "Click to toggle"
3826 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
3828 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3829 #: prefs_manage.php:248
3830 msgid "Browse your computer:"
3831 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
3833 #: libraries/Util.class.php:3412
3834 #, php-format
3835 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3836 msgstr "Виберіть з каталога веб-сервера для відвантаження файлів <b>%s</b>:"
3838 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3840 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3841 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний"
3843 #: libraries/Util.class.php:3452
3844 msgid "There are no files to upload"
3845 msgstr "Немає файлів для відвантаження"
3847 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3848 #: libraries/structure.lib.php:305
3849 msgid "Empty"
3850 msgstr "Очистити"
3852 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3853 msgid "Execute"
3854 msgstr "Виконати"
3856 #: libraries/Util.class.php:4011
3857 msgid "Print"
3858 msgstr "Друк"
3860 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3861 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:410
3862 msgid "Creation"
3863 msgstr "Створення"
3865 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3866 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:421
3867 msgid "Last update"
3868 msgstr "Останнє оновлення"
3870 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3871 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:432
3872 msgid "Last check"
3873 msgstr "Остання перевірка"
3875 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3876 msgid "shared"
3877 msgstr "загальні"
3879 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3880 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3881 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3886 #: libraries/server_privileges.lib.php:777 libraries/structure.lib.php:2172
3887 #: tbl_printview.php:299
3888 msgid "Data"
3889 msgstr "Дані"
3891 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3892 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:2194
3893 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3894 msgid "Total"
3895 msgstr "Разом"
3897 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3898 #: libraries/structure.lib.php:2185 tbl_printview.php:315
3899 msgid "Overhead"
3900 msgstr "Надмірні видатки"
3902 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3903 msgid "Jump to database"
3904 msgstr "Перейти до бази даних"
3906 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3907 msgid "Not replicated"
3908 msgstr "Не репліковані"
3910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3911 msgid "Replicated"
3912 msgstr "Репліковані"
3914 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3915 #, php-format
3916 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3917 msgstr "Перевірити права для бази даних &quot;%s&quot;."
3919 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3920 msgid "Check Privileges"
3921 msgstr "Перевірити права"
3923 #: libraries/common.inc.php:574
3924 msgid "Failed to read configuration file"
3925 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації"
3927 #: libraries/common.inc.php:576
3928 msgid ""
3929 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3930 "shown below."
3931 msgstr ""
3932 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
3933 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
3935 #: libraries/common.inc.php:583
3936 #, php-format
3937 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3938 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
3940 #: libraries/common.inc.php:590
3941 msgid ""
3942 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3943 "configuration file!"
3944 msgstr ""
3945 "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
3946 "конфігураційному файлі!"
3948 #: libraries/common.inc.php:623
3949 #, php-format
3950 msgid "Invalid server index: %s"
3951 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
3953 #: libraries/common.inc.php:634
3954 #, php-format
3955 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3956 msgstr ""
3957 "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
3959 #: libraries/common.inc.php:650
3960 #, fuzzy, php-format
3961 #| msgid "Server"
3962 msgid "Server %d"
3963 msgstr "Сервер"
3965 #: libraries/common.inc.php:843
3966 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3967 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
3969 #: libraries/common.inc.php:984
3970 #, php-format
3971 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3972 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
3974 #: libraries/common.inc.php:1075
3975 msgid "Error: Token mismatch"
3976 msgstr ""
3978 #: libraries/common.inc.php:1119
3979 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3980 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
3982 #: libraries/common.inc.php:1126
3983 msgid "possible exploit"
3984 msgstr "можливе використання"
3986 #: libraries/common.inc.php:1135
3987 msgid "numeric key detected"
3988 msgstr "виявлено цифровий ключ"
3990 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3991 #: libraries/config.values.php:70
3992 #, fuzzy
3993 #| msgid "Ins"
3994 msgid "Icons"
3995 msgstr "Вставити"
3997 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3998 #: libraries/config.values.php:71
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "Test"
4001 msgid "Text"
4002 msgstr "Тест"
4004 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4005 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4006 msgid "Both"
4007 msgstr "Обидва"
4009 #: libraries/config.values.php:56
4010 msgid "Nowhere"
4011 msgstr "Ніде"
4013 #: libraries/config.values.php:57
4014 msgid "Left"
4015 msgstr "Лівий"
4017 #: libraries/config.values.php:58
4018 msgid "Right"
4019 msgstr "Правий"
4021 #: libraries/config.values.php:75
4022 msgid "Click"
4023 msgstr ""
4025 #: libraries/config.values.php:76
4026 msgid "Double click"
4027 msgstr ""
4029 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4030 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4031 #: libraries/relation.lib.php:103
4032 msgid "Disabled"
4033 msgstr "заблоковано"
4035 #: libraries/config.values.php:106
4036 msgid "Open"
4037 msgstr "Відкрити"
4039 #: libraries/config.values.php:107
4040 msgid "Closed"
4041 msgstr "Закрито"
4043 #: libraries/config.values.php:137
4044 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4045 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4046 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4049 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4050 msgid "structure"
4051 msgstr "структура"
4053 #: libraries/config.values.php:138
4054 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4055 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4056 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4057 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4059 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4060 msgid "data"
4061 msgstr "дані"
4063 #: libraries/config.values.php:139
4064 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4066 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4069 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4070 msgid "structure and data"
4071 msgstr "структура і дані"
4073 #: libraries/config.values.php:142
4074 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4075 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
4077 #: libraries/config.values.php:143
4078 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4079 msgstr "Особливий - відобразити всі можливі параметри налаштування"
4081 #: libraries/config.values.php:144
4082 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4083 msgstr "Кастомний - як попередній але без варіантів швидко/кастомно"
4085 #: libraries/config.values.php:172
4086 msgid "complete inserts"
4087 msgstr "повні вставки"
4089 #: libraries/config.values.php:173
4090 msgid "extended inserts"
4091 msgstr "розширені вставки"
4093 #: libraries/config.values.php:174
4094 msgid "both of the above"
4095 msgstr "обидва попередні"
4097 #: libraries/config.values.php:175
4098 msgid "neither of the above"
4099 msgstr "жоден з попередніх"
4101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4102 #: libraries/config/Validator.class.php:528
4103 msgid "Not a positive number"
4104 msgstr "Не додатнє число"
4106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4107 #: libraries/config/Validator.class.php:550
4108 msgid "Not a non-negative number"
4109 msgstr "Не від'ємне число"
4111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4112 #: libraries/config/Validator.class.php:506
4113 msgid "Not a valid port number"
4114 msgstr "Невірний номер порту"
4116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4118 #: libraries/config/Validator.class.php:568
4119 msgid "Incorrect value"
4120 msgstr "Некоректне значення"
4122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4123 #: libraries/config/Validator.class.php:584
4124 #, php-format
4125 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4126 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим аніж %s"
4128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4129 #, php-format
4130 msgid "Missing data for %s"
4131 msgstr "Пропущені дані для %s"
4133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4135 msgid "unavailable"
4136 msgstr "недоступний"
4138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4140 #, php-format
4141 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4142 msgstr "\"%s\" потребує додаток %s"
4144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4145 #, fuzzy, php-format
4146 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
4147 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4148 msgstr "імпорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
4150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4151 #, fuzzy, php-format
4152 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
4153 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4154 msgstr "експорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
4156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4157 msgid "SQL Validator is disabled"
4158 msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
4160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4161 msgid "SOAP extension not found"
4162 msgstr "SOA розширення не знайдено"
4164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4165 #, php-format
4166 msgid "maximum %s"
4167 msgstr "максимум %s"
4169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4170 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4171 msgstr ""
4172 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
4174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4175 #, php-format
4176 msgid "Set value: %s"
4177 msgstr "Встановити значення: %s"
4179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4181 msgid "Restore default value"
4182 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
4184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4185 msgid "Allow users to customize this value"
4186 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
4188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4189 msgid "Apply"
4190 msgstr ""
4192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4194 #: prefs_manage.php:331
4195 msgid "Reset"
4196 msgstr "Перевстановити"
4198 #: libraries/config/Validator.class.php:216
4199 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4200 msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle"
4202 #: libraries/config/Validator.class.php:225
4203 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4204 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4205 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером Drizzle"
4207 #: libraries/config/Validator.class.php:244
4208 #: libraries/config/Validator.class.php:251
4209 msgid "Could not connect to MySQL server"
4210 msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
4212 #: libraries/config/Validator.class.php:284
4213 msgid "Empty username while using config authentication method"
4214 msgstr ""
4215 "При використанні ідентифікації по конфігураційному файлу не встановлено ім'я "
4216 "користувача"
4218 #: libraries/config/Validator.class.php:291
4219 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4220 msgstr ""
4221 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлено ім’я "
4222 "сесії"
4224 #: libraries/config/Validator.class.php:300
4225 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4226 msgstr ""
4227 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлений URL"
4229 #: libraries/config/Validator.class.php:348
4230 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4231 msgstr "При використанні pmadb не встановлений керуючий користувач phpMyAdmin"
4233 #: libraries/config/Validator.class.php:353
4234 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4235 msgstr ""
4236 "При використанні pmadb не встановлений пароль керуючого користувача "
4237 "phpMyAdmin"
4239 #: libraries/config/Validator.class.php:437
4240 #, fuzzy
4241 #| msgid "Incorrect value"
4242 msgid "Incorrect value:"
4243 msgstr "Некоректне значення"
4245 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4246 #, php-format
4247 msgid "Incorrect IP address: %s"
4248 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4251 msgid ""
4252 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4253 msgstr ""
4254 "Якщо включений користувач може ввести будь-який сервер MySQL у формі Увійти "
4255 "для кукі аутентифікації"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4258 msgid "Allow login to any MySQL server"
4259 msgstr "Дозволити Увійти в будь-який сервер MySQL"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4262 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4263 msgstr "Показувати &quot;Знищити БД&quot; звичайним користувачам"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4266 msgid ""
4267 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4268 "authentication"
4269 msgstr ""
4270 "Секретна фраза використовується для шифрування кукі в [kbd]cookie[/kbd] "
4271 "аутентифікації"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4274 msgid "Blowfish secret"
4275 msgstr "Blowfish секрет"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4278 msgid "Highlight selected rows"
4279 msgstr "Виділити обрані рядки"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4282 msgid "Row marker"
4283 msgstr "Маркер рядка"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4286 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4287 msgstr "Виділяти радок курсором миші"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4290 msgid "Highlight pointer"
4291 msgstr "Покажчик виділення"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4294 msgid ""
4295 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4296 "import and export operations"
4297 msgstr ""
4298 "Вімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресію для "
4299 "операцій імпорту та експорту"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4302 msgid "Bzip2"
4303 msgstr "Bzip2"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4306 msgid ""
4307 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4308 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4309 "kbd] - allows newlines in columns"
4310 msgstr ""
4311 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
4312 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
4313 "дозволена кількість рядків в стовпцях"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4316 msgid "CHAR columns editing"
4317 msgstr "CHAR редагування стовпців"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4320 msgid ""
4321 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4322 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4323 msgstr ""
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4326 msgid "Enable CodeMirror"
4327 msgstr ""
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4330 msgid ""
4331 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4332 "columns"
4333 msgstr ""
4334 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4335 "CHAR та VARCHAR"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4338 msgid "Minimum size for input field"
4339 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4342 msgid ""
4343 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4344 "columns"
4345 msgstr ""
4346 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4347 "CHAR та VARCHAR"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4350 msgid "Maximum size for input field"
4351 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4354 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4355 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4358 msgid "CHAR textarea columns"
4359 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4362 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4363 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4366 msgid "CHAR textarea rows"
4367 msgstr "CHAR textarea рядки"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4370 msgid "Check config file permissions"
4371 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4374 msgid ""
4375 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4376 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4377 msgstr ""
4378 "Стиснути gzip/bzip2 експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо "
4379 "виникли проблеми при створенні gzip/bzip2 файлів відключіть цю властивість"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4382 msgid "Compress on the fly"
4383 msgstr "Стиснути на льоту"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4386 #: setup/frames/index.inc.php:176
4387 msgid "Configuration file"
4388 msgstr "Конфігураційний файл"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4391 msgid ""
4392 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4393 "when you're about to lose data"
4394 msgstr ""
4395 "Чи попередження (&quot;Ви дійсно впевнені…&quot;) повинно бути бути "
4396 "відображене коли ви можете втратити дані"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4399 msgid "Confirm DROP queries"
4400 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4403 msgid "Debug SQL"
4404 msgstr "Відлагодити SQL"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4407 msgid "Default display direction"
4408 msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4411 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4412 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4415 msgid "Default database tab"
4416 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4419 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4420 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4423 msgid "Default server tab"
4424 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4427 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4428 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4431 msgid "Default table tab"
4432 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4435 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Propose table structure"
4441 msgid "Hide table structure actions"
4442 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4445 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4446 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4449 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4450 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4453 msgid "Display servers as a list"
4454 msgstr "Показати сервери як список"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4457 msgid ""
4458 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4459 "the selected tables of a database."
4460 msgstr ""
4461 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
4462 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4465 msgid "Disable multi table maintenance"
4466 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4469 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4470 msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4473 msgid "Edit in window"
4474 msgstr "Редагувати у вікні"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4477 msgid "Display errors"
4478 msgstr "Показати помилки"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4481 msgid "Gather errors"
4482 msgstr "Збирати помилки"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4485 msgid ""
4486 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4487 "limit)"
4488 msgstr ""
4489 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
4490 "обмежено)"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4493 msgid "Maximum execution time"
4494 msgstr "Максимальний час виконання"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4497 msgid "Save as file"
4498 msgstr "Зберегти як файл"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4501 msgid "Character set of the file"
4502 msgstr "Кодування файлу"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4505 #: libraries/structure.lib.php:1686
4506 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4507 msgid "Format"
4508 msgstr "Формат"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4511 msgid "Compression"
4512 msgstr "Стискання"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4519 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4520 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4521 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4522 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4523 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4524 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4525 msgid "Put columns names in the first row"
4526 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4530 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4531 #, fuzzy
4532 #| msgid "Columns enclosed with:"
4533 msgid "Columns enclosed with"
4534 msgstr "Стовпчики взято в:"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4538 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4539 #, fuzzy
4540 #| msgid "Columns escaped with:"
4541 msgid "Columns escaped with"
4542 msgstr "Символ екранування:"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4549 #, fuzzy
4550 #| msgid "Replace NULL with:"
4551 msgid "Replace NULL with"
4552 msgstr "Замінити значення NULL на:"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4555 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4556 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4560 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4561 #, fuzzy
4562 #| msgid "Columns terminated by"
4563 msgid "Columns terminated with"
4564 msgstr "Колонки завершуються з"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4567 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4568 #, fuzzy
4569 #| msgid "Lines terminated with:"
4570 msgid "Lines terminated with"
4571 msgstr "Рядки закінчуються:"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4574 msgid "Excel edition"
4575 msgstr "Excel версія"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4578 msgid "Database name template"
4579 msgstr "Шаблон імені бази даних"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4582 msgid "Server name template"
4583 msgstr "Шаблон імені сервера"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4586 msgid "Table name template"
4587 msgstr "Шаблон імені таблиці"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4592 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4593 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4594 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4595 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4596 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4597 msgid "Dump table"
4598 msgstr "Дамп таблиці"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4601 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4602 msgid "Include table caption"
4603 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4606 msgid "Table caption"
4607 msgstr "Заголовок таблиці"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4610 msgid "Continued table caption"
4611 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4614 msgid "Label key"
4615 msgstr "Ключ підпису"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4619 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4620 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4621 msgid "MIME type"
4622 msgstr "Тип MIME"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:394
4626 msgid "Relations"
4627 msgstr "Зв'язки"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4630 msgid "Export method"
4631 msgstr "Метод експорту"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4634 msgid "Save on server"
4635 msgstr "Зберегти на сервері"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4638 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4639 msgid "Overwrite existing file(s)"
4640 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4643 msgid "Remember file name template"
4644 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4647 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:1056
4648 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4649 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4652 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4653 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4656 #: libraries/display_export.lib.php:450
4657 msgid "SQL compatibility mode"
4658 msgstr "Режим сумісності SQL"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4662 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4663 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4666 msgid "Creation/Update/Check dates"
4667 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4670 msgid "Use delayed inserts"
4671 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4675 msgid "Disable foreign key checks"
4676 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4680 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1052
4681 #, php-format
4682 msgid "Add %s"
4683 msgstr "Додати %s"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4686 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4687 msgstr "Використовувати шістнадцядковий для BLOB"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4690 msgid "Use ignore inserts"
4691 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4694 msgid "Syntax to use when inserting data"
4695 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4699 msgid "Maximal length of created query"
4700 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4703 msgid "Export type"
4704 msgstr "Тип експорту"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4708 msgid "Enclose export in a transaction"
4709 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4712 msgid "Export time in UTC"
4713 msgstr "Експорт часу у UTC"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4716 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4717 msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4720 msgid "Force SSL connection"
4721 msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4724 msgid ""
4725 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4726 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4727 msgstr ""
4728 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
4729 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4732 msgid "Foreign key dropdown order"
4733 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4736 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4737 msgstr ""
4738 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
4739 "елементів"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4742 msgid "Foreign key limit"
4743 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4746 msgid "Browse mode"
4747 msgstr "Режим перегляду"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4750 msgid "Customize browse mode"
4751 msgstr "Налаштувати режим перегляду"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4757 msgid "Customize default options"
4758 msgstr "Налаштувати опції по замовчуванню"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4761 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4762 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4764 msgid "CSV"
4765 msgstr "CSV"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4768 msgid "Developer"
4769 msgstr "Розробник"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4772 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4773 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4776 msgid "Edit mode"
4777 msgstr "Режим редагування"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4780 msgid "Customize edit mode"
4781 msgstr "Налаштувати режим редагування"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4784 msgid "Export defaults"
4785 msgstr "Експортувати налаштування по замовчуванню"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4788 msgid "Customize default export options"
4789 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4792 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4793 msgid "Features"
4794 msgstr "Особливості"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4797 msgid "General"
4798 msgstr "Загальний"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4801 msgid "Set some commonly used options"
4802 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4805 msgid "Import defaults"
4806 msgstr "Імпортувати властивості по замовчуванню"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4809 msgid "Customize default common import options"
4810 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4813 msgid "Import / export"
4814 msgstr "Імпорт / експорт"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4817 msgid "Set import and export directories and compression options"
4818 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4821 msgid "LaTeX"
4822 msgstr "LaTeX"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4825 msgid "Databases display options"
4826 msgstr "Параметри відображення баз даних"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4829 #, fuzzy
4830 #| msgid "Navigation frame"
4831 msgid "Navigation panel"
4832 msgstr "Оболочка навігації"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4835 #, fuzzy
4836 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4837 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4838 msgstr "Налаштувати вигляд оболочки навігації"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4841 #: setup/frames/index.inc.php:117
4842 msgid "Servers"
4843 msgstr "Сервери"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4846 msgid "Servers display options"
4847 msgstr "Параметри відображення серверів"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4850 msgid "Tables display options"
4851 msgstr "Параметри відображення таблиць"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "Main frame"
4856 msgid "Main panel"
4857 msgstr "Головна оболочка"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4860 msgid "Microsoft Office"
4861 msgstr "Microsoft Office"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4864 msgid "Other core settings"
4865 msgstr "Інші параметри ядра"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4868 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4869 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніґде"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4872 msgid "Page titles"
4873 msgstr "Заголовки сторінки"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4876 msgid ""
4877 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4878 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4879 "to get special values."
4880 msgstr ""
4881 "Вкажіть рядку заголовка браузера текст. Відповідно до "
4882 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] для магічних рядків, які можуть "
4883 "використовуватися для отримання спеціальних значень."
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4886 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4887 msgid "Query window"
4888 msgstr "Вікно запиту"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4891 msgid "Customize query window options"
4892 msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4895 msgid "Security"
4896 msgstr "Безпека"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4899 msgid ""
4900 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4901 "limit MySQL"
4902 msgstr ""
4903 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс і його можливості не "
4904 "обмежують MySQL"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4907 msgid "Basic settings"
4908 msgstr "Базові налаштування"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4911 msgid "Authentication"
4912 msgstr "Аутентифікація"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4915 msgid "Authentication settings"
4916 msgstr "Параметри аутентифікації"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4919 msgid "Server configuration"
4920 msgstr "Конфігурація сервера"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4923 msgid ""
4924 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4925 "what they are for"
4926 msgstr ""
4927 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
4928 "чого вони потрібні"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4931 msgid "Enter server connection parameters"
4932 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4935 msgid "Configuration storage"
4936 msgstr "Конфігурація збереження даних"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4939 msgid ""
4940 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4941 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4942 "documentation"
4943 msgstr ""
4944 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
4945 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
4946 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4949 msgid "Changes tracking"
4950 msgstr "Відстеження змін"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4953 msgid ""
4954 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4955 "storage."
4956 msgstr ""
4957 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin конфігурації "
4958 "збереження даних."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4961 msgid "Customize export options"
4962 msgstr "Налаштувати опції експорту"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4965 msgid "Customize import defaults"
4966 msgstr "Налаштувати імпорт властивостей по замовчуванню"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4969 #, fuzzy
4970 #| msgid "Customize navigation frame"
4971 msgid "Customize navigation panel"
4972 msgstr "Налаштувати оболонку навігації"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4975 #, fuzzy
4976 #| msgid "Customize main frame"
4977 msgid "Customize main panel"
4978 msgstr "Налаштувати головну оболонку"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4981 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4982 msgid "SQL queries"
4983 msgstr "SQL запити"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4986 msgid "SQL Query box"
4987 msgstr "SQL Запит"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4990 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4991 msgstr "Налаштувати посилання що показуються у SQL Query boxes"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4994 msgid "SQL queries settings"
4995 msgstr "Налаштування SQL запитів"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4998 msgid "SQL Validator"
4999 msgstr "SQL Валідатор"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5002 msgid ""
5003 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5004 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5005 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5006 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5007 msgstr ""
5008 "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
5009 "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/strong]."
5010 "[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
5011 "2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5014 msgid "Startup"
5015 msgstr "Початок"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5018 msgid "Customize startup page"
5019 msgstr "Налаштувати початкову сторінку"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5022 #, fuzzy
5023 #| msgid "Databases"
5024 msgid "Database structure"
5025 msgstr "Бази Даних"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5028 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5029 msgstr ""
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5032 #, fuzzy
5033 #| msgid "Databases"
5034 msgid "Table structure"
5035 msgstr "Бази Даних"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5038 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5039 msgstr ""
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5042 msgid "Tabs"
5043 msgstr "Вкладки"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5046 msgid "Choose how you want tabs to work"
5047 msgstr "Виберіть як би ви хотіли щоб вкладки працювали"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5050 msgid "Text fields"
5051 msgstr "Текстові поля"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5054 msgid "Customize text input fields"
5055 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5058 msgid "Texy! text"
5059 msgstr "Texy! текст"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5062 msgid "Warnings"
5063 msgstr "Попередження"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5066 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5067 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5070 msgid ""
5071 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5072 "and export operations"
5073 msgstr ""
5074 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] стискання для "
5075 "операцій імпорту та експорту"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5078 msgid "GZip"
5079 msgstr "GZip"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5082 msgid "Extra parameters for iconv"
5083 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5086 msgid ""
5087 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5088 "if one of the queries failed"
5089 msgstr ""
5090 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
5091 "один із запитів не вдалий"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5094 msgid "Ignore multiple statement errors"
5095 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5098 msgid ""
5099 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5100 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5101 "transactions."
5102 msgstr ""
5103 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
5104 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
5105 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до відхилення "
5106 "транзакції."
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5109 msgid "Partial import: allow interrupt"
5110 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
5113 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5114 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5115 msgid "Do not abort on INSERT error"
5116 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5119 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5120 msgid "Replace table data with file"
5121 msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5124 msgid ""
5125 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5126 "table) and only SQL is always available"
5127 msgstr ""
5128 "Формат по замовчуванню; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
5129 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5132 msgid "Format of imported file"
5133 msgstr "Формат імпортованих файлів"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5136 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5137 msgid "Use LOCAL keyword"
5138 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5142 msgid "Column names in first row"
5143 msgstr "Імена колонок у першому рядку"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5146 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5147 msgid "Do not import empty rows"
5148 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5151 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5152 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5155 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5156 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5159 msgid "Number of queries to skip from start"
5160 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5163 msgid "Partial import: skip queries"
5164 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5167 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5168 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5171 msgid "Initial state for sliders"
5172 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5175 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5176 msgstr "Як багато рядків може бути вставлено за раз"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5179 msgid "Number of inserted rows"
5180 msgstr "Кількість вставлених рядків"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5183 msgid ""
5184 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5185 msgstr ""
5186 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовбці "
5187 "у режимі перегляду"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5190 msgid "Limit column characters"
5191 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5194 msgid ""
5195 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5196 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5197 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5198 msgstr ""
5199 "Якщо TRUE, вилогуватись видаливши куки для всіх серверів; якщо встановлено "
5200 "FALSE, вилогуватись тільки з поточного сервера. Встановивши цей параметр у "
5201 "FALSE ви можете забути вилогуватись з інших серверів коли є під'єднані до "
5202 "багатьох."
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5205 msgid "Delete all cookies on logout"
5206 msgstr "Видалити всі куки під час вилоговування"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5209 msgid ""
5210 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5211 "authentication mode"
5212 msgstr ""
5213 "Визначте чи використати попердні дані для входу, або не використувати режим "
5214 "аутентифікації через куки"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5217 msgid "Recall user name"
5218 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5221 msgid ""
5222 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5223 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5224 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5225 "recommended for non-trusted environments."
5226 msgstr ""
5227 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися кука авторизації, в "
5228 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що кука буде зберігатися тільки "
5229 "протягом існуючої сесії, і буде видалена, як тільки ви закриєте вікно "
5230 "браузера. Цей режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5233 msgid "Login cookie store"
5234 msgstr "Зберігати куки авторизації"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5237 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5238 msgstr "Визначте як довго (в секундах) дійсні куки авторизації"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5241 msgid "Login cookie validity"
5242 msgstr "Термін придатності кукі входу"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5245 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5246 msgstr "Подівійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5249 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5250 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5253 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5254 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5257 msgid "Maximum displayed SQL length"
5258 msgstr "Масимальна довжина SQL що відобразиться"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5262 msgid "Users cannot set a higher value"
5263 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5268 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5269 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5272 msgid "Maximum databases"
5273 msgstr "Максимально баз даних"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5276 msgid ""
5277 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5278 msgstr ""
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5281 msgid "Maximum items in branch"
5282 msgstr ""
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5285 msgid ""
5286 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5287 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5288 "shown."
