Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob0c9d2b07441ad2642ea1bbadbeafd2e2773c33b7
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-12 10:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-10 01:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/"
10 "sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
16 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Pokaži vse"
25 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
26 #: libraries/Util.class.php:2559
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1196
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
30 #: libraries/select_lang.lib.php:531
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Številka strani:"
34 #: browse_foreigners.php:110
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
41 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
43 #: browse_foreigners.php:182
44 msgid "Search:"
45 msgstr "Iskanje:"
47 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
52 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
55 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
56 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
57 #: libraries/operations.lib.php:665 libraries/operations.lib.php:718
58 #: libraries/operations.lib.php:767 libraries/operations.lib.php:1083
59 #: libraries/operations.lib.php:1367
60 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:274
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
62 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
63 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
66 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
71 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:505
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:3119
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1586
78 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
79 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
80 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
86 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
91 #: libraries/server_collations.lib.php:36
92 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
93 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
94 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
95 msgid "Description"
96 msgstr "Opis"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Uporabi to vrednost"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
110 "www.phpmyadmin.net."
112 #: db_create.php:60
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
117 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1345
122 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
123 msgid "Table comments:"
124 msgstr "Pripombe tabele:"
126 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
127 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
128 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
140 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
141 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
142 msgid "Column"
143 msgstr "Stolpec"
145 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
146 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
147 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1372
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602 libraries/structure.lib.php:776
162 #: libraries/structure.lib.php:1180
163 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
164 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
165 msgid "Type"
166 msgstr "Vrsta"
168 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
169 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1374
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1397
179 #: libraries/structure.lib.php:1183
180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
181 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
182 msgid "Null"
183 msgstr "Null"
185 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1398
194 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
195 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
196 #: tbl_tracking.php:329
197 msgid "Default"
198 msgstr "Privzeto"
200 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1377
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1400 tbl_printview.php:135
206 msgid "Links to"
207 msgstr "Povezave z"
209 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
210 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:129
212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
215 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
218 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
219 msgid "Comments"
220 msgstr "Pripombe"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
223 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:370
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
226 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
228 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1427
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1879
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1892
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2192
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
238 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
239 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
240 #: tbl_tracking.php:405
241 msgid "No"
242 msgstr "Ne"
244 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
245 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:74
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
252 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
256 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1428
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
264 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
265 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
266 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
267 #: tbl_tracking.php:403
268 msgid "Yes"
269 msgstr "Da"
271 #: db_export.php:29
272 msgid "View dump (schema) of database"
273 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
275 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
276 #: libraries/DBQbe.class.php:268
277 msgid "No tables found in database."
278 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
280 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
281 msgid "Select All"
282 msgstr "Izberi vse"
284 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
285 msgid "Unselect All"
286 msgstr "Prekliči izbor vsega"
288 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
289 msgid "The database name is empty!"
290 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
292 #: db_operations.php:129
293 #, php-format
294 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
295 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s"
297 #: db_operations.php:133
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
300 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s"
302 #: db_operations.php:261
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
306 "click %shere%s."
307 msgstr ""
308 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
309 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
311 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
312 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
314 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911 libraries/structure.lib.php:757
319 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
320 msgid "Table"
321 msgstr "Tabela"
323 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
325 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1712
326 #: libraries/structure.lib.php:1905 tbl_printview.php:365
327 msgid "Rows"
328 msgstr "Vrstic"
330 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
331 #: libraries/structure.lib.php:787
332 msgid "Size"
333 msgstr "Velikost"
335 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
336 #: libraries/structure.lib.php:731
337 msgid "in use"
338 msgstr "v uporabi"
340 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1350
342 msgid "Creation:"
343 msgstr "Ustvarjeno:"
345 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1355
347 msgid "Last update:"
348 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
350 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
351 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
352 msgid "Last check:"
353 msgstr "Zadnjič pregledano:"
355 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
356 #, php-format
357 msgid "%s table"
358 msgid_plural "%s tables"
359 msgstr[0] "%s tabela"
360 msgstr[1] "%s tabeli"
361 msgstr[2] "%s tabele"
362 msgstr[3] "%s tabel"
364 #: db_qbe.php:40
365 msgid "You have to choose at least one column to display"
366 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
368 #: db_qbe.php:60
369 #, php-format
370 msgid "Switch to %svisual builder%s"
371 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
373 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:659
376 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:251
378 msgid "Access denied"
379 msgstr "Dostop zavrnjen"
381 #: db_structure.php:86
382 msgid "No tables found in database."
383 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
385 #: db_tracking.php:73
386 msgid "Tracked tables"
387 msgstr "Sledene tabele"
389 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
390 #: libraries/config/messages.inc.php:506
391 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
392 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
393 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
394 #: libraries/server_databases.lib.php:310
395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2018
396 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
397 #: libraries/server_privileges.lib.php:2902 server_status.php:379
398 #: tbl_relation.php:452 tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
399 msgid "Database"
400 msgstr "Zbirka podatkov"
402 #: db_tracking.php:80
403 msgid "Last version"
404 msgstr "Zadnja različica"
406 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
407 msgid "Created"
408 msgstr "Ustvarjeno"
410 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
411 msgid "Updated"
412 msgstr "Posodobljeno"
414 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:473
415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
416 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
417 msgid "Status"
418 msgstr "Stanje"
420 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
421 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
422 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
424 #: libraries/server_privileges.lib.php:2269
425 #: libraries/server_privileges.lib.php:2434 libraries/structure.lib.php:765
426 #: libraries/structure.lib.php:1198
427 msgid "Action"
428 msgstr "Dejanje"
430 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
431 msgid "Show"
432 msgstr "Pokaži"
434 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
435 msgid "Delete tracking data for this table"
436 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
438 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
439 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
440 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
441 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2054
442 #: libraries/structure.lib.php:2056
443 msgid "Drop"
444 msgstr "Zavrzi"
446 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
447 msgid "active"
448 msgstr "aktivno"
450 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
451 msgid "not active"
452 msgstr "ni aktivno"
454 #: db_tracking.php:144
455 msgid "Versions"
456 msgstr "Različice"
458 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
459 msgid "Tracking report"
460 msgstr "Poročilo sledenja"
462 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
463 msgid "Structure snapshot"
464 msgstr "Posnetek strukture"
466 #: db_tracking.php:199
467 msgid "Untracked tables"
468 msgstr "Nesledene tabele"
470 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1515
471 msgid "Track table"
472 msgstr "Sledi tabeli"
474 #: db_tracking.php:245
475 msgid "Database Log"
476 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
478 #: export.php:151
479 msgid "Bad type!"
480 msgstr "Slaba vrsta!"
482 #: export.php:202
483 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
484 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
486 #: export.php:231
487 msgid "Bad parameters!"
488 msgstr "Slabi parametri!"
490 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
491 #, php-format
492 msgid "Insufficient space to save the file %s."
493 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
495 #: export.php:506
496 #, php-format
497 msgid ""
498 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
499 msgstr ""
500 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
501 "obstoječo datoteko."
503 #: export.php:512 export.php:518
504 #, php-format
505 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
506 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
508 #: export.php:934
509 #, php-format
510 msgid "Dump has been saved to file %s."
511 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
513 #: file_echo.php:22
514 msgid "Invalid export type"
515 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
517 #: gis_data_editor.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Value for the column \"%s\""
520 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
522 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
523 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
524 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
526 #: gis_data_editor.php:161
527 msgid "SRID:"
528 msgstr "SRID:"
530 #: gis_data_editor.php:184
531 #, php-format
532 msgid "Geometry %d:"
533 msgstr "Geometrija %d:"
535 #: gis_data_editor.php:206
536 msgid "Point:"
537 msgstr "Točka:"
539 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
540 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
541 msgid "X"
542 msgstr "X"
544 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
545 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
546 msgid "Y"
547 msgstr "Y"
549 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
550 #: js/messages.php:307
551 #, php-format
552 msgid "Point %d"
553 msgstr "Točka %d"
555 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
556 #: js/messages.php:313
557 msgid "Add a point"
558 msgstr "Dodaj točko"
560 #: gis_data_editor.php:262
561 #, php-format
562 msgid "Linestring %d:"
563 msgstr "Daljica %d:"
565 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
566 msgid "Outer ring:"
567 msgstr "Zunanji obroč:"
569 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
570 #, php-format
571 msgid "Inner ring %d:"
572 msgstr "Notranji obroč %d:"
574 #: gis_data_editor.php:303
575 msgid "Add a linestring"
576 msgstr "Dodaj daljico"
578 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
579 msgid "Add an inner ring"
580 msgstr "Dodaj notranji obroč"
582 #: gis_data_editor.php:325
583 #, php-format
584 msgid "Polygon %d:"
585 msgstr "Večkotnik %d:"
587 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
588 msgid "Add a polygon"
589 msgstr "Dodaj večkotnik"
591 #: gis_data_editor.php:390
592 msgid "Add geometry"
593 msgstr "Dodaj geometrijo"
595 #: gis_data_editor.php:399
596 msgid "Output"
597 msgstr "Izhod"
599 #: gis_data_editor.php:402
600 msgid ""
601 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
602 "below into the \"Value\" field"
603 msgstr ""
604 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
605 "polje \"Vrednost\""
607 #: import.php:107
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
611 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
612 msgstr ""
613 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
614 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
616 #: import.php:268 import.php:534
617 msgid "Showing bookmark"
618 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
620 #: import.php:283 import.php:530
621 msgid "The bookmark has been deleted."
622 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
624 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:433
625 #: libraries/File.class.php:526
626 msgid "File could not be read"
627 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
629 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
630 #: libraries/File.class.php:605
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
634 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
635 msgstr ""
636 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
637 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
639 #: import.php:445
640 msgid ""
641 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
642 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
643 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
644 msgstr ""
645 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
646 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
647 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
649 #: import.php:465
650 msgid ""
651 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
652 msgstr ""
653 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
654 "nabora znakov"
656 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
657 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
658 msgstr ""
659 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
661 #: import.php:537 libraries/sql.lib.php:938 sql.php:409
662 #, php-format
663 msgid "Bookmark %s created"
664 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
666 #: import.php:546 import.php:558
667 #, php-format
668 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
669 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
671 #: import.php:573
672 msgid ""
673 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
674 "file and import will resume."
675 msgstr ""
676 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
677 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
679 #: import.php:577
680 msgid ""
681 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
682 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
683 msgstr ""
684 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
685 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
686 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
688 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4534
689 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
691 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:122
692 #: view_operations.php:57
693 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
694 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
696 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
697 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:245 user_password.php:239
698 msgid "Back"
699 msgstr "Nazaj"
701 #: index.php:114
702 msgid "General Settings"
703 msgstr "Splošne nastavitve"
705 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
706 #: user_password.php:233
707 msgid "Change password"
708 msgstr "Spremeni geslo"
710 #: index.php:160
711 msgid "Server connection collation"
712 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
714 #: index.php:186
715 msgid "Appearance Settings"
716 msgstr "Prikazne nastavitve"
718 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
719 msgid "More settings"
720 msgstr "Več nastavitev"
722 #: index.php:237
723 msgid "Database server"
724 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
726 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
727 msgid "Server:"
728 msgstr "Strežnik:"
730 #: index.php:244
731 msgid "Server type:"
732 msgstr "Vrsta strežnika:"
734 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
735 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
736 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
737 msgid "Server version:"
738 msgstr "Različica strežnika:"
740 #: index.php:252
741 msgid "Protocol version:"
742 msgstr "Različica protokola:"
744 #: index.php:256
745 msgid "User:"
746 msgstr "Uporabnik:"
748 #: index.php:261
749 msgid "Server charset:"
750 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
752 #: index.php:273
753 msgid "Web server"
754 msgstr "Spletni strežnik"
756 #: index.php:286
757 msgid "Database client version:"
758 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
760 #: index.php:290
761 msgid "PHP extension:"
762 msgstr "Razširitev PHP:"
764 #: index.php:304
765 msgid "Show PHP information"
766 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
768 #: index.php:327
769 msgid "Version information:"
770 msgstr "Podatki o različici:"
772 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
773 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
774 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
775 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
776 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
777 msgid "Documentation"
778 msgstr "Dokumentacija"
780 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
781 msgid "Wiki"
782 msgstr "Wiki"
784 #: index.php:352
785 msgid "Official Homepage"
786 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
788 #: index.php:359
789 msgid "Contribute"
790 msgstr "Prispevaj"
792 #: index.php:366
793 msgid "Get support"
794 msgstr "Prosi za podporo"
796 #: index.php:373
797 msgid "List of changes"
798 msgstr "Seznam sprememb"
800 #: index.php:397
801 msgid ""
802 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
803 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
804 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
805 "this security hole by setting a password for user 'root'."
806 msgstr ""
807 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
808 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
809 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
810 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
812 #: index.php:414
813 msgid ""
814 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
815 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
816 "corrupted!"
817 msgstr ""
818 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
819 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
821 #: index.php:429
822 msgid ""
823 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
824 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
825 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
826 msgstr ""
827 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
828 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
829 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
831 #: index.php:444
832 msgid ""
833 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
834 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
835 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
836 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
837 msgstr ""
838 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
839 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
840 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
841 "prijava iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
843 #: index.php:456
844 msgid ""
845 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
846 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
847 msgstr ""
848 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
849 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
850 "določeno v phpMyAdminu."
852 #: index.php:468
853 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
854 msgstr ""
855 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
856 "(blowfish_secret)."
858 #: index.php:479
859 msgid ""
860 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
861 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
862 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
863 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
864 msgstr ""
865 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
866 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
867 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
868 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
869 "konfiguracijo."
871 #: index.php:489
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
875 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
876 msgstr ""
877 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
878 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
879 "kliknite %stukaj%s."
881 #: index.php:521
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
885 "This may cause unpredictable behavior."
886 msgstr ""
887 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
888 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
890 #: index.php:545
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
894 "issues."
895 msgstr ""
896 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
897 "morebitna vprašanja."
899 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:136
900 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
901 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
903 #: js/messages.php:30
904 #, php-format
905 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
906 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
908 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
909 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
910 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
912 #: js/messages.php:32
913 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
914 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
916 #: js/messages.php:33
917 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
918 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
920 #: js/messages.php:35
921 msgid "Deleting tracking data"
922 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
924 #: js/messages.php:36
925 msgid "Dropping Primary Key/Index"
926 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
928 #: js/messages.php:37
929 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
930 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
932 #: js/messages.php:40
933 msgid "Missing value in the form!"
934 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
936 #: js/messages.php:41
937 msgid "This is not a number!"
938 msgstr "To ni število!"
940 #: js/messages.php:42
941 msgid "Add Index"
942 msgstr "Dodaj indeks"
944 #: js/messages.php:43
945 msgid "Edit Index"
946 msgstr "Uredi indeks"
948 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
949 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
950 #, php-format
951 msgid "Add %s column(s) to index"
952 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
954 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
955 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
956 msgid "Y Values"
957 msgstr "Vrednosti y"
959 #: js/messages.php:51
960 msgid "The host name is empty!"
961 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
963 #: js/messages.php:52
964 msgid "The user name is empty!"
965 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
967 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1340
968 #: user_password.php:110
969 msgid "The password is empty!"
970 msgstr "Geslo je prazno!"
972 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1338
973 #: user_password.php:113
974 msgid "The passwords aren't the same!"
975 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
977 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1468
978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
979 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
980 #: libraries/server_privileges.lib.php:2869
981 msgid "Add user"
982 msgstr "Dodaj uporabnika"
984 #: js/messages.php:56
985 msgid "Reloading Privileges"
986 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
988 #: js/messages.php:57
989 msgid "Removing Selected Users"
990 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
992 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
993 #: tbl_tracking.php:491
994 msgid "Close"
995 msgstr "Zapri"
997 #. l10n: Other, small valued, queries
998 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
999 #: server_status_queries.php:171
1000 msgid "Other"
1001 msgstr "Drugo"
1003 #. l10n: Thousands separator
1004 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
1005 msgid ","
1006 msgstr "."
1008 #. l10n: Decimal separator
1009 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
1010 msgid "."
1011 msgstr ","
1013 #: js/messages.php:67
1014 msgid "Connections / Processes"
1015 msgstr "Povezave / Procesi"
1017 #: js/messages.php:70
1018 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1019 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1021 #: js/messages.php:71
1022 msgid ""
1023 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1024 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1025 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1026 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1027 msgstr ""
1028 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1029 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1030 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1031 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1033 #: js/messages.php:73
1034 msgid "Query cache efficiency"
1035 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1037 #: js/messages.php:74
1038 msgid "Query cache usage"
1039 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1041 #: js/messages.php:75
1042 msgid "Query cache used"
1043 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1045 #: js/messages.php:77
1046 msgid "System CPU Usage"
1047 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1049 #: js/messages.php:78
1050 msgid "System memory"
1051 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1053 #: js/messages.php:79
1054 msgid "System swap"
1055 msgstr "Sistemska izmenjava"
1057 #: js/messages.php:81
1058 msgid "Average load"
1059 msgstr "Povprečna obremenitev"
1061 #: js/messages.php:82
1062 msgid "Total memory"
1063 msgstr "Skupni pomnilnik"
1065 #: js/messages.php:83
1066 msgid "Cached memory"
1067 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1069 #: js/messages.php:84
1070 msgid "Buffered memory"
1071 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1073 #: js/messages.php:85
1074 msgid "Free memory"
1075 msgstr "Prost pomnilnik"
1077 #: js/messages.php:86
1078 msgid "Used memory"
1079 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1081 #: js/messages.php:88
1082 msgid "Total Swap"
1083 msgstr "Skupna izmenjava"
1085 #: js/messages.php:89
1086 msgid "Cached Swap"
1087 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1089 #: js/messages.php:90
1090 msgid "Used Swap"
1091 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1093 #: js/messages.php:91
1094 msgid "Free Swap"
1095 msgstr "Prosta izmenjava"
1097 #: js/messages.php:93
1098 msgid "Bytes sent"
1099 msgstr "Poslanih bajtov"
1101 #: js/messages.php:94
1102 msgid "Bytes received"
1103 msgstr "Prejetih bajtov"
1105 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1106 msgid "Connections"
1107 msgstr "Povezave"
1109 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1110 msgid "Processes"
1111 msgstr "Procesi"
1113 #. l10n: shortcuts for Byte
1114 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1115 msgid "B"
1116 msgstr "B"
1118 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1119 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1121 msgid "KiB"
1122 msgstr "KiB"
1124 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1125 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1126 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1127 msgid "MiB"
1128 msgstr "MiB"
1130 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1131 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1132 msgid "GiB"
1133 msgstr "GiB"
1135 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1136 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1137 msgid "TiB"
1138 msgstr "TiB"
1140 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1141 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1142 msgid "PiB"
1143 msgstr "PiB"
1145 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1146 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1147 msgid "EiB"
1148 msgstr "EiB"
1150 #: js/messages.php:106
1151 #, php-format
1152 msgid "%d table(s)"
1153 msgstr "%d tabel(a)"
1155 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1156 #: js/messages.php:109
1157 msgid "Questions"
1158 msgstr "Vprašanja"
1160 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1161 msgid "Traffic"
1162 msgstr "Promet"
1164 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:501
1165 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1166 msgid "Settings"
1167 msgstr "Nastavitve"
1169 #: js/messages.php:112
1170 msgid "Remove chart"
1171 msgstr "Odstrani grafikon"
1173 #: js/messages.php:113
1174 msgid "Edit title and labels"
1175 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1177 #: js/messages.php:114
1178 msgid "Add chart to grid"
1179 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1181 #: js/messages.php:116
1182 msgid "Please add at least one variable to the series"
1183 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1185 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1186 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1187 #: libraries/display_export.lib.php:383
1188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
1190 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1191 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1192 #: server_status.php:529
1193 msgid "None"
1194 msgstr "Brez"
1196 #: js/messages.php:118
1197 msgid "Resume monitor"
1198 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1200 #: js/messages.php:119
1201 msgid "Pause monitor"
1202 msgstr "Postoj nadziranje"
1204 #: js/messages.php:121
1205 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1206 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1208 #: js/messages.php:122
1209 msgid "general_log is enabled."
1210 msgstr "general_log je omogočen."
1212 #: js/messages.php:123
1213 msgid "slow_query_log is enabled."
1214 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1216 #: js/messages.php:124
1217 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1218 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1220 #: js/messages.php:125
1221 msgid "log_output is not set to TABLE."
1222 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1224 #: js/messages.php:126
1225 msgid "log_output is set to TABLE."
1226 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1228 #: js/messages.php:127
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1232 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1233 "depending on your system."
1234 msgstr ""
1235 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1236 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1237 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1239 #: js/messages.php:128
1240 #, php-format
1241 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1242 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1244 #: js/messages.php:129
1245 msgid ""
1246 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1247 "restart:"
1248 msgstr ""
1249 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1250 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1252 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1253 #: js/messages.php:131
1254 #, php-format
1255 msgid "Set log_output to %s"
1256 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1258 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1259 #: js/messages.php:133
1260 #, php-format
1261 msgid "Enable %s"
1262 msgstr "Omogoči %s"
1264 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1265 #: js/messages.php:135
1266 #, php-format
1267 msgid "Disable %s"
1268 msgstr "Onemogoči %s"
1270 #. l10n: %d seconds
1271 #: js/messages.php:137
1272 #, php-format
1273 msgid "Set long_query_time to %ds"
1274 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1276 #: js/messages.php:138
1277 msgid ""
1278 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1279 "database administrator."
1280 msgstr ""
1281 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1282 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1284 #: js/messages.php:139
1285 msgid "Change settings"
1286 msgstr "Spremeni nastavitve"
1288 #: js/messages.php:140
1289 msgid "Current settings"
1290 msgstr "Trenutne nastavitve"
1292 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1293 msgid "Chart Title"
1294 msgstr "Naslov grafikona"
1296 #. l10n: As in differential values
1297 #: js/messages.php:144
1298 msgid "Differential"
1299 msgstr "Razlika"
1301 #: js/messages.php:145
1302 #, php-format
1303 msgid "Divided by %s"
1304 msgstr "Deljeno z %s"
1306 #: js/messages.php:146
1307 msgid "Unit"
1308 msgstr "Enota"
1310 #: js/messages.php:148
1311 msgid "From slow log"
1312 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1314 #: js/messages.php:149
1315 msgid "From general log"
1316 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1318 #: js/messages.php:150
1319 msgid "Analysing logs"
1320 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1322 #: js/messages.php:151
1323 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1324 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1326 #: js/messages.php:152
1327 msgid "Cancel request"
1328 msgstr "Prekliči zahtevo"
1330 #: js/messages.php:153
1331 msgid ""
1332 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1333 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1334 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1335 msgstr ""
1336 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1337 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1338 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1340 #: js/messages.php:154
1341 msgid ""
1342 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1343 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1344 "data."
1345 msgstr ""
1346 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1347 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1349 #: js/messages.php:155
1350 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1351 msgstr ""
1352 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1354 #: js/messages.php:157
1355 msgid "Jump to Log table"
1356 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1358 #: js/messages.php:158
1359 msgid "No data found"
1360 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1362 #: js/messages.php:159
1363 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1364 msgstr ""
1365 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1367 #: js/messages.php:161
1368 msgid "Analyzing…"
1369 msgstr "Analiziranje…"
1371 #: js/messages.php:162
1372 msgid "Explain output"
1373 msgstr "Razloži izhod"
1375 #: js/messages.php:164 js/messages.php:519
1376 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1377 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1378 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1379 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1380 #: server_status.php:387
1381 msgid "Time"
1382 msgstr "Čas"
1384 #: js/messages.php:165
1385 msgid "Total time:"
1386 msgstr "Skupni čas:"
1388 #: js/messages.php:166
1389 msgid "Profiling results"
1390 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1392 #: js/messages.php:167
1393 msgctxt "Display format"
1394 msgid "Table"
1395 msgstr "Tabela"
1397 #: js/messages.php:168
1398 msgid "Chart"
1399 msgstr "Grafikon"
1401 #: js/messages.php:169
1402 msgid "Edit chart"
1403 msgstr "Uredi grafikon"
1405 #: js/messages.php:170
1406 msgid "Series"
1407 msgstr "Serije"
1409 #. l10n: A collection of available filters
1410 #: js/messages.php:173
1411 msgid "Log table filter options"
1412 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1414 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1415 #: js/messages.php:175
1416 msgid "Filter"
1417 msgstr "Filtriranje"
1419 #: js/messages.php:176
1420 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1421 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1423 #: js/messages.php:177
1424 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1425 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1427 #: js/messages.php:178
1428 msgid "Sum of grouped rows:"
1429 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1431 #: js/messages.php:179
1432 msgid "Total:"
1433 msgstr "Skupaj:"
1435 #: js/messages.php:181
1436 msgid "Loading logs"
1437 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1439 #: js/messages.php:182
1440 msgid "Monitor refresh failed"
1441 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1443 #: js/messages.php:183
1444 msgid ""
1445 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1446 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1447 "reentering your credentials should help."
1448 msgstr ""
1449 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1450 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1451 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1453 #: js/messages.php:184
1454 msgid "Reload page"
1455 msgstr "Ponovno naloži stran"
1457 #: js/messages.php:186
1458 msgid "Affected rows:"
1459 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1461 #: js/messages.php:188
1462 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1463 msgstr ""
1464 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1465 "koda JSON."
1467 #: js/messages.php:189
1468 msgid ""
1469 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1470 msgstr ""
1471 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1472 "privzeto konfiguracijo…"
1474 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:304
1475 #: libraries/Menu.class.php:386 libraries/Menu.class.php:497
1476 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1477 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1478 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1479 msgid "Import"
1480 msgstr "Uvozi"
1482 #: js/messages.php:191
1483 msgid "Import monitor configuration"
1484 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1486 #: js/messages.php:192
1487 msgid "Please select the file you want to import"
1488 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti"
1490 #: js/messages.php:194
1491 msgid "Analyse Query"
1492 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1494 #: js/messages.php:198
1495 msgid "Advisor system"
1496 msgstr "Svetovalni sistem"
1498 #: js/messages.php:199
1499 msgid "Possible performance issues"
1500 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1502 #: js/messages.php:200
1503 msgid "Issue"
1504 msgstr "Spor"
1506 #: js/messages.php:201
1507 msgid "Recommendation"
1508 msgstr "Priporočilo"
1510 #: js/messages.php:202
1511 msgid "Rule details"
1512 msgstr "Podrobnosti pravila"
1514 #: js/messages.php:203
1515 msgid "Justification"
1516 msgstr "Utemeljitev"
1518 #: js/messages.php:204
1519 msgid "Used variable / formula"
1520 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1522 #: js/messages.php:205
1523 msgid "Test"
1524 msgstr "Preizkus"
1526 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1527 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1528 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1529 #: server_variables.php:134
1530 msgid "Cancel"
1531 msgstr "Prekliči"
1533 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1535 msgid "Loading"
1536 msgstr "Nalaganje"
1538 #: js/messages.php:214
1539 msgid "Processing Request"
1540 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1542 #: js/messages.php:215
1543 msgid "Error in Processing Request"
1544 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1546 #: js/messages.php:216
1547 #, php-format
1548 msgid "Error code: %s"
1549 msgstr "Koda napake: %s"
1551 #: js/messages.php:217
1552 #, php-format
1553 msgid "Error text: %s"
1554 msgstr "Besedilo napake: %s"
1556 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1557 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1558 msgid "No databases selected."
1559 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1561 #: js/messages.php:219
1562 msgid "Dropping Column"
1563 msgstr "Brisanje stolpca"
1565 #: js/messages.php:220
1566 msgid "Adding Primary Key"
1567 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1569 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1570 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1571 #: pmd_general.php:819
1572 msgid "OK"
1573 msgstr "V redu"
1575 #: js/messages.php:222
1576 msgid "Click to dismiss this notification"
1577 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1579 #: js/messages.php:225
1580 msgid "Renaming Databases"
1581 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1583 #: js/messages.php:226
1584 msgid "Reload Database"
1585 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1587 #: js/messages.php:227
1588 msgid "Copying Database"
1589 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1591 #: js/messages.php:228
1592 msgid "Changing Charset"
1593 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1595 #: js/messages.php:229
1596 msgid "Table must have at least one column"
1597 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1599 #: js/messages.php:234
1600 msgid "Insert Table"
1601 msgstr "Vstavi tabelo"
1603 #: js/messages.php:235
1604 msgid "Hide indexes"
1605 msgstr "Skrij indekse"
1607 #: js/messages.php:236
1608 msgid "Show indexes"
1609 msgstr "Pokaži indekse"
1611 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1612 msgid "Foreign key check:"
1613 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1615 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1616 msgid "(Enabled)"
1617 msgstr "(Omogočeno)"
1619 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1620 msgid "(Disabled)"
1621 msgstr "(Onemogočeno)"
1623 #: js/messages.php:242
1624 msgid "Searching"
1625 msgstr "Iskanje"
1627 #: js/messages.php:243
1628 msgid "Hide search results"
1629 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1631 #: js/messages.php:244
1632 msgid "Show search results"
1633 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1635 #: js/messages.php:245
1636 msgid "Browsing"
1637 msgstr "Brskanje"
1639 #: js/messages.php:246
1640 msgid "Deleting"
1641 msgstr "Brisanje"
1643 #: js/messages.php:249
1644 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1645 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1647 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1648 msgid "ENUM/SET editor"
1649 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1651 #: js/messages.php:253
1652 #, php-format
1653 msgid "Values for column %s"
1654 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1656 #: js/messages.php:254
1657 msgid "Values for a new column"
1658 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1660 #: js/messages.php:255
1661 msgid "Enter each value in a separate field"
1662 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
1664 #: js/messages.php:256
1665 #, php-format
1666 msgid "Add %d value(s)"
1667 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1669 #: js/messages.php:259
1670 msgid ""
1671 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1672 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1674 #: js/messages.php:262
1675 msgid "Hide query box"
1676 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1678 #: js/messages.php:263
1679 msgid "Show query box"
1680 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1682 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1683 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1684 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1685 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1687 #: setup/frames/index.inc.php:147
1688 msgid "Edit"
1689 msgstr "Uredi"
1691 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1692 msgid "No rows selected"
1693 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1695 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5042
1696 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2052
1697 #: querywindow.php:85
1698 msgid "Change"
1699 msgstr "Spremeni"
1701 #: js/messages.php:267
1702 msgid "Query execution time"
1703 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1705 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1706 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1707 #, php-format
1708 msgid "%d is not valid row number."
1709 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1711 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1712 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1713 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1714 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1715 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1716 #: tbl_relation.php:636
1717 msgid "Save"
1718 msgstr "Shrani"
1720 #: js/messages.php:274
1721 msgid "Hide search criteria"
1722 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1724 #: js/messages.php:275
1725 msgid "Show search criteria"
1726 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1728 #: js/messages.php:278
1729 msgid "Hide find and replace criteria"
1730 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
1732 #: js/messages.php:279
1733 msgid "Show find and replace criteria"
1734 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
1736 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1737 msgid "Zoom Search"
1738 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1740 #: js/messages.php:284
1741 msgid "Each point represents a data row."
1742 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1744 #: js/messages.php:286
1745 msgid "Hovering over a point will show its label."
1746 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1748 #: js/messages.php:288
1749 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1750 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
1752 #: js/messages.php:290
1753 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1754 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1756 #: js/messages.php:292
1757 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1758 msgstr ""
1759 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1761 #: js/messages.php:294
1762 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1763 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1765 #: js/messages.php:296
1766 msgid "Select two columns"
1767 msgstr "Izberite dva stolpca"
1769 #: js/messages.php:297
1770 msgid "Select two different columns"
1771 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1773 #: js/messages.php:298
1774 msgid "Query results"
1775 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1777 #: js/messages.php:299
1778 msgid "Data point content"
1779 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1781 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1782 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1783 msgid "Ignore"
1784 msgstr "Prezri"
1786 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1787 msgid "Copy"
1788 msgstr "Kopiraj"
1790 #: js/messages.php:306
1791 msgid "Point"
1792 msgstr "Točka"
1794 #: js/messages.php:308
1795 msgid "Linestring"
1796 msgstr "Daljica"
1798 #: js/messages.php:309
1799 msgid "Polygon"
1800 msgstr "Večkotnik"
1802 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1803 msgid "Geometry"
1804 msgstr "Geometrija"
1806 #: js/messages.php:311
1807 msgid "Inner Ring"
1808 msgstr "Notranji obroč"
1810 #: js/messages.php:312
1811 msgid "Outer Ring"
1812 msgstr "Zunanji obroč"
1814 #: js/messages.php:318
1815 msgid "Add columns"
1816 msgstr "Dodaj stolpce"
1818 #: js/messages.php:321
1819 msgid "Select referenced key"
1820 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1822 #: js/messages.php:322
1823 msgid "Select Foreign Key"
1824 msgstr "Izberite tuji ključ"
1826 #: js/messages.php:323
1827 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1828 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1830 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1831 msgid "Choose column to display"
1832 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1834 #: js/messages.php:325
1835 msgid ""
1836 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1837 "save them. Do you want to continue?"
