Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob918fd9397fbc939fa4d1bede6359524f16cbef0a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-12 10:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-01 20:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Jean Nunes <jeannunes@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
25 #: libraries/Util.class.php:2559
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1196
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
29 #: libraries/select_lang.lib.php:531
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:182
44 msgid "Search:"
45 msgstr "Procurar:"
47 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
52 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
55 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
56 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
57 #: libraries/operations.lib.php:665 libraries/operations.lib.php:718
58 #: libraries/operations.lib.php:767 libraries/operations.lib.php:1083
59 #: libraries/operations.lib.php:1367
60 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:274
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
62 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
63 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
66 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
71 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:505
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:3119
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1586
78 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
79 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
80 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Executar"
85 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
86 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
91 #: libraries/server_collations.lib.php:36
92 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
93 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
94 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descrição"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Usar este valor"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
110 "net para mais informações."
112 #: db_create.php:60
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
117 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentário do banco de dados: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1345
122 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
123 msgid "Table comments:"
124 msgstr "Comentários de tabela:"
126 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
127 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
128 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
140 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
141 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
142 msgid "Column"
143 msgstr "Coluna"
145 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
146 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
147 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1372
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602 libraries/structure.lib.php:776
162 #: libraries/structure.lib.php:1180
163 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
164 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
165 msgid "Type"
166 msgstr "Tipo"
168 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
169 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1374
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1397
179 #: libraries/structure.lib.php:1183
180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
181 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
182 msgid "Null"
183 msgstr "Nulo"
185 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1398
194 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
195 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
196 #: tbl_tracking.php:329
197 msgid "Default"
198 msgstr "Padrão"
200 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1377
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1400 tbl_printview.php:135
206 msgid "Links to"
207 msgstr "Links para"
209 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
210 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:129
212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
215 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
218 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
219 msgid "Comments"
220 msgstr "Comentários"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
223 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:370
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
226 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
228 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1427
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1879
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1892
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2192
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
238 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
239 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
240 #: tbl_tracking.php:405
241 msgid "No"
242 msgstr "Não"
244 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
245 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:74
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
252 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
256 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1428
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
264 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
265 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
266 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
267 #: tbl_tracking.php:403
268 msgid "Yes"
269 msgstr "Sim"
271 #: db_export.php:29
272 msgid "View dump (schema) of database"
273 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
275 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
276 #: libraries/DBQbe.class.php:268
277 msgid "No tables found in database."
278 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
280 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
281 msgid "Select All"
282 msgstr "Selecionar todos"
284 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
285 msgid "Unselect All"
286 msgstr "Desmarcar todos"
288 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
289 msgid "The database name is empty!"
290 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
292 #: db_operations.php:129
293 #, php-format
294 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
295 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
297 #: db_operations.php:133
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
300 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
302 #: db_operations.php:261
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
306 "click %shere%s."
307 msgstr ""
308 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
309 "o motivo clique %saqui%s."
311 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
312 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
314 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911 libraries/structure.lib.php:757
319 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
320 msgid "Table"
321 msgstr "Tabela"
323 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
325 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1712
326 #: libraries/structure.lib.php:1905 tbl_printview.php:365
327 msgid "Rows"
328 msgstr "Linhas"
330 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
331 #: libraries/structure.lib.php:787
332 msgid "Size"
333 msgstr "Tamanho"
335 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
336 #: libraries/structure.lib.php:731
337 msgid "in use"
338 msgstr "em uso"
340 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1350
342 msgid "Creation:"
343 msgstr "Criação:"
345 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1355
347 msgid "Last update:"
348 msgstr "Última atualização:"
350 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
351 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
352 msgid "Last check:"
353 msgstr "Última verificação:"
355 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
356 #, php-format
357 msgid "%s table"
358 msgid_plural "%s tables"
359 msgstr[0] "%s tabela"
360 msgstr[1] "%s tabelas"
362 #: db_qbe.php:40
363 msgid "You have to choose at least one column to display"
364 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
366 #: db_qbe.php:60
367 #, php-format
368 msgid "Switch to %svisual builder%s"
369 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
371 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
372 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
373 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:659
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:251
376 msgid "Access denied"
377 msgstr "Acesso negado"
379 #: db_structure.php:86
380 msgid "No tables found in database."
381 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
383 #: db_tracking.php:73
384 msgid "Tracked tables"
385 msgstr "Tabelas rastreadas"
387 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
388 #: libraries/config/messages.inc.php:506
389 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
390 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
391 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
392 #: libraries/server_databases.lib.php:310
393 #: libraries/server_privileges.lib.php:2018
394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2902 server_status.php:379
396 #: tbl_relation.php:452 tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
397 msgid "Database"
398 msgstr "Banco de dados"
400 #: db_tracking.php:80
401 msgid "Last version"
402 msgstr "Última versão"
404 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
405 msgid "Created"
406 msgstr "Criado"
408 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
409 msgid "Updated"
410 msgstr "Atualizado"
412 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:473
413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
414 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
415 msgid "Status"
416 msgstr "Status"
418 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
420 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2269
423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2434 libraries/structure.lib.php:765
424 #: libraries/structure.lib.php:1198
425 msgid "Action"
426 msgstr "Ação"
428 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
429 msgid "Show"
430 msgstr "Mostrar"
432 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
433 msgid "Delete tracking data for this table"
434 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
436 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
437 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
438 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
439 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2054
440 #: libraries/structure.lib.php:2056
441 msgid "Drop"
442 msgstr "Eliminar"
444 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
445 msgid "active"
446 msgstr "ativo"
448 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
449 msgid "not active"
450 msgstr "inativo"
452 #: db_tracking.php:144
453 msgid "Versions"
454 msgstr "Versões"
456 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
457 msgid "Tracking report"
458 msgstr "Relatório de monitoramento"
460 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
461 msgid "Structure snapshot"
462 msgstr "Vizualização da estrutura"
464 #: db_tracking.php:199
465 msgid "Untracked tables"
466 msgstr "Tabelas não monitoradas"
468 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1515
469 msgid "Track table"
470 msgstr "Monitorar tabela"
472 #: db_tracking.php:245
473 msgid "Database Log"
474 msgstr "Registro de log do banco de dados"
476 #: export.php:151
477 msgid "Bad type!"
478 msgstr "Tipo incorreto!"
480 #: export.php:202
481 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
482 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
484 #: export.php:231
485 msgid "Bad parameters!"
486 msgstr "Parâmetros incorretos!"
488 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
489 #, php-format
490 msgid "Insufficient space to save the file %s."
491 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
493 #: export.php:506
494 #, php-format
495 msgid ""
496 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
497 msgstr ""
498 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
499 "opção de sobrescrever."
501 #: export.php:512 export.php:518
502 #, php-format
503 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
504 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
506 #: export.php:934
507 #, php-format
508 msgid "Dump has been saved to file %s."
509 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
511 #: file_echo.php:22
512 msgid "Invalid export type"
513 msgstr "Formato de exportação inválido"
515 #: gis_data_editor.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Value for the column \"%s\""
518 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
520 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
521 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
522 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
524 #: gis_data_editor.php:161
525 msgid "SRID:"
526 msgstr "SRID:"
528 #: gis_data_editor.php:184
529 #, php-format
530 msgid "Geometry %d:"
531 msgstr "Geometria %d:"
533 #: gis_data_editor.php:206
534 msgid "Point:"
535 msgstr "Ponto:"
537 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
538 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
539 msgid "X"
540 msgstr "X"
542 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
543 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
544 msgid "Y"
545 msgstr "Y"
547 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
548 #: js/messages.php:307
549 #, php-format
550 msgid "Point %d"
551 msgstr "Ponto %d"
553 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
554 #: js/messages.php:313
555 msgid "Add a point"
556 msgstr "Adicione um ponto"
558 #: gis_data_editor.php:262
559 #, php-format
560 msgid "Linestring %d:"
561 msgstr "Cadeia de linha %d:"
563 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
564 msgid "Outer ring:"
565 msgstr "Anel externo:"
567 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
568 #, php-format
569 msgid "Inner ring %d:"
570 msgstr "Anel interno %d:"
572 #: gis_data_editor.php:303
573 msgid "Add a linestring"
574 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
576 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
577 msgid "Add an inner ring"
578 msgstr "Adicionar um anel interno"
580 #: gis_data_editor.php:325
581 #, php-format
582 msgid "Polygon %d:"
583 msgstr "Polígono %d:"
585 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
586 msgid "Add a polygon"
587 msgstr "Adicionar polígono"
589 #: gis_data_editor.php:390
590 msgid "Add geometry"
591 msgstr "Adicionar geometria"
593 #: gis_data_editor.php:399
594 msgid "Output"
595 msgstr "Saída"
597 #: gis_data_editor.php:402
598 msgid ""
599 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
600 "below into the \"Value\" field"
601 msgstr ""
602 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
603 "campo \"Value\""
605 #: import.php:107
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
609 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
610 msgstr ""
611 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
612 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
614 #: import.php:268 import.php:534
615 msgid "Showing bookmark"
616 msgstr "Exibindo marcadores"
618 #: import.php:283 import.php:530
619 msgid "The bookmark has been deleted."
620 msgstr "O marcador foi removido."
622 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:433
623 #: libraries/File.class.php:526
624 msgid "File could not be read"
625 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
627 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
628 #: libraries/File.class.php:605
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
632 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
633 msgstr ""
634 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
635 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
636 "configuração."
638 #: import.php:445
639 msgid ""
640 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
641 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
642 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
643 msgstr ""
644 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
645 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
646 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
648 #: import.php:465
649 msgid ""
650 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
651 msgstr ""
652 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
653 "de conversão"
655 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
656 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
657 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
659 #: import.php:537 libraries/sql.lib.php:938 sql.php:409
660 #, php-format
661 msgid "Bookmark %s created"
662 msgstr "Marcador %s criado"
664 #: import.php:546 import.php:558
665 #, php-format
666 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
667 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
669 #: import.php:573
670 msgid ""
671 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
672 "file and import will resume."
673 msgstr ""
674 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
675 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
677 #: import.php:577
678 msgid ""
679 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
680 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
681 msgstr ""
682 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
683 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
684 "que você aumente o tempo limite do PHP."
686 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4534
687 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
689 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:122
690 #: view_operations.php:57
691 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
692 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
694 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
695 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:245 user_password.php:239
696 msgid "Back"
697 msgstr "Voltar"
699 #: index.php:114
700 msgid "General Settings"
701 msgstr "Configurações gerais"
703 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
704 #: user_password.php:233
705 msgid "Change password"
706 msgstr "Alterar a senha"
708 #: index.php:160
709 msgid "Server connection collation"
710 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
712 #: index.php:186
713 msgid "Appearance Settings"
714 msgstr "Configurações de aparência"
716 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
717 msgid "More settings"
718 msgstr "Mais configurações"
720 #: index.php:237
721 msgid "Database server"
722 msgstr "Servidor de banco de dados"
724 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
725 msgid "Server:"
726 msgstr "Servidor:"
728 #: index.php:244
729 msgid "Server type:"
730 msgstr "Tipo de servidor:"
732 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
734 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
735 msgid "Server version:"
736 msgstr "Versão do servidor:"
738 #: index.php:252
739 msgid "Protocol version:"
740 msgstr "Versão de protocolo:"
742 #: index.php:256
743 msgid "User:"
744 msgstr "Usuário:"
746 #: index.php:261
747 msgid "Server charset:"
748 msgstr "Charset do servidor:"
750 #: index.php:273
751 msgid "Web server"
752 msgstr "Servidor web"
754 #: index.php:286
755 msgid "Database client version:"
756 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
758 #: index.php:290
759 msgid "PHP extension:"
760 msgstr "Extensão do PHP:"
762 #: index.php:304
763 msgid "Show PHP information"
764 msgstr "Mostrar informações do PHP"
766 #: index.php:327
767 msgid "Version information:"
768 msgstr "Informações da versão:"
770 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
771 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
772 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
773 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
774 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
775 msgid "Documentation"
776 msgstr "Documentação"
778 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
779 msgid "Wiki"
780 msgstr "Wiki"
782 #: index.php:352
783 msgid "Official Homepage"
784 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
786 #: index.php:359
787 msgid "Contribute"
788 msgstr "Contribuir"
790 #: index.php:366
791 msgid "Get support"
792 msgstr "Obter suporte"
794 #: index.php:373
795 msgid "List of changes"
796 msgstr "Lista de mudanças"
798 #: index.php:397
799 msgid ""
800 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
801 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
802 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
803 "this security hole by setting a password for user 'root'."
804 msgstr ""
805 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
806 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
807 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
808 "esta brecha de segurança."
810 #: index.php:414
811 msgid ""
812 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
813 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
814 "corrupted!"
815 msgstr ""
816 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
817 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
819 #: index.php:429
820 msgid ""
821 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
822 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
823 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
824 msgstr ""
825 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
826 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
827 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
828 "inesperados."
830 #: index.php:444
831 msgid ""
832 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
833 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
834 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
835 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
836 msgstr ""
837 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
838 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
839 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
840 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
842 #: index.php:456
843 msgid ""
844 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
845 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
846 msgstr ""
847 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
848 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
849 "phpMyAdmin."
851 #: index.php:468
852 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
853 msgstr ""
854 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
855 "(blowfish_secret)."
857 #: index.php:479
858 msgid ""
859 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
860 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
861 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
862 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
863 msgstr ""
864 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
865 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
866 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
867 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
868 "downloads de suas configurações."
870 #: index.php:489
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
874 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
875 msgstr ""
876 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
877 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
878 "porque, clique %saqui%s."
880 #: index.php:521
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
884 "This may cause unpredictable behavior."
885 msgstr ""
886 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
887 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
889 #: index.php:545
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
893 "issues."
894 msgstr ""
895 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
896 "possíveis problemas."
898 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:136
899 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
900 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
902 #: js/messages.php:30
903 #, php-format
904 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
905 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
907 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
908 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
909 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
911 #: js/messages.php:32
912 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
913 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
915 #: js/messages.php:33
916 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
917 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
919 #: js/messages.php:35
920 msgid "Deleting tracking data"
921 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
923 #: js/messages.php:36
924 msgid "Dropping Primary Key/Index"
925 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
927 #: js/messages.php:37
928 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
929 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
931 #: js/messages.php:40
932 msgid "Missing value in the form!"
933 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
935 #: js/messages.php:41
936 msgid "This is not a number!"
937 msgstr "Isto não é um número!"
939 #: js/messages.php:42
940 msgid "Add Index"
941 msgstr "Adicionar índice"
943 #: js/messages.php:43
944 msgid "Edit Index"
945 msgstr "Editar índice"
947 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
948 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
949 #, php-format
950 msgid "Add %s column(s) to index"
951 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
953 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
954 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
955 msgid "Y Values"
956 msgstr "Valores Y"
958 #: js/messages.php:51
959 msgid "The host name is empty!"
960 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
962 #: js/messages.php:52
963 msgid "The user name is empty!"
964 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
966 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1340
967 #: user_password.php:110
968 msgid "The password is empty!"
969 msgstr "A senha está em branco!"
971 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1338
972 #: user_password.php:113
973 msgid "The passwords aren't the same!"
974 msgstr "As senhas não são iguais!"
976 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1468
977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
978 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
979 #: libraries/server_privileges.lib.php:2869
980 msgid "Add user"
981 msgstr "Adicionar usuário"
983 #: js/messages.php:56
984 msgid "Reloading Privileges"
985 msgstr "Recarregando privilégios"
987 #: js/messages.php:57
988 msgid "Removing Selected Users"
989 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
991 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
992 #: tbl_tracking.php:491
993 msgid "Close"
994 msgstr "Fechar"
996 #. l10n: Other, small valued, queries
997 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
998 #: server_status_queries.php:171
999 msgid "Other"
1000 msgstr "Outro"
1002 #. l10n: Thousands separator
1003 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
1004 msgid ","
1005 msgstr ","
1007 #. l10n: Decimal separator
1008 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
1009 msgid "."
1010 msgstr "."
1012 #: js/messages.php:67
1013 msgid "Connections / Processes"
1014 msgstr "Conexões / processos"
1016 #: js/messages.php:70
1017 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1018 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1020 #: js/messages.php:71
1021 msgid ""
1022 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1023 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1024 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1025 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1026 msgstr ""
1027 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1028 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1029 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1030 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1032 #: js/messages.php:73
1033 msgid "Query cache efficiency"
1034 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1036 #: js/messages.php:74
1037 msgid "Query cache usage"
1038 msgstr "Uso do cache de consulta"
1040 #: js/messages.php:75
1041 msgid "Query cache used"
1042 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1044 #: js/messages.php:77
1045 msgid "System CPU Usage"
1046 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1048 #: js/messages.php:78
1049 msgid "System memory"
1050 msgstr "Memória do sistema"
1052 #: js/messages.php:79
1053 msgid "System swap"
1054 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1056 #: js/messages.php:81
1057 msgid "Average load"
1058 msgstr "Carga média"
1060 #: js/messages.php:82
1061 msgid "Total memory"
1062 msgstr "Memória total do sistema"
1064 #: js/messages.php:83
1065 msgid "Cached memory"
1066 msgstr "Cache de memória"
1068 #: js/messages.php:84
1069 msgid "Buffered memory"
1070 msgstr "Memória em buffer"
1072 #: js/messages.php:85
1073 msgid "Free memory"
1074 msgstr "Memória livre"
1076 #: js/messages.php:86
1077 msgid "Used memory"
1078 msgstr "Memória usada"
1080 #: js/messages.php:88
1081 msgid "Total Swap"
1082 msgstr "Swap total"
1084 #: js/messages.php:89
1085 msgid "Cached Swap"
1086 msgstr "Swap em cache"
1088 #: js/messages.php:90
1089 msgid "Used Swap"
1090 msgstr "Swap utilizado"
1092 #: js/messages.php:91
1093 msgid "Free Swap"
1094 msgstr "Swap livre"
1096 #: js/messages.php:93
1097 msgid "Bytes sent"
1098 msgstr "Bytes enviados"
1100 #: js/messages.php:94
1101 msgid "Bytes received"
1102 msgstr "Bytes recebidos"
1104 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1105 msgid "Connections"
1106 msgstr "Conexões"
1108 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1109 msgid "Processes"
1110 msgstr "Processos"
1112 #. l10n: shortcuts for Byte
1113 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1114 msgid "B"
1115 msgstr "Bytes"
1117 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1118 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1119 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1120 msgid "KiB"
1121 msgstr "KB"
1123 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1124 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1125 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1126 msgid "MiB"
1127 msgstr "MB"
1129 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1130 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1131 msgid "GiB"
1132 msgstr "GB"
1134 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1135 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1136 msgid "TiB"
1137 msgstr "TB"
1139 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1140 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1141 msgid "PiB"
1142 msgstr "PB"
1144 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1145 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1146 msgid "EiB"
1147 msgstr "EB"
1149 #: js/messages.php:106
1150 #, php-format
1151 msgid "%d table(s)"
1152 msgstr "%d tabela(s)"
1154 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1155 #: js/messages.php:109
1156 msgid "Questions"
1157 msgstr "Requisições"
1159 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1160 msgid "Traffic"
1161 msgstr "Tráfego"
1163 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:501
1164 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1165 msgid "Settings"
1166 msgstr "Configurações"
1168 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1169 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1170 # depends of the context.
1171 #: js/messages.php:112
1172 msgid "Remove chart"
1173 msgstr "Remover gráfico"
1175 #: js/messages.php:113
1176 msgid "Edit title and labels"
1177 msgstr "Editar título e rótulos"
1179 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1180 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1181 # depends of the context.
1182 #: js/messages.php:114
1183 msgid "Add chart to grid"
1184 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1186 #: js/messages.php:116
1187 msgid "Please add at least one variable to the series"
1188 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1190 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1191 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1192 #: libraries/display_export.lib.php:383
1193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
1195 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1197 #: server_status.php:529
1198 msgid "None"
1199 msgstr "Nenhum"
1201 #: js/messages.php:118
1202 msgid "Resume monitor"
1203 msgstr "Continuar o monitoramento"
1205 #: js/messages.php:119
1206 msgid "Pause monitor"
1207 msgstr "Pausar o monitoramento"
1209 #: js/messages.php:121
1210 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1211 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1213 #: js/messages.php:122
1214 msgid "general_log is enabled."
1215 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1217 #: js/messages.php:123
1218 msgid "slow_query_log is enabled."
1219 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1221 #: js/messages.php:124
1222 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1223 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1225 #: js/messages.php:125
1226 msgid "log_output is not set to TABLE."
1227 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1229 #: js/messages.php:126
1230 msgid "log_output is set to TABLE."