5289 msgstr ""
5290 "Кількість рядків, відображуваних при перегляді результатів. Якщо результат "
5291 "містить більше рядків, &quot;Previous&quot; та &quot;Next&quot; посилання "
5292 "будуть показані."
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5295 msgid "Maximum number of rows to display"
5296 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5299 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5300 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5303 msgid "Maximum tables"
5304 msgstr "Максимально таблиць"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5307 msgid ""
5308 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5309 "cookie authentication"
5310 msgstr ""
5311 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5312 "для cookie аутентифікації"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5315 msgid "mcrypt warning"
5316 msgstr "Попередження mcrypt"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5319 msgid ""
5320 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5321 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5322 msgstr ""
5323 "Кількість байтів, що дозволяється виділяти під сценарій, наприклад. "
5324 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без обмежень)"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5327 msgid "Memory limit"
5328 msgstr "Ліміт пам'яті"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5331 #, fuzzy
5332 #| msgid "Show logo in left frame"
5333 msgid "Show logo in navigation panel"
5334 msgstr "Показати логотип у лівому фреймі"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5337 msgid "Display logo"
5338 msgstr "Показати логотип"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5341 #, fuzzy
5342 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
5343 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5344 msgstr "URL куди веде лотип у панелі навгації"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5347 msgid "Logo link URL"
5348 msgstr "URL посилання логотипу"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5351 msgid ""
5352 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5353 "([kbd]new[/kbd])"
5354 msgstr ""
5355 "Відкрити сторінку на яку посилаємось у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або "
5356 "у новому ([kbd]new[/kbd])"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5359 msgid "Logo link target"
5360 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5363 #, fuzzy
5364 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
5365 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5366 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині лівого фрейма"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5369 msgid "Display servers selection"
5370 msgstr "Показати вибір серверів"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5373 msgid "Target for quick access icon"
5374 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5377 #, fuzzy
5378 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5379 msgid ""
5380 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5381 "display a filter box."
5382 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5385 #, fuzzy
5386 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5387 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5388 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5391 #, fuzzy
5392 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5393 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5394 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5397 #, fuzzy
5398 #| msgid ""
5399 #| "Only light version; display databases in a tree (determined by the "
5400 #| "separator defined below)"
5401 msgid ""
5402 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5403 "below)"
5404 msgstr ""
5405 "Тільки полегшена версія; відображати бази даних у дереві (залежить від "
5406 "розділювача що визначений нижче)"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5409 msgid "Group items in the tree"
5410 msgstr ""
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5413 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5414 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5417 msgid "Database tree separator"
5418 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5421 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5422 msgstr "Стрічка що розділяє таблиці на різні рівні дерева"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5425 msgid "Table tree separator"
5426 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5429 msgid "Maximum table tree depth"
5430 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5433 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5434 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5437 msgid "Enable highlighting"
5438 msgstr "Включити підсвічування"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5441 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5442 msgstr ""
5443 "Максимальне число таблиць, що були недавно використані; поставте 0 для "
5444 "відключення"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5447 msgid "Recently used tables"
5448 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5451 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5452 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5455 msgid "Where to show the table row links"
5456 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5459 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5460 msgstr "Використати природній порядок для сортування імен таблиць та баз даних"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5463 msgid "Natural order"
5464 msgstr "Звичайний порядок"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5468 msgid "Use only icons, only text or both"
5469 msgstr "Використовувати тільки піктограми, тільки текст, або обидва"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5472 #, fuzzy
5473 #| msgid "Iconic navigation bar"
5474 msgid "Table navigation bar"
5475 msgstr "Піктограмна панель навігації"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5478 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5479 msgstr ""
5480 "використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості в HTTP "
5481 "передачі"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5484 msgid "GZip output buffering"
5485 msgstr "GZip буферизація виводу"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5488 msgid ""
5489 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5490 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5491 msgstr ""
5492 "[kbd]SMART[/kbd] - означає зворотній порядок сортування для полів, що мають "
5493 "тип TIME, DATE, DATETIME и TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5496 msgid "Default sorting order"
5497 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5500 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5501 msgstr "Використовуйте постійне з’єднання з MySQL"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5504 msgid "Persistent connections"
5505 msgstr "Постійне з’єднання"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5508 msgid ""
5509 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5510 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5511 "configuration storage could not be found"
5512 msgstr ""
5513 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5514 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5517 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5518 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5521 #, fuzzy
5522 #| msgid ""
5523 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5524 #| "cookie authentication"
5525 msgid ""
5526 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5527 "MySQL library and server is detected"
5528 msgstr ""
5529 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5530 "для cookie аутентифікації"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5533 msgid "Server/library difference warning"
5534 msgstr ""
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5537 #, fuzzy
5538 #| msgid ""
5539 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5540 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5541 #| "configuration storage could not be found"
5542 msgid ""
5543 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5544 "column names in a table are reserved MySQL words"
5545 msgstr ""
5546 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5547 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5550 msgid "MySQL reserved word warning"
5551 msgstr ""
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5554 #, fuzzy
5555 #| msgid "Allow to display all the rows"
5556 msgid "How to display the menu tabs"
5557 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5560 msgid "How to display various action links"
5561 msgstr ""
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5564 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5565 msgstr "Колонки BLOB та BINARY недоступні для редагування"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5568 msgid "Protect binary columns"
5569 msgstr "Бінарні колонки захищені"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5572 msgid ""
5573 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5574 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5575 "(lost by window close)."
5576 msgstr ""
5577 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
5578 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
5579 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
5580 "вікна)."
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5583 msgid "Permanent query history"
5584 msgstr "Постійна історія запитів"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5587 msgid "How many queries are kept in history"
5588 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5591 msgid "Query history length"
5592 msgstr "Довжина історії запитів"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5595 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5596 msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5599 msgid "Default query window tab"
5600 msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5603 msgid "Query window height (in pixels)"
5604 msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5607 msgid "Query window height"
5608 msgstr "Висота вікна запиту"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5611 msgid "Query window width (in pixels)"
5612 msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5615 msgid "Query window width"
5616 msgstr "Ширина вікна запиту"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5619 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5620 msgstr ""
5621 "Виберіть які функції будуть використані для перетворення набору символів"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5624 msgid "Recoding engine"
5625 msgstr "Механізм перекодування"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5628 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5629 msgstr ""
5630 "Коли переглядаєте таблиці, сортування кожної таблиці залишиться збереженим"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5633 msgid "Remember table's sorting"
5634 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5637 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5638 msgstr ""
5639 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5642 msgid "Repeat headers"
5643 msgstr "Повторити заголовки"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5646 msgid "Grid editing: trigger action"
5647 msgstr ""
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5650 #, fuzzy
5651 #| msgid "Save all edited cells at once"
5652 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5653 msgstr "Зберегти всі відредаговані комірки за раз"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5656 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5657 msgstr "Директорія куди експортується може бути збережена на сервері"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5660 msgid "Save directory"
5661 msgstr "Зберегти теку"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5664 msgid "Leave blank if not used"
5665 msgstr "Залишити пустим якщо не використовується"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5668 msgid "Host authorization order"
5669 msgstr "Порядок авторизації хоста"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5672 msgid "Leave blank for defaults"
5673 msgstr "Залишити пустим для налаштувань по замовчуванню"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5676 msgid "Host authorization rules"
5677 msgstr "Правила авторизації хоста"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5680 msgid "Allow logins without a password"
5681 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5684 msgid "Allow root login"
5685 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5688 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5689 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5692 msgid "HTTP Realm"
5693 msgstr "HTTP область"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5696 msgid ""
5697 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5698 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5699 "swekey.conf)"
5700 msgstr ""
5701 "Шлях до конфігураційного файлу [a@http://swekey.com]апаратної аутентифікації "
5702 "SweKey[/a] (наприклад, якщо розміщено нижче кореню хоста: /etc/swekey.conf)"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5705 msgid "SweKey config file"
5706 msgstr "SweKey файл конфігурації"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5709 msgid "Authentication method to use"
5710 msgstr "Використовувати метод аутентифікації"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5713 msgid "Authentication type"
5714 msgstr "Тип аутентифікації"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5717 msgid ""
5718 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5719 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5720 msgstr ""
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5723 msgid "Bookmark table"
5724 msgstr "Таблиця закладок"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5727 msgid ""
5728 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5729 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5730 msgstr ""
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5733 msgid "Column information table"
5734 msgstr "Таблиця інформації про колонки"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5737 msgid "Compress connection to MySQL server"
5738 msgstr "Стискати з’єднання до MySQL сервера"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5741 msgid "Compress connection"
5742 msgstr "Стискати з’єднання"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5745 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5746 msgstr "Спосіб з'єднання з сервером - якщо не впевнені залиште [kbd]tcp[/kbd]"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5749 msgid "Connection type"
5750 msgstr "Тип з’єднання"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5753 msgid "Control user password"
5754 msgstr "Пароль виділеного користувача"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5757 msgid ""
5758 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5759 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5760 msgstr ""
5761 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими привілеями. Детальніше дивіться на "
5762 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5765 msgid "Control user"
5766 msgstr "Виділений користувач"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5769 msgid ""
5770 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5771 "already defined host"
5772 msgstr ""
5773 "Альтернативний хост для зберігання налаштувань, для використання вже "
5774 "вказаного хоста - залиште порожнім"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5777 msgid "Control host"
5778 msgstr "Керування хостом"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5781 #, fuzzy
5782 #| msgid ""
5783 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5784 #| "the already defined host"
5785 msgid ""
5786 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5787 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5788 "if the controlhost equals host"
5789 msgstr ""
5790 "Альтернативний хост для зберігання налаштувань, для використання вже "
5791 "вказаного хоста - залиште порожнім"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "Control host"
5796 msgid "Control port"
5797 msgstr "Керування хостом"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5800 msgid ""
5801 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5802 "kbd]"
5803 msgstr ""
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5806 msgid "Designer table"
5807 msgstr "Таблиця дизайнера"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5810 msgid ""
5811 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5812 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5813 msgstr ""
5814 "Детальніше дивіться на [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5815 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] та [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/"
5816 "a]"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5819 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5820 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5823 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5824 msgstr ""
5825 "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто використовувати "
5826 "mysqli, при можливості"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5829 msgid "PHP extension to use"
5830 msgstr "PHP розширення"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5833 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5834 msgstr "Приховати бази даних, що потрапляють під регулярний вираз (PCRE)"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5837 msgid "Hide databases"
5838 msgstr "Приховати бази даних"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5841 msgid ""
5842 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5843 "kbd]"
5844 msgstr ""
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5847 msgid "SQL query history table"
5848 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5851 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5852 msgstr "Ім’я сервера на якому запущено MySQL сервер"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5855 msgid "Server hostname"
5856 msgstr "Хост сервера"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5859 msgid "Logout URL"
5860 msgstr "URL для виходу"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5863 msgid ""
5864 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5865 "records are automatically removed"
5866 msgstr ""
5867 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі. Застарілі "
5868 "автоматично видаляються"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5871 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5872 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5875 msgid "Try to connect without password"
5876 msgstr ""
5877 "Спробувати з’єднатись без паролю, якщо пароль не було прийнято при "
5878 "ідентифікації"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5881 msgid "Connect without password"
5882 msgstr "З’єднуватись без паролю"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5885 #, fuzzy
5886 #| msgid ""
5887 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5888 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5889 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
5890 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
5891 #| "rest in alphabetical order."
5892 msgid ""
5893 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5894 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5895 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5896 msgstr ""
5897 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
5898 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
5899 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]. За допомогою "
5900 "даної настройки можна сортувати список баз даних, для чого достатньо ввести "
5901 "їх імена в певному порядку і використовувати [kbd]*[/kbd] в кінці для "
5902 "виведення залишилися в алфавітному порядку."
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5905 msgid "Show only listed databases"
5906 msgstr "Показати лише перелічені бази даних"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5909 msgid "Leave empty if not using config auth"
5910 msgstr "Залишити пустим, якщо не використовувати config auth"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5913 msgid "Password for config auth"
5914 msgstr "Пароль для config auth"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5917 msgid ""
5918 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5919 msgstr ""
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5922 msgid "PDF schema: pages table"
5923 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5926 msgid ""
5927 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5928 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5929 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5930 msgstr ""
5931 "База даних використовувана для розширених функцій: зв'язків, закладок, і "
5932 "PDF. Для більш повної інформації дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5933 "pmadb]pmadb[/a]. Для відключення підтримки, залиште поле порожнім. "
5934 "Рекомендується: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5937 msgid "Database name"
5938 msgstr "Ім'я бази даних"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5941 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5942 msgstr ""
5943 "Порт на якому MySQL сервер прослуховується, залишити пустим для значення за "
5944 "замовчуванням"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5947 msgid "Server port"
5948 msgstr "Порт сервера"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5951 msgid ""
5952 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5953 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5954 msgstr ""
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5957 msgid "Recently used table"
5958 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5961 msgid ""
5962 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5963 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5964 msgstr ""
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5967 msgid "Relation table"
5968 msgstr "Таблиця зв'язків"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5971 msgid "SQL command to fetch available databases"
5972 msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5975 msgid "SHOW DATABASES command"
5976 msgstr "Команда SHOW DATABASES"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5979 msgid ""
5980 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5981 "types[/a] for an example"
5982 msgstr ""
5983 "Дивись [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5984 "types[/a] для прикладу"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5987 msgid "Signon session name"
5988 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5991 msgid "Signon URL"
5992 msgstr "Signon URL-адреса"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5995 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5996 msgstr ""
5997 "Сокет на якому працює сервер MySQL, для значення за замовчуванням, залиште "
5998 "порожнім"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6001 msgid "Server socket"
6002 msgstr "Сокет серверу"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6005 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6006 msgstr "Активувати SSL для з’єднання з MySQL сервером"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6009 msgid "Use SSL"
6010 msgstr "Використовувати SSL"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6013 msgid ""
6014 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6015 "kbd]"
6016 msgstr ""
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6019 msgid "PDF schema: table coordinates"
6020 msgstr "PDF схема: координати таблиць"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6023 msgid ""
6024 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6025 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6026 msgstr ""
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6029 msgid "Display columns table"
6030 msgstr "Таблиця з описами полів"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6033 msgid ""
6034 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6035 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6036 msgstr ""
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6039 msgid "UI preferences table"
6040 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6043 msgid ""
6044 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6045 "the log when creating a database."
6046 msgstr ""
6047 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
6048 "DATABASE IF EXISTS."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6051 msgid "Add DROP DATABASE"
6052 msgstr "Додати DROP DATABASE"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6055 msgid ""
6056 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6057 "log when creating a table."
6058 msgstr ""
6059 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
6060 "DATABASE IF EXISTS."
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6063 msgid "Add DROP TABLE"
6064 msgstr "Додати DROP TABLE"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6067 msgid ""
6068 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6069 "log when creating a view."
6070 msgstr ""
6071 "Чи буде при створенні вистави, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
6072 "IF EXISTS."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6075 msgid "Add DROP VIEW"
6076 msgstr "Додати DROP VIEW"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6079 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6080 msgstr ""
6081 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
6082 "нових версій."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6085 msgid "Statements to track"
6086 msgstr "Стеження за виразами"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6089 msgid ""
6090 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
6091 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
6092 msgstr ""
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6095 msgid "SQL query tracking table"
6096 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6099 msgid ""
6100 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6101 "automatically."
6102 msgstr ""
6103 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6106 msgid "Automatically create versions"
6107 msgstr "Автоматично створювати версії"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6110 msgid ""
6111 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6112 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6113 msgstr ""
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6116 msgid "User preferences storage table"
6117 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6120 msgid "User for config auth"
6121 msgstr "Прописаний користувач"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6124 msgid ""
6125 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6126 "hostname instead."
6127 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6130 msgid "Verbose name of this server"
6131 msgstr "Повна назва цього сервера"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6134 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6135 msgstr "Чи користувачеві має відображатися кнопка на \"показати всі (рядки)\""
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6138 msgid "Allow to display all the rows"
6139 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6142 msgid ""
6143 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6144 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6145 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6146 msgstr ""
6147 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
6148 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] через жорстко прописаного "
6149 "пароля. Зміна пароля в конфігураційному файлі безпосередньо ніяк не обмежена"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6152 msgid "Show password change form"
6153 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6156 msgid "Show create database form"
6157 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6160 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6164 #, fuzzy
6165 #| msgid "Show PHP information"
6166 msgid "Show Creation timestamp"
6167 msgstr "Показати інформацію про PHP"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6170 msgid ""
6171 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6172 msgstr ""
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6175 msgid "Show Last update timestamp"
6176 msgstr ""
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6179 msgid ""
6180 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6181 msgstr ""
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6184 msgid "Show Last check timestamp"
6185 msgstr ""
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6188 msgid ""
6189 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6190 "a table"
6191 msgstr ""
6192 "Визначає, чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу напрямку "
6193 "відображення"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6196 msgid "Show display direction"
6197 msgstr "Показати напрямком відображення"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6200 msgid ""
6201 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6202 "insert mode"
6203 msgstr ""
6204 "Визначає, чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
6205 "поля"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6208 msgid "Show field types"
6209 msgstr "Показувати типи полів"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6212 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6213 msgstr "Відображувати поля функції у режим редагування/вставки"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6216 msgid "Show function fields"
6217 msgstr "Показувати поля функції"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6220 msgid "Whether to show hint or not"
6221 msgstr "Чи показувати підказки"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6224 msgid "Show hint"
6225 msgstr "Відображати підказки"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6228 msgid ""
6229 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6230 "output"
6231 msgstr ""
6232 "Показує посилання на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6233 "[/a]"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6236 msgid "Show phpinfo() link"
6237 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6240 msgid "Show detailed MySQL server information"
6241 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6244 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6245 msgstr "Визначає, чи мають відображатися SQL запити, що згенеровані PHPMyAdmin"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6248 msgid "Show SQL queries"
6249 msgstr "Показувати SQL-запити"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6252 msgid ""
6253 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6254 msgstr ""
6255 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6258 msgid "Retain query box"
6259 msgstr "Залишати вікно запиту"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6262 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6263 msgstr ""
6264 "Дозволити показ статистики бази даних і таблиць (наприклад, використання "
6265 "простору)"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6268 msgid "Show statistics"
6269 msgstr "Показувати статистику"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6272 msgid "Display table comments in tooltips"
6273 msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6276 msgid ""
6277 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6278 msgstr ""
6279 "Відзначати використані таблиці і зробити можливим відображення баз даних із "
6280 "заблокованими таблицями"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6283 msgid "Skip locked tables"
6284 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6287 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6288 msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:400
6291 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1224
6293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248
6294 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427
6295 msgid "Password"
6296 msgstr "Пароль"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6299 msgid ""
6300 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6301 "installed"
6302 msgstr ""
6303 "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
6304 "SOAP"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6307 msgid "Enable SQL Validator"
6308 msgstr "Увімкнути SQL валідатор"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6311 msgid ""
6312 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6313 "kbd])"
6314 msgstr ""
6315 "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
6316 "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6319 #: tbl_tracking.php:621
6320 msgid "Username"
6321 msgstr "Ім'я користувача"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6324 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6325 msgstr "При визначенні Suhosin, на головній сторінці виводиться попередження"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6328 msgid "Suhosin warning"
6329 msgstr "Попередження про Suhosin"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6332 msgid ""
6333 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6334 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6335 msgstr ""
6336 "Розмір текстового поля в режимі редагування (у стовпцях); дане значення буде "
6337 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6340 msgid "Textarea columns"
6341 msgstr "Стовпців у текстовому полі"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6344 msgid ""
6345 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6346 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6347 msgstr ""
6348 "Розмір текстового поля в режимі редагування (в рядках); дане значення буде "
6349 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6352 msgid "Textarea rows"
6353 msgstr "Рядків у текстовому полі"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6356 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6357 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6360 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6361 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6364 msgid "Default title"
6365 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6368 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6369 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6372 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6373 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6376 msgid ""
6377 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6378 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6379 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6380 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6381 msgstr ""
6382 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
6383 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6384 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4: [br][kbd]1.2.3.4:"
6385 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6388 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6389 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6392 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6393 msgstr ""
6394 "Каталог на сервері, в який ви можете відвантажувати файли для подальшого "
6395 "імпорту"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6398 msgid "Upload directory"
6399 msgstr "Каталог відвантаження"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6402 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6403 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6406 msgid "Use database search"
6407 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6410 msgid ""
6411 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6412 "checkbox on the right"
6413 msgstr ""
6414 "При відключенні, користувачі не зможуть встановити ніякі із зазначених нижче "
6415 "параметрів, незалежно від галочки праворуч від них"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6418 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6419 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6422 msgid "Check for latest version"
6423 msgstr "Перевірити оновлення"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6426 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6427 msgstr ""
6428 "Включає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:117
6431 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6432 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6433 #: setup/lib/index.lib.php:169
6434 msgid "Version check"
6435 msgstr "перевірка версії"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6438 msgid ""
6439 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6440 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6441 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6442 "\"hostname:portnumber\""
6443 msgstr ""
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6446 #, fuzzy
6447 #| msgid "Version check"
6448 msgid "Version check proxy url"
6449 msgstr "перевірка версії"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6452 msgid ""
6453 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6454 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6455 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6456 msgstr ""
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "Version check"
6461 msgid "Version check proxy username"
6462 msgstr "перевірка версії"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6465 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6466 msgstr ""
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Version check"
6471 msgid "Version check proxy password"
6472 msgstr "перевірка версії"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6475 msgid ""
6476 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6477 "for import and export operations"
6478 msgstr ""
6479 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6480 "архівування для операцій імпорту та експорту"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6483 msgid "ZIP"
6484 msgstr "ZIP"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6487 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6488 msgstr ""
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6491 msgid "Public key for reCaptcha"
6492 msgstr ""
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6495 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6496 msgstr ""
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6499 msgid "Private key for reCaptcha"
6500 msgstr ""
6502 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6503 msgid "Config authentication"
6504 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
6506 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6507 msgid "Cookie authentication"
6508 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
6510 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6511 msgid "HTTP authentication"
6512 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
6514 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6515 msgid "Signon authentication"
6516 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
6518 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6519 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6520 msgid "CSV using LOAD DATA"
6521 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
6523 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6524 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6525 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6526 #, fuzzy
6527 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6528 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6529 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
6531 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6533 msgid "Quick"
6534 msgstr "Швидко"
6536 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6537 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6538 msgid "Custom"
6539 msgstr "Звичайно"
6541 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6542 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6543 msgid "Database export options"
6544 msgstr "Параметри експорту бази даних"
6546 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6548 msgid "CSV for MS Excel"
6549 msgstr "CSV для даних MS Excel"
6551 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6552 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6553 msgid "Microsoft Word 2000"
6554 msgstr "Microsoft Word 2000"
6556 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6557 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6558 #, fuzzy
6559 #| msgid "Open Document Text"
6560 msgid "OpenDocument Text"
6561 msgstr "OpenDocument текст"
6563 #: libraries/core.lib.php:290
6564 #, php-format
6565 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6566 msgstr ""
6567 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
6569 #: libraries/core.lib.php:449
6570 msgid "possible deep recursion attack"
6571 msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
6573 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6574 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6575 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6576 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
6578 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6579 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6580 msgstr ""
6582 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6583 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6584 msgstr ""
6586 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6587 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
6589 msgid "No Password"
6590 msgstr "Без паролю"
6592 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6593 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:217
6594 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220
6596 msgid "Password:"
6597 msgstr "Пароль:"
6599 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6600 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
6602 #, fuzzy
6603 #| msgid "Re-type"
6604 msgid "Re-type:"
6605 msgstr "Підтвердження"
6607 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6608 #, fuzzy
6609 #| msgid "Password Hashing"
6610 msgid "Password Hashing:"
6611 msgstr "Хешування пароля"
6613 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6614 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6615 msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
6617 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6618 msgid "Create database"
6619 msgstr "Створити базу даних"
6621 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6622 msgid "Create"
6623 msgstr "Створити"
6625 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6626 #, fuzzy
6627 #| msgid "Create database"
6628 msgid "Create database:"
6629 msgstr "Створити базу даних"
6631 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 server_privileges.php:149
6633 #: server_replication.php:31
6634 msgid "No Privileges"
6635 msgstr "Без привілеїв"
6637 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6638 msgid "Create table"
6639 msgstr "Створити таблицю"
6641 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6642 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6643 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6644 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6645 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6646 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6648 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6649 #: setup/frames/index.inc.php:135
6650 msgid "Name"
6651 msgstr "Назва"
6653 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6654 msgid "Number of columns"
6655 msgstr "Число колонок"
6657 #: libraries/display_export.lib.php:49
6658 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6659 msgstr ""
6660 "Відсутні модулі експорту. Перевірте вміст встановленої копії phpMyAdmin!"
6662 #: libraries/display_export.lib.php:100
6663 msgid "Exporting databases from the current server"
6664 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
6666 #: libraries/display_export.lib.php:103
6667 #, php-format
6668 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6669 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
6671 #: libraries/display_export.lib.php:108
6672 #, php-format
6673 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6674 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
6676 #: libraries/display_export.lib.php:122
6677 msgid "Export Method:"
6678 msgstr "Метод Експорту:"
6680 #: libraries/display_export.lib.php:132
6681 msgid "Quick - display only the minimal options"
6682 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
6684 #: libraries/display_export.lib.php:144
6685 msgid "Custom - display all possible options"
6686 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
6688 #: libraries/display_export.lib.php:153
6689 msgid "Database(s):"
6690 msgstr "База(и) даних:"
6692 #: libraries/display_export.lib.php:155
6693 msgid "Table(s):"
6694 msgstr "Таблиця(ь):"
6696 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6697 msgid "Rows:"
6698 msgstr "Рядки:"
6700 #: libraries/display_export.lib.php:172
6701 msgid "Dump some row(s)"
6702 msgstr "Вивантажити частину рядків"
6704 #: libraries/display_export.lib.php:187
6705 msgid "Row to begin at:"
6706 msgstr "Почати з рядка:"
6708 #: libraries/display_export.lib.php:204
6709 msgid "Dump all rows"
6710 msgstr "Вивантажити всі рядки"
6712 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6713 msgid "Output:"
6714 msgstr "Вывод:"
6716 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6717 #, php-format
6718 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6719 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <b>%s</b>"
6721 #: libraries/display_export.lib.php:250
6722 msgid "Save output to a file"
6723 msgstr "Зберегти вивід у файл"
6725 #: libraries/display_export.lib.php:277
6726 msgid "File name template:"
6727 msgstr "Шаблон назви файлу:"
6729 #: libraries/display_export.lib.php:279
6730 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6731 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
6733 #: libraries/display_export.lib.php:281
6734 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6735 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
6737 #: libraries/display_export.lib.php:283
6738 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6739 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
6741 #: libraries/display_export.lib.php:288
6742 #, php-format
6743 msgid ""
6744 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6745 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6746 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6747 msgstr ""
6748 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
6749 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
6750 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
6751 "%4$sFAQ%5$s."