1838 msgstr ""
1839 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1840 "Želite nadaljevati?"
1842 #: js/messages.php:328
1843 msgid "Add an option for column "
1844 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1846 #: js/messages.php:329
1847 #, php-format
1848 msgid "%d object(s) created"
1849 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)"
1851 #: js/messages.php:332
1852 msgid "Press escape to cancel editing"
1853 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1855 #: js/messages.php:333
1856 msgid ""
1857 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1858 "want to leave this page before saving the data?"
1859 msgstr ""
1860 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1861 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1863 #: js/messages.php:334
1864 msgid "Drag to reorder"
1865 msgstr "Povlecite za preureditev"
1867 #: js/messages.php:335
1868 msgid "Click to sort"
1869 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1871 #: js/messages.php:336
1872 msgid "Click to mark/unmark"
1873 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1875 #: js/messages.php:337
1876 msgid "Double-click to copy column name"
1877 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca"
1879 #: js/messages.php:338
1880 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1881 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1883 #: js/messages.php:340
1884 msgid ""
1885 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1886 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1887 msgstr ""
1888 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1889 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1890 "morda ne bodo delovale."
1892 #: js/messages.php:345
1893 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1894 msgstr ""
1895 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
1897 #: js/messages.php:348
1898 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1899 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
1901 #: js/messages.php:353
1902 msgid "Go to link"
1903 msgstr "Pojdi na povezavo"
1905 #: js/messages.php:354
1906 msgid "Copy column name"
1907 msgstr "Kopiraj ime stolpca"
1909 #: js/messages.php:355
1910 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1911 msgstr ""
1912 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
1913 "odložišče."
1915 #: js/messages.php:356
1916 msgid "Show data row(s)"
1917 msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)"
1919 #: js/messages.php:359
1920 msgid "Generate password"
1921 msgstr "Ustvari geslo"
1923 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1924 msgid "Generate"
1925 msgstr "Ustvari"
1927 #: js/messages.php:361
1928 msgid "Change Password"
1929 msgstr "Spremeni geslo"
1931 #: js/messages.php:364
1932 msgid "More"
1933 msgstr "Več"
1935 #: js/messages.php:367
1936 msgid "Show Panel"
1937 msgstr "Pokaži ploščo"
1939 #: js/messages.php:368
1940 msgid "Hide Panel"
1941 msgstr "Skrij ploščo"
1943 #: js/messages.php:371
1944 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1945 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
1947 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:155
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1951 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1952 msgstr ""
1953 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1954 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1956 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1957 #: js/messages.php:376
1958 msgid ", latest stable version:"
1959 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1961 #: js/messages.php:377
1962 msgid "up to date"
1963 msgstr "posodobljeno"
1965 #. l10n: Display text for calendar close link
1966 #: js/messages.php:396
1967 msgid "Done"
1968 msgstr "Končano"
1970 #: js/messages.php:400
1971 msgctxt "Previous month"
1972 msgid "Prev"
1973 msgstr "Prej"
1975 #: js/messages.php:405
1976 msgctxt "Next month"
1977 msgid "Next"
1978 msgstr "Nasl"
1980 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1981 #: js/messages.php:408
1982 msgid "Today"
1983 msgstr "Danes"
1985 #: js/messages.php:412
1986 msgid "January"
1987 msgstr "januar"
1989 #: js/messages.php:413
1990 msgid "February"
1991 msgstr "februar"
1993 #: js/messages.php:414
1994 msgid "March"
1995 msgstr "marec"
1997 #: js/messages.php:415
1998 msgid "April"
1999 msgstr "april"
2001 #: js/messages.php:416
2002 msgid "May"
2003 msgstr "maj"
2005 #: js/messages.php:417
2006 msgid "June"
2007 msgstr "junij"
2009 #: js/messages.php:418
2010 msgid "July"
2011 msgstr "julij"
2013 #: js/messages.php:419
2014 msgid "August"
2015 msgstr "avgust"
2017 #: js/messages.php:420
2018 msgid "September"
2019 msgstr "september"
2021 #: js/messages.php:421
2022 msgid "October"
2023 msgstr "oktober"
2025 #: js/messages.php:422
2026 msgid "November"
2027 msgstr "november"
2029 #: js/messages.php:423
2030 msgid "December"
2031 msgstr "december"
2033 #. l10n: Short month name
2034 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1683
2035 msgid "Jan"
2036 msgstr "jan"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1685
2040 msgid "Feb"
2041 msgstr "feb"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1687
2045 msgid "Mar"
2046 msgstr "mar"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1689
2050 msgid "Apr"
2051 msgstr "apr"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1691
2055 msgctxt "Short month name"
2056 msgid "May"
2057 msgstr "maj"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1693
2061 msgid "Jun"
2062 msgstr "jun"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1695
2066 msgid "Jul"
2067 msgstr "jul"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1697
2071 msgid "Aug"
2072 msgstr "avg"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1699
2076 msgid "Sep"
2077 msgstr "sep"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1701
2081 msgid "Oct"
2082 msgstr "okt"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1703
2086 msgid "Nov"
2087 msgstr "nov"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1705
2091 msgid "Dec"
2092 msgstr "dec"
2094 #: js/messages.php:458
2095 msgid "Sunday"
2096 msgstr "nedelja"
2098 #: js/messages.php:459
2099 msgid "Monday"
2100 msgstr "ponedeljek"
2102 #: js/messages.php:460
2103 msgid "Tuesday"
2104 msgstr "torek"
2106 #: js/messages.php:461
2107 msgid "Wednesday"
2108 msgstr "sreda"
2110 #: js/messages.php:462
2111 msgid "Thursday"
2112 msgstr "četrtek"
2114 #: js/messages.php:463
2115 msgid "Friday"
2116 msgstr "petek"
2118 #: js/messages.php:464
2119 msgid "Saturday"
2120 msgstr "sobota"
2122 #. l10n: Short week day name
2123 #: js/messages.php:471
2124 msgid "Sun"
2125 msgstr "ned"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1710
2129 msgid "Mon"
2130 msgstr "pon"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1712
2134 msgid "Tue"
2135 msgstr "tor"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1714
2139 msgid "Wed"
2140 msgstr "sre"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1716
2144 msgid "Thu"
2145 msgstr "čet"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1718
2149 msgid "Fri"
2150 msgstr "pet"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1720
2154 msgid "Sat"
2155 msgstr "sob"
2157 #. l10n: Minimal week day name
2158 #: js/messages.php:490
2159 msgid "Su"
2160 msgstr "ne"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:492
2164 msgid "Mo"
2165 msgstr "po"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:494
2169 msgid "Tu"
2170 msgstr "to"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:496
2174 msgid "We"
2175 msgstr "sr"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:498
2179 msgid "Th"
2180 msgstr "če"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:500
2184 msgid "Fr"
2185 msgstr "pe"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:502
2189 msgid "Sa"
2190 msgstr "so"
2192 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2193 #: js/messages.php:506
2194 msgid "Wk"
2195 msgstr "ted."
2197 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2198 #: js/messages.php:509
2199 msgid "calendar-month-year"
2200 msgstr "calendar-month-year"
2202 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2203 #: js/messages.php:511
2204 msgctxt "Year suffix"
2205 msgid "none"
2206 msgstr "brez"
2208 #: js/messages.php:520
2209 msgid "Hour"
2210 msgstr "Ura"
2212 #: js/messages.php:521
2213 msgid "Minute"
2214 msgstr "Minuta"
2216 #: js/messages.php:522
2217 msgid "Second"
2218 msgstr "Sekunda"
2220 #: libraries/Advisor.class.php:78
2221 #, php-format
2222 msgid "PHP threw following error: %s"
2223 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2225 #: libraries/Advisor.class.php:107
2226 #, php-format
2227 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2228 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2230 #: libraries/Advisor.class.php:124
2231 #, php-format
2232 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2233 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2235 #: libraries/Advisor.class.php:143
2236 #, php-format
2237 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2238 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2240 #: libraries/Advisor.class.php:225
2241 #, php-format
2242 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2243 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2245 #: libraries/Advisor.class.php:395
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2249 msgstr ""
2250 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2251 "pravila."
2253 #: libraries/Advisor.class.php:412
2254 #, php-format
2255 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2256 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2258 #: libraries/Advisor.class.php:420
2259 #, php-format
2260 msgid "Unexpected characters on line %s."
2261 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2263 #: libraries/Advisor.class.php:434
2264 #, php-format
2265 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2266 msgstr ""
2267 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2268 "»%2$s«."
2270 #: libraries/Advisor.class.php:467
2271 msgid "per second"
2272 msgstr "na sekundo"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:470
2275 msgid "per minute"
2276 msgstr "na minuto"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2279 #: server_status_queries.php:124
2280 msgid "per hour"
2281 msgstr "na uro"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:476
2284 msgid "per day"
2285 msgstr "na dan"
2287 #: libraries/Config.class.php:1117
2288 #, php-format
2289 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2290 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2292 #: libraries/Config.class.php:1147
2293 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2294 msgstr ""
2295 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2297 #: libraries/Config.class.php:1713
2298 msgid "Font size"
2299 msgstr "Velikost pisave"
2301 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2302 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2303 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2304 #: libraries/operations.lib.php:658 libraries/server_databases.lib.php:314
2305 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:860
2306 #: libraries/structure.lib.php:877 server_status.php:477
2307 msgid "Ascending"
2308 msgstr "Naraščajoče"
2310 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2312 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2313 #: libraries/operations.lib.php:661 libraries/server_databases.lib.php:314
2314 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:865
2315 #: libraries/structure.lib.php:882 server_status.php:474
2316 msgid "Descending"
2317 msgstr "Padajoče"
2319 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2320 msgid "Column:"
2321 msgstr "Stolpec:"
2323 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2324 msgid "Sort:"
2325 msgstr "Razvrsti:"
2327 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2328 msgid "Show:"
2329 msgstr "Pokaži:"
2331 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2332 msgid "Criteria:"
2333 msgstr "Merila:"
2335 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2336 msgid "Add/Delete criteria rows"
2337 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2340 msgid "Add/Delete columns"
2341 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
2343 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2344 msgid "Update Query"
2345 msgstr "Osveži poizvedbo"
2347 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2348 msgid "Use Tables"
2349 msgstr "Uporabi tabele"
2351 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2352 msgid "Or:"
2353 msgstr "Ali:"
2355 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2356 msgid "And:"
2357 msgstr "In:"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2360 msgid "Ins"
2361 msgstr "Vstavi"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2364 msgid "Del"
2365 msgstr "Briši"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2368 msgid "Modify:"
2369 msgstr "Spremeni:"
2371 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2372 msgid "Ins:"
2373 msgstr "Vstavljeno:"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2376 msgid "Del:"
2377 msgstr "Izbrisano:"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2380 #, php-format
2381 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2382 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1286
2385 msgid "Submit Query"
2386 msgstr "Izvedi poizvedbo"
2388 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2389 msgid ""
2390 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2391 "configured)."
2392 msgstr ""
2393 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
2394 "konfigurirana)."
2396 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2397 msgid "The server is not responding."
2398 msgstr "Strežnik se ne odziva."
2400 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2401 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2402 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
2404 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2405 msgid "Details…"
2406 msgstr "Podrobnosti …"
2408 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2409 msgid "at least one of the words"
2410 msgstr "katerokoli besedo"
2412 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2413 msgid "all words"
2414 msgstr "vse besede"
2416 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2417 msgid "the exact phrase"
2418 msgstr "točno določeno frazo"
2420 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2421 msgid "as regular expression"
2422 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
2424 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2425 #, php-format
2426 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2427 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
2429 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2430 #, php-format
2431 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2432 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2433 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
2434 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
2435 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
2436 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
2438 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2439 #, php-format
2440 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2441 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2442 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
2443 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
2444 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
2445 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
2447 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:266
2448 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2449 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1368
2450 msgid "Browse"
2451 msgstr "Prebrskaj"
2453 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2454 #, php-format
2455 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2456 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2459 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2461 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2464 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2465 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "Izbriši"
2469 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2470 msgid "Search in database"
2471 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
2473 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2474 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2475 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
2477 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2478 msgid "Find:"
2479 msgstr "Najdi:"
2481 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2482 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2483 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
2485 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2486 msgid "Inside tables:"
2487 msgstr "Znotraj tabel:"
2489 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2490 msgid "Inside column:"
2491 msgstr "V stolpcu:"
2493 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2494 msgid "Save edited data"
2495 msgstr "Shrani urejene podatke"
2497 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2498 msgid "Restore column order"
2499 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
2501 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2502 #: libraries/Util.class.php:2575
2503 msgctxt "First page"
2504 msgid "Begin"
2505 msgstr "Začetek"
2507 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2508 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2509 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2510 msgctxt "Previous page"
2511 msgid "Previous"
2512 msgstr "Prejšnja"
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2515 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2516 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2517 msgctxt "Next page"
2518 msgid "Next"
2519 msgstr "Naslednja"
2521 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2522 #: libraries/Util.class.php:2616
2523 msgctxt "Last page"
2524 msgid "End"
2525 msgstr "Konec"
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2528 #: tbl_chart.php:245
2529 msgid "Number of rows:"
2530 msgstr "Število vrstic:"
2532 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2533 msgid "Mode:"
2534 msgstr "Način:"
2536 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2537 msgid "horizontal"
2538 msgstr "vodoravnem"
2540 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2541 msgid "horizontal (rotated headers)"
2542 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2545 msgid "vertical"
2546 msgstr "navpičnem"
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2549 msgid "Sort by key"
2550 msgstr "Uredi po ključu"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2553 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2554 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2555 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2556 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2557 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2558 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2559 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2560 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2561 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2562 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2563 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2564 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2566 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2567 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2568 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2569 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2570 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2571 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2572 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2573 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2574 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1697
2576 msgid "Options"
2577 msgstr "Možnosti"
2579 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2581 msgid "Partial texts"
2582 msgstr "Delna besedila"
2584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2586 msgid "Full texts"
2587 msgstr "Polna besedila"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2590 msgid "Relational key"
2591 msgstr "Relacijski ključ"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2594 msgid "Relational display column"
2595 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2598 msgid "Show binary contents"
2599 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2602 msgid "Show BLOB contents"
2603 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2607 msgid "Show binary contents as HEX"
2608 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2611 msgid "Hide browser transformation"
2612 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2615 msgid "Well Known Text"
2616 msgstr "Dobro poznano besedilo"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2619 msgid "Well Known Binary"
2620 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
2622 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2624 msgid "The row has been deleted"
2625 msgstr "Vrstica je izbrisana"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025 server_status.php:524
2629 msgid "Kill"
2630 msgstr "Prekini proces"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2633 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2634 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2637 msgid "in query"
2638 msgstr "v poizvedbi"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2644 "%s."
2645 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2648 msgid "Showing rows"
2649 msgstr "Prikazujem vrstice"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
2652 msgid "total"
2653 msgstr "skupaj"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4948 libraries/sql.lib.php:1554
2656 #, php-format
2657 msgid "Query took %01.4f sec"
2658 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038 libraries/mult_submits.inc.php:43
2662 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2663 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2664 #: libraries/server_privileges.lib.php:2449
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453 libraries/structure.lib.php:278
2666 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2667 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2668 msgid "With selected:"
2669 msgstr "Z označenim:"
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:5036
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2673 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2674 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2675 #: libraries/server_privileges.lib.php:807
2676 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
2677 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
2678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2452 libraries/structure.lib.php:281
2679 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2680 #: libraries/structure.lib.php:1361
2681 msgid "Check All"
2682 msgstr "Označi vse"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2685 #: libraries/DisplayResults.class.php:5325 libraries/Menu.class.php:295
2686 #: libraries/Menu.class.php:377 libraries/Menu.class.php:493
2687 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1820
2690 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
2691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2692 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2693 msgid "Export"
2694 msgstr "Izvozi"
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5157 view_create.php:152
2697 msgid "Create view"
2698 msgstr "Ustvari pogled"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:5213
2701 msgid "Query results operations"
2702 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
2704 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249 libraries/Header.class.php:334
2705 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2706 #: libraries/structure.lib.php:1481
2707 msgid "Print view"
2708 msgstr "Pogled za tiskanje"
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:5267
2711 msgid "Print view (with full texts)"
2712 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
2714 #: libraries/DisplayResults.class.php:5338 tbl_chart.php:151
2715 msgid "Display chart"
2716 msgstr "Prikaži grafikon"
2718 #: libraries/DisplayResults.class.php:5363
2719 msgid "Visualize GIS data"
2720 msgstr "Predstavi podatke GIS"
2722 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2723 msgid "Link not found"
2724 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
2726 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2727 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2728 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2730 #: libraries/File.class.php:239
2731 msgid "File was not an uploaded file."
2732 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2734 #: libraries/File.class.php:279
2735 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2736 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2738 #: libraries/File.class.php:282
2739 msgid ""
2740 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2741 "the HTML form."
2742 msgstr ""
2743 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2744 "HTML."
2746 #: libraries/File.class.php:285
2747 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2748 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2750 #: libraries/File.class.php:288
2751 msgid "Missing a temporary folder."
2752 msgstr "Manjka začasna mapa."
2754 #: libraries/File.class.php:291
2755 msgid "Failed to write file to disk."
2756 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2758 #: libraries/File.class.php:294
2759 msgid "File upload stopped by extension."
2760 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2762 #: libraries/File.class.php:297
2763 msgid "Unknown error in file upload."
2764 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2766 #: libraries/File.class.php:476
2767 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2768 msgstr ""
2769 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2771 #: libraries/File.class.php:494
2772 msgid "Error while moving uploaded file."
2773 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2775 #: libraries/File.class.php:502
2776 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2777 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2779 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2780 #: libraries/Footer.class.php:144
2781 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2782 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
2784 #: libraries/Header.class.php:393
2785 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2786 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
2788 #: libraries/Header.class.php:635
2789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
2790 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2791 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen"
2793 #: libraries/Index.class.php:531
2794 msgid "No index defined!"
2795 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2797 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2799 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2800 #: tbl_tracking.php:379
2801 msgid "Indexes"
2802 msgstr "Indeksi"
2804 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2805 #: libraries/structure.lib.php:2062 libraries/structure.lib.php:2072
2806 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2807 msgid "Unique"
2808 msgstr "Edinstven"
2810 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2811 msgid "Packed"
2812 msgstr "Stisnjen"
2814 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2815 msgid "Cardinality"
2816 msgstr "Kardinalnost"
2818 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2820 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:835
2821 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2822 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2823 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1705
2824 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2825 #: tbl_tracking.php:389
2826 msgid "Collation"
2827 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2829 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2831 #: tbl_tracking.php:391
2832 msgid "Comment"
2833 msgstr "Pripomba"
2835 #: libraries/Index.class.php:599
2836 msgid "The primary key has been dropped"
2837 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2839 #: libraries/Index.class.php:608
2840 #, php-format
2841 msgid "Index %s has been dropped."
2842 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2844 #: libraries/Index.class.php:731
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2848 "removed."
2849 msgstr ""
2850 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2851 "odstrani."
2853 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2855 msgid "Server"
2856 msgstr "Strežnik"
2858 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2859 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2860 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2861 msgid "View"
2862 msgstr "Pogled"
2864 #: libraries/Menu.class.php:272 libraries/Menu.class.php:356
2865 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2866 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2867 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2870 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2871 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:778
2872 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2873 #: tbl_tracking.php:321
2874 msgid "Structure"
2875 msgstr "Struktura"
2877 #: libraries/Menu.class.php:276 libraries/Menu.class.php:360
2878 #: libraries/Menu.class.php:469 libraries/Util.class.php:3250
2879 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2880 #: querywindow.php:59
2881 msgid "SQL"
2882 msgstr "SQL"
2884 #: libraries/Menu.class.php:279 libraries/Menu.class.php:363
2885 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2886 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2887 msgid "Search"
2888 msgstr "Iskanje"
2890 #: libraries/Menu.class.php:289 libraries/Util.class.php:3252
2891 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2893 msgid "Insert"
2894 msgstr "Vstavi"
2896 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:331
2897 #: libraries/Menu.class.php:390 libraries/Util.class.php:3259
2898 #: view_operations.php:87
2899 msgid "Operations"
2900 msgstr "Operacije"
2902 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:424
2903 #: libraries/relation.lib.php:236
2904 msgid "Tracking"
2905 msgstr "Sledenje"
2907 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Menu.class.php:418
2908 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2909 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2910 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2911 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2912 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2913 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2915 msgid "Triggers"
2916 msgstr "Sprožilci"
2918 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:374
2919 #: libraries/Menu.class.php:381
2920 msgid "Database seems to be empty!"
2921 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
2923 #: libraries/Menu.class.php:370
2924 msgid "Query"
2925 msgstr "Poizvedba"
2927 #: libraries/Menu.class.php:398 libraries/server_privileges.lib.php:1603
2928 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
2929 #: libraries/server_privileges.lib.php:2828 server_privileges.php:146
2930 msgid "Privileges"
2931 msgstr "Privilegiji"
2933 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2934 msgid "Routines"
2935 msgstr "Rutina"
2937 #: libraries/Menu.class.php:411
2938 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2939 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2941 msgid "Events"
2942 msgstr "Dogodki"
2944 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/relation.lib.php:203
2945 msgid "Designer"
2946 msgstr "Oblikovalnik"
2948 #: libraries/Menu.class.php:465 libraries/config/messages.inc.php:175
2949 #: libraries/server_common.lib.php:43 libraries/server_privileges.lib.php:2902
2950 msgid "Databases"
2951 msgstr "Zbirke podatkov"
2953 #: libraries/Menu.class.php:488
2954 msgid "Users"
2955 msgstr "Uporabniki"
2957 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/ServerStatusData.class.php:189
2958 #: libraries/server_common.lib.php:31
2959 msgid "Binary log"
2960 msgstr "Dvojiški dnevnik"
2962 #: libraries/Menu.class.php:516 libraries/ServerStatusData.class.php:194
2963 #: libraries/server_common.lib.php:37 libraries/structure.lib.php:182
2964 #: libraries/structure.lib.php:761
2965 msgid "Replication"
2966 msgstr "Podvojevanje"
2968 #: libraries/Menu.class.php:521 libraries/ServerStatusData.class.php:241
2969 #: libraries/server_engines.lib.php:109 libraries/server_engines.lib.php:113
2970 msgid "Variables"
2971 msgstr "Spremenljivke"
2973 #: libraries/Menu.class.php:525
2974 msgid "Charsets"
2975 msgstr "Nabori znakov"
2977 #: libraries/Menu.class.php:530 libraries/server_common.lib.php:28
2978 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
2979 msgid "Plugins"
2980 msgstr "Vtičniki"
2982 #: libraries/Menu.class.php:534
2983 msgid "Engines"
2984 msgstr "Pogoni"
2986 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
2987 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2988 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2989 #: view_operations.php:58
2990 msgid "Error"
2991 msgstr "Napaka"
2993 #: libraries/Message.class.php:254
2994 #, php-format
2995 msgid "%1$d row affected."
2996 msgid_plural "%1$d rows affected."
2997 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
2998 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
2999 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
3000 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
3002 #: libraries/Message.class.php:273
3003 #, php-format
3004 msgid "%1$d row deleted."
3005 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3006 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
3007 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
3008 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
3009 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
3011 #: libraries/Message.class.php:292
3012 #, php-format
3013 msgid "%1$d row inserted."
3014 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3015 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
3016 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
3017 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
3018 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
3020 #: libraries/PDF.class.php:126
3021 msgid "Error while creating PDF:"
3022 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
3024 #: libraries/RecentTable.class.php:117
3025 msgid "Could not save recent table"
3026 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
3028 #: libraries/RecentTable.class.php:154
3029 msgid "Recent tables"
3030 msgstr "Nedavne tabele"
3032 #: libraries/RecentTable.class.php:166
3033 msgid "There are no recent tables"
3034 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
3036 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183 server_status.php:395
3037 msgid "SQL query"
3038 msgstr "Poizvedba SQL"
3040 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3041 msgid "Handler"
3042 msgstr "Upravljavec"
3044 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
3045 msgid "Query cache"
3046 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
3048 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3049 msgid "Threads"
3050 msgstr "Niti"
3052 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3053 msgid "Temporary data"
3054 msgstr "Začasni podatki"
3056 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3057 msgid "Delayed inserts"
3058 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
3060 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3061 msgid "Key cache"
3062 msgstr "Predpomnilnik ključev"
3064 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3065 msgid "Joins"
3066 msgstr "Stiki"
3068 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3069 msgid "Sorting"
3070 msgstr "Razvrščanje"
3072 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3073 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3075 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3076 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3077 msgid "Tables"
3078 msgstr "Tabele"
3080 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3081 msgid "Transaction coordinator"
3082 msgstr "Koordinator transakcij"
3084 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3085 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3086 msgid "Files"
3087 msgstr "Datoteke"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3090 msgid "Flush (close) all tables"
3091 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3094 msgid "Show open tables"
3095 msgstr "Pokaži odprte tabele"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3098 msgid "Show slave hosts"
3099 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3102 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3103 msgid "Show master status"
3104 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
3106 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3107 msgid "Show slave status"
3108 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
3110 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3111 msgid "Flush query cache"
3112 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
3114 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3116 msgid "InnoDB Status"
3117 msgstr "Stanje InnoDB"
3119 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3120 msgid "Query statistics"
3121 msgstr "Statistika poizvedb"
3123 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3124 msgid "All status variables"
3125 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
3127 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3128 msgid "Monitor"
3129 msgstr "Nadziranje"
3131 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3132 msgid "Advisor"
3133 msgstr "Svetovalec"
3135 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3136 msgid ""
3137 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3138 msgstr ""
3139 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
3141 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3142 #, php-format
3143 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3144 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
3146 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3147 #, php-format
3148 msgid "%s is available on this MySQL server."
3149 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
3151 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3152 #, php-format
3153 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3154 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
3156 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3157 #, php-format
3158 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3159 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
3161 #: libraries/Table.class.php:395
3162 msgid "unknown table status: "
3163 msgstr "neznano stanje tabele: "
3165 #: libraries/Table.class.php:796
3166 #, php-format
3167 msgid "Source database `%s` was not found!"
3168 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3170 #: libraries/Table.class.php:804
3171 #, php-format
3172 msgid "Target database `%s` was not found!"
3173 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3175 #: libraries/Table.class.php:1237
3176 msgid "Invalid database:"
3177 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
3179 #: libraries/Table.class.php:1251
3180 msgid "Invalid table name:"
3181 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
3183 #: libraries/Table.class.php:1286
3184 #, php-format
3185 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3186 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
3188 #: libraries/Table.class.php:1305
3189 #, php-format
3190 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3191 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
3193 #: libraries/Table.class.php:1451
3194 msgid "Could not save table UI preferences"
3195 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
3197 #: libraries/Table.class.php:1480
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3201 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3202 msgstr ""
3203 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
3204 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3206 #: libraries/Table.class.php:1620
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3210 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3211 "changed."
3212 msgstr ""
3213 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
3214 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
3215 "bila struktura tabele spremenjena."
3217 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3218 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3219 msgid "Function"
3220 msgstr "Funkcija"
3222 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3223 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3224 #: pmd_general.php:794
3225 msgid "Operator"
3226 msgstr "Operator"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3229 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3232 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3233 msgid "Value"
3234 msgstr "Vrednost"
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3237 msgid "Table Search"
3238 msgstr "Iskanje po tabeli"
3240 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3241 msgid "Find and Replace"
3242 msgstr "Najdi in zamenjaj"
3244 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3245 msgid "Edit/Insert"
3246 msgstr "Uredi/Vstavi"
3248 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3249 msgid "Select columns (at least one):"
3250 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
3252 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3253 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3254 msgid "Or"
3255 msgstr "Ali"
3257 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3258 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3259 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
3261 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3262 msgid "Number of rows per page"
3263 msgstr "Število vrstic na stran"
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3266 msgid "Display order:"
3267 msgstr "Vrstni red prikaza:"
3269 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3270 msgid "Use this column to label each point"
3271 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
3273 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3274 msgid "Maximum rows to plot"
3275 msgstr "Največje število vrstic za izris"
3277 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3278 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3279 msgid "Browse foreign values"
3280 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
3282 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3283 msgid "Additional search criteria"
3284 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
3286 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3287 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3288 msgstr ""
3289 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
3291 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3292 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3293 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
3295 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3296 msgid "Browse/Edit the points"
3297 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
3299 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3300 msgid "How to use"
3301 msgstr "Kako uporabljati"
3303 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3304 msgid "Reset zoom"
3305 msgstr "Ponastavi povečavo"
3307 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3308 msgid "Replace with:"
3309 msgstr "Zamenjaj z:"
3311 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3312 msgid "Find and replace - preview"
3313 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
3315 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3316 msgid "Count"
3317 msgstr "Štetje"
3319 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3320 msgid "Original string"
3321 msgstr "Izvirni niz"
3323 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3324 msgid "Replaced string"
3325 msgstr "Zamenjani nizi"
3327 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3328 msgid "Replace"
3329 msgstr "Zamenjaj"
3331 #: libraries/Theme.class.php:170
3332 #, php-format
3333 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3334 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
3336 #: libraries/Theme.class.php:459
3337 msgid "No preview available."
3338 msgstr "Predogled ni na voljo."
3340 #: libraries/Theme.class.php:461
3341 msgid "take it"
3342 msgstr "uporabi"
3344 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3345 #, php-format
3346 msgid "Default theme %s not found!"
3347 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
3349 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3350 #, php-format
3351 msgid "Theme %s not found!"