1231 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1233 #: js/messages.php:127
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1237 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1238 "depending on your system."
1239 msgstr ""
1240 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1241 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1242 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1244 #: js/messages.php:128
1245 #, php-format
1246 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1247 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1249 #: js/messages.php:129
1250 msgid ""
1251 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1252 "restart:"
1253 msgstr ""
1254 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1255 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1257 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1258 #: js/messages.php:131
1259 #, php-format
1260 msgid "Set log_output to %s"
1261 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1263 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1264 #: js/messages.php:133
1265 #, php-format
1266 msgid "Enable %s"
1267 msgstr "Habilitar %s"
1269 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1270 #: js/messages.php:135
1271 #, php-format
1272 msgid "Disable %s"
1273 msgstr "Desabilitar %s"
1275 #. l10n: %d seconds
1276 #: js/messages.php:137
1277 #, php-format
1278 msgid "Set long_query_time to %ds"
1279 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1281 #: js/messages.php:138
1282 msgid ""
1283 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1284 "database administrator."
1285 msgstr ""
1286 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1287 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1288 "de dados."
1290 #: js/messages.php:139
1291 msgid "Change settings"
1292 msgstr "Alterar configurações"
1294 #: js/messages.php:140
1295 msgid "Current settings"
1296 msgstr "Configurações atuais"
1298 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1299 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1300 # depends of the context.
1301 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1302 msgid "Chart Title"
1303 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1305 #. l10n: As in differential values
1306 #: js/messages.php:144
1307 msgid "Differential"
1308 msgstr "Diferencial"
1310 #: js/messages.php:145
1311 #, php-format
1312 msgid "Divided by %s"
1313 msgstr "Dividido por %s"
1315 #: js/messages.php:146
1316 msgid "Unit"
1317 msgstr "Unidade"
1319 #: js/messages.php:148
1320 msgid "From slow log"
1321 msgstr "Do log lento"
1323 #: js/messages.php:149
1324 msgid "From general log"
1325 msgstr "Do relatório geral"
1327 #: js/messages.php:150
1328 msgid "Analysing logs"
1329 msgstr "Analisando relatórios"
1331 #: js/messages.php:151
1332 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1333 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1335 #: js/messages.php:152
1336 msgid "Cancel request"
1337 msgstr "Cancelar solicitação"
1339 #: js/messages.php:153
1340 msgid ""
1341 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1342 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1343 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1344 msgstr ""
1345 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1346 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1347 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1348 "de início, podem ser diferentes."
1350 #: js/messages.php:154
1351 msgid ""
1352 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1353 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1354 "data."
1355 msgstr ""
1356 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1357 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1358 "inseridos."
1360 #: js/messages.php:155
1361 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1362 msgstr ""
1363 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1364 "tempo:"
1366 #: js/messages.php:157
1367 msgid "Jump to Log table"
1368 msgstr "Ir para a tabela de log"
1370 #: js/messages.php:158
1371 msgid "No data found"
1372 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1374 #: js/messages.php:159
1375 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1376 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1378 #: js/messages.php:161
1379 msgid "Analyzing…"
1380 msgstr "Analisando…"
1382 #: js/messages.php:162
1383 msgid "Explain output"
1384 msgstr "Demonstrar saída"
1386 #: js/messages.php:164 js/messages.php:519
1387 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1388 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1389 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1390 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1391 #: server_status.php:387
1392 msgid "Time"
1393 msgstr "Tempo"
1395 #: js/messages.php:165
1396 msgid "Total time:"
1397 msgstr "Tempo total:"
1399 #: js/messages.php:166
1400 msgid "Profiling results"
1401 msgstr "Representação dos resultados"
1403 #: js/messages.php:167
1404 msgctxt "Display format"
1405 msgid "Table"
1406 msgstr "Tabela"
1408 #: js/messages.php:168
1409 msgid "Chart"
1410 msgstr "Grafico"
1412 #: js/messages.php:169
1413 msgid "Edit chart"
1414 msgstr "Editar gráfico"
1416 #: js/messages.php:170
1417 msgid "Series"
1418 msgstr "Grupos"
1420 #. l10n: A collection of available filters
1421 #: js/messages.php:173
1422 msgid "Log table filter options"
1423 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1425 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1426 #: js/messages.php:175
1427 msgid "Filter"
1428 msgstr "Filtro"
1430 #: js/messages.php:176
1431 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1432 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1434 #: js/messages.php:177
1435 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1436 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1438 #: js/messages.php:178
1439 msgid "Sum of grouped rows:"
1440 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1442 #: js/messages.php:179
1443 msgid "Total:"
1444 msgstr "Total:"
1446 #: js/messages.php:181
1447 msgid "Loading logs"
1448 msgstr "Carregando logs"
1450 #: js/messages.php:182
1451 msgid "Monitor refresh failed"
1452 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1454 #: js/messages.php:183
1455 msgid ""
1456 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1457 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1458 "reentering your credentials should help."
1459 msgstr ""
1460 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1461 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1462 "as suas credenciais deve resolver."
1464 #: js/messages.php:184
1465 msgid "Reload page"
1466 msgstr "Recarregar página"
1468 #: js/messages.php:186
1469 msgid "Affected rows:"
1470 msgstr "Linhas afetadas:"
1472 #: js/messages.php:188
1473 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1474 msgstr ""
1475 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1476 "JSON válido."
1478 #: js/messages.php:189
1479 msgid ""
1480 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1481 msgstr ""
1482 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1483 "Resetando para a configuração padrão…"
1485 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:304
1486 #: libraries/Menu.class.php:386 libraries/Menu.class.php:497
1487 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1488 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1489 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1490 msgid "Import"
1491 msgstr "Importar"
1493 #: js/messages.php:191
1494 msgid "Import monitor configuration"
1495 msgstr "Importar configuração do monitor"
1497 #: js/messages.php:192
1498 msgid "Please select the file you want to import"
1499 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1501 #: js/messages.php:194
1502 msgid "Analyse Query"
1503 msgstr "Analisar query"
1505 #: js/messages.php:198
1506 msgid "Advisor system"
1507 msgstr "Sistema de assessoria"
1509 #: js/messages.php:199
1510 msgid "Possible performance issues"
1511 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1513 #: js/messages.php:200
1514 msgid "Issue"
1515 msgstr "Questão"
1517 #: js/messages.php:201
1518 msgid "Recommendation"
1519 msgstr "Recomendações"
1521 #: js/messages.php:202
1522 msgid "Rule details"
1523 msgstr "Detalhes da regra"
1525 #: js/messages.php:203
1526 msgid "Justification"
1527 msgstr "Justificação"
1529 #: js/messages.php:204
1530 msgid "Used variable / formula"
1531 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1533 #: js/messages.php:205
1534 msgid "Test"
1535 msgstr "Teste"
1537 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1538 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1539 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1540 #: server_variables.php:134
1541 msgid "Cancel"
1542 msgstr "Cancelar"
1544 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1545 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1546 msgid "Loading"
1547 msgstr "Carregando"
1549 #: js/messages.php:214
1550 msgid "Processing Request"
1551 msgstr "Processando a requisição"
1553 #: js/messages.php:215
1554 msgid "Error in Processing Request"
1555 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1557 #: js/messages.php:216
1558 #, php-format
1559 msgid "Error code: %s"
1560 msgstr "Código do erro: %s"
1562 #: js/messages.php:217
1563 #, php-format
1564 msgid "Error text: %s"
1565 msgstr "Texto do erro: %s"
1567 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1568 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1569 msgid "No databases selected."
1570 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1572 #: js/messages.php:219
1573 msgid "Dropping Column"
1574 msgstr "Excluindo coluna"
1576 #: js/messages.php:220
1577 msgid "Adding Primary Key"
1578 msgstr "Adicionar chave primária"
1580 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1581 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1582 #: pmd_general.php:819
1583 msgid "OK"
1584 msgstr "OK"
1586 #: js/messages.php:222
1587 msgid "Click to dismiss this notification"
1588 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1590 #: js/messages.php:225
1591 msgid "Renaming Databases"
1592 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1594 #: js/messages.php:226
1595 msgid "Reload Database"
1596 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1598 #: js/messages.php:227
1599 msgid "Copying Database"
1600 msgstr "Copiando o banco de dados"
1602 #: js/messages.php:228
1603 msgid "Changing Charset"
1604 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1606 #: js/messages.php:229
1607 msgid "Table must have at least one column"
1608 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1610 #: js/messages.php:234
1611 msgid "Insert Table"
1612 msgstr "Inserir tabela"
1614 #: js/messages.php:235
1615 msgid "Hide indexes"
1616 msgstr "Ocultar índices"
1618 #: js/messages.php:236
1619 msgid "Show indexes"
1620 msgstr "Mostrar índices"
1622 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1623 msgid "Foreign key check:"
1624 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1626 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1627 msgid "(Enabled)"
1628 msgstr "(Habilitado)"
1630 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1631 msgid "(Disabled)"
1632 msgstr "(Desabilitado)"
1634 #: js/messages.php:242
1635 msgid "Searching"
1636 msgstr "Pesquisando"
1638 #: js/messages.php:243
1639 msgid "Hide search results"
1640 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1642 #: js/messages.php:244
1643 msgid "Show search results"
1644 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1646 #: js/messages.php:245
1647 msgid "Browsing"
1648 msgstr "Navegando"
1650 #: js/messages.php:246
1651 msgid "Deleting"
1652 msgstr "Apagando"
1654 #: js/messages.php:249
1655 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1656 msgstr ""
1657 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1659 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1660 msgid "ENUM/SET editor"
1661 msgstr "Editor ENUM/SET"
1663 #: js/messages.php:253
1664 #, php-format
1665 msgid "Values for column %s"
1666 msgstr "Valores para coluna %s"
1668 #: js/messages.php:254
1669 msgid "Values for a new column"
1670 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1672 #: js/messages.php:255
1673 msgid "Enter each value in a separate field"
1674 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1676 #: js/messages.php:256
1677 #, php-format
1678 msgid "Add %d value(s)"
1679 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1681 #: js/messages.php:259
1682 msgid ""
1683 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1684 msgstr ""
1685 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só"
1687 #: js/messages.php:262
1688 msgid "Hide query box"
1689 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1691 #: js/messages.php:263
1692 msgid "Show query box"
1693 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1695 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1696 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1697 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1698 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1700 #: setup/frames/index.inc.php:147
1701 msgid "Edit"
1702 msgstr "Editar"
1704 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1705 msgid "No rows selected"
1706 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1708 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5042
1709 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2052
1710 #: querywindow.php:85
1711 msgid "Change"
1712 msgstr "Alterar"
1714 #: js/messages.php:267
1715 msgid "Query execution time"
1716 msgstr "Tempo de execução de query"
1718 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1719 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1720 #, php-format
1721 msgid "%d is not valid row number."
1722 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1724 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1725 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1727 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1728 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1729 #: tbl_relation.php:636
1730 msgid "Save"
1731 msgstr "Salvar"
1733 #: js/messages.php:274
1734 msgid "Hide search criteria"
1735 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1737 #: js/messages.php:275
1738 msgid "Show search criteria"
1739 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1741 #: js/messages.php:278
1742 #, fuzzy
1743 #| msgid "Hide search criteria"
1744 msgid "Hide find and replace criteria"
1745 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1747 #: js/messages.php:279
1748 #, fuzzy
1749 #| msgid "Show search criteria"
1750 msgid "Show find and replace criteria"
1751 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1753 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1754 msgid "Zoom Search"
1755 msgstr "Pesquisa detalhada"
1757 #: js/messages.php:284
1758 msgid "Each point represents a data row."
1759 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1761 #: js/messages.php:286
1762 msgid "Hovering over a point will show its label."
1763 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1765 #: js/messages.php:288
1766 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1767 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1769 #: js/messages.php:290
1770 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1771 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1773 #: js/messages.php:292
1774 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1775 msgstr ""
1776 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1778 #: js/messages.php:294
1779 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1780 msgstr ""
1781 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1782 "direito."
1784 #: js/messages.php:296
1785 msgid "Select two columns"
1786 msgstr "Selecione duas colunas"
1788 #: js/messages.php:297
1789 msgid "Select two different columns"
1790 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1792 #: js/messages.php:298
1793 msgid "Query results"
1794 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1796 #: js/messages.php:299
1797 msgid "Data point content"
1798 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1800 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1801 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1802 msgid "Ignore"
1803 msgstr "Ignorar"
1805 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1806 msgid "Copy"
1807 msgstr "Copiar"
1809 #: js/messages.php:306
1810 msgid "Point"
1811 msgstr "Ponto"
1813 #: js/messages.php:308
1814 msgid "Linestring"
1815 msgstr "Linha"
1817 #: js/messages.php:309
1818 msgid "Polygon"
1819 msgstr "Polígono"
1821 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1822 msgid "Geometry"
1823 msgstr "Geometria"
1825 #: js/messages.php:311
1826 msgid "Inner Ring"
1827 msgstr "Anel interno"
1829 #: js/messages.php:312
1830 msgid "Outer Ring"
1831 msgstr "Anel externo"
1833 #: js/messages.php:318
1834 msgid "Add columns"
1835 msgstr "Adicionar colunas"
1837 #: js/messages.php:321
1838 msgid "Select referenced key"
1839 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1841 #: js/messages.php:322
1842 msgid "Select Foreign Key"
1843 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1845 #: js/messages.php:323
1846 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1847 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1849 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1850 msgid "Choose column to display"
1851 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1853 #: js/messages.php:325
1854 msgid ""
1855 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1856 "save them. Do you want to continue?"
1857 msgstr ""
1858 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1859 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1861 #: js/messages.php:328
1862 msgid "Add an option for column "
1863 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1865 #: js/messages.php:329
1866 #, php-format
1867 msgid "%d object(s) created"
1868 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1870 #: js/messages.php:332
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1874 #: js/messages.php:333
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1880 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1882 #: js/messages.php:334
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Arraste para reordenar"
1886 #: js/messages.php:335
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Clique para organizar"
1890 #: js/messages.php:336
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1894 #: js/messages.php:337
1895 msgid "Double-click to copy column name"
1896 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1898 #: js/messages.php:338
1899 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1900 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1902 #: js/messages.php:340
1903 msgid ""
1904 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1905 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1906 msgstr ""
1907 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1908 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1909 "salvar."
1911 #: js/messages.php:345
1912 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1913 msgstr ""
1914 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1915 "eles."
1917 #: js/messages.php:348
1918 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1919 msgstr ""
1920 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1921 "eles."
1923 #: js/messages.php:353
1924 msgid "Go to link"
1925 msgstr "Ir para o link"
1927 #: js/messages.php:354
1928 msgid "Copy column name"
1929 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1931 #: js/messages.php:355
1932 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1933 msgstr ""
1934 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1935 "área de transferência."
1937 #: js/messages.php:356
1938 msgid "Show data row(s)"
1939 msgstr "Mostrar linha(s)"
1941 #: js/messages.php:359
1942 msgid "Generate password"
1943 msgstr "Gerar senha"
1945 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1946 msgid "Generate"
1947 msgstr "Gerar"
1949 #: js/messages.php:361
1950 msgid "Change Password"
1951 msgstr "Alterar senha"
1953 #: js/messages.php:364
1954 msgid "More"
1955 msgstr "Mais"
1957 #: js/messages.php:367
1958 msgid "Show Panel"
1959 msgstr "Mostrar painel"
1961 #: js/messages.php:368
1962 msgid "Hide Panel"
1963 msgstr "Ocultar painel"
1965 #: js/messages.php:371
1966 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1967 msgstr ""
1968 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1970 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:155
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1974 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1975 msgstr ""
1976 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1977 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1979 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1980 #: js/messages.php:376
1981 msgid ", latest stable version:"
1982 msgstr ", última versão estável:"
1984 #: js/messages.php:377
1985 msgid "up to date"
1986 msgstr "atualizado(a)"
1988 #. l10n: Display text for calendar close link
1989 #: js/messages.php:396
1990 msgid "Done"
1991 msgstr "Concluído"
1993 #: js/messages.php:400
1994 msgctxt "Previous month"
1995 msgid "Prev"
1996 msgstr "Anterior"
1998 #: js/messages.php:405
1999 msgctxt "Next month"
2000 msgid "Next"
2001 msgstr "Próximo"
2003 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2004 #: js/messages.php:408
2005 msgid "Today"
2006 msgstr "Hoje"
2008 #: js/messages.php:412
2009 msgid "January"
2010 msgstr "Janeiro"
2012 #: js/messages.php:413
2013 msgid "February"
2014 msgstr "Fevereiro"
2016 #: js/messages.php:414
2017 msgid "March"
2018 msgstr "Março"
2020 #: js/messages.php:415
2021 msgid "April"
2022 msgstr "Abril"
2024 #: js/messages.php:416
2025 msgid "May"
2026 msgstr "Maio"
2028 #: js/messages.php:417
2029 msgid "June"
2030 msgstr "Junho"
2032 #: js/messages.php:418
2033 msgid "July"
2034 msgstr "Julho"
2036 #: js/messages.php:419
2037 msgid "August"
2038 msgstr "Agosto"
2040 #: js/messages.php:420
2041 msgid "September"
2042 msgstr "Setembro"
2044 #: js/messages.php:421
2045 msgid "October"
2046 msgstr "Outubro"
2048 #: js/messages.php:422
2049 msgid "November"
2050 msgstr "Novembro"
2052 #: js/messages.php:423
2053 msgid "December"
2054 msgstr "Dezembro"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1683
2058 msgid "Jan"
2059 msgstr "Jan"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1685
2063 msgid "Feb"
2064 msgstr "Fev"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1687
2068 msgid "Mar"
2069 msgstr "Mar"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1689
2073 msgid "Apr"
2074 msgstr "Abr"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1691
2078 msgctxt "Short month name"
2079 msgid "May"
2080 msgstr "Mai"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1693
2084 msgid "Jun"
2085 msgstr "Jun"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1695
2089 msgid "Jul"
2090 msgstr "Jul"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1697
2094 msgid "Aug"
2095 msgstr "Ago"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1699
2099 msgid "Sep"
2100 msgstr "Set"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1701
2104 msgid "Oct"
2105 msgstr "Out"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1703
2109 msgid "Nov"
2110 msgstr "Nov"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1705
2114 msgid "Dec"
2115 msgstr "Dez"
2117 #: js/messages.php:458
2118 msgid "Sunday"
2119 msgstr "Domingo"
2121 #: js/messages.php:459
2122 msgid "Monday"
2123 msgstr "Segunda"
2125 #: js/messages.php:460
2126 msgid "Tuesday"
2127 msgstr "Terça"
2129 #: js/messages.php:461
2130 msgid "Wednesday"
2131 msgstr "Quarta"
2133 #: js/messages.php:462
2134 msgid "Thursday"
2135 msgstr "Quinta"
2137 #: js/messages.php:463
2138 msgid "Friday"
2139 msgstr "Sexta"
2141 #: js/messages.php:464
2142 msgid "Saturday"
2143 msgstr "Sábado"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:471
2147 msgid "Sun"
2148 msgstr "Dom"
2150 #. l10n: Short week day name
2151 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1710
2152 msgid "Mon"
2153 msgstr "Seg"
2155 #. l10n: Short week day name
2156 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1712
2157 msgid "Tue"
2158 msgstr "Ter"
2160 #. l10n: Short week day name
2161 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1714
2162 msgid "Wed"
2163 msgstr "Qua"
2165 #. l10n: Short week day name
2166 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1716
2167 msgid "Thu"
2168 msgstr "Qui"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1718
2172 msgid "Fri"
2173 msgstr "Sex"
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1720
2177 msgid "Sat"
2178 msgstr "Sab"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:490
2182 msgid "Su"
2183 msgstr "Dom"
2185 #. l10n: Minimal week day name
2186 #: js/messages.php:492
2187 msgid "Mo"
2188 msgstr "Seg"
2190 #. l10n: Minimal week day name
2191 #: js/messages.php:494
2192 msgid "Tu"
2193 msgstr "Ter"
2195 #. l10n: Minimal week day name
2196 #: js/messages.php:496
2197 msgid "We"
2198 msgstr "Qua"
2200 #. l10n: Minimal week day name
2201 #: js/messages.php:498
2202 msgid "Th"
2203 msgstr "Qui"
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:500
2207 msgid "Fr"
2208 msgstr "Sex"
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:502
2212 msgid "Sa"
2213 msgstr "Sab"
2215 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2216 #: js/messages.php:506
2217 msgid "Wk"
2218 msgstr "Sem"
2220 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2221 #: js/messages.php:509
2222 msgid "calendar-month-year"
2223 msgstr "calendário-mês-ano"
2225 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2226 #: js/messages.php:511
2227 msgctxt "Year suffix"
2228 msgid "none"
2229 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2231 #: js/messages.php:520
2232 msgid "Hour"
2233 msgstr "Hora"
2235 #: js/messages.php:521
2236 msgid "Minute"
2237 msgstr "Minuto"
2239 #: js/messages.php:522
2240 msgid "Second"
2241 msgstr "Segundo"
2243 #: libraries/Advisor.class.php:78
2244 #, php-format
2245 msgid "PHP threw following error: %s"
2246 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:107
2249 #, php-format
2250 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2251 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2253 #: libraries/Advisor.class.php:124
2254 #, php-format
2255 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2256 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2258 #: libraries/Advisor.class.php:143
2259 #, php-format
2260 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2261 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2263 #: libraries/Advisor.class.php:225
2264 #, php-format
2265 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2266 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2268 #: libraries/Advisor.class.php:395
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2272 msgstr ""
2273 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2274 "anterior."