6753 #: libraries/display_export.lib.php:341
6754 msgid "use this for future exports"
6755 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
6757 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6758 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6759 msgid "Character set of the file:"
6760 msgstr "Кодування файлу:"
6762 #: libraries/display_export.lib.php:381
6763 msgid "Compression:"
6764 msgstr "Стискання:"
6766 #: libraries/display_export.lib.php:389
6767 msgid "zipped"
6768 msgstr "стиснено"
6770 #: libraries/display_export.lib.php:396
6771 msgid "gzipped"
6772 msgstr "стиснено в \"gzip\""
6774 #: libraries/display_export.lib.php:403
6775 msgid "bzipped"
6776 msgstr "стиснено в \"bzip\""
6778 #: libraries/display_export.lib.php:421
6779 msgid "View output as text"
6780 msgstr "Відобразити вивід як текст"
6782 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6783 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6784 msgid "Format:"
6785 msgstr "Формат:"
6787 #: libraries/display_export.lib.php:431
6788 msgid "Format-specific options:"
6789 msgstr "Параметри форматування:"
6791 #: libraries/display_export.lib.php:433
6792 msgid ""
6793 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6794 "options for other formats."
6795 msgstr ""
6796 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
6797 "форматів."
6799 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6800 msgid "Encoding Conversion:"
6801 msgstr "Зміна кодування:"
6803 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6804 #, php-format
6805 msgid "%1$s from %2$s branch"
6806 msgstr ""
6808 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6809 msgid "no branch"
6810 msgstr ""
6812 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6813 msgid "Git revision:"
6814 msgstr ""
6816 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6817 #, fuzzy, php-format
6818 #| msgid "General relation features"
6819 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6820 msgstr "Загальні можливості"
6822 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6823 #, fuzzy, php-format
6824 #| msgid "General relation features"
6825 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6826 msgstr "Загальні можливості"
6828 #: libraries/display_import.lib.php:69
6829 msgid ""
6830 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6831 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6832 "browsers."
6833 msgstr ""
6834 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
6835 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
6836 "Google Chrome, Arora та ін.)."
6838 #: libraries/display_import.lib.php:77
6839 #, php-format
6840 msgid "%s of %s"
6841 msgstr ""
6843 #: libraries/display_import.lib.php:86
6844 #, fuzzy
6845 #| msgid "Format of imported file"
6846 msgid "Uploading your import file…"
6847 msgstr "Формат імпортованих файлів"
6849 #: libraries/display_import.lib.php:94
6850 #, php-format
6851 msgid "%s/sec."
6852 msgstr ""
6854 #: libraries/display_import.lib.php:101
6855 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6856 msgstr ""
6858 #: libraries/display_import.lib.php:105
6859 msgid "About %SEC sec. remaining."
6860 msgstr ""
6862 #: libraries/display_import.lib.php:135
6863 msgid "The file is being processed, please be patient."
6864 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
6866 #: libraries/display_import.lib.php:154
6867 msgid ""
6868 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6869 "not available."
6870 msgstr ""
6871 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
6872 "відвантаження не доступна."
6874 #: libraries/display_import.lib.php:190
6875 msgid "Importing into the current server"
6876 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
6878 #: libraries/display_import.lib.php:192
6879 #, php-format
6880 msgid "Importing into the database \"%s\""
6881 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
6883 #: libraries/display_import.lib.php:194
6884 #, php-format
6885 msgid "Importing into the table \"%s\""
6886 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
6888 #: libraries/display_import.lib.php:200
6889 msgid "File to Import:"
6890 msgstr "Файл для імпорту:"
6892 #: libraries/display_import.lib.php:217
6893 #, php-format
6894 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6895 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
6897 #: libraries/display_import.lib.php:219
6898 msgid ""
6899 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6900 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6901 msgstr ""
6902 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <b>.[format].[compression]</"
6903 "b>. Приклад: <b>.sql.zip</b>"
6905 #: libraries/display_import.lib.php:245
6906 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6907 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
6909 #: libraries/display_import.lib.php:276
6910 msgid "Partial Import:"
6911 msgstr "Частковий імпорт:"
6913 #: libraries/display_import.lib.php:282
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6917 msgstr ""
6918 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
6919 "позиції %d."
6921 #: libraries/display_import.lib.php:289
6922 msgid ""
6923 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6924 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6925 "files, however it can break transactions.)</i>"
6926 msgstr ""
6927 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
6928 "вичерпання часу очікування PHP. <i>(Це може бути хороший способом "
6929 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань).</"
6930 "i>"
6932 #: libraries/display_import.lib.php:296
6933 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6934 msgstr "Кількість пропущених рядків, починаючи з першого рядка:"
6936 #: libraries/display_import.lib.php:318
6937 msgid "Format-Specific Options:"
6938 msgstr "Параметри щодо формату:"
6940 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2016
6941 #: libraries/structure.lib.php:2019
6942 msgid "Add index"
6943 msgstr "Додати індекс"
6945 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6946 msgid "Edit index"
6947 msgstr "Редагувати індекс"
6949 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6950 msgid "Index name:"
6951 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
6953 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6954 msgid ""
6955 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6956 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!)"
6958 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Comment"
6961 msgid "Comment:"
6962 msgstr "Коментар"
6964 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6965 msgid "Index type:"
6966 msgstr "Тип індекса&nbsp;:"
6968 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6969 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6970 msgid "Language"
6971 msgstr "Мова"
6973 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6974 msgid "Version information"
6975 msgstr "Відомості про версію"
6977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6978 msgid "Data home directory"
6979 msgstr "Домашній каталог даних"
6981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6982 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6983 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
6985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6986 msgid "Data files"
6987 msgstr "Файли даних"
6989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6990 msgid "Autoextend increment"
6991 msgstr "Приріст авторозширення"
6993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6994 msgid ""
6995 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6996 "when it becomes full."
6997 msgstr ""
6998 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
6999 "заповнюється."
7001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7002 msgid "Buffer pool size"
7003 msgstr "Розмір буферного пулу"
7005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7006 msgid ""
7007 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7008 "tables."
7009 msgstr ""
7010 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
7011 "індексів її таблиць."
7013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7014 msgid "Buffer Pool"
7015 msgstr "Буферний пул"
7017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7018 msgid "Buffer Pool Usage"
7019 msgstr "Використання буферного пулу"
7021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7022 msgid "pages"
7023 msgstr "сторінки"
7025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7026 msgid "Free pages"
7027 msgstr "Чисті сторінки"
7029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7030 msgid "Dirty pages"
7031 msgstr "Брудні сторінки"
7033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7034 msgid "Pages containing data"
7035 msgstr "Сторінки з даними"
7037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7038 msgid "Pages to be flushed"
7039 msgstr "Сторінки для очищення"
7041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7042 msgid "Busy pages"
7043 msgstr "Зайняті сторінки"
7045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7046 msgid "Latched pages"
7047 msgstr "Фіксовані сторінки"
7049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7050 msgid "Buffer Pool Activity"
7051 msgstr "Активність буферного пулу"
7053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7054 msgid "Read requests"
7055 msgstr "Запити читання"
7057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7058 msgid "Write requests"
7059 msgstr "Запити запису"
7061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7062 msgid "Read misses"
7063 msgstr "Пропуски читання"
7065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7066 msgid "Write waits"
7067 msgstr "Очікування запису"
7069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7070 msgid "Read misses in %"
7071 msgstr "Пропуски читання у %"
7073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7074 msgid "Write waits in %"
7075 msgstr "Очікування запису в %"
7077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7078 msgid "Data pointer size"
7079 msgstr "Розмір вказівника даних"
7081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7082 msgid ""
7083 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7084 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7085 msgstr ""
7086 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
7087 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
7089 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7090 msgid "Automatic recovery mode"
7091 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
7093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7094 msgid ""
7095 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7096 "myisam-recover server startup option."
7097 msgstr ""
7098 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
7099 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
7101 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7102 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7103 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
7105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7106 msgid ""
7107 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7108 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7109 "INFILE)."
7110 msgstr ""
7111 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
7112 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
7113 "або LOAD DATA INFILE)."
7115 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7116 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7117 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
7119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7120 msgid ""
7121 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7122 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7123 "method."
7124 msgstr ""
7125 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
7126 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
7127 "перевагу методу кешу ключа."
7129 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7130 msgid "Repair threads"
7131 msgstr "Потоки відновлення"
7133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7134 msgid ""
7135 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7136 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7137 msgstr ""
7138 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
7139 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
7140 "у своєму потоці)."
7142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7143 msgid "Sort buffer size"
7144 msgstr "Розмір буфера сортування"
7146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7147 msgid ""
7148 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7149 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7150 msgstr ""
7151 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
7152 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
7153 "або ALTER TABLE."
7155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7156 msgid "Index cache size"
7157 msgstr "Розмір кешу індексу"
7159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7160 msgid ""
7161 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7162 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7163 msgstr ""
7164 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
7165 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
7166 "сторінок."
7168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7169 msgid "Record cache size"
7170 msgstr "Розмір кешу запису"
7172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7173 msgid ""
7174 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7175 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7176 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7177 msgstr ""
7178 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
7179 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
7180 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
7182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7183 msgid "Log cache size"
7184 msgstr "Розмір кешу журналу"
7186 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7187 msgid ""
7188 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7189 "transaction log data. The default is 16MB."
7190 msgstr ""
7191 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
7192 "значення 16Мб."
7194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7195 msgid "Log file threshold"
7196 msgstr "Поріг файлу журналу"
7198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7199 msgid ""
7200 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7201 "default value is 16MB."
7202 msgstr ""
7203 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
7204 "значення 16Мб."
7206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7207 msgid "Transaction buffer size"
7208 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
7210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7211 msgid ""
7212 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7213 "buffers of this size). The default is 1MB."
7214 msgstr ""
7215 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
7216 "розміру). Початкове значення 1Мб."
7218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7219 msgid "Checkpoint frequency"
7220 msgstr "Частота перевірки"
7222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7223 msgid ""
7224 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7225 "performed. The default value is 24MB."
7226 msgstr ""
7227 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
7228 "Початкове значення 24Мб."
7230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7231 msgid "Data log threshold"
7232 msgstr "Поріг журналу даних"
7234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7235 msgid ""
7236 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7237 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7238 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7239 "that can be stored in the database."
7240 msgstr ""
7241 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
7242 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
7243 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
7244 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
7246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7247 msgid "Garbage threshold"
7248 msgstr "Поріг засмічування"
7250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7251 msgid ""
7252 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7253 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7254 msgstr ""
7255 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
7256 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
7258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7259 msgid "Log buffer size"
7260 msgstr "Розмір буфера журналу"
7262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7263 msgid ""
7264 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7265 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7266 "required to write a data log."
7267 msgstr ""
7268 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
7269 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
7270 "для запису даних журналу."
7272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7273 msgid "Data file grow size"
7274 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
7276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7277 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7278 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
7280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7281 msgid "Row file grow size"
7282 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
7284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7285 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7286 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
7288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7289 msgid "Log file count"
7290 msgstr "Кількість файлів журналу"
7292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7293 msgid ""
7294 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7295 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7296 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7297 "number."
7298 msgstr ""
7299 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
7300 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
7301 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
7302 "порядковий номер."
7304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7308 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7309 msgstr ""
7310 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
7311 "сторінці PrimeBase XT%s."
7313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7314 msgid "Related Links"
7315 msgstr "Додаткові посилання"
7317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7318 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7319 msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
7321 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1549
7323 #: tbl_get_field.php:41
7324 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7325 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
7327 #: libraries/import.lib.php:1190
7328 msgid ""
7329 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7330 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
7332 #: libraries/import.lib.php:1191
7333 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7334 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши на її ім'я"
7336 #: libraries/import.lib.php:1192
7337 msgid ""
7338 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7339 msgstr ""
7340 "Змінити будь-яку настройку натиснувши на відповідне посилання \"Параметри\""
7342 #: libraries/import.lib.php:1193
7343 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7344 msgstr "Відредагувати структуру перейшовши за посиланням \"Структура\""
7346 #: libraries/import.lib.php:1197
7347 #, php-format
7348 msgid "Go to database: %s"
7349 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
7351 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7352 #, php-format
7353 msgid "Edit settings for %s"
7354 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
7356 #: libraries/import.lib.php:1223
7357 #, php-format
7358 msgid "Go to table: %s"
7359 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
7361 #: libraries/import.lib.php:1226
7362 #, php-format
7363 msgid "Structure of %s"
7364 msgstr "Структура %s"
7366 #: libraries/import.lib.php:1234
7367 #, php-format
7368 msgid "Go to view: %s"
7369 msgstr "Перейти до подання: %s"
7371 #: libraries/index.lib.php:32
7372 #, php-format
7373 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7374 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпчиках"
7376 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7377 #: pmd_general.php:183
7378 msgid "Hide"
7379 msgstr "Приховати"
7381 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7383 msgid "Binary"
7384 msgstr "Двійковий"
7386 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7387 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7388 msgstr "Через велику довжину,<br /> цей стовпчик не може бути відредаговано"
7390 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7391 msgid "Binary - do not edit"
7392 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
7394 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "web server upload directory"
7397 msgid "web server upload directory:"
7398 msgstr "каталог веб-сервера для відвантаження файлів (upload directory)"
7400 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7401 #, php-format
7402 msgid "Continue insertion with %s rows"
7403 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
7405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7406 msgid "and then"
7407 msgstr "і потім"
7409 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7410 msgid "Insert as new row"
7411 msgstr "Вставити як новий рядок"
7413 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7414 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7415 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
7417 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7418 msgid "Show insert query"
7419 msgstr "Відображати запит вставлення"
7421 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7422 msgid "Go back to previous page"
7423 msgstr "Повернутись"
7425 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7426 msgid "Insert another new row"
7427 msgstr "Вставити новий запис"
7429 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7430 msgid "Go back to this page"
7431 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
7433 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7434 msgid "Edit next row"
7435 msgstr "Редагувати наступний рядок"
7437 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7438 msgid ""
7439 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7440 msgstr ""
7441 "Для переходу від значення до значення використовуйте TAB, або CTRL+стрілки - "
7442 "для переміщення куди завгодно"
7444 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1544
7445 msgid "Showing SQL query"
7446 msgstr "Показ SQL-запиту"
7448 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1524
7449 #, php-format
7450 msgid "Inserted row id: %1$d"
7451 msgstr "Ідентифікатор доданого рядка: %1$d"
7453 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7454 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7455 msgctxt "None encoding conversion"
7456 msgid "None"
7457 msgstr "Немає"
7459 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7460 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7461 msgid "Convert to Kana"
7462 msgstr "Конвертувати в Кану"
7464 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "Replace table prefix"
7467 msgid "Replace table prefix:"
7468 msgstr "Замінити префікс таблиці"
7470 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Copy table with prefix"
7473 msgid "Copy table with prefix:"
7474 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7476 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7477 msgid "From"
7478 msgstr "Від"
7480 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7481 msgid "To"
7482 msgstr "До"
7484 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7485 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7486 msgid "Submit"
7487 msgstr "Виконати"
7489 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "Add table prefix"
7492 msgid "Add table prefix:"
7493 msgstr "Додати префікс таблиці"
7495 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7496 msgid "Add prefix"
7497 msgstr "Додати префікс"
7499 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Do you really want to "
7502 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7503 msgstr "Ви насправді хочете "
7505 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7506 msgid "No change"
7507 msgstr "Змін немає"
7509 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7510 msgid "Charset"
7511 msgstr "Набір символів"
7513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7514 msgid "Bulgarian"
7515 msgstr "Болгарське"
7517 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7518 msgid "Simplified Chinese"
7519 msgstr "Китайське Спрощене"
7521 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7522 msgid "Traditional Chinese"
7523 msgstr "Китайське Традиційне"
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7526 msgid "case-insensitive"
7527 msgstr "нечутливий до регістру"
7529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7530 msgid "case-sensitive"
7531 msgstr "чутливий до регістру"
7533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7534 msgid "Croatian"
7535 msgstr "Хорватська"
7537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7538 msgid "Czech"
7539 msgstr "Чеська"
7541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7542 msgid "Danish"
7543 msgstr "Датська"
7545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7546 msgid "English"
7547 msgstr "Англійська"
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7550 msgid "Esperanto"
7551 msgstr "Есперанто"
7553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7554 msgid "Estonian"
7555 msgstr "Естонська"
7557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7558 msgid "German"
7559 msgstr "Німецька"
7561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7562 msgid "dictionary"
7563 msgstr "словник"
7565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7566 msgid "phone book"
7567 msgstr "телефонна книга"
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7570 msgid "Hungarian"
7571 msgstr "Угорська"
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7574 msgid "Icelandic"
7575 msgstr "Ісландська"
7577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7578 msgid "Japanese"
7579 msgstr "Японська"
7581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7582 msgid "Latvian"
7583 msgstr "Латвійська"
7585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7586 msgid "Lithuanian"
7587 msgstr "Литовська"
7589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7590 msgid "Korean"
7591 msgstr "Корейська"
7593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7594 msgid "Persian"
7595 msgstr "Перська"
7597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7598 msgid "Polish"
7599 msgstr "Польська"
7601 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7602 msgid "West European"
7603 msgstr "Західно Європейське"
7605 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7606 msgid "Romanian"
7607 msgstr "Румунська"
7609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7610 msgid "Slovak"
7611 msgstr "Словацька"
7613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7614 msgid "Slovenian"
7615 msgstr "Словенська"
7617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7618 msgid "Spanish"
7619 msgstr "Іспанська"
7621 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7622 msgid "Traditional Spanish"
7623 msgstr "Традиційна іспанська"
7625 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7626 msgid "Swedish"
7627 msgstr "Шведське"
7629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7630 msgid "Thai"
7631 msgstr "Тайське"
7633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7634 msgid "Turkish"
7635 msgstr "Турецька"
7637 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7638 msgid "Ukrainian"
7639 msgstr "Українська"
7641 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7642 msgid "Unicode"
7643 msgstr "Юнікод"
7645 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7646 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7648 msgid "multilingual"
7649 msgstr "багатомовні"
7651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7652 msgid "Central European"
7653 msgstr "СхідноЄвропейське"
7655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7656 msgid "Russian"
7657 msgstr "Російська"
7659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7660 msgid "Baltic"
7661 msgstr "Балтійське"
7663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7664 msgid "Armenian"
7665 msgstr "Вірменське"
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7668 msgid "Cyrillic"
7669 msgstr "Кириличне"
7671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7672 msgid "Arabic"
7673 msgstr "Арабське"
7675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7676 msgid "Hebrew"
7677 msgstr "Іврит"
7679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7680 msgid "Georgian"
7681 msgstr "Грузинська"
7683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7684 msgid "Greek"
7685 msgstr "Грецьке"
7687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7688 msgid "Czech-Slovak"
7689 msgstr "Чехословацька"
7691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7692 #: libraries/structure.lib.php:1068
7693 msgid "unknown"
7694 msgstr "невідоме"
7696 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7697 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7698 msgstr ""
7700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7701 msgid "Home"
7702 msgstr "На початок"
7704 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7705 msgid "Log out"
7706 msgstr "Вийти з системи"
7708 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7709 msgid "phpMyAdmin documentation"
7710 msgstr "Документація по phpMyAdmin"
7712 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7713 msgid "Reload navigation frame"
7714 msgstr "Оновити фрейм навігації"
7716 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7717 #, php-format
7718 msgid "%s other result found"
7719 msgid_plural "%s other results found"
7720 msgstr[0] ""
7721 msgstr[1] ""
7722 msgstr[2] ""
7724 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Alter table order by"
7727 msgid "filter databases by name"
7728 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7730 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7731 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7732 msgid "Clear Fast Filter"
7733 msgstr ""
7735 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Alter table order by"
7738 msgid "filter items by name"
7739 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7741 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7742 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7743 #, php-format
7744 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7745 msgstr ""
7747 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7748 #, php-format
7749 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7750 msgstr ""
7752 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7753 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7754 msgid "Columns"
7755 msgstr "Колонки"
7757 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "New"
7760 msgctxt "Create new column"
7761 msgid "New"
7762 msgstr "Новий"
7764 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid "New"
7767 msgctxt "Create new event"
7768 msgid "New"
7769 msgstr "Новий"
7771 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7773 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7774 msgid "Functions"
7775 msgstr "Функції"
7777 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "New"
7780 msgctxt "Create new function"
7781 msgid "New"
7782 msgstr "Новий"
7784 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "New"
7787 msgctxt "Create new index"
7788 msgid "New"
7789 msgstr "Новий"
7791 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7793 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7794 msgid "Procedures"
7795 msgstr "Процедури"
7797 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7798 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "New"
7801 msgctxt "Create new procedure"
7802 msgid "New"
7803 msgstr "Новий"
7805 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "New"
7808 msgctxt "Create new table"
7809 msgid "New"
7810 msgstr "Новий"
7812 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "New"
7815 msgctxt "Create new trigger"
7816 msgid "New"
7817 msgstr "Новий"
7819 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7820 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7821 msgid "Views"
7822 msgstr "Подання"
7824 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "New"
7827 msgctxt "Create new view"
7828 msgid "New"
7829 msgstr "Новий"
7831 #: libraries/operations.lib.php:83
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Rename database to"
7834 msgid "Rename database to:"
7835 msgstr "Перейменувати базу даних в"
7837 #: libraries/operations.lib.php:115
7838 #, php-format
7839 msgid "Database %s has been dropped."
7840 msgstr "Базу даних %s знищено."
7842 #: libraries/operations.lib.php:131
7843 msgid "Remove database"
7844 msgstr "Видалити базу даних"
7846 #: libraries/operations.lib.php:137
7847 msgid "Drop the database (DROP)"
7848 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
7850 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1041
7851 #: tbl_tracking.php:507
7852 msgid "Structure only"
7853 msgstr "Лише структуру"
7855 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1042
7856 #: tbl_tracking.php:513
7857 msgid "Structure and data"
7858 msgstr "Структуру і дані"
7860 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1043
7861 #: tbl_tracking.php:510
7862 msgid "Data only"
7863 msgstr "Лише дані"
7865 #: libraries/operations.lib.php:191
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "Copy database to"
7868 msgid "Copy database to:"
7869 msgstr "Копіювати базу даних в"
7871 #: libraries/operations.lib.php:202
7872 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7873 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
7875 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1064
7876 msgid "Add constraints"
7877 msgstr "Додати обмеження"
7879 #: libraries/operations.lib.php:223
7880 msgid "Switch to copied database"
7881 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
7883 #: libraries/operations.lib.php:301
7884 msgid "Edit or export relational schema"
7885 msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
7887 #: libraries/operations.lib.php:646
7888 msgid "Alter table order by"
7889 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7891 #: libraries/operations.lib.php:654
7892 msgid "(singly)"
7893 msgstr "(окремо)"
7895 #: libraries/operations.lib.php:690
7896 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7897 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
7899 #: libraries/operations.lib.php:801
7900 msgid "Table options"
7901 msgstr "Налаштування таблиці"
7903 #: libraries/operations.lib.php:805
7904 msgid "Rename table to"
7905 msgstr "Перейменувати таблицю в"
7907 #: libraries/operations.lib.php:813
7908 msgid "Table comments"
7909 msgstr "Коментарі таблиці"
7911 #: libraries/operations.lib.php:822 libraries/server_engines.lib.php:49
7912 msgid "Storage Engine"
7913 msgstr "Тип таблиць"
7915 #: libraries/operations.lib.php:1024
7916 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7917 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
7919 #: libraries/operations.lib.php:1079
7920 msgid "Switch to copied table"
7921 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
7923 #: libraries/operations.lib.php:1106
7924 msgid "Table maintenance"
7925 msgstr "Обслуговування таблиці"
7927 #: libraries/operations.lib.php:1144 libraries/structure.lib.php:309
7928 msgid "Check table"
7929 msgstr "Перевірити таблицю"
7931 #: libraries/operations.lib.php:1157
7932 msgid "Defragment table"
7933 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
7935 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:317
7936 msgid "Analyze table"
7937 msgstr "Аналіз таблиці"
7939 #: libraries/operations.lib.php:1184 libraries/structure.lib.php:314
7940 msgid "Repair table"
7941 msgstr "Ремонтувати таблицю"
7943 #: libraries/operations.lib.php:1199 libraries/structure.lib.php:312
7944 #: libraries/structure.lib.php:1629
7945 msgid "Optimize table"
7946 msgstr "Оптимізувати таблицю"
7948 #: libraries/operations.lib.php:1211
7949 #, php-format
7950 msgid "Table %s has been flushed"
7951 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s"
7953 #: libraries/operations.lib.php:1218
7954 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7955 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
7957 #: libraries/operations.lib.php:1265
7958 msgid "Delete data or table"
7959 msgstr "Видалити дані або таблицю"
7961 #: libraries/operations.lib.php:1273
7962 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7963 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
7965 #: libraries/operations.lib.php:1281
7966 msgid "Delete the table (DROP)"
7967 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
7969 #: libraries/operations.lib.php:1323
7970 msgid "Analyze"
7971 msgstr "Аналізувати"
7973 #: libraries/operations.lib.php:1324
7974 msgid "Check"
7975 msgstr "Перевірити"
7977 #: libraries/operations.lib.php:1325
7978 msgid "Optimize"
7979 msgstr "Оптимізувати"
7981 #: libraries/operations.lib.php:1326
7982 msgid "Rebuild"
7983 msgstr "Перебудувати"
7985 #: libraries/operations.lib.php:1327
7986 msgid "Repair"
7987 msgstr "Відремонтувати"
7989 #: libraries/operations.lib.php:1334
7990 msgid "Partition maintenance"
7991 msgstr "Обслуговування розділів"
7993 #: libraries/operations.lib.php:1343
7994 #, php-format
7995 msgid "Partition %s"
7996 msgstr "Розділ %s"
7998 #: libraries/operations.lib.php:1362
7999 msgid "Remove partitioning"
8000 msgstr "Видалити розділи"
8002 #: libraries/operations.lib.php:1388
8003 msgid "Check referential integrity:"
8004 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
8006 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8007 msgid "This format has no options"
8008 msgstr "Цей формат не має параметрів"
8010 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8011 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8012 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
8014 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8015 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:158
8016 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
8017 #, php-format
8018 msgid "Welcome to %s"
8019 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
8021 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8025 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8026 msgstr ""
8027 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
8028 "використати %1$ssetup script%2$s."
8030 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8031 msgid ""
8032 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8033 "connection. You should check the host, username and password in your "
8034 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8035 "the administrator of the MySQL server."
8036 msgstr ""
8037 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
8038 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
8039 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
8040 "адміністратора MySQL сервера."