3352 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
3354 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3355 #, php-format
3356 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3357 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
3359 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3360 msgid "Theme:"
3361 msgstr "Motiv:"
3363 #: libraries/Types.class.php:296
3364 msgid ""
3365 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3366 msgstr ""
3367 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
3368 "pa 0 do 255"
3370 #: libraries/Types.class.php:298
3371 msgid ""
3372 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3373 "65,535"
3374 msgstr ""
3375 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
3376 "razpon pa 0 do 65.535"
3378 #: libraries/Types.class.php:300
3379 msgid ""
3380 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3381 "0 to 16,777,215"
3382 msgstr ""
3383 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
3384 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
3386 #: libraries/Types.class.php:302
3387 msgid ""
3388 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3389 "range is 0 to 4,294,967,295"
3390 msgstr ""
3391 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
3392 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
3394 #: libraries/Types.class.php:304
3395 msgid ""
3396 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3397 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3398 msgstr ""
3399 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
3400 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
3401 "18.446.744.073.709.551.615"
3403 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3404 msgid ""
3405 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3406 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3407 msgstr ""
3408 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
3409 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
3411 #: libraries/Types.class.php:308
3412 msgid ""
3413 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3414 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3415 msgstr ""
3416 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
3417 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
3419 #: libraries/Types.class.php:310
3420 msgid ""
3421 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3422 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3423 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3424 msgstr ""
3425 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
3426 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
3427 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
3429 #: libraries/Types.class.php:312
3430 msgid ""
3431 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3432 "FLOAT)"
3433 msgstr ""
3434 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
3435 "FLOAT)"
3437 #: libraries/Types.class.php:314
3438 msgid ""
3439 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3440 "64)"
3441 msgstr ""
3442 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
3443 "je 64)"
3445 #: libraries/Types.class.php:316
3446 msgid ""
3447 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3448 "values are considered true"
3449 msgstr ""
3450 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
3451 "vrednosti se obravnavajo kot res"
3453 #: libraries/Types.class.php:318
3454 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3455 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3457 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3458 #, php-format
3459 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3460 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
3462 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3463 #, php-format
3464 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3465 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
3467 #: libraries/Types.class.php:324
3468 msgid ""
3469 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3470 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3471 msgstr ""
3472 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
3473 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3475 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3476 #, php-format
3477 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3478 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
3480 #: libraries/Types.class.php:328
3481 msgid ""
3482 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3483 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3484 msgstr ""
3485 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
3486 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
3488 #: libraries/Types.class.php:330
3489 msgid ""
3490 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3491 "spaces to the specified length when stored"
3492 msgstr ""
3493 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
3494 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
3496 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3500 "the maximum row size"
3501 msgstr ""
3502 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
3503 "največje dolžine stolpca"
3505 #: libraries/Types.class.php:334
3506 msgid ""
3507 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3508 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3509 msgstr ""
3510 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
3511 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3513 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3514 msgid ""
3515 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3516 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3517 msgstr ""
3518 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
3519 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3521 #: libraries/Types.class.php:338
3522 msgid ""
3523 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3524 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3525 msgstr ""
3526 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
3527 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3529 #: libraries/Types.class.php:340
3530 msgid ""
3531 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3532 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3533 "value in bytes"
3534 msgstr ""
3535 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
3536 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3538 #: libraries/Types.class.php:342
3539 msgid ""
3540 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3541 "binary character strings"
3542 msgstr ""
3543 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
3544 "nedvojiških nizov znakov"
3546 #: libraries/Types.class.php:344
3547 msgid ""
3548 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3549 "binary character strings"
3550 msgstr ""
3551 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
3552 "nedvojiških nizov znakov"
3554 #: libraries/Types.class.php:346
3555 msgid ""
3556 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3557 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3558 msgstr ""
3559 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
3560 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3562 #: libraries/Types.class.php:348
3563 msgid ""
3564 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3565 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3566 msgstr ""
3567 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
3568 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3570 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3571 msgid ""
3572 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3573 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3574 msgstr ""
3575 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
3576 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3578 #: libraries/Types.class.php:352
3579 msgid ""
3580 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3581 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3582 msgstr ""
3583 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
3584 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3586 #: libraries/Types.class.php:354
3587 msgid ""
3588 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3589 "'' error value"
3590 msgstr ""
3591 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
3592 "napake ''"
3594 #: libraries/Types.class.php:356
3595 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3596 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
3598 #: libraries/Types.class.php:358
3599 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3600 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
3602 #: libraries/Types.class.php:360
3603 msgid "A point in 2-dimensional space"
3604 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
3606 #: libraries/Types.class.php:362
3607 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3608 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
3610 #: libraries/Types.class.php:364
3611 msgid "A polygon"
3612 msgstr "Večkotnik"
3614 #: libraries/Types.class.php:366
3615 msgid "A collection of points"
3616 msgstr "Zbirka točk"
3618 #: libraries/Types.class.php:368
3619 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3620 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
3622 #: libraries/Types.class.php:370
3623 msgid "A collection of polygons"
3624 msgstr "Zbirka večkotnikov"
3626 #: libraries/Types.class.php:372
3627 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3628 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
3630 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3631 msgctxt "numeric types"
3632 msgid "Numeric"
3633 msgstr "Numerično"
3635 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3636 msgctxt "date and time types"
3637 msgid "Date and time"
3638 msgstr "Datum in čas"
3640 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3641 msgctxt "string types"
3642 msgid "String"
3643 msgstr "Niz"
3645 #: libraries/Types.class.php:674
3646 msgctxt "spatial types"
3647 msgid "Spatial"
3648 msgstr "Prostorsko"
3650 #: libraries/Types.class.php:709
3651 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3652 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
3654 #: libraries/Types.class.php:711
3655 msgid ""
3656 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3657 "9,223,372,036,854,775,807"
3658 msgstr ""
3659 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
3660 "9.223.372.036.854.775.807"
3662 #: libraries/Types.class.php:715
3663 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3664 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
3666 #: libraries/Types.class.php:717
3667 msgid "True or false"
3668 msgstr "Res ali ni res"
3670 #: libraries/Types.class.php:719
3671 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3672 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3674 #: libraries/Types.class.php:721
3675 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3676 msgstr ""
3677 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
3678 "UUID)"
3680 #: libraries/Types.class.php:727
3681 msgid ""
3682 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3683 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3684 msgstr ""
3685 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
3686 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
3688 #: libraries/Types.class.php:735
3689 msgid ""
3690 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3691 "comparisons"
3692 msgstr ""
3693 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
3694 "primerjave"
3696 #: libraries/Types.class.php:739
3697 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3698 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
3700 #: libraries/Util.class.php:237
3701 #, php-format
3702 msgid "Max: %s%s"
3703 msgstr "Največja velikost: %s %s"
3705 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3706 msgid "SQL query:"
3707 msgstr "Poizvedba SQL:"
3709 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3719 msgid "MySQL said: "
3720 msgstr "MySQL je vrnil: "
3722 #: libraries/Util.class.php:1181
3723 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3724 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
3726 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3727 msgid "Explain SQL"
3728 msgstr "Razloži stavek SQL"
3730 #: libraries/Util.class.php:1231
3731 msgid "Skip Explain SQL"
3732 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
3734 #: libraries/Util.class.php:1271
3735 msgid "Without PHP Code"
3736 msgstr "Brez kode PHP"
3738 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3739 msgid "Create PHP Code"
3740 msgstr "Ustvari kodo PHP"
3742 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3744 msgid "Refresh"
3745 msgstr "Osveži"
3747 #: libraries/Util.class.php:1310
3748 msgid "Skip Validate SQL"
3749 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
3751 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3752 msgid "Validate SQL"
3753 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
3755 #: libraries/Util.class.php:1375
3756 msgid "Inline edit of this query"
3757 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
3759 #: libraries/Util.class.php:1377
3760 msgctxt "Inline edit query"
3761 msgid "Inline"
3762 msgstr "V vrstici"
3764 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3765 msgid "Profiling"
3766 msgstr "Profiliranje"
3768 #. l10n: Short week day name
3769 #: libraries/Util.class.php:1708
3770 msgctxt "Short week day name"
3771 msgid "Sun"
3772 msgstr "ned"
3774 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3775 #: libraries/Util.class.php:1724
3776 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3777 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3778 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
3780 #: libraries/Util.class.php:2069
3781 #, php-format
3782 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3783 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
3785 #: libraries/Util.class.php:2158
3786 msgid "Missing parameter:"
3787 msgstr "Manjkajoč parameter:"
3789 #: libraries/Util.class.php:2685
3790 #, php-format
3791 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3792 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3794 #: libraries/Util.class.php:2709
3795 #, php-format
3796 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3797 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
3799 #: libraries/Util.class.php:2885
3800 msgid "Click to toggle"
3801 msgstr "Kliknite za preklop"
3803 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3804 #: prefs_manage.php:248
3805 msgid "Browse your computer:"
3806 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3808 #: libraries/Util.class.php:3412
3809 #, php-format
3810 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3811 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3813 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3815 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3816 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3818 #: libraries/Util.class.php:3452
3819 msgid "There are no files to upload"
3820 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3822 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3823 #: libraries/structure.lib.php:305
3824 msgid "Empty"
3825 msgstr "Izprazni"
3827 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3828 msgid "Execute"
3829 msgstr "Izvedi"
3831 #: libraries/Util.class.php:4011
3832 msgid "Print"
3833 msgstr "Natisni"
3835 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3836 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:410
3837 msgid "Creation"
3838 msgstr "Ustvarjeno"
3840 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3841 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:421
3842 msgid "Last update"
3843 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
3845 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3846 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:432
3847 msgid "Last check"
3848 msgstr "Zadnjič pregledano"
3850 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3851 msgid "shared"
3852 msgstr "deljeno"
3854 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3855 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3856 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3861 #: libraries/server_privileges.lib.php:777 libraries/structure.lib.php:2172
3862 #: tbl_printview.php:299
3863 msgid "Data"
3864 msgstr "Podatki"
3866 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3867 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:2194
3868 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3869 msgid "Total"
3870 msgstr "Skupaj"
3872 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3873 #: libraries/structure.lib.php:2185 tbl_printview.php:315
3874 msgid "Overhead"
3875 msgstr "Presežek"
3877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3878 msgid "Jump to database"
3879 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
3881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3882 msgid "Not replicated"
3883 msgstr "Ni podvojeno"
3885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3886 msgid "Replicated"
3887 msgstr "Podvojeno"
3889 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3890 #, php-format
3891 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3892 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3894 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3895 msgid "Check Privileges"
3896 msgstr "Preveri privilegije"
3898 #: libraries/common.inc.php:574
3899 msgid "Failed to read configuration file"
3900 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
3902 #: libraries/common.inc.php:576
3903 msgid ""
3904 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3905 "shown below."
3906 msgstr ""
3907 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3908 "spodaj prikazane napake."
3910 #: libraries/common.inc.php:583
3911 #, php-format
3912 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3913 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3915 #: libraries/common.inc.php:590
3916 msgid ""
3917 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3918 "configuration file!"
3919 msgstr ""
3920 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
3921 "datoteki!"
3923 #: libraries/common.inc.php:623
3924 #, php-format
3925 msgid "Invalid server index: %s"
3926 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
3928 #: libraries/common.inc.php:634
3929 #, php-format
3930 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3931 msgstr ""
3932 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
3933 "konfiguracijo."
3935 #: libraries/common.inc.php:650
3936 #, php-format
3937 msgid "Server %d"
3938 msgstr "Strežnik %d"
3940 #: libraries/common.inc.php:843
3941 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3942 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
3944 #: libraries/common.inc.php:984
3945 #, php-format
3946 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3947 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
3949 #: libraries/common.inc.php:1075
3950 msgid "Error: Token mismatch"
3951 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
3953 #: libraries/common.inc.php:1119
3954 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3955 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
3957 #: libraries/common.inc.php:1126
3958 msgid "possible exploit"
3959 msgstr "možno izkoriščanje"
3961 #: libraries/common.inc.php:1135
3962 msgid "numeric key detected"
3963 msgstr "zaznana številska tipka"
3965 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3966 #: libraries/config.values.php:70
3967 msgid "Icons"
3968 msgstr "Ikone"
3970 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3971 #: libraries/config.values.php:71
3972 msgid "Text"
3973 msgstr "Besedilo"
3975 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3976 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3977 msgid "Both"
3978 msgstr "Oboje"
3980 #: libraries/config.values.php:56
3981 msgid "Nowhere"
3982 msgstr "Nikjer"
3984 #: libraries/config.values.php:57
3985 msgid "Left"
3986 msgstr "Levo"
3988 #: libraries/config.values.php:58
3989 msgid "Right"
3990 msgstr "Desno"
3992 #: libraries/config.values.php:75
3993 msgid "Click"
3994 msgstr "Klik"
3996 #: libraries/config.values.php:76
3997 msgid "Double click"
3998 msgstr "Dvojni klik"
4000 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4001 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4002 #: libraries/relation.lib.php:103
4003 msgid "Disabled"
4004 msgstr "Onemogočeno"
4006 #: libraries/config.values.php:106
4007 msgid "Open"
4008 msgstr "Odprto"
4010 #: libraries/config.values.php:107
4011 msgid "Closed"
4012 msgstr "Zaprto"
4014 #: libraries/config.values.php:137
4015 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4016 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4017 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4018 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4020 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4021 msgid "structure"
4022 msgstr "struktura"
4024 #: libraries/config.values.php:138
4025 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4026 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4027 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4028 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4030 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4031 msgid "data"
4032 msgstr "podatki"
4034 #: libraries/config.values.php:139
4035 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4036 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4037 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4038 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4040 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4041 msgid "structure and data"
4042 msgstr "struktura in podatki"
4044 #: libraries/config.values.php:142
4045 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4046 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
4048 #: libraries/config.values.php:143
4049 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4050 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
4052 #: libraries/config.values.php:144
4053 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4054 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
4056 #: libraries/config.values.php:172
4057 msgid "complete inserts"
4058 msgstr "popolne poizvedbe insert"
4060 #: libraries/config.values.php:173
4061 msgid "extended inserts"
4062 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
4064 #: libraries/config.values.php:174
4065 msgid "both of the above"
4066 msgstr "oboje zgoraj"
4068 #: libraries/config.values.php:175
4069 msgid "neither of the above"
4070 msgstr "nič od zgoraj"
4072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4073 #: libraries/config/Validator.class.php:528
4074 msgid "Not a positive number"
4075 msgstr "Ni pozitivno število"
4077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4078 #: libraries/config/Validator.class.php:550
4079 msgid "Not a non-negative number"
4080 msgstr "Ni nenegativno število"
4082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4083 #: libraries/config/Validator.class.php:506
4084 msgid "Not a valid port number"
4085 msgstr "Neveljavna številka vrat"
4087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4089 #: libraries/config/Validator.class.php:568
4090 msgid "Incorrect value"
4091 msgstr "Napačna vrednost"
4093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4094 #: libraries/config/Validator.class.php:584
4095 #, php-format
4096 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4097 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
4099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4100 #, php-format
4101 msgid "Missing data for %s"
4102 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
4104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4106 msgid "unavailable"
4107 msgstr "ni na voljo"
4109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4111 #, php-format
4112 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4113 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
4115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4116 #, php-format
4117 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4118 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
4120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4121 #, php-format
4122 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4123 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
4125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4126 msgid "SQL Validator is disabled"
4127 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
4129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4130 msgid "SOAP extension not found"
4131 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
4133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4134 #, php-format
4135 msgid "maximum %s"
4136 msgstr "največ %s"
4138 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4139 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4140 msgstr ""
4141 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
4143 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4144 #, php-format
4145 msgid "Set value: %s"
4146 msgstr "Določi vrednost: %s"
4148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4150 msgid "Restore default value"
4151 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4154 msgid "Allow users to customize this value"
4155 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
4157 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4158 msgid "Apply"
4159 msgstr "Uveljavi"
4161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4163 #: prefs_manage.php:331
4164 msgid "Reset"
4165 msgstr "Ponastavi"
4167 #: libraries/config/Validator.class.php:216
4168 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4169 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
4171 #: libraries/config/Validator.class.php:225
4172 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4173 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4174 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
4176 #: libraries/config/Validator.class.php:244
4177 #: libraries/config/Validator.class.php:251
4178 msgid "Could not connect to MySQL server"
4179 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
4181 #: libraries/config/Validator.class.php:284
4182 msgid "Empty username while using config authentication method"
4183 msgstr "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina config"
4185 #: libraries/config/Validator.class.php:291
4186 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4187 msgstr "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina signon"
4189 #: libraries/config/Validator.class.php:300
4190 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4191 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina signon"
4193 #: libraries/config/Validator.class.php:348
4194 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4195 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi pmadb"
4197 #: libraries/config/Validator.class.php:353
4198 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4199 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi pmadb"
4201 #: libraries/config/Validator.class.php:437
4202 msgid "Incorrect value:"
4203 msgstr "Nepravilna vrednost:"
4205 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4206 #, php-format
4207 msgid "Incorrect IP address: %s"
4208 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4211 msgid ""
4212 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4213 msgstr ""
4214 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
4215 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4218 msgid "Allow login to any MySQL server"
4219 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4222 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4223 msgstr ""
4224 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4227 msgid ""
4228 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4229 "authentication"
4230 msgstr ""
4231 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
4232 "[kbd]cookie[/kbd]"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4235 msgid "Blowfish secret"
4236 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4239 msgid "Highlight selected rows"
4240 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4243 msgid "Row marker"
4244 msgstr "Označevalnik vrstic"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4247 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4248 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4251 msgid "Highlight pointer"
4252 msgstr "Poudari kazalec"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4255 msgid ""
4256 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4257 "import and export operations"
4258 msgstr ""
4259 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
4260 "uvoza in izvoza"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4263 msgid "Bzip2"
4264 msgstr "Bzip2"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4267 msgid ""
4268 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4269 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4270 "kbd] - allows newlines in columns"
4271 msgstr ""
4272 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
4273 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
4274 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4277 msgid "CHAR columns editing"
4278 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4281 msgid ""
4282 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4283 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4284 msgstr ""
4285 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
4286 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4289 msgid "Enable CodeMirror"
4290 msgstr "Omogoči CodeMirror"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4293 msgid ""
4294 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4295 "columns"
4296 msgstr ""
4297 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
4298 "VARCHAR"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4301 msgid "Minimum size for input field"
4302 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4305 msgid ""
4306 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4307 "columns"
4308 msgstr ""
4309 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4312 msgid "Maximum size for input field"
4313 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4316 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4317 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4320 msgid "CHAR textarea columns"
4321 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4324 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4325 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4328 msgid "CHAR textarea rows"
4329 msgstr "Vrstic polja CHAR"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4332 msgid "Check config file permissions"
4333 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4336 msgid ""
4337 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4338 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4339 msgstr ""
4340 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
4341 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
4342 "onemogočite"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4345 msgid "Compress on the fly"
4346 msgstr "Stisni med izvajanjem"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4349 #: setup/frames/index.inc.php:176
4350 msgid "Configuration file"
4351 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4354 msgid ""
4355 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4356 "when you're about to lose data"
4357 msgstr ""
4358 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite …&quot;), ko boste "
4359 "izgubili podatke"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4362 msgid "Confirm DROP queries"
4363 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4366 msgid "Debug SQL"
4367 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4370 msgid "Default display direction"
4371 msgstr "Privzeta smer prikaza"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4374 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4375 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4378 msgid "Default database tab"
4379 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4382 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4383 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4386 msgid "Default server tab"
4387 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4390 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4391 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4394 msgid "Default table tab"
4395 msgstr "Privzet zavihek tabele"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4398 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4399 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4402 msgid "Hide table structure actions"
4403 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4406 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4407 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4410 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4411 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4414 msgid "Display servers as a list"
4415 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4418 msgid ""
4419 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4420 "the selected tables of a database."
4421 msgstr ""
4422 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
4423 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4426 msgid "Disable multi table maintenance"
4427 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4430 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4431 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4434 msgid "Edit in window"
4435 msgstr "Uredi v oknu"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4438 msgid "Display errors"
4439 msgstr "Prikaži napake"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4442 msgid "Gather errors"
4443 msgstr "Zberi napake"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4446 msgid ""
4447 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4448 "limit)"
4449 msgstr ""
4450 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4453 msgid "Maximum execution time"
4454 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4457 msgid "Save as file"
4458 msgstr "Shrani kot datoteko"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4461 msgid "Character set of the file"
4462 msgstr "Nabor znakov datoteke"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4465 #: libraries/structure.lib.php:1686
4466 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4467 msgid "Format"
4468 msgstr "Oblika"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4471 msgid "Compression"
4472 msgstr "Stiskanje"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4479 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4480 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4481 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4482 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4483 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4484 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4485 msgid "Put columns names in the first row"
4486 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4490 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4491 msgid "Columns enclosed with"
4492 msgstr "Stolpci so obdani z"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4496 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4497 msgid "Columns escaped with"
4498 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4505 msgid "Replace NULL with"
4506 msgstr "Zamenjaj NULL z"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4509 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4510 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4514 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4515 msgid "Columns terminated with"
4516 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4519 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4520 msgid "Lines terminated with"
4521 msgstr "Vrstice so zaključene z"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4524 msgid "Excel edition"
4525 msgstr "Izdaja za Excel"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4528 msgid "Database name template"
4529 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4532 msgid "Server name template"
4533 msgstr "Predloga imena strežnika"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4536 msgid "Table name template"
4537 msgstr "Predloga imena tabele"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4542 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4543 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4544 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4545 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4546 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4547 msgid "Dump table"
4548 msgstr "Odloži tabelo"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4551 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4552 msgid "Include table caption"
4553 msgstr "Vključi ime tabele"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4556 msgid "Table caption"
4557 msgstr "Ime tabele"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4560 msgid "Continued table caption"
4561 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4564 msgid "Label key"
4565 msgstr "Označi ključ"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4569 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4570 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4571 msgid "MIME type"
4572 msgstr "Vrsta MIME"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:394
4576 msgid "Relations"
4577 msgstr "Relacije"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4580 msgid "Export method"
4581 msgstr "Način izvoza"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4584 msgid "Save on server"
4585 msgstr "Shrani na strežnik"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4588 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4589 msgid "Overwrite existing file(s)"
4590 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4593 msgid "Remember file name template"
4594 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4597 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:1056
4598 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4599 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4602 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4603 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4606 #: libraries/display_export.lib.php:450
4607 msgid "SQL compatibility mode"
4608 msgstr "Združljivostni način SQL"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4611 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4612 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4613 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4616 msgid "Creation/Update/Check dates"
4617 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4620 msgid "Use delayed inserts"
4621 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4625 msgid "Disable foreign key checks"
4626 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4630 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1052
4631 #, php-format
4632 msgid "Add %s"
4633 msgstr "Dodaj %s"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4636 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4637 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4640 msgid "Use ignore inserts"
4641 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4644 msgid "Syntax to use when inserting data"
4645 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4649 msgid "Maximal length of created query"
4650 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4653 msgid "Export type"
4654 msgstr "Vrsta izvoza"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4658 msgid "Enclose export in a transaction"
4659 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4662 msgid "Export time in UTC"
4663 msgstr "Izvozi čas v UTC"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4666 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4667 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4670 msgid "Force SSL connection"
4671 msgstr "Vsili povezavo SSL"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4674 msgid ""
4675 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4676 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4677 msgstr ""
4678 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
4679 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4682 msgid "Foreign key dropdown order"
4683 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4686 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4687 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4690 msgid "Foreign key limit"
4691 msgstr "Omejitev tujih ključev"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4694 msgid "Browse mode"
4695 msgstr "Način brskanja"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4698 msgid "Customize browse mode"
4699 msgstr "Prilagodite način brskanja"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4705 msgid "Customize default options"
4706 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4709 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4712 msgid "CSV"
4713 msgstr "CSV"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4716 msgid "Developer"
4717 msgstr "Razvijalec"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4720 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4721 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4724 msgid "Edit mode"
4725 msgstr "Način urejanja"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4728 msgid "Customize edit mode"
4729 msgstr "Prilagodite način urejanja"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4732 msgid "Export defaults"
4733 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4736 msgid "Customize default export options"
4737 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4740 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4741 msgid "Features"
4742 msgstr "Lastnosti"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4745 msgid "General"
4746 msgstr "Splošno"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4749 msgid "Set some commonly used options"
4750 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4753 msgid "Import defaults"
4754 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4757 msgid "Customize default common import options"
4758 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4761 msgid "Import / export"
4762 msgstr "Uvoz / izvoz"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4765 msgid "Set import and export directories and compression options"
4766 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4769 msgid "LaTeX"
4770 msgstr "LaTeX"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4773 msgid "Databases display options"
4774 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4777 msgid "Navigation panel"
4778 msgstr "Navigacijska plošča"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4781 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4782 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4785 #: setup/frames/index.inc.php:117
4786 msgid "Servers"
4787 msgstr "Strežniki"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4790 msgid "Servers display options"
4791 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4794 msgid "Tables display options"
4795 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4798 msgid "Main panel"
4799 msgstr "Glavna plošča"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4802 msgid "Microsoft Office"
4803 msgstr "Microsoft Office"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4806 msgid "Other core settings"
4807 msgstr "Druge nastavitve"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4810 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4811 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4814 msgid "Page titles"
4815 msgstr "Naslovi strani"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4818 msgid ""
4819 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4820 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4821 "to get special values."
4822 msgstr ""
4823 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
4824 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko "
4825 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4828 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4829 msgid "Query window"
4830 msgstr "Okno za poizvedbe"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4833 msgid "Customize query window options"
4834 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4837 msgid "Security"
4838 msgstr "Varnost"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4841 msgid ""
4842 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4843 "limit MySQL"
4844 msgstr ""
4845 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
4846 "omejujejo MySQL"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4849 msgid "Basic settings"
4850 msgstr "Osnovne nastavitve"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4853 msgid "Authentication"
4854 msgstr "Overovitev"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4857 msgid "Authentication settings"
4858 msgstr "Nastavitve overovitve"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4861 msgid "Server configuration"
4862 msgstr "Konfiguracija strežnika"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4865 msgid ""
4866 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4867 "what they are for"
4868 msgstr ""
4869 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
4870 "čemu služijo"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4873 msgid "Enter server connection parameters"
4874 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4877 msgid "Configuration storage"
4878 msgstr "Hramba konfiguracije"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4881 msgid ""
4882 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4883 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4884 "documentation"
4885 msgstr ""
4886 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
4887 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
4888 "dokumentaciji"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4891 msgid "Changes tracking"
4892 msgstr "Sledenje spremembam"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4895 msgid ""
4896 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4897 "storage."
4898 msgstr ""
4899 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
4900 "konfiguracije phpMyAdmin."
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4903 msgid "Customize export options"
4904 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4907 msgid "Customize import defaults"
4908 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4911 msgid "Customize navigation panel"
4912 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4915 msgid "Customize main panel"
4916 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4919 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4920 msgid "SQL queries"
4921 msgstr "Poizvedbe SQL"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4924 msgid "SQL Query box"
4925 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4928 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4929 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4932 msgid "SQL queries settings"
4933 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4936 msgid "SQL Validator"
4937 msgstr "Preverjalnik SQL"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4940 msgid ""
4941 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4942 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4943 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4944 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4945 msgstr ""
4946 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
4947 "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong]."
4948 "[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
4949 "2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4952 msgid "Startup"
4953 msgstr "Zagon"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4956 msgid "Customize startup page"
4957 msgstr "Prilagodi začetno stran"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4960 msgid "Database structure"
4961 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4964 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4965 msgstr ""
4966 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4967 "(seznam tabel)"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4970 msgid "Table structure"
4971 msgstr "Zgradba tabele"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4974 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4975 msgstr "Nastavitve zgradbe tebele (seznam stolpcev)"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4978 msgid "Tabs"
4979 msgstr "Zavihki"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4982 msgid "Choose how you want tabs to work"
4983 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4986 msgid "Text fields"
4987 msgstr "Besedilna polja"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4990 msgid "Customize text input fields"
4991 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4994 msgid "Texy! text"
4995 msgstr "Besedilo Texy!"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4998 msgid "Warnings"
4999 msgstr "Opozorila"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5002 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5003 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5006 msgid ""
5007 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5008 "and export operations"
5009 msgstr ""
5010 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
5011 "uvoza in izvoza"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5014 msgid "GZip"
5015 msgstr "GZip"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5018 msgid "Extra parameters for iconv"
5019 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5022 msgid ""
5023 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5024 "if one of the queries failed"
5025 msgstr ""
5026 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
5027 "četudi ena od poizvedb spodleti"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5030 msgid "Ignore multiple statement errors"
5031 msgstr "Prezri napake več stavkov"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5034 msgid ""
5035 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5036 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5037 "transactions."
5038 msgstr ""
5039 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5040 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
5041 "prekine transakcije."
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5044 msgid "Partial import: allow interrupt"
5045 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
5048 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5049 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5050 msgid "Do not abort on INSERT error"
5051 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5054 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5055 msgid "Replace table data with file"
5056 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5059 msgid ""
5060 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5061 "table) and only SQL is always available"
5062 msgstr ""
5063 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
5064 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5067 msgid "Format of imported file"
5068 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5071 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5072 msgid "Use LOCAL keyword"
5073 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5077 msgid "Column names in first row"
5078 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5081 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5082 msgid "Do not import empty rows"
5083 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5086 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5087 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5090 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5091 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5094 msgid "Number of queries to skip from start"
5095 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5098 msgid "Partial import: skip queries"
5099 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5102 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5103 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5106 msgid "Initial state for sliders"
5107 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5110 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5111 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5114 msgid "Number of inserted rows"
5115 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5118 msgid ""
5119 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5120 msgstr ""
5121 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
5122 "načinu brskanja"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5125 msgid "Limit column characters"
5126 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5129 msgid ""
5130 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5131 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5132 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5133 msgstr ""
5134 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
5135 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
5136 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
5137 "povezani na več strežnikov."
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5140 msgid "Delete all cookies on logout"
5141 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5144 msgid ""
5145 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5146 "authentication mode"
5147 msgstr ""
5148 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
5149 "prikličejo ali ne"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5152 msgid "Recall user name"
5153 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5156 msgid ""
5157 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5158 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5159 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5160 "recommended for non-trusted environments."
5161 msgstr ""
5162 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
5163 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
5164 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
5165 "okolja, ki jim ne zaupate."
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5168 msgid "Login cookie store"
5169 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5172 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5173 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5176 msgid "Login cookie validity"
5177 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5180 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5181 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5184 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5185 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5188 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5189 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5192 msgid "Maximum displayed SQL length"
5193 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5197 msgid "Users cannot set a higher value"
5198 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5201 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5202 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5205 msgid "Maximum databases"
5206 msgstr "Največ zbirk podatkov"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5209 msgid ""
5210 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5211 msgstr ""
5212 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
5213 "drevesa"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5216 msgid "Maximum items in branch"
5217 msgstr "Največ predmetov v veji"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5220 msgid ""
5221 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5222 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5223 "shown."
5224 msgstr ""
5225 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
5226 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
5227 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5230 msgid "Maximum number of rows to display"
5231 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5234 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5235 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5238 msgid "Maximum tables"
5239 msgstr "Največ tabel"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5242 msgid ""
5243 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5244 "cookie authentication"
5245 msgstr ""
5246 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
5247 "piškotkov"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5250 msgid "mcrypt warning"
5251 msgstr "Opozorilo mcrypt"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5254 msgid ""
5255 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5256 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5257 msgstr ""
5258 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5259 "kbd] za neomejeno)"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5262 msgid "Memory limit"
5263 msgstr "Omejitev spomina"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5266 msgid "Show logo in navigation panel"
5267 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5270 msgid "Display logo"
5271 msgstr "Prikaži logotip"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5274 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5275 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5278 msgid "Logo link URL"
5279 msgstr "URL-povezava logotipa"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5282 msgid ""
5283 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5284 "([kbd]new[/kbd])"
5285 msgstr ""
5286 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
5287 "kbd])"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5290 msgid "Logo link target"
5291 msgstr "Cilj povezave logotipa"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5294 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5295 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5298 msgid "Display servers selection"
5299 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5302 msgid "Target for quick access icon"
5303 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5306 msgid ""
5307 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5308 "display a filter box."
5309 msgstr ""
5310 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
5311 "za prikaz filtrirnega polja."
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5314 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5315 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5318 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5319 msgstr ""
5320 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
5321 "zbirk podatkov"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5324 msgid ""
5325 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5326 "below)"
5327 msgstr ""
5328 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim "
5329 "spodaj)"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5332 msgid "Group items in the tree"
5333 msgstr "Združi predmete v drevesu"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5336 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5337 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5340 msgid "Database tree separator"
5341 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5344 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5345 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5348 msgid "Table tree separator"
5349 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5352 msgid "Maximum table tree depth"
5353 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5356 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5357 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5360 msgid "Enable highlighting"
5361 msgstr "Omogoči poudarjanje"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5364 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5365 msgstr ""
5366 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5369 msgid "Recently used tables"
5370 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5373 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5374 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5377 msgid "Where to show the table row links"
5378 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5381 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5382 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5385 msgid "Natural order"
5386 msgstr "Naravni vrstni red"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5390 msgid "Use only icons, only text or both"
5391 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5394 msgid "Table navigation bar"
5395 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5398 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5399 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5402 msgid "GZip output buffering"
5403 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5406 msgid ""
5407 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5408 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5409 msgstr ""
5410 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
5411 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5414 msgid "Default sorting order"
5415 msgstr "Privzet vrstni red"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5418 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5419 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5422 msgid "Persistent connections"
5423 msgstr "Vztrajne povezave"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5426 msgid ""
5427 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5428 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5429 "configuration storage could not be found"
5430 msgstr ""
5431 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
5432 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
5433 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5436 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5437 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5440 msgid ""
5441 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5442 "MySQL library and server is detected"
5443 msgstr ""
5444 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
5445 "in strežnikom MySQL"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5448 msgid "Server/library difference warning"
5449 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5452 msgid ""
5453 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5454 "column names in a table are reserved MySQL words"
5455 msgstr ""
5456 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
5457 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5460 msgid "MySQL reserved word warning"
5461 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5464 msgid "How to display the menu tabs"
5465 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5468 msgid "How to display various action links"
5469 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5472 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5473 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5476 msgid "Protect binary columns"
5477 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5480 msgid ""
5481 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5482 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5483 "(lost by window close)."