2276 #: libraries/Advisor.class.php:412
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2279 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2281 #: libraries/Advisor.class.php:420
2282 #, php-format
2283 msgid "Unexpected characters on line %s."
2284 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2286 #: libraries/Advisor.class.php:434
2287 #, php-format
2288 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2289 msgstr ""
2290 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2291 "\"."
2293 #: libraries/Advisor.class.php:467
2294 msgid "per second"
2295 msgstr "por segundo"
2297 #: libraries/Advisor.class.php:470
2298 msgid "per minute"
2299 msgstr "por minuto"
2301 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2302 #: server_status_queries.php:124
2303 msgid "per hour"
2304 msgstr "por hora"
2306 #: libraries/Advisor.class.php:476
2307 msgid "per day"
2308 msgstr "por dia"
2310 #: libraries/Config.class.php:1117
2311 #, php-format
2312 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2313 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2315 #: libraries/Config.class.php:1147
2316 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2317 msgstr ""
2318 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2319 "escrita por qualquer um!"
2321 #: libraries/Config.class.php:1713
2322 msgid "Font size"
2323 msgstr "Tamanho da fonte"
2325 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2326 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2327 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2328 #: libraries/operations.lib.php:658 libraries/server_databases.lib.php:314
2329 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:860
2330 #: libraries/structure.lib.php:877 server_status.php:477
2331 msgid "Ascending"
2332 msgstr "Ascendente"
2334 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2335 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2336 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2337 #: libraries/operations.lib.php:661 libraries/server_databases.lib.php:314
2338 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:865
2339 #: libraries/structure.lib.php:882 server_status.php:474
2340 msgid "Descending"
2341 msgstr "Descendente"
2343 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2344 msgid "Column:"
2345 msgstr "Campo:"
2347 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2348 msgid "Sort:"
2349 msgstr "Ordenar:"
2351 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2352 msgid "Show:"
2353 msgstr "Mostrar:"
2355 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2356 msgid "Criteria:"
2357 msgstr "Critério:"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2360 msgid "Add/Delete criteria rows"
2361 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2364 msgid "Add/Delete columns"
2365 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2368 msgid "Update Query"
2369 msgstr "Atualizar query"
2371 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2372 msgid "Use Tables"
2373 msgstr "Usar tabelas"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2376 msgid "Or:"
2377 msgstr "Ou:"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2380 msgid "And:"
2381 msgstr "E:"
2383 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2384 msgid "Ins"
2385 msgstr "Inserir"
2387 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2388 msgid "Del"
2389 msgstr "Deletar"
2391 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2392 msgid "Modify:"
2393 msgstr "Modificar:"
2395 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2396 msgid "Ins:"
2397 msgstr "Inserir:"
2399 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2400 msgid "Del:"
2401 msgstr "Deletar:"
2403 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2404 #, php-format
2405 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2406 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2408 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1286
2409 msgid "Submit Query"
2410 msgstr "Enviar query"
2412 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2413 msgid ""
2414 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2415 "configured)."
2416 msgstr ""
2417 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
2418 "configurado corretamente)."
2420 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2421 msgid "The server is not responding."
2422 msgstr "O servidor não está respondendo."
2424 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2425 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2426 msgstr ""
2427 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
2429 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2430 msgid "Details…"
2431 msgstr "Detalhes…"
2433 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2434 msgid "at least one of the words"
2435 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2437 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2438 msgid "all words"
2439 msgstr "todas as palavras"
2441 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2442 msgid "the exact phrase"
2443 msgstr "a frase exata"
2445 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2446 msgid "as regular expression"
2447 msgstr "como expressão regular"
2449 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2450 #, php-format
2451 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2452 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2454 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2455 #, php-format
2456 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2457 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2458 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2459 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2461 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2462 #, php-format
2463 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2464 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2465 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2466 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2468 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:266
2469 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2470 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1368
2471 msgid "Browse"
2472 msgstr "Visualizar"
2474 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2475 #, php-format
2476 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2477 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2479 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2480 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2481 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2483 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2485 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2486 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2487 msgid "Delete"
2488 msgstr "Remover"
2490 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2491 msgid "Search in database"
2492 msgstr "Procurar no banco de dados"
2494 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2495 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2496 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2498 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2499 msgid "Find:"
2500 msgstr "Procurar:"
2502 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2503 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2504 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2506 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2507 msgid "Inside tables:"
2508 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2510 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2511 msgid "Inside column:"
2512 msgstr "Dentro do campo:"
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2515 msgid "Save edited data"
2516 msgstr "Salvar dados editados"
2518 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2519 msgid "Restore column order"
2520 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2522 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2523 #: libraries/Util.class.php:2575
2524 msgctxt "First page"
2525 msgid "Begin"
2526 msgstr "Início"
2528 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2529 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2530 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2531 msgctxt "Previous page"
2532 msgid "Previous"
2533 msgstr "Anterior"
2535 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2536 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2537 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2538 msgctxt "Next page"
2539 msgid "Next"
2540 msgstr "Próximo"
2542 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2543 #: libraries/Util.class.php:2616
2544 msgctxt "Last page"
2545 msgid "End"
2546 msgstr "Fim"
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2549 #: tbl_chart.php:245
2550 msgid "Number of rows:"
2551 msgstr "Número de linhas:"
2553 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2554 msgid "Mode:"
2555 msgstr "Modo:"
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2558 msgid "horizontal"
2559 msgstr "horizontal"
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2562 msgid "horizontal (rotated headers)"
2563 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2566 msgid "vertical"
2567 msgstr "vertical"
2569 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2570 msgid "Sort by key"
2571 msgstr "Ordenar pela chave"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2574 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2575 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2576 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2577 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2578 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2579 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2580 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2581 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2582 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2583 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2584 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2585 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2586 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2587 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2588 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2589 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2590 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2591 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2592 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2593 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2594 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2595 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1697
2597 msgid "Options"
2598 msgstr "Opções"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2602 msgid "Partial texts"
2603 msgstr "Textos parciais"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2607 msgid "Full texts"
2608 msgstr "Textos completos"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2611 msgid "Relational key"
2612 msgstr "Chave de relação"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2615 msgid "Relational display column"
2616 msgstr "Exibir coluna relacional"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2619 msgid "Show binary contents"
2620 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2622 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2623 msgid "Show BLOB contents"
2624 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2628 msgid "Show binary contents as HEX"
2629 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2632 msgid "Hide browser transformation"
2633 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2635 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2636 msgid "Well Known Text"
2637 msgstr "Texto bem conhecido"
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2640 msgid "Well Known Binary"
2641 msgstr "Binário bem conhecido"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2645 msgid "The row has been deleted"
2646 msgstr "Registro eliminado"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025 server_status.php:524
2650 msgid "Kill"
2651 msgstr "Finalizar"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2654 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2655 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2657 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2658 msgid "in query"
2659 msgstr "na consulta"
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2665 "%s."
2666 msgstr ""
2667 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2668 "%sdocumentação%s."
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2671 msgid "Showing rows"
2672 msgstr "Mostrando registros"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
2675 msgid "total"
2676 msgstr "total"
2678 #: libraries/DisplayResults.class.php:4948 libraries/sql.lib.php:1554
2679 #, php-format
2680 msgid "Query took %01.4f sec"
2681 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038 libraries/mult_submits.inc.php:43
2685 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2686 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2449
2688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453 libraries/structure.lib.php:278
2689 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2690 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2691 msgid "With selected:"
2692 msgstr "Com marcados:"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5036
2695 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2696 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2697 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2698 #: libraries/server_privileges.lib.php:807
2699 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
2700 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
2701 #: libraries/server_privileges.lib.php:2452 libraries/structure.lib.php:281
2702 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2703 #: libraries/structure.lib.php:1361
2704 msgid "Check All"
2705 msgstr "Marcar todos"
2707 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2708 #: libraries/DisplayResults.class.php:5325 libraries/Menu.class.php:295
2709 #: libraries/Menu.class.php:377 libraries/Menu.class.php:493
2710 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1820
2713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
2714 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2715 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2716 msgid "Export"
2717 msgstr "Exportar"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:5157 view_create.php:152
2720 msgid "Create view"
2721 msgstr "Criar view"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:5213
2724 msgid "Query results operations"
2725 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249 libraries/Header.class.php:334
2728 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2729 #: libraries/structure.lib.php:1481
2730 msgid "Print view"
2731 msgstr "Imprimir view"
2733 #: libraries/DisplayResults.class.php:5267
2734 msgid "Print view (with full texts)"
2735 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2737 #: libraries/DisplayResults.class.php:5338 tbl_chart.php:151
2738 msgid "Display chart"
2739 msgstr "Exibir gráfico"
2741 #: libraries/DisplayResults.class.php:5363
2742 msgid "Visualize GIS data"
2743 msgstr "Visualisar dados GIS"
2745 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2746 msgid "Link not found"
2747 msgstr "Link não encontrado"
2749 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2750 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2751 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2753 #: libraries/File.class.php:239
2754 msgid "File was not an uploaded file."
2755 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2757 #: libraries/File.class.php:279
2758 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2759 msgstr ""
2760 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2761 "upload_max_filesize no php.ini."
2763 #: libraries/File.class.php:282
2764 msgid ""
2765 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2766 "the HTML form."
2767 msgstr ""
2768 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2769 "foi definida no formulário HTML."
2771 #: libraries/File.class.php:285
2772 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2773 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2775 #: libraries/File.class.php:288
2776 msgid "Missing a temporary folder."
2777 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2779 #: libraries/File.class.php:291
2780 msgid "Failed to write file to disk."
2781 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2783 #: libraries/File.class.php:294
2784 msgid "File upload stopped by extension."
2785 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2787 #: libraries/File.class.php:297
2788 msgid "Unknown error in file upload."
2789 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2791 #: libraries/File.class.php:476
2792 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2793 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2795 #: libraries/File.class.php:494
2796 msgid "Error while moving uploaded file."
2797 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2799 #: libraries/File.class.php:502
2800 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2801 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2803 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2804 #: libraries/Footer.class.php:144
2805 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2806 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2808 #: libraries/Header.class.php:393
2809 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2810 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2812 #: libraries/Header.class.php:635
2813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
2814 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2815 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2817 #: libraries/Index.class.php:531
2818 msgid "No index defined!"
2819 msgstr "Nenhum índice definido!"
2821 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2823 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2824 #: tbl_tracking.php:379
2825 msgid "Indexes"
2826 msgstr "Índices"
2828 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2829 #: libraries/structure.lib.php:2062 libraries/structure.lib.php:2072
2830 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2831 msgid "Unique"
2832 msgstr "Único"
2834 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2835 msgid "Packed"
2836 msgstr "Pacote"
2838 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2839 msgid "Cardinality"
2840 msgstr "Cardinalidade"
2842 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2843 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2844 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:835
2845 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2846 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2847 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1705
2848 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2849 #: tbl_tracking.php:389
2850 msgid "Collation"
2851 msgstr "Colação"
2853 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2855 #: tbl_tracking.php:391
2856 msgid "Comment"
2857 msgstr "Comentário"
2859 #: libraries/Index.class.php:599
2860 msgid "The primary key has been dropped"
2861 msgstr "A chave primária foi deletada"
2863 #: libraries/Index.class.php:608
2864 #, php-format
2865 msgid "Index %s has been dropped."
2866 msgstr "Índice %s foi eliminado"
2868 #: libraries/Index.class.php:731
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2872 "removed."
2873 msgstr ""
2874 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2875 "removida."
2877 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2879 msgid "Server"
2880 msgstr "Servidor"
2882 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2883 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2884 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2885 msgid "View"
2886 msgstr "Visualizar"
2888 #: libraries/Menu.class.php:272 libraries/Menu.class.php:356
2889 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2890 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2891 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2895 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:778
2896 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2897 #: tbl_tracking.php:321
2898 msgid "Structure"
2899 msgstr "Estrutura"
2901 #: libraries/Menu.class.php:276 libraries/Menu.class.php:360
2902 #: libraries/Menu.class.php:469 libraries/Util.class.php:3250
2903 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2904 #: querywindow.php:59
2905 msgid "SQL"
2906 msgstr "SQL"
2908 #: libraries/Menu.class.php:279 libraries/Menu.class.php:363
2909 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2910 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2911 msgid "Search"
2912 msgstr "Procurar"
2914 #: libraries/Menu.class.php:289 libraries/Util.class.php:3252
2915 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2917 msgid "Insert"
2918 msgstr "Inserir"
2920 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:331
2921 #: libraries/Menu.class.php:390 libraries/Util.class.php:3259
2922 #: view_operations.php:87
2923 msgid "Operations"
2924 msgstr "Operações"
2926 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:424
2927 #: libraries/relation.lib.php:236
2928 msgid "Tracking"
2929 msgstr "Monitoramento"
2931 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Menu.class.php:418
2932 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2933 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2934 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2936 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2937 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2938 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2939 msgid "Triggers"
2940 msgstr "Gatilhos"
2942 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:374
2943 #: libraries/Menu.class.php:381
2944 msgid "Database seems to be empty!"
2945 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2947 #: libraries/Menu.class.php:370
2948 msgid "Query"
2949 msgstr "Consulta"
2951 #: libraries/Menu.class.php:398 libraries/server_privileges.lib.php:1603
2952 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
2953 #: libraries/server_privileges.lib.php:2828 server_privileges.php:146
2954 msgid "Privileges"
2955 msgstr "Privilégios"
2957 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2958 msgid "Routines"
2959 msgstr "Rotinas"
2961 #: libraries/Menu.class.php:411
2962 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2964 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2965 msgid "Events"
2966 msgstr "Eventos"
2968 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/relation.lib.php:203
2969 msgid "Designer"
2970 msgstr "Designer"
2972 #: libraries/Menu.class.php:465 libraries/config/messages.inc.php:175
2973 #: libraries/server_common.lib.php:43 libraries/server_privileges.lib.php:2902
2974 msgid "Databases"
2975 msgstr "Bancos de dados"
2977 #: libraries/Menu.class.php:488
2978 msgid "Users"
2979 msgstr "Usuários"
2981 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/ServerStatusData.class.php:189
2982 #: libraries/server_common.lib.php:31
2983 msgid "Binary log"
2984 msgstr "Log binário"
2986 #: libraries/Menu.class.php:516 libraries/ServerStatusData.class.php:194
2987 #: libraries/server_common.lib.php:37 libraries/structure.lib.php:182
2988 #: libraries/structure.lib.php:761
2989 msgid "Replication"
2990 msgstr "Replicação"
2992 #: libraries/Menu.class.php:521 libraries/ServerStatusData.class.php:241
2993 #: libraries/server_engines.lib.php:109 libraries/server_engines.lib.php:113
2994 msgid "Variables"
2995 msgstr "Variáveis"
2997 #: libraries/Menu.class.php:525
2998 msgid "Charsets"
2999 msgstr "Charsets"
3001 #: libraries/Menu.class.php:530 libraries/server_common.lib.php:28
3002 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
3003 msgid "Plugins"
3004 msgstr "Plugins"
3006 #: libraries/Menu.class.php:534
3007 msgid "Engines"
3008 msgstr "Motores"
3010 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
3011 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3012 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3013 #: view_operations.php:58
3014 msgid "Error"
3015 msgstr "Erro"
3017 #: libraries/Message.class.php:254
3018 #, php-format
3019 msgid "%1$d row affected."
3020 msgid_plural "%1$d rows affected."
3021 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3022 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3024 #: libraries/Message.class.php:273
3025 #, php-format
3026 msgid "%1$d row deleted."
3027 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3028 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3029 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3031 #: libraries/Message.class.php:292
3032 #, php-format
3033 msgid "%1$d row inserted."
3034 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3035 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3036 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3038 #: libraries/PDF.class.php:126
3039 msgid "Error while creating PDF:"
3040 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3042 #: libraries/RecentTable.class.php:117
3043 msgid "Could not save recent table"
3044 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3046 #: libraries/RecentTable.class.php:154
3047 msgid "Recent tables"
3048 msgstr "Tabelas recentes"
3050 #: libraries/RecentTable.class.php:166
3051 msgid "There are no recent tables"
3052 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183 server_status.php:395
3055 msgid "SQL query"
3056 msgstr "Query SQL"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3059 msgid "Handler"
3060 msgstr "Manipulador"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
3063 msgid "Query cache"
3064 msgstr "Cache de query"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3067 msgid "Threads"
3068 msgstr "Processos"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3071 msgid "Temporary data"
3072 msgstr "Dados temporários"
3074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3075 msgid "Delayed inserts"
3076 msgstr "Inserções atrasadas"
3078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3079 msgid "Key cache"
3080 msgstr "Chave do cache"
3082 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3083 msgid "Joins"
3084 msgstr "Junções"
3086 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3087 msgid "Sorting"
3088 msgstr "Ordenação"
3090 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3091 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3093 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3094 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3095 msgid "Tables"
3096 msgstr "Tabelas"
3098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3099 msgid "Transaction coordinator"
3100 msgstr "Coordenador de transações"
3102 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3103 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3104 msgid "Files"
3105 msgstr "Arquivos"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3108 msgid "Flush (close) all tables"
3109 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3112 msgid "Show open tables"
3113 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3115 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3116 msgid "Show slave hosts"
3117 msgstr "Exibir servidores escravos"
3119 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3120 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3121 msgid "Show master status"
3122 msgstr "Exibir status do mestre"
3124 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3125 msgid "Show slave status"
3126 msgstr "Exibir status dos escravos"
3128 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3129 msgid "Flush query cache"
3130 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3132 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3134 msgid "InnoDB Status"
3135 msgstr "Status do InnoDB"
3137 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3138 msgid "Query statistics"
3139 msgstr "Estatísticas de consultas"
3141 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3142 msgid "All status variables"
3143 msgstr "Todas as variáveis de status"
3145 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3146 msgid "Monitor"
3147 msgstr "Monitor"
3149 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3150 msgid "Advisor"
3151 msgstr "Assessor"
3153 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3154 msgid ""
3155 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3156 msgstr ""
3157 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3158 "armazenamento."
3160 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3161 #, php-format
3162 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3163 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3165 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3166 #, php-format
3167 msgid "%s is available on this MySQL server."
3168 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3170 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3171 #, php-format
3172 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3173 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3175 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3176 #, php-format
3177 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3178 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3180 #: libraries/Table.class.php:395
3181 msgid "unknown table status: "
3182 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3184 #: libraries/Table.class.php:796
3185 #, php-format
3186 msgid "Source database `%s` was not found!"
3187 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3189 #: libraries/Table.class.php:804
3190 #, php-format
3191 msgid "Target database `%s` was not found!"
3192 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3194 #: libraries/Table.class.php:1237
3195 msgid "Invalid database:"
3196 msgstr "Banco de dados inválido:"
3198 #: libraries/Table.class.php:1251
3199 msgid "Invalid table name:"
3200 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3202 #: libraries/Table.class.php:1286
3203 #, php-format
3204 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3205 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3207 #: libraries/Table.class.php:1305
3208 #, php-format
3209 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3210 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3212 #: libraries/Table.class.php:1451
3213 msgid "Could not save table UI preferences"
3214 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3216 #: libraries/Table.class.php:1480
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3220 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3221 msgstr ""
3222 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3223 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3225 #: libraries/Table.class.php:1620
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3229 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3230 "changed."
3231 msgstr ""
3232 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3233 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3234 "estrutura da tabela foi alterada."