8042 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8043 msgid "Retry to connect"
8044 msgstr ""
8046 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8047 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8048 msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
8050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8051 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
8052 msgid "Log in"
8053 msgstr "Вхід в систему"
8055 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8056 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8057 msgstr ""
8059 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8060 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:206
8061 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8062 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
8064 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:211
8065 msgid "Username:"
8066 msgstr "Ім'я користувача:"
8068 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:223
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "Server Choice"
8071 msgid "Server Choice:"
8072 msgstr "Вибір сервера"
8074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
8075 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8076 msgstr ""
8078 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:393
8079 msgid "Please enter correct captcha!"
8080 msgstr ""
8082 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:655
8083 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:247
8084 msgid ""
8085 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8086 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
8088 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:662
8089 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:254
8090 #, php-format
8091 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8092 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову"
8094 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:667
8095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
8096 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:263
8097 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8098 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
8100 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
8101 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8102 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
8104 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
8105 msgid "Can not find signon authentication script:"
8106 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
8108 # Файл %s не містить id ключа
8109 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
8110 #, php-format
8111 msgid "File %s does not contain any key id"
8112 msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
8114 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
8115 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
8116 msgid "Hardware authentication failed!"
8117 msgstr "Апаратна аутентифікація не вдалася"
8119 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
8120 msgid "No valid authentication key plugged"
8121 msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
8123 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
8124 msgid "Authenticating…"
8125 msgstr "Авторизуємося…"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8128 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8129 msgid "Columns separated with:"
8130 msgstr "Стовпці розділені з:"
8132 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8133 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8134 msgid "Columns enclosed with:"
8135 msgstr "Стовпчики взято в:"
8137 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8138 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8139 msgid "Columns escaped with:"
8140 msgstr "Символ екранування:"
8142 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8143 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8144 msgid "Lines terminated with:"
8145 msgstr "Рядки закінчуються:"
8147 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8148 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8151 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8154 msgid "Replace NULL with:"
8155 msgstr "Замінити значення NULL на:"
8157 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8158 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8159 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8160 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
8162 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8163 msgid "Excel edition:"
8164 msgstr "Excel редакція:"
8166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8168 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8169 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8170 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8171 msgid "Data dump options"
8172 msgstr "Параметри дампу даних"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
8177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8178 msgid "Dumping data for table"
8179 msgstr "Дамп даних таблиці"
8181 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8184 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8185 msgid "Event"
8186 msgstr "Подія"
8188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8191 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8194 msgid "Definition"
8195 msgstr "Визначення"
8197 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8198 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
8200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8201 msgid "Table structure for table"
8202 msgstr "Структура таблиці"
8204 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8205 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
8207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8208 msgid "Structure for view"
8209 msgstr "Структура для представлення"
8211 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8212 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
8214 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8215 msgid "Stand-in structure for view"
8216 msgstr "Дублююча структура для представлення"
8218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8219 msgid "Content of table @TABLE@"
8220 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
8222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8223 msgid "(continued)"
8224 msgstr "(продовження)"
8226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8227 msgid "Structure of table @TABLE@"
8228 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
8230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8233 msgid "Object creation options"
8234 msgstr "Параметри створення об'єкта"
8236 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8237 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "Table caption"
8240 msgid "Table caption:"
8241 msgstr "Заголовок таблиці"
8243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8244 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "Table caption (continued)"
8247 msgid "Table caption (continued):"
8248 msgstr "Заголовок таблиці (продовження)"
8250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8251 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Label key"
8254 msgid "Label key:"
8255 msgstr "Ключ підпису"
8257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8260 msgid "Display foreign key relationships"
8261 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
8263 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8264 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8265 msgid "Display comments"
8266 msgstr "Відображення коментарів"
8268 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8269 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8271 msgid "Display MIME types"
8272 msgstr "Відображати Типи MIME"
8274 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Put columns names in the first row"
8277 msgid "Put columns names in the first row:"
8278 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
8280 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8282 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8283 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 libraries/sql.lib.php:411
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Host"
8287 msgid "Host:"
8288 msgstr "Хост"
8290 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8292 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Generation Time"
8295 msgid "Generation Time:"
8296 msgstr "Час створення"
8298 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "PHP Version"
8303 msgid "PHP Version:"
8304 msgstr "Версія PHP"
8306 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8308 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8309 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8310 #: libraries/sql.lib.php:412
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Database"
8313 msgid "Database:"
8314 msgstr "База даних"
8316 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Data"
8320 msgid "Data:"
8321 msgstr "Дані"
8323 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "Structure"
8326 msgid "Structure:"
8327 msgstr "Структура"
8329 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Invalid table name"
8332 msgid "Export table names"
8333 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8335 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "horizontal (rotated headers)"
8338 msgid "Export table headers"
8339 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
8341 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8342 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8343 msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
8345 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8346 msgid "Report title:"
8347 msgstr "Заголовок звіту:"
8349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8350 msgid ""
8351 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8352 "and server version)</i>"
8353 msgstr ""
8354 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
8355 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
8357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8358 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8359 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
8361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8362 msgid ""
8363 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8364 "checked"
8365 msgstr ""
8366 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
8367 "останньої перевірки"
8369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8370 msgid ""
8371 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8372 msgstr ""
8373 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
8375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8378 #, php-format
8379 msgid "Add %s statement"
8380 msgstr "Додати оператор %s"
8382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8383 msgid "Add statements:"
8384 msgstr "Додати оператори:"
8386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8387 msgid ""
8388 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8389 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8390 msgstr ""
8391 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
8392 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
8394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8395 #, fuzzy
8396 #| msgid "Transformation options"
8397 msgid "Data creation options"
8398 msgstr "Опції перетворення"
8400 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8402 msgid "Truncate table before insert"
8403 msgstr ""
8405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8406 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8407 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
8409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8410 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8411 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
8413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8415 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8416 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
8418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8419 msgid "Function to use when dumping data:"
8420 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
8422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8423 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8424 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
8426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8427 msgid ""
8428 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8429 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8430 "(1,2,3)</code>"
8431 msgstr ""
8432 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8433 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8434 "(1,2,3)</code>"
8436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8437 msgid ""
8438 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8439 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8440 "(7,8,9)</code>"
8441 msgstr ""
8442 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
8443 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8444 "(7,8,9)</code>"
8446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8447 msgid ""
8448 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8449 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8450 msgstr ""
8451 "комбінація обох верхніх варіантів <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: "
8452 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8453 "code>"
8455 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8456 msgid ""
8457 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8458 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8459 msgstr ""
8460 "жоден з вище перерахованих <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
8461 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8463 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8464 msgid ""
8465 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8466 "0x616263)</i>"
8467 msgstr ""
8468 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
8469 "стане 0x616263)</i>"
8471 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8472 msgid ""
8473 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8474 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8475 msgstr ""
8476 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
8477 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
8478 "зонах)</i>"
8480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8481 msgid "Constraints for dumped tables"
8482 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
8484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8485 msgid "Constraints for table"
8486 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
8488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8489 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8490 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
8492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8493 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8494 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
8496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8497 msgid "Error reading data:"
8498 msgstr "Помилка читання даних:"
8500 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8501 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8502 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
8504 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8505 msgid "Export contents"
8506 msgstr "Експортувати вміст"
8508 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Table"
8511 msgid "Table:"
8512 msgstr "Таблиця"
8514 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8515 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8516 msgid ""
8517 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8518 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8519 msgstr ""
8520 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
8521 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
8523 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8524 msgid ""
8525 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8526 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8527 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8528 msgstr ""
8529 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
8530 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
8531 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
8533 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8534 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8535 msgid "Column names: "
8536 msgstr "Назви стовпців: "
8538 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8540 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8541 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8542 #, php-format
8543 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8544 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
8546 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8550 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8551 msgstr ""
8552 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
8553 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
8555 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8556 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8557 #, php-format
8558 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8559 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
8561 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8562 #, php-format
8563 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8564 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
8566 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8567 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8568 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
8570 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8571 msgid "MediaWiki Table"
8572 msgstr "Таблиця MediaWiki"
8574 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8575 #, php-format
8576 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8577 msgstr ""
8579 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8580 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8581 msgstr ""
8582 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
8584 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8585 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8586 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
8588 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8589 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8590 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8591 msgid ""
8592 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8593 "the issue and try again."
8594 msgstr ""
8595 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
8596 "спробуйте ще раз."
8598 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8601 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8602 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
8604 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8605 msgid "ESRI Shape File"
8606 msgstr "Файл ESRI"
8608 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8609 #, php-format
8610 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8611 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
8613 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8614 msgid ""
8615 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8616 "data"
8617 msgstr ""
8618 "Спроба завантаження некоректного файлу, або файлу містить некоректні дані"
8620 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8621 #, php-format
8622 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8623 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
8625 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8626 msgid "The imported file does not contain any data"
8627 msgstr "Імпортований файл не містить даних"
8629 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8630 msgid "SQL compatibility mode:"
8631 msgstr "Режим сумісності SQL:"
8633 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8634 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8635 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
8637 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8638 msgid "XML"
8639 msgstr "XML"
8641 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8642 #, php-format
8643 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8644 msgstr ""
8646 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8647 msgid ""
8648 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8649 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8650 msgstr ""
8652 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8653 msgid ""
8654 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8655 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8656 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8657 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8658 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8659 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8660 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8661 "gmdate() function."
8662 msgstr ""
8663 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
8664 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
8665 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
8666 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
8667 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
8668 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
8669 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
8671 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8672 msgid ""
8673 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8674 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8675 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8676 "need to set the first option to the empty string."
8677 msgstr ""
8678 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
8679 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
8680 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
8681 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
8682 "порожнього рядка."
8684 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid ""
8687 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
8688 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8689 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8690 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8691 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
8692 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
8693 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
8694 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
8695 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
8696 #| "(Default 1)."
8697 msgid ""
8698 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8699 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8700 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8701 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8702 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8703 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8704 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8705 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8706 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8707 "appears all on one line (Default 1)."
8708 msgstr ""
8709 "LINUX ONLY: Запускає зовнішню програму і подає дані через стандартний ввід. "
8710 "Повертає снаддартний вивід програми. За замовчуванням програмою є Tidy, яка "
8711 "гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки, Вам потрібно самостійно "
8712 "відредагувати файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php та "
8713 "вписати програми дозволені для запуску. У такому випадку, перша опція - "
8714 "кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і друга - параметри для "
8715 "програм. Третя опція, встановлена в 1, буде ковертувати вивід використовуючи "
8716 "htmlspecialchars() (за замовчуванням: 1). Четверта опція, встановлена в 1, "
8717 "буде додавати NOWRAP до кожної комірки контенту, так що веси вивід буде "
8718 "показано без переформатування (за замовчуванням: 1)"
8720 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8721 msgid ""
8722 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8723 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8724 msgstr ""
8725 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
8726 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
8728 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8729 msgid ""
8730 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8731 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8732 msgstr ""
8733 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
8734 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
8735 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
8737 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8738 msgid "Displays a link to download this image."
8739 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
8741 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8742 msgid ""
8743 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8744 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8745 msgstr ""
8746 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
8747 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
8749 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8750 msgid ""
8751 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8752 "standard dotted format."
8753 msgstr ""
8754 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
8755 "вигляді точки."
8757 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8758 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8759 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
8761 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8762 msgid ""
8763 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8764 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8765 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8766 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8767 "(Default: \"…\")."
8768 msgstr ""
8769 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
8770 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
8771 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
8772 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
8773 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
8775 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8776 msgid ""
8777 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8778 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8779 "third options are the width and the height in pixels."
8780 msgstr ""
8781 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
8782 "префікс посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга та третя "
8783 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
8785 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8786 msgid ""
8787 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8788 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8789 "the link."
8790 msgstr ""
8791 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
8792 "посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
8793 "для посилання."
8795 #: libraries/relation.lib.php:85
8796 msgid "not OK"
8797 msgstr "не OK"
8799 #: libraries/relation.lib.php:92
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "OK"
8802 msgctxt "Correctly working"
8803 msgid "OK"
8804 msgstr "OK"
8806 #: libraries/relation.lib.php:95
8807 msgid "Enabled"
8808 msgstr "дозволено"
8810 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8811 msgid "General relation features"
8812 msgstr "Загальні можливості"
8814 #: libraries/relation.lib.php:131
8815 msgid "Display Features"
8816 msgstr "Показати можливості"
8818 #: libraries/relation.lib.php:148
8819 msgid "Creation of PDFs"
8820 msgstr "Створити PDF-файл"
8822 #: libraries/relation.lib.php:159
8823 msgid "Displaying Column Comments"
8824 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
8826 #: libraries/relation.lib.php:165
8827 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8828 #: transformation_overview.php:39
8829 msgid "Browser transformation"
8830 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
8832 #: libraries/relation.lib.php:171
8833 msgid ""
8834 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8835 msgstr ""
8836 "За інформацією як поновити Вашу таблицю Column_comments прошу дивитись у "
8837 "Документації"
8839 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8840 msgid "Bookmarked SQL query"
8841 msgstr "Закладка на SQL-запит"
8843 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8844 msgid "SQL history"
8845 msgstr "SQL історія"
8847 #: libraries/relation.lib.php:214
8848 msgid "Persistent recently used tables"
8849 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
8851 #: libraries/relation.lib.php:225
8852 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8853 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
8855 #: libraries/relation.lib.php:247
8856 msgid "User preferences"
8857 msgstr "Користувацькі настройки"
8859 #: libraries/relation.lib.php:253
8860 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8861 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
8863 #: libraries/relation.lib.php:257
8864 msgid ""
8865 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8866 msgstr ""
8867 "Створити необхідні таблиці за допомогою <code>examples/create_tables.sql</"
8868 "code>."
8870 #: libraries/relation.lib.php:263
8871 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8872 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
8874 #: libraries/relation.lib.php:268
8875 msgid ""
8876 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8877 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8878 msgstr ""
8879 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
8880 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
8882 #: libraries/relation.lib.php:276
8883 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8884 msgstr ""
8885 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
8887 #: libraries/relation.lib.php:1425
8888 msgid "no description"
8889 msgstr "без опису"
8891 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8892 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8893 msgid "Master replication"
8894 msgstr "Головна реплікація"
8896 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8897 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8898 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
8900 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8901 msgid "Show connected slaves"
8902 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
8904 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8905 msgid "Add slave replication user"
8906 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
8908 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8909 msgid "Master configuration"
8910 msgstr "Налаштування головного сервера"
8912 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8913 msgid ""
8914 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8915 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8916 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8917 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8918 "replicated. Please select the mode:"
8919 msgstr ""
8920 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
8921 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
8922 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
8923 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
8924 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
8926 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8927 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8928 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
8930 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8931 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8932 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
8934 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8935 msgid "Please select databases:"
8936 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
8938 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8939 msgid ""
8940 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8941 "and please restart the MySQL server afterwards."
8942 msgstr ""
8943 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
8944 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
8946 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8947 msgid ""
8948 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8949 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8950 "master."
8951 msgstr ""
8952 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
8953 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
8954 "<b>налаштований</b> як головний."
8956 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8957 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8958 msgid "Slave replication"
8959 msgstr "Похідна реплікація"
8961 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8962 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8963 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
8965 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8966 msgid "Slave IO Thread not running!"
8967 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
8969 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8970 msgid ""
8971 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8972 msgstr ""
8973 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
8975 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8976 msgid "See slave status table"
8977 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
8979 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8980 msgid "Control slave:"
8981 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
8983 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8984 msgid "Full start"
8985 msgstr "Повний запуск"
8987 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8988 msgid "Full stop"
8989 msgstr "Повна зупинка"
8991 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8992 msgid "Reset slave"
8993 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
8995 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8996 msgid "Start SQL Thread only"
8997 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
8999 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9000 msgid "Stop SQL Thread only"
9001 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
9003 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9004 msgid "Start IO Thread only"
9005 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
9007 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9008 msgid "Stop IO Thread only"
9009 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
9011 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9012 msgid "Change or reconfigure master server"
9013 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
9015 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9019 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9020 msgstr ""
9021 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
9022 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
9024 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9025 msgid "Error management:"
9026 msgstr "Управління помилками:"
9028 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9029 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9030 msgstr ""
9031 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
9032 "підлеглого сервера!"
9034 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9035 msgid "Skip current error"
9036 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
9038 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9039 msgid "Skip next"
9040 msgstr "Пропустити наступну"
9042 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9043 msgid "errors."
9044 msgstr "помилки."
9046 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9050 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9051 msgstr ""
9052 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
9053 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
9055 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9056 msgid "Uncheck All"
9057 msgstr "Зняти усі відмітки"
9059 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9060 msgid "Slave configuration"
9061 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
9063 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9064 msgid ""
9065 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9066 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9067 msgstr ""
9068 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
9069 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
9071 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
9072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
9073 #, fuzzy
9074 #| msgid "User name"
9075 msgid "User name:"
9076 msgstr "Ім'я користувача"
9078 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
9079 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
9080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058
9081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1089
9082 msgid "User name"
9083 msgstr "Ім'я користувача"
9085 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
9086 #, fuzzy
9087 #| msgid "Port"
9088 msgid "Port:"
9089 msgstr "Порт"
9091 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
9092 msgid "Master status"
9093 msgstr "Статус Master"
9095 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
9096 msgid "Slave status"
9097 msgstr "Статус Slave"
9099 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
9100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9101 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
9102 msgid "Variable"
9103 msgstr "Змінна"
9105 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9106 msgid "Server ID"
9107 msgstr "ID сервера"
9109 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
9110 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
9111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115
9112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
9113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
9114 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426 server_status.php:375
9115 msgid "Host"
9116 msgstr "Хост"
9118 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
9119 msgid ""
9120 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9121 "this list."
9122 msgstr ""
9123 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
9124 "даному списку."
9126 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
9127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
9128 msgid "Any host"
9129 msgstr "Довільний хост"
9131 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
9132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
9133 msgid "Local"
9134 msgstr "Локальний"
9136 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
9137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
9138 msgid "This Host"
9139 msgstr "Цей хост"
9141 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
9142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1073
9143 msgid "Any user"
9144 msgstr "Довільний користувач"
9146 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
9147 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
9148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9149 #: libraries/server_privileges.lib.php:2321
9150 #, fuzzy
9151 #| msgid "Use text field"
9152 msgid "Use text field:"
9153 msgstr "Використовувати текстове поле"
9155 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
9156 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
9157 msgid "Use Host Table"
9158 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
9160 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9162 msgid ""
9163 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9164 "table are used instead."
9165 msgstr ""
9166 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
9167 "прописаних при конфігурації."
9169 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
9170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9171 msgid "Re-type"
9172 msgstr "Підтвердження"
9174 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9175 #, fuzzy
9176 #| msgid "Generate Password"
9177 msgid "Generate Password:"
9178 msgstr "Згенерувати пароль"
9180 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
9181 msgid "Unknown error"
9182 msgstr "Невідома помилка"
9184 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
9185 #, php-format
9186 msgid "Unable to connect to master %s."
9187 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
9189 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
9190 msgid ""
9191 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9192 msgstr ""
9193 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
9194 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
9196 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
9197 msgid "Unable to change master"
9198 msgstr "Неможливо змінити головной сервер"
9200 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9201 #, php-format
9202 msgid "Master server changed successfully to %s"
9203 msgstr "Головний сервер успішно змінений на %s"
9205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
9207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
9208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
9209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9210 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9212 #, php-format
9213 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9214 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
9216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9217 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9218 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
9220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9221 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9222 msgid "The backed up query was:"
9223 msgstr "Збережений запит був:"
9225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9226 #, php-format
9227 msgid "Event %1$s has been modified."
9228 msgstr "Подію %1$s було змінено."
9230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9231 #, php-format
9232 msgid "Event %1$s has been created."
9233 msgstr "Подія %1$s була створена."
9235 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
9236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9237 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9238 msgstr ""
9239 "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
9241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9242 msgid "Edit event"
9243 msgstr "Редагувати подію"
9245 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9246 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
9247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
9248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
9249 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "Error in processing request"
9252 msgid "Error in processing request:"
9253 msgstr "Помилка при обробці запиту"
9255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
9256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
9257 msgid "Details"
9258 msgstr "Деталі"
9260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9261 msgid "Event name"
9262 msgstr "Назва події"
9264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9265 msgid "Event type"
9266 msgstr "Тип події"
9268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
9269 #, php-format
9270 msgid "Change to %s"
9271 msgstr "Змінити на %s"
9273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9274 msgid "Execute at"
9275 msgstr "Виконати у"
9277 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9278 msgid "Execute every"
9279 msgstr "Виконати кожні"
9281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9282 msgctxt "Start of recurring event"
9283 msgid "Start"
9284 msgstr "Старт"
9286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9287 msgctxt "End of recurring event"
9288 msgid "End"
9289 msgstr "Кінець"
9291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9292 msgid "On completion preserve"
9293 msgstr "По завершенні збереження"
9295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
9298 msgid "Definer"
9299 msgstr "Визначник"
9301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9303 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9304 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9305 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\""
9307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9308 msgid "You must provide an event name"
9309 msgstr "Ви повинні вказати назву події"
9311 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9312 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9313 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
9315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9316 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9317 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
9319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9320 msgid "You must provide a valid type for the event."
9321 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
9323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9324 msgid "You must provide an event definition."
9325 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
9327 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9328 msgid "OFF"
9329 msgstr "Відключити"
9331 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9332 msgid "ON"
9333 msgstr "Включити"
9335 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9336 msgid "Event scheduler status"
9337 msgstr "Статус планувальника подій"
9339 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9340 msgid "Returns"
9341 msgstr "Повернення"
9343 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9344 msgid ""
9345 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9346 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9347 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9348 "problems."
9349 msgstr ""
9351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9353 #, php-format
9354 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9355 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9357 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9358 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9359 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9361 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9362 #, php-format
9363 msgid "Routine %1$s has been modified."
9364 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9366 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9367 #, php-format
9368 msgid "Routine %1$s has been created."
9369 msgstr "Порядок %1$s створено."
9371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9372 msgid "Edit routine"
9373 msgstr "Редагувати порядок"
9375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9376 msgid "Routine name"
9377 msgstr "Назва порядку"
9379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9380 msgid "Parameters"
9381 msgstr "Параметри"
9383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9384 msgid "Direction"
9385 msgstr "Напрямок"
9387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9388 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9389 msgid "Length/Values"
9390 msgstr "Довжина/Значення"
9392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9393 msgid "Add parameter"
9394 msgstr "Додати параметр"
9396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9397 msgid "Remove last parameter"
9398 msgstr "Видалити останній параметр"
9400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9401 msgid "Return type"
9402 msgstr "Тип повернення"
9404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9405 msgid "Return length/values"
9406 msgstr "Повернути довжину/значення"
9408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9409 msgid "Return options"
9410 msgstr "Опції повернення"
9412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9413 msgid "Is deterministic"
9414 msgstr "Детермінований"
9416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9417 msgid "Security type"
9418 msgstr "Тип безпеки"
9420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9421 msgid "SQL data access"
9422 msgstr "Доступ до даних SQL"
9424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9425 msgid "You must provide a routine name"
9426 msgstr "Ви повинні вказати назву порядку"
9428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9429 #, php-format
9430 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9431 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9435 msgid ""
9436 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9437 "VARCHAR and VARBINARY."
9438 msgstr ""
9439 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9440 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9443 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9444 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9447 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9448 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9451 msgid "You must provide a routine definition."
9452 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9455 #, php-format
9456 msgid "Execution results of routine %s"
9457 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9460 #, php-format
9461 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9462 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9463 msgstr[0] "Останнім виразом у процедурі була задіяно %d рядок"
9464 msgstr[1] "Останнім виразом у процедурі були задіяні %d рядки"
9465 msgstr[2] "Останнім виразом у процедурі було задіяно %d рядків"
9467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9469 msgid "Execute routine"
9470 msgstr "Виконати порядок"
9472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9474 msgid "Routine parameters"
9475 msgstr "Параметри порядку"
9477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9478 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9479 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9482 #, php-format
9483 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9484 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9487 #, php-format
9488 msgid "Trigger %1$s has been created."
9489 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9492 msgid "Edit trigger"
9493 msgstr "Редагувати тригер"
9495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9496 msgid "Trigger name"
9497 msgstr "Назва тригера"
9499 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9500 msgctxt "Trigger action time"
9501 msgid "Time"
9502 msgstr "Час"
9504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9505 msgid "You must provide a trigger name"
9506 msgstr "Ви маєте вказати назву тригера"
9508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9509 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9510 msgstr "Ви маєте вказати валідні терміни для тригеру"
9512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9513 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9514 msgstr "Ви маєте вказати валідну подію для тригеру"
9516 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9517 msgid "You must provide a valid table name"
9518 msgstr "Ви маєте вказати валідну назву таблиці"
9520 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9521 msgid "You must provide a trigger definition."
9522 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9525 msgid "Add routine"
9526 msgstr "Додати порядок"
9528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9529 #, php-format
9530 msgid "Export of routine %s"
9531 msgstr "Експортувати порядок %s"
9533 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9534 msgid "routine"
9535 msgstr "порядок"
9537 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9538 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9539 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити порядок"
9541 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9542 #, php-format
9543 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9544 msgstr "У базі даних %2$s немає порядку з назвою %1$s"
9546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9547 msgid "There are no routines to display."
9548 msgstr "Немає порядків для відображення."
9550 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9551 msgid "Add trigger"
9552 msgstr "Додати тригер"
9554 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9555 #, php-format
9556 msgid "Export of trigger %s"
9557 msgstr "Експортувати тригер %s"
9559 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9560 msgid "trigger"
9561 msgstr "тригер"
9563 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9564 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9565 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити тригер"
9567 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9568 #, php-format
9569 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9570 msgstr "У базі даних %2$s немає тригера з назвою %1$s"
9572 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9573 msgid "There are no triggers to display."
9574 msgstr "Немає тригерів."
9576 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9577 msgid "Add event"
9578 msgstr "Додати подію"
9580 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9581 #, php-format
9582 msgid "Export of event %s"
9583 msgstr "Експортувати подію %s"
9585 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9586 msgid "event"
9587 msgstr "подія"
9589 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9590 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9591 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити подію"
9593 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9594 #, php-format
9595 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9596 msgstr "У базі даних %2$s немає події з назвою %1$s"
9598 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9599 msgid "There are no events to display."
9600 msgstr "Немає подій."
9602 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9603 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9604 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9605 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9606 #, php-format
9607 msgid "The %s table doesn't exist!"
9608 msgstr "Таблиця %s не існує!"
9610 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9611 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9612 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9613 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9614 #, php-format
9615 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9616 msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
9618 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9619 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9620 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9621 #, php-format
9622 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9623 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
9625 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9626 msgid "This page does not contain any tables!"