5484 msgstr ""
5485 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
5486 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
5487 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5490 msgid "Permanent query history"
5491 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5494 msgid "How many queries are kept in history"
5495 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5498 msgid "Query history length"
5499 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5502 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5503 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5506 msgid "Default query window tab"
5507 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5510 msgid "Query window height (in pixels)"
5511 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5514 msgid "Query window height"
5515 msgstr "Višina okna poizvedb"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5518 msgid "Query window width (in pixels)"
5519 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5522 msgid "Query window width"
5523 msgstr "Širina okna poizvedb"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5526 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5527 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5530 msgid "Recoding engine"
5531 msgstr "Pogon rekodiranja"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5534 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5535 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5538 msgid "Remember table's sorting"
5539 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5542 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5543 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5546 msgid "Repeat headers"
5547 msgstr "Ponovi glave"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5550 msgid "Grid editing: trigger action"
5551 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5554 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5555 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5558 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5559 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5562 msgid "Save directory"
5563 msgstr "Mapa za shranjevanje"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5566 msgid "Leave blank if not used"
5567 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5570 msgid "Host authorization order"
5571 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5574 msgid "Leave blank for defaults"
5575 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5578 msgid "Host authorization rules"
5579 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5582 msgid "Allow logins without a password"
5583 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5586 msgid "Allow root login"
5587 msgstr "Dovoli prijavo root"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5590 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5591 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5594 msgid "HTTP Realm"
5595 msgstr "Področje HTTP"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5598 msgid ""
5599 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5600 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5601 "swekey.conf)"
5602 msgstr ""
5603 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
5604 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
5605 "conf)"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5608 msgid "SweKey config file"
5609 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5612 msgid "Authentication method to use"
5613 msgstr "Način overovitve za uporabo"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5616 msgid "Authentication type"
5617 msgstr "Vrsta overovitve"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5620 msgid ""
5621 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5622 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5623 msgstr ""
5624 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5625 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5628 msgid "Bookmark table"
5629 msgstr "Tabela zaznamkov"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5632 msgid ""
5633 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5634 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5635 msgstr ""
5636 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
5637 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5640 msgid "Column information table"
5641 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5644 msgid "Compress connection to MySQL server"
5645 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5648 msgid "Compress connection"
5649 msgstr "Stisni povezavo"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5652 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5653 msgstr ""
5654 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5657 msgid "Connection type"
5658 msgstr "Vrsta povezave"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5661 msgid "Control user password"
5662 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5665 msgid ""
5666 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5667 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5668 msgstr ""
5669 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
5670 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5673 msgid "Control user"
5674 msgstr "Krmilni uporabnik"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5677 msgid ""
5678 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5679 "already defined host"
5680 msgstr ""
5681 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
5682 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5685 msgid "Control host"
5686 msgstr "Krmilni gostitelj"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5689 msgid ""
5690 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5691 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5692 "if the controlhost equals host"
5693 msgstr ""
5694 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
5695 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
5696 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5699 msgid "Control port"
5700 msgstr "Krmilna vrata"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5703 msgid ""
5704 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5705 "kbd]"
5706 msgstr ""
5707 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: "
5708 "[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5711 msgid "Designer table"
5712 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5715 msgid ""
5716 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5717 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5718 msgstr ""
5719 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5720 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql."
5721 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5724 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5725 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5728 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5729 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5732 msgid "PHP extension to use"
5733 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5736 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5737 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5740 msgid "Hide databases"
5741 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5744 msgid ""
5745 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5746 "kbd]"
5747 msgstr ""
5748 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
5749 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5752 msgid "SQL query history table"
5753 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5756 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5757 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5760 msgid "Server hostname"
5761 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5764 msgid "Logout URL"
5765 msgstr "Odjavni URL"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5768 msgid ""
5769 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5770 "records are automatically removed"
5771 msgstr ""
5772 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
5773 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5776 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5777 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5780 msgid "Try to connect without password"
5781 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5784 msgid "Connect without password"
5785 msgstr "Poveži se brez gesla"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5788 msgid ""
5789 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5790 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5791 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5792 msgstr ""
5793 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
5794 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
5795 "kbd]."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5798 msgid "Show only listed databases"
5799 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5802 msgid "Leave empty if not using config auth"
5803 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5806 msgid "Password for config auth"
5807 msgstr "Geslo za overovitev config"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5810 msgid ""
5811 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5812 msgstr ""
5813 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5814 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5817 msgid "PDF schema: pages table"
5818 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5821 msgid ""
5822 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5823 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5824 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5825 msgstr ""
5826 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
5827 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
5828 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5831 msgid "Database name"
5832 msgstr "Ime zbirke podatkov"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5835 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5836 msgstr ""
5837 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5840 msgid "Server port"
5841 msgstr "Vrata strežnika"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5844 msgid ""
5845 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5846 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5847 msgstr ""
5848 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
5849 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5852 msgid "Recently used table"
5853 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5856 msgid ""
5857 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5858 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5859 msgstr ""
5860 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5861 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5864 msgid "Relation table"
5865 msgstr "Relacijska tabela"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5868 msgid "SQL command to fetch available databases"
5869 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5872 msgid "SHOW DATABASES command"
5873 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5876 msgid ""
5877 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5878 "types[/a] for an example"
5879 msgstr ""
5880 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
5881 "overovitev[/a] za primer"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5884 msgid "Signon session name"
5885 msgstr "Ime seje signon"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5888 msgid "Signon URL"
5889 msgstr "URL signon"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5892 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5893 msgstr ""
5894 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5897 msgid "Server socket"
5898 msgstr "Vtičnica strežnika"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5901 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5902 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5905 msgid "Use SSL"
5906 msgstr "Uporabi SSL"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5909 msgid ""
5910 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5911 "kbd]"
5912 msgstr ""
5913 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5914 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5917 msgid "PDF schema: table coordinates"
5918 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5921 msgid ""
5922 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5923 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5924 msgstr ""
5925 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
5926 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5929 msgid "Display columns table"
5930 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5933 msgid ""
5934 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5935 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5936 msgstr ""
5937 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
5938 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5941 msgid "UI preferences table"
5942 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5945 msgid ""
5946 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5947 "the log when creating a database."
5948 msgstr ""
5949 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
5950 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5953 msgid "Add DROP DATABASE"
5954 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5957 msgid ""
5958 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5959 "log when creating a table."
5960 msgstr ""
5961 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5962 "ustvarjanju tabele."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5965 msgid "Add DROP TABLE"
5966 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5969 msgid ""
5970 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5971 "log when creating a view."
5972 msgstr ""
5973 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5974 "ustvarjanju pogleda."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5977 msgid "Add DROP VIEW"
5978 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5981 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5982 msgstr ""
5983 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
5984 "različice."
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5987 msgid "Statements to track"
5988 msgstr "Izjave za sledenje"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5991 msgid ""
5992 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5993 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5994 msgstr ""
5995 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
5996 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5999 msgid "SQL query tracking table"
6000 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6003 msgid ""
6004 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6005 "automatically."
6006 msgstr ""
6007 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6010 msgid "Automatically create versions"
6011 msgstr "Samodejno ustvari različice"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6014 msgid ""
6015 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6016 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6017 msgstr ""
6018 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
6019 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6022 msgid "User preferences storage table"
6023 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6026 msgid "User for config auth"
6027 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6030 msgid ""
6031 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6032 "hostname instead."
6033 msgstr ""
6034 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
6035 "tega prikaže ime gostitelja."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6038 msgid "Verbose name of this server"
6039 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6042 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6043 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6046 msgid "Allow to display all the rows"
6047 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6050 msgid ""
6051 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6052 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6053 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6054 msgstr ""
6055 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
6056 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
6057 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6060 msgid "Show password change form"
6061 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6064 msgid "Show create database form"
6065 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6068 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6069 msgstr ""
6070 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6073 msgid "Show Creation timestamp"
6074 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6077 msgid ""
6078 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6079 msgstr ""
6080 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
6081 "tabele"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6084 msgid "Show Last update timestamp"
6085 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6088 msgid ""
6089 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6090 msgstr ""
6091 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
6092 "vse tabele"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6095 msgid "Show Last check timestamp"
6096 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6099 msgid ""
6100 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6101 "a table"
6102 msgstr ""
6103 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
6104 "prikaza"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6107 msgid "Show display direction"
6108 msgstr "Prikaži smer prikaza"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6111 msgid ""
6112 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6113 "insert mode"
6114 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6117 msgid "Show field types"
6118 msgstr "Pokaži vrste polj"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6121 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6122 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6125 msgid "Show function fields"
6126 msgstr "Prikaži polja funkcij"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6129 msgid "Whether to show hint or not"
6130 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6133 msgid "Show hint"
6134 msgstr "Prikaži namig"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6137 msgid ""
6138 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6139 "output"
6140 msgstr ""
6141 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6142 "php]phpinfo()[/a]"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6145 msgid "Show phpinfo() link"
6146 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6149 msgid "Show detailed MySQL server information"
6150 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6153 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6154 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6157 msgid "Show SQL queries"
6158 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6161 msgid ""
6162 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6163 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6166 msgid "Retain query box"
6167 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6170 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6171 msgstr ""
6172 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6175 msgid "Show statistics"
6176 msgstr "Pokaži statistiko"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6179 msgid "Display table comments in tooltips"
6180 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6183 msgid ""
6184 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6185 msgstr ""
6186 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
6187 "tabelami"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6190 msgid "Skip locked tables"
6191 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6194 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6195 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:400
6198 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6199 #: libraries/server_privileges.lib.php:1224
6200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248
6201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427
6202 msgid "Password"
6203 msgstr "Geslo"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6206 msgid ""
6207 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6208 "installed"
6209 msgstr ""
6210 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
6211 "SOAP"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6214 msgid "Enable SQL Validator"
6215 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6218 msgid ""
6219 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6220 "kbd])"
6221 msgstr ""
6222 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
6223 "[kbd]anonymous[/kbd])"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6226 #: tbl_tracking.php:621
6227 msgid "Username"
6228 msgstr "Uporabniško ime"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6231 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6232 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6235 msgid "Suhosin warning"
6236 msgstr "Opozorilo Suhosin"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6239 msgid ""
6240 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6241 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6242 msgstr ""
6243 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
6244 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6247 msgid "Textarea columns"
6248 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6251 msgid ""
6252 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6253 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6254 msgstr ""
6255 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
6256 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6259 msgid "Textarea rows"
6260 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6263 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6264 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6267 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6268 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6271 msgid "Default title"
6272 msgstr "Privzeti naslov"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6275 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6276 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6279 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6280 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6283 msgid ""
6284 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6285 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6286 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6287 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6288 msgstr ""
6289 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
6290 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6291 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6294 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6295 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6298 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6299 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6302 msgid "Upload directory"
6303 msgstr "Mapa za nalaganje"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6306 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6307 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6310 msgid "Use database search"
6311 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6314 msgid ""
6315 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6316 "checkbox on the right"
6317 msgstr ""
6318 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
6319 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6322 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6323 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6326 msgid "Check for latest version"
6327 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6330 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6331 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:117
6334 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6335 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6336 #: setup/lib/index.lib.php:169
6337 msgid "Version check"
6338 msgstr "Preverjanje različice"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6341 msgid ""
6342 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6343 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6344 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6345 "\"hostname:portnumber\""
6346 msgstr ""
6347 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin. To "
6348 "potrebujete, če strežnik, na katerem je nameščen phpMyAdmin, nima neposredne "
6349 "povezave z medmrežjem. Oblika je: \"imegostitelja:številkavrat\""
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6352 msgid "Version check proxy url"
6353 msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6356 msgid ""
6357 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6358 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6359 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6360 msgstr ""
6361 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
6362 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
6363 "vrste overitve trenutno niso podprte."
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6366 msgid "Version check proxy username"
6367 msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6370 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6371 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6374 msgid "Version check proxy password"
6375 msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6378 msgid ""
6379 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6380 "for import and export operations"
6381 msgstr ""
6382 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6383 "za posege uvoza in izvoza"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6386 msgid "ZIP"
6387 msgstr "ZIP"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6390 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6391 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6394 msgid "Public key for reCaptcha"
6395 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6398 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6399 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6402 msgid "Private key for reCaptcha"
6403 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
6405 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6406 msgid "Config authentication"
6407 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
6409 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6410 msgid "Cookie authentication"
6411 msgstr "Overitev s piškotkom"
6413 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6414 msgid "HTTP authentication"
6415 msgstr "Overitev s HTTP"
6417 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6418 msgid "Signon authentication"
6419 msgstr "Overitev s signon"
6421 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6423 msgid "CSV using LOAD DATA"
6424 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
6426 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6429 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6430 msgstr "Preglednica OpenDocument"
6432 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6434 msgid "Quick"
6435 msgstr "Hitro"
6437 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6438 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6439 msgid "Custom"
6440 msgstr "Po meri"
6442 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6443 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6444 msgid "Database export options"
6445 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
6447 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6448 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6449 msgid "CSV for MS Excel"
6450 msgstr "CSV za MS Excel"
6452 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6454 msgid "Microsoft Word 2000"
6455 msgstr "Microsoft Word 2000"
6457 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6459 msgid "OpenDocument Text"
6460 msgstr "Besedilo OpenDocument"
6462 #: libraries/core.lib.php:290
6463 #, php-format
6464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6465 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
6467 #: libraries/core.lib.php:449
6468 msgid "possible deep recursion attack"
6469 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
6471 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6472 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6473 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6474 msgstr ""
6475 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
6476 "spodletela."
6478 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6479 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6480 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
6482 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6483 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6484 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
6486 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6487 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
6489 msgid "No Password"
6490 msgstr "Brez gesla"
6492 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6493 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:217
6494 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220
6496 msgid "Password:"
6497 msgstr "Geslo:"
6499 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6500 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
6502 msgid "Re-type:"
6503 msgstr "Ponovno vnesi:"
6505 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6506 msgid "Password Hashing:"
6507 msgstr "Šifriranje gesel:"
6509 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6510 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6511 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
6513 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6514 msgid "Create database"
6515 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
6517 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6518 msgid "Create"
6519 msgstr "Ustvari"
6521 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6522 msgid "Create database:"
6523 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
6525 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6526 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 server_privileges.php:149
6527 #: server_replication.php:31
6528 msgid "No Privileges"
6529 msgstr "Brez privilegijev"
6531 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6532 msgid "Create table"
6533 msgstr "Ustvari tabelo"
6535 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6536 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6537 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6538 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6539 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6540 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6542 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6543 #: setup/frames/index.inc.php:135
6544 msgid "Name"
6545 msgstr "Ime"
6547 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6548 msgid "Number of columns"
6549 msgstr "Število stolpcev"
6551 #: libraries/display_export.lib.php:49
6552 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6553 msgstr ""
6554 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
6556 #: libraries/display_export.lib.php:100
6557 msgid "Exporting databases from the current server"
6558 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
6560 #: libraries/display_export.lib.php:103
6561 #, php-format
6562 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6563 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
6565 #: libraries/display_export.lib.php:108
6566 #, php-format
6567 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6568 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
6570 #: libraries/display_export.lib.php:122
6571 msgid "Export Method:"
6572 msgstr "Način izvoza:"
6574 #: libraries/display_export.lib.php:132
6575 msgid "Quick - display only the minimal options"
6576 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
6578 #: libraries/display_export.lib.php:144
6579 msgid "Custom - display all possible options"
6580 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
6582 #: libraries/display_export.lib.php:153
6583 msgid "Database(s):"
6584 msgstr "Zbirke podatkov:"
6586 #: libraries/display_export.lib.php:155
6587 msgid "Table(s):"
6588 msgstr "Tabele:"
6590 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6591 msgid "Rows:"
6592 msgstr "Vrstice:"
6594 #: libraries/display_export.lib.php:172
6595 msgid "Dump some row(s)"
6596 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
6598 #: libraries/display_export.lib.php:187
6599 msgid "Row to begin at:"
6600 msgstr "Začetna vrstica:"
6602 #: libraries/display_export.lib.php:204
6603 msgid "Dump all rows"
6604 msgstr "Odloži vse vrstice"
6606 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6607 msgid "Output:"
6608 msgstr "Izhod:"
6610 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6611 #, php-format
6612 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6613 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
6615 #: libraries/display_export.lib.php:250
6616 msgid "Save output to a file"
6617 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
6619 #: libraries/display_export.lib.php:277
6620 msgid "File name template:"
6621 msgstr "Predloga imena datoteke:"
6623 #: libraries/display_export.lib.php:279
6624 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6625 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
6627 #: libraries/display_export.lib.php:281
6628 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6629 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
6631 #: libraries/display_export.lib.php:283
6632 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6633 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
6635 #: libraries/display_export.lib.php:288
6636 #, php-format
6637 msgid ""
6638 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6639 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6640 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6641 msgstr ""
6642 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
6643 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
6644 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
6645 "podrobnosti."
6647 #: libraries/display_export.lib.php:341
6648 msgid "use this for future exports"
6649 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
6651 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6652 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6653 msgid "Character set of the file:"
6654 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
6656 #: libraries/display_export.lib.php:381
6657 msgid "Compression:"
6658 msgstr "Stiskanje:"
6660 #: libraries/display_export.lib.php:389
6661 msgid "zipped"
6662 msgstr "zipano"
6664 #: libraries/display_export.lib.php:396
6665 msgid "gzipped"
6666 msgstr "gzipano"
6668 #: libraries/display_export.lib.php:403
6669 msgid "bzipped"
6670 msgstr "bzipano"
6672 #: libraries/display_export.lib.php:421
6673 msgid "View output as text"
6674 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
6676 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6677 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6678 msgid "Format:"
6679 msgstr "Oblika:"
6681 #: libraries/display_export.lib.php:431
6682 msgid "Format-specific options:"
6683 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6685 #: libraries/display_export.lib.php:433
6686 msgid ""
6687 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6688 "options for other formats."
6689 msgstr ""
6690 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
6691 "možnosti za ostale oblike."
6693 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6694 msgid "Encoding Conversion:"
6695 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
6697 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6698 #, php-format
6699 msgid "%1$s from %2$s branch"
6700 msgstr "%1$s z veje %2$s"
6702 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6703 msgid "no branch"
6704 msgstr "ni veje"
6706 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6707 msgid "Git revision:"
6708 msgstr "Redakcija Git:"
6710 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6711 #, php-format
6712 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6713 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
6715 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6716 #, php-format
6717 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6718 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
6720 #: libraries/display_import.lib.php:69
6721 msgid ""
6722 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6723 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6724 "browsers."
6725 msgstr ""
6726 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
6727 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
6728 "Chrome, Arora itn.)."
6730 #: libraries/display_import.lib.php:77
6731 #, php-format
6732 msgid "%s of %s"
6733 msgstr "%s od %s"
6735 #: libraries/display_import.lib.php:86
6736 msgid "Uploading your import file…"
6737 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
6739 #: libraries/display_import.lib.php:94
6740 #, php-format
6741 msgid "%s/sec."
6742 msgstr "%s/sek."
6744 #: libraries/display_import.lib.php:101
6745 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6746 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
6748 #: libraries/display_import.lib.php:105
6749 msgid "About %SEC sec. remaining."
6750 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
6752 #: libraries/display_import.lib.php:135
6753 msgid "The file is being processed, please be patient."
6754 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
6756 #: libraries/display_import.lib.php:154
6757 msgid ""
6758 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6759 "not available."
6760 msgstr ""
6761 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
6762 "niso na voljo."
6764 #: libraries/display_import.lib.php:190
6765 msgid "Importing into the current server"
6766 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
6768 #: libraries/display_import.lib.php:192
6769 #, php-format
6770 msgid "Importing into the database \"%s\""
6771 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
6773 #: libraries/display_import.lib.php:194
6774 #, php-format
6775 msgid "Importing into the table \"%s\""
6776 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
6778 #: libraries/display_import.lib.php:200
6779 msgid "File to Import:"
6780 msgstr "Datoteka za uvoz:"
6782 #: libraries/display_import.lib.php:217
6783 #, php-format
6784 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6785 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
6787 #: libraries/display_import.lib.php:219
6788 msgid ""
6789 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6790 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6791 msgstr ""
6792 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
6793 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
6795 #: libraries/display_import.lib.php:245
6796 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6797 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
6799 #: libraries/display_import.lib.php:276
6800 msgid "Partial Import:"
6801 msgstr "Delni uvoz:"
6803 #: libraries/display_import.lib.php:282
6804 #, php-format
6805 msgid ""
6806 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6807 msgstr ""
6808 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
6809 "položaja %d."
6811 #: libraries/display_import.lib.php:289
6812 msgid ""
6813 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6814 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6815 "files, however it can break transactions.)</i>"
6816 msgstr ""
6817 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6818 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
6819 "lahko prekine transakcije.)</i>"
6821 #: libraries/display_import.lib.php:296
6822 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6823 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
6825 #: libraries/display_import.lib.php:318
6826 msgid "Format-Specific Options:"
6827 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6829 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2016
6830 #: libraries/structure.lib.php:2019
6831 msgid "Add index"
6832 msgstr "Dodaj indeks"
6834 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6835 msgid "Edit index"
6836 msgstr "Uredi indeks"
6838 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6839 msgid "Index name:"
6840 msgstr "Ime indeksa:"
6842 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6843 msgid ""
6844 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6845 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
6847 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6848 msgid "Comment:"
6849 msgstr "Pripomba:"
6851 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6852 msgid "Index type:"
6853 msgstr "Vrsta indeksa:"
6855 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6856 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6857 msgid "Language"
6858 msgstr "Jezik"
6860 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6861 msgid "Version information"
6862 msgstr "Podatki o različici"
6864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6865 msgid "Data home directory"
6866 msgstr "Domača mapa podatkov"
6868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6869 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6870 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6873 msgid "Data files"
6874 msgstr "Podatkovne datoteke"
6876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6877 msgid "Autoextend increment"
6878 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6881 msgid ""
6882 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6883 "when it becomes full."
6884 msgstr ""
6885 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6886 "tabeli, ko ta postane poln."
6888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6889 msgid "Buffer pool size"
6890 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6893 msgid ""
6894 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6895 "tables."
6896 msgstr ""
6897 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6898 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6901 msgid "Buffer Pool"
6902 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6905 msgid "Buffer Pool Usage"
6906 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6909 msgid "pages"
6910 msgstr "strani"
6912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6913 msgid "Free pages"
6914 msgstr "Proste strani"
6916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6917 msgid "Dirty pages"
6918 msgstr "Umazane strani"
6920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6921 msgid "Pages containing data"
6922 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6925 msgid "Pages to be flushed"
6926 msgstr "Strani za izplakniti"
6928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6929 msgid "Busy pages"
6930 msgstr "Zasedene strani"
6932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6933 msgid "Latched pages"
6934 msgstr "Zapahnjene strani"
6936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6937 msgid "Buffer Pool Activity"
6938 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6941 msgid "Read requests"
6942 msgstr "Zahtev branja"
6944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6945 msgid "Write requests"
6946 msgstr "Zahtev pisanja"
6948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6949 msgid "Read misses"
6950 msgstr "Zgrešena branja"
6952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6953 msgid "Write waits"
6954 msgstr "Čakajoča pisanja"
6956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6957 msgid "Read misses in %"
6958 msgstr "Zgrešena branja v %"
6960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6961 msgid "Write waits in %"
6962 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6965 msgid "Data pointer size"
6966 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6969 msgid ""
6970 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6971 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6972 msgstr ""
6973 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6974 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6976 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6977 msgid "Automatic recovery mode"
6978 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6981 msgid ""
6982 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6983 "myisam-recover server startup option."
6984 msgstr ""
6985 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6986 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6988 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6989 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6990 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6993 msgid ""
6994 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6995 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6996 "INFILE)."
6997 msgstr ""
6998 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6999 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
7001 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7002 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7003 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
7005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7006 msgid ""
7007 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7008 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7009 "method."
7010 msgstr ""
7011 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
7012 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
7013 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
7015 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7016 msgid "Repair threads"
7017 msgstr "Niti popravljanja"
7019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7020 msgid ""
7021 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7022 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7023 msgstr ""
7024 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
7025 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
7027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7028 msgid "Sort buffer size"
7029 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
7031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7032 msgid ""
7033 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7034 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7035 msgstr ""
7036 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
7037 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
7039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7040 msgid "Index cache size"
7041 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
7043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7044 msgid ""
7045 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7046 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7047 msgstr ""
7048 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
7049 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
7050 "indeksov."
7052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7053 msgid "Record cache size"
7054 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
7056 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7057 msgid ""
7058 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7059 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7060 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7061 msgstr ""
7062 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
7063 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
7064 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
7065 "kazalcev vrstic (.xtr)."
7067 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7068 msgid "Log cache size"
7069 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
7071 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7072 msgid ""
7073 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7074 "transaction log data. The default is 16MB."
7075 msgstr ""
7076 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
7077 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
7078 "MB."
7080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7081 msgid "Log file threshold"
7082 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
7084 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7085 msgid ""
7086 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7087 "default value is 16MB."
7088 msgstr ""
7089 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
7090 "Privzeta vrednost je 16 MB."
7092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7093 msgid "Transaction buffer size"
7094 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
7096 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7097 msgid ""
7098 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7099 "buffers of this size). The default is 1MB."
7100 msgstr ""
7101 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
7102 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
7104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7105 msgid "Checkpoint frequency"
7106 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
7108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7109 msgid ""
7110 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7111 "performed. The default value is 24MB."
7112 msgstr ""
7113 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
7114 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
7116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7117 msgid "Data log threshold"
7118 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
7120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7121 msgid ""
7122 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7123 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7124 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7125 "that can be stored in the database."
7126 msgstr ""
7127 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
7128 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
7129 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
7130 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
7132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7133 msgid "Garbage threshold"
7134 msgstr "Prag smeti"
7136 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7137 msgid ""
7138 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7139 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7140 msgstr ""
7141 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
7142 "in 99. Privzeto je 50."
7144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7145 msgid "Log buffer size"
7146 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
7148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7149 msgid ""
7150 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7151 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7152 "required to write a data log."
7153 msgstr ""
7154 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
7155 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
7156 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
7158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7159 msgid "Data file grow size"
7160 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
7162 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7163 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7164 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
7166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7167 msgid "Row file grow size"
7168 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
7170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7171 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7172 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
7174 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7175 msgid "Log file count"
7176 msgstr "Število dnevniških datotek"
7178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7179 msgid ""
7180 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7181 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7182 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7183 "number."
7184 msgstr ""
7185 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
7186 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
7187 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
7188 "bo naslednja najvišja številka."
7190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7191 #, php-format
7192 msgid ""
7193 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7194 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7195 msgstr ""
7196 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
7197 "strani PrimeBase XT%s."
7199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7200 msgid "Related Links"
7201 msgstr "Sorodne povezave"
7203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7204 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7205 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
7207 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1549
7209 #: tbl_get_field.php:41
7210 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7211 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
7213 #: libraries/import.lib.php:1190
7214 msgid ""
7215 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7216 msgstr ""
7217 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
7219 #: libraries/import.lib.php:1191
7220 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7221 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
7223 #: libraries/import.lib.php:1192
7224 msgid ""
7225 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7226 msgstr ""
7227 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
7228 "\"Možnosti\""
7230 #: libraries/import.lib.php:1193
7231 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7232 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
7234 #: libraries/import.lib.php:1197
7235 #, php-format
7236 msgid "Go to database: %s"
7237 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
7239 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7240 #, php-format
7241 msgid "Edit settings for %s"
7242 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
7244 #: libraries/import.lib.php:1223
7245 #, php-format
7246 msgid "Go to table: %s"
7247 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
7249 #: libraries/import.lib.php:1226
7250 #, php-format
7251 msgid "Structure of %s"
7252 msgstr "Struktura %s"
7254 #: libraries/import.lib.php:1234
7255 #, php-format
7256 msgid "Go to view: %s"
7257 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
7259 #: libraries/index.lib.php:32
7260 #, php-format
7261 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7262 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
7264 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7265 #: pmd_general.php:183
7266 msgid "Hide"
7267 msgstr "Skrij"
7269 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7271 msgid "Binary"
7272 msgstr "Dvojiško"
7274 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7275 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7276 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
7278 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7279 msgid "Binary - do not edit"
7280 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
7282 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7283 msgid "web server upload directory:"
7284 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
7286 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7287 #, php-format
7288 msgid "Continue insertion with %s rows"
7289 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
7291 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7292 msgid "and then"
7293 msgstr "in potem"
7295 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7296 msgid "Insert as new row"
7297 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
7299 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7300 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7301 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
7303 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7304 msgid "Show insert query"
7305 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
7307 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7308 msgid "Go back to previous page"
7309 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
7311 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7312 msgid "Insert another new row"
7313 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
7315 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7316 msgid "Go back to this page"
7317 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
7319 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7320 msgid "Edit next row"
7321 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
7323 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7324 msgid ""
7325 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7326 msgstr ""
7327 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
7328 "premik kamor koli"
7330 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1544
7331 msgid "Showing SQL query"
7332 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
7334 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1524
7335 #, php-format
7336 msgid "Inserted row id: %1$d"
7337 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
7339 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7340 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7341 msgctxt "None encoding conversion"
7342 msgid "None"
7343 msgstr "Nobeno"
7345 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7346 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7347 msgid "Convert to Kana"
7348 msgstr "Pretvori v kano"
7350 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7351 msgid "Replace table prefix:"
7352 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
7354 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7355 msgid "Copy table with prefix:"
7356 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
7358 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7359 msgid "From"
7360 msgstr "Od"
7362 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7363 msgid "To"
7364 msgstr "Za"
7366 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7367 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7368 msgid "Submit"
7369 msgstr "Pošlji"
7371 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7372 msgid "Add table prefix:"
7373 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
7375 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7376 msgid "Add prefix"
7377 msgstr "Dodaj predpono"
7379 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7380 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7381 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
7383 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7384 msgid "No change"
7385 msgstr "Brez sprememb"
7387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7388 msgid "Charset"
7389 msgstr "Nabor znakov"
7391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7392 msgid "Bulgarian"
7393 msgstr "Bolgarsko"
7395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7396 msgid "Simplified Chinese"
7397 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
7399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7400 msgid "Traditional Chinese"
7401 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
7403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7404 msgid "case-insensitive"
7405 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7408 msgid "case-sensitive"
7409 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7412 msgid "Croatian"
7413 msgstr "Hrvaško"
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7416 msgid "Czech"
7417 msgstr "Češko"
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7420 msgid "Danish"
7421 msgstr "Dansko"
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7424 msgid "English"
7425 msgstr "Angleško"
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7428 msgid "Esperanto"
7429 msgstr "Esperanto"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7432 msgid "Estonian"
7433 msgstr "Estonsko"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7436 msgid "German"
7437 msgstr "Nemško"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7440 msgid "dictionary"
7441 msgstr "slovar"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7444 msgid "phone book"
7445 msgstr "telefonski imenik"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7448 msgid "Hungarian"
7449 msgstr "Madžarsko"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7452 msgid "Icelandic"
7453 msgstr "Islandsko"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7456 msgid "Japanese"
7457 msgstr "Japonsko"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7460 msgid "Latvian"
7461 msgstr "Latvijsko"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7464 msgid "Lithuanian"
7465 msgstr "Litvansko"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7468 msgid "Korean"
7469 msgstr "Korejsko"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7472 msgid "Persian"
7473 msgstr "Perzijsko"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7476 msgid "Polish"
7477 msgstr "Poljsko"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7480 msgid "West European"
7481 msgstr "Zahodno evropsko"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7484 msgid "Romanian"
7485 msgstr "Romunsko"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7488 msgid "Slovak"
7489 msgstr "Slovaško"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7492 msgid "Slovenian"
7493 msgstr "Slovensko"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7496 msgid "Spanish"
7497 msgstr "Špansko"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7500 msgid "Traditional Spanish"
7501 msgstr "Tradicionalno špansko"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7504 msgid "Swedish"
7505 msgstr "Švedsko"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7508 msgid "Thai"
7509 msgstr "Tajsko"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7512 msgid "Turkish"
7513 msgstr "Turško"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7516 msgid "Ukrainian"
7517 msgstr "Ukrajinsko"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7520 msgid "Unicode"
7521 msgstr "Unikod"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7526 msgid "multilingual"
7527 msgstr "večjezično"
7529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7530 msgid "Central European"
7531 msgstr "Centralno evropsko"
7533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7534 msgid "Russian"
7535 msgstr "Rusko"
7537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7538 msgid "Baltic"
7539 msgstr "Baltsko"
7541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7542 msgid "Armenian"
7543 msgstr "Armensko"
7545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7546 msgid "Cyrillic"
7547 msgstr "Cirilica"
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7550 msgid "Arabic"
7551 msgstr "Arabsko"
7553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7554 msgid "Hebrew"
7555 msgstr "Hebrejsko"
7557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7558 msgid "Georgian"
7559 msgstr "Gruzijsko"
7561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7562 msgid "Greek"
7563 msgstr "Grško"
7565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7566 msgid "Czech-Slovak"
7567 msgstr "Češkoslovaško"
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7570 #: libraries/structure.lib.php:1068
7571 msgid "unknown"
7572 msgstr "neznano"
7574 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7575 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7576 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega drevesa je prišlo do napake"
7578 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7579 msgid "Home"
7580 msgstr "Domov"
7582 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7583 msgid "Log out"
7584 msgstr "Odjava"
7586 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7587 msgid "phpMyAdmin documentation"
7588 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
7590 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7591 msgid "Reload navigation frame"
7592 msgstr "Osveži navigacijski okvir"
7594 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7595 #, php-format
7596 msgid "%s other result found"
7597 msgid_plural "%s other results found"
7598 msgstr[0] "najden %s drug rezultat"
7599 msgstr[1] "najdena %s druga rezultata"
7600 msgstr[2] "najdeni %s drugi rezultati"
7601 msgstr[3] "najdenih %s drugih rezultatov"
7603 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7604 msgid "filter databases by name"
7605 msgstr "filtriraj zbirke podatkov po imenu"
7607 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7608 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7609 msgid "Clear Fast Filter"
7610 msgstr "Počisti hitri filter"
7612 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7613 msgid "filter items by name"
7614 msgstr "filtriraj predmete po imenu"
7616 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7617 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7618 #, php-format
7619 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7620 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
7622 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7623 #, php-format
7624 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7625 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
7627 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7628 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7629 msgid "Columns"
7630 msgstr "Stolpci"
7632 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7633 msgctxt "Create new column"
7634 msgid "New"
7635 msgstr "Nov"
7637 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7638 msgctxt "Create new event"
7639 msgid "New"
7640 msgstr "Nov"
7642 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7644 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7645 msgid "Functions"
7646 msgstr "Funkcije"
7648 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7649 msgctxt "Create new function"
7650 msgid "New"
7651 msgstr "Nova"
7653 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7654 msgctxt "Create new index"
7655 msgid "New"
7656 msgstr "Nov"
7658 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7660 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7661 msgid "Procedures"
7662 msgstr "Procedure"
7664 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7665 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7666 msgctxt "Create new procedure"
7667 msgid "New"
7668 msgstr "Nova"
7670 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7671 msgctxt "Create new table"
7672 msgid "New"
7673 msgstr "Nova"
7675 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7676 msgctxt "Create new trigger"
7677 msgid "New"
7678 msgstr "Nov"
7680 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7681 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7682 msgid "Views"
7683 msgstr "Pogledi"
7685 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7686 msgctxt "Create new view"
7687 msgid "New"
7688 msgstr "Nov"
7690 #: libraries/operations.lib.php:83
7691 msgid "Rename database to:"
7692 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v:"
7694 #: libraries/operations.lib.php:115
7695 #, php-format
7696 msgid "Database %s has been dropped."