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3237 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3238 msgid "Function"
3239 msgstr "Função"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3242 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3243 #: pmd_general.php:794
3244 msgid "Operator"
3245 msgstr "Operador"
3247 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3248 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3249 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3251 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3252 msgid "Value"
3253 msgstr "Valor"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3256 msgid "Table Search"
3257 msgstr "Pesquisa de tabela"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3260 msgid "Find and Replace"
3261 msgstr ""
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3264 msgid "Edit/Insert"
3265 msgstr "Inserir/Editar"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3268 msgid "Select columns (at least one):"
3269 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3271 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3272 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3273 msgid "Or"
3274 msgstr "Ou"
3276 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3277 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3278 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3280 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3281 msgid "Number of rows per page"
3282 msgstr "Número de registros por página"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3285 msgid "Display order:"
3286 msgstr "Ordenado por:"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3289 msgid "Use this column to label each point"
3290 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3292 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3293 msgid "Maximum rows to plot"
3294 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3296 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3297 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3298 msgid "Browse foreign values"
3299 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3301 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3302 msgid "Additional search criteria"
3303 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3305 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3306 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3307 msgstr ""
3308 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3309 "diferentes"
3311 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3312 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3313 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3315 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3316 msgid "Browse/Edit the points"
3317 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3319 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3320 msgid "How to use"
3321 msgstr "Como usar"
3323 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3324 msgid "Reset zoom"
3325 msgstr "Resetar zoom"
3327 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3328 #, fuzzy
3329 #| msgid "Replace NULL with"
3330 msgid "Replace with:"
3331 msgstr "Substituir NULL com"
3333 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3334 msgid "Find and replace - preview"
3335 msgstr ""
3337 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3338 #, fuzzy
3339 #| msgid "Column"
3340 msgid "Count"
3341 msgstr "Coluna"
3343 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3344 #, fuzzy
3345 #| msgid "Original position"
3346 msgid "Original string"
3347 msgstr "Posição original"
3349 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3350 #, fuzzy
3351 #| msgid "Related Links"
3352 msgid "Replaced string"
3353 msgstr "Links relacionados"
3355 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3356 #, fuzzy
3357 #| msgid "Replicated"
3358 msgid "Replace"
3359 msgstr "Replicado"
3361 #: libraries/Theme.class.php:170
3362 #, php-format
3363 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3364 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3366 #: libraries/Theme.class.php:459
3367 msgid "No preview available."
3368 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3370 #: libraries/Theme.class.php:461
3371 msgid "take it"
3372 msgstr "tome"
3374 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3375 #, php-format
3376 msgid "Default theme %s not found!"
3377 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3379 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3380 #, php-format
3381 msgid "Theme %s not found!"
3382 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3384 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3385 #, php-format
3386 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3387 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3389 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3390 msgid "Theme:"
3391 msgstr "Tema:"
3393 #: libraries/Types.class.php:296
3394 msgid ""
3395 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3396 msgstr ""
3397 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3398 "sinal vai de 0 a 255"
3400 #: libraries/Types.class.php:298
3401 msgid ""
3402 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3403 "65,535"
3404 msgstr ""
3405 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3406 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3408 #: libraries/Types.class.php:300
3409 msgid ""
3410 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3411 "0 to 16,777,215"
3412 msgstr ""
3413 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3414 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3416 #: libraries/Types.class.php:302
3417 msgid ""
3418 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3419 "range is 0 to 4,294,967,295"
3420 msgstr ""
3421 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3422 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
3424 #: libraries/Types.class.php:304
3425 msgid ""
3426 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3427 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3428 msgstr ""
3429 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3430 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3431 "18.446.744.073.709.551.615"
3433 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3434 msgid ""
3435 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3436 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3437 msgstr ""
3438 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3439 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3441 #: libraries/Types.class.php:308
3442 msgid ""
3443 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3444 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3445 msgstr ""
3446 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3447 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3449 #: libraries/Types.class.php:310
3450 msgid ""
3451 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3452 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3453 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3454 msgstr ""
3455 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3456 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3457 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3459 #: libraries/Types.class.php:312
3460 msgid ""
3461 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3462 "FLOAT)"
3463 msgstr ""
3464 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3465 "para FLOAT)"
3467 #: libraries/Types.class.php:314
3468 msgid ""
3469 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3470 "64)"
3471 msgstr ""
3472 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3473 "padrão, 64 no máximo)"
3475 #: libraries/Types.class.php:316
3476 msgid ""
3477 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3478 "values are considered true"
3479 msgstr ""
3480 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3481 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3483 #: libraries/Types.class.php:318
3484 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3485 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3487 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3488 #, php-format
3489 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3490 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3492 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3493 #, php-format
3494 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3495 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3497 #: libraries/Types.class.php:324
3498 msgid ""
3499 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3500 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3501 msgstr ""
3502 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3503 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3504 "00:00:00 UTC)"
3506 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3507 #, php-format
3508 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3509 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3511 #: libraries/Types.class.php:328
3512 msgid ""
3513 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3514 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3515 msgstr ""
3516 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3517 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3519 #: libraries/Types.class.php:330
3520 msgid ""
3521 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3522 "spaces to the specified length when stored"
3523 msgstr ""
3524 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3525 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3527 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3531 "the maximum row size"
3532 msgstr ""
3533 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3534 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3536 #: libraries/Types.class.php:334
3537 msgid ""
3538 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3539 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3540 msgstr ""
3541 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3542 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3543 "valor em bytes"
3545 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3546 msgid ""
3547 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3548 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3549 msgstr ""
3550 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3551 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3552 "do valor em bytes"
3554 #: libraries/Types.class.php:338
3555 msgid ""
3556 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3557 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3558 msgstr ""
3559 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3560 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3561 "do valor em bytes"
3563 #: libraries/Types.class.php:340
3564 msgid ""
3565 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3566 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3567 "value in bytes"
3568 msgstr ""
3569 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3570 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3571 "comprimento do valor em bytes"
3573 #: libraries/Types.class.php:342
3574 msgid ""
3575 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3576 "binary character strings"
3577 msgstr ""
3578 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3579 "strings de caracteres não-binários"
3581 #: libraries/Types.class.php:344
3582 msgid ""
3583 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3584 "binary character strings"
3585 msgstr ""
3586 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3587 "strings de caracteres não-binários"
3589 #: libraries/Types.class.php:346
3590 msgid ""
3591 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3592 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3593 msgstr ""
3594 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3595 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3596 "bytes"
3598 #: libraries/Types.class.php:348
3599 msgid ""
3600 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3601 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3602 msgstr ""
3603 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3604 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3605 "valor em bytes"
3607 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3608 msgid ""
3609 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3610 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3611 msgstr ""
3612 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3613 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3614 "bytes"
3616 #: libraries/Types.class.php:352
3617 msgid ""
3618 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3619 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3620 msgstr ""
3621 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3622 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3623 "comprimento do valor em bytes"
3625 #: libraries/Types.class.php:354
3626 msgid ""
3627 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3628 "'' error value"
3629 msgstr ""
3630 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3631 "especial de erro ''"
3633 #: libraries/Types.class.php:356
3634 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3635 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3637 #: libraries/Types.class.php:358
3638 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3639 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3641 #: libraries/Types.class.php:360
3642 msgid "A point in 2-dimensional space"
3643 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3645 #: libraries/Types.class.php:362
3646 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3647 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3649 #: libraries/Types.class.php:364
3650 msgid "A polygon"
3651 msgstr "Um polígono"
3653 #: libraries/Types.class.php:366
3654 msgid "A collection of points"
3655 msgstr "Uma coleção de pontos"
3657 #: libraries/Types.class.php:368
3658 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3659 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3661 #: libraries/Types.class.php:370
3662 msgid "A collection of polygons"
3663 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3665 #: libraries/Types.class.php:372
3666 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3667 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3669 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3670 msgctxt "numeric types"
3671 msgid "Numeric"
3672 msgstr "Numérico"
3674 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3675 msgctxt "date and time types"
3676 msgid "Date and time"
3677 msgstr "Data e Tempo"
3679 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3680 msgctxt "string types"
3681 msgid "String"
3682 msgstr "String"
3684 #: libraries/Types.class.php:674
3685 msgctxt "spatial types"
3686 msgid "Spatial"
3687 msgstr "Espacial"
3689 #: libraries/Types.class.php:709
3690 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3691 msgstr ""
3692 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3694 #: libraries/Types.class.php:711
3695 msgid ""
3696 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3697 "9,223,372,036,854,775,807"
3698 msgstr ""
3699 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3700 "9.223.372.036.854.775.807"
3702 #: libraries/Types.class.php:715
3703 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3704 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3706 #: libraries/Types.class.php:717
3707 msgid "True or false"
3708 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3710 #: libraries/Types.class.php:719
3711 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3712 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3714 #: libraries/Types.class.php:721
3715 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3716 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3718 #: libraries/Types.class.php:727
3719 msgid ""
3720 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3721 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3722 msgstr ""
3723 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3724 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3726 #: libraries/Types.class.php:735
3727 msgid ""
3728 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3729 "comparisons"
3730 msgstr ""
3731 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3732 "todas as comparações"
3734 #: libraries/Types.class.php:739
3735 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3736 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3738 #: libraries/Util.class.php:237
3739 #, php-format
3740 msgid "Max: %s%s"
3741 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3743 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3744 msgid "SQL query:"
3745 msgstr "Query SQL:"
3747 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3749 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3754 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3757 msgid "MySQL said: "
3758 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3760 #: libraries/Util.class.php:1181
3761 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3762 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3764 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3765 msgid "Explain SQL"
3766 msgstr "Demonstrar SQL"
3768 #: libraries/Util.class.php:1231
3769 msgid "Skip Explain SQL"
3770 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3772 #: libraries/Util.class.php:1271
3773 msgid "Without PHP Code"
3774 msgstr "Sem código PHP"
3776 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3777 msgid "Create PHP Code"
3778 msgstr "Criar código PHP"
3780 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3782 msgid "Refresh"
3783 msgstr "Atualizar"
3785 #: libraries/Util.class.php:1310
3786 msgid "Skip Validate SQL"
3787 msgstr "Pular validação do SQL"
3789 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3790 msgid "Validate SQL"
3791 msgstr "Validar SQL"
3793 #: libraries/Util.class.php:1375
3794 msgid "Inline edit of this query"
3795 msgstr "Edição em linha desta consulta"
3797 #: libraries/Util.class.php:1377
3798 msgctxt "Inline edit query"
3799 msgid "Inline"
3800 msgstr "Em linha"
3802 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3803 msgid "Profiling"
3804 msgstr "Perfil"
3806 #. l10n: Short week day name
3807 #: libraries/Util.class.php:1708
3808 msgctxt "Short week day name"
3809 msgid "Sun"
3810 msgstr "Dom"
3812 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3813 #: libraries/Util.class.php:1724
3814 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3815 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3816 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3818 #: libraries/Util.class.php:2069
3819 #, php-format
3820 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3821 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3823 #: libraries/Util.class.php:2158
3824 msgid "Missing parameter:"
3825 msgstr "Parâmetro ausente:"
3827 #: libraries/Util.class.php:2685
3828 #, php-format
3829 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3830 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3832 #: libraries/Util.class.php:2709
3833 #, php-format
3834 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3835 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3837 #: libraries/Util.class.php:2885
3838 msgid "Click to toggle"
3839 msgstr "Clique para alternar"
3841 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3842 #: prefs_manage.php:248
3843 msgid "Browse your computer:"
3844 msgstr "Procurar no seu computador:"
3846 #: libraries/Util.class.php:3412
3847 #, php-format
3848 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3849 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3851 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3853 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3854 msgstr ""
3855 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
3857 #: libraries/Util.class.php:3452
3858 msgid "There are no files to upload"
3859 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3861 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3862 #: libraries/structure.lib.php:305
3863 msgid "Empty"
3864 msgstr "Limpar"
3866 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3867 msgid "Execute"
3868 msgstr "Executar"
3870 #: libraries/Util.class.php:4011
3871 msgid "Print"
3872 msgstr "Imprimir"
3874 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3875 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:410
3876 msgid "Creation"
3877 msgstr "Criação"
3879 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3880 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:421
3881 msgid "Last update"
3882 msgstr "Última atualização"
3884 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3885 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:432
3886 msgid "Last check"
3887 msgstr "Última verificação"
3889 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3890 msgid "shared"
3891 msgstr "compartilhado"
3893 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3894 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3895 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3898 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3899 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3900 #: libraries/server_privileges.lib.php:777 libraries/structure.lib.php:2172
3901 #: tbl_printview.php:299
3902 msgid "Data"
3903 msgstr "Dados"
3905 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3906 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:2194
3907 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3908 msgid "Total"
3909 msgstr "Total"
3911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3912 #: libraries/structure.lib.php:2185 tbl_printview.php:315
3913 msgid "Overhead"
3914 msgstr "Sobrecarga"
3916 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3917 msgid "Jump to database"
3918 msgstr "Ir para banco de dados"
3920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3921 msgid "Not replicated"
3922 msgstr "Não replicado"
3924 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3925 msgid "Replicated"
3926 msgstr "Replicado"
3928 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3929 #, php-format
3930 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3931 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3933 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3934 msgid "Check Privileges"
3935 msgstr "Verificar privilégios"
3937 #: libraries/common.inc.php:574
3938 msgid "Failed to read configuration file"
3939 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3941 #: libraries/common.inc.php:576
3942 msgid ""
3943 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3944 "shown below."
3945 msgstr ""
3946 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3947 "qualquer erro mostrado abaixo."
3949 #: libraries/common.inc.php:583
3950 #, php-format
3951 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3952 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3954 #: libraries/common.inc.php:590
3955 msgid ""
3956 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3957 "configuration file!"
3958 msgstr ""
3959 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3960 "arquivo de configuração!"
3962 #: libraries/common.inc.php:623
3963 #, php-format
3964 msgid "Invalid server index: %s"
3965 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3967 #: libraries/common.inc.php:634
3968 #, php-format
3969 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3970 msgstr ""
3971 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3973 #: libraries/common.inc.php:650
3974 #, php-format
3975 msgid "Server %d"
3976 msgstr "Servidor %d"
3978 #: libraries/common.inc.php:843
3979 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3980 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3982 #: libraries/common.inc.php:984
3983 #, php-format
3984 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3985 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
3987 #: libraries/common.inc.php:1075
3988 msgid "Error: Token mismatch"
3989 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
3991 #: libraries/common.inc.php:1119
3992 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3993 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
3995 #: libraries/common.inc.php:1126
3996 msgid "possible exploit"
3997 msgstr "Possível exploit"
3999 #: libraries/common.inc.php:1135
4000 msgid "numeric key detected"
4001 msgstr "tecla numérica detectada"
4003 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4004 #: libraries/config.values.php:70
4005 msgid "Icons"
4006 msgstr "Ícones"
4008 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4009 #: libraries/config.values.php:71
4010 msgid "Text"
4011 msgstr "Texto"
4013 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4014 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4015 msgid "Both"
4016 msgstr "Ambos"
4018 #: libraries/config.values.php:56
4019 msgid "Nowhere"
4020 msgstr "Lugar nenhum"
4022 #: libraries/config.values.php:57
4023 msgid "Left"
4024 msgstr "Esquerda"
4026 #: libraries/config.values.php:58
4027 msgid "Right"
4028 msgstr "Direita"
4030 #: libraries/config.values.php:75
4031 msgid "Click"
4032 msgstr "Clique"
4034 #: libraries/config.values.php:76
4035 msgid "Double click"
4036 msgstr "Clique duplo"
4038 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4039 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4040 #: libraries/relation.lib.php:103
4041 msgid "Disabled"
4042 msgstr "Desabilitado"
4044 #: libraries/config.values.php:106
4045 msgid "Open"
4046 msgstr "Abrir"
4048 #: libraries/config.values.php:107
4049 msgid "Closed"
4050 msgstr "Fechado"
4052 #: libraries/config.values.php:137
4053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4055 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4056 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4057 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4058 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4059 msgid "structure"
4060 msgstr "estrutura"
4062 #: libraries/config.values.php:138
4063 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4064 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4065 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4068 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4069 msgid "data"
4070 msgstr "dados"
4072 #: libraries/config.values.php:139
4073 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4074 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4075 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4076 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4078 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4079 msgid "structure and data"
4080 msgstr "estrutura e dados"
4082 #: libraries/config.values.php:142
4083 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4084 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4086 #: libraries/config.values.php:143
4087 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4088 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4090 #: libraries/config.values.php:144
4091 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4092 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4094 #: libraries/config.values.php:172
4095 msgid "complete inserts"
4096 msgstr "inserções completas"
4098 #: libraries/config.values.php:173
4099 msgid "extended inserts"
4100 msgstr "inserções extendidas"
4102 #: libraries/config.values.php:174
4103 msgid "both of the above"
4104 msgstr "ambos acima"
4106 #: libraries/config.values.php:175
4107 msgid "neither of the above"
4108 msgstr "nenhuma das acima"
4110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4111 #: libraries/config/Validator.class.php:528
4112 msgid "Not a positive number"
4113 msgstr "Não é um número positivo"
4115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4116 #: libraries/config/Validator.class.php:550
4117 msgid "Not a non-negative number"
4118 msgstr "Não é um número negativo"
4120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4121 #: libraries/config/Validator.class.php:506
4122 msgid "Not a valid port number"
4123 msgstr "Número de porta inválido"
4125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4127 #: libraries/config/Validator.class.php:568
4128 msgid "Incorrect value"
4129 msgstr "Valor incorreto"
4131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4132 #: libraries/config/Validator.class.php:584
4133 #, php-format
4134 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4135 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4138 #, php-format
4139 msgid "Missing data for %s"
4140 msgstr "Dados faltando para %s"
4142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4144 msgid "unavailable"
4145 msgstr "indisponível"
4147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4149 #, php-format
4150 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4151 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4154 #, php-format
4155 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4156 msgstr ""
4157 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4160 #, php-format
4161 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4162 msgstr ""
4163 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4166 msgid "SQL Validator is disabled"
4167 msgstr "Validador SQL desativado"
4169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4170 msgid "SOAP extension not found"
4171 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4174 #, php-format
4175 msgid "maximum %s"
4176 msgstr "máximo %s"
4178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4179 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4180 msgstr ""
4181 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
4183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4184 #, php-format
4185 msgid "Set value: %s"
4186 msgstr "Definir valor: %s"
4188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4190 msgid "Restore default value"
4191 msgstr "Restaurar valor padrão"
4193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4194 msgid "Allow users to customize this value"
4195 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4198 msgid "Apply"
4199 msgstr "Aplicar"
4201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4203 #: prefs_manage.php:331
4204 msgid "Reset"
4205 msgstr "Resetar"
4207 #: libraries/config/Validator.class.php:216
4208 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4209 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
4211 #: libraries/config/Validator.class.php:225
4212 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4213 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4214 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
4216 #: libraries/config/Validator.class.php:244
4217 #: libraries/config/Validator.class.php:251
4218 msgid "Could not connect to MySQL server"
4219 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
4221 #: libraries/config/Validator.class.php:284
4222 msgid "Empty username while using config authentication method"
4223 msgstr ""
4224 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
4226 #: libraries/config/Validator.class.php:291
4227 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4228 msgstr ""
4229 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
4231 #: libraries/config/Validator.class.php:300
4232 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4233 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
4235 #: libraries/config/Validator.class.php:348
4236 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4237 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4239 #: libraries/config/Validator.class.php:353
4240 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4241 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4243 #: libraries/config/Validator.class.php:437
4244 msgid "Incorrect value:"
4245 msgstr "Valor incorreto:"
4247 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4248 #, php-format
4249 msgid "Incorrect IP address: %s"
4250 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4253 msgid ""
4254 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4255 msgstr ""
4256 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4257 "login por autenticação de cookies"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4260 msgid "Allow login to any MySQL server"
4261 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4264 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4265 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4268 msgid ""
4269 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4270 "authentication"
4271 msgstr ""
4272 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
4273 "[kbd]cookie[/kbd]"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4276 msgid "Blowfish secret"
4277 msgstr "Segredo Blowfish"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4280 msgid "Highlight selected rows"
4281 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4284 msgid "Row marker"
4285 msgstr "Marcador de linha"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4288 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4289 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4292 msgid "Highlight pointer"
4293 msgstr "Destacar apontador"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4296 msgid ""
4297 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4298 "import and export operations"
4299 msgstr ""
4300 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4301 "operações de importar e exportar"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4304 msgid "Bzip2"
4305 msgstr "Bzip2"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4308 msgid ""
4309 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4310 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4311 "kbd] - allows newlines in columns"
4312 msgstr ""
4313 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4314 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
4315 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4318 msgid "CHAR columns editing"
4319 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4322 msgid ""
4323 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4324 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4325 msgstr ""
4326 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror."