9627 msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
9629 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9630 msgid "SCHEMA ERROR: "
9631 msgstr "SCHEMA ERROR: "
9633 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9634 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225
9635 msgid "Relational schema"
9636 msgstr "Схема зв'язків"
9638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1188
9639 msgid "Table of contents"
9640 msgstr "Зміст"
9642 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1373
9643 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1396
9644 #: libraries/structure.lib.php:1182
9645 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9646 msgid "Attributes"
9647 msgstr "Атрибути"
9649 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
9650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1399
9651 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9652 msgid "Extra"
9653 msgstr "Додатково"
9655 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9656 msgid "Create a page"
9657 msgstr "Створити сторінку"
9659 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9660 msgid "Page name"
9661 msgstr "Назва сторінки"
9663 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9664 msgid "Automatic layout based on"
9665 msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
9667 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9668 msgid "Internal relations"
9669 msgstr "Інтернаціональні зв'язки"
9671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9672 msgid "FOREIGN KEY"
9673 msgstr "FOREIGN KEY"
9675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9676 msgid "Please choose a page to edit"
9677 msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
9679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9680 msgid "Select page"
9681 msgstr "Вибрати сторінку"
9683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9684 msgid "Select Tables"
9685 msgstr "Вибрати Таблиці"
9687 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9688 msgid "Column names"
9689 msgstr "Назви колонок"
9691 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9692 msgid "Display relational schema"
9693 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
9695 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9696 msgid "Select Export Relational Type"
9697 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
9699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9700 msgid "Show grid"
9701 msgstr "Показати сітку"
9703 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9704 msgid "Show color"
9705 msgstr "Показати колір"
9707 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9708 msgid "Show dimension of tables"
9709 msgstr "Показати розміри таблиць"
9711 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9712 msgid "Same width for all tables"
9713 msgstr ""
9715 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9716 msgid "Data Dictionary"
9717 msgstr "Словник даних"
9719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9720 msgid "Only show keys"
9721 msgstr "Показувати тільки ключі"
9723 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9724 msgid "Landscape"
9725 msgstr "Альбомний"
9727 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9728 msgid "Portrait"
9729 msgstr "Звичайний"
9731 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9732 msgid "Orientation"
9733 msgstr "Орієнтація"
9735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9736 msgid "Paper size"
9737 msgstr "Формат паперу"
9739 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9740 msgid ""
9741 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9742 "like to delete those references?"
9743 msgstr ""
9744 "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
9745 "посилання?"
9747 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9748 msgid "Toggle scratchboard"
9749 msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
9751 #: libraries/select_lang.lib.php:538 libraries/select_lang.lib.php:547
9752 #: libraries/select_lang.lib.php:556
9753 #, php-format
9754 msgid "Unknown language: %1$s."
9755 msgstr "Невідома мова: %1$s."
9757 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "Current Server"
9760 msgid "Current Server:"
9761 msgstr "Поточний сервер"
9763 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9764 msgid "Select binary log to view"
9765 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
9767 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9768 msgid "Log name"
9769 msgstr "Назва журналу"
9771 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9772 msgid "Position"
9773 msgstr "Позиція"
9775 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9776 msgid "Original position"
9777 msgstr "Початкова позиція"
9779 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2163
9780 msgid "Information"
9781 msgstr "Інформація"
9783 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 server_status.php:488
9784 msgid "Truncate Shown Queries"
9785 msgstr "Обрізати показані запити"
9787 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 server_status.php:493
9788 msgid "Show Full Queries"
9789 msgstr "Показати повні запити"
9791 #: libraries/server_common.lib.php:25
9792 msgid "Storage Engines"
9793 msgstr "Типи таблиць"
9795 #: libraries/server_common.lib.php:34
9796 msgid "Character Sets and Collations"
9797 msgstr "Набори символів та схеми"
9799 #: libraries/server_common.lib.php:40
9800 msgid "Databases statistics"
9801 msgstr "Статистика баз даних"
9803 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9804 msgid ""
9805 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9806 "between the web server and the MySQL server."
9807 msgstr ""
9808 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
9809 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
9811 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9812 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9813 msgid "Enable Statistics"
9814 msgstr "Дозволити статистику"
9816 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9817 msgid "Modules"
9818 msgstr "Модулі"
9820 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9821 msgid "Begin"
9822 msgstr "Початок"
9824 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9825 msgid "Plugin"
9826 msgstr "Плагін"
9828 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9829 msgid "Module"
9830 msgstr "Модуль"
9832 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9833 msgid "Library"
9834 msgstr "Бібліотека"
9836 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9837 #: tbl_tracking.php:767
9838 msgid "Version"
9839 msgstr "Версія"
9841 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9842 msgid "Author"
9843 msgstr "Автор"
9845 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9846 msgid "License"
9847 msgstr "Ліцензія"
9849 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9850 msgid "disabled"
9851 msgstr "відключено"
9853 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9854 msgid "No privileges."
9855 msgstr "Немає прав."
9857 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9858 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9859 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
9861 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:664
9863 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:87
9864 msgid "Allows reading data."
9865 msgstr "Дозволити читання даних."
9867 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:669
9869 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:76
9870 msgid "Allows inserting and replacing data."
9871 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
9873 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9874 #: libraries/server_privileges.lib.php:674
9875 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:93
9876 msgid "Allows changing data."
9877 msgstr "Дозволити зміну даних."
9879 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9880 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:68
9881 msgid "Allows deleting data."
9882 msgstr "Дозволяє видалення даних."
9884 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9885 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:62
9886 msgid "Allows creating new databases and tables."
9887 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
9889 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9890 #: libraries/server_privileges.lib.php:880 server_privileges.php:69
9891 msgid "Allows dropping databases and tables."
9892 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
9894 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9895 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:84
9896 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9897 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
9899 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9900 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:90
9901 msgid "Allows shutting down the server."
9902 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
9904 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9905 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:82
9906 msgid "Allows viewing processes of all users"
9907 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів"
9909 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9910 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:73
9911 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9912 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
9914 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:679
9916 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:83
9917 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9918 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
9920 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9921 #: libraries/server_privileges.lib.php:876 server_privileges.php:75
9922 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9923 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
9925 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9926 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:60
9927 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9928 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
9930 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9931 #: libraries/server_privileges.lib.php:964 server_privileges.php:88
9932 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9933 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
9935 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9936 #: libraries/server_privileges.lib.php:948 server_privileges.php:91
9937 msgid ""
9938 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9939 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9940 "killing threads of other users."
9941 msgstr ""
9942 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
9943 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
9944 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
9946 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:886 server_privileges.php:65
9948 msgid "Allows creating temporary tables."
9949 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9952 #: libraries/server_privileges.lib.php:969 server_privileges.php:77
9953 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9954 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
9956 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9957 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:86
9958 msgid "Needed for the replication slaves."
9959 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
9961 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9962 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:85
9963 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9964 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
9966 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9967 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
9969 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:67
9970 msgid "Allows creating new views."
9971 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
9973 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9974 #: libraries/server_privileges.lib.php:920 server_privileges.php:71
9975 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9976 msgstr "Дозволяє встановлювати події у планувальник подій"
9978 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9979 #: libraries/server_privileges.lib.php:924 server_privileges.php:92
9980 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9981 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів"
9983 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9984 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9985 #: libraries/server_privileges.lib.php:890 server_privileges.php:89
9986 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9987 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9990 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:63
9991 msgid "Allows creating stored routines."
9992 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
9994 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9995 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:61
9996 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9997 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
9999 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10000 #: libraries/server_privileges.lib.php:986 server_privileges.php:66
10001 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10002 msgstr ""
10003 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
10004 "користувачів."
10006 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10007 #: libraries/server_privileges.lib.php:900 server_privileges.php:72
10008 msgid "Allows executing stored routines."
10009 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
10011 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
10012 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10013 msgctxt "None privileges"
10014 msgid "None"
10015 msgstr "Немає"
10017 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10018 msgid "Resource limits"
10019 msgstr "Обмеження ресурсів"
10021 #: libraries/server_privileges.lib.php:523
10022 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10023 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
10025 #: libraries/server_privileges.lib.php:529
10026 #: libraries/server_privileges.lib.php:537 server_privileges.php:79
10027 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10028 msgstr ""
10029 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
10030 "години."
10032 #: libraries/server_privileges.lib.php:544
10033 #: libraries/server_privileges.lib.php:550 server_privileges.php:80
10034 msgid ""
10035 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10036 "execute per hour."
10037 msgstr ""
10038 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
10039 "даних, які користувач може виконати протягом години."
10041 #: libraries/server_privileges.lib.php:557
10042 #: libraries/server_privileges.lib.php:562 server_privileges.php:78
10043 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10044 msgstr ""
10045 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
10046 "години."
10048 #: libraries/server_privileges.lib.php:569
10049 #: libraries/server_privileges.lib.php:577 server_privileges.php:81
10050 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10051 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
10053 #: libraries/server_privileges.lib.php:630
10054 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2253
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
10057 msgid "Table-specific privileges"
10058 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
10060 #: libraries/server_privileges.lib.php:632
10061 #: libraries/server_privileges.lib.php:811
10062 #: libraries/server_privileges.lib.php:2430
10063 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10064 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються по-англійськи"
10066 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
10067 msgid "Administration"
10068 msgstr "Адміністрування"
10070 #: libraries/server_privileges.lib.php:800
10071 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
10072 msgid "Global privileges"
10073 msgstr "Глобальні права"
10075 #: libraries/server_privileges.lib.php:802
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:2252
10077 msgid "Database-specific privileges"
10078 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
10080 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:64
10081 msgid "Allows creating new tables."
10082 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
10084 #: libraries/server_privileges.lib.php:881 server_privileges.php:70
10085 msgid "Allows dropping tables."
10086 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
10088 #: libraries/server_privileges.lib.php:942 server_privileges.php:74
10089 msgid ""
10090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10091 msgstr ""
10092 "Дозволити додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
10094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
10095 msgid "Login Information"
10096 msgstr "Інформація авторизації"
10098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1082
10099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
10100 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
10101 msgid "Use text field"
10102 msgstr "Використовувати текстове поле"
10104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103
10105 msgid ""
10106 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10107 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10108 msgstr ""
10110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233
10111 msgid "Do not change the password"
10112 msgstr "Не змінювати пароль"
10114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1374
10115 #, php-format
10116 msgid "The password for %s was changed successfully."
10117 msgstr "Пароль для %s успішно змінено."
10119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
10120 #, php-format
10121 msgid "You have revoked the privileges for %s"
10122 msgstr "Ви відмінили права для %s"
10124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
10125 msgid "Database for user"
10126 msgstr "База даних для користувача"
10128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480
10129 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10130 msgstr ""
10131 "Створити базу даних з ім'ям користувача в назві та надати на неї повні "
10132 "привілеї"
10134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
10135 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10136 msgstr ""
10137 "Надати повні привілеї на бази даних підпадають під шаблон (ім'я користувача"
10138 "\\_%)"
10140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
10141 #, php-format
10142 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10143 msgstr "Виставити повні привілеї на базу даних &quot;%s&quot;"
10145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1589
10146 #, php-format
10147 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10148 msgstr "Користувачі, котрі мають доступ до &quot;%s&quot;"
10150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
10153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891 server_status.php:371
10154 msgid "User"
10155 msgstr "Користувач"
10157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1604
10158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
10159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
10160 msgid "Grant"
10161 msgstr "Grant"
10163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
10164 msgid "User has been added."
10165 msgstr "Користувача було додано."
10167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1647
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid "New"
10170 msgctxt "Create new user"
10171 msgid "New"
10172 msgstr "Новий"
10174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1703
10175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1869
10176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
10177 msgid "Any"
10178 msgstr "Довільний"
10180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1718
10181 msgid "global"
10182 msgstr "глобальний"
10184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
10185 msgid "database-specific"
10186 msgstr "специфічний для бази даних"
10188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1726
10189 msgid "wildcard"
10190 msgstr "шаблон"
10192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773 server_privileges.php:165
10193 msgid "No user found."
10194 msgstr "Користувача не знайдено."
10196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
10197 msgid "Edit Privileges"
10198 msgstr "Редагування прав"
10200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
10201 msgid "Revoke"
10202 msgstr "Відмінити"
10204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
10205 msgid "… keep the old one."
10206 msgstr "… залишити старого."
10208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1970
10209 msgid "… delete the old one from the user tables."
10210 msgstr "… знищити старого з таблиці користувачів."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
10213 msgid ""
10214 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10215 msgstr ""
10216 "… анулювати всі активні права старого користувача, знищивши його після того."
10218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1972
10219 msgid ""
10220 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10221 "afterwards."
10222 msgstr ""
10223 "… знищити старого з таблиці користувачів та перевантажити права після того."
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1983
10226 msgid "Change Login Information / Copy User"
10227 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати користувача"
10229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
10230 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10231 msgstr "Створити нового користувача з такими ж правами і …"
10233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
10234 msgid "Column-specific privileges"
10235 msgstr "Права, які стосуються колонок таблиці"
10237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2317
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "Add privileges on the following database"
10240 msgid "Add privileges on the following database:"
10241 msgstr "Додати права для цієї бази даних"
10243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
10244 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10245 msgstr ""
10246 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення _ і "
10247 "відсотка%, необхідно екранувати їх символом зворотної косої межі \\, в "
10248 "іншому випадку вони будуть інтерпретовані як групові символи"
10250 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Add privileges on the following table"
10253 msgid "Add privileges on the following table:"
10254 msgstr "Додати права для цієї таблиці"
10256 #: libraries/server_privileges.lib.php:2573
10257 msgid "Remove selected users"
10258 msgstr "Видалити вибраних користувачів"
10260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2577
10261 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10262 msgstr "Відмінити всі активні права користувачів та усунути їх після цього."
10264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2581
10265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2585
10266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
10267 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10268 msgstr "Усунути бази даних, які мають такі ж назви як імена користувачів."
10270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2717
10271 msgid "No users selected for deleting!"
10272 msgstr "Не вибрано користувачів для видалення!"
10274 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
10275 msgid "Reloading the privileges"
10276 msgstr "Перезавантаження прав"
10278 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
10279 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10280 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
10282 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
10283 #, php-format
10284 msgid "You have updated the privileges for %s."
10285 msgstr "Ви оновили права для %s."
10287 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
10288 #, fuzzy, php-format
10289 #| msgid "Privileges"
10290 msgid "Privileges for %s"
10291 msgstr "Привілеї"
10293 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Edit Privileges"
10296 msgid "Edit Privileges:"
10297 msgstr "Редагування прав"
10299 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
10300 msgid "Users overview"
10301 msgstr "Огляд користувачів"
10303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10304 #, php-format
10305 msgid ""
10306 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10307 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10308 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10309 "%sreload the privileges%s before you continue."
10310 msgstr ""
10311 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
10312 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
10313 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
10314 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
10316 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
10317 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10318 msgstr "Вказаного користувача не знайдено в таблиці прав."
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3277
10321 msgid "You have added a new user."
10322 msgstr "Ви додали нового користувача."
10324 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10325 #, php-format
10326 msgid "%d second"
10327 msgid_plural "%d seconds"
10328 msgstr[0] "%d секунда"
10329 msgstr[1] "%d секунди"
10330 msgstr[2] "%d секунд"
10332 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10333 #, php-format
10334 msgid "%d minute"
10335 msgid_plural "%d minutes"
10336 msgstr[0] "%d хвилина"
10337 msgstr[1] "%d хвилини"
10338 msgstr[2] "%d хвилин"
10340 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10341 msgid "Log statistics"
10342 msgstr "Статистика журналу"
10344 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10345 msgid "Selected time range:"
10346 msgstr "Обраний проміжок часу:"
10348 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10349 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10350 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
10352 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10353 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10354 msgstr "Для кращого групування, видалити данні змінної у виразах INSERT"
10356 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10357 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10358 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
10360 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10361 msgid "Results are grouped by query text."
10362 msgstr "Результати, згруповані за текстом запиту."
10364 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10365 msgid "Query analyzer"
10366 msgstr "Аналіз запиту"
10368 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10369 msgid "Monitor Instructions"
10370 msgstr "Інструкції моніторингу"
10372 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10373 msgid ""
10374 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10375 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10376 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10377 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10378 "increases server load by up to 15%."
10379 msgstr ""
10380 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера і "
10381 "відстеженні часово інтенсивних запитів. Для останнього необхідно встановити "
10382 "log_output у 'TABLE'  і увімкнути або директиву slow_query_log, або "
10383 "general_log. Зауважимо, однак, що general_log виробляє велику кількість "
10384 "даних і збільшує навантаження на сервер до 15%."
10386 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10387 msgid ""
10388 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10389 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10390 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10391 "charting features however."
10392 msgstr ""
10393 "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
10394 "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою PhpMyAdmin. "
10395 "Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. Однак, залишається "
10396 "можливість використовувати функції графіків сервера."
10398 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10399 msgid "Using the monitor:"
10400 msgstr "Використання моніторингу:"
10402 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10403 msgid ""
10404 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10405 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10406 "chart using the cog icon on each respective chart."
10407 msgstr ""
10408 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
10409 "часу. В розділі&quot;Налаштування&quot; можна додавати графіки і змінювати "
10410 "частоту їх оновлення, або видаляти графіки використовуючи відповідну іконку "
10411 "на кожному з них."
10413 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10414 msgid ""
10415 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10416 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10417 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10418 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10419 msgstr ""
10420 "Для відображення запитів з журналів, виберіть відповідний проміжок часу на "
10421 "будь-якому графіку, натиснувши ліву кнопку миші і позначивши його. Після "
10422 "підтвердження, буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
10423 "клацнути на будь-які вирази SELECT для їх подальшого аналізу."
10425 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10426 msgid "Please note:"
10427 msgstr "Зверніть увагу:"
10429 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10430 msgid ""
10431 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10432 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10433 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10434 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10435 msgstr ""
10436 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
10437 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
10438 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу і "
10439 "вимикати директиву general_log і чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
10440 "не має потреби."
10442 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10444 msgid "Add chart"
10445 msgstr "Додати діаграму"
10447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10448 msgid "Preset chart"
10449 msgstr "Вбудований графік"
10451 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10452 msgid "Status variable(s)"
10453 msgstr "Статусні змінні"
10455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10456 msgid "Select series:"
10457 msgstr "Виберіть серії:"
10459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10460 msgid "Commonly monitored"
10461 msgstr "Часто застосовуваний моніторинг"
10463 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10464 msgid "or type variable name:"
10465 msgstr "або введіть назву змінної:"
10467 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10468 msgid "Display as differential value"
10469 msgstr "Показати як значення різниці"
10471 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10472 msgid "Apply a divisor"
10473 msgstr "Застосувати дільник"
10475 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10476 msgid "Append unit to data values"
10477 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
10479 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10480 msgid "Add this series"
10481 msgstr "Додати ці серії"
10483 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10484 msgid "Clear series"
10485 msgstr "Очистити серії"
10487 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10488 msgid "Series in Chart:"
10489 msgstr "Серії в графіку:"
10491 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10492 msgid "Start Monitor"
10493 msgstr "Запустити монітор"
10495 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10496 msgid "Instructions/Setup"
10497 msgstr "Інструкції/Налаштування"
10499 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10500 #, fuzzy
10501 #| msgid "Done rearranging/editing charts"
10502 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10503 msgstr "Впорядкування/редагування діаграм завершено"
10505 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10506 #, fuzzy
10507 #| msgid "Enable highlighting"
10508 msgid "Enable charts dragging"
10509 msgstr "Включити підсвічування"
10511 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10512 msgid "Refresh rate"
10513 msgstr "Частота оновлення"
10515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10516 msgid "Chart columns"
10517 msgstr "Діаграма стовпців"
10519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10520 msgid "Chart arrangement"
10521 msgstr "Розташування діаграми"
10523 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10524 msgid ""
10525 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10526 "may want to export it if you have a complicated set up."
10527 msgstr ""
10528 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
10529 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
10531 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10532 msgid "Reset to default"
10533 msgstr "Скинути до початкових значень"
10535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
10536 msgid "Filters"
10537 msgstr "Фільтри"
10539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
10540 msgid "Containing the word:"
10541 msgstr "Містить слова:"
10543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10544 msgid "Show only alert values"
10545 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
10547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10548 msgid "Filter by category…"
10549 msgstr ""
10551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10552 msgid "Show unformatted values"
10553 msgstr "Показати неформатовані значення"
10555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10556 msgid "Related links:"
10557 msgstr "Пов'язані посилання:"
10559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
10560 msgid ""
10561 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10562 "closing the connection properly."
10563 msgstr ""
10564 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
10565 "належного закриття з'єднання."
10567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
10568 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10569 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
10571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
10572 msgid ""
10573 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10574 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10575 "statements from the transaction."
10576 msgstr ""
10577 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
10578 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
10579 "збереження команд транзакції."
10581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10582 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10583 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
10585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10586 msgid ""
10587 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10588 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
10590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10591 msgid ""
10592 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10593 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10594 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10595 "based instead of disk-based."
10596 msgstr ""
10597 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
10598 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
10599 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
10600 "на диску."
10602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10603 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10604 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
10606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10607 msgid ""
10608 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10609 "while executing statements."
10610 msgstr ""
10611 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
10612 "час виконання команд."
10614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10615 msgid ""
10616 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10617 "(probably duplicate key)."
10618 msgstr ""
10619 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
10620 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
10622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10623 msgid ""
10624 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10625 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10626 msgstr ""
10627 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
10628 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
10630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10631 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10632 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
10634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10635 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10636 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
10638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10639 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10640 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
10642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10643 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10644 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
10646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10647 msgid ""
10648 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10649 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10650 "indicates the number of time tables have been discovered."
10651 msgstr ""
10652 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
10653 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
10654 "кількість виявлених таблиць."
10656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10657 msgid ""
10658 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10659 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10660 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10661 msgstr ""
10662 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
10663 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
10664 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
10666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10667 msgid ""
10668 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10669 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10670 msgstr ""
10671 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
10672 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
10674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10675 msgid ""
10676 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10677 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10678 "if you are doing an index scan."
10679 msgstr ""
10680 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
10681 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
10682 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
10684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10685 msgid ""
10686 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10687 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10688 msgstr ""
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10691 msgid ""
10692 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10693 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10694 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10695 "you have joins that don't use keys properly."
10696 msgstr ""
10697 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
10698 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
10699 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
10700 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10703 msgid ""
10704 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10705 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10706 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10707 "advantage of the indexes you have."
10708 msgstr ""
10709 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
10710 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
10711 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
10712 "використовують переваг наявних індексів."
10714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10715 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10716 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
10718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10719 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10720 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
10722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10723 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10724 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
10726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10727 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10728 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
10730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10731 msgid "The number of pages currently dirty."
10732 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
10734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10735 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10736 msgstr ""
10737 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
10738 "(FLUSH)."
10740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10741 msgid "The number of free pages."
10742 msgstr "Кількість вільних сторінок."
10744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10745 msgid ""
10746 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10747 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10748 "reason."
10749 msgstr ""
10750 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
10751 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
10752 "видалені з іншої причини."
10754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10755 msgid ""
10756 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10757 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10758 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10759 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10760 msgstr ""
10761 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
10762 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
10763 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10767 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10768 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
10770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10771 msgid ""
10772 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10773 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10774 msgstr ""
10775 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
10776 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
10777 "у випадковому порядку."
10779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10780 msgid ""
10781 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10782 "InnoDB does a sequential full table scan."
10783 msgstr ""
10784 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
10785 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
10787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10788 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10789 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
10791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10792 msgid ""
10793 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10794 "and had to do a single-page read."
10795 msgstr ""
10796 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
10797 "змушений здійснити посторінкове читання."
10799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10800 msgid ""
10801 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10802 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10803 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10804 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10805 "properly, this value should be small."
10806 msgstr ""
10807 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
10808 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
10809 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
10810 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
10811 "буферного пула, це значення буде невеликим."
10813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10814 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10815 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
10817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
10818 msgid "The number of fsync() operations so far."
10819 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
10821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
10822 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10823 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
10825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10826 msgid "The current number of pending reads."
10827 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
10829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10830 msgid "The current number of pending writes."
10831 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
10833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10834 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10835 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
10837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10838 msgid "The total number of data reads."
10839 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
10841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10842 msgid "The total number of data writes."
10843 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
10845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10846 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10847 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
10849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10850 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10851 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
10853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
10854 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10855 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
10857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
10858 msgid ""
10859 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10860 "wait for it to be flushed before continuing."
10861 msgstr ""
10862 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
10863 "очищення для продовження."
10865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
10866 msgid "The number of log write requests."
10867 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
10869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
10870 msgid "The number of physical writes to the log file."
10871 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
10873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
10874 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10875 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
10877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10878 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10879 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
10881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10882 msgid "Pending log file writes."
10883 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
10885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10886 msgid "The number of bytes written to the log file."
10887 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
10889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10890 msgid "The number of pages created."
10891 msgstr "Кількість створених сторінок."
10893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10894 msgid ""
10895 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10896 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10897 msgstr ""
10898 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
10899 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
10900 "перевести у байти."
10902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
10903 msgid "The number of pages read."
10904 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
10906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
10907 msgid "The number of pages written."
10908 msgstr "Кількість записаних сторінок."
10910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
10911 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10912 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
10914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10915 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10916 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
10918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10919 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10920 msgstr ""
10921 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
10923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10924 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10925 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
10927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10928 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10929 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
10931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10932 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10933 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
10935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10936 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10937 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
10939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10940 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10941 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
10943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10944 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10945 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
10947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10948 msgid ""
10949 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10950 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10951 msgstr ""
10952 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
10953 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
10955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
10956 msgid ""
10957 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10958 "determine how much of the key cache is in use."
10959 msgstr ""
10960 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
10961 "ступінь використання кешу індексу."
10963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10964 msgid ""
10965 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10966 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10967 "one time."
10968 msgstr ""
10969 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
10970 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
10972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "Character set of the file:"
10975 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10976 msgstr "Кодування файлу:"
10978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
10979 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10980 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
10982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
10983 msgid ""
10984 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10985 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10986 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10987 msgstr ""
10988 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
10989 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
10990 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
10992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10993 msgid ""
10994 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10995 "requests (calculated value)"
10996 msgstr ""
10998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
10999 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11000 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
11002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
11003 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11004 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
11006 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
11007 msgid ""
11008 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11009 msgstr ""
11011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
11012 msgid ""
11013 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11014 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11015 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11016 msgstr ""
11017 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
11018 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
11019 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
11020 "скомпільовано не було."
11022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
11023 msgid ""
11024 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11025 "the server started."
11026 msgstr ""
11027 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
11028 "запуску сервера."
11030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
11031 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11032 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
11034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
11035 msgid ""
11036 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11037 "table cache value is probably too small."