7697 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
7699 #: libraries/operations.lib.php:131
7700 msgid "Remove database"
7701 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
7703 #: libraries/operations.lib.php:137
7704 msgid "Drop the database (DROP)"
7705 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
7707 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1041
7708 #: tbl_tracking.php:507
7709 msgid "Structure only"
7710 msgstr "Samo struktura"
7712 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1042
7713 #: tbl_tracking.php:513
7714 msgid "Structure and data"
7715 msgstr "Struktura in podatki"
7717 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1043
7718 #: tbl_tracking.php:510
7719 msgid "Data only"
7720 msgstr "Samo podatki"
7722 #: libraries/operations.lib.php:191
7723 msgid "Copy database to:"
7724 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v:"
7726 #: libraries/operations.lib.php:202
7727 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7728 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
7730 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1064
7731 msgid "Add constraints"
7732 msgstr "Dodaj omejitve"
7734 #: libraries/operations.lib.php:223
7735 msgid "Switch to copied database"
7736 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
7738 #: libraries/operations.lib.php:301
7739 msgid "Edit or export relational schema"
7740 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
7742 #: libraries/operations.lib.php:646
7743 msgid "Alter table order by"
7744 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
7746 #: libraries/operations.lib.php:654
7747 msgid "(singly)"
7748 msgstr "(posamezno)"
7750 #: libraries/operations.lib.php:690
7751 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7752 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
7754 #: libraries/operations.lib.php:801
7755 msgid "Table options"
7756 msgstr "Možnosti tabele"
7758 #: libraries/operations.lib.php:805
7759 msgid "Rename table to"
7760 msgstr "Preimenuj tabelo v"
7762 #: libraries/operations.lib.php:813
7763 msgid "Table comments"
7764 msgstr "Pripomba tabele"
7766 #: libraries/operations.lib.php:822 libraries/server_engines.lib.php:49
7767 msgid "Storage Engine"
7768 msgstr "Pogon skladiščenja"
7770 #: libraries/operations.lib.php:1024
7771 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7772 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
7774 #: libraries/operations.lib.php:1079
7775 msgid "Switch to copied table"
7776 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
7778 #: libraries/operations.lib.php:1106
7779 msgid "Table maintenance"
7780 msgstr "Vzdrževanje tabele"
7782 #: libraries/operations.lib.php:1144 libraries/structure.lib.php:309
7783 msgid "Check table"
7784 msgstr "Preveri tabelo"
7786 #: libraries/operations.lib.php:1157
7787 msgid "Defragment table"
7788 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
7790 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:317
7791 msgid "Analyze table"
7792 msgstr "Analiziraj tabelo"
7794 #: libraries/operations.lib.php:1184 libraries/structure.lib.php:314
7795 msgid "Repair table"
7796 msgstr "Popravi tabelo"
7798 #: libraries/operations.lib.php:1199 libraries/structure.lib.php:312
7799 #: libraries/structure.lib.php:1629
7800 msgid "Optimize table"
7801 msgstr "Optimiraj tabelo"
7803 #: libraries/operations.lib.php:1211
7804 #, php-format
7805 msgid "Table %s has been flushed"
7806 msgstr "Tabela %s je osvežena"
7808 #: libraries/operations.lib.php:1218
7809 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7810 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
7812 #: libraries/operations.lib.php:1265
7813 msgid "Delete data or table"
7814 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
7816 #: libraries/operations.lib.php:1273
7817 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7818 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
7820 #: libraries/operations.lib.php:1281
7821 msgid "Delete the table (DROP)"
7822 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
7824 #: libraries/operations.lib.php:1323
7825 msgid "Analyze"
7826 msgstr "Analiziraj"
7828 #: libraries/operations.lib.php:1324
7829 msgid "Check"
7830 msgstr "Označi"
7832 #: libraries/operations.lib.php:1325
7833 msgid "Optimize"
7834 msgstr "Optimiraj"
7836 #: libraries/operations.lib.php:1326
7837 msgid "Rebuild"
7838 msgstr "Ponovno sestavi"
7840 #: libraries/operations.lib.php:1327
7841 msgid "Repair"
7842 msgstr "Popravi"
7844 #: libraries/operations.lib.php:1334
7845 msgid "Partition maintenance"
7846 msgstr "Vzdrževanje particij"
7848 #: libraries/operations.lib.php:1343
7849 #, php-format
7850 msgid "Partition %s"
7851 msgstr "Particija %s"
7853 #: libraries/operations.lib.php:1362
7854 msgid "Remove partitioning"
7855 msgstr "Odstrani particioniranje"
7857 #: libraries/operations.lib.php:1388
7858 msgid "Check referential integrity:"
7859 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
7861 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7862 msgid "This format has no options"
7863 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
7865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7866 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7867 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
7869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7870 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:158
7871 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7872 #, php-format
7873 msgid "Welcome to %s"
7874 msgstr "Dobrodošli v %s"
7876 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7880 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7881 msgstr ""
7882 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
7883 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
7885 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7886 msgid ""
7887 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7888 "connection. You should check the host, username and password in your "
7889 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7890 "the administrator of the MySQL server."
7891 msgstr ""
7892 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
7893 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
7894 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
7896 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7897 msgid "Retry to connect"
7898 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
7900 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7901 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7902 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
7904 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
7906 msgid "Log in"
7907 msgstr "Prijava"
7909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7910 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7911 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
7913 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7914 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:206
7915 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7916 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
7918 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:211
7919 msgid "Username:"
7920 msgstr "Uporabniško ime:"
7922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:223
7923 msgid "Server Choice:"
7924 msgstr "Izbira strežnika:"
7926 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
7927 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7928 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
7930 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:393
7931 msgid "Please enter correct captcha!"
7932 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
7934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:655
7935 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:247
7936 msgid ""
7937 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7938 msgstr ""
7939 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
7941 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:662
7942 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:254
7943 #, php-format
7944 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7945 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
7947 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:667
7948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
7949 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:263
7950 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7951 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
7953 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7954 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7955 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
7957 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7958 msgid "Can not find signon authentication script:"
7959 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
7961 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7962 #, php-format
7963 msgid "File %s does not contain any key id"
7964 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
7966 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7967 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7968 msgid "Hardware authentication failed!"
7969 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
7971 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7972 msgid "No valid authentication key plugged"
7973 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
7975 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7976 msgid "Authenticating…"
7977 msgstr "Potrjevanje…"
7979 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7980 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7981 msgid "Columns separated with:"
7982 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
7984 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7985 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7986 msgid "Columns enclosed with:"
7987 msgstr "Stolpci so obdani z:"
7989 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7990 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7991 msgid "Columns escaped with:"
7992 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
7994 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7995 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7996 msgid "Lines terminated with:"
7997 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
7999 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8000 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8001 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8003 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8004 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8005 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8006 msgid "Replace NULL with:"
8007 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
8009 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8010 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8011 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8012 msgstr ""
8013 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
8014 "stolpcev"
8016 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8017 msgid "Excel edition:"
8018 msgstr "Različica Excel:"
8020 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8024 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8025 msgid "Data dump options"
8026 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
8028 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8029 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
8031 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8032 msgid "Dumping data for table"
8033 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8036 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8038 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8039 msgid "Event"
8040 msgstr "Dogodek"
8042 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8044 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8045 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8048 msgid "Definition"
8049 msgstr "Opredelitev"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
8054 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8055 msgid "Table structure for table"
8056 msgstr "Struktura tabele"
8058 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8059 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
8061 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8062 msgid "Structure for view"
8063 msgstr "Struktura pogleda"
8065 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
8068 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8069 msgid "Stand-in structure for view"
8070 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
8072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8073 msgid "Content of table @TABLE@"
8074 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
8076 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8077 msgid "(continued)"
8078 msgstr "(nadaljevanje)"
8080 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8081 msgid "Structure of table @TABLE@"
8082 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
8084 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8085 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8087 msgid "Object creation options"
8088 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
8090 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8092 msgid "Table caption:"
8093 msgstr "Napis tabele:"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8096 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8097 msgid "Table caption (continued):"
8098 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
8100 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8101 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8102 msgid "Label key:"
8103 msgstr "Označi ključ:"
8105 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8106 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8108 msgid "Display foreign key relationships"
8109 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
8111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8113 msgid "Display comments"
8114 msgstr "Prikaži pripombe"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8119 msgid "Display MIME types"
8120 msgstr "Prikaži vrste MIME"
8122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8123 msgid "Put columns names in the first row:"
8124 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
8126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8128 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8129 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 libraries/sql.lib.php:411
8131 msgid "Host:"
8132 msgstr "Gostitelj:"
8134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8136 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
8137 msgid "Generation Time:"
8138 msgstr "Čas nastanka:"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8142 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8143 msgid "PHP Version:"
8144 msgstr "Različica PHP:"
8146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8148 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8149 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8150 #: libraries/sql.lib.php:412
8151 msgid "Database:"
8152 msgstr "Zbirka podatkov:"
8154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8156 msgid "Data:"
8157 msgstr "Podatki:"
8159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8160 msgid "Structure:"
8161 msgstr "Struktura:"
8163 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8164 msgid "Export table names"
8165 msgstr "Izvozi imena tabel"
8167 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8168 msgid "Export table headers"
8169 msgstr "Izvozi glave tabel"
8171 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8172 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8173 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
8175 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8176 msgid "Report title:"
8177 msgstr "Naslov poročila:"
8179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8180 msgid ""
8181 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8182 "and server version)</i>"
8183 msgstr ""
8184 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
8185 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
8187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8188 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8189 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
8191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8192 msgid ""
8193 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8194 "checked"
8195 msgstr ""
8196 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
8197 "zbirk podatkov"
8199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8200 msgid ""
8201 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8202 msgstr ""
8203 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
8204 "kar se da združljiv:"
8206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8209 #, php-format
8210 msgid "Add %s statement"
8211 msgstr "Dodaj izjavo %s"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8214 msgid "Add statements:"
8215 msgstr "Dodaj izjave:"
8217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8218 msgid ""
8219 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8220 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8221 msgstr ""
8222 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
8223 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
8225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8226 msgid "Data creation options"
8227 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
8229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8231 msgid "Truncate table before insert"
8232 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
8234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8235 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8236 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
8238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8239 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8240 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
8242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8244 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8245 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
8247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8248 msgid "Function to use when dumping data:"
8249 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
8251 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8252 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8253 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
8255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8256 msgid ""
8257 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8258 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8259 "(1,2,3)</code>"
8260 msgstr ""
8261 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
8262 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
8263 "VALUES (1,2,3)</code>"
8265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8266 msgid ""
8267 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8268 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8269 "(7,8,9)</code>"
8270 msgstr ""
8271 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
8272 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8273 "(7,8,9)</code>"
8275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8276 msgid ""
8277 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8278 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8279 msgstr ""
8280 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
8281 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8284 msgid ""
8285 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8286 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8287 msgstr ""
8288 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
8289 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
8291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8292 msgid ""
8293 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8294 "0x616263)</i>"
8295 msgstr ""
8296 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
8297 "postane 0x616263)</i>"
8299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8300 msgid ""
8301 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8302 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8303 msgstr ""
8304 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
8305 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
8307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8308 msgid "Constraints for dumped tables"
8309 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
8311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8312 msgid "Constraints for table"
8313 msgstr "Omejitve za tabelo"
8315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8316 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8317 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
8319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8320 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8321 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
8323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8324 msgid "Error reading data:"
8325 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
8327 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8328 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8329 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
8331 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8332 msgid "Export contents"
8333 msgstr "Izvozi vsebine"
8335 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8336 msgid "Table:"
8337 msgstr "Tabela:"
8339 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8340 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8341 msgid ""
8342 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8343 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8344 msgstr ""
8345 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
8346 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
8348 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8349 msgid ""
8350 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8351 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8352 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8353 msgstr ""
8354 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
8355 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
8356 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
8358 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8359 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8360 msgid "Column names: "
8361 msgstr "Imena stolpcev: "
8363 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8364 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8365 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8366 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8367 #, php-format
8368 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8369 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
8371 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8375 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8376 msgstr ""
8377 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
8378 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
8380 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8381 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8382 #, php-format
8383 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8384 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
8386 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8387 #, php-format
8388 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8389 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
8391 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8392 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8393 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
8395 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8396 msgid "MediaWiki Table"
8397 msgstr "Tabela MediaWiki"
8399 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8400 #, php-format
8401 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8402 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
8404 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8405 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8406 msgstr ""
8407 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
8409 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8410 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8411 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
8413 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8414 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8415 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8416 msgid ""
8417 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8418 "the issue and try again."
8419 msgstr ""
8420 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
8421 "težave in poskusite znova."
8423 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8424 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8425 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
8427 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8428 msgid "ESRI Shape File"
8429 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
8431 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8432 #, php-format
8433 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8434 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
8436 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8437 msgid ""
8438 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8439 "data"
8440 msgstr ""
8441 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
8442 "neveljavne podatke"
8444 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8445 #, php-format
8446 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8447 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
8449 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8450 msgid "The imported file does not contain any data"
8451 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
8453 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8454 msgid "SQL compatibility mode:"
8455 msgstr "Združljivostni način SQL:"
8457 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8458 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8459 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
8461 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8462 msgid "XML"
8463 msgstr "XML"
8465 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8466 #, php-format
8467 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8468 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
8470 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8471 msgid ""
8472 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8473 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8474 msgstr ""
8475 "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
8476 "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
8478 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8479 msgid ""
8480 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8481 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8482 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8483 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8484 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8485 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8486 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8487 "gmdate() function."
8488 msgstr ""
8489 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8490 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8491 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8492 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8493 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8494 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8495 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8497 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8498 msgid ""
8499 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8500 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8501 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8502 "need to set the first option to the empty string."
8503 msgstr ""
8504 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8505 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8506 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8507 "možnost prazna."
8509 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8510 msgid ""
8511 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8512 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8513 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8514 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8515 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8516 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8517 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8518 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8519 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8520 "appears all on one line (Default 1)."
8521 msgstr ""
8522 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
8523 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8524 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
8525 "datoteko libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php in "
8526 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
8527 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
8528 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
8529 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
8530 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8532 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8533 msgid ""
8534 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8535 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8536 msgstr ""
8537 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8538 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8541 msgid ""
8542 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8543 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8544 msgstr ""
8545 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8546 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8549 msgid "Displays a link to download this image."
8550 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8552 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8553 msgid ""
8554 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8555 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8556 msgstr ""
8557 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8558 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8560 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8561 msgid ""
8562 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8563 "standard dotted format."
8564 msgstr ""
8565 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8566 "s pikami."
8568 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8569 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8570 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8572 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8573 msgid ""
8574 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8575 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8576 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8577 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8578 "(Default: \"…\")."
8579 msgstr ""
8580 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8581 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8582 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8583 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8584 "(Privzeto: \"…\")."
8586 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8587 msgid ""
8588 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8589 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8590 "third options are the width and the height in pixels."
8591 msgstr ""
8592 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8593 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8594 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8596 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8597 msgid ""
8598 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8599 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8600 "the link."
8601 msgstr ""
8602 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8603 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8605 #: libraries/relation.lib.php:85
8606 msgid "not OK"
8607 msgstr "ni v redu"
8609 #: libraries/relation.lib.php:92
8610 msgctxt "Correctly working"
8611 msgid "OK"
8612 msgstr "V redu"
8614 #: libraries/relation.lib.php:95
8615 msgid "Enabled"
8616 msgstr "Omogočeno"
8618 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8619 msgid "General relation features"
8620 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
8622 #: libraries/relation.lib.php:131
8623 msgid "Display Features"
8624 msgstr "Prikaži lastnosti"
8626 #: libraries/relation.lib.php:148
8627 msgid "Creation of PDFs"
8628 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
8630 #: libraries/relation.lib.php:159
8631 msgid "Displaying Column Comments"
8632 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
8634 #: libraries/relation.lib.php:165
8635 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8636 #: transformation_overview.php:39
8637 msgid "Browser transformation"
8638 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
8640 #: libraries/relation.lib.php:171
8641 msgid ""
8642 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8643 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
8645 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8646 msgid "Bookmarked SQL query"
8647 msgstr "Označena poizvedba SQL"
8649 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8650 msgid "SQL history"
8651 msgstr "Zgodovina SQL"
8653 #: libraries/relation.lib.php:214
8654 msgid "Persistent recently used tables"
8655 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
8657 #: libraries/relation.lib.php:225
8658 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8659 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
8661 #: libraries/relation.lib.php:247
8662 msgid "User preferences"
8663 msgstr "Uporabniške nastavitve"
8665 #: libraries/relation.lib.php:253
8666 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8667 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
8669 #: libraries/relation.lib.php:257
8670 msgid ""
8671 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8672 msgstr "Ustvarite potrebne tabele s <code>examples/create_tables.sql</code>."
8674 #: libraries/relation.lib.php:263
8675 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8676 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
8678 #: libraries/relation.lib.php:268
8679 msgid ""
8680 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8681 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8682 msgstr ""
8683 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
8684 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
8686 #: libraries/relation.lib.php:276
8687 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8688 msgstr ""
8689 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
8690 "datoteko."
8692 #: libraries/relation.lib.php:1425
8693 msgid "no description"
8694 msgstr "brez opisa"
8696 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8697 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8698 msgid "Master replication"
8699 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8701 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8702 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8703 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
8705 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8706 msgid "Show connected slaves"
8707 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
8709 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8710 msgid "Add slave replication user"
8711 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
8713 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8714 msgid "Master configuration"
8715 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
8717 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8718 msgid ""
8719 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8720 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8721 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8722 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8723 "replicated. Please select the mode:"
8724 msgstr ""
8725 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
8726 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
8727 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
8728 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
8729 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
8731 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8732 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8733 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
8735 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8736 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8737 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
8739 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8740 msgid "Please select databases:"
8741 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
8743 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8744 msgid ""
8745 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8746 "and please restart the MySQL server afterwards."
8747 msgstr ""
8748 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
8749 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
8751 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8752 msgid ""
8753 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8754 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8755 "master."
8756 msgstr ""
8757 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
8758 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
8759 "konfiguriran kot glavni strežnik."
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8762 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8763 msgid "Slave replication"
8764 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8766 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8767 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8768 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
8770 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8771 msgid "Slave IO Thread not running!"
8772 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
8774 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8775 msgid ""
8776 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8777 msgstr ""
8778 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
8780 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8781 msgid "See slave status table"
8782 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
8784 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8785 msgid "Control slave:"
8786 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
8788 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8789 msgid "Full start"
8790 msgstr "Polni začetek"
8792 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8793 msgid "Full stop"
8794 msgstr "Polni konec"
8796 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8797 msgid "Reset slave"
8798 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
8800 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8801 msgid "Start SQL Thread only"
8802 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
8804 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8805 msgid "Stop SQL Thread only"
8806 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
8808 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8809 msgid "Start IO Thread only"
8810 msgstr "Zaženi samo nit IO"
8812 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8813 msgid "Stop IO Thread only"
8814 msgstr "Ustavi samo nit IO"
8816 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8817 msgid "Change or reconfigure master server"
8818 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
8820 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8824 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8825 msgstr ""
8826 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
8827 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
8829 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8830 msgid "Error management:"
8831 msgstr "Upravljanje napak:"
8833 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8834 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8835 msgstr ""
8836 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
8837 "podrejenec!"
8839 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8840 msgid "Skip current error"
8841 msgstr "Preskoči trenutno napako"
8843 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8844 msgid "Skip next"
8845 msgstr "Preskoči naslednjo"
8847 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8848 msgid "errors."
8849 msgstr "napak."
8851 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8855 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8856 msgstr ""
8857 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
8858 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
8860 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8861 msgid "Uncheck All"
8862 msgstr "Počisti vse"
8864 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8865 msgid "Slave configuration"
8866 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
8868 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8869 msgid ""
8870 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8871 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8872 msgstr ""
8873 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
8874 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
8875 "[mysqld]:"
8877 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
8878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
8879 msgid "User name:"
8880 msgstr "Uporabniško ime:"
8882 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
8883 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
8884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058
8885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1089
8886 msgid "User name"
8887 msgstr "Uporabniško ime"
8889 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
8890 msgid "Port:"
8891 msgstr "Vrata:"
8893 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
8894 msgid "Master status"
8895 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
8897 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
8898 msgid "Slave status"
8899 msgstr "Stanje podrejenca"
8901 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
8902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
8904 msgid "Variable"
8905 msgstr "Spremenljivka"
8907 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8908 msgid "Server ID"
8909 msgstr "ID strežnika"
8911 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
8912 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
8913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115
8914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
8915 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
8916 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426 server_status.php:375
8917 msgid "Host"
8918 msgstr "Gostitelj"
8920 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
8921 msgid ""
8922 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8923 "this list."
8924 msgstr ""
8925 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
8926 "vidni na tem seznamu."
8928 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
8929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
8930 msgid "Any host"
8931 msgstr "Kateri koli gostitelj"
8933 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
8934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
8935 msgid "Local"
8936 msgstr "Lokalno"
8938 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
8939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8940 msgid "This Host"
8941 msgstr "Ta strežnik"
8943 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
8944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1073
8945 msgid "Any user"
8946 msgstr "Kateri koli uporabnik"
8948 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
8949 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
8950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
8951 #: libraries/server_privileges.lib.php:2321
8952 msgid "Use text field:"
8953 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
8955 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
8956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
8957 msgid "Use Host Table"
8958 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
8960 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
8962 msgid ""
8963 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8964 "table are used instead."
8965 msgstr ""
8966 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
8967 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
8969 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
8970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8971 msgid "Re-type"
8972 msgstr "Ponovno vnesi"
8974 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8975 msgid "Generate Password:"
8976 msgstr "Ustvari geslo:"
8978 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
8979 msgid "Unknown error"
8980 msgstr "Neznana napaka"
8982 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
8983 #, php-format
8984 msgid "Unable to connect to master %s."
8985 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
8987 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
8988 msgid ""
8989 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8990 msgstr ""
8991 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
8992 "privilegiji na glavnem strežniku."
8994 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
8995 msgid "Unable to change master"
8996 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
8998 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8999 #, php-format
9000 msgid "Master server changed successfully to %s"
9001 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
9005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
9006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
9007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9008 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9010 #, php-format
9011 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9012 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
9014 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9015 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9016 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
9018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9019 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9020 msgid "The backed up query was:"
9021 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
9023 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9024 #, php-format
9025 msgid "Event %1$s has been modified."
9026 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
9028 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9029 #, php-format
9030 msgid "Event %1$s has been created."
9031 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
9033 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
9034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9035 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9036 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
9038 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9039 msgid "Edit event"
9040 msgstr "Uredi dogodek"
9042 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
9044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
9045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
9046 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9047 msgid "Error in processing request:"
9048 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
9050 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
9051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
9052 msgid "Details"
9053 msgstr "Podrobnosti"
9055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9056 msgid "Event name"
9057 msgstr "Ime dogodka"
9059 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9060 msgid "Event type"
9061 msgstr "Vrsta dogodka"
9063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
9064 #, php-format
9065 msgid "Change to %s"
9066 msgstr "Spremeni v %s"
9068 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9069 msgid "Execute at"
9070 msgstr "Izvedi ob"
9072 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9073 msgid "Execute every"
9074 msgstr "Izvedi vsakih"
9076 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9077 msgctxt "Start of recurring event"
9078 msgid "Start"
9079 msgstr "Začetek"
9081 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9082 msgctxt "End of recurring event"
9083 msgid "End"
9084 msgstr "Konec"
9086 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9087 msgid "On completion preserve"
9088 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
9090 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9092 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
9093 msgid "Definer"
9094 msgstr "Opredeljevalec"
9096 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9098 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9099 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9100 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
9102 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9103 msgid "You must provide an event name"
9104 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
9106 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9107 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9108 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
9110 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9111 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9112 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
9114 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9115 msgid "You must provide a valid type for the event."
9116 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
9118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9119 msgid "You must provide an event definition."
9120 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
9122 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9123 msgid "OFF"
9124 msgstr "IZKL"
9126 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9127 msgid "ON"
9128 msgstr "VKL"
9130 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9131 msgid "Event scheduler status"
9132 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
9134 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9135 msgid "Returns"
9136 msgstr "Vrnjeno"
9138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9139 msgid ""
9140 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9141 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9142 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9143 "problems."
9144 msgstr ""
9145 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
9146 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
9147 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
9148 "morebitnim težavam."
9150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9152 #, php-format
9153 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9154 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
9156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9157 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9158 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
9160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9161 #, php-format
9162 msgid "Routine %1$s has been modified."
9163 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
9165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9166 #, php-format
9167 msgid "Routine %1$s has been created."
9168 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
9170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9171 msgid "Edit routine"
9172 msgstr "Uredi rutino"
9174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9175 msgid "Routine name"
9176 msgstr "Ime rutine"
9178 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9179 msgid "Parameters"
9180 msgstr "Parametri"
9182 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9183 msgid "Direction"
9184 msgstr "Smer"
9186 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9187 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9188 msgid "Length/Values"
9189 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
9191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9192 msgid "Add parameter"
9193 msgstr "Dodaj parameter"
9195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9196 msgid "Remove last parameter"
9197 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
9199 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9200 msgid "Return type"
9201 msgstr "Vrnjena vrsta"
9203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9204 msgid "Return length/values"
9205 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
9207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9208 msgid "Return options"
9209 msgstr "Vrnjene možnosti"
9211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9212 msgid "Is deterministic"
9213 msgstr "Je deterministično"
9215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9216 msgid "Security type"
9217 msgstr "Vrsta varnosti"
9219 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9220 msgid "SQL data access"
9221 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
9223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9224 msgid "You must provide a routine name"
9225 msgstr "Navesti morate ime rutine"
9227 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9228 #, php-format
9229 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9230 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
9232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9233 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9234 msgid ""
9235 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9236 "VARCHAR and VARBINARY."
9237 msgstr ""
9238 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
9239 "VARCHAR in VARBINARY."
9241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9242 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9243 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
9245 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9246 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9247 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
9249 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9250 msgid "You must provide a routine definition."
9251 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
9253 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9254 #, php-format
9255 msgid "Execution results of routine %s"
9256 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
9258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9259 #, php-format
9260 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9261 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9262 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
9263 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
9264 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
9265 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
9267 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9268 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9269 msgid "Execute routine"
9270 msgstr "Izvedi rutino"
9272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9273 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9274 msgid "Routine parameters"
9275 msgstr "Parametri rutine"
9277 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9278 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9279 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
9281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9282 #, php-format
9283 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9284 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
9286 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9287 #, php-format
9288 msgid "Trigger %1$s has been created."
9289 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
9291 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9292 msgid "Edit trigger"
9293 msgstr "Uredi sprožilec"
9295 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9296 msgid "Trigger name"
9297 msgstr "Ime sprožilca"
9299 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9300 msgctxt "Trigger action time"
9301 msgid "Time"
9302 msgstr "Čas"
9304 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9305 msgid "You must provide a trigger name"
9306 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
9308 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9309 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9310 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
9312 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9313 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9314 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
9316 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9317 msgid "You must provide a valid table name"
9318 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
9320 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9321 msgid "You must provide a trigger definition."
9322 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
9324 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9325 msgid "Add routine"
9326 msgstr "Dodaj rutino"
9328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9329 #, php-format
9330 msgid "Export of routine %s"
9331 msgstr "Izvoz rutine %s"
9333 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9334 msgid "routine"
9335 msgstr "rutina"
9337 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9338 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9339 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
9341 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9342 #, php-format
9343 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9344 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
9346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9347 msgid "There are no routines to display."
9348 msgstr "Ni rutin za prikaz."
9350 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9351 msgid "Add trigger"
9352 msgstr "Dodaj sprožilec"
9354 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9355 #, php-format
9356 msgid "Export of trigger %s"
9357 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
9359 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9360 msgid "trigger"
9361 msgstr "sprožilec"
9363 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9364 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9365 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
9367 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9368 #, php-format
9369 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9370 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
9372 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9373 msgid "There are no triggers to display."
9374 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
9376 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9377 msgid "Add event"
9378 msgstr "Dodaj dogodek"
9380 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9381 #, php-format
9382 msgid "Export of event %s"
9383 msgstr "Izvoz dogodka %s"
9385 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9386 msgid "event"
9387 msgstr "dogodek"
9389 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9390 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9391 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
9393 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9394 #, php-format
9395 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9396 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
9398 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9399 msgid "There are no events to display."
9400 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
9402 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9403 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9405 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9406 #, php-format
9407 msgid "The %s table doesn't exist!"
9408 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
9410 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9411 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9412 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9413 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9414 #, php-format
9415 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9416 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
9418 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9419 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9420 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9421 #, php-format
9422 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9423 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
9425 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9426 msgid "This page does not contain any tables!"