4327 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4330 msgid "Enable CodeMirror"
4331 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4334 msgid ""
4335 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4336 "columns"
4337 msgstr ""
4338 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4339 "VARCHAR"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4342 msgid "Minimum size for input field"
4343 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4346 msgid ""
4347 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4348 "columns"
4349 msgstr ""
4350 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4351 "VARCHAR"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4354 msgid "Maximum size for input field"
4355 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4358 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4359 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4362 msgid "CHAR textarea columns"
4363 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4366 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4367 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4370 msgid "CHAR textarea rows"
4371 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4374 msgid "Check config file permissions"
4375 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4378 msgid ""
4379 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4380 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4381 msgstr ""
4382 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4383 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4384 "desabilite este recurso"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4387 msgid "Compress on the fly"
4388 msgstr "Compressão imediata"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4391 #: setup/frames/index.inc.php:176
4392 msgid "Configuration file"
4393 msgstr "Arquivo de configuração"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4396 msgid ""
4397 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4398 "when you're about to lose data"
4399 msgstr ""
4400 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4403 msgid "Confirm DROP queries"
4404 msgstr "Confirma queries DROP"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4407 msgid "Debug SQL"
4408 msgstr "Depurar SQL"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4411 msgid "Default display direction"
4412 msgstr "Direção de exibição padrão"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4415 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4416 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4419 msgid "Default database tab"
4420 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4423 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4424 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4427 msgid "Default server tab"
4428 msgstr "Aba de servidor padrão"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4431 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4432 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4435 msgid "Default table tab"
4436 msgstr "Aba de tabela padrão"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4439 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4440 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4443 msgid "Hide table structure actions"
4444 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4447 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4448 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4451 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4452 msgstr ""
4453 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4456 msgid "Display servers as a list"
4457 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4460 msgid ""
4461 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4462 "the selected tables of a database."
4463 msgstr ""
4464 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4465 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4468 msgid "Disable multi table maintenance"
4469 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4472 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4473 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4476 msgid "Edit in window"
4477 msgstr "Editar em janela"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4480 msgid "Display errors"
4481 msgstr "Exibir erros"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4484 msgid "Gather errors"
4485 msgstr "Reunir erros"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4488 msgid ""
4489 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4490 "limit)"
4491 msgstr ""
4492 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4493 "para não ter limite)"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4496 msgid "Maximum execution time"
4497 msgstr "Tempo máximo de execução"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4500 msgid "Save as file"
4501 msgstr "Salvar como arquivo"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4504 msgid "Character set of the file"
4505 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4508 #: libraries/structure.lib.php:1686
4509 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4510 msgid "Format"
4511 msgstr "Formato"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4514 msgid "Compression"
4515 msgstr "Compressão"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4522 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4523 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4524 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4525 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4526 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4527 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4528 msgid "Put columns names in the first row"
4529 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4533 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4534 msgid "Columns enclosed with"
4535 msgstr "Colunas delimitadas por"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4540 msgid "Columns escaped with"
4541 msgstr "Campos divididos com"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4548 msgid "Replace NULL with"
4549 msgstr "Substituir NULL com"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4552 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4553 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4557 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4558 msgid "Columns terminated with"
4559 msgstr "Colunas terminadas com"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4562 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4563 msgid "Lines terminated with"
4564 msgstr "Linhas terminadas com"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4567 msgid "Excel edition"
4568 msgstr "Edição do Excel"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4571 msgid "Database name template"
4572 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4575 msgid "Server name template"
4576 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4579 msgid "Table name template"
4580 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4585 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4586 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4587 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4588 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4589 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4590 msgid "Dump table"
4591 msgstr "Despejar tabela"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4594 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4595 msgid "Include table caption"
4596 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4599 msgid "Table caption"
4600 msgstr "Legenda de tabela"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4603 msgid "Continued table caption"
4604 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4607 msgid "Label key"
4608 msgstr "Rótulo da chave"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4612 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4613 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4614 msgid "MIME type"
4615 msgstr "Tipo MIME"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:394
4619 msgid "Relations"
4620 msgstr "Relações"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4623 msgid "Export method"
4624 msgstr "Método de exportação"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4627 msgid "Save on server"
4628 msgstr "Salvar em servidor"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4631 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4632 msgid "Overwrite existing file(s)"
4633 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4636 msgid "Remember file name template"
4637 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4640 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:1056
4641 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4642 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4645 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4646 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4649 #: libraries/display_export.lib.php:450
4650 msgid "SQL compatibility mode"
4651 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4655 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4656 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4659 msgid "Creation/Update/Check dates"
4660 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4663 msgid "Use delayed inserts"
4664 msgstr "Usar inserções demoradas"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4668 msgid "Disable foreign key checks"
4669 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4673 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1052
4674 #, php-format
4675 msgid "Add %s"
4676 msgstr "Adicionar %s"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4679 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4680 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4683 msgid "Use ignore inserts"
4684 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4687 msgid "Syntax to use when inserting data"
4688 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4692 msgid "Maximal length of created query"
4693 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4696 msgid "Export type"
4697 msgstr "Tipo de exportação"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4700 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4701 msgid "Enclose export in a transaction"
4702 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4705 msgid "Export time in UTC"
4706 msgstr "Exportar horário em UTC"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4709 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4710 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4713 msgid "Force SSL connection"
4714 msgstr "Forçar conexão SSL"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4717 msgid ""
4718 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4719 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4720 msgstr ""
4721 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4722 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4723 "valor chave"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4726 msgid "Foreign key dropdown order"
4727 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4730 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4731 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4734 msgid "Foreign key limit"
4735 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4738 msgid "Browse mode"
4739 msgstr "Modo de navegação"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4742 msgid "Customize browse mode"
4743 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4749 msgid "Customize default options"
4750 msgstr "Personalizar opções padrão"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4753 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4756 msgid "CSV"
4757 msgstr "CSV"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4760 msgid "Developer"
4761 msgstr "Desenvolvedor"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4764 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4765 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4768 msgid "Edit mode"
4769 msgstr "Modo de edição"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4772 msgid "Customize edit mode"
4773 msgstr "Personalizar modo de edição"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4776 msgid "Export defaults"
4777 msgstr "Padrões de exportação"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4780 msgid "Customize default export options"
4781 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4784 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4785 msgid "Features"
4786 msgstr "Funções"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4789 msgid "General"
4790 msgstr "Geral"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4793 msgid "Set some commonly used options"
4794 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4797 msgid "Import defaults"
4798 msgstr "Padrões de importação"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4801 msgid "Customize default common import options"
4802 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4805 msgid "Import / export"
4806 msgstr "Importar / exportar"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4809 msgid "Set import and export directories and compression options"
4810 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4813 msgid "LaTeX"
4814 msgstr "LaTeX"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4817 msgid "Databases display options"
4818 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4821 msgid "Navigation panel"
4822 msgstr "Painel de navegação"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4825 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4826 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4829 #: setup/frames/index.inc.php:117
4830 msgid "Servers"
4831 msgstr "Servidores"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4834 msgid "Servers display options"
4835 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4838 msgid "Tables display options"
4839 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4842 msgid "Main panel"
4843 msgstr "Painel principal"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4846 msgid "Microsoft Office"
4847 msgstr "Microsoft Office"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4850 msgid "Other core settings"
4851 msgstr "Outras configurações principais"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4854 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4855 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4858 msgid "Page titles"
4859 msgstr "Títulos de páginas"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4862 msgid ""
4863 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4864 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4865 "to get special values."
4866 msgstr ""
4867 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4868 "[doc@cfg_TitleTable]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser "
4869 "usadas para conseguir valores especiais."
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4872 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4873 msgid "Query window"
4874 msgstr "Janela de query"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4877 msgid "Customize query window options"
4878 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4881 msgid "Security"
4882 msgstr "Segurança"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4885 msgid ""
4886 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4887 "limit MySQL"
4888 msgstr ""
4889 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4890 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4893 msgid "Basic settings"
4894 msgstr "Configurações básicas"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4897 msgid "Authentication"
4898 msgstr "Autenticação"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4901 msgid "Authentication settings"
4902 msgstr "Configurações de autenticação"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4905 msgid "Server configuration"
4906 msgstr "Configuração do servidor"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4909 msgid ""
4910 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4911 "what they are for"
4912 msgstr ""
4913 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4914 "você saiba para que elas servem"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4917 msgid "Enter server connection parameters"
4918 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4921 msgid "Configuration storage"
4922 msgstr "Armazenamento de configurações"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4925 msgid ""
4926 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4927 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4928 "documentation"
4929 msgstr ""
4930 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4931 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4932 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4935 msgid "Changes tracking"
4936 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4939 msgid ""
4940 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4941 "storage."
4942 msgstr ""
4943 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4944 "de configurações do phpMyAdmin."
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4947 msgid "Customize export options"
4948 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4951 msgid "Customize import defaults"
4952 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4955 msgid "Customize navigation panel"
4956 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4959 msgid "Customize main panel"
4960 msgstr "Personalizar painel principal"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4963 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4964 msgid "SQL queries"
4965 msgstr "Queries SQL"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4968 msgid "SQL Query box"
4969 msgstr "Caixa de query SQL"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4972 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4973 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4976 msgid "SQL queries settings"
4977 msgstr "Configurações de consultas SQL"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4980 msgid "SQL Validator"
4981 msgstr "Validador SQL"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4984 msgid ""
4985 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4986 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4987 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4988 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4989 msgstr ""
4990 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
4991 "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
4992 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4993 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
4994 "reservados.[/em]"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4997 msgid "Startup"
4998 msgstr "Inicialização"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5001 msgid "Customize startup page"
5002 msgstr "Personalizar página inicial"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5005 msgid "Database structure"
5006 msgstr "Estrutura de banco de dados"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5009 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5010 msgstr ""
5011 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
5012 "(lista de tabelas)"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5015 msgid "Table structure"
5016 msgstr "Estrutura da tabela"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5019 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5020 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5023 msgid "Tabs"
5024 msgstr "Abas"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5027 msgid "Choose how you want tabs to work"
5028 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5031 msgid "Text fields"
5032 msgstr "Campos de texto"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5035 msgid "Customize text input fields"
5036 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5039 msgid "Texy! text"
5040 msgstr "Texto Texy!"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5043 msgid "Warnings"
5044 msgstr "Avisos"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5047 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5048 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5051 msgid ""
5052 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5053 "and export operations"
5054 msgstr ""
5055 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
5056 "operações de importação e exportação"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5059 msgid "GZip"
5060 msgstr "GZip"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5063 msgid "Extra parameters for iconv"
5064 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5067 msgid ""
5068 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5069 "if one of the queries failed"
5070 msgstr ""
5071 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
5072 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5075 msgid "Ignore multiple statement errors"
5076 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5079 msgid ""
5080 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5081 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5082 "transactions."
5083 msgstr ""
5084 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
5085 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
5086 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5089 msgid "Partial import: allow interrupt"
5090 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
5093 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5094 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5095 msgid "Do not abort on INSERT error"
5096 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5099 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5100 msgid "Replace table data with file"
5101 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5104 msgid ""
5105 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5106 "table) and only SQL is always available"
5107 msgstr ""
5108 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
5109 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5112 msgid "Format of imported file"
5113 msgstr "Formato do arquivo importado"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5116 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5117 msgid "Use LOCAL keyword"
5118 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5122 msgid "Column names in first row"
5123 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5126 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5127 msgid "Do not import empty rows"
5128 msgstr "Não importar linhas vazias"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5131 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5132 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5135 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5136 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5139 msgid "Number of queries to skip from start"
5140 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5143 msgid "Partial import: skip queries"
5144 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5147 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5148 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5151 msgid "Initial state for sliders"
5152 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5155 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5156 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5159 msgid "Number of inserted rows"
5160 msgstr "Número de linhas inseridas"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5163 msgid ""
5164 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5165 msgstr ""
5166 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5167 "modo de navegação"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5170 msgid "Limit column characters"
5171 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5174 msgid ""
5175 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5176 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5177 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5178 msgstr ""
5179 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5180 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5181 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5182 "vários servidores."
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5185 msgid "Delete all cookies on logout"
5186 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5189 msgid ""
5190 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5191 "authentication mode"
5192 msgstr ""
5193 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5194 "por cookie"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5197 msgid "Recall user name"
5198 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5201 msgid ""
5202 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5203 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5204 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5205 "recommended for non-trusted environments."
5206 msgstr ""
5207 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5208 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5209 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5210 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5213 msgid "Login cookie store"
5214 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5217 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5218 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5221 msgid "Login cookie validity"
5222 msgstr "Validade do cookie de login"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5225 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5226 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5229 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5230 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5233 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5234 msgstr ""
5235 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5236 "SQL"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5239 msgid "Maximum displayed SQL length"
5240 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5244 msgid "Users cannot set a higher value"
5245 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5248 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5249 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5252 msgid "Maximum databases"
5253 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5256 msgid ""
5257 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5258 msgstr ""
5259 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5260 "navegação"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5263 msgid "Maximum items in branch"
5264 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5267 msgid ""
5268 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5269 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5270 "shown."
5271 msgstr ""
5272 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5273 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5274 "apresentados."
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5277 msgid "Maximum number of rows to display"
5278 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5281 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5282 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5285 msgid "Maximum tables"
5286 msgstr "Número máximo de tabelas"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5289 msgid ""
5290 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5291 "cookie authentication"
5292 msgstr ""
5293 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5294 "autenticação por cookie"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5297 msgid "mcrypt warning"
5298 msgstr "aviso do mcrypt"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5301 msgid ""
5302 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5303 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5304 msgstr ""
5305 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5306 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5309 msgid "Memory limit"
5310 msgstr "Limite de memória"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5313 msgid "Show logo in navigation panel"
5314 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5317 msgid "Display logo"
5318 msgstr "Exibir logo"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5321 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5322 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5325 msgid "Logo link URL"
5326 msgstr "Link URL do logo"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5329 msgid ""
5330 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5331 "([kbd]new[/kbd])"
5332 msgstr ""
5333 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5334 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5337 msgid "Logo link target"
5338 msgstr "Alvo do link da logo"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5341 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5342 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5345 msgid "Display servers selection"
5346 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5349 msgid "Target for quick access icon"
5350 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5353 msgid ""
5354 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5355 "display a filter box."
5356 msgstr ""
5357 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5358 "mostrar uma caixa de filtro."
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5361 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5362 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5365 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5366 msgstr ""
5367 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5370 msgid ""
5371 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5372 "below)"
5373 msgstr ""
5374 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5375 "abaixo)"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5378 msgid "Group items in the tree"
5379 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5382 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5383 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5386 msgid "Database tree separator"
5387 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5390 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5391 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5394 msgid "Table tree separator"
5395 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5398 msgid "Maximum table tree depth"
5399 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5402 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5403 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5406 msgid "Enable highlighting"
5407 msgstr "Habilita destaque"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5410 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5411 msgstr ""
5412 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5415 msgid "Recently used tables"
5416 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5419 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5420 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5423 msgid "Where to show the table row links"
5424 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5427 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5428 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5431 msgid "Natural order"
5432 msgstr "Ordem natural"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5436 msgid "Use only icons, only text or both"
5437 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5440 msgid "Table navigation bar"
5441 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5444 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5445 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5448 msgid "GZip output buffering"
5449 msgstr "Buffer de saída GZip"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5452 msgid ""
5453 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5454 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5455 msgstr ""
5456 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5457 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5460 msgid "Default sorting order"
5461 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5464 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5465 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5468 msgid "Persistent connections"
5469 msgstr "Conexões persistentes"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5472 msgid ""
5473 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5474 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5475 "configuration storage could not be found"
5476 msgstr ""
5477 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5478 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5479 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5482 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5483 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5486 msgid ""
5487 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5488 "MySQL library and server is detected"
5489 msgstr ""
5490 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5491 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5494 msgid "Server/library difference warning"
5495 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5498 msgid ""
5499 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5500 "column names in a table are reserved MySQL words"
5501 msgstr ""
5502 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5503 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5506 msgid "MySQL reserved word warning"
5507 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5510 msgid "How to display the menu tabs"
5511 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5514 msgid "How to display various action links"
5515 msgstr "Como exibir vários links de ação"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5518 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5519 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5522 msgid "Protect binary columns"
5523 msgstr "Proteger colunas binárias"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5526 msgid ""
5527 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5528 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5529 "(lost by window close)."
5530 msgstr ""
5531 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5532 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5533 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5534 "perdido se a janela for fechada)."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5537 msgid "Permanent query history"
5538 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5541 msgid "How many queries are kept in history"
5542 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5545 msgid "Query history length"
5546 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5549 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5550 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5553 msgid "Default query window tab"
5554 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5557 msgid "Query window height (in pixels)"
5558 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5561 msgid "Query window height"
5562 msgstr "Altura da janela de consultas"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5565 msgid "Query window width (in pixels)"
5566 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5569 msgid "Query window width"
5570 msgstr "Largura da janela de consultas"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5573 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5574 msgstr ""
5575 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5578 msgid "Recoding engine"
5579 msgstr "Mecanismo de gravação"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5582 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5583 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5586 msgid "Remember table's sorting"
5587 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5590 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5591 msgstr ""
5592 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5593 "funcionalidade"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5596 msgid "Repeat headers"
5597 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5600 msgid "Grid editing: trigger action"
5601 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5604 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5605 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5608 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5609 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5612 msgid "Save directory"
5613 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5616 msgid "Leave blank if not used"
5617 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5620 msgid "Host authorization order"
5621 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5624 msgid "Leave blank for defaults"
5625 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5628 msgid "Host authorization rules"
5629 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5632 msgid "Allow logins without a password"
5633 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5636 msgid "Allow root login"
5637 msgstr "Permitir login como root"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5640 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5641 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5644 msgid "HTTP Realm"
5645 msgstr "Domínio HTTP"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5648 msgid ""
5649 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5650 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5651 "swekey.conf)"
5652 msgstr ""
5653 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5654 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5655 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5658 msgid "SweKey config file"
5659 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5662 msgid "Authentication method to use"
5663 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5666 msgid "Authentication type"
5667 msgstr "Tipo de autenticação"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5670 msgid ""
5671 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5672 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5673 msgstr ""
5674 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5675 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5678 msgid "Bookmark table"
5679 msgstr "Tabela de favoritos"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5682 msgid ""
5683 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5684 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5685 msgstr ""
5686 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
5687 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5690 msgid "Column information table"
5691 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5694 msgid "Compress connection to MySQL server"
5695 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5698 msgid "Compress connection"
5699 msgstr "Conexão compactada"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5702 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5703 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5706 msgid "Connection type"
5707 msgstr "Tipo de conexão"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5710 msgid "Control user password"
5711 msgstr "Senha do usuário controlador"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5714 msgid ""
5715 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5716 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5717 msgstr ""
5718 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5719 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5720 "controluser]wiki[/a]"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5723 msgid "Control user"
5724 msgstr "Usuário controlador"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5727 msgid ""
5728 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5729 "already defined host"
5730 msgstr ""
5731 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5732 "usar um servidor já definido"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5735 msgid "Control host"
5736 msgstr "Controle de host"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5739 msgid ""
5740 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5741 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5742 "if the controlhost equals host"
5743 msgstr ""
5744 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5745 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5746 "controlhost for igual ao host"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5749 msgid "Control port"
5750 msgstr "Porta de controle"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5753 msgid ""
5754 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5755 "kbd]"
5756 msgstr ""
5757 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: "
5758 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5761 msgid "Designer table"
5762 msgstr "Tabela de desenho"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5765 msgid ""
5766 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5767 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5768 msgstr ""
5769 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5770 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5773 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5774 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5777 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5778 msgstr ""
5779 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5782 msgid "PHP extension to use"
5783 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5786 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5787 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5790 msgid "Hide databases"
5791 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5794 msgid ""
5795 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5796 "kbd]"
5797 msgstr ""
5798 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5799 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5802 msgid "SQL query history table"
5803 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5806 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5807 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5810 msgid "Server hostname"
5811 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5814 msgid "Logout URL"
5815 msgstr "URL de logout"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5818 msgid ""
5819 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5820 "records are automatically removed"
5821 msgstr ""
5822 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5823 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5826 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5827 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5830 msgid "Try to connect without password"
5831 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5834 msgid "Connect without password"
5835 msgstr "Conectar sem senha"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5838 msgid ""
5839 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5840 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5841 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5842 msgstr ""
5843 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5844 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5847 msgid "Show only listed databases"
5848 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5851 msgid "Leave empty if not using config auth"
5852 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5855 msgid "Password for config auth"
5856 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5859 msgid ""
5860 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5861 msgstr ""
5862 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5863 "kbd]"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5866 msgid "PDF schema: pages table"
5867 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5870 msgid ""
5871 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5872 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5873 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5874 msgstr ""
5875 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5876 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5877 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5880 msgid "Database name"
5881 msgstr "Nome do banco de dados"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5884 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5885 msgstr ""
5886 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5889 msgid "Server port"
5890 msgstr "Porta do servidor"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5893 msgid ""
5894 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5895 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5896 msgstr ""
5897 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5898 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5901 msgid "Recently used table"
5902 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5905 msgid ""
5906 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5907 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5908 msgstr ""
5909 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5910 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5913 msgid "Relation table"
5914 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5917 msgid "SQL command to fetch available databases"
5918 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5921 msgid "SHOW DATABASES command"
5922 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5925 msgid ""
5926 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5927 "types[/a] for an example"
5928 msgstr ""
5929 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5930 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5933 msgid "Signon session name"
5934 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5937 msgid "Signon URL"
5938 msgstr "URL de Signon"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5941 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5942 msgstr ""
5943 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5944 "padrão"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5947 msgid "Server socket"
5948 msgstr "Socket do servidor"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5951 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5952 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5955 msgid "Use SSL"
5956 msgstr "Utilizar SSL"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5959 msgid ""
5960 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5961 "kbd]"
5962 msgstr ""
5963 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5964 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5967 msgid "PDF schema: table coordinates"
5968 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5971 msgid ""
5972 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5973 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5974 msgstr ""
5975 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5976 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5979 msgid "Display columns table"
5980 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5983 msgid ""
5984 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5985 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5986 msgstr ""
5987 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5988 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5989 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5992 msgid "UI preferences table"
5993 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5996 msgid ""
5997 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5998 "the log when creating a database."