11038 msgstr ""
11039 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
11040 "таблиць напевно вичерпується."
11042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
11043 msgid "The number of files that are open."
11044 msgstr "Кількість відкритих файлів."
11046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
11047 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11048 msgstr ""
11049 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
11050 "журналу)."
11052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
11053 msgid "The number of tables that are open."
11054 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
11056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11057 msgid ""
11058 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11059 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11060 "statement."
11061 msgstr ""
11062 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
11063 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
11064 "FLUSH QUERY CACHE."
11066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
11067 msgid "The amount of free memory for query cache."
11068 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
11070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
11071 msgid "The number of cache hits."
11072 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
11074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
11075 msgid "The number of queries added to the cache."
11076 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
11078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11079 msgid ""
11080 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11081 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11082 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11083 "decide which queries to remove from the cache."
11084 msgstr ""
11085 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
11086 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
11087 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
11088 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
11089 "новими)."
11091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
11092 msgid ""
11093 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11094 "query_cache_type setting)."
11095 msgstr ""
11096 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
11097 "query_cache_type)."
11099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
11100 msgid "The number of queries registered in the cache."
11101 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
11103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
11104 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11105 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
11107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
11108 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11109 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
11111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11112 msgid ""
11113 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11114 "should carefully check the indexes of your tables."
11115 msgstr ""
11116 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
11117 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
11119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
11120 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11121 msgstr ""
11122 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
11123 "яку посилаються."
11125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
11126 msgid ""
11127 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11128 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11129 msgstr ""
11130 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
11131 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
11132 "таблиць.)"
11134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
11135 msgid ""
11136 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11137 "critical even if this is big.)"
11138 msgstr ""
11139 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
11140 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
11142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11143 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11144 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
11146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
11147 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11148 msgstr ""
11149 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
11150 "потоком."
11152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
11153 msgid ""
11154 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11155 "retried transactions."
11156 msgstr ""
11157 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
11158 "підпорядкованим SQL потоком."
11160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
11161 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11162 msgstr ""
11163 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
11164 "керуючого сервера."
11166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
11167 msgid ""
11168 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11169 "create."
11170 msgstr ""
11171 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
11172 "секунд."
11174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
11175 msgid ""
11176 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11177 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
11179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
11180 msgid ""
11181 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11182 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11183 "system variable."
11184 msgstr ""
11185 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
11186 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
11187 "sort_buffer_size."
11189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11190 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11191 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
11193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
11194 msgid "The number of sorted rows."
11195 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
11197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
11198 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11199 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
11201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11202 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11203 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
11205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11206 msgid ""
11207 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11208 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11209 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11210 "tables or use replication."
11211 msgstr ""
11212 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
11213 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
11214 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
11215 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
11217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11218 msgid ""
11219 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11220 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11221 "raise your thread_cache_size."
11222 msgstr ""
11223 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
11224 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
11225 "необхідно збільшити thread_cache_size."
11227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
11228 msgid "The number of currently open connections."
11229 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
11231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
11232 msgid ""
11233 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11234 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11235 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11236 "implementation.)"
11237 msgstr ""
11238 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
11239 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
11240 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
11242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "Tracking is not active."
11245 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11246 msgstr "Трекінг не активний."
11248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
11249 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11250 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
11252 #: libraries/sql.lib.php:409
11253 msgid "SQL result"
11254 msgstr "Результат SQL"
11256 #: libraries/sql.lib.php:416
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Generated by"
11259 msgid "Generated by:"
11260 msgstr "Згенеровано"
11262 #: libraries/sql.lib.php:447
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Data file grow size"
11265 msgid "Detailed profile"
11266 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
11268 #: libraries/sql.lib.php:450
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Other"
11271 msgid "Order"
11272 msgstr "Інше"
11274 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:499
11275 #, fuzzy
11276 #| msgctxt "Start of recurring event"
11277 #| msgid "Start"
11278 msgid "State"
11279 msgstr "Старт"
11281 #: libraries/sql.lib.php:496
11282 msgid "Summary by state"
11283 msgstr ""
11285 #: libraries/sql.lib.php:504
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "Total time:"
11288 msgid "Total Time"
11289 msgstr "Загальний час:"
11291 #: libraries/sql.lib.php:506
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "Time"
11294 msgid "% Time"
11295 msgstr "Час"
11297 #: libraries/sql.lib.php:508
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Close"
11300 msgid "Calls"
11301 msgstr "Закрити"
11303 #: libraries/sql.lib.php:510
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Time"
11306 msgid "ø Time"
11307 msgstr "Час"
11309 #: libraries/sql.lib.php:682 libraries/sql.lib.php:702
11310 msgid "Bookmark this SQL query"
11311 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
11313 #: libraries/sql.lib.php:686
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Label"
11316 msgid "Label:"
11317 msgstr "Мітка"
11319 #: libraries/sql.lib.php:694 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11320 msgid "Let every user access this bookmark"
11321 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
11323 #: libraries/sql.lib.php:942
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Bookmark %s created"
11326 msgid "Bookmark not created"
11327 msgstr "Закладка %s створена"
11329 #: libraries/sql.lib.php:1097
11330 #, php-format
11331 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11332 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
11334 #: libraries/sql.lib.php:1541
11335 msgid "Showing as PHP code"
11336 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
11338 #: libraries/sql.lib.php:1546
11339 msgid "Validated SQL"
11340 msgstr "Перевірений SQL"
11342 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
11343 #, php-format
11344 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11345 msgstr "Запустіть SQL запит/запити на сервері %s"
11347 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
11348 #, php-format
11349 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11350 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
11352 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
11353 msgid "Clear"
11354 msgstr "Очистити"
11356 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Bookmark this SQL query"
11359 msgid "Bookmark this SQL query:"
11360 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
11362 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11363 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11364 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
11366 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
11367 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11368 msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
11370 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
11371 msgid "Delimiter"
11372 msgstr "Розділювач"
11374 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
11375 msgid "Show this query here again"
11376 msgstr "Показати даний запит тут знову"
11378 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
11379 msgid "View only"
11380 msgstr "Лише перегляд"
11382 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11383 msgid ""
11384 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11385 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11386 msgstr ""
11387 "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
11388 "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)"
11390 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11391 msgid ""
11392 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11393 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11394 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11395 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11396 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11397 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11398 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11399 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11400 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11401 msgstr ""
11402 "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
11403 "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою причиною "
11404 "помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними розміщеними "
11405 "поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за допомогою "
11406 "оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера про помилку "
11407 "подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у визначенні проблеми. "
11408 "Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає помилку, а з командної "
11409 "стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш ввідний SQL запит до одного "
11410 "запиту, який власне і викликає проблеми, і відішліть повідомлення про "
11411 "помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
11413 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11414 msgid "BEGIN CUT"
11415 msgstr "BEGIN CUT"
11417 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11418 msgid "END CUT"
11419 msgstr "END CUT"
11421 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11422 msgid "BEGIN RAW"
11423 msgstr "BEGIN RAW"
11425 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11426 msgid "END RAW"
11427 msgstr "END RAW"
11429 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11430 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11431 msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
11433 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11434 msgid "Unclosed quote"
11435 msgstr "Не закриті лапки"
11437 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11438 msgid "Invalid Identifer"
11439 msgstr "Некоректний ідентифікатор"
11441 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11442 msgid "Unknown Punctuation String"
11443 msgstr "Невідомий символ пунктуації"
11445 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11446 #, php-format
11447 msgid ""
11448 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11449 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11450 msgstr ""
11451 "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
11452 "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
11454 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
11455 #, php-format
11456 msgid "Table %s has been emptied"
11457 msgstr "Таблицю %s було очищено"
11459 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11460 msgid "Tracking is active."
11461 msgstr "Трекінг є активним."
11463 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11464 msgid "Tracking is not active."
11465 msgstr "Трекінг не активний."
11467 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
11468 #, php-format
11469 msgid "View %s has been dropped"
11470 msgstr "Подання %s було знищено"
11472 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
11473 #, php-format
11474 msgid "Table %s has been dropped"
11475 msgstr "Таблицю %s було знищено"
11477 #: libraries/structure.lib.php:185
11478 msgid "Sum"
11479 msgstr "Всього"
11481 #: libraries/structure.lib.php:319
11482 msgid "Add prefix to table"
11483 msgstr "Додати префікс до таблиці"
11485 #: libraries/structure.lib.php:321
11486 msgid "Replace table prefix"
11487 msgstr "Замінити префікс таблиці"
11489 #: libraries/structure.lib.php:323
11490 msgid "Copy table with prefix"
11491 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
11493 #: libraries/structure.lib.php:344
11494 msgid "Check tables having overhead"
11495 msgstr "Перевірити чи мають таблиці накладні витрати"
11497 #: libraries/structure.lib.php:851
11498 msgid "Sort"
11499 msgstr "Посортувати"
11501 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
11502 msgctxt "None for default"
11503 msgid "None"
11504 msgstr "Немає"
11506 #: libraries/structure.lib.php:1329
11507 #, php-format
11508 msgid "Column %s has been dropped"
11509 msgstr "Стовпчик %s було знищено"
11511 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2058
11512 #: libraries/structure.lib.php:2068
11513 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
11514 msgid "Primary"
11515 msgstr "Первинний"
11517 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2060
11518 #: libraries/structure.lib.php:2070 libraries/structure.lib.php:2178
11519 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
11520 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
11521 msgid "Index"
11522 msgstr "Індекс"
11524 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2064
11525 #: libraries/structure.lib.php:2074
11526 msgid "Spatial"
11527 msgstr "Просторовий"
11529 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2066
11530 #: libraries/structure.lib.php:2076
11531 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
11532 msgid "Fulltext"
11533 msgstr "ПовнТекст"
11535 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Add columns"
11538 msgid "Move columns"
11539 msgstr "Додати колонки"
11541 #: libraries/structure.lib.php:1426
11542 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11543 msgstr ""
11545 #: libraries/structure.lib.php:1460
11546 msgid "Edit view"
11547 msgstr "Редагувати подання"
11549 #: libraries/structure.lib.php:1493
11550 msgid "Relation view"
11551 msgstr "Подання зв'язків"
11553 #: libraries/structure.lib.php:1505
11554 msgid "Propose table structure"
11555 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
11557 #: libraries/structure.lib.php:1541
11558 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
11559 msgid "You have to add at least one column."
11560 msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпчик."
11562 #: libraries/structure.lib.php:1556
11563 msgid "Add column"
11564 msgstr "Додати стовпчик"
11566 #: libraries/structure.lib.php:1561
11567 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
11568 #, php-format
11569 msgid "Add %s column(s)"
11570 msgstr "Додати %s стовпчик(ів)"
11572 #: libraries/structure.lib.php:1578
11573 msgid "At End of Table"
11574 msgstr "У кінці таблиці"
11576 #: libraries/structure.lib.php:1579
11577 msgid "At Beginning of Table"
11578 msgstr "На початку таблиці"
11580 #: libraries/structure.lib.php:1580
11581 #, php-format
11582 msgid "After %s"
11583 msgstr "Після %s"
11585 #: libraries/structure.lib.php:1674
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Row Statistics"
11588 msgid "Row statistics"
11589 msgstr "Статистика рядка"
11591 #: libraries/structure.lib.php:1679 tbl_printview.php:353
11592 msgid "static"
11593 msgstr "статичний"
11595 #: libraries/structure.lib.php:1681 tbl_printview.php:355
11596 msgid "dynamic"
11597 msgstr "динамічний"
11599 #: libraries/structure.lib.php:1692
11600 msgid "partitioned"
11601 msgstr "розділений"
11603 #: libraries/structure.lib.php:1729 tbl_printview.php:376
11604 msgid "Row length"
11605 msgstr "Довжина рядка"
11607 #: libraries/structure.lib.php:1742 tbl_printview.php:390
11608 msgid "Row size"
11609 msgstr "Розмір рядка"
11611 #: libraries/structure.lib.php:1750 tbl_printview.php:399
11612 msgid "Next autoindex"
11613 msgstr "Наступний автоіндекс"
11615 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/structure.lib.php:1957
11616 #: libraries/structure.lib.php:1965 libraries/structure.lib.php:1982
11617 #, php-format
11618 msgid "An index has been added on %s"
11619 msgstr "Було додано індекс для %s"
11621 #: libraries/structure.lib.php:1947
11622 #, php-format
11623 msgid "A primary key has been added on %s"
11624 msgstr "Було додано первинний ключ до %s"
11626 #: libraries/structure.lib.php:2007 libraries/structure.lib.php:2078
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Session value"
11629 msgid "Distinct values"
11630 msgstr "Значення сесії"
11632 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
11633 msgid "Add primary key"
11634 msgstr "Додати первинний ключ"
11636 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
11637 msgid "Add unique index"
11638 msgstr "Додати унікальний індекс"
11640 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
11641 msgid "Add SPATIAL index"
11642 msgstr "Додати просторовий індекс"
11644 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
11645 msgid "Add FULLTEXT index"
11646 msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
11648 #: libraries/structure.lib.php:2168
11649 msgid "Space usage"
11650 msgstr "Простір, що використовується"
11652 #: libraries/structure.lib.php:2188 tbl_printview.php:322
11653 msgid "Effective"
11654 msgstr "Ефективність"
11656 #: libraries/structure.lib.php:2369 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
11657 #, php-format
11658 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11659 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено"
11661 #: libraries/structure.lib.php:2417 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
11662 msgid "Query error"
11663 msgstr "Помилка запиту"
11665 #: libraries/structure.lib.php:2513
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
11668 msgid "The columns have been moved successfully."
11669 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
11671 #: libraries/structure.lib.php:2561
11672 #, php-format
11673 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11674 msgstr ""
11676 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
11677 msgid ""
11678 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11679 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11680 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11681 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11682 msgstr ""
11683 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
11684 "'a','b','c'…<br />Якщо вам буде потрібно ввести зворотню косу риску (\"\\\") "
11685 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
11686 "зворотню косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
11688 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11689 msgid ""
11690 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11691 "escaping or quotes, using this format: a"
11692 msgstr ""
11693 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
11694 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
11696 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Add into comments"
11699 msgid "Move column"
11700 msgstr "Додати коментар"
11702 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11703 #, php-format
11704 msgid ""
11705 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11706 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11707 msgstr ""
11708 "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
11709 "%sописи перетворень%s"
11711 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11712 msgid "Transformation options"
11713 msgstr "Опції перетворення"
11715 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11716 msgid ""
11717 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11718 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11719 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11720 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11721 msgstr ""
11722 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…<br /"
11723 ">Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") у "
11724 "цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
11725 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
11727 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11728 msgid "ENUM or SET data too long?"
11729 msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
11731 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11732 msgid "Get more editing space"
11733 msgstr "Відкрити розширений редактор"
11735 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11736 msgctxt "for default"
11737 msgid "None"
11738 msgstr "Немає"
11740 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11741 msgid "As defined:"
11742 msgstr "Як визначено:"
11744 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11745 msgid "first"
11746 msgstr ""
11748 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11749 #, fuzzy, php-format
11750 #| msgid "After %s"
11751 msgid "after %s"
11752 msgstr "Після %s"
11754 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11755 msgid "Table name"
11756 msgstr "Назва таблиці"
11758 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Storage Engine"
11761 msgid "Storage Engine:"
11762 msgstr "Тип таблиць"
11764 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Collation"
11767 msgid "Collation:"
11768 msgstr "Порівняння"
11770 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11771 #, fuzzy
11772 #| msgid "PARTITION definition"
11773 msgid "PARTITION definition:"
11774 msgstr "Визначення розділів (PARTITION)"
11776 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11777 #, fuzzy, php-format
11778 #| msgid "Tracking is active."
11779 msgid "Tracking of %s is activated."
11780 msgstr "Трекінг є активним."
11782 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11783 msgid "No data found for GIS visualization."
11784 msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
11786 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11787 msgid "Label column"
11788 msgstr "Мітка стовпчика"
11790 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11791 msgid "Spatial column"
11792 msgstr "Просторовий стовпчик"
11794 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11795 msgid "-- None --"
11796 msgstr "-- Немає --"
11798 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11799 msgid "Display GIS Visualization"
11800 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
11802 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11803 msgid "Redraw"
11804 msgstr "Перемалювати"
11806 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11807 msgid "File name"
11808 msgstr "Назва файлу"
11810 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11811 #: setup/frames/index.inc.php:244
11812 msgid "Download"
11813 msgstr "Завантажити"
11815 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11816 msgid "Manage your settings"
11817 msgstr "Керування налаштуваннями"
11819 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11820 msgid "Configuration has been saved"
11821 msgstr "Конфігурація була збережена"
11823 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11824 #, php-format
11825 msgid ""
11826 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11827 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11828 msgstr ""
11829 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
11830 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
11832 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11833 msgid "Could not save configuration"
11834 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
11836 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11837 msgid ""
11838 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11839 "import it for current session?"
11840 msgstr ""
11841 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
11842 "імпортувати їх для поточної сесії?"
11844 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11845 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11846 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
11848 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11849 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11850 msgid "Error in ZIP archive:"
11851 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
11853 #: navigation.php:23
11854 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11855 msgstr ""
11857 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
11858 msgid "Modifications have been saved"
11859 msgstr "Модифікації було збережено"
11861 #: pmd_general.php:68
11862 msgid "Show/Hide left menu"
11863 msgstr "Показати/приховати ліве меню"
11865 #: pmd_general.php:72
11866 msgid "View in fullscreen"
11867 msgstr ""
11869 #: pmd_general.php:76
11870 msgid "Exit fullscreen"
11871 msgstr ""
11873 #: pmd_general.php:81
11874 msgid "Save position"
11875 msgstr "Зберегти позицію"
11877 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11878 msgid "Create relation"
11879 msgstr "Створити зв'язок"
11881 #: pmd_general.php:99
11882 msgid "Reload"
11883 msgstr "Перезавантажити"
11885 #: pmd_general.php:103
11886 msgid "Help"
11887 msgstr "Допомога"
11889 #: pmd_general.php:109
11890 msgid "Angular links"
11891 msgstr "Кутові посилання"
11893 #: pmd_general.php:109
11894 msgid "Direct links"
11895 msgstr "Пряме посилання"
11897 #: pmd_general.php:113
11898 msgid "Snap to grid"
11899 msgstr "Прив'язати до сітки"
11901 #: pmd_general.php:119
11902 msgid "Small/Big All"
11903 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
11905 #: pmd_general.php:123
11906 msgid "Toggle small/big"
11907 msgstr "Переключити маленькі/великі"
11909 #: pmd_general.php:127
11910 msgid "Toggle relation lines"
11911 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
11913 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
11914 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11915 msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
11917 #: pmd_general.php:140
11918 msgid "Build Query"
11919 msgstr "Cкласти запит"
11921 #: pmd_general.php:147
11922 msgid "Move Menu"
11923 msgstr "Посунути меню"
11925 #: pmd_general.php:160
11926 msgid "Hide/Show all"
11927 msgstr "Сховати/Показати все"
11929 #: pmd_general.php:164
11930 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11931 msgstr "Сховати/Показати Таблиці які не мають зв'язків"
11933 #: pmd_general.php:204
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Number of tables"
11936 msgid "Number of tables:"
11937 msgstr "Число таблиць"
11939 #: pmd_general.php:453
11940 msgid "Delete relation"
11941 msgstr "Видалити зв'язок"
11943 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11944 msgid "Relation operator"
11945 msgstr "Перегляд залежностей"
11947 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11948 #: pmd_general.php:804
11949 msgid "Except"
11950 msgstr "За винятком"
11952 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11953 #: pmd_general.php:810
11954 msgid "subquery"
11955 msgstr "підзапит"
11957 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11958 msgid "Rename to"
11959 msgstr "Перейменувати у"
11961 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11962 msgid "New name"
11963 msgstr "Нове ім'я"
11965 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11966 msgid "Aggregate"
11967 msgstr "Загальний"
11969 #: pmd_general.php:845
11970 msgid "Active options"
11971 msgstr "Активовані опції"
11973 #: pmd_pdf.php:49
11974 msgid "Page has been created"
11975 msgstr "Сторінка була створена"
11977 #: pmd_pdf.php:52
11978 msgid "Page creation failed"
11979 msgstr "Створення сторінки обламалось"
11981 #: pmd_pdf.php:112
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Page"
11984 msgid "Page:"
11985 msgstr "Сторінка"
11987 #: pmd_pdf.php:122
11988 msgid "Import from selected page"
11989 msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
11991 #: pmd_pdf.php:123
11992 msgid "Export to selected page"
11993 msgstr "Експорт у вибрану сторінку"
11995 #: pmd_pdf.php:125
11996 msgid "Create a page and export to it"
11997 msgstr "Створити нову сторінку та експортувати в неї"
11999 #: pmd_pdf.php:137
12000 msgid "New page name: "
12001 msgstr "Нова назва сторінки: "
12003 #: pmd_pdf.php:140
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "Export/Import to scale"
12006 msgid "Export/Import to scale:"
12007 msgstr "Експорт/Імпорт у масштабі"
12009 #: pmd_pdf.php:145
12010 msgid "recommended"
12011 msgstr "рекомендовано"
12013 #: pmd_relation_new.php:35
12014 msgid "Error: relation already exists."
12015 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
12017 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
12018 msgid "Error: Relation not added."
12019 msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
12021 #: pmd_relation_new.php:78
12022 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12023 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий"
12025 #: pmd_relation_new.php:82
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Error: Relation not added."
12028 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12029 msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
12031 #: pmd_relation_new.php:98
12032 msgid "Internal relation added"
12033 msgstr "Внутрішній зв'язок доданий"
12035 #: pmd_relation_upd.php:66
12036 msgid "Relation deleted"
12037 msgstr "Зв'язок видалений"
12039 #: pmd_save_pos.php:67
12040 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12041 msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
12043 #: prefs_forms.php:85
12044 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12045 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки"
12047 #: prefs_manage.php:81
12048 msgid "Could not import configuration"
12049 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
12051 #: prefs_manage.php:114
12052 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12053 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
12055 #: prefs_manage.php:133
12056 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12057 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
12059 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12060 msgid "Saved on: @DATE@"
12061 msgstr "Збережено у: @DATE@"
12063 #: prefs_manage.php:246
12064 msgid "Import from file"
12065 msgstr "Імпорт з файлу"
12067 #: prefs_manage.php:252
12068 msgid "Import from browser's storage"
12069 msgstr "Імпортувати з браузера"
12071 #: prefs_manage.php:255
12072 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12073 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
12075 #: prefs_manage.php:261
12076 msgid "You have no saved settings!"
12077 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
12079 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12080 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12081 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
12083 #: prefs_manage.php:270
12084 msgid "Merge with current configuration"
12085 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
12087 #: prefs_manage.php:284
12088 #, php-format
12089 msgid ""
12090 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12091 "script%s."
12092 msgstr ""
12093 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
12094 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
12096 #: prefs_manage.php:308
12097 msgid "Save to browser's storage"
12098 msgstr "Зберегти у браузері"
12100 #: prefs_manage.php:312
12101 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12102 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
12104 #: prefs_manage.php:314
12105 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12106 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
12108 #: prefs_manage.php:329
12109 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12110 msgstr ""
12111 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
12112 "замовчуванню."
12114 #: querywindow.php:64
12115 msgid "Import files"
12116 msgstr "Імпорт файлів"
12118 #: querywindow.php:77
12119 msgid "All"
12120 msgstr "Все"
12122 #: querywindow.php:154
12123 #, fuzzy
12124 #| msgid "SQL history"
12125 msgid "SQL history:"
12126 msgstr "SQL історія"
12128 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
12129 #, php-format
12130 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12131 msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
12133 #: schema_export.php:62
12134 msgid "File doesn't exist"
12135 msgstr "Файл не існує"
12137 #: server_databases.php:118
12138 #, fuzzy, php-format
12139 #| msgid "%s databases have been dropped successfully."
12140 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12141 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12142 msgstr[0] "%s баз даних успішно знищено."
12143 msgstr[1] "%s баз даних успішно знищено."
12144 msgstr[2] "%s баз даних успішно знищено."
12146 #: server_databases.php:182
12147 msgid "No databases"
12148 msgstr "БД відсутні"
12150 #: server_export.php:20
12151 msgid "View dump (schema) of databases"
12152 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
12154 #: server_privileges.php:208
12155 #, php-format
12156 msgid "The user %s already exists!"
12157 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12159 #: server_privileges.php:311
12160 #, php-format
12161 msgid "Deleting %s"
12162 msgstr "Видалення %s"
12164 #: server_privileges.php:356
12165 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12166 msgstr "Права успішно перезавантажено."
12168 #: server_status.php:31
12169 #, php-format
12170 msgid "Thread %s was successfully killed."
12171 msgstr "Процес %s припинено."
12173 #: server_status.php:35
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12177 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
12179 #: server_status.php:93
12180 #, php-format
12181 msgid "Network traffic since startup: %s"
12182 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
12184 #: server_status.php:106
12185 #, php-format
12186 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12187 msgstr "Цей MySQL сервер працює %1$s. Стартував %2$s."
12189 #: server_status.php:116
12190 msgid ""
12191 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12192 "b> process."
12193 msgstr ""
12194 "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b> та "
12195 "<b>slave</b>."
12197 #: server_status.php:121
12198 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12199 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b>."
12201 #: server_status.php:126
12202 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12203 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>slave</b>."
12205 #: server_status.php:140
12206 msgid "Replication status"
12207 msgstr "Стан реплікації"
12209 #: server_status.php:169
12210 msgid ""
12211 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12212 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12213 msgstr ""
12214 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
12215 "статистичні дані серверу MySQL можуть бути хибними."
12217 #: server_status.php:179
12218 msgid "Received"
12219 msgstr "Отримано"
12221 #: server_status.php:198
12222 msgid "Sent"
12223 msgstr "Відправлено"
12225 #: server_status.php:261
12226 msgid "max. concurrent connections"
12227 msgstr "Макс. кількість одночасних підключень"
12229 #: server_status.php:271
12230 msgid "Failed attempts"
12231 msgstr "Невдалих спроб"
12233 #: server_status.php:295
12234 msgid "Aborted"
12235 msgstr "Перервано"
12237 #: server_status.php:367
12238 msgid "ID"
12239 msgstr "ID"
12241 #: server_status.php:383
12242 msgid "Command"
12243 msgstr "Команда"
12245 #: server_status_advisor.php:44
12246 msgid "Instructions"
12247 msgstr "Команди"
12249 #: server_status_advisor.php:50
12250 msgid ""
12251 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12252 "analyzing the server status variables."
12253 msgstr ""
12254 "Система порад може надавати рекомендації по змінних серверу, ґрунтуючись на "
12255 "аналізі їх статусу."
12257 #: server_status_advisor.php:56
12258 msgid ""
12259 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12260 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12261 "system."