9427 msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
9429 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9430 msgid "SCHEMA ERROR: "
9431 msgstr "NAPAKA SHEME: "
9433 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9434 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225
9435 msgid "Relational schema"
9436 msgstr "Relacijska shema"
9438 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1188
9439 msgid "Table of contents"
9440 msgstr "Vsebina"
9442 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1373
9443 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1396
9444 #: libraries/structure.lib.php:1182
9445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9446 msgid "Attributes"
9447 msgstr "Atributi"
9449 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
9450 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1399
9451 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9452 msgid "Extra"
9453 msgstr "Dodatno"
9455 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9456 msgid "Create a page"
9457 msgstr "Ustvari novo stran"
9459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9460 msgid "Page name"
9461 msgstr "Ime strani"
9463 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9464 msgid "Automatic layout based on"
9465 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
9467 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9468 msgid "Internal relations"
9469 msgstr "Notranja razmerja"
9471 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9472 msgid "FOREIGN KEY"
9473 msgstr "FOREIGN KEY"
9475 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9476 msgid "Please choose a page to edit"
9477 msgstr "Izberite stran za urejanje"
9479 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9480 msgid "Select page"
9481 msgstr "Izberi stran"
9483 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9484 msgid "Select Tables"
9485 msgstr "Izberi tabele"
9487 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9488 msgid "Column names"
9489 msgstr "Imena stolpcev"
9491 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9492 msgid "Display relational schema"
9493 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
9495 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9496 msgid "Select Export Relational Type"
9497 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
9499 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9500 msgid "Show grid"
9501 msgstr "Pokaži mrežo"
9503 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9504 msgid "Show color"
9505 msgstr "Pokaži barvo"
9507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9508 msgid "Show dimension of tables"
9509 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
9511 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9512 msgid "Same width for all tables"
9513 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
9515 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9516 msgid "Data Dictionary"
9517 msgstr "Slovar podatkov"
9519 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9520 msgid "Only show keys"
9521 msgstr "Prikaži samo ključe"
9523 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9524 msgid "Landscape"
9525 msgstr "Ležeče"
9527 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9528 msgid "Portrait"
9529 msgstr "Pokončno"
9531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9532 msgid "Orientation"
9533 msgstr "Usmerjenost"
9535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9536 msgid "Paper size"
9537 msgstr "Velikost papirja"
9539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9540 msgid ""
9541 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9542 "like to delete those references?"
9543 msgstr ""
9544 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
9545 "izbrisati te sklice?"
9547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9548 msgid "Toggle scratchboard"
9549 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
9551 #: libraries/select_lang.lib.php:538 libraries/select_lang.lib.php:547
9552 #: libraries/select_lang.lib.php:556
9553 #, php-format
9554 msgid "Unknown language: %1$s."
9555 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
9557 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9558 msgid "Current Server:"
9559 msgstr "Trenutni strežnik:"
9561 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9562 msgid "Select binary log to view"
9563 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
9565 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9566 msgid "Log name"
9567 msgstr "Ime dnevnika"
9569 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9570 msgid "Position"
9571 msgstr "Položaj"
9573 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9574 msgid "Original position"
9575 msgstr "Izvirni položaj"
9577 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2163
9578 msgid "Information"
9579 msgstr "Podatki"
9581 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 server_status.php:488
9582 msgid "Truncate Shown Queries"
9583 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
9585 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 server_status.php:493
9586 msgid "Show Full Queries"
9587 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
9589 #: libraries/server_common.lib.php:25
9590 msgid "Storage Engines"
9591 msgstr "Pogoni skladiščenja"
9593 #: libraries/server_common.lib.php:34
9594 msgid "Character Sets and Collations"
9595 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
9597 #: libraries/server_common.lib.php:40
9598 msgid "Databases statistics"
9599 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
9601 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9602 msgid ""
9603 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9604 "between the web server and the MySQL server."
9605 msgstr ""
9606 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
9607 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
9609 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9610 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9611 msgid "Enable Statistics"
9612 msgstr "Omogoči statistiko"
9614 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9615 msgid "Modules"
9616 msgstr "Moduli"
9618 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9619 msgid "Begin"
9620 msgstr "Začetek"
9622 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9623 msgid "Plugin"
9624 msgstr "Vtičnik"
9626 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9627 msgid "Module"
9628 msgstr "Modul"
9630 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9631 msgid "Library"
9632 msgstr "Knjižnica"
9634 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9635 #: tbl_tracking.php:767
9636 msgid "Version"
9637 msgstr "Različica"
9639 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9640 msgid "Author"
9641 msgstr "Avtor"
9643 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9644 msgid "License"
9645 msgstr "Dovoljenje"
9647 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9648 msgid "disabled"
9649 msgstr "onemogočeno"
9651 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9652 msgid "No privileges."
9653 msgstr "Brez privilegijev."
9655 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9656 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9657 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9660 #: libraries/server_privileges.lib.php:664
9661 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:87
9662 msgid "Allows reading data."
9663 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9665 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9666 #: libraries/server_privileges.lib.php:669
9667 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:76
9668 msgid "Allows inserting and replacing data."
9669 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9671 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9672 #: libraries/server_privileges.lib.php:674
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:93
9674 msgid "Allows changing data."
9675 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9677 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9678 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:68
9679 msgid "Allows deleting data."
9680 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9682 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9683 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:62
9684 msgid "Allows creating new databases and tables."
9685 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
9687 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9688 #: libraries/server_privileges.lib.php:880 server_privileges.php:69
9689 msgid "Allows dropping databases and tables."
9690 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
9692 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9693 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:84
9694 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9695 msgstr ""
9696 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9697 "predpomnilnikov."
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9700 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:90
9701 msgid "Allows shutting down the server."
9702 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9704 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:82
9706 msgid "Allows viewing processes of all users"
9707 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9709 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9710 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:73
9711 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9712 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9714 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:679
9716 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:83
9717 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9718 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9720 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:876 server_privileges.php:75
9722 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9723 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9725 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:60
9727 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9728 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
9730 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:964 server_privileges.php:88
9732 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9733 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
9735 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9736 #: libraries/server_privileges.lib.php:948 server_privileges.php:91
9737 msgid ""
9738 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9739 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9740 "killing threads of other users."
9741 msgstr ""
9742 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9743 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9744 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9746 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9747 #: libraries/server_privileges.lib.php:886 server_privileges.php:65
9748 msgid "Allows creating temporary tables."
9749 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9751 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9752 #: libraries/server_privileges.lib.php:969 server_privileges.php:77
9753 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9754 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
9756 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9757 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:86
9758 msgid "Needed for the replication slaves."
9759 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9762 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:85
9763 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9764 msgstr ""
9765 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9766 "strežniki."
9768 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9769 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9770 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
9771 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:67
9772 msgid "Allows creating new views."
9773 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:920 server_privileges.php:71
9777 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9778 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9780 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:924 server_privileges.php:92
9782 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9783 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9785 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9786 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:890 server_privileges.php:89
9788 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9789 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9791 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:63
9793 msgid "Allows creating stored routines."
9794 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9797 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:61
9798 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9799 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9802 #: libraries/server_privileges.lib.php:986 server_privileges.php:66
9803 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9804 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9806 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9807 #: libraries/server_privileges.lib.php:900 server_privileges.php:72
9808 msgid "Allows executing stored routines."
9809 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9811 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
9812 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9813 msgctxt "None privileges"
9814 msgid "None"
9815 msgstr "Brez"
9817 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9818 msgid "Resource limits"
9819 msgstr "Omejitve virov"
9821 #: libraries/server_privileges.lib.php:523
9822 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9823 msgstr ""
9824 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9826 #: libraries/server_privileges.lib.php:529
9827 #: libraries/server_privileges.lib.php:537 server_privileges.php:79
9828 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9829 msgstr ""
9830 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9832 #: libraries/server_privileges.lib.php:544
9833 #: libraries/server_privileges.lib.php:550 server_privileges.php:80
9834 msgid ""
9835 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9836 "execute per hour."
9837 msgstr ""
9838 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9839 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9841 #: libraries/server_privileges.lib.php:557
9842 #: libraries/server_privileges.lib.php:562 server_privileges.php:78
9843 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9844 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9846 #: libraries/server_privileges.lib.php:569
9847 #: libraries/server_privileges.lib.php:577 server_privileges.php:81
9848 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9849 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9851 #: libraries/server_privileges.lib.php:630
9852 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
9853 #: libraries/server_privileges.lib.php:2253
9854 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
9855 msgid "Table-specific privileges"
9856 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9858 #: libraries/server_privileges.lib.php:632
9859 #: libraries/server_privileges.lib.php:811
9860 #: libraries/server_privileges.lib.php:2430
9861 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9862 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9864 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
9865 msgid "Administration"
9866 msgstr "Administracija"
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:800
9869 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
9870 msgid "Global privileges"
9871 msgstr "Globalni privilegiji"
9873 #: libraries/server_privileges.lib.php:802
9874 #: libraries/server_privileges.lib.php:2252
9875 msgid "Database-specific privileges"
9876 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9878 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:64
9879 msgid "Allows creating new tables."
9880 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9882 #: libraries/server_privileges.lib.php:881 server_privileges.php:70
9883 msgid "Allows dropping tables."
9884 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9886 #: libraries/server_privileges.lib.php:942 server_privileges.php:74
9887 msgid ""
9888 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9889 msgstr ""
9890 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
9893 msgid "Login Information"
9894 msgstr "Podatki o prijavi"
9896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1082
9897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
9898 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
9899 msgid "Use text field"
9900 msgstr "Uporabi besedilno polje"
9902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103
9903 msgid ""
9904 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9905 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9906 msgstr ""
9907 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
9908 "gostitelja. Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
9910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233
9911 msgid "Do not change the password"
9912 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1374
9915 #, php-format
9916 msgid "The password for %s was changed successfully."
9917 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
9920 #, php-format
9921 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9922 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
9925 msgid "Database for user"
9926 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
9928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480
9929 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9930 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
9933 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9934 msgstr ""
9935 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
9938 #, php-format
9939 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9940 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1589
9943 #, php-format
9944 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9945 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
9948 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
9949 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9950 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891 server_status.php:371
9951 msgid "User"
9952 msgstr "Uporabnik"
9954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1604
9955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
9956 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
9957 msgid "Grant"
9958 msgstr "Dovoli"
9960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
9961 msgid "User has been added."
9962 msgstr "Uporabnik je dodan."
9964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1647
9965 msgctxt "Create new user"
9966 msgid "New"
9967 msgstr "Nov"
9969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1703
9970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1869
9971 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
9972 msgid "Any"
9973 msgstr "Kateri koli"
9975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1718
9976 msgid "global"
9977 msgstr "globalno"
9979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
9980 msgid "database-specific"
9981 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1726
9984 msgid "wildcard"
9985 msgstr "nadomestni znak"
9987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773 server_privileges.php:165
9988 msgid "No user found."
9989 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
9992 msgid "Edit Privileges"
9993 msgstr "Uredi privilegije"
9995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
9996 msgid "Revoke"
9997 msgstr "Odvzemi"
9999 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
10000 msgid "… keep the old one."
10001 msgstr "… obdrži starega."
10003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1970
10004 msgid "… delete the old one from the user tables."
10005 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
10007 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
10008 msgid ""
10009 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10010 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
10012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1972
10013 msgid ""
10014 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10015 "afterwards."
10016 msgstr ""
10017 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
10018 "njegove pravice."
10020 #: libraries/server_privileges.lib.php:1983
10021 msgid "Change Login Information / Copy User"
10022 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
10024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
10025 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10026 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
10028 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
10029 msgid "Column-specific privileges"
10030 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
10032 #: libraries/server_privileges.lib.php:2317
10033 msgid "Add privileges on the following database:"
10034 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji zbirki podatkov:"
10036 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
10037 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10038 msgstr ""
10039 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
10040 "uporabiti dobesedno"
10042 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
10043 msgid "Add privileges on the following table:"
10044 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
10046 #: libraries/server_privileges.lib.php:2573
10047 msgid "Remove selected users"
10048 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
10050 #: libraries/server_privileges.lib.php:2577
10051 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10052 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
10054 #: libraries/server_privileges.lib.php:2581
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2585
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
10057 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10058 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
10060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2717
10061 msgid "No users selected for deleting!"
10062 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
10064 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
10065 msgid "Reloading the privileges"
10066 msgstr "Osvežujem privilegije"
10068 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
10069 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10070 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
10072 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
10073 #, php-format
10074 msgid "You have updated the privileges for %s."
10075 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
10077 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
10078 #, php-format
10079 msgid "Privileges for %s"
10080 msgstr "Privilegiji %s"
10082 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
10083 msgid "Edit Privileges:"
10084 msgstr "Uredi privilegije:"
10086 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
10087 msgid "Users overview"
10088 msgstr "Pregled uporabnikov"
10090 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10091 #, php-format
10092 msgid ""
10093 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10094 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10095 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10096 "%sreload the privileges%s before you continue."
10097 msgstr ""
10098 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
10099 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
10100 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
10101 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
10103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
10104 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10105 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
10107 #: libraries/server_privileges.lib.php:3277
10108 msgid "You have added a new user."
10109 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
10111 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10112 #, php-format
10113 msgid "%d second"
10114 msgid_plural "%d seconds"
10115 msgstr[0] "%d sekunda"
10116 msgstr[1] "%d sekundi"
10117 msgstr[2] "%d sekunde"
10118 msgstr[3] "%d sekund"
10120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10121 #, php-format
10122 msgid "%d minute"
10123 msgid_plural "%d minutes"
10124 msgstr[0] "%d minuta"
10125 msgstr[1] "%d minuti"
10126 msgstr[2] "%d minute"
10127 msgstr[3] "%d minut"
10129 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10130 msgid "Log statistics"
10131 msgstr "Statistika dnevnikov"
10133 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10134 msgid "Selected time range:"
10135 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10137 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10138 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10139 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10141 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10142 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10143 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10145 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10146 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10147 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10149 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10150 msgid "Results are grouped by query text."
10151 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10153 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10154 msgid "Query analyzer"
10155 msgstr "Analitik poizvedb"
10157 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10158 msgid "Monitor Instructions"
10159 msgstr "Navodila nadziranja"
10161 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10162 msgid ""
10163 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10164 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10165 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10166 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10167 "increases server load by up to 15%."
10168 msgstr ""
10169 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
10170 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10171 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
10172 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10173 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10175 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10176 msgid ""
10177 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10178 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10179 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10180 "charting features however."
10181 msgstr ""
10182 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10183 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10184 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10185 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10188 msgid "Using the monitor:"
10189 msgstr "Uporaba monitorja:"
10191 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10192 msgid ""
10193 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10194 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10195 "chart using the cog icon on each respective chart."
10196 msgstr ""
10197 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10198 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10199 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10200 "grafikonu."
10202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10203 msgid ""
10204 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10205 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10206 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10207 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10208 msgstr ""
10209 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10210 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10211 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10212 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10214 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10215 msgid "Please note:"
10216 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10218 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10219 msgid ""
10220 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10221 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10222 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10223 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10224 msgstr ""
10225 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10226 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10227 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10228 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10229 "nadziranja ne potrebujete več."
10231 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10232 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10233 msgid "Add chart"
10234 msgstr "Dodaj grafikon"
10236 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10237 msgid "Preset chart"
10238 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10240 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10241 msgid "Status variable(s)"
10242 msgstr "Spremenljivke stanja"
10244 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10245 msgid "Select series:"
10246 msgstr "Izberite serije:"
10248 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10249 msgid "Commonly monitored"
10250 msgstr "Pogosto nadzirano"
10252 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10253 msgid "or type variable name:"
10254 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10256 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10257 msgid "Display as differential value"
10258 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10260 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10261 msgid "Apply a divisor"
10262 msgstr "Uporabi delitelja"
10264 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10265 msgid "Append unit to data values"
10266 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10269 msgid "Add this series"
10270 msgstr "Dodaj serijo"
10272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10273 msgid "Clear series"
10274 msgstr "Počisti serije"
10276 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10277 msgid "Series in Chart:"
10278 msgstr "Serije v grafikonu:"
10280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10281 msgid "Start Monitor"
10282 msgstr "Začni nadziranje"
10284 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10285 msgid "Instructions/Setup"
10286 msgstr "Navodila/Namestitev"
10288 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10289 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10290 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
10292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10293 msgid "Enable charts dragging"
10294 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
10296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10297 msgid "Refresh rate"
10298 msgstr "Hitrost osveževanja"
10300 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10301 msgid "Chart columns"
10302 msgstr "Stolpci grafikona"
10304 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10305 msgid "Chart arrangement"
10306 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10309 msgid ""
10310 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10311 "may want to export it if you have a complicated set up."
10312 msgstr ""
10313 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10314 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10316 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10317 msgid "Reset to default"
10318 msgstr "Povrni na privzeto"
10320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
10321 msgid "Filters"
10322 msgstr "Filtri"
10324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
10325 msgid "Containing the word:"
10326 msgstr "Vsebuje besedo:"
10328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10329 msgid "Show only alert values"
10330 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
10332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10333 msgid "Filter by category…"
10334 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
10336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10337 msgid "Show unformatted values"
10338 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
10340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10341 msgid "Related links:"
10342 msgstr "Sorodne povezave:"
10344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
10345 msgid ""
10346 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10347 "closing the connection properly."
10348 msgstr ""
10349 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
10350 "povezave."
10352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
10353 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10354 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
10356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
10357 msgid ""
10358 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10359 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10360 "statements from the transaction."
10361 msgstr ""
10362 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
10363 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
10364 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
10366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10367 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10368 msgstr ""
10369 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
10370 "dnevnika."
10372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10373 msgid ""
10374 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10375 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
10377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10378 msgid ""
10379 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10380 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10381 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10382 "based instead of disk-based."
10383 msgstr ""
10384 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
10385 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
10386 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
10387 "na pomnilniku namesto na disku."
10389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10390 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10391 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
10393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10394 msgid ""
10395 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10396 "while executing statements."
10397 msgstr ""
10398 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
10399 "med izvajanjem stavkov."
10401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10402 msgid ""
10403 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10404 "(probably duplicate key)."
10405 msgstr ""
10406 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
10407 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
10409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10410 msgid ""
10411 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10412 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10413 msgstr ""
10414 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
10415 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
10417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10418 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10419 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
10421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10422 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10423 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
10425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10426 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10427 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
10429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10430 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10431 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
10433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10434 msgid ""
10435 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10436 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10437 "indicates the number of time tables have been discovered."
10438 msgstr ""
10439 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
10440 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
10441 "so bile tabele odkrite."
10443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10444 msgid ""
10445 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10446 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10447 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10448 msgstr ""
10449 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
10450 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
10451 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
10453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10454 msgid ""
10455 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10456 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10457 msgstr ""
10458 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
10459 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
10460 "indeksirane."
10462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10463 msgid ""
10464 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10465 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10466 "if you are doing an index scan."
10467 msgstr ""
10468 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
10469 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
10470 "pregledujete indeks."
10472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10473 msgid ""
10474 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10475 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10476 msgstr ""
10477 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
10478 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
10480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10481 msgid ""
10482 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10483 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10484 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10485 "you have joins that don't use keys properly."
10486 msgstr ""
10487 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
10488 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
10489 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
10490 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
10492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10493 msgid ""
10494 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10495 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10496 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10497 "advantage of the indexes you have."
10498 msgstr ""
10499 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
10500 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
10501 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
10502 "prednosti indeksov, ki jih imate."
10504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10505 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10506 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
10508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10509 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10510 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
10512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10513 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10514 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
10516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10517 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10518 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
10520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10521 msgid "The number of pages currently dirty."
10522 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
10524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10525 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10526 msgstr ""
10527 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
10529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10530 msgid "The number of free pages."
10531 msgstr "Število prostih strani."
10533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10534 msgid ""
10535 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10536 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10537 "reason."
10538 msgstr ""
10539 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
10540 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
10541 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
10543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10544 msgid ""
10545 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10546 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10547 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10548 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10549 msgstr ""
10550 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10551 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10552 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10553 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10556 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10557 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10560 msgid ""
10561 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10562 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10563 msgstr ""
10564 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10565 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10568 msgid ""
10569 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10570 "InnoDB does a sequential full table scan."
10571 msgstr ""
10572 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10573 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10576 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10577 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10580 msgid ""
10581 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10582 "and had to do a single-page read."
10583 msgstr ""
10584 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10585 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10588 msgid ""
10589 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10590 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10591 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10592 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10593 "properly, this value should be small."
10594 msgstr ""
10595 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10596 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
10597 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
10598 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
10599 "morala biti vrednost majhna."
10601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10602 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10603 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
10606 msgid "The number of fsync() operations so far."
10607 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
10610 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10611 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10614 msgid "The current number of pending reads."
10615 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10618 msgid "The current number of pending writes."
10619 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10622 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10623 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10626 msgid "The total number of data reads."
10627 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10630 msgid "The total number of data writes."
10631 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10633 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10634 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10635 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10638 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10639 msgstr ""
10640 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
10643 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10644 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
10647 msgid ""
10648 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10649 "wait for it to be flushed before continuing."
10650 msgstr ""
10651 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10652 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10654 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
10655 msgid "The number of log write requests."
10656 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
10659 msgid "The number of physical writes to the log file."
10660 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
10663 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10664 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10667 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10668 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10671 msgid "Pending log file writes."
10672 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10675 msgid "The number of bytes written to the log file."
10676 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10679 msgid "The number of pages created."
10680 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10683 msgid ""
10684 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10685 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10686 msgstr ""
10687 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10688 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
10691 msgid "The number of pages read."
10692 msgstr "Število prebranih strani."
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
10695 msgid "The number of pages written."
10696 msgstr "Število zapisanih strani."
10698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
10699 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10700 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10703 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10704 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10707 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10708 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10711 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10712 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10715 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10716 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10719 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10720 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10723 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10724 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10727 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10728 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10731 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10732 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10735 msgid ""
10736 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10737 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10738 msgstr ""
10739 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10740 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10741 "Not_flushed_key_blocks."
10743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
10744 msgid ""
10745 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10746 "determine how much of the key cache is in use."
10747 msgstr ""
10748 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10749 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10752 msgid ""
10753 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10754 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10755 "one time."
10756 msgstr ""
10757 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10758 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10759 "naenkrat v uporabi."
10761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10762 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10763 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
10765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
10766 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10767 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
10770 msgid ""
10771 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10772 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10773 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10774 msgstr ""
10775 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10776 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10777 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10780 msgid ""
10781 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10782 "requests (calculated value)"
10783 msgstr ""
10784 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
10785 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
10787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
10788 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10789 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
10792 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10793 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
10796 msgid ""
10797 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10798 msgstr ""
10799 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
10800 "vrednost)"
10802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
10803 msgid ""
10804 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10805 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10806 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10807 msgstr ""
10808 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10809 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10810 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10811 "poizvedba."
10813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
10814 msgid ""
10815 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10816 "the server started."
10817 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
10820 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10821 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
10824 msgid ""
10825 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10826 "table cache value is probably too small."
10827 msgstr ""
10828 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10829 "najverjetneje premajhen."
10831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
10832 msgid "The number of files that are open."
10833 msgstr "Število odprtih datotek."
10835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
10836 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10837 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
10840 msgid "The number of tables that are open."
10841 msgstr "Število odprtih tabel."
10843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10844 msgid ""
10845 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10846 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10847 "statement."
10848 msgstr ""
10849 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10850 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10851 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
10854 msgid "The amount of free memory for query cache."
10855 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
10858 msgid "The number of cache hits."
10859 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
10862 msgid "The number of queries added to the cache."
10863 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10866 msgid ""
10867 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10868 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10869 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10870 "decide which queries to remove from the cache."
10871 msgstr ""
10872 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10873 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
10874 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10875 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10876 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
10879 msgid ""
10880 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10881 "query_cache_type setting)."
10882 msgstr ""
10883 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10884 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
10887 msgid "The number of queries registered in the cache."
10888 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
10891 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10892 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
10895 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10896 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10899 msgid ""
10900 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10901 "should carefully check the indexes of your tables."
10902 msgstr ""
10903 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
10904 "preverite indekse vaših tabel."
10906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
10907 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10908 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
10911 msgid ""
10912 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10913 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10914 msgstr ""
10915 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10916 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
10919 msgid ""
10920 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10921 "critical even if this is big.)"
10922 msgstr ""
10923 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10924 "kritično, četudi je veliko.)"
10926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10927 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10928 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
10931 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10932 msgstr ""
10933 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
10936 msgid ""
10937 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10938 "retried transactions."
10939 msgstr ""
10940 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10941 "SQL podrejenca."
10943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
10944 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10945 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
10948 msgid ""
10949 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10950 "create."
10951 msgstr ""
10952 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10953 "sekund."
10955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
10956 msgid ""
10957 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10958 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
10961 msgid ""
10962 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10963 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10964 "system variable."
10965 msgstr ""
10966 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10967 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10968 "sort_buffer_size."
10970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10971 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10972 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
10975 msgid "The number of sorted rows."
10976 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
10979 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10980 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10983 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10984 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
10987 msgid ""
10988 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10989 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10990 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10991 "tables or use replication."
10992 msgstr ""
10993 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10994 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10995 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10996 "ali uporabite podvojevanje."
10998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
10999 msgid ""
11000 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11001 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11002 "raise your thread_cache_size."
11003 msgstr ""
11004 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
11005 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
11006 "povečajte svoj thread_cache_size."
11008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
11009 msgid "The number of currently open connections."
11010 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
11012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
11013 msgid ""
11014 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11015 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11016 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11017 "implementation.)"
11018 msgstr ""
11019 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
11020 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
11021 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
11023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
11024 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11025 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
11027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
11028 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11029 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
11031 #: libraries/sql.lib.php:409
11032 msgid "SQL result"
11033 msgstr "Rezultat SQL"
11035 #: libraries/sql.lib.php:416
11036 msgid "Generated by:"
11037 msgstr "Ustvaril:"
11039 #: libraries/sql.lib.php:447
11040 msgid "Detailed profile"
11041 msgstr "Podrobni profil"
11043 #: libraries/sql.lib.php:450
11044 msgid "Order"
11045 msgstr "Vrstni red"
11047 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:499
11048 msgid "State"
11049 msgstr "Stanje"
11051 #: libraries/sql.lib.php:496
11052 msgid "Summary by state"
11053 msgstr "Povzetek po stanju"
11055 #: libraries/sql.lib.php:504
11056 msgid "Total Time"
11057 msgstr "Skupni čas"
11059 #: libraries/sql.lib.php:506
11060 msgid "% Time"
11061 msgstr "% časa"
11063 #: libraries/sql.lib.php:508
11064 msgid "Calls"
11065 msgstr "Klicev"
11067 #: libraries/sql.lib.php:510
11068 msgid "ø Time"
11069 msgstr "ø časa"
11071 #: libraries/sql.lib.php:682 libraries/sql.lib.php:702
11072 msgid "Bookmark this SQL query"
11073 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
11075 #: libraries/sql.lib.php:686
11076 msgid "Label:"
11077 msgstr "Oznaka:"
11079 #: libraries/sql.lib.php:694 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11080 msgid "Let every user access this bookmark"
11081 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
11083 #: libraries/sql.lib.php:942
11084 msgid "Bookmark not created"
11085 msgstr "Zaznamek ni ustvarjen"
11087 #: libraries/sql.lib.php:1097
11088 #, php-format
11089 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11090 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11092 #: libraries/sql.lib.php:1541
11093 msgid "Showing as PHP code"
11094 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11096 #: libraries/sql.lib.php:1546
11097 msgid "Validated SQL"
11098 msgstr "Preverjen SQL"
11100 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
11101 #, php-format
11102 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11103 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
11105 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
11106 #, php-format
11107 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11108 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
11110 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
11111 msgid "Clear"
11112 msgstr "Počisti"
11114 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11115 msgid "Bookmark this SQL query:"
11116 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
11118 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11119 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11120 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
11122 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
11123 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11124 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
11126 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
11127 msgid "Delimiter"
11128 msgstr "Ločilo"
11130 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
11131 msgid "Show this query here again"
11132 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
11134 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
11135 msgid "View only"
11136 msgstr "Samo pogled"
11138 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11139 msgid ""
11140 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11141 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11142 msgstr ""
11143 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
11144 "napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
11146 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11147 msgid ""
11148 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11149 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11150 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11151 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11152 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11153 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11154 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11155 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11156 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11157 msgstr ""
11158 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
11159 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
11160 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
11161 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
11162 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
11163 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
11164 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
11165 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
11166 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
11168 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11169 msgid "BEGIN CUT"
11170 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
11172 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11173 msgid "END CUT"
11174 msgstr "KONEC IZREZA"
11176 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11177 msgid "BEGIN RAW"
11178 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
11180 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11181 msgid "END RAW"
11182 msgstr "KONEC NAVADNO"
11184 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11185 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11186 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
11188 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11189 msgid "Unclosed quote"
11190 msgstr "Odprt citat"
11192 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11193 msgid "Invalid Identifer"
11194 msgstr "Neveljavni identifikator"
11196 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11197 msgid "Unknown Punctuation String"
11198 msgstr "Neznan niz ločil"
11200 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11204 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11205 msgstr ""
11206 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
11207 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
11209 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
11210 #, php-format
11211 msgid "Table %s has been emptied"
11212 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
11214 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11215 msgid "Tracking is active."
11216 msgstr "Sledenje je aktivno."
11218 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11219 msgid "Tracking is not active."
11220 msgstr "Sledenje ni aktivno."
11222 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
11223 #, php-format
11224 msgid "View %s has been dropped"
11225 msgstr "Pogled %s je zavržen"
11227 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
11228 #, php-format
11229 msgid "Table %s has been dropped"
11230 msgstr "Tabela %s je zavržena"
11232 #: libraries/structure.lib.php:185
11233 msgid "Sum"
11234 msgstr "Vsota"
11236 #: libraries/structure.lib.php:319
11237 msgid "Add prefix to table"
11238 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
11240 #: libraries/structure.lib.php:321
11241 msgid "Replace table prefix"
11242 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
11244 #: libraries/structure.lib.php:323
11245 msgid "Copy table with prefix"
11246 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
11248 #: libraries/structure.lib.php:344
11249 msgid "Check tables having overhead"
11250 msgstr "Preveri prekoračene"
11252 #: libraries/structure.lib.php:851
11253 msgid "Sort"
11254 msgstr "Razvrsti"
11256 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
11257 msgctxt "None for default"
11258 msgid "None"
11259 msgstr "Brez"
11261 #: libraries/structure.lib.php:1329
11262 #, php-format
11263 msgid "Column %s has been dropped"
11264 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11266 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2058
11267 #: libraries/structure.lib.php:2068
11268 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
11269 msgid "Primary"
11270 msgstr "Primarni"
11272 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2060
11273 #: libraries/structure.lib.php:2070 libraries/structure.lib.php:2178
11274 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
11275 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
11276 msgid "Index"
11277 msgstr "Indeks"
11279 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2064
11280 #: libraries/structure.lib.php:2074
11281 msgid "Spatial"
11282 msgstr "Prostorsko"
11284 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2066
11285 #: libraries/structure.lib.php:2076
11286 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
11287 msgid "Fulltext"
11288 msgstr "Polno besedilo"
11290 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
11291 msgid "Move columns"
11292 msgstr "Premakni stolpce"
11294 #: libraries/structure.lib.php:1426
11295 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11296 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
11298 #: libraries/structure.lib.php:1460
11299 msgid "Edit view"
11300 msgstr "Urejevalni pogled"
11302 #: libraries/structure.lib.php:1493
11303 msgid "Relation view"
11304 msgstr "Pogled relacij"
11306 #: libraries/structure.lib.php:1505
11307 msgid "Propose table structure"
11308 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11310 #: libraries/structure.lib.php:1541
11311 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
11312 msgid "You have to add at least one column."
11313 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
11315 #: libraries/structure.lib.php:1556
11316 msgid "Add column"
11317 msgstr "Dodaj stolpec"
11319 #: libraries/structure.lib.php:1561
11320 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
11321 #, php-format
11322 msgid "Add %s column(s)"
11323 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
11325 #: libraries/structure.lib.php:1578
11326 msgid "At End of Table"
11327 msgstr "Na koncu tabele"
11329 #: libraries/structure.lib.php:1579
11330 msgid "At Beginning of Table"
11331 msgstr "Na začetku tabele"
11333 #: libraries/structure.lib.php:1580
11334 #, php-format
11335 msgid "After %s"
11336 msgstr "Po %s"
11338 #: libraries/structure.lib.php:1674
11339 msgid "Row statistics"
11340 msgstr "Statistika vrstic"
11342 #: libraries/structure.lib.php:1679 tbl_printview.php:353
11343 msgid "static"
11344 msgstr "statično"
11346 #: libraries/structure.lib.php:1681 tbl_printview.php:355
11347 msgid "dynamic"
11348 msgstr "dinamično"
11350 #: libraries/structure.lib.php:1692
11351 msgid "partitioned"
11352 msgstr "po particijah"
11354 #: libraries/structure.lib.php:1729 tbl_printview.php:376
11355 msgid "Row length"
11356 msgstr "Dolžina vrstice"
11358 #: libraries/structure.lib.php:1742 tbl_printview.php:390
11359 msgid "Row size"
11360 msgstr "Velikost vrstice"
11362 #: libraries/structure.lib.php:1750 tbl_printview.php:399
11363 msgid "Next autoindex"
11364 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11366 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/structure.lib.php:1957
11367 #: libraries/structure.lib.php:1965 libraries/structure.lib.php:1982
11368 #, php-format
11369 msgid "An index has been added on %s"
11370 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11372 #: libraries/structure.lib.php:1947
11373 #, php-format
11374 msgid "A primary key has been added on %s"
11375 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11377 #: libraries/structure.lib.php:2007 libraries/structure.lib.php:2078
11378 msgid "Distinct values"
11379 msgstr "Različne vrednosti"
11381 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
11382 msgid "Add primary key"
11383 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11385 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
11386 msgid "Add unique index"
11387 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11389 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
11390 msgid "Add SPATIAL index"
11391 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11393 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
11394 msgid "Add FULLTEXT index"
11395 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11397 #: libraries/structure.lib.php:2168
11398 msgid "Space usage"
11399 msgstr "Poraba prostora"
11401 #: libraries/structure.lib.php:2188 tbl_printview.php:322
11402 msgid "Effective"
11403 msgstr "Učinkovito"
11405 #: libraries/structure.lib.php:2369 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
11406 #, php-format
11407 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11408 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11410 #: libraries/structure.lib.php:2417 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
11411 msgid "Query error"
11412 msgstr "Napaka poizvedbe"
11414 #: libraries/structure.lib.php:2513
11415 msgid "The columns have been moved successfully."