5999 msgstr ""
6000 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6001 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6004 msgid "Add DROP DATABASE"
6005 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6008 msgid ""
6009 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6010 "log when creating a table."
6011 msgstr ""
6012 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6013 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6016 msgid "Add DROP TABLE"
6017 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6020 msgid ""
6021 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6022 "log when creating a view."
6023 msgstr ""
6024 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6025 "linha do log quando estiver criando uma view."
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6028 msgid "Add DROP VIEW"
6029 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6032 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6033 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6036 msgid "Statements to track"
6037 msgstr "Comandos a rastrear"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6040 msgid ""
6041 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
6042 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
6043 msgstr ""
6044 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
6045 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6048 msgid "SQL query tracking table"
6049 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6052 msgid ""
6053 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6054 "automatically."
6055 msgstr ""
6056 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
6057 "automaticamente."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6060 msgid "Automatically create versions"
6061 msgstr "Criar versões automaticamente"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6064 msgid ""
6065 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6066 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6067 msgstr ""
6068 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6069 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6072 msgid "User preferences storage table"
6073 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6076 msgid "User for config auth"
6077 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6080 msgid ""
6081 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6082 "hostname instead."
6083 msgstr ""
6084 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
6085 "nome do computador."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6088 msgid "Verbose name of this server"
6089 msgstr "Nome completo deste servidor"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6092 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6093 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6096 msgid "Allow to display all the rows"
6097 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6100 msgid ""
6101 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6102 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6103 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6104 msgstr ""
6105 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
6106 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
6107 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6110 msgid "Show password change form"
6111 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6114 msgid "Show create database form"
6115 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6118 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6119 msgstr ""
6120 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
6121 "tabelas"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6124 msgid "Show Creation timestamp"
6125 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6128 msgid ""
6129 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6130 msgstr ""
6131 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6132 "para todas tabelas"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6135 msgid "Show Last update timestamp"
6136 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6139 msgid ""
6140 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6141 msgstr ""
6142 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6143 "para todas tabelas"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6146 msgid "Show Last check timestamp"
6147 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6150 msgid ""
6151 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6152 "a table"
6153 msgstr ""
6154 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6157 msgid "Show display direction"
6158 msgstr "Mostrar direção da tela"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6161 msgid ""
6162 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6163 "insert mode"
6164 msgstr ""
6165 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6166 "editar/inserir"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6169 msgid "Show field types"
6170 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6173 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6174 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6177 msgid "Show function fields"
6178 msgstr "Mostra campos de função"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6181 msgid "Whether to show hint or not"
6182 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6185 msgid "Show hint"
6186 msgstr "Exibir dica"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6189 msgid ""
6190 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6191 "output"
6192 msgstr ""
6193 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6194 "php]phpinfo()[/a]"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6197 msgid "Show phpinfo() link"
6198 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6201 msgid "Show detailed MySQL server information"
6202 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6205 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6206 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6209 msgid "Show SQL queries"
6210 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6213 msgid ""
6214 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6215 msgstr ""
6216 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6219 msgid "Retain query box"
6220 msgstr "Manter caixa de consulta"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6223 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6224 msgstr ""
6225 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6226 "espaço)"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6229 msgid "Show statistics"
6230 msgstr "Mostrar estatísticas"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6233 msgid "Display table comments in tooltips"
6234 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6237 msgid ""
6238 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6239 msgstr ""
6240 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6241 "bloqueadas"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6244 msgid "Skip locked tables"
6245 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6248 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6249 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:400
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1224
6254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248
6255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427
6256 msgid "Password"
6257 msgstr "Senha"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6260 msgid ""
6261 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6262 "installed"
6263 msgstr ""
6264 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6265 "instalado(a)"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6268 msgid "Enable SQL Validator"
6269 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6272 msgid ""
6273 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6274 "kbd])"
6275 msgstr ""
6276 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6277 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6280 #: tbl_tracking.php:621
6281 msgid "Username"
6282 msgstr "Nome de usuário"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6285 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6286 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6289 msgid "Suhosin warning"
6290 msgstr "Aviso do Suhosin"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6293 msgid ""
6294 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6295 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6296 msgstr ""
6297 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6298 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6301 msgid "Textarea columns"
6302 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6305 msgid ""
6306 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6307 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6308 msgstr ""
6309 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6310 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6311 "de consulta"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6314 msgid "Textarea rows"
6315 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6318 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6319 msgstr ""
6320 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6323 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6324 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6327 msgid "Default title"
6328 msgstr "Título padrão"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6331 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6332 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6335 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6336 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6339 msgid ""
6340 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6341 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6342 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6343 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6344 msgstr ""
6345 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6346 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6347 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6348 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6351 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6352 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6355 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6356 msgstr ""
6357 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6360 msgid "Upload directory"
6361 msgstr "Diretório de upload"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6364 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6365 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6368 msgid "Use database search"
6369 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6372 msgid ""
6373 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6374 "checkbox on the right"
6375 msgstr ""
6376 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6377 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6380 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6381 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6384 msgid "Check for latest version"
6385 msgstr "Verificar a última versão"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6388 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6389 msgstr ""
6390 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:117
6393 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6394 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6395 #: setup/lib/index.lib.php:169
6396 msgid "Version check"
6397 msgstr "Verificação de versão"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6400 msgid ""
6401 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6402 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6403 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6404 "\"hostname:portnumber\""
6405 msgstr ""
6406 "A url do proxy a ser usado para recuperar inormações sobre a última versão "
6407 "do phpMyAdmin. Voce precisará disto se o servidor onde o phpMyAdmin está "
6408 "instalado não tiver acesso direto à internet. O formato é: \"hostname:"
6409 "portnumber\""
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6412 msgid "Version check proxy url"
6413 msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6416 msgid ""
6417 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6418 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6419 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6420 msgstr ""
6421 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6422 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6423 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6426 msgid "Version check proxy username"
6427 msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6430 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6431 msgstr "A senha para autenticação com o proxy"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6434 msgid "Version check proxy password"
6435 msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6438 msgid ""
6439 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6440 "for import and export operations"
6441 msgstr ""
6442 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6443 "a] para operações de importação e exportação"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6446 msgid "ZIP"
6447 msgstr "ZIP"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6450 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6451 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6454 msgid "Public key for reCaptcha"
6455 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6458 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6459 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6462 msgid "Private key for reCaptcha"
6463 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
6465 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6466 msgid "Config authentication"
6467 msgstr "Configurar autenticação"
6469 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6470 msgid "Cookie authentication"
6471 msgstr "Autenticação por cookie"
6473 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6474 msgid "HTTP authentication"
6475 msgstr "Autenticação por HTTP"
6477 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6478 msgid "Signon authentication"
6479 msgstr "Autenticação Signon"
6481 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6482 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6483 msgid "CSV using LOAD DATA"
6484 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6486 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6487 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6489 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6490 msgstr "Planilha Open-Document"
6492 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6494 msgid "Quick"
6495 msgstr "Rápido"
6497 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6498 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6499 msgid "Custom"
6500 msgstr "Personalizado"
6502 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6503 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6504 msgid "Database export options"
6505 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6507 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6508 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6509 msgid "CSV for MS Excel"
6510 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6512 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6514 msgid "Microsoft Word 2000"
6515 msgstr "Microsoft Word 2000"
6517 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6518 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6519 msgid "OpenDocument Text"
6520 msgstr "Texto Open-Document"
6522 #: libraries/core.lib.php:290
6523 #, php-format
6524 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6525 msgstr ""
6526 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6528 #: libraries/core.lib.php:449
6529 msgid "possible deep recursion attack"
6530 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6532 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6533 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6534 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6535 msgstr ""
6536 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6537 "falhou."
6539 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6540 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6541 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6543 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6544 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6545 msgstr ""
6546 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6548 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6549 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
6551 msgid "No Password"
6552 msgstr "Sem senha"
6554 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6555 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:217
6556 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220
6558 msgid "Password:"
6559 msgstr "Senha:"
6561 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6562 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
6564 msgid "Re-type:"
6565 msgstr "Re-digite:"
6567 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6568 msgid "Password Hashing:"
6569 msgstr "Hashing de senha:"
6571 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6572 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6573 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6575 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6576 msgid "Create database"
6577 msgstr "Criar banco de dados"
6579 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6580 msgid "Create"
6581 msgstr "Criar"
6583 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6584 msgid "Create database:"
6585 msgstr "Criar banco de dados:"
6587 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 server_privileges.php:149
6589 #: server_replication.php:31
6590 msgid "No Privileges"
6591 msgstr "Sem privilégios"
6593 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6594 msgid "Create table"
6595 msgstr "Criar tabela"
6597 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6598 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6599 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6600 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6601 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6602 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6604 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6605 #: setup/frames/index.inc.php:135
6606 msgid "Name"
6607 msgstr "Nome"
6609 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6610 msgid "Number of columns"
6611 msgstr "Número de colunas"
6613 #: libraries/display_export.lib.php:49
6614 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6615 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6617 #: libraries/display_export.lib.php:100
6618 msgid "Exporting databases from the current server"
6619 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6621 #: libraries/display_export.lib.php:103
6622 #, php-format
6623 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6624 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6626 #: libraries/display_export.lib.php:108
6627 #, php-format
6628 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6629 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6631 #: libraries/display_export.lib.php:122
6632 msgid "Export Method:"
6633 msgstr "Método de exportação:"
6635 #: libraries/display_export.lib.php:132
6636 msgid "Quick - display only the minimal options"
6637 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6639 #: libraries/display_export.lib.php:144
6640 msgid "Custom - display all possible options"
6641 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6643 #: libraries/display_export.lib.php:153
6644 msgid "Database(s):"
6645 msgstr "Banco(s) de dados:"
6647 #: libraries/display_export.lib.php:155
6648 msgid "Table(s):"
6649 msgstr "Tabela(s):"
6651 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6652 msgid "Rows:"
6653 msgstr "Registros:"
6655 #: libraries/display_export.lib.php:172
6656 msgid "Dump some row(s)"
6657 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6659 #: libraries/display_export.lib.php:187
6660 msgid "Row to begin at:"
6661 msgstr "Começar na linha:"
6663 #: libraries/display_export.lib.php:204
6664 msgid "Dump all rows"
6665 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6667 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6668 msgid "Output:"
6669 msgstr "Saída:"
6671 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6672 #, php-format
6673 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6674 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6676 #: libraries/display_export.lib.php:250
6677 msgid "Save output to a file"
6678 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6680 #: libraries/display_export.lib.php:277
6681 msgid "File name template:"
6682 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6684 #: libraries/display_export.lib.php:279
6685 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6686 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6688 #: libraries/display_export.lib.php:281
6689 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6690 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6692 #: libraries/display_export.lib.php:283
6693 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6694 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6696 #: libraries/display_export.lib.php:288
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6700 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6701 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6702 msgstr ""
6703 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6704 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6705 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6706 "para detalhes."
6708 #: libraries/display_export.lib.php:341
6709 msgid "use this for future exports"
6710 msgstr "use este para futuras exportações"
6712 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6713 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6714 msgid "Character set of the file:"
6715 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6717 #: libraries/display_export.lib.php:381
6718 msgid "Compression:"
6719 msgstr "Compressão:"
6721 #: libraries/display_export.lib.php:389
6722 msgid "zipped"
6723 msgstr "compactado"
6725 #: libraries/display_export.lib.php:396
6726 msgid "gzipped"
6727 msgstr "compactado com gzip"
6729 #: libraries/display_export.lib.php:403
6730 msgid "bzipped"
6731 msgstr "compactado com bzip"
6733 #: libraries/display_export.lib.php:421
6734 msgid "View output as text"
6735 msgstr "Ver saida como texto"
6737 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6738 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6739 msgid "Format:"
6740 msgstr "Formato:"
6742 #: libraries/display_export.lib.php:431
6743 msgid "Format-specific options:"
6744 msgstr "Opções específicas de formato:"
6746 #: libraries/display_export.lib.php:433
6747 msgid ""
6748 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6749 "options for other formats."
6750 msgstr ""
6751 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6752 "ignorar as opções de outros formatos."
6754 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6755 msgid "Encoding Conversion:"
6756 msgstr "Codificação de conversão:"
6758 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6759 #, php-format
6760 msgid "%1$s from %2$s branch"
6761 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6763 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6764 msgid "no branch"
6765 msgstr "nenhum ramo"
6767 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6768 msgid "Git revision:"
6769 msgstr "Revisão do Git:"
6771 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6772 #, php-format
6773 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6774 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6776 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6777 #, php-format
6778 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6779 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6781 #: libraries/display_import.lib.php:69
6782 msgid ""
6783 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6784 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6785 "browsers."
6786 msgstr ""
6787 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6788 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6789 "Google Chrome, Arora etc)."
6791 #: libraries/display_import.lib.php:77
6792 #, php-format
6793 msgid "%s of %s"
6794 msgstr "%s de %s"
6796 #: libraries/display_import.lib.php:86
6797 msgid "Uploading your import file…"
6798 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6800 #: libraries/display_import.lib.php:94
6801 #, php-format
6802 msgid "%s/sec."
6803 msgstr "%s/s."
6805 #: libraries/display_import.lib.php:101
6806 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6807 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6809 #: libraries/display_import.lib.php:105
6810 msgid "About %SEC sec. remaining."
6811 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6813 #: libraries/display_import.lib.php:135
6814 msgid "The file is being processed, please be patient."
6815 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6817 #: libraries/display_import.lib.php:154
6818 msgid ""
6819 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6820 "not available."
6821 msgstr ""
6822 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6823 "estão disponíveis."
6825 #: libraries/display_import.lib.php:190
6826 msgid "Importing into the current server"
6827 msgstr "Importando para o servidor atual"
6829 #: libraries/display_import.lib.php:192
6830 #, php-format
6831 msgid "Importing into the database \"%s\""
6832 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6834 #: libraries/display_import.lib.php:194
6835 #, php-format
6836 msgid "Importing into the table \"%s\""
6837 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6839 #: libraries/display_import.lib.php:200
6840 msgid "File to Import:"
6841 msgstr "Arquivo a importar:"
6843 #: libraries/display_import.lib.php:217
6844 #, php-format
6845 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6846 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6848 #: libraries/display_import.lib.php:219
6849 msgid ""
6850 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6851 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6852 msgstr ""
6853 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
6854 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6856 #: libraries/display_import.lib.php:245
6857 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6858 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6860 #: libraries/display_import.lib.php:276
6861 msgid "Partial Import:"
6862 msgstr "Importação parcial:"
6864 #: libraries/display_import.lib.php:282
6865 #, php-format
6866 msgid ""
6867 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6868 msgstr ""
6869 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6870 "continuar na posição %d."
6872 #: libraries/display_import.lib.php:289
6873 msgid ""
6874 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6875 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6876 "files, however it can break transactions.)</i>"
6877 msgstr ""
6878 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6879 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6880 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6882 #: libraries/display_import.lib.php:296
6883 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6884 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6886 #: libraries/display_import.lib.php:318
6887 msgid "Format-Specific Options:"
6888 msgstr "Opções específicas de formato:"
6890 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2016
6891 #: libraries/structure.lib.php:2019
6892 msgid "Add index"
6893 msgstr "Adicionar índice"
6895 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6896 msgid "Edit index"
6897 msgstr "Editar índice"
6899 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6900 msgid "Index name:"
6901 msgstr "Nome do índice:"
6903 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6904 msgid ""
6905 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6906 msgstr ""
6907 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
6909 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6910 msgid "Comment:"
6911 msgstr "Cometário:"
6913 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6914 msgid "Index type:"
6915 msgstr "Tipo de índice:"
6917 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6918 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6919 msgid "Language"
6920 msgstr "Linguagem"
6922 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6923 msgid "Version information"
6924 msgstr "Informações da versão"
6926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6927 msgid "Data home directory"
6928 msgstr "Diretório raiz de dados"
6930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6931 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6932 msgstr ""
6933 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
6934 "InnoDB."
6936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6937 msgid "Data files"
6938 msgstr "Arquivos de dados"
6940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6941 msgid "Autoextend increment"
6942 msgstr "Incremento de auto-extensão"
6944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6945 msgid ""
6946 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6947 "when it becomes full."
6948 msgstr ""
6949 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
6950 "quando ele ficar cheio."
6952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6953 msgid "Buffer pool size"
6954 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
6956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6957 msgid ""
6958 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6959 "tables."
6960 msgstr ""
6961 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
6962 "de suas tabelas."
6964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6965 msgid "Buffer Pool"
6966 msgstr "Pool de buffer"
6968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6969 msgid "Buffer Pool Usage"
6970 msgstr "Uso da pool de buffer"
6972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6973 msgid "pages"
6974 msgstr "páginas"
6976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6977 msgid "Free pages"
6978 msgstr "Páginas livres"
6980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6981 msgid "Dirty pages"
6982 msgstr "Páginas sujas"
6984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6985 msgid "Pages containing data"
6986 msgstr "Páginas contendo dados"
6988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6989 msgid "Pages to be flushed"
6990 msgstr "Páginas para serem niveladas"
6992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6993 msgid "Busy pages"
6994 msgstr "Página ocupadas"
6996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6997 msgid "Latched pages"
6998 msgstr "Páginas trancadas"
7000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7001 msgid "Buffer Pool Activity"
7002 msgstr "Atividade da pool de buffer"
7004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7005 msgid "Read requests"
7006 msgstr "Requests de leitura"
7008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7009 msgid "Write requests"
7010 msgstr "Requests de escrita"
7012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7013 msgid "Read misses"
7014 msgstr "Falhas de leitura"
7016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7017 msgid "Write waits"
7018 msgstr "Escrever as esperas"
7020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7021 msgid "Read misses in %"
7022 msgstr "Falhas de leitura em %"
7024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7025 msgid "Write waits in %"
7026 msgstr "Esperas de escrita em %"
7028 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7029 msgid "Data pointer size"
7030 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7032 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7033 msgid ""
7034 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7035 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7036 msgstr ""
7037 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
7038 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
7040 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7041 msgid "Automatic recovery mode"
7042 msgstr "Modo de recuperação automático"
7044 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7045 msgid ""
7046 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7047 "myisam-recover server startup option."
7048 msgstr ""
7049 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
7050 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
7052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7053 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7054 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
7056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7057 msgid ""
7058 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7059 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7060 "INFILE)."
7061 msgstr ""
7062 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7063 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7064 "INFILE)."
7066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7067 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7068 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7070 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7071 msgid ""
7072 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7073 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7074 "method."
7075 msgstr ""
7076 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7077 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7078 "prefira o método de cache de chaves."
7080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7081 msgid "Repair threads"
7082 msgstr "Processos de reparo"
7084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7085 msgid ""
7086 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7087 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7088 msgstr ""
7089 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7090 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7091 "processo de ordenação."
7093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7094 msgid "Sort buffer size"
7095 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7097 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7098 msgid ""
7099 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7100 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7101 msgstr ""
7102 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7103 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7106 msgid "Index cache size"
7107 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7110 msgid ""
7111 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7112 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7113 msgstr ""
7114 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7115 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7116 "de índice."