12262 msgstr ""
12263 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
12264 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
12266 #: server_status_advisor.php:63
12267 msgid ""
12268 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12269 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12270 "tuning can have a very negative effect on performance."
12271 msgstr ""
12272 "Перед зміною, переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
12273 "документацію) і знаєте як відмінити налаштування. Невірна конфігурація може "
12274 "негативно вплинути на продуктивність."
12276 #: server_status_advisor.php:71
12277 msgid ""
12278 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12279 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12280 "no clearly measurable improvement."
12281 msgstr ""
12282 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
12283 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і вертання до "
12284 "початкових налаштувань, якщо не було помічено позитивного покращення в "
12285 "роботі."
12287 #: server_status_queries.php:67
12288 #, php-format
12289 msgid "Questions since startup: %s"
12290 msgstr "Запитань починаючи із запуску %s"
12292 #: server_status_queries.php:79
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "per hour"
12295 msgid "per hour:"
12296 msgstr "за годину"
12298 #: server_status_queries.php:82
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "per minute"
12301 msgid "per minute:"
12302 msgstr "за хвилину"
12304 #: server_status_queries.php:86
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "per second"
12307 msgid "per second:"
12308 msgstr "за секунду"
12310 #: server_status_queries.php:119
12311 msgid "Statements"
12312 msgstr "Параметр"
12314 #. l10n: # = Amount of queries
12315 #: server_status_queries.php:122
12316 msgid "#"
12317 msgstr "Кількість"
12319 #: server_variables.php:107
12320 msgid "Setting variable failed"
12321 msgstr "Помилка встановлення змінної"
12323 #: server_variables.php:119
12324 msgid "Server variables and settings"
12325 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
12327 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12328 msgid "Session value"
12329 msgstr "Значення сесії"
12331 #: server_variables.php:168
12332 msgid "Global value"
12333 msgstr "Загальне значення"
12335 #: setup/frames/form.inc.php:25
12336 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12337 msgstr ""
12338 "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/form."
12339 "inc.php"
12341 #: setup/frames/index.inc.php:51
12342 msgid "Cannot load or save configuration"
12343 msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
12345 #: setup/frames/index.inc.php:52
12346 msgid ""
12347 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12348 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12349 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12350 msgstr ""
12352 #: setup/frames/index.inc.php:60
12353 msgid ""
12354 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12355 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12356 msgstr ""
12357 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
12358 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
12360 #: setup/frames/index.inc.php:64
12361 #, php-format
12362 msgid ""
12363 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12364 "link[/a] to use a secure connection."
12365 msgstr ""
12366 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
12367 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за [a@%s]цим посиланням[/a], ."
12369 #: setup/frames/index.inc.php:68
12370 msgid "Insecure connection"
12371 msgstr "Незахищене з'єднання"
12373 #: setup/frames/index.inc.php:98
12374 msgid "Configuration saved."
12375 msgstr "Конфігурація збережена."
12377 #: setup/frames/index.inc.php:99
12378 msgid ""
12379 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12380 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12381 msgstr ""
12382 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
12383 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
12384 "вище і видаліть каталог конфігурації."
12386 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12387 msgid "Overview"
12388 msgstr "Огляд"
12390 #: setup/frames/index.inc.php:115
12391 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12392 msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
12394 #: setup/frames/index.inc.php:158
12395 msgid "There are no configured servers"
12396 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
12398 #: setup/frames/index.inc.php:166
12399 msgid "New server"
12400 msgstr "Новий сервер"
12402 #: setup/frames/index.inc.php:199
12403 msgid "Default language"
12404 msgstr "Стандартна мова"
12406 #: setup/frames/index.inc.php:210
12407 msgid "let the user choose"
12408 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
12410 #: setup/frames/index.inc.php:221
12411 msgid "- none -"
12412 msgstr "- немає -"
12414 #: setup/frames/index.inc.php:225
12415 msgid "Default server"
12416 msgstr "Сервер за замовчанням"
12418 #: setup/frames/index.inc.php:237
12419 msgid "End of line"
12420 msgstr "Кінець рядка"
12422 #: setup/frames/index.inc.php:243
12423 msgid "Display"
12424 msgstr "Відобразити"
12426 #: setup/frames/index.inc.php:250
12427 msgid "Load"
12428 msgstr "Завантажити"
12430 #: setup/frames/index.inc.php:270
12431 msgid "phpMyAdmin homepage"
12432 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
12434 #: setup/frames/index.inc.php:272
12435 msgid "Donate"
12436 msgstr "Пожертва"
12438 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12439 msgid "Edit server"
12440 msgstr "Редагувати сервер"
12442 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12443 msgid "Add a new server"
12444 msgstr "Додати новий сервер"
12446 #: setup/index.php:22
12447 msgid "Wrong GET file attribute value"
12448 msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
12450 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12451 msgid "Warning"
12452 msgstr "Попередження"
12454 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12455 msgid "Submitted form contains errors"
12456 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
12458 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12459 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12460 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
12462 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12463 msgid "Ignore errors"
12464 msgstr "Ігнорувати помилки"
12466 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12467 msgid "Show form"
12468 msgstr "Показати форму"
12470 #: setup/lib/index.lib.php:118
12471 msgid ""
12472 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12473 "not respond."
12474 msgstr ""
12475 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
12476 "сервер оновлення не відповідає."
12478 #: setup/lib/index.lib.php:132
12479 msgid "Got invalid version string from server"
12480 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
12482 #: setup/lib/index.lib.php:143
12483 msgid "Unparsable version string"
12484 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
12486 #: setup/lib/index.lib.php:163
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12490 "version is %s, released on %s."
12491 msgstr ""
12492 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12493 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
12495 #: setup/lib/index.lib.php:170
12496 msgid "No newer stable version is available"
12497 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
12499 #: setup/lib/index.lib.php:216
12500 #, php-format
12501 msgid ""
12502 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12503 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12504 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12505 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12506 msgstr ""
12507 "Ця %sопція%s має бути відключена, тому що дозволяє зловмисникам виконувати "
12508 "перебір облікового імені для будь-якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно "
12509 "активувати дану опцію використовувати %sсписок довірених проксі%s. Однак, "
12510 "захист на IP-основі, не може бути надійним, якщо ваш IP не є виділеним і "
12511 "належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів разом з вами."
12513 #: setup/lib/index.lib.php:218
12514 msgid ""
12515 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12516 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12517 "you don't need to remember it."
12518 msgstr ""
12519 "Ви не встановили ключ Blowfish і увімкнули cookie-автентифікацію, тому ключ "
12520 "був створений автоматично. Він використовується для шифрування cookie, вам "
12521 "не потрібно його запам'ятовувати."
12523 #: setup/lib/index.lib.php:219
12524 #, php-format
12525 msgid ""
12526 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12527 "unavailable on this system."
12528 msgstr ""
12529 "%sСтиснення і розпакування в форматі Bzip2%s вимагає наявності функцій (%s), "
12530 "котрі в цій системі недоступні."
12532 #: setup/lib/index.lib.php:221
12533 msgid ""
12534 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12535 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12536 msgstr ""
12537 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
12538 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
12539 "вашого серверу."
12541 #: setup/lib/index.lib.php:222
12542 #, php-format
12543 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12544 msgstr ""
12545 "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
12547 #: setup/lib/index.lib.php:224
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12551 "unavailable on this system."
12552 msgstr ""
12553 "%sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%s вимагає наявності функцій (%s), "
12554 "котрі в цій системі недоступні."
12556 #: setup/lib/index.lib.php:226
12557 #, php-format
12558 msgid ""
12559 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12560 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12561 "(currently %d)."
12562 msgstr ""
12563 "%sТермін придатності кукі входу%s перевищує 1440 секунда і може викликати "
12564 "випадкові скидання сеансу, якщо %ssession.gc_maxlifetime%s менше цього "
12565 "значення (зараз %d)."
12567 #: setup/lib/index.lib.php:228
12568 #, php-format
12569 msgid ""
12570 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12571 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12572 msgstr ""
12573 "%sТермін придатності куки входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
12574 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
12575 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
12577 #: setup/lib/index.lib.php:230
12578 #, php-format
12579 msgid ""
12580 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12581 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12582 msgstr ""
12583 "Якщо при використанні куки автентифікації %sТермін збереження кукі входу%s "
12584 "не дорівнює 0, тоді %sТермін придатності кукі входу%s потрібно встановити "
12585 "меншим або рівним цьому значенню."
12587 #: setup/lib/index.lib.php:232
12588 #, php-format
12589 msgid ""
12590 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12591 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12592 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12593 "of users, including you, are connected to."
12594 msgstr ""
12595 "За необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
12596 "налаштування %sавтентифікації хоста%s та  %sсписок довірених проксі%s. "
12597 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
12598 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
12599 "тисячі користувачів."
12601 #: setup/lib/index.lib.php:234
12602 #, php-format
12603 msgid ""
12604 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12605 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12606 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12607 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12608 "[kbd]http[/kbd]."
12609 msgstr ""
12610 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
12611 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
12612 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
12613 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
12614 "PHPMyAdmin. Встановіть %sтип автентифікації%s [kbd]куки[/kbd] або [kbd]http[/"
12615 "kbd]."
12617 #: setup/lib/index.lib.php:236
12618 #, php-format
12619 msgid ""
12620 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12621 "system."
12622 msgstr ""
12623 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
12624 "системі недоступні."
12626 #: setup/lib/index.lib.php:238
12627 #, php-format
12628 msgid ""
12629 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12630 "system."
12631 msgstr ""
12632 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
12633 "системі недоступні."
12635 #: setup/lib/index.lib.php:266
12636 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12637 msgstr ""
12638 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
12639 "підтримує його."
12641 #: setup/lib/index.lib.php:281
12642 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12643 msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
12645 #: setup/lib/index.lib.php:318
12646 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12647 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
12649 #: setup/lib/index.lib.php:342
12650 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12651 msgstr "Ключ кодування надто короткий, він має містити не менше 8 символів."
12653 #: setup/lib/index.lib.php:349
12654 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12655 msgstr ""
12656 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
12658 #: setup/validate.php:22
12659 msgid "Wrong data"
12660 msgstr "Неправильні дані"
12662 #: sql.php:399
12663 #, fuzzy, php-format
12664 #| msgid ""
12665 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12666 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12667 msgid ""
12668 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12669 "and Delete features are not available."
12670 msgstr ""
12671 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
12672 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
12673 "не працювати після збереження."
12675 #: sql.php:452
12676 #, php-format
12677 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12678 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
12680 #: tbl_chart.php:38
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "No databases"
12683 msgid "No data to display"
12684 msgstr "БД відсутні"
12686 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12687 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12688 msgstr ""
12690 #: tbl_chart.php:124
12691 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12692 msgstr ""
12694 #: tbl_chart.php:154
12695 msgctxt "Chart type"
12696 msgid "Bar"
12697 msgstr "Прямокутник"
12699 #: tbl_chart.php:156
12700 msgctxt "Chart type"
12701 msgid "Column"
12702 msgstr "Стовпчик"
12704 #: tbl_chart.php:159
12705 msgctxt "Chart type"
12706 msgid "Line"
12707 msgstr "Лінія"
12709 #: tbl_chart.php:161
12710 msgctxt "Chart type"
12711 msgid "Spline"
12712 msgstr "Крива"
12714 #: tbl_chart.php:163
12715 msgctxt "Chart type"
12716 msgid "Area"
12717 msgstr ""
12719 #: tbl_chart.php:166
12720 msgctxt "Chart type"
12721 msgid "Pie"
12722 msgstr "Пиріг"
12724 #: tbl_chart.php:170
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Time"
12727 msgctxt "Chart type"
12728 msgid "Timeline"
12729 msgstr "Час"
12731 #: tbl_chart.php:177
12732 msgid "Stacked"
12733 msgstr "Кладка"
12735 #: tbl_chart.php:180
12736 msgid "Chart title"
12737 msgstr "Назва графіку"
12739 #: tbl_chart.php:184
12740 msgid "X-Axis:"
12741 msgstr "Вісь X:"
12743 #: tbl_chart.php:200
12744 msgid "Series:"
12745 msgstr "Серії:"
12747 #: tbl_chart.php:229
12748 msgid "X-Axis label:"
12749 msgstr "Мітка вісі X:"
12751 #: tbl_chart.php:232
12752 msgid "X Values"
12753 msgstr "Значення X"
12755 #: tbl_chart.php:234
12756 msgid "Y-Axis label:"
12757 msgstr "Мітка вісі Y:"
12759 #: tbl_chart.php:241
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Start row"
12762 msgid "Start row:"
12763 msgstr "Початковий рядок"
12765 #: tbl_create.php:34
12766 #, php-format
12767 msgid "Table %s already exists!"
12768 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
12770 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
12771 #, php-format
12772 msgid "'%s' database does not exist."
12773 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
12775 #: tbl_create.php:125
12776 #, php-format
12777 msgid "Table %1$s has been created."
12778 msgstr "Таблицю %1$s було створено."
12780 #: tbl_export.php:27
12781 msgid "View dump (schema) of table"
12782 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
12784 #: tbl_get_field.php:30
12785 msgid "Invalid table name"
12786 msgstr "Неправильна назва таблиці"
12788 #: tbl_indexes.php:71
12789 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12790 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
12792 #: tbl_indexes.php:81
12793 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12794 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
12796 #: tbl_indexes.php:97
12797 msgid "No index parts defined!"
12798 msgstr "Не визначено частини індекса!"
12800 #: tbl_move_copy.php:43
12801 msgid "Can't move table to same one!"
12802 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
12804 #: tbl_move_copy.php:45
12805 msgid "Can't copy table to same one!"
12806 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
12808 #: tbl_move_copy.php:55
12809 #, php-format
12810 msgid "Table %s has been moved to %s."
12811 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
12813 #: tbl_move_copy.php:57
12814 #, php-format
12815 msgid "Table %s has been copied to %s."
12816 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
12818 #: tbl_move_copy.php:79
12819 msgid "The table name is empty!"
12820 msgstr "Порожня назва таблиці!"
12822 #: tbl_printview.php:65
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid "Showing tables"
12825 msgid "Showing tables:"
12826 msgstr "Показ таблиць"
12828 #: tbl_printview.php:296
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid "Space usage"
12831 msgid "Space usage:"
12832 msgstr "Простір, що використовується"
12834 #: tbl_printview.php:345
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Row Statistics"
12837 msgid "Row Statistics:"
12838 msgstr "Статистика рядка"
12840 #: tbl_relation.php:279
12841 #, php-format
12842 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12843 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
12845 #: tbl_relation.php:399
12846 msgid "Internal relation"
12847 msgstr "Внутрішні відносини"
12849 #: tbl_relation.php:403
12850 msgid ""
12851 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12852 "relation exists."
12853 msgstr ""
12854 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
12855 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
12857 #: tbl_relation.php:413
12858 msgid "Foreign key constraint"
12859 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
12861 #: tbl_relation.php:571
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "Constraints for table"
12864 msgid "Constraint name"
12865 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
12867 #: tbl_relation.php:602
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "No index defined!"
12870 msgid "No index defined! Create one below"
12871 msgstr "Індекс не визначено!"
12873 #: tbl_relation.php:617
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Choose column to display"
12876 msgid "Choose column to display:"
12877 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
12879 #: tbl_structure.php:125
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "No rows selected"
12882 msgid "No column selected."
12883 msgstr "Рядків не вибрано"
12885 #: tbl_tracking.php:136
12886 #, php-format
12887 msgid "Tracking report for table `%s`"
12888 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
12890 #: tbl_tracking.php:206
12891 #, php-format
12892 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12893 msgstr ""
12895 #: tbl_tracking.php:223
12896 #, fuzzy, php-format
12897 #| msgid "Tracking is active."
12898 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12899 msgstr "Трекінг є активним."
12901 #: tbl_tracking.php:240
12902 #, fuzzy, php-format
12903 #| msgid "Tracking is active."
12904 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12905 msgstr "Трекінг є активним."
12907 #: tbl_tracking.php:254
12908 msgid "SQL statements executed."
12909 msgstr "SQL вирази виконано."
12911 #: tbl_tracking.php:261
12912 msgid ""
12913 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12914 "ensure that you have the privileges to do so."
12915 msgstr ""
12916 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
12917 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
12919 #: tbl_tracking.php:263
12920 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12921 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
12923 #: tbl_tracking.php:273
12924 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12925 msgstr ""
12926 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
12928 #: tbl_tracking.php:311
12929 #, php-format
12930 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12931 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
12933 #: tbl_tracking.php:455
12934 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12935 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
12937 #: tbl_tracking.php:479
12938 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12939 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
12941 #: tbl_tracking.php:494
12942 msgid "Tracking statements"
12943 msgstr "Вирази відстеження"
12945 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12946 #, php-format
12947 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12948 msgstr ""
12950 #: tbl_tracking.php:533
12951 msgid "Delete tracking data row from report"
12952 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
12954 #: tbl_tracking.php:549
12955 msgid "No data"
12956 msgstr "Немає даних"
12958 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12959 msgid "Date"
12960 msgstr "Дата"
12962 #: tbl_tracking.php:560
12963 msgid "Data definition statement"
12964 msgstr "Вираз визначення даних"
12966 #: tbl_tracking.php:622
12967 msgid "Data manipulation statement"
12968 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
12970 #: tbl_tracking.php:680
12971 msgid "SQL dump (file download)"
12972 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
12974 #: tbl_tracking.php:681
12975 msgid "SQL dump"
12976 msgstr "SQL дамп"
12978 #: tbl_tracking.php:683
12979 msgid "This option will replace your table and contained data."
12980 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
12982 #: tbl_tracking.php:684
12983 msgid "SQL execution"
12984 msgstr "Виконання SQL"
12986 #: tbl_tracking.php:702
12987 #, php-format
12988 msgid "Export as %s"
12989 msgstr "Експортувати як %s"
12991 #: tbl_tracking.php:739
12992 msgid "Show versions"
12993 msgstr "Показати версії"
12995 #: tbl_tracking.php:827
12996 #, fuzzy, php-format
12997 #| msgid "Delete tracking data for this table"
12998 msgid "Deactivate tracking for %s"
12999 msgstr "Видалити дані спостереження для цієї таблиці"
13001 #: tbl_tracking.php:833
13002 msgid "Deactivate now"
13003 msgstr "Деактивувати зараз"
13005 #: tbl_tracking.php:843
13006 #, php-format
13007 msgid "Activate tracking for %s"
13008 msgstr ""
13010 #: tbl_tracking.php:849
13011 msgid "Activate now"
13012 msgstr "Активувати зараз"
13014 #: tbl_tracking.php:862
13015 #, fuzzy, php-format
13016 #| msgid "General relation features"
13017 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13018 msgstr "Загальні можливості"
13020 #: tbl_tracking.php:870
13021 msgid "Track these data definition statements:"
13022 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
13024 #: tbl_tracking.php:878
13025 msgid "Track these data manipulation statements:"
13026 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
13028 #: tbl_tracking.php:888
13029 msgid "Create version"
13030 msgstr "Створити версію"
13032 #: themes.php:17 themes.php:22
13033 msgid "Theme"
13034 msgstr "Тема"
13036 #: themes.php:25
13037 msgid "Get more themes!"
13038 msgstr "Ще теми!"
13040 #: transformation_overview.php:22
13041 msgid "Available MIME types"
13042 msgstr "Доступні MIME-types"
13044 #: transformation_overview.php:35
13045 msgid "Available transformations"
13046 msgstr "Доступні перетворення"
13048 #: transformation_overview.php:40
13049 msgctxt "for MIME transformation"
13050 msgid "Description"
13051 msgstr "Опис"
13053 #: user_password.php:29
13054 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13055 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
13057 #: user_password.php:106
13058 msgid "The profile has been updated."
13059 msgstr "Профіль було поновлено."
13061 #: view_create.php:178
13062 msgid "VIEW name"
13063 msgstr "Назва подання"
13065 #: view_operations.php:91
13066 msgid "Rename view to"
13067 msgstr "Перейменувати подання на"
13069 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13070 msgid "Uptime below one day"
13071 msgstr "Сервер працює менше доби"
13073 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13074 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13075 msgstr ""
13076 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
13078 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13079 msgid ""
13080 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13081 "longer than a day before running this analyzer"
13082 msgstr ""
13083 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
13084 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
13086 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13087 #, php-format
13088 msgid "The uptime is only %s"
13089 msgstr "Сервер працює лише %s"
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13092 msgid "Questions below 1,000"
13093 msgstr "Запитів менше 1000"
13095 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13096 msgid ""
13097 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13098 "recommendations may not be accurate."
13099 msgstr ""
13100 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
13101 "неточними."
13103 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13104 msgid ""
13105 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13106 "of queries."
13107 msgstr ""
13108 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
13109 "кількість запитів."
13111 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13112 #, php-format
13113 msgid "Current amount of Questions: %s"
13114 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13117 msgid "Percentage of slow queries"
13118 msgstr "Відсоток повільних запитів"
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13121 msgid ""
13122 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13123 msgstr ""
13124 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
13125 "кількістю запитів."
13127 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13128 msgid ""
13129 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13130 "in the slow query log"
13131 msgstr ""
13132 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
13133 "в журнал повільних запитів"
13135 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13136 #, php-format
13137 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13138 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
13140 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13141 msgid "Slow query rate"
13142 msgstr "Рівень повільних запитів"
13144 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13145 msgid ""
13146 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13147 msgstr ""
13148 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
13149 "роботи сервера."
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13152 #, php-format
13153 msgid ""
13154 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13155 "hour."
13156 msgstr ""
13157 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
13159 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13160 msgid "Long query time"
13161 msgstr "Час виконання довгих запитів"
13163 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid ""
13166 #| "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13167 #| "take above 10 seconds are logged."
13168 msgid ""
13169 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13170 "take above 10 seconds are logged."
13171 msgstr ""
13172 "Змінній long_query_time присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
13173 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
13175 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13176 msgid ""
13177 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13178 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13179 msgstr ""
13180 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
13181 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13184 #, php-format
13185 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13186 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
13188 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13189 msgid "Slow query logging"
13190 msgstr "Журналювання повільних запитів"
13192 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13193 msgid "The slow query log is disabled."
13194 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
13196 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13197 msgid ""
13198 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13199 "help troubleshooting badly performing queries."
13200 msgstr ""
13201 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
13202 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
13204 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13205 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13206 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у &quot;OFF&quot;"
13208 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13209 msgid ""
13210 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13211 "help troubleshooting badly performing queries."
13212 msgstr ""
13214 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13215 #, fuzzy
13216 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13217 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13218 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
13220 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13221 msgid "Release Series"
13222 msgstr "Випуск серії"
13224 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13225 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13226 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
13228 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13229 msgid ""
13230 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13231 "even more so."
13232 msgstr ""
13233 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
13234 "MySQL 5.5 і поготів."
13236 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13237 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13238 #, php-format
13239 msgid "Current version: %s"
13240 msgstr "Поточна версія: %s"
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13243 msgid "Minor Version"
13244 msgstr "Неосновна версія"
13246 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13247 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13248 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
13250 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13251 msgid ""
13252 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13253 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13254 msgstr ""
13255 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
13256 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
13258 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13259 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13260 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13263 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13264 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5"
13266 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13267 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13268 msgid "Distribution"
13269 msgstr "Дистрибутив"
13271 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13272 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13273 msgstr ""
13274 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
13276 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13277 msgid ""
13278 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13279 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13280 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13281 msgstr ""
13282 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
13283 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
13284 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
13285 "Ubuntu тощо)."
13287 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13288 msgid "'source' found in version_comment"
13289 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
13291 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13292 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13293 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
13295 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13296 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13297 msgstr ""
13298 "Документація по Percona знаходиться на http://www.percona.com/docs/wiki/"
13300 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13301 msgid "'percona' found in version_comment"
13302 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
13304 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13305 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13306 msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на http://docs.drizzle.org/"
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13309 #, php-format
13310 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13311 msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
13313 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13314 msgid "MySQL Architecture"
13315 msgstr "Архітектура MySQL"
13317 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13318 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13319 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
13321 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13322 msgid ""
13323 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13324 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13325 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13326 msgstr ""
13327 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
13328 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
13329 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13332 #, php-format
13333 msgid "Available memory on this host: %s"
13334 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
13336 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13337 msgid "Query cache disabled"
13338 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13341 msgid "The query cache is not enabled."
13342 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
13344 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13345 msgid ""
13346 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13347 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13348 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13349 "memcached, ignore this recommendation."
13350 msgstr ""
13351 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
13352 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
13353 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на &quot;ON&quot;. <b>Примітка:"
13354 "</b> Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13357 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13358 msgstr ""
13359 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
13360 "встановлена у &quot;OFF&quot;"
13362 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13363 msgid "Query caching method"
13364 msgstr "Метод кешування запитів"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13367 msgid "Suboptimal caching method."
13368 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
13370 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13371 msgid ""
13372 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13373 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13374 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13375 "cache, especially if you have multiple slaves."
13376 msgstr ""
13377 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
13378 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
13379 "варто використовувати <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
13380 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
13381 "підпорядкованих серверів."
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13384 #, php-format
13385 msgid ""
13386 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13387 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13388 msgstr ""
13389 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
13390 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13393 #, php-format
13394 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13395 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13398 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13399 msgstr ""
13400 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
13402 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13403 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13404 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13407 #, php-format
13408 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13409 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
13411 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13412 msgid "Query Cache usage"
13413 msgstr "Використання кешу запитів"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13416 #, php-format
13417 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13418 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13421 msgid ""
13422 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13423 "query cache might help as well."
13424 msgstr ""
13425 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
13426 "може допомогти очищення кешу запитів."
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13429 #, php-format
13430 msgid ""
13431 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13432 "%%. It should be above 80%%"
13433 msgstr ""
13434 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
13435 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13438 msgid "Query cache fragmentation"
13439 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
13441 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13442 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13443 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13446 msgid ""
13447 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13448 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13449 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13450 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13451 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13452 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13453 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13454 "qcache_queries_in_cache"
13455 msgstr ""
13456 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
13457 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
13458 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
13459 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
13460 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
13461 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
13462 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
13463 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
13464 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13465 "qcache_queries_in_cache"
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13468 #, php-format
13469 msgid ""
13470 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13471 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13472 "value should be below 20%%."
13473 msgstr ""
13474 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
13475 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
13476 "повинно перевищувати 20%%."
13478 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13479 msgid "Query cache low memory prunes"
13480 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
13482 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13483 msgid ""
13484 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13485 "cache."
13486 msgstr ""
13487 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
13488 "в кеші."
13490 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13491 msgid ""
13492 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13493 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13494 "this in small increments and monitor the results."
13495 msgstr ""
13496 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
13497 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
13498 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
13499 "за результатами."