11416 msgstr "Stolpce sem uspešno premaknil."
11418 #: libraries/structure.lib.php:2561
11419 #, php-format
11420 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11421 msgstr "Ime stolpca '%s' je rezervirana beseda MySQL."
11423 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
11424 msgid ""
11425 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11426 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11427 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11428 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11429 msgstr ""
11430 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
11431 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
11432 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
11433 "ali 'a\\'b')."
11435 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11436 msgid ""
11437 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11438 "escaping or quotes, using this format: a"
11439 msgstr ""
11440 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
11441 "narekovaja, npr.: a"
11443 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11444 msgid "Move column"
11445 msgstr "Premakni stolpec"
11447 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11448 #, php-format
11449 msgid ""
11450 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11451 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11452 msgstr ""
11453 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
11454 "transformacij%s"
11456 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11457 msgid "Transformation options"
11458 msgstr "Možnosti pretvorbe"
11460 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11461 msgid ""
11462 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11463 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11464 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11465 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11466 msgstr ""
11467 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
11468 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
11469 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
11470 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
11472 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11473 msgid "ENUM or SET data too long?"
11474 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
11476 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11477 msgid "Get more editing space"
11478 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
11480 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11481 msgctxt "for default"
11482 msgid "None"
11483 msgstr "Brez"
11485 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11486 msgid "As defined:"
11487 msgstr "Kot določeno:"
11489 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11490 msgid "first"
11491 msgstr "prvi"
11493 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11494 #, php-format
11495 msgid "after %s"
11496 msgstr "po %s"
11498 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11499 msgid "Table name"
11500 msgstr "Ime tabele"
11502 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11503 msgid "Storage Engine:"
11504 msgstr "Pogon skladiščenja:"
11506 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11507 msgid "Collation:"
11508 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
11510 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11511 msgid "PARTITION definition:"
11512 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
11514 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11515 #, php-format
11516 msgid "Tracking of %s is activated."
11517 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
11519 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11520 msgid "No data found for GIS visualization."
11521 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
11523 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11524 msgid "Label column"
11525 msgstr "Stolpec oznak"
11527 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11528 msgid "Spatial column"
11529 msgstr "Prostorski stolpec"
11531 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11532 msgid "-- None --"
11533 msgstr "-- Noben --"
11535 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11536 msgid "Display GIS Visualization"
11537 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11539 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11540 msgid "Redraw"
11541 msgstr "Ponovno nariši"
11543 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11544 msgid "File name"
11545 msgstr "Ime datoteke"
11547 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11548 #: setup/frames/index.inc.php:244
11549 msgid "Download"
11550 msgstr "Prenesi"
11552 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11553 msgid "Manage your settings"
11554 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
11556 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11557 msgid "Configuration has been saved"
11558 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
11560 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11561 #, php-format
11562 msgid ""
11563 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11564 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11565 msgstr ""
11566 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
11567 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
11569 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11570 msgid "Could not save configuration"
11571 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
11573 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11574 msgid ""
11575 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11576 "import it for current session?"
11577 msgstr ""
11578 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
11579 "uvoziti za trenutno sejo?"
11581 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11582 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11583 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
11585 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11586 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11587 msgid "Error in ZIP archive:"
11588 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
11590 #: navigation.php:23
11591 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11592 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
11594 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
11595 msgid "Modifications have been saved"
11596 msgstr "Spremembe so shranjene"
11598 #: pmd_general.php:68
11599 msgid "Show/Hide left menu"
11600 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
11602 #: pmd_general.php:72
11603 msgid "View in fullscreen"
11604 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
11606 #: pmd_general.php:76
11607 msgid "Exit fullscreen"
11608 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
11610 #: pmd_general.php:81
11611 msgid "Save position"
11612 msgstr "Shrani položaj"
11614 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11615 msgid "Create relation"
11616 msgstr "Ustvari razmerje"
11618 #: pmd_general.php:99
11619 msgid "Reload"
11620 msgstr "Osveži"
11622 #: pmd_general.php:103
11623 msgid "Help"
11624 msgstr "Pomoč"
11626 #: pmd_general.php:109
11627 msgid "Angular links"
11628 msgstr "Oglate povezave"
11630 #: pmd_general.php:109
11631 msgid "Direct links"
11632 msgstr "Neposredne povezave"
11634 #: pmd_general.php:113
11635 msgid "Snap to grid"
11636 msgstr "Pripni na mrežo"
11638 #: pmd_general.php:119
11639 msgid "Small/Big All"
11640 msgstr "Skrči/razširi vse"
11642 #: pmd_general.php:123
11643 msgid "Toggle small/big"
11644 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
11646 #: pmd_general.php:127
11647 msgid "Toggle relation lines"
11648 msgstr "Preklopi relacijske črte"
11650 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
11651 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11652 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
11654 #: pmd_general.php:140
11655 msgid "Build Query"
11656 msgstr "Zgradi poizvedbo"
11658 #: pmd_general.php:147
11659 msgid "Move Menu"
11660 msgstr "Premakni meni"
11662 #: pmd_general.php:160
11663 msgid "Hide/Show all"
11664 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
11666 #: pmd_general.php:164
11667 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11668 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
11670 #: pmd_general.php:204
11671 msgid "Number of tables:"
11672 msgstr "Število tabel:"
11674 #: pmd_general.php:453
11675 msgid "Delete relation"
11676 msgstr "Izbriši razmerje"
11678 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11679 msgid "Relation operator"
11680 msgstr "Operator razmerja"
11682 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11683 #: pmd_general.php:804
11684 msgid "Except"
11685 msgstr "Razen"
11687 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11688 #: pmd_general.php:810
11689 msgid "subquery"
11690 msgstr "podpoizvedba"
11692 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11693 msgid "Rename to"
11694 msgstr "Preimenuj v"
11696 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11697 msgid "New name"
11698 msgstr "Novo ime"
11700 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11701 msgid "Aggregate"
11702 msgstr "Agregat"
11704 #: pmd_general.php:845
11705 msgid "Active options"
11706 msgstr "Dejavne možnosti"
11708 #: pmd_pdf.php:49
11709 msgid "Page has been created"
11710 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
11712 #: pmd_pdf.php:52
11713 msgid "Page creation failed"
11714 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
11716 #: pmd_pdf.php:112
11717 msgid "Page:"
11718 msgstr "Stran:"
11720 #: pmd_pdf.php:122
11721 msgid "Import from selected page"
11722 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
11724 #: pmd_pdf.php:123
11725 msgid "Export to selected page"
11726 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
11728 #: pmd_pdf.php:125
11729 msgid "Create a page and export to it"
11730 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
11732 #: pmd_pdf.php:137
11733 msgid "New page name: "
11734 msgstr "Ime nove strani: "
11736 #: pmd_pdf.php:140
11737 msgid "Export/Import to scale:"
11738 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
11740 #: pmd_pdf.php:145
11741 msgid "recommended"
11742 msgstr "priporočeno"
11744 #: pmd_relation_new.php:35
11745 msgid "Error: relation already exists."
11746 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
11748 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
11749 msgid "Error: Relation not added."
11750 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
11752 #: pmd_relation_new.php:78
11753 msgid "FOREIGN KEY relation added"
11754 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
11756 #: pmd_relation_new.php:82
11757 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11758 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
11760 #: pmd_relation_new.php:98
11761 msgid "Internal relation added"
11762 msgstr "Dodana notranja razmerja"
11764 #: pmd_relation_upd.php:66
11765 msgid "Relation deleted"
11766 msgstr "Relacija je izbrisana"
11768 #: pmd_save_pos.php:67
11769 msgid "Error saving coordinates for Designer."
11770 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
11772 #: prefs_forms.php:85
11773 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
11774 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
11776 #: prefs_manage.php:81
11777 msgid "Could not import configuration"
11778 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
11780 #: prefs_manage.php:114
11781 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
11782 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
11784 #: prefs_manage.php:133
11785 msgid "Do you want to import remaining settings?"
11786 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
11788 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
11789 msgid "Saved on: @DATE@"
11790 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
11792 #: prefs_manage.php:246
11793 msgid "Import from file"
11794 msgstr "Uvozi iz datoteke"
11796 #: prefs_manage.php:252
11797 msgid "Import from browser's storage"
11798 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
11800 #: prefs_manage.php:255
11801 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
11802 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
11804 #: prefs_manage.php:261
11805 msgid "You have no saved settings!"
11806 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
11808 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
11809 msgid "This feature is not supported by your web browser"
11810 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
11812 #: prefs_manage.php:270
11813 msgid "Merge with current configuration"
11814 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
11816 #: prefs_manage.php:284
11817 #, php-format
11818 msgid ""
11819 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
11820 "script%s."
11821 msgstr ""
11822 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
11823 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
11825 #: prefs_manage.php:308
11826 msgid "Save to browser's storage"
11827 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
11829 #: prefs_manage.php:312
11830 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
11831 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
11833 #: prefs_manage.php:314
11834 msgid "Existing settings will be overwritten!"
11835 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
11837 #: prefs_manage.php:329
11838 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
11839 msgstr ""
11840 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
11841 "vrednosti."
11843 #: querywindow.php:64
11844 msgid "Import files"
11845 msgstr "Uvozi datoteke"
11847 #: querywindow.php:77
11848 msgid "All"
11849 msgstr "Vse"
11851 #: querywindow.php:154
11852 msgid "SQL history:"
11853 msgstr "Zgodovina SQL:"
11855 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
11856 #, php-format
11857 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
11858 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
11860 #: schema_export.php:62
11861 msgid "File doesn't exist"
11862 msgstr "Datoteka ne obstaja"
11864 #: server_databases.php:118
11865 #, php-format
11866 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11867 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11868 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
11869 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
11870 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
11871 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
11873 #: server_databases.php:182
11874 msgid "No databases"
11875 msgstr "Brez zbirk podatkov"
11877 #: server_export.php:20
11878 msgid "View dump (schema) of databases"
11879 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
11881 #: server_privileges.php:208
11882 #, php-format
11883 msgid "The user %s already exists!"
11884 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
11886 #: server_privileges.php:311
11887 #, php-format
11888 msgid "Deleting %s"
11889 msgstr "Brišem %s"
11891 #: server_privileges.php:356
11892 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11893 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
11895 #: server_status.php:31
11896 #, php-format
11897 msgid "Thread %s was successfully killed."
11898 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
11900 #: server_status.php:35
11901 #, php-format
11902 msgid ""
11903 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
11904 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
11906 #: server_status.php:93
11907 #, php-format
11908 msgid "Network traffic since startup: %s"
11909 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
11911 #: server_status.php:106
11912 #, php-format
11913 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11914 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
11916 #: server_status.php:116
11917 msgid ""
11918 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11919 "b> process."
11920 msgstr ""
11921 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
11922 "postopku <b>podvojevanja</b>."
11924 #: server_status.php:121
11925 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11926 msgstr ""
11927 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
11928 "b>."
11930 #: server_status.php:126
11931 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11932 msgstr ""
11933 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
11935 #: server_status.php:140
11936 msgid "Replication status"
11937 msgstr "Stanje podvojevanja"
11939 #: server_status.php:169
11940 msgid ""
11941 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11942 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11943 msgstr ""
11944 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
11945 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
11947 #: server_status.php:179
11948 msgid "Received"
11949 msgstr "Prejeto"
11951 #: server_status.php:198
11952 msgid "Sent"
11953 msgstr "Poslano"
11955 #: server_status.php:261
11956 msgid "max. concurrent connections"
11957 msgstr "največ sočasnih povezav"
11959 #: server_status.php:271
11960 msgid "Failed attempts"
11961 msgstr "Neuspeli poizkusi"
11963 #: server_status.php:295
11964 msgid "Aborted"
11965 msgstr "Prekinjeno"
11967 #: server_status.php:367
11968 msgid "ID"
11969 msgstr "ID"
11971 #: server_status.php:383
11972 msgid "Command"
11973 msgstr "Ukaz"
11975 #: server_status_advisor.php:44
11976 msgid "Instructions"
11977 msgstr "Navodila"
11979 #: server_status_advisor.php:50
11980 msgid ""
11981 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11982 "analyzing the server status variables."
11983 msgstr ""
11984 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
11985 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
11987 #: server_status_advisor.php:56
11988 msgid ""
11989 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11990 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11991 "system."
11992 msgstr ""
11993 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
11994 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
11996 #: server_status_advisor.php:63
11997 msgid ""
11998 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11999 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12000 "tuning can have a very negative effect on performance."
12001 msgstr ""
12002 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12003 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12004 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12005 "učinek."
12007 #: server_status_advisor.php:71
12008 msgid ""
12009 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12010 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12011 "no clearly measurable improvement."
12012 msgstr ""
12013 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12014 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12015 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12017 #: server_status_queries.php:67
12018 #, php-format
12019 msgid "Questions since startup: %s"
12020 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12022 #: server_status_queries.php:79
12023 msgid "per hour:"
12024 msgstr "na uro:"
12026 #: server_status_queries.php:82
12027 msgid "per minute:"
12028 msgstr "na minuto:"
12030 #: server_status_queries.php:86
12031 msgid "per second:"
12032 msgstr "na sekundo:"
12034 #: server_status_queries.php:119
12035 msgid "Statements"
12036 msgstr "Izjave"
12038 #. l10n: # = Amount of queries
12039 #: server_status_queries.php:122
12040 msgid "#"
12041 msgstr "Št."
12043 #: server_variables.php:107
12044 msgid "Setting variable failed"
12045 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
12047 #: server_variables.php:119
12048 msgid "Server variables and settings"
12049 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
12051 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12052 msgid "Session value"
12053 msgstr "Vrednost seje"
12055 #: server_variables.php:168
12056 msgid "Global value"
12057 msgstr "Skupna vrednost"
12059 #: setup/frames/form.inc.php:25
12060 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12061 msgstr ""
12062 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
12064 #: setup/frames/index.inc.php:51
12065 msgid "Cannot load or save configuration"
12066 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
12068 #: setup/frames/index.inc.php:52
12069 msgid ""
12070 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12071 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12072 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12073 msgstr ""
12074 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
12075 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
12076 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V naprotnem primeru jo boste lahko "
12077 "samo prenesli ali jo prikazali."
12079 #: setup/frames/index.inc.php:60
12080 msgid ""
12081 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12082 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12083 msgstr ""
12084 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
12085 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
12087 #: setup/frames/index.inc.php:64
12088 #, php-format
12089 msgid ""
12090 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12091 "link[/a] to use a secure connection."
12092 msgstr ""
12093 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
12094 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
12096 #: setup/frames/index.inc.php:68
12097 msgid "Insecure connection"
12098 msgstr "Nezavarovana povezava"
12100 #: setup/frames/index.inc.php:98
12101 msgid "Configuration saved."
12102 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
12104 #: setup/frames/index.inc.php:99
12105 msgid ""
12106 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12107 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12108 msgstr ""
12109 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
12110 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
12111 "želite uporabiti."
12113 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12114 msgid "Overview"
12115 msgstr "Pregled"
12117 #: setup/frames/index.inc.php:115
12118 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12119 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
12121 #: setup/frames/index.inc.php:158
12122 msgid "There are no configured servers"
12123 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
12125 #: setup/frames/index.inc.php:166
12126 msgid "New server"
12127 msgstr "Nov strežnik"
12129 #: setup/frames/index.inc.php:199
12130 msgid "Default language"
12131 msgstr "Privzet jezik"
12133 #: setup/frames/index.inc.php:210
12134 msgid "let the user choose"
12135 msgstr "naj uporabnik izbere"
12137 #: setup/frames/index.inc.php:221
12138 msgid "- none -"
12139 msgstr "- noben -"
12141 #: setup/frames/index.inc.php:225
12142 msgid "Default server"
12143 msgstr "Privzet strežnik"
12145 #: setup/frames/index.inc.php:237
12146 msgid "End of line"
12147 msgstr "Konec vrstice"
12149 #: setup/frames/index.inc.php:243
12150 msgid "Display"
12151 msgstr "Prikaži"
12153 #: setup/frames/index.inc.php:250
12154 msgid "Load"
12155 msgstr "Naloži"
12157 #: setup/frames/index.inc.php:270
12158 msgid "phpMyAdmin homepage"
12159 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
12161 #: setup/frames/index.inc.php:272
12162 msgid "Donate"
12163 msgstr "Daruj"
12165 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12166 msgid "Edit server"
12167 msgstr "Uredi strežnik"
12169 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12170 msgid "Add a new server"
12171 msgstr "Dodaj nov strežnik"
12173 #: setup/index.php:22
12174 msgid "Wrong GET file attribute value"
12175 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
12177 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12178 msgid "Warning"
12179 msgstr "Opozorilo"
12181 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12182 msgid "Submitted form contains errors"
12183 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
12185 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12186 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12187 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
12189 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12190 msgid "Ignore errors"
12191 msgstr "Prezri napake"
12193 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12194 msgid "Show form"
12195 msgstr "Pokaži obrazec"
12197 #: setup/lib/index.lib.php:118
12198 msgid ""
12199 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12200 "not respond."
12201 msgstr ""
12202 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
12203 "posodobitveni strežnik ne odziva."
12205 #: setup/lib/index.lib.php:132
12206 msgid "Got invalid version string from server"
12207 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
12209 #: setup/lib/index.lib.php:143
12210 msgid "Unparsable version string"
12211 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
12213 #: setup/lib/index.lib.php:163
12214 #, php-format
12215 msgid ""
12216 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12217 "version is %s, released on %s."
12218 msgstr ""
12219 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
12220 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
12222 #: setup/lib/index.lib.php:170
12223 msgid "No newer stable version is available"
12224 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
12226 #: setup/lib/index.lib.php:216
12227 #, php-format
12228 msgid ""
12229 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12230 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12231 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12232 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12233 msgstr ""
12234 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
12235 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
12236 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
12237 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
12238 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
12240 #: setup/lib/index.lib.php:218
12241 msgid ""
12242 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12243 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12244 "you don't need to remember it."
12245 msgstr ""
12246 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
12247 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
12248 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
12250 #: setup/lib/index.lib.php:219
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12254 "unavailable on this system."
12255 msgstr ""
12256 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
12257 "sistemu niso na voljo."
12259 #: setup/lib/index.lib.php:221
12260 msgid ""
12261 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12262 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12263 msgstr ""
12264 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
12265 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
12267 #: setup/lib/index.lib.php:222
12268 #, php-format
12269 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12270 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
12272 #: setup/lib/index.lib.php:224
12273 #, php-format
12274 msgid ""
12275 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12276 "unavailable on this system."
12277 msgstr ""
12278 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
12279 "niso na voljo."
12281 #: setup/lib/index.lib.php:226
12282 #, php-format
12283 msgid ""
12284 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12285 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12286 "(currently %d)."
12287 msgstr ""
12288 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
12289 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
12290 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
12292 #: setup/lib/index.lib.php:228
12293 #, php-format
12294 msgid ""
12295 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12296 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12297 msgstr ""
12298 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
12299 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
12300 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
12302 #: setup/lib/index.lib.php:230
12303 #, php-format
12304 msgid ""
12305 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12306 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12307 msgstr ""
12308 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
12309 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
12310 "enako vrednost."
12312 #: setup/lib/index.lib.php:232
12313 #, php-format
12314 msgid ""
12315 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12316 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12317 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12318 "of users, including you, are connected to."
12319 msgstr ""
12320 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
12321 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
12322 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
12323 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
12325 #: setup/lib/index.lib.php:234
12326 #, php-format
12327 msgid ""
12328 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12329 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12330 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12331 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12332 "[kbd]http[/kbd]."
12333 msgstr ""
12334 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
12335 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
12336 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
12337 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
12338 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
12340 #: setup/lib/index.lib.php:236
12341 #, php-format
12342 msgid ""
12343 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12344 "system."
12345 msgstr ""
12346 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
12348 #: setup/lib/index.lib.php:238
12349 #, php-format
12350 msgid ""
12351 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12352 "system."
12353 msgstr ""
12354 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
12356 #: setup/lib/index.lib.php:266
12357 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12358 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
12360 #: setup/lib/index.lib.php:281
12361 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12362 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
12364 #: setup/lib/index.lib.php:318
12365 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12366 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
12368 #: setup/lib/index.lib.php:342
12369 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12370 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
12372 #: setup/lib/index.lib.php:349
12373 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12374 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
12376 #: setup/validate.php:22
12377 msgid "Wrong data"
12378 msgstr "Napačni podatki"
12380 #: sql.php:399
12381 #, php-format
12382 msgid ""
12383 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12384 "and Delete features are not available."
12385 msgstr ""
12386 "Tabela %s ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti urejanja mreže, "
12387 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
12389 #: sql.php:452
12390 #, php-format
12391 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12392 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
12394 #: tbl_chart.php:38
12395 msgid "No data to display"
12396 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
12398 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12399 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12400 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
12402 #: tbl_chart.php:124
12403 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12404 msgstr ""
12405 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
12407 #: tbl_chart.php:154
12408 msgctxt "Chart type"
12409 msgid "Bar"
12410 msgstr "Vrstica"
12412 #: tbl_chart.php:156
12413 msgctxt "Chart type"
12414 msgid "Column"
12415 msgstr "Stolpec"
12417 #: tbl_chart.php:159
12418 msgctxt "Chart type"
12419 msgid "Line"
12420 msgstr "Črta"
12422 #: tbl_chart.php:161
12423 msgctxt "Chart type"
12424 msgid "Spline"
12425 msgstr "Zlepek"
12427 #: tbl_chart.php:163
12428 msgctxt "Chart type"
12429 msgid "Area"
12430 msgstr "Ploščinski"
12432 #: tbl_chart.php:166
12433 msgctxt "Chart type"
12434 msgid "Pie"
12435 msgstr "Torta"
12437 #: tbl_chart.php:170
12438 msgctxt "Chart type"
12439 msgid "Timeline"
12440 msgstr "Časovnica"
12442 #: tbl_chart.php:177
12443 msgid "Stacked"
12444 msgstr "Zloženi"
12446 #: tbl_chart.php:180
12447 msgid "Chart title"
12448 msgstr "Naslov grafikona"
12450 #: tbl_chart.php:184
12451 msgid "X-Axis:"
12452 msgstr "Os x:"
12454 #: tbl_chart.php:200
12455 msgid "Series:"
12456 msgstr "Serije:"
12458 #: tbl_chart.php:229
12459 msgid "X-Axis label:"
12460 msgstr "Oznaka osi x:"
12462 #: tbl_chart.php:232
12463 msgid "X Values"
12464 msgstr "Vrednosti x"
12466 #: tbl_chart.php:234
12467 msgid "Y-Axis label:"
12468 msgstr "Oznaka osi y:"
12470 #: tbl_chart.php:241
12471 msgid "Start row:"
12472 msgstr "Začetna vrstica:"
12474 #: tbl_create.php:34
12475 #, php-format
12476 msgid "Table %s already exists!"
12477 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
12479 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
12480 #, php-format
12481 msgid "'%s' database does not exist."
12482 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
12484 #: tbl_create.php:125
12485 #, php-format
12486 msgid "Table %1$s has been created."
12487 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
12489 #: tbl_export.php:27
12490 msgid "View dump (schema) of table"
12491 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
12493 #: tbl_get_field.php:30
12494 msgid "Invalid table name"
12495 msgstr "Neveljavno ime tabele"
12497 #: tbl_indexes.php:71
12498 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12499 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
12501 #: tbl_indexes.php:81
12502 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12503 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
12505 #: tbl_indexes.php:97
12506 msgid "No index parts defined!"
12507 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
12509 #: tbl_move_copy.php:43
12510 msgid "Can't move table to same one!"
12511 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
12513 #: tbl_move_copy.php:45
12514 msgid "Can't copy table to same one!"
12515 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
12517 #: tbl_move_copy.php:55
12518 #, php-format
12519 msgid "Table %s has been moved to %s."
12520 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
12522 #: tbl_move_copy.php:57
12523 #, php-format
12524 msgid "Table %s has been copied to %s."
12525 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
12527 #: tbl_move_copy.php:79
12528 msgid "The table name is empty!"
12529 msgstr "Ime tabele je prazno!"
12531 #: tbl_printview.php:65
12532 msgid "Showing tables:"
12533 msgstr "Prikazovanje tabel:"
12535 #: tbl_printview.php:296
12536 msgid "Space usage:"
12537 msgstr "Poraba prostora:"
12539 #: tbl_printview.php:345
12540 msgid "Row Statistics:"
12541 msgstr "Statistika vrstic:"
12543 #: tbl_relation.php:279
12544 #, php-format
12545 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12546 msgstr ""
12547 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
12549 #: tbl_relation.php:399
12550 msgid "Internal relation"
12551 msgstr "Notranja relacija"
12553 #: tbl_relation.php:403
12554 msgid ""
12555 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12556 "relation exists."
12557 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
12559 #: tbl_relation.php:413
12560 msgid "Foreign key constraint"
12561 msgstr "Omejitev tujih ključev"
12563 #: tbl_relation.php:571
12564 msgid "Constraint name"
12565 msgstr "Ime omejitve"
12567 #: tbl_relation.php:602
12568 msgid "No index defined! Create one below"
12569 msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
12571 #: tbl_relation.php:617
12572 msgid "Choose column to display:"
12573 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
12575 #: tbl_structure.php:125
12576 msgid "No column selected."
12577 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
12579 #: tbl_tracking.php:136
12580 #, php-format
12581 msgid "Tracking report for table `%s`"
12582 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12584 #: tbl_tracking.php:206
12585 #, php-format
12586 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12587 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12589 #: tbl_tracking.php:223
12590 #, php-format
12591 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12592 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12594 #: tbl_tracking.php:240
12595 #, php-format
12596 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12597 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12599 #: tbl_tracking.php:254
12600 msgid "SQL statements executed."
12601 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
12603 #: tbl_tracking.php:261
12604 msgid ""
12605 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12606 "ensure that you have the privileges to do so."
12607 msgstr ""
12608 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12609 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12611 #: tbl_tracking.php:263
12612 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12613 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12615 #: tbl_tracking.php:273
12616 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12617 msgstr ""
12618 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12619 "izvršite."
12621 #: tbl_tracking.php:311
12622 #, php-format
12623 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12624 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12626 #: tbl_tracking.php:455
12627 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12628 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12630 #: tbl_tracking.php:479
12631 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12632 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12634 #: tbl_tracking.php:494
12635 msgid "Tracking statements"
12636 msgstr "Sledenje stavkom"
12638 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12639 #, php-format
12640 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12641 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
12643 #: tbl_tracking.php:533
12644 msgid "Delete tracking data row from report"
12645 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
12647 #: tbl_tracking.php:549
12648 msgid "No data"
12649 msgstr "Brez podatkov"
12651 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12652 msgid "Date"
12653 msgstr "Datum"
12655 #: tbl_tracking.php:560
12656 msgid "Data definition statement"
12657 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12659 #: tbl_tracking.php:622
12660 msgid "Data manipulation statement"
12661 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12663 #: tbl_tracking.php:680
12664 msgid "SQL dump (file download)"
12665 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
12667 #: tbl_tracking.php:681
12668 msgid "SQL dump"
12669 msgstr "Odložen SQL"
12671 #: tbl_tracking.php:683
12672 msgid "This option will replace your table and contained data."
12673 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
12675 #: tbl_tracking.php:684
12676 msgid "SQL execution"
12677 msgstr "Izvršitev SQL"
12679 #: tbl_tracking.php:702
12680 #, php-format
12681 msgid "Export as %s"
12682 msgstr "Izvozi kot %s"
12684 #: tbl_tracking.php:739
12685 msgid "Show versions"
12686 msgstr "Prikaži različice"
12688 #: tbl_tracking.php:827
12689 #, php-format
12690 msgid "Deactivate tracking for %s"
12691 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
12693 #: tbl_tracking.php:833
12694 msgid "Deactivate now"
12695 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
12697 #: tbl_tracking.php:843
12698 #, php-format
12699 msgid "Activate tracking for %s"
12700 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
12702 #: tbl_tracking.php:849
12703 msgid "Activate now"
12704 msgstr "Aktiviraj zdaj"
12706 #: tbl_tracking.php:862
12707 #, php-format
12708 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12709 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
12711 #: tbl_tracking.php:870
12712 msgid "Track these data definition statements:"
12713 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
12715 #: tbl_tracking.php:878
12716 msgid "Track these data manipulation statements:"
12717 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
12719 #: tbl_tracking.php:888
12720 msgid "Create version"
12721 msgstr "Ustvari različico"
12723 #: themes.php:17 themes.php:22
12724 msgid "Theme"
12725 msgstr "Motiv"
12727 #: themes.php:25
12728 msgid "Get more themes!"
12729 msgstr "Dobi več preoblek!"
12731 #: transformation_overview.php:22
12732 msgid "Available MIME types"
12733 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
12735 #: transformation_overview.php:35
12736 msgid "Available transformations"
12737 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
12739 #: transformation_overview.php:40
12740 msgctxt "for MIME transformation"
12741 msgid "Description"
12742 msgstr "Opis"
12744 #: user_password.php:29
12745 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12746 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
12748 #: user_password.php:106
12749 msgid "The profile has been updated."
12750 msgstr "Profil je posodobljen."
12752 #: view_create.php:178
12753 msgid "VIEW name"
12754 msgstr "Ime VIEW"
12756 #: view_operations.php:91
12757 msgid "Rename view to"
12758 msgstr "Preimenuj pogled v"
12760 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12761 msgid "Uptime below one day"
12762 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12765 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12766 msgstr ""
12767 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
12768 "morda ni točna."
12770 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12771 msgid ""
12772 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12773 "longer than a day before running this analyzer"
12774 msgstr ""
12775 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
12776 "strežnik delovati dlje kot en dan"
12778 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12779 #, php-format
12780 msgid "The uptime is only %s"
12781 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
12783 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12784 msgid "Questions below 1,000"
12785 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
12787 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12788 msgid ""
12789 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12790 "recommendations may not be accurate."
12791 msgstr ""
12792 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
12793 "niso točna."
12795 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12796 msgid ""
12797 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12798 "of queries."
12799 msgstr ""
12800 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
12801 "poizvedb."
12803 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12804 #, php-format
12805 msgid "Current amount of Questions: %s"
12806 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
12808 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12809 msgid "Percentage of slow queries"
12810 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
12812 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12813 msgid ""
12814 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12815 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
12817 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12818 msgid ""
12819 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12820 "in the slow query log"
12821 msgstr ""
12822 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
12823 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
12825 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12826 #, php-format
12827 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12828 msgstr ""
12829 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12832 msgid "Slow query rate"
12833 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
12835 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12836 msgid ""
12837 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12838 msgstr ""
12839 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
12840 "strežnika visok."
12842 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12843 #, php-format
12844 msgid ""
12845 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12846 "hour."
12847 msgstr ""
12848 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12851 msgid "Long query time"
12852 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12854 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12855 msgid ""
12856 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12857 "take above 10 seconds are logged."
12858 msgstr ""
12859 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
12860 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12862 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12863 msgid ""
12864 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12865 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12866 msgstr ""
12867 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12868 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12870 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12871 #, php-format
12872 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12873 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12876 msgid "Slow query logging"
12877 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12879 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12880 msgid "The slow query log is disabled."