7118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7119 msgid "Record cache size"
7120 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7122 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7123 msgid ""
7124 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7125 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7126 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7127 msgstr ""
7128 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7129 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7130 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7131 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7133 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7134 msgid "Log cache size"
7135 msgstr "Tamanho do cache de log"
7137 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7138 msgid ""
7139 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7140 "transaction log data. The default is 16MB."
7141 msgstr ""
7142 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7143 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7145 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7146 msgid "Log file threshold"
7147 msgstr "Limite de arquivo de log"
7149 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7150 msgid ""
7151 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7152 "default value is 16MB."
7153 msgstr ""
7154 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7155 "criados. O valor padrão é 16MB."
7157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7158 msgid "Transaction buffer size"
7159 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7162 msgid ""
7163 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7164 "buffers of this size). The default is 1MB."
7165 msgstr ""
7166 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7167 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7169 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7170 msgid "Checkpoint frequency"
7171 msgstr "Frequência de checkpoint"
7173 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7174 msgid ""
7175 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7176 "performed. The default value is 24MB."
7177 msgstr ""
7178 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7179 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7181 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7182 msgid "Data log threshold"
7183 msgstr "Limite do log de dados"
7185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7186 msgid ""
7187 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7188 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7189 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7190 "that can be stored in the database."
7191 msgstr ""
7192 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7193 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7194 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7195 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7197 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7198 msgid "Garbage threshold"
7199 msgstr "Limite de lixo"
7201 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7202 msgid ""
7203 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7204 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7205 msgstr ""
7206 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7207 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7210 msgid "Log buffer size"
7211 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7214 msgid ""
7215 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7216 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7217 "required to write a data log."
7218 msgstr ""
7219 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7220 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7221 "escrever um log de dados."
7223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7224 msgid "Data file grow size"
7225 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7228 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7229 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7232 msgid "Row file grow size"
7233 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7236 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7237 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7240 msgid "Log file count"
7241 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7244 msgid ""
7245 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7246 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7247 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7248 "number."
7249 msgstr ""
7250 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7251 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7252 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7253 "próximo número da contagem de logs."
7255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7256 #, php-format
7257 msgid ""
7258 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7259 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7260 msgstr ""
7261 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7262 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7265 msgid "Related Links"
7266 msgstr "Links relacionados"
7268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7269 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7270 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7272 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7273 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1549
7274 #: tbl_get_field.php:41
7275 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7276 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7278 #: libraries/import.lib.php:1190
7279 msgid ""
7280 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7281 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7283 #: libraries/import.lib.php:1191
7284 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7285 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7287 #: libraries/import.lib.php:1192
7288 msgid ""
7289 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7290 msgstr ""
7291 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7292 "correspondente"
7294 #: libraries/import.lib.php:1193
7295 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7296 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7298 #: libraries/import.lib.php:1197
7299 #, php-format
7300 msgid "Go to database: %s"
7301 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7303 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7304 #, php-format
7305 msgid "Edit settings for %s"
7306 msgstr "Editar as configurações para %s"
7308 #: libraries/import.lib.php:1223
7309 #, php-format
7310 msgid "Go to table: %s"
7311 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7313 #: libraries/import.lib.php:1226
7314 #, php-format
7315 msgid "Structure of %s"
7316 msgstr "Estrutura do %s"
7318 #: libraries/import.lib.php:1234
7319 #, php-format
7320 msgid "Go to view: %s"
7321 msgstr "Ir para a view: %s"
7323 #: libraries/index.lib.php:32
7324 #, php-format
7325 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7326 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7328 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7329 #: pmd_general.php:183
7330 msgid "Hide"
7331 msgstr "Ocultar"
7333 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7335 msgid "Binary"
7336 msgstr "Binário"
7338 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7339 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7340 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7342 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7343 msgid "Binary - do not edit"
7344 msgstr "Binário - não edite"
7346 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7347 msgid "web server upload directory:"
7348 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7350 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7351 #, php-format
7352 msgid "Continue insertion with %s rows"
7353 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7355 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7356 msgid "and then"
7357 msgstr "e então"
7359 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7360 msgid "Insert as new row"
7361 msgstr "Inserir como um novo registro"
7363 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7364 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7365 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7367 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7368 msgid "Show insert query"
7369 msgstr "Exibir consulta insert"
7371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7372 msgid "Go back to previous page"
7373 msgstr "Ir para a página anterior"
7375 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7376 msgid "Insert another new row"
7377 msgstr "Inserir um registro novo"
7379 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7380 msgid "Go back to this page"
7381 msgstr "Voltar para esta página"
7383 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7384 msgid "Edit next row"
7385 msgstr "Editar o próximo registro"
7387 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7388 msgid ""
7389 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7390 msgstr ""
7391 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7392 "em qualquer direção"
7394 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1544
7395 msgid "Showing SQL query"
7396 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7398 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1524
7399 #, php-format
7400 msgid "Inserted row id: %1$d"
7401 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7403 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7404 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7405 msgctxt "None encoding conversion"
7406 msgid "None"
7407 msgstr "Nenhuma"
7409 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7410 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7411 msgid "Convert to Kana"
7412 msgstr "Converter para Katakana"
7414 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7415 msgid "Replace table prefix:"
7416 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
7418 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7419 msgid "Copy table with prefix:"
7420 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
7422 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7423 msgid "From"
7424 msgstr "De"
7426 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7427 msgid "To"
7428 msgstr "Para"
7430 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7431 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7432 msgid "Submit"
7433 msgstr "Submit"
7435 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7436 msgid "Add table prefix:"
7437 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
7439 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7440 msgid "Add prefix"
7441 msgstr "Adicionar índice"
7443 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7444 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7445 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7447 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7448 msgid "No change"
7449 msgstr "Nenhuma alteração"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7452 msgid "Charset"
7453 msgstr "Conjunto de caracteres"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7456 msgid "Bulgarian"
7457 msgstr "Búlgaro"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7460 msgid "Simplified Chinese"
7461 msgstr "Chinês simplificado"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7464 msgid "Traditional Chinese"
7465 msgstr "Chinês tradicional"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7468 msgid "case-insensitive"
7469 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7472 msgid "case-sensitive"
7473 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7476 msgid "Croatian"
7477 msgstr "Croata"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7480 msgid "Czech"
7481 msgstr "Tcheco"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7484 msgid "Danish"
7485 msgstr "Dinamarquês"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7488 msgid "English"
7489 msgstr "Inglês"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7492 msgid "Esperanto"
7493 msgstr "Esperanto"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7496 msgid "Estonian"
7497 msgstr "Estoniano"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7500 msgid "German"
7501 msgstr "Alemão"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7504 msgid "dictionary"
7505 msgstr "dicionário"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7508 msgid "phone book"
7509 msgstr "agenda de telefones"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7512 msgid "Hungarian"
7513 msgstr "Húngaro"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7516 msgid "Icelandic"
7517 msgstr "Islandês"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7520 msgid "Japanese"
7521 msgstr "Japonês"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7524 msgid "Latvian"
7525 msgstr "Letonês"
7527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7528 msgid "Lithuanian"
7529 msgstr "Lituânio"
7531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7532 msgid "Korean"
7533 msgstr "Coreano"
7535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7536 msgid "Persian"
7537 msgstr "Persa"
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7540 msgid "Polish"
7541 msgstr "Polonês"
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7544 msgid "West European"
7545 msgstr "Oeste Europeu"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7548 msgid "Romanian"
7549 msgstr "Romeno"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7552 msgid "Slovak"
7553 msgstr "Eslováquio"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7556 msgid "Slovenian"
7557 msgstr "Eslovênio"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7560 msgid "Spanish"
7561 msgstr "Espanhol"
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7564 msgid "Traditional Spanish"
7565 msgstr "Espanhol Tradicional"
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7568 msgid "Swedish"
7569 msgstr "Sueco"
7571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7572 msgid "Thai"
7573 msgstr "Tailandês"
7575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7576 msgid "Turkish"
7577 msgstr "Turco"
7579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7580 msgid "Ukrainian"
7581 msgstr "Ucraniano"
7583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7584 msgid "Unicode"
7585 msgstr "Unicode"
7587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7588 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7590 msgid "multilingual"
7591 msgstr "multi-linguagem"
7593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7594 msgid "Central European"
7595 msgstr "Europeu Central"
7597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7598 msgid "Russian"
7599 msgstr "Russo"
7601 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7602 msgid "Baltic"
7603 msgstr "Báltico"
7605 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7606 msgid "Armenian"
7607 msgstr "Armênio"
7609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7610 msgid "Cyrillic"
7611 msgstr "Cirílico"
7613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7614 msgid "Arabic"
7615 msgstr "Árabe"
7617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7618 msgid "Hebrew"
7619 msgstr "Hebreu"
7621 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7622 msgid "Georgian"
7623 msgstr "Georgiano"
7625 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7626 msgid "Greek"
7627 msgstr "Grego"
7629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7630 msgid "Czech-Slovak"
7631 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7634 #: libraries/structure.lib.php:1068
7635 msgid "unknown"
7636 msgstr "desconhecido"
7638 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7639 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7640 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7642 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7643 msgid "Home"
7644 msgstr "Principal"
7646 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7647 msgid "Log out"
7648 msgstr "Sair"
7650 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7651 msgid "phpMyAdmin documentation"
7652 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7654 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7655 msgid "Reload navigation frame"
7656 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7658 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7659 #, php-format
7660 msgid "%s other result found"
7661 msgid_plural "%s other results found"
7662 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7663 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7665 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7666 msgid "filter databases by name"
7667 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7669 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7670 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7671 msgid "Clear Fast Filter"
7672 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7674 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7675 msgid "filter items by name"
7676 msgstr "filtrar itens por nome"
7678 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7679 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7680 #, php-format
7681 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7682 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7684 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7685 #, php-format
7686 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7687 msgstr ""
7688 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7689 "encontrado"
7691 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7693 msgid "Columns"
7694 msgstr "Colunas"
7696 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7697 msgctxt "Create new column"
7698 msgid "New"
7699 msgstr "Nova coluna"
7701 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7702 msgctxt "Create new event"
7703 msgid "New"
7704 msgstr "Novo evento"
7706 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7708 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7709 msgid "Functions"
7710 msgstr "Funções"
7712 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7713 msgctxt "Create new function"
7714 msgid "New"
7715 msgstr "Nova função"
7717 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7718 msgctxt "Create new index"
7719 msgid "New"
7720 msgstr "Novo índice"
7722 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7724 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7725 msgid "Procedures"
7726 msgstr "Procedimentos"
7728 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7729 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7730 msgctxt "Create new procedure"
7731 msgid "New"
7732 msgstr "Nova procedure"
7734 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7735 msgctxt "Create new table"
7736 msgid "New"
7737 msgstr "Nova tabela"
7739 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7740 msgctxt "Create new trigger"
7741 msgid "New"
7742 msgstr "Novo trigger"
7744 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7745 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7746 msgid "Views"
7747 msgstr "Views"
7749 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7750 msgctxt "Create new view"
7751 msgid "New"
7752 msgstr "Nova view"
7754 #: libraries/operations.lib.php:83
7755 msgid "Rename database to:"
7756 msgstr "Renomear banco de dados para:"
7758 #: libraries/operations.lib.php:115
7759 #, php-format
7760 msgid "Database %s has been dropped."
7761 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7763 #: libraries/operations.lib.php:131
7764 msgid "Remove database"
7765 msgstr "Remover banco de dados"
7767 #: libraries/operations.lib.php:137
7768 msgid "Drop the database (DROP)"
7769 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7771 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1041
7772 #: tbl_tracking.php:507
7773 msgid "Structure only"
7774 msgstr "Somente estrutura"
7776 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1042
7777 #: tbl_tracking.php:513
7778 msgid "Structure and data"
7779 msgstr "Estrutura e dados"
7781 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1043
7782 #: tbl_tracking.php:510
7783 msgid "Data only"
7784 msgstr "Somente dados"
7786 #: libraries/operations.lib.php:191
7787 msgid "Copy database to:"
7788 msgstr "Copiar banco de dados para:"
7790 #: libraries/operations.lib.php:202
7791 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7792 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7794 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1064
7795 msgid "Add constraints"
7796 msgstr "Adicionar restrições"
7798 #: libraries/operations.lib.php:223
7799 msgid "Switch to copied database"
7800 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7802 #: libraries/operations.lib.php:301
7803 msgid "Edit or export relational schema"
7804 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7806 #: libraries/operations.lib.php:646
7807 msgid "Alter table order by"
7808 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7810 #: libraries/operations.lib.php:654
7811 msgid "(singly)"
7812 msgstr "(singularmente)"
7814 #: libraries/operations.lib.php:690
7815 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7816 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7818 #: libraries/operations.lib.php:801
7819 msgid "Table options"
7820 msgstr "Opções da tabela"
7822 #: libraries/operations.lib.php:805
7823 msgid "Rename table to"
7824 msgstr "Renomear a tabela para"
7826 #: libraries/operations.lib.php:813
7827 msgid "Table comments"
7828 msgstr "Comentários da tabela"
7830 #: libraries/operations.lib.php:822 libraries/server_engines.lib.php:49
7831 msgid "Storage Engine"
7832 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7834 #: libraries/operations.lib.php:1024
7835 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7836 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7838 #: libraries/operations.lib.php:1079
7839 msgid "Switch to copied table"
7840 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7842 #: libraries/operations.lib.php:1106
7843 msgid "Table maintenance"
7844 msgstr "Manutenção de tabelas"
7846 #: libraries/operations.lib.php:1144 libraries/structure.lib.php:309
7847 msgid "Check table"
7848 msgstr "Verificar tabela"
7850 #: libraries/operations.lib.php:1157
7851 msgid "Defragment table"
7852 msgstr "Desfragmentar tabela"
7854 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:317
7855 msgid "Analyze table"
7856 msgstr "Analizar tabela"
7858 #: libraries/operations.lib.php:1184 libraries/structure.lib.php:314
7859 msgid "Repair table"
7860 msgstr "Reparar tabela"
7862 #: libraries/operations.lib.php:1199 libraries/structure.lib.php:312
7863 #: libraries/structure.lib.php:1629
7864 msgid "Optimize table"
7865 msgstr "Otimizar tabela"
7867 #: libraries/operations.lib.php:1211
7868 #, php-format
7869 msgid "Table %s has been flushed"
7870 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7872 #: libraries/operations.lib.php:1218
7873 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7874 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7876 #: libraries/operations.lib.php:1265
7877 msgid "Delete data or table"
7878 msgstr "Remover dados ou tabela"
7880 #: libraries/operations.lib.php:1273
7881 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7882 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7884 #: libraries/operations.lib.php:1281
7885 msgid "Delete the table (DROP)"
7886 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7888 #: libraries/operations.lib.php:1323
7889 msgid "Analyze"
7890 msgstr "Analizar"
7892 #: libraries/operations.lib.php:1324
7893 msgid "Check"
7894 msgstr "Verificar"
7896 #: libraries/operations.lib.php:1325
7897 msgid "Optimize"
7898 msgstr "Otimizar"
7900 #: libraries/operations.lib.php:1326
7901 msgid "Rebuild"
7902 msgstr "Reconstruir"
7904 #: libraries/operations.lib.php:1327
7905 msgid "Repair"
7906 msgstr "Reparar"
7908 #: libraries/operations.lib.php:1334
7909 msgid "Partition maintenance"
7910 msgstr "Manutenção da partição"
7912 #: libraries/operations.lib.php:1343
7913 #, php-format
7914 msgid "Partition %s"
7915 msgstr "Partição %s"
7917 #: libraries/operations.lib.php:1362
7918 msgid "Remove partitioning"
7919 msgstr "Remover particionamento"
7921 #: libraries/operations.lib.php:1388
7922 msgid "Check referential integrity:"
7923 msgstr "Verificar integridade referencial:"
7925 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7926 msgid "This format has no options"
7927 msgstr "Esse formato não tem opções"
7929 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7930 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7931 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
7933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:158
7935 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7936 #, php-format
7937 msgid "Welcome to %s"
7938 msgstr "Bem vindo ao %s"
7940 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7941 #, php-format
7942 msgid ""
7943 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7944 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7945 msgstr ""
7946 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
7947 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
7949 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7950 msgid ""
7951 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7952 "connection. You should check the host, username and password in your "
7953 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7954 "the administrator of the MySQL server."
7955 msgstr ""
7956 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
7957 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
7958 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
7959 "do servidor MySQL."
7961 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7962 msgid "Retry to connect"
7963 msgstr "Tente se conectar novamente"
7965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7966 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7967 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
7969 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
7971 msgid "Log in"
7972 msgstr "Entrar"
7974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7975 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7976 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
7978 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7979 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:206
7980 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7981 msgstr ""
7982 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
7983 "espaço."
7985 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:211
7986 msgid "Username:"
7987 msgstr "Usuário:"
7989 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:223
7990 msgid "Server Choice:"
7991 msgstr "Escolha de servidor:"
7993 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
7994 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7995 msgstr ""
7996 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
7998 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:393
7999 msgid "Please enter correct captcha!"
8000 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
8002 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:655
8003 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:247
8004 msgid ""
8005 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8006 msgstr ""
8007 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
8008 "AllowNoPassword)"
8010 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:662
8011 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:254
8012 #, php-format
8013 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8014 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
8016 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:667
8017 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
8018 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:263
8019 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8020 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
8022 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
8023 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8024 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
8026 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
8027 msgid "Can not find signon authentication script:"
8028 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
8030 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
8031 #, php-format
8032 msgid "File %s does not contain any key id"
8033 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
8035 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
8036 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
8037 msgid "Hardware authentication failed!"
8038 msgstr "Falha na autenticação de hardware"
8040 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
8041 msgid "No valid authentication key plugged"
8042 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
8044 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
8045 msgid "Authenticating…"
8046 msgstr "Autenticando…"
8048 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8049 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8050 msgid "Columns separated with:"
8051 msgstr "Colunas separadas com:"
8053 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8054 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8055 msgid "Columns enclosed with:"
8056 msgstr "Colunas delimitadas por:"
8058 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8059 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8060 msgid "Columns escaped with:"
8061 msgstr "Campos divididos com:"
8063 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8064 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8065 msgid "Lines terminated with:"
8066 msgstr "Linhas terminadas com:"
8068 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8069 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8070 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8072 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8073 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8074 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8075 msgid "Replace NULL with:"
8076 msgstr "Substituir NULL com:"
8078 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8079 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8080 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8081 msgstr ""
8082 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
8084 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8085 msgid "Excel edition:"
8086 msgstr "Edição do Excel:"
8088 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8089 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8090 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8091 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8092 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8093 msgid "Data dump options"
8094 msgstr "Opções de dump de dados"
8096 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8097 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
8099 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8100 msgid "Dumping data for table"
8101 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
8103 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8105 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8106 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8107 msgid "Event"
8108 msgstr "Evento"
8110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8113 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8116 msgid "Definition"
8117 msgstr "Definição"
8119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
8122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8123 msgid "Table structure for table"
8124 msgstr "Estrutura para tabela"
8126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
8129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8130 msgid "Structure for view"
8131 msgstr "Estrutura para view"
8133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
8136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8137 msgid "Stand-in structure for view"
8138 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8141 msgid "Content of table @TABLE@"
8142 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8145 msgid "(continued)"
8146 msgstr "(continuação)"
8148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8149 msgid "Structure of table @TABLE@"
8150 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8155 msgid "Object creation options"
8156 msgstr "Opções de criação de objetos"
8158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8160 msgid "Table caption:"
8161 msgstr "Legenda de tabela:"
8163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8164 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8165 msgid "Table caption (continued):"
8166 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8169 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8170 msgid "Label key:"
8171 msgstr "Rótulo de chave:"
8173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8176 msgid "Display foreign key relationships"
8177 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8181 msgid "Display comments"
8182 msgstr "Exibir comentários"
8184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8187 msgid "Display MIME types"
8188 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8191 msgid "Put columns names in the first row:"
8192 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8194 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8196 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8197 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 libraries/sql.lib.php:411
8199 msgid "Host:"
8200 msgstr "Host:"
8202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8204 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
8205 msgid "Generation Time:"
8206 msgstr "Tempo de geração:"
8208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8210 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8211 msgid "PHP Version:"
8212 msgstr "Versão do PHP:"
8214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8216 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8217 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8218 #: libraries/sql.lib.php:412
8219 msgid "Database:"
8220 msgstr "Banco de dados:"
8222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8224 msgid "Data:"
8225 msgstr "Dados:"
8227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8228 msgid "Structure:"
8229 msgstr "Estrutura:"
8231 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8232 msgid "Export table names"
8233 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8235 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8236 msgid "Export table headers"
8237 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8239 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8240 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8241 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8243 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8244 msgid "Report title:"
8245 msgstr "Título do relatório:"
8247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8248 msgid ""
8249 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8250 "and server version)</i>"
8251 msgstr ""
8252 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8253 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8256 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8257 msgstr ""
8258 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8261 msgid ""
8262 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8263 "checked"
8264 msgstr ""
8265 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8266 "verificação dos bancos de dados"
8268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8269 msgid ""
8270 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8271 msgstr ""
8272 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8273 "compatibilidade de saída com:"
8275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8278 #, php-format
8279 msgid "Add %s statement"
8280 msgstr "Adicionar comando %s"
8282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8283 msgid "Add statements:"
8284 msgstr "Adicionar instruções:"
8286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8287 msgid ""
8288 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8289 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8290 msgstr ""
8291 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8292 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8295 msgid "Data creation options"
8296 msgstr "Opções de criação de dados"
8298 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8300 msgid "Truncate table before insert"
8301 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8304 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8305 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8308 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8309 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8313 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8314 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8317 msgid "Function to use when dumping data:"
8318 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8321 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8322 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8325 msgid ""
8326 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8327 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8328 "(1,2,3)</code>"
8329 msgstr ""
8330 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8331 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8334 msgid ""
8335 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8336 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8337 "(7,8,9)</code>"
8338 msgstr ""
8339 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8340 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8342 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8343 msgid ""
8344 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8345 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8346 msgstr ""
8347 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8348 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8351 msgid ""
8352 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8353 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8354 msgstr ""
8355 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8356 "(1,2,3)</code>"
8358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8359 msgid ""
8360 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8361 "0x616263)</i>"
8362 msgstr ""
8363 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8364 "\" seria 0x616263)</i>"
8366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8367 msgid ""
8368 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8369 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8370 msgstr ""
8371 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8372 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8375 msgid "Constraints for dumped tables"
8376 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8379 msgid "Constraints for table"
8380 msgstr "Restrições para tabelas"
8382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8383 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8384 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8387 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8388 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8391 msgid "Error reading data:"
8392 msgstr "Erro ao ler dados:"
8394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8395 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8396 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8398 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8399 msgid "Export contents"
8400 msgstr "Exportar conteúdo"
8402 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8403 msgid "Table:"
8404 msgstr "Tabela:"
8406 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8407 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8408 msgid ""
8409 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8410 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8411 msgstr ""
8412 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8413 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8415 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8416 msgid ""
8417 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8418 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8419 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8420 msgstr ""
8421 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8422 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8423 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8425 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8426 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8427 msgid "Column names: "
8428 msgstr "Nome das colunas: "
8430 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8431 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8432 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8433 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8434 #, php-format
8435 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8436 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8438 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8439 #, php-format
8440 msgid ""
8441 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8442 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8443 msgstr ""
8444 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8445 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8446 "entre aspas."
8448 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8449 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8450 #, php-format
8451 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8452 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8454 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8455 #, php-format
8456 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8457 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8459 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8460 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8461 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8463 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8464 msgid "MediaWiki Table"
8465 msgstr "Tabela MediaWiki"
8467 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8468 #, php-format
8469 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8470 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8472 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8473 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8474 msgstr ""
8475 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8477 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8478 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8479 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8481 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8482 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8483 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8484 msgid ""
8485 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8486 "the issue and try again."
8487 msgstr ""
8488 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8489 "corrija o problema e tente novamente."
8491 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8492 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8493 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
8495 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8496 msgid "ESRI Shape File"
8497 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8499 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8500 #, php-format
8501 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8502 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8504 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8505 msgid ""
8506 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8507 "data"
8508 msgstr ""
8509 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8510 "inválidos"
8512 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8513 #, php-format
8514 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8515 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8517 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8518 msgid "The imported file does not contain any data"
8519 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8521 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8522 msgid "SQL compatibility mode:"
8523 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8525 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8526 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8527 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8529 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8530 msgid "XML"
8531 msgstr "XML"
8533 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8534 #, php-format
8535 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8536 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8538 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8539 msgid ""
8540 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8541 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8542 msgstr ""
8543 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8544 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8546 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8547 msgid ""
8548 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8549 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8550 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8551 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8552 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8553 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8554 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8555 "gmdate() function."
8556 msgstr ""
8557 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8558 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8559 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8560 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8561 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8562 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8563 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8564 "isso é feito usando a função gmdate()."
8566 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8567 msgid ""
8568 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8569 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8570 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8571 "need to set the first option to the empty string."
8572 msgstr ""
8573 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8574 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8575 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8576 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8577 "vazia."
8579 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8580 msgid ""
8581 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8582 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8583 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8584 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8585 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8586 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8587 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8588 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8589 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8590 "appears all on one line (Default 1)."
8591 msgstr ""
8592 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8593 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8594 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8595 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8596 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8597 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8598 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8599 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8600 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8601 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8603 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8604 msgid ""
8605 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8606 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8607 msgstr ""
8608 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8609 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8611 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8612 msgid ""
8613 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8614 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8615 msgstr ""
8616 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8617 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8618 "pedaços)."
8620 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8621 msgid "Displays a link to download this image."
8622 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8624 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8625 msgid ""
8626 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8627 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8628 msgstr ""
8629 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8630 "pixels. A proporção original é preservada."
8632 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8633 msgid ""
8634 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8635 "standard dotted format."
8636 msgstr ""
8637 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8638 "padrão de Internet."
8640 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8641 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8642 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8644 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8645 msgid ""
8646 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8647 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8648 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8649 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8650 "(Default: \"…\")."
8651 msgstr ""
8652 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8653 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8654 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8655 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8656 "(Padrão: \"...\")."
8658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8659 msgid ""
8660 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8661 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8662 "third options are the width and the height in pixels."
8663 msgstr ""
8664 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8665 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8666 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8668 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8669 msgid ""
8670 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8671 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8672 "the link."
8673 msgstr ""
8674 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8675 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8676 "para o link."
8678 #: libraries/relation.lib.php:85
8679 msgid "not OK"
8680 msgstr "não está OK"
8682 #: libraries/relation.lib.php:92
8683 msgctxt "Correctly working"
8684 msgid "OK"
8685 msgstr "OK"
8687 #: libraries/relation.lib.php:95
8688 msgid "Enabled"
8689 msgstr "Habilitado"
8691 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8692 msgid "General relation features"
8693 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8695 #: libraries/relation.lib.php:131
8696 msgid "Display Features"
8697 msgstr "Exibir funcionalidades"
8699 #: libraries/relation.lib.php:148
8700 msgid "Creation of PDFs"
8701 msgstr "Criação de PDFs"
8703 #: libraries/relation.lib.php:159
8704 msgid "Displaying Column Comments"
8705 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8707 #: libraries/relation.lib.php:165
8708 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8709 #: transformation_overview.php:39
8710 msgid "Browser transformation"
8711 msgstr "Transformações do navegador"
8713 #: libraries/relation.lib.php:171
8714 msgid ""
8715 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8716 msgstr ""
8717 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8719 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8720 msgid "Bookmarked SQL query"
8721 msgstr "Consulta SQL marcada"
8723 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8724 msgid "SQL history"
8725 msgstr "Histórico SQL"
8727 #: libraries/relation.lib.php:214
8728 msgid "Persistent recently used tables"
8729 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8731 #: libraries/relation.lib.php:225
8732 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8733 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8735 #: libraries/relation.lib.php:247
8736 msgid "User preferences"
8737 msgstr "Preferências do usuário"
8739 #: libraries/relation.lib.php:253
8740 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8741 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8743 #: libraries/relation.lib.php:257
8744 msgid ""
8745 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8746 msgstr ""
8747 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8749 #: libraries/relation.lib.php:263
8750 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8751 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8753 #: libraries/relation.lib.php:268
8754 msgid ""
8755 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8756 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8757 msgstr ""
8758 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8759 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8761 #: libraries/relation.lib.php:276
8762 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8763 msgstr ""
8764 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8765 "atualizado."
8767 #: libraries/relation.lib.php:1425
8768 msgid "no description"
8769 msgstr "sem descrição"
8771 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8772 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8773 msgid "Master replication"
8774 msgstr "Replicação de master"
8776 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8777 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8778 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
8780 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8781 msgid "Show connected slaves"
8782 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
8784 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8785 msgid "Add slave replication user"
8786 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8788 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8789 msgid "Master configuration"
8790 msgstr "Configuração mestre"
8792 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8793 msgid ""
8794 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8795 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8796 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8797 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8798 "replicated. Please select the mode:"
8799 msgstr ""
8800 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
8801 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
8802 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
8803 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
8804 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
8806 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8807 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8808 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
8810 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8811 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8812 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
8814 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8815 msgid "Please select databases:"
8816 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
8818 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8819 msgid ""
8820 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8821 "and please restart the MySQL server afterwards."
8822 msgstr ""
8823 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
8824 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
8826 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8827 msgid ""
8828 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8829 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8830 "master."
8831 msgstr ""
8832 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
8833 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
8834 "<b>está</b> configurado como master."
8836 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8837 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8838 msgid "Slave replication"
8839 msgstr "Replicação de slave"
8841 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8842 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8843 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
8845 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8846 msgid "Slave IO Thread not running!"
8847 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
8849 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8850 msgid ""
8851 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8852 msgstr ""
8853 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
8854 "deseja:"
8856 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8857 msgid "See slave status table"
8858 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
8860 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8861 msgid "Control slave:"
8862 msgstr "Controlar escravo:"
8864 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8865 msgid "Full start"
8866 msgstr "Inicialização completa"
8868 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8869 msgid "Full stop"
8870 msgstr "Paralisação completa"
8872 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8873 msgid "Reset slave"
8874 msgstr "Reiniciar escravo"
8876 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8877 msgid "Start SQL Thread only"
8878 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
8880 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8881 msgid "Stop SQL Thread only"
8882 msgstr "Somente parar o processo SQL"
8884 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8885 msgid "Start IO Thread only"
8886 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
8888 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8889 msgid "Stop IO Thread only"
8890 msgstr "Somente parar o processo IO"
8892 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8893 msgid "Change or reconfigure master server"
8894 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
8896 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8900 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8901 msgstr ""
8902 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
8903 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
8905 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8906 msgid "Error management:"
8907 msgstr "Administração de erros:"
8909 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8910 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8911 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
8913 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8914 msgid "Skip current error"
8915 msgstr "Pular erro atual"
8917 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8918 msgid "Skip next"
8919 msgstr "Pular próximo"
8921 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8922 msgid "errors."
8923 msgstr "erros."
8925 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8929 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8930 msgstr ""
8931 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
8932 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
8934 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8935 msgid "Uncheck All"
8936 msgstr "Desmarcar todos"
8938 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8939 msgid "Slave configuration"
8940 msgstr "Configuração do escravo"
8942 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8943 msgid ""
8944 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8945 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8946 msgstr ""
8947 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
8948 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
8949 "seção [mysqld]:"
8951 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
8952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
8953 msgid "User name:"
8954 msgstr "Nome de usuário:"
8956 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
8957 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
8958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058
8959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1089
8960 msgid "User name"
8961 msgstr "Nome do usuário"
8963 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
8964 msgid "Port:"
8965 msgstr "Porta:"
8967 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
8968 msgid "Master status"
8969 msgstr "Status do master"
8971 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
8972 msgid "Slave status"
8973 msgstr "Status do(s) slave(s)"
8975 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
8976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
8978 msgid "Variable"
8979 msgstr "Variável"
8981 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8982 msgid "Server ID"
8983 msgstr "ID do servidor"
8985 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
8986 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
8987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115
8988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
8989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
8990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426 server_status.php:375
8991 msgid "Host"
8992 msgstr "Servidor"
8994 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
8995 msgid ""
8996 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8997 "this list."
8998 msgstr ""
8999 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
9000 "visíveis nesta lista."
9002 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
9003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
9004 msgid "Any host"
9005 msgstr "Qualquer host"
9007 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
9008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
9009 msgid "Local"
9010 msgstr "Local"
9012 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
9013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
9014 msgid "This Host"
9015 msgstr "Este host"
9017 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
9018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1073
9019 msgid "Any user"
9020 msgstr "Qualquer usuário"
9022 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
9023 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
9024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9025 #: libraries/server_privileges.lib.php:2321
9026 msgid "Use text field:"
9027 msgstr "Usar campo de texto:"
9029 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
9030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
9031 msgid "Use Host Table"
9032 msgstr "Usar tabela Host"
9034 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9036 msgid ""
9037 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9038 "table are used instead."
9039 msgstr ""
9040 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
9041 "na tabela Host são usados no lugar."
9043 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
9044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9045 msgid "Re-type"
9046 msgstr "Re-digite"
9048 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9049 msgid "Generate Password:"
9050 msgstr "Gerar senha:"
9052 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
9053 msgid "Unknown error"
9054 msgstr "Erro desconhecido"
9056 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
9057 #, php-format
9058 msgid "Unable to connect to master %s."
9059 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
9061 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
9062 msgid ""
9063 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9064 msgstr ""
9065 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
9066 "de permissões no mestre."
9068 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
9069 msgid "Unable to change master"
9070 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
9072 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9073 #, php-format
9074 msgid "Master server changed successfully to %s"
9075 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
9077 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9078 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
9079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
9080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
9081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9082 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9083 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9084 #, php-format
9085 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9086 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
9088 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9089 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9090 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
9092 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9093 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9094 msgid "The backed up query was:"
9095 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
9097 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9098 #, php-format
9099 msgid "Event %1$s has been modified."
9100 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
9102 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9103 #, php-format
9104 msgid "Event %1$s has been created."
9105 msgstr "O evento %1$s foi criado."
9107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
9108 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9109 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9110 msgstr ""
9111 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
9113 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9114 msgid "Edit event"
9115 msgstr "Editar evento"
9117 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9118 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
9119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
9120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
9121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9122 msgid "Error in processing request:"
9123 msgstr "Erro no processamento do request:"
9125 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
9126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
9127 msgid "Details"
9128 msgstr "Detalhes"
9130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9131 msgid "Event name"
9132 msgstr "Nome do evento"
9134 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9135 msgid "Event type"
9136 msgstr "Tipo de evento"
9138 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
9139 #, php-format
9140 msgid "Change to %s"
9141 msgstr "Alterar para %s"
9143 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9144 msgid "Execute at"
9145 msgstr "Executar em"
9147 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9148 msgid "Execute every"
9149 msgstr "Executar sempre"
9151 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9152 msgctxt "Start of recurring event"
9153 msgid "Start"
9154 msgstr "Início"
9156 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9157 msgctxt "End of recurring event"
9158 msgid "End"
9159 msgstr "Final"
9161 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9162 msgid "On completion preserve"
9163 msgstr "Guardar após a conclusão"
9165 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9167 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
9168 msgid "Definer"
9169 msgstr "Definidor"
9171 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9173 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9174 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9175 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
9177 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9178 msgid "You must provide an event name"
9179 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
9181 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9182 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9183 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
9185 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9186 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9187 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
9189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9190 msgid "You must provide a valid type for the event."
9191 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
9193 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9194 msgid "You must provide an event definition."
9195 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
9197 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9198 msgid "OFF"
9199 msgstr "Desligado"
9201 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9202 msgid "ON"
9203 msgstr "Ligado"
9205 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9206 msgid "Event scheduler status"
9207 msgstr "Status do agendador de eventos"
9209 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9210 msgid "Returns"
9211 msgstr "Retornos"
9213 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9214 msgid ""
9215 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9216 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9217 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9218 "problems."
9219 msgstr ""
9220 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
9221 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
9222 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
9223 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
9225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9227 #, php-format
9228 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9229 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9232 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9233 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9235 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9236 #, php-format
9237 msgid "Routine %1$s has been modified."
9238 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9241 #, php-format
9242 msgid "Routine %1$s has been created."
9243 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9245 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9246 msgid "Edit routine"
9247 msgstr "Editar rotina"
9249 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9250 msgid "Routine name"
9251 msgstr "Nome das rotinas"
9253 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9254 msgid "Parameters"
9255 msgstr "Parâmetros"
9257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9258 msgid "Direction"
9259 msgstr "Direção"
9261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9262 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9263 msgid "Length/Values"
9264 msgstr "Tamanho/Valores"
9266 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9267 msgid "Add parameter"
9268 msgstr "Adicionar parâmetro"
9270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9271 msgid "Remove last parameter"
9272 msgstr "Remover último parâmetro"
9274 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9275 msgid "Return type"
9276 msgstr "Tipo de returno"
9278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9279 msgid "Return length/values"
9280 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9283 msgid "Return options"
9284 msgstr "Opções de retorno"
9286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9287 msgid "Is deterministic"
9288 msgstr "É determinístico"
9290 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9291 msgid "Security type"
9292 msgstr "Tipo de segurança"
9294 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9295 msgid "SQL data access"
9296 msgstr "Acesso de dados SQL"
9298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9299 msgid "You must provide a routine name"
9300 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
9302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9303 #, php-format
9304 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9305 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9309 msgid ""
9310 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9311 "VARCHAR and VARBINARY."
9312 msgstr ""
9313 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9314 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9316 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9317 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9318 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9321 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9322 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9325 msgid "You must provide a routine definition."
9326 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9329 #, php-format
9330 msgid "Execution results of routine %s"
9331 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9334 #, php-format
9335 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9336 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9337 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9338 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9340 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9342 msgid "Execute routine"
9343 msgstr "Executar rotina"
9345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9346 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9347 msgid "Routine parameters"
9348 msgstr "Parâmetros da rotina"
9350 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9351 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9352 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9355 #, php-format
9356 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9357 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9360 #, php-format
9361 msgid "Trigger %1$s has been created."
9362 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9364 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9365 msgid "Edit trigger"
9366 msgstr "Editar gatilho"
9368 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9369 msgid "Trigger name"
9370 msgstr "Nome do gatilho"
9372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9373 msgctxt "Trigger action time"
9374 msgid "Time"
9375 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9378 msgid "You must provide a trigger name"
9379 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9382 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9383 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9385 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9386 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9387 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9389 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9390 msgid "You must provide a valid table name"
9391 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9393 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9394 msgid "You must provide a trigger definition."
9395 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9397 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9398 msgid "Add routine"
9399 msgstr "Adicionar rotina"
9401 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9402 #, php-format
9403 msgid "Export of routine %s"
9404 msgstr "Exportação de rotina %s"
9406 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9407 msgid "routine"
9408 msgstr "rotina"
9410 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9411 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9412 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9414 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9415 #, php-format
9416 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9417 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9419 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9420 msgid "There are no routines to display."
9421 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9423 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9424 msgid "Add trigger"
9425 msgstr "Adicionar gatilho"
9427 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9428 #, php-format
9429 msgid "Export of trigger %s"
9430 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9432 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9433 msgid "trigger"
9434 msgstr "gatilho"
9436 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9437 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9438 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9440 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9441 #, php-format
9442 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9443 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9445 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9446 msgid "There are no triggers to display."
9447 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9449 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9450 msgid "Add event"
9451 msgstr "Adicionar evento"
9453 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9454 #, php-format
9455 msgid "Export of event %s"
9456 msgstr "Exportação do evento %s"
9458 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9459 msgid "event"
9460 msgstr "evento"
9462 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9463 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9464 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9466 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9467 #, php-format
9468 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9469 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9471 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9472 msgid "There are no events to display."
9473 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9475 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9476 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9477 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9478 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9479 #, php-format
9480 msgid "The %s table doesn't exist!"
9481 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9483 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9484 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9485 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9486 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9487 #, php-format
9488 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9489 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9491 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9492 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9493 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9494 #, php-format
9495 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9496 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9498 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9499 msgid "This page does not contain any tables!"
9500 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9502 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9503 msgid "SCHEMA ERROR: "
9504 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9506 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9507 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225
9508 msgid "Relational schema"
9509 msgstr "Esquema relacional"
9511 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1188
9512 msgid "Table of contents"
9513 msgstr "Tabela de conteúdos"
9515 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1373
9516 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1396
9517 #: libraries/structure.lib.php:1182
9518 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9519 msgid "Attributes"
9520 msgstr "Atributos"
9522 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
9523 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1399
9524 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9525 msgid "Extra"
9526 msgstr "Extra"
9528 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9529 msgid "Create a page"
9530 msgstr "Criar uma nova página"
9532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9533 msgid "Page name"
9534 msgstr "Nome da página"
9536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9537 msgid "Automatic layout based on"
9538 msgstr "Layout automático baseado em"
9540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9541 msgid "Internal relations"