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13502 #, php-format
13503 msgid ""
13504 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13505 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13506 msgstr ""
13507 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
13508 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
13510 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13511 msgid "Query cache max size"
13512 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13515 msgid ""
13516 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13517 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13518 msgstr ""
13519 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
13520 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13523 msgid ""
13524 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13525 "this value."
13526 msgstr ""
13527 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
13528 "зменшити це значення."
13530 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13531 #, php-format
13532 msgid "Current query cache size: %s"
13533 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
13535 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13536 msgid "Query cache min result size"
13537 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
13539 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13540 msgid ""
13541 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13542 msgstr ""
13543 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
13544 "дорівнює 1МіБ."
13546 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13547 msgid ""
13548 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13549 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13550 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13551 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13552 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13553 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13554 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13555 "might reduce efficiency."
13556 msgstr ""
13557 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
13558 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
13559 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
13560 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
13561 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
13562 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
13563 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
13564 "знизити ефективність."
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13567 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13568 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13571 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13572 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13575 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13576 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
13578 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid ""
13581 #| "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
13582 #| "depending on your system memory limits"
13583 msgid ""
13584 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13585 "depending on your system memory limits"
13586 msgstr ""
13587 "Розгляньте можливість збільшення sort_buffer_size та/або "
13588 "read_rnd_buffer_size, в залежності від обмежень системної пам'яті"
13590 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13591 #, php-format
13592 msgid ""
13593 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13594 "10%%."
13595 msgstr ""
13596 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
13597 "бути нижчим 10%%."
13599 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13600 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13601 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
13603 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13604 #, php-format
13605 msgid ""
13606 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13607 msgstr ""
13608 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
13609 "меншим за 1 на годину."
13611 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13612 msgid "Sort rows"
13613 msgstr "Сортувати рядки"
13615 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13616 msgid "There are lots of rows being sorted."
13617 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
13619 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13620 msgid ""
13621 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13622 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13623 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13624 "sorting"
13625 msgstr ""
13626 "У той час у великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого, "
13627 "необхідно переконатися, що запити, які вимагають великої кількості "
13628 "сортувань, використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це "
13629 "призводить до набагато швидкого сортування"
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13632 #, php-format
13633 msgid "Sorted rows average: %s"
13634 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
13636 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13637 msgid "Rate of joins without indexes"
13638 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
13640 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13641 msgid "There are too many joins without indexes."
13642 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
13644 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13645 msgid ""
13646 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13647 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13648 msgstr ""
13649 "Це означає, що об'єднання виконують сканування всіє таблиці. Додавання "
13650 "індексів до стовпчиків, що будуть використані в умовах оператора об'єднання, "
13651 "значно підвищать швидкість об'єднання таблиць"
13653 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13654 #, php-format
13655 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13656 msgstr ""
13657 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
13658 "1 на годину"
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13661 msgid "Rate of reading first index entry"
13662 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
13664 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13665 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13666 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
13668 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13669 msgid ""
13670 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13671 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13672 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13673 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13674 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13675 "queries."
13676 msgstr ""
13677 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
13678 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
13679 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
13680 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
13681 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
13682 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
13684 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13685 #, php-format
13686 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13687 msgstr ""
13688 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
13689 "на годину"
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13692 msgid "Rate of reading fixed position"
13693 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
13695 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13696 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13697 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
13699 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13700 msgid ""
13701 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13702 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13703 "applicable."
13704 msgstr ""
13705 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
13706 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
13707 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13710 #, php-format
13711 msgid ""
13712 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13713 "per hour"
13714 msgstr ""
13715 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
13716 "бути меншим 1 на годину"
13718 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13719 msgid "Rate of reading next table row"
13720 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13723 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13724 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13727 msgid ""
13728 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13729 "where applicable."
13730 msgstr ""
13731 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
13732 "де це можливо."
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13735 #, php-format
13736 msgid ""
13737 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13738 msgstr ""
13739 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
13740 "годину"
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13743 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13744 msgstr "tmp_table_size проти max_heap_table_size"
13746 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13749 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13750 msgstr "tmp_table_size і max_heap_table_size не одне й те саме."
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13753 msgid ""
13754 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13755 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13756 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13757 "other value as well."
13758 msgstr ""
13759 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
13760 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
13761 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
13762 "збільшити і значення другої змінної."
13764 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13765 #, php-format
13766 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13767 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13769 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13770 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13771 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
13773 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13774 msgid ""
13775 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13776 "memory."
13777 msgstr ""
13778 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
13779 "пам'яті."
13781 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13782 msgid ""
13783 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13784 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13785 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13786 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13787 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13788 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13789 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13790 msgstr ""
13791 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
13792 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
13793 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
13794 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
13795 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"http://"
13796 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
13797 "Pythian</a>"
13799 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13800 #, php-format
13801 msgid ""
13802 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13803 "below 25%%"
13804 msgstr ""
13805 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
13806 "бути нижче 25%%"
13808 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13809 msgid "Temp disk rate"
13810 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13813 msgid ""
13814 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13815 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13816 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13817 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13818 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13819 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13820 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13821 msgstr ""
13822 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
13823 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
13824 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
13825 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
13826 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"http://dev.mysql."
13827 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації MySQL</a>"
13829 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13830 #, php-format
13831 msgid ""
13832 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13833 "less than 1 per hour"
13834 msgstr ""
13835 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
13836 "меншим  1 на годину"
13838 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13839 msgid "MyISAM key buffer size"
13840 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
13842 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13843 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13844 msgstr ""
13845 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
13847 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13848 msgid ""
13849 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13850 "good start."
13851 msgstr ""
13852 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
13853 "MyISAM. Почніть з 64M."
13855 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13856 msgid "key_buffer_size is 0"
13857 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
13859 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13860 #, php-format
13861 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13862 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
13864 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13865 #, php-format
13866 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13867 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
13869 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13870 msgid ""
13871 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13872 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13873 "expectations about what indexes are being used."
13874 msgstr ""
13875 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
13876 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
13877 "індекси."
13879 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13880 #, php-format
13881 msgid ""
13882 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13883 msgstr ""
13884 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
13885 "має бути вище 95%%"
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13888 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13889 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
13891 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13892 #, php-format
13893 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13894 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має бути вищим 95%%"
13896 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13897 msgid "Percentage of index reads from memory"
13898 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
13900 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13901 #, php-format
13902 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13903 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM є низьким."
13905 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13906 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13907 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
13909 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13910 #, php-format
13911 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13912 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13915 msgid "Rate of table open"
13916 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
13918 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13919 msgid "The rate of opening tables is high."
13920 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
13922 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13923 msgid ""
13924 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13925 "{table_open_cache} might avoid this."
13926 msgstr ""
13927 "Відкриття таблиці вимагає витратних операції введення/виведення з диском. "
13928 "Збільшення {table_open_cache} може уникнути цього."
13930 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13931 #, php-format
13932 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13933 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, це значення має бути меншим 10 на годину"
13935 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13936 msgid "Percentage of used open files limit"
13937 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
13939 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13940 msgid ""
13941 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13942 "may get a \"Too many open files\" error."
13943 msgstr ""
13944 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
13945 "файлів.  Можливо виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
13947 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid ""
13950 #| "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13951 #| "restarting after changing open_files_limit."
13952 msgid ""
13953 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13954 "restarting after changing {open_files_limit}."
13955 msgstr ""
13956 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
13957 "open_files_limit і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
13959 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13960 #, php-format
13961 msgid ""
13962 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13963 msgstr ""
13964 "Кількість відкритих файлів складає %s%% ліміту. Вона повинна бути нижче 85%%"
13966 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13967 msgid "Rate of open files"
13968 msgstr "Рівень відкритих файлів"
13970 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13971 msgid "The rate of opening files is high."
13972 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
13974 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13975 #, php-format
13976 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13977 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, це значення має бути меншим 5 на годину"
13979 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13980 #, php-format
13981 msgid "Immediate table locks %%"
13982 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
13984 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13985 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13986 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не були надані негайно."
13988 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13989 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13990 msgstr ""
13991 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
13992 "InnoDB."
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13995 #, php-format
13996 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13997 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
13999 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14000 msgid "Table lock wait rate"
14001 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
14003 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14004 #, php-format
14005 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14006 msgstr ""
14007 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, це значення має бути меншим 1 на "
14008 "годину"
14010 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14011 msgid "Thread cache"
14012 msgstr "Кеш потоку"
14014 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14015 msgid ""
14016 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14017 "MySQL."
14018 msgstr ""
14019 "Кеш потоку вимкнуто, через це буде збільшено навантаження від нових "
14020 "підключень до MySQL."
14022 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14023 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14024 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
14026 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14027 msgid "The thread cache is set to 0"
14028 msgstr "Кеш потоку встановлено рівним 0"
14030 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14031 #, php-format
14032 msgid "Thread cache hit rate %%"
14033 msgstr "%% співвідношень звернень у кеш потоку"
14035 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14036 msgid "Thread cache is not efficient."
14037 msgstr "Кеш потоку не ефективний."
14039 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14040 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14041 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
14043 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14044 #, php-format
14045 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14046 msgstr ""
14047 "Рівень успішних звернень в кеш потоку: %s%%, це значення має перевищувати "
14048 "80%%"
14050 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14051 msgid "Threads that are slow to launch"
14052 msgstr "Потоки з повільним запуском"
14054 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14055 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14056 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
14058 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14059 msgid ""
14060 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14061 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14062 msgstr ""
14063 "Це зазвичай буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
14064 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
14066 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14067 #, php-format
14068 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14069 msgstr ""
14070 "Запуск %s потоку(потоків) тривав  понад  %s секунд для початку, а має бути 0"
14072 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14073 msgid "Slow launch time"
14074 msgstr "Повільний час запуску"
14076 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14077 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14078 msgstr "Slow_launch_threads перевищує 2с"
14080 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid ""
14083 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14084 #| "to launch"
14085 msgid ""
14086 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14087 "to launch"
14088 msgstr ""
14089 "Встановіть значення slow_launch_time у 1с або 2с аби правильно підрахувати "
14090 "потоки з повільним запуском"
14092 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14093 #, php-format
14094 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14095 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
14097 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14098 msgid "Percentage of used connections"
14099 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
14101 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid ""
14104 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14105 #| "max_connections."
14106 msgid ""
14107 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14108 "{max_connections}."
14109 msgstr ""
14110 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
14111 "max_connections."
14113 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid ""
14116 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
14117 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14118 #| "the code closes database handlers properly."
14119 msgid ""
14120 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14121 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14122 "the code closes database handlers properly."
14123 msgstr ""
14124 "Збільшіть max_connections, або зменшіть wait_timeout таким чином, щоб "
14125 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
14126 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
14127 "даних."
14129 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14130 #, php-format
14131 msgid ""
14132 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14133 msgstr ""
14134 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, це значення має бути "
14135 "нижче 80%%"
14137 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14138 msgid "Percentage of aborted connections"
14139 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
14141 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14142 msgid "Too many connections are aborted."
14143 msgstr "Забагато перерваних з’єднань."
14145 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14146 msgid ""
14147 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14148 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14149 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14150 "source."
14151 msgstr ""
14152 "Підключення зазвичай перериваються, коли вони не можуть бути авторизовані. "
14153 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
14154 "the-source-of-aborted_connects/\">Ця стаття</a> може допомогти відслідкувати "
14155 "джерело проблеми."
14157 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14158 #, php-format
14159 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14160 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Це значення має бути нижче 1%%"
14162 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14163 msgid "Rate of aborted connections"
14164 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
14166 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14167 #, php-format
14168 msgid ""
14169 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14170 msgstr ""
14171 "Рівень перерваних з'єднань %s, це значення має бути меншим ніж 1 на годину"
14173 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14174 msgid "Percentage of aborted clients"
14175 msgstr "Відсоток перерваних клієнтських з'єднань"
14177 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14178 msgid "Too many clients are aborted."
14179 msgstr "Забагато перерваних клієнтських з'єднань."
14181 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14182 msgid ""
14183 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14184 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14185 "database handler properly. Check your network and code."
14186 msgstr ""
14187 "Клієнтське з'єднання, як правило, переривається при некоректному закритті "
14188 "ними з'єднання з MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або "
14189 "відсутності в коді правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу "
14190 "мережу і програмний код."
14192 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14193 #, php-format
14194 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14195 msgstr ""
14196 "%s%% всіх клієнтських з'єднань перервано. Це значення має бути менше 2%%"
14198 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14199 msgid "Rate of aborted clients"
14200 msgstr "Співвідношення перерваних клієнтських з'єднань"
14202 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14203 #, php-format
14204 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14205 msgstr ""
14206 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, ця величина має бути меншою ніж "
14207 "1 за годину"
14209 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14210 msgid "Is InnoDB disabled?"
14211 msgstr "InnoDB не активний?"
14213 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14214 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14215 msgstr "Не ввімкнути підтримка InnoDB."
14217 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14218 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14219 msgstr "InnoDB зазвичай найкращий вибір типу таблиці."
14221 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14222 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14223 msgstr "have_innodb встановлений у 'value'"
14225 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14226 msgid "InnoDB log size"
14227 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
14229 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14230 msgid ""
14231 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14232 "InnoDB buffer pool."
14233 msgstr ""
14234 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру, у відношенні до пула буфера "
14235 "InnoDB."
14237 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14238 #, php-format
14239 msgid ""
14240 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14241 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14242 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14243 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14244 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14245 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14246 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14247 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14248 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14249 msgstr ""
14251 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14252 #, php-format
14253 msgid ""
14254 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14255 "it should not be below 20%%"
14256 msgstr ""
14257 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пулу InnoDB, а він "
14258 "не повинен бути нижчим 20%%"
14260 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14261 msgid "Max InnoDB log size"
14262 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
14264 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14265 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14266 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
14268 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14269 #, php-format
14270 msgid ""
14271 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14272 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14273 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14274 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14275 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14276 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14277 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14278 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14279 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14280 msgstr ""
14282 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14283 #, php-format
14284 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14285 msgstr "Ваш абосолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
14287 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14288 msgid "InnoDB buffer pool size"
14289 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
14291 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14292 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14293 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
14295 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14296 #, php-format
14297 msgid ""
14298 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14299 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14300 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14301 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14302 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14303 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14304 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14305 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14306 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14307 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14308 msgstr ""
14309 "Буферний пул InnoDB дуже впливає на швидкодію таблиць InnoDB. Надайте цьому "
14310 "буферові всю вільну пам'ять. Для серверів баз даних, що використовують в "
14311 "якості сховища виключно InnoDB і не призначені для роботи інших служб "
14312 "(наприклад веб-сервера), можна встановити це значення 80%% наявної пам'яті. "
14313 "В іншому випадку необхідно ретельно оцінити обсяг використаної пам'яті своїх "
14314 "служб та не InnoDB таблиць і встановити цю змінну відповідно. Якщо її "
14315 "значення занадто високе, ваша система почне використовувати файл підкачки, "
14316 "що значно знизить швидкодію. Дивіться також <a href=\"http://www."
14317 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">цю "
14318 "статтю</a>"
14320 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14321 #, php-format
14322 msgid ""
14323 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14324 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14325 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14326 "other services running on the same machine."
14327 msgstr ""
14328 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
14329 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
14330 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
14331 "виконуваних служб на поточній машині."
14333 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14334 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14335 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
14337 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14340 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14341 msgstr "Включити concurrent_insert виставивши його у 1"
14343 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14344 msgid ""
14345 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14346 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14347 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14348 msgstr ""
14349 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
14350 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14351 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
14353 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14354 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14355 msgstr "concurrent_insert встановлений у 0"
14357 #~ msgid ""
14358 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14359 #~ msgstr ""
14360 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
14361 #~ "неможливо."
14363 #, fuzzy
14364 #~| msgid "Find:"
14365 #~ msgid "Find"
14366 #~ msgstr "Знайти:"
14368 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14369 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
14371 #~ msgid "Iconic table operations"
14372 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
14374 #~ msgid "Headers every %s rows"
14375 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
14377 #, fuzzy
14378 #~| msgid "Table Search"
14379 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14380 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
14382 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14383 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
14385 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14386 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
14388 #~ msgid "Open Document"
14389 #~ msgstr "Відкрити Документ"
14391 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14392 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
14394 #~ msgid "Count tables"
14395 #~ msgstr "Кількість таблиць"
14397 #~ msgid ""
14398 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14399 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14400 #~ msgstr ""
14401 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
14402 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
14404 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14405 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
14407 #, fuzzy
14408 #~| msgid "General relation features"
14409 #~ msgid "General relation features:"
14410 #~ msgstr "Загальні можливості"
14412 #~ msgid "Live traffic chart"
14413 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
14415 #~ msgid "Live conn./process chart"
14416 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
14418 #~ msgid "Live query chart"
14419 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
14421 #~ msgid "Static data"
14422 #~ msgstr "Статичні дані"
14424 #~ msgid "And"
14425 #~ msgstr "Та"
14427 #~ msgid "Number of rows"
14428 #~ msgstr "Кількість рядків"
14430 #~ msgid "Columns enclosed by"
14431 #~ msgstr "Колонки захищено"
14433 #~ msgid "Columns escaped by"
14434 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
14436 #~ msgid "Replace NULL by"
14437 #~ msgstr "Замінити NULL на"
14439 #~ msgid "Lines terminated by"
14440 #~ msgstr "Рядки розділено"
14442 #~ msgid "ltr"
14443 #~ msgstr "ltr"
14445 #~ msgid "Software"
14446 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
14448 #~ msgid "Software version"
14449 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
14451 #, fuzzy
14452 #~| msgid "Save as file"
14453 #~ msgid "Save to file"
14454 #~ msgstr "Зберегти як файл"
14456 #, fuzzy
14457 #~| msgid "Total"
14458 #~ msgid "Total count"
14459 #~ msgstr "Разом"
14461 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14462 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
14464 #~ msgid "Enable Ajax"
14465 #~ msgstr "Включити Ajax"
14467 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14468 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
14470 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14471 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
14473 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14474 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
14476 #~ msgid "Connections since last refresh"
14477 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
14479 #~ msgid "Questions since last refresh"
14480 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
14482 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14483 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
14485 #~ msgid "Runtime Information"
14486 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
14488 #, fuzzy
14489 #~| msgid "Number of rows:"
14490 #~ msgid "Number of data points: "
14491 #~ msgstr "Число рядків:"
14493 #, fuzzy
14494 #~| msgid "Refresh"
14495 #~ msgid "Refresh rate: "
14496 #~ msgstr "Оновити"
14498 #, fuzzy
14499 #~| msgid "Query type"
14500 #~ msgid "Run analyzer"
14501 #~ msgstr "Тип запиту"
14503 #, fuzzy
14504 #~| msgid "Show PHP information"
14505 #~ msgid "Show more actions"
14506 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
14508 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14509 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
14511 #~ msgid "Synchronize"
14512 #~ msgstr "Синхронізувати"
14514 #~ msgid "Current server"
14515 #~ msgstr "Поточний сервер"
14517 #~ msgid "Remote server"
14518 #~ msgstr "Віддалений сервер"
14520 #~ msgid "Difference"
14521 #~ msgstr "Відмінність"
14523 #~ msgid "Target database"
14524 #~ msgstr "Цільова база даних"
14526 #~ msgid "Click to select"
14527 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
14529 #, fuzzy
14530 #~| msgid "Execute"
14531 #~ msgid "Executed queries"
14532 #~ msgstr "Виконати"
14534 #, fuzzy
14535 #~| msgid "Connections"
14536 #~ msgid "Current connection"
14537 #~ msgstr "З'єднань"
14539 #, fuzzy
14540 #~| msgid "New"
14541 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14542 #~ msgid "New"
14543 #~ msgstr "Новий"
14545 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14546 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
14548 #~ msgid ""
14549 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14550 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14551 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14552 #~ msgstr ""
14553 #~ "Включення цьго дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені викликати "
14554 #~ "PhpMyAdmin всередині фрейму, і це потенціальна [strong]дірка в безпеці[/"
14555 #~ "strong] що дозволяє крос-фреймові сценарії атак"
14557 #~ msgid "Allow third party framing"
14558 #~ msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
14560 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14561 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
14563 #~ msgid "Display databases as a list"
14564 #~ msgstr "Показати бази даних як список"
14566 #~ msgid "Display databases in a tree"
14567 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
14569 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14570 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
14572 #~ msgid "Use light version"
14573 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
14575 #~ msgid ""
14576 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14577 #~ msgstr ""
14578 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
14580 #, fuzzy
14581 #~| msgid "Create a page"
14582 #~ msgctxt "short form"
14583 #~ msgid "Create table"
14584 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
14586 #~ msgid "Please select a database"
14587 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
14589 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14590 #~ msgid "en"
14591 #~ msgstr "en"
14593 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14594 #~ msgid "en"
14595 #~ msgstr "en"
14597 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14598 #~ msgid "en"
14599 #~ msgstr "en"
14601 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14602 #~ msgid "en"
14603 #~ msgstr "en"
14605 #, fuzzy
14606 #~| msgid "Do you really want to "
14607 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14608 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
14610 #, fuzzy
14611 #~| msgid "Export"
14612 #~ msgid "Export all"
14613 #~ msgstr "Експорт"
14615 #, fuzzy
14616 #~| msgid "Privileges"
14617 #~ msgid "Privileges for all users"
14618 #~ msgstr "Привілеї"
14620 #~ msgid ""
14621 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14622 #~ "author what %s does."
14623 #~ msgstr ""
14624 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
14625 #~ "робить %s."
14627 #~ msgid ""
14628 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14629 #~ "function"
14630 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
14632 #~ msgid "rows"
14633 #~ msgstr "Переглянути"
14635 #~ msgid "Usage"
14636 #~ msgstr "Використання"
14638 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14639 #~ msgstr ""
14640 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
14642 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14643 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
14645 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14646 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
14648 #, fuzzy
14649 #~| msgid "Linestring"
14650 #~ msgid "String"
14651 #~ msgstr "Linestring"
14653 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14654 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
14656 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14657 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
14659 #~ msgid "Show help button"
14660 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
14662 #, fuzzy
14663 #~| msgid "Data only"
14664 #~ msgid "Dates only."
14665 #~ msgstr "Лише дані"
14667 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14668 #~ msgstr ""
14669 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
14671 #~ msgid "Iconic errors"
14672 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
14674 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14675 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
14677 #~ msgid "Light tabs"
14678 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
14680 #~ msgid "Use icons on main page"
14681 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
14683 #~ msgid "Add a value"
14684 #~ msgstr "Додати значення"
14686 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14687 #~ msgstr ""
14688 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgctxt "Correctly setup"
14692 #~ msgid "OK"
14693 #~ msgstr "OK"
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "All users"
14697 #~ msgstr "Додати користувача"
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "All hosts"
14701 #~ msgstr "Довільний хост"
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14705 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
14707 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14708 #~ msgstr "Отримання заголовків невдале"
14710 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14711 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
14713 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14714 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
14716 #~ msgid ""
14717 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14718 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
14720 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14721 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
14723 #~ msgid "PBMS error"
14724 #~ msgstr "PBMS помилка"
14726 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14727 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
14729 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14730 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
14732 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14733 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
14735 #~ msgid "View image"
14736 #~ msgstr "Переглянути картинку"
14738 #~ msgid "Play audio"
14739 #~ msgstr "Програти аудіо"
14741 #~ msgid "View video"
14742 #~ msgstr "Програти відео"
14744 #~ msgid "Download file"
14745 #~ msgstr "Завантажити файл"
14747 #~ msgid "Could not open file: %s"
14748 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgctxt "Create none database for user"
14752 #~ msgid "None"
14753 #~ msgstr "Немає"
14755 #~ msgid "Modify an index"
14756 #~ msgstr "Змінити індекс"
14758 #~ msgid "Create Table"
14759 #~ msgstr "Створити Таблицю"
14761 #~ msgid "Create table on database %s"
14762 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
14764 #~ msgid "Data Label"
14765 #~ msgstr "Мітка"
14767 #~ msgid "Location of the text file"
14768 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
14770 #~ msgid "MySQL charset"
14771 #~ msgstr "MySQL Charset"
14773 #~ msgid "memcached usage"
14774 #~ msgstr "Простір, що використовується"
14776 #~ msgid "% connections used"
14777 #~ msgstr "З'єднань"
14779 #~ msgid "% aborted connections"
14780 #~ msgstr "З'єднань"
14782 #~ msgid "CPU Usage"
14783 #~ msgstr "Використання"
14785 #~ msgid "Swap Usage"
14786 #~ msgstr "Використання"
14788 #~ msgctxt "PDF"
14789 #~ msgid "page"
14790 #~ msgstr "Використання"
14792 #~ msgid "Inline Edit"
14793 #~ msgstr "Редагування рядків"
14795 #~ msgid "Previous"
14796 #~ msgstr "Назад"
14798 #~ msgid "Next"
14799 #~ msgstr "Наступні"
14801 #~ msgid "Create event"
14802 #~ msgstr "Створити користувача"
14804 #~ msgid "Create routine"
14805 #~ msgstr "Створити користувача"
14807 #~ msgid "Create trigger"
14808 #~ msgstr "Створити користувача"
14810 #~ msgid "Switch to"
14811 #~ msgstr "Переключитись на"
14813 #~ msgid "Server traffic"
14814 #~ msgstr "Вибір сервера"
14816 #~ msgid "Value too long in the form!"
14817 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
14819 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14820 #~ msgstr "рядків з"
14822 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14823 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
14825 #~ msgid ""
14826 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14827 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14828 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14829 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14830 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14831 #~ "everything is fine."
14832 #~ msgstr ""
14833 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
14834 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
14835 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
14836 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
14837 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
14838 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
14839 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
14841 #~ msgid "seconds"
14842 #~ msgstr "Секунда"
14844 #~ msgid "Show processes"
14845 #~ msgstr "Показати процеси"
14847 #~ msgctxt "for Show status"
14848 #~ msgid "Reset"
14849 #~ msgstr "Перевстановити"
14851 #~ msgid ""
14852 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14853 #~ "of this MySQL server since its startup."
14854 #~ msgstr ""
14855 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
14856 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
14858 #~ msgid ""
14859 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14860 #~ "the server."
14861 #~ msgstr ""
14862 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
14863 #~ "%s запитів."
14865 #~ msgid "Chart generated successfully."
14866 #~ msgstr "Права успішно перезавантажено."
14868 #~ msgid "Add a New User"
14869 #~ msgstr "Додати нового користувача"
14871 #~ msgid "Create User"
14872 #~ msgstr "Створити користувача"
14874 #~ msgid "Delete the matches for the "
14875 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
14877 #~ msgid "yes"
14878 #~ msgstr "Так"
14880 #~ msgid "Disable Statistics"
14881 #~ msgstr "Заборонити статистику"