12881 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12883 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12884 msgid ""
12885 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12886 "help troubleshooting badly performing queries."
12887 msgstr ""
12888 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12889 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12890 "poizvedbami."
12892 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12893 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12894 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12896 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12897 msgid ""
12898 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12899 "help troubleshooting badly performing queries."
12900 msgstr ""
12901 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
12902 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
12904 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12905 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12906 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
12908 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12909 msgid "Release Series"
12910 msgstr "Serije izdaj"
12912 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12913 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12914 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12916 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12917 msgid ""
12918 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12919 "even more so."
12920 msgstr ""
12921 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12922 "pa še bolj."
12924 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12925 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12926 #, php-format
12927 msgid "Current version: %s"
12928 msgstr "Trenutna različica: %s"
12930 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12931 msgid "Minor Version"
12932 msgstr "Manjša različica"
12934 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12935 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12936 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12938 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12939 msgid ""
12940 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12941 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12942 msgstr ""
12943 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12944 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12946 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12947 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12948 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12950 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12951 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12952 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12954 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12955 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12956 msgid "Distribution"
12957 msgstr "Distribucija"
12959 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12960 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12961 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12963 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12964 msgid ""
12965 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12966 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12967 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12968 msgstr ""
12969 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12970 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12971 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12973 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12974 msgid "'source' found in version_comment"
12975 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12978 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12979 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12981 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12982 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12983 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12985 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12986 msgid "'percona' found in version_comment"
12987 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12990 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12991 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12993 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12994 #, php-format
12995 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12996 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12998 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12999 msgid "MySQL Architecture"
13000 msgstr "Arhitektura MySQL"
13002 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13003 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13004 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13007 msgid ""
13008 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13009 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13010 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13011 msgstr ""
13012 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
13013 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
13014 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
13015 "različice MySQL."
13017 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13018 #, php-format
13019 msgid "Available memory on this host: %s"
13020 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
13022 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13023 msgid "Query cache disabled"
13024 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
13026 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13027 msgid "The query cache is not enabled."
13028 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
13030 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13031 msgid ""
13032 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13033 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13034 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13035 "memcached, ignore this recommendation."
13036 msgstr ""
13037 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
13038 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
13039 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
13040 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
13042 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13043 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13044 msgstr ""
13045 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
13046 "'OFF'"
13048 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13049 msgid "Query caching method"
13050 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
13052 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13053 msgid "Suboptimal caching method."
13054 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
13056 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13057 msgid ""
13058 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13059 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13060 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13061 "cache, especially if you have multiple slaves."
13062 msgstr ""
13063 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
13064 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13065 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
13066 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13069 #, php-format
13070 msgid ""
13071 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13072 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13073 msgstr ""
13074 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
13075 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13078 #, php-format
13079 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13080 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
13082 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13083 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13084 msgstr ""
13085 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
13087 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13088 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13089 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13092 #, php-format
13093 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13094 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13097 msgid "Query Cache usage"
13098 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
13100 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13101 #, php-format
13102 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13103 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
13105 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13106 msgid ""
13107 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13108 "query cache might help as well."
13109 msgstr ""
13110 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
13111 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
13113 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13117 "%%. It should be above 80%%"
13118 msgstr ""
13119 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
13120 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
13122 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13123 msgid "Query cache fragmentation"
13124 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
13126 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13127 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13128 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
13130 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13131 msgid ""
13132 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13133 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13134 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13135 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13136 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13137 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13138 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13139 "qcache_queries_in_cache"
13140 msgstr ""
13141 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
13142 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
13143 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
13144 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
13145 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
13146 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
13147 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
13148 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13151 #, php-format
13152 msgid ""
13153 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13154 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13155 "value should be below 20%%."
13156 msgstr ""
13157 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
13158 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
13159 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
13161 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13162 msgid "Query cache low memory prunes"
13163 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
13165 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13166 msgid ""
13167 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13168 "cache."
13169 msgstr ""
13170 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
13171 "predpomnilnika poizvedb."
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13174 msgid ""
13175 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13176 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13177 "this in small increments and monitor the results."
13178 msgstr ""
13179 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
13180 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
13181 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13187 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13188 msgstr ""
13189 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
13190 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
13192 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13193 msgid "Query cache max size"
13194 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
13196 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13197 msgid ""
13198 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13199 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13200 msgstr ""
13201 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
13202 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
13203 "vzdrževanje pomnilnika."
13205 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13206 msgid ""
13207 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13208 "this value."
13209 msgstr ""
13210 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
13211 "zmogljivost."
13213 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13214 #, php-format
13215 msgid "Current query cache size: %s"
13216 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
13218 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13219 msgid "Query cache min result size"
13220 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13223 msgid ""
13224 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13225 msgstr ""
13226 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
13227 "MiB."
13229 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13230 msgid ""
13231 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13232 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13233 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13234 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13235 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13236 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13237 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13238 "might reduce efficiency."
13239 msgstr ""
13240 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
13241 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
13242 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
13243 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
13244 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
13245 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
13246 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
13247 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
13249 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13250 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13251 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
13253 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13254 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13255 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
13257 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13258 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13259 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
13261 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13262 msgid ""
13263 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13264 "depending on your system memory limits"
13265 msgstr ""
13266 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
13267 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13270 #, php-format
13271 msgid ""
13272 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13273 "10%%."
13274 msgstr ""
13275 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
13276 "od 10 %%."
13278 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13279 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13280 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
13282 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13283 #, php-format
13284 msgid ""
13285 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13286 msgstr ""
13287 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13290 msgid "Sort rows"
13291 msgstr "Razvrščanje vrstic"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13294 msgid "There are lots of rows being sorted."
13295 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
13297 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13298 msgid ""
13299 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13300 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13301 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13302 "sorting"
13303 msgstr ""
13304 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
13305 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
13306 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
13307 "hitrejše razvrščanje"
13309 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13310 #, php-format
13311 msgid "Sorted rows average: %s"
13312 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
13314 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13315 msgid "Rate of joins without indexes"
13316 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13319 msgid "There are too many joins without indexes."
13320 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13323 msgid ""
13324 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13325 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13326 msgstr ""
13327 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
13328 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13331 #, php-format
13332 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13333 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13335 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13336 msgid "Rate of reading first index entry"
13337 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
13339 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13340 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13341 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
13343 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13344 msgid ""
13345 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13346 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13347 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13348 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13349 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13350 "queries."
13351 msgstr ""
13352 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
13353 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
13354 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
13355 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
13356 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
13357 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
13359 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13360 #, php-format
13361 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13362 msgstr ""
13363 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
13364 "uro"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13367 msgid "Rate of reading fixed position"
13368 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
13370 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13371 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13372 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
13374 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13375 msgid ""
13376 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13377 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13378 "applicable."
13379 msgstr ""
13380 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
13381 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
13382 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
13384 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13385 #, php-format
13386 msgid ""
13387 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13388 "per hour"
13389 msgstr ""
13390 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
13391 "kot 1 na uro"
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13394 msgid "Rate of reading next table row"
13395 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13398 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13399 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
13401 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13402 msgid ""
13403 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13404 "where applicable."
13405 msgstr ""
13406 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
13407 "indekse, kjer je to primerno."
13409 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13410 #, php-format
13411 msgid ""
13412 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13413 msgstr ""
13414 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
13415 "kot 1 na uro"
13417 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13418 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13419 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
13421 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13422 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13423 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
13425 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13426 msgid ""
13427 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13428 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13429 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13430 "other value as well."
13431 msgstr ""
13432 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
13433 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
13434 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
13435 "drugo vrednost."
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13438 #, php-format
13439 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13440 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13442 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13443 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13444 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
13446 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13447 msgid ""
13448 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13449 "memory."
13450 msgstr ""
13451 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13454 msgid ""
13455 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13456 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13457 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13458 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13459 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13460 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13461 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13462 msgstr ""
13463 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
13464 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
13465 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
13466 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
13467 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
13468 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
13469 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13472 #, php-format
13473 msgid ""
13474 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13475 "below 25%%"
13476 msgstr ""
13477 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
13478 "25 %%"
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13481 msgid "Temp disk rate"
13482 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13485 msgid ""
13486 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13487 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13488 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13489 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13490 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13491 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13492 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13493 msgstr ""
13494 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
13495 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
13496 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
13497 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
13498 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
13499 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13500 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13503 #, php-format
13504 msgid ""
13505 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13506 "less than 1 per hour"
13507 msgstr ""
13508 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
13509 "1 na uro"
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13512 msgid "MyISAM key buffer size"
13513 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
13515 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13516 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13517 msgstr ""
13518 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13521 msgid ""
13522 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13523 "good start."
13524 msgstr ""
13525 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
13526 "dober začetek."
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13529 msgid "key_buffer_size is 0"
13530 msgstr "key_buffer_size je 0"
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13533 #, php-format
13534 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13535 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13538 #, php-format
13539 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13540 msgstr ""
13541 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
13542 "nizek."
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13545 msgid ""
13546 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13547 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13548 "expectations about what indexes are being used."
13549 msgstr ""
13550 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
13551 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
13552 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13555 #, php-format
13556 msgid ""
13557 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13558 msgstr ""
13559 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
13560 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13563 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13564 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13567 #, php-format
13568 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13569 msgstr ""
13570 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
13571 "biti nad 95 %%"
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13574 msgid "Percentage of index reads from memory"
13575 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
13577 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13578 #, php-format
13579 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13580 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
13582 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13583 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13584 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
13586 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13587 #, php-format
13588 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13589 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13592 msgid "Rate of table open"
13593 msgstr "Delež odpiranj tabel"
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13596 msgid "The rate of opening tables is high."
13597 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
13599 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13600 msgid ""
13601 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13602 "{table_open_cache} might avoid this."
13603 msgstr ""
13604 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
13605 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
13607 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13608 #, php-format
13609 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13610 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13613 msgid "Percentage of used open files limit"
13614 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13617 msgid ""
13618 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13619 "may get a \"Too many open files\" error."
13620 msgstr ""
13621 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
13622 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13625 msgid ""
13626 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13627 "restarting after changing {open_files_limit}."
13628 msgstr ""
13629 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
13630 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
13632 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13633 #, php-format
13634 msgid ""
13635 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13636 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13639 msgid "Rate of open files"
13640 msgstr "Delež odprtih datotek"
13642 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13643 msgid "The rate of opening files is high."
13644 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
13646 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13647 #, php-format
13648 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13649 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
13651 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13652 #, php-format
13653 msgid "Immediate table locks %%"
13654 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
13656 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13657 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13658 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13661 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13662 msgstr ""
13663 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
13664 "zaklepa."
13666 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13667 #, php-format
13668 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13669 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13671 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13672 msgid "Table lock wait rate"
13673 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13676 #, php-format
13677 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13678 msgstr ""
13679 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13681 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13682 msgid "Thread cache"
13683 msgstr "Predpomnilnik niti"
13685 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13686 msgid ""
13687 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13688 "MySQL."
13689 msgstr ""
13690 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
13691 "novih povezavah z MySQL."
13693 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13694 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13695 msgstr ""
13696 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
13697 "od 0."
13699 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13700 msgid "The thread cache is set to 0"
13701 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
13703 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13704 #, php-format
13705 msgid "Thread cache hit rate %%"
13706 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
13708 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13709 msgid "Thread cache is not efficient."
13710 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
13712 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13713 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13714 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
13716 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13717 #, php-format
13718 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13719 msgstr ""
13720 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13723 msgid "Threads that are slow to launch"
13724 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13727 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13728 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13731 msgid ""
13732 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13733 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13734 msgstr ""
13735 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
13736 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
13737 "obremenitev vašega sistema."
13739 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13740 #, php-format
13741 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13742 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
13744 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13745 msgid "Slow launch time"
13746 msgstr "Čas počasnega zagona"
13748 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13749 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13750 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13753 msgid ""
13754 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13755 "to launch"
13756 msgstr ""
13757 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
13758 "se zaganjajo počasi"
13760 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13761 #, php-format
13762 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13763 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
13765 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13766 msgid "Percentage of used connections"
13767 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
13769 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13770 msgid ""
13771 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13772 "{max_connections}."
13773 msgstr ""
13774 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13777 msgid ""
13778 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13779 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13780 "the code closes database handlers properly."
13781 msgstr ""
13782 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
13783 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
13784 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
13786 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13787 #, php-format
13788 msgid ""
13789 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13790 msgstr ""
13791 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
13793 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13794 msgid "Percentage of aborted connections"
13795 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13798 msgid "Too many connections are aborted."
13799 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
13801 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13802 msgid ""
13803 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13804 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13805 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13806 "source."
13807 msgstr ""
13808 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
13809 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13810 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
13811 "vir."
13813 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13814 #, php-format
13815 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13816 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
13818 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13819 msgid "Rate of aborted connections"
13820 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
13822 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13823 #, php-format
13824 msgid ""
13825 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13826 msgstr ""
13827 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13829 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13830 msgid "Percentage of aborted clients"
13831 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
13833 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13834 msgid "Too many clients are aborted."
13835 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
13837 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13838 msgid ""
13839 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13840 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13841 "database handler properly. Check your network and code."
13842 msgstr ""
13843 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
13844 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
13845 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
13847 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13848 #, php-format
13849 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13850 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
13852 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13853 msgid "Rate of aborted clients"
13854 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
13856 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13857 #, php-format
13858 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13859 msgstr ""
13860 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13862 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13863 msgid "Is InnoDB disabled?"
13864 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13866 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13867 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13868 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13870 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13871 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13872 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13874 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13875 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13876 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13878 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13879 msgid "InnoDB log size"
13880 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13882 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13883 msgid ""
13884 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13885 "InnoDB buffer pool."
13886 msgstr ""
13887 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13888 "primerne velikosti."
13890 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13891 #, php-format
13892 msgid ""
13893 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13894 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13895 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13896 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13897 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13898 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13899 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13900 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13901 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13902 msgstr ""
13903 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13904 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13905 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
13906 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13907 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13908 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13909 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13910 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13911 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13912 "a>"
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13915 #, php-format
13916 msgid ""
13917 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13918 "it should not be below 20%%"
13919 msgstr ""
13920 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13921 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13923 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13924 msgid "Max InnoDB log size"
13925 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13927 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13928 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13929 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13931 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13932 #, php-format
13933 msgid ""
13934 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13935 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13936 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13937 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13938 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13939 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13940 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13941 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13942 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13943 msgstr ""
13944 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
13945 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
13946 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13947 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13948 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13949 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13950 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13951 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13952 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13953 "a>"
13955 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13956 #, php-format
13957 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13958 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13960 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13961 msgid "InnoDB buffer pool size"
13962 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13964 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13965 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13966 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13968 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13969 #, php-format
13970 msgid ""
13971 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13972 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13973 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13974 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13975 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13976 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13977 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13978 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13979 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13980 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13981 msgstr ""
13982 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13983 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13984 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13985 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13986 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13987 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
13988 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13989 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
13990 "si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13991 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13993 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13994 #, php-format
13995 msgid ""
13996 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13997 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13998 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13999 "other services running on the same machine."
14000 msgstr ""
14001 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
14002 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
14003 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
14004 "napravi tečejo druge storitve."
14006 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14007 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14008 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
14010 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14011 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14012 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
14014 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14015 msgid ""
14016 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14017 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14018 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14019 msgstr ""
14020 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
14021 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14022 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
14024 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14025 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14026 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
14028 #~ msgid ""
14029 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14030 #~ msgstr ""
14031 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
14033 #, fuzzy
14034 #~| msgid "Find:"
14035 #~ msgid "Find"
14036 #~ msgstr "Najdi:"
14038 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14039 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
14041 #~ msgid "Iconic table operations"
14042 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
14044 #~ msgid "Headers every %s rows"
14045 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
14047 #, fuzzy
14048 #~| msgid "Table Search"
14049 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14050 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
14052 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14053 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
14055 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14056 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
14058 #~ msgid "Open Document"
14059 #~ msgstr "Open Document"
14061 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14062 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
14064 #~ msgid "Count tables"
14065 #~ msgstr "Preštej tabele"
14067 #~ msgid ""
14068 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14069 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14070 #~ msgstr ""
14071 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
14072 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
14074 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14075 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
14077 #~| msgid "General relation features"
14078 #~ msgid "General relation features:"
14079 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
14081 #~ msgid "Live traffic chart"
14082 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
14084 #~ msgid "Live conn./process chart"
14085 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
14087 #~ msgid "Live query chart"
14088 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
14090 #~ msgid "Static data"
14091 #~ msgstr "Statični podatki"
14093 #~ msgid "And"
14094 #~ msgstr "In"
14096 #~ msgid "Number of rows"
14097 #~ msgstr "Število vrstic"
14099 #~ msgid "Columns enclosed by"
14100 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
14102 #~ msgid "Columns escaped by"
14103 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
14105 #~ msgid "Replace NULL by"
14106 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
14108 #~ msgid "Lines terminated by"
14109 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
14111 #~ msgid "ltr"
14112 #~ msgstr "ltr"
14114 #~ msgid "Software"
14115 #~ msgstr "Programska oprema"
14117 #~ msgid "Software version"
14118 #~ msgstr "Različica programske opreme"
14120 #~ msgid "Width"
14121 #~ msgstr "Širina"
14123 #~ msgid "Height"
14124 #~ msgstr "Višina"
14126 #~ msgid "Save to file"
14127 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
14129 #~ msgid "Total count"
14130 #~ msgstr "Skupno število"
14132 #~ msgid ""
14133 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14134 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14135 #~ msgstr ""
14136 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
14137 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
14139 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14140 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
14142 #~ msgid "Enable Ajax"
14143 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
14145 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14146 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
14148 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14149 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
14151 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14152 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
14154 #~ msgid "Connections since last refresh"
14155 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
14157 #~ msgid "Questions since last refresh"
14158 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
14160 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14161 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
14163 #~ msgid "Runtime Information"
14164 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
14166 #~ msgid "Number of data points: "
14167 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
14169 #~ msgid "Refresh rate: "
14170 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
14172 #~ msgid "Run analyzer"
14173 #~ msgstr "Zaženi analitik"
14175 #~ msgid "Show more actions"
14176 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
14178 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14179 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
14181 #~ msgid "Synchronize"
14182 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
14184 #~ msgid "Source database"
14185 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
14187 #~ msgid "Current server"
14188 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
14190 #~ msgid "Remote server"
14191 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
14193 #~ msgid "Difference"
14194 #~ msgstr "Razlika"
14196 #~ msgid "Target database"
14197 #~ msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14199 #~ msgid "Click to select"
14200 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
14202 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14203 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
14205 #~ msgid "Could not connect to the source"
14206 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
14208 #~ msgid "Could not connect to the target"
14209 #~ msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
14211 #~ msgid "Structure Synchronization"
14212 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
14214 #~ msgid "Data Synchronization"
14215 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
14217 #~ msgid "not present"
14218 #~ msgstr "ni prisotno"
14220 #~ msgid "Structure Difference"
14221 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
14223 #~ msgid "Data Difference"
14224 #~ msgstr "Razlika podatkov"
14226 #~ msgid "Add column(s)"
14227 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
14229 #~ msgid "Remove column(s)"
14230 #~ msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
14232 #~ msgid "Alter column(s)"
14233 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
14235 #~ msgid "Remove index(s)"
14236 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
14238 #~ msgid "Apply index(s)"
14239 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
14241 #~ msgid "Update row(s)"
14242 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
14244 #~ msgid "Insert row(s)"
14245 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
14247 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14248 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
14250 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14251 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
14253 #~ msgid "Synchronize Databases"
14254 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
14256 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14257 #~ msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
14259 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14260 #~ msgstr ""
14261 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
14263 #~ msgid "Executed queries"
14264 #~ msgstr "Izvedene poizvedbe"
14266 #~ msgid "Enter manually"
14267 #~ msgstr "Vnesite ročno"
14269 #~ msgid "Current connection"
14270 #~ msgstr "Trenutna povezava"
14272 #~ msgid "Configuration: %s"
14273 #~ msgstr "Konfiguracija: %s"
14275 #~ msgid "Socket"
14276 #~ msgstr "Vtičnica"
14278 #~ msgid ""
14279 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14280 #~ "Source database will remain unchanged."
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
14283 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
14285 #, fuzzy
14286 #~| msgid "New"
14287 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14288 #~ msgid "New"
14289 #~ msgstr "Novo"
14291 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14292 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
14294 #~ msgid ""
14295 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14296 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14297 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14298 #~ msgstr ""
14299 #~ "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
14300 #~ "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
14301 #~ "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko "
14302 #~ "okvirjev"
14304 #~ msgid "Allow third party framing"
14305 #~ msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
14307 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14308 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
14310 #~ msgid "Display databases as a list"
14311 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
14313 #~ msgid "Display databases in a tree"
14314 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
14316 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14317 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
14319 #~ msgid "Use light version"
14320 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
14322 #~ msgid ""
14323 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14324 #~ msgstr ""
14325 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
14326 #~ "zbirk podatkov"
14328 #~ msgid ""
14329 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14330 #~ "comment and the real name"
14331 #~ msgstr ""
14332 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
14333 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
14335 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14336 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
14338 #~ msgid ""
14339 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14340 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14341 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14342 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14343 #~ msgstr ""
14344 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
14345 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
14346 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
14347 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
14349 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14350 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
14352 #~ msgctxt "short form"
14353 #~ msgid "Create table"
14354 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
14356 #~ msgid "Please select a database"
14357 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
14359 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14360 #~ msgid "en"
14361 #~ msgstr "en"
14363 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14364 #~ msgid "en"
14365 #~ msgstr "en"
14367 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14368 #~ msgid "en"
14369 #~ msgstr "en"
14371 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14372 #~ msgid "en"
14373 #~ msgstr "en"
14375 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14376 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
14378 #~ msgid "DocSQL"
14379 #~ msgstr "DocSQL"
14381 #~ msgid "Export all"
14382 #~ msgstr "Izvozi vse"
14384 #~ msgid "Privileges for all users"
14385 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
14387 #~ msgid "PDF"
14388 #~ msgstr "PDF"
14390 #~ msgid "PHP array"
14391 #~ msgstr "PHP-polje"
14393 #~ msgid ""
14394 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14395 #~ "author what %s does."
14396 #~ msgstr ""
14397 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
14398 #~ "avtorju."
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14402 #~ "function"
14403 #~ msgstr ""
14404 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
14406 #~ msgid "rows"
14407 #~ msgstr "vrstic"
14409 #~ msgid "Usage"
14410 #~ msgstr "Uporaba"
14412 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14413 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
14415 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14416 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
14418 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14419 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
14421 #, fuzzy
14422 #~| msgid "Linestring"
14423 #~ msgid "String"
14424 #~ msgstr "Daljica"
14426 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14427 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
14429 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14430 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
14432 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14433 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
14435 #~ msgid "Show help button"
14436 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
14438 #~ msgid "The remaining columns"
14439 #~ msgstr "Preostali stolpci"
14441 #~ msgid ""
14442 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14443 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14444 #~ "contain."
14445 #~ msgstr ""
14446 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
14447 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
14448 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
14450 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14451 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
14453 #, fuzzy
14454 #~| msgid "Data only"
14455 #~ msgid "Dates only."
14456 #~ msgstr "Samo podatki"
14458 #~ msgid ""
14459 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14460 #~ "possible) or keep the text field empty"
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko "
14463 #~ "podatkov&quot; (če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
14465 #~ msgid "Suggest new database name"
14466 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
14468 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
14472 #~ msgid "Iconic errors"
14473 #~ msgstr "Napake z ikonami"
14475 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14476 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
14478 #~ msgid "Light tabs"
14479 #~ msgstr "Lahki zavihki"
14481 #~ msgid "Use icons on main page"
14482 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
14484 #~ msgid ""
14485 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14486 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14487 #~ msgstr ""
14488 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
14489 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
14491 #~ msgid "Verbose check"
14492 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
14494 #~ msgid "of"
14495 #~ msgstr "od"
14497 #~ msgid ""
14498 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14499 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14500 #~ "will not refresh automatically."
14501 #~ msgstr ""
14502 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
14503 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
14504 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
14506 #~ msgid "Add a value"
14507 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
14509 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14510 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
14512 #, fuzzy
14513 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14514 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14518 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgctxt "Correctly setup"
14522 #~ msgid "OK"
14523 #~ msgstr "V redu"
14525 #, fuzzy
14526 #~ msgid "All users"
14527 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
14529 #, fuzzy
14530 #~ msgid "All hosts"
14531 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
14533 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14534 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
14536 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14537 #~ msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
14539 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14540 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
14542 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14543 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
14545 #~ msgid ""
14546 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14547 #~ msgstr ""
14548 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
14549 #~ "podatkov %s?"
14551 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14552 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
14554 #~ msgid "PBMS error"
14555 #~ msgstr "Napaka PBMS"
14557 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14558 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
14560 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14561 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
14563 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14564 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
14566 #~ msgid "View image"
14567 #~ msgstr "Ogled slike"
14569 #~ msgid "Play audio"
14570 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
14572 #~ msgid "View video"
14573 #~ msgstr "Ogled videa"
14575 #~ msgid "Download file"
14576 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
14578 #~ msgid "Could not open file: %s"
14579 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
14581 #~ msgid "Garbage Threshold"
14582 #~ msgstr "Prag smeti"
14584 #~ msgid ""
14585 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14586 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
14588 #~ msgid ""
14589 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14590 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
14593 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
14595 #~ msgid "Repository Threshold"
14596 #~ msgstr "Prag shrambe"
14598 #~ msgid ""
14599 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14600 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14601 #~ "is specified."
14602 #~ msgstr ""
14603 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
14604 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
14605 #~ "vrednost v bajtih."
14607 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14608 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
14610 #~ msgid ""
14611 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14612 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14613 #~ "database."
14614 #~ msgstr ""
14615 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
14616 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
14617 #~ "podatkov."
14619 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14620 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
14622 #~ msgid ""
14623 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14624 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14625 #~ "unit is specified."
14626 #~ msgstr ""
14627 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
14628 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
14629 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
14631 #~ msgid "Max Keep Alive"
14632 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
14634 #~ msgid ""
14635 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14636 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14637 #~ "(1/1000)."
14638 #~ msgstr ""
14639 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
14640 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
14641 #~ "(1/1000)."
14643 #~ msgid "Metadata Headers"
14644 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
14646 #~ msgid ""
14647 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14648 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14649 #~ msgstr ""
14650 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
14651 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
14653 #~ msgid ""
14654 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14655 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14656 #~ msgstr ""
14657 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
14658 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
14660 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14661 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
14663 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14664 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
14666 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14667 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14669 #~ msgctxt "Create none database for user"
14670 #~ msgid "None"
14671 #~ msgstr "Nobena"
14673 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14674 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
14676 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14677 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
14679 #~ msgid ""
14680 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14681 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14682 #~ msgstr ""
14683 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
14684 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
14685 #~ "zapise"
14687 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14688 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
14690 #~ msgid "Click to unselect"
14691 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
14693 #~ msgid "Modify an index"
14694 #~ msgstr "Spremeni indeks"
14696 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14697 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
14699 #~ msgid "Too many connections are aborted"
14700 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
14702 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14703 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
14705 #~ msgid "Create Table"
14706 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
14708 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14709 #~ msgstr ""
14710 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
14712 #~ msgid ""
14713 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14714 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14715 #~ msgstr ""
14716 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
14717 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
14719 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14720 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
14722 #~ msgid "Create table on database %s"
14723 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
14725 #~ msgid "Data Label"
14726 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
14728 #~ msgid "Location of the text file"
14729 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
14731 #~ msgid "MySQL charset"
14732 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
14734 #~ msgid "MySQL client version"
14735 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
14737 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
14738 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
14740 #~ msgid ""
14741 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14742 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14743 #~ "appropriate column name."
14744 #~ msgstr ""
14745 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
14746 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
14747 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
14749 #~ msgid "memcached usage"
14750 #~ msgstr "Poraba prostora"
14752 #~ msgid "% open files"
14753 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
14755 #~ msgid "% connections used"
14756 #~ msgstr "Povezave"
14758 #~ msgid "% aborted connections"
14759 #~ msgstr "Stisni povezavo"
14761 #~ msgid "CPU Usage"
14762 #~ msgstr "Uporaba CPU"
14764 #~ msgid "Memory Usage"
14765 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
14767 #~ msgid "Swap Usage"
14768 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
14770 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14771 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
14773 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14774 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
14776 #~ msgctxt "PDF"
14777 #~ msgid "page"
14778 #~ msgstr "strani"
14780 #~ msgid "Inline Edit"
14781 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
14783 #~ msgid "Previous"
14784 #~ msgstr "Prejšnji"
14786 #~ msgid "Next"
14787 #~ msgstr "Naslednji"
14789 #~ msgid "Create event"
14790 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
14792 #~ msgid "Create routine"
14793 #~ msgstr "Ustvari rutino"
14795 #~ msgid "Create trigger"
14796 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
14798 #~ msgid ""
14799 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14800 #~ "directory %s."
14801 #~ msgstr ""
14802 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
14803 #~ "dodajte teme v mapo %s."
14805 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14806 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
14808 #~ msgid "Switch to"
14809 #~ msgstr "Preklopi na"
14811 #~ msgid "settings"
14812 #~ msgstr "nastavitve"
14814 #~ msgid "Refresh rate:"
14815 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
14817 #~ msgid "Clear monitor config"
14818 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
14820 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14821 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
14823 #~ msgid "Server traffic"
14824 #~ msgstr "Promet strežnika"
14826 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14827 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
14829 #~ msgid "Value too long in the form!"
14830 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
14832 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14833 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
14835 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14836 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
14838 #~ msgid "Turn it on"
14839 #~ msgstr "Vklopi ga"
14841 #~ msgid "Turn it off"
14842 #~ msgstr "Izklopi ga"
14844 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14845 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
14847 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14848 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
14850 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14851 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
14853 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14854 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
14856 #~ msgid ""
14857 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14858 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14859 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14860 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14861 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14862 #~ "everything is fine."
14863 #~ msgstr ""
14864 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
14865 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
14866 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
14867 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
14868 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
14869 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
14871 #~ msgid "Dropping Event"
14872 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
14874 #~ msgid "Dropping Procedure"
14875 #~ msgstr "Brisanje procedure"
14877 #~ msgid "Theme / Style"
14878 #~ msgstr "Tema / Slog"
14880 #~ msgid "seconds"
14881 #~ msgstr "sekund"
14883 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14884 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
14886 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14887 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
14889 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14890 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
14892 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14893 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
14895 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14896 #~ msgid "Reset"
14897 #~ msgstr "Ponastavi"
14899 #~ msgid "Show processes"
14900 #~ msgstr "Pokaži procese"
14902 #~ msgctxt "for Show status"
14903 #~ msgid "Reset"
14904 #~ msgstr "Ponastavi"
14906 #~ msgid ""
14907 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14908 #~ "of this MySQL server since its startup."
14909 #~ msgstr ""
14910 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
14911 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
14913 #~ msgid ""
14914 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14915 #~ "the server."
14916 #~ msgstr ""
14917 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
14918 #~ "poizvedb."
14920 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14921 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
14923 #~ msgid "Chart generated successfully."
14924 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
14926 #~ msgid ""
14927 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14928 #~ "6.29[/doc]"
14929 #~ msgstr ""
14930 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
14931 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14933 #~ msgid "Title"
14934 #~ msgstr "Naslov"
14936 #~ msgid "Area margins"
14937 #~ msgstr "Robovi področja"
14939 #~ msgid "Legend margins"
14940 #~ msgstr "Robovi legende"
14942 #~ msgid "Radar"
14943 #~ msgstr "Polarni"
14945 #~ msgid "Multi"
14946 #~ msgstr "Več skupaj"
14948 #~ msgid "Continuous image"
14949 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
14951 #~ msgid ""
14952 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14953 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14954 #~ msgstr ""
14955 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
14956 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
14957 #~ "sliko."
14959 #~ msgid ""
14960 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14961 #~ msgstr ""
14962 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
14963 #~ "[0..10]."
14965 #~ msgid ""
14966 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14967 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14968 #~ msgstr ""
14969 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
14970 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
14971 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
14973 #~ msgid "Add a New User"
14974 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
14976 #~ msgid "Create User"
14977 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
14979 #~ msgid "Show table row links on left side"
14980 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
14982 #~ msgid "Show table row links on right side"
14983 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
14985 #~ msgid "Background color"
14986 #~ msgstr "Barva ozadja"
14988 #~ msgid "Choose…"
14989 #~ msgstr "Izberite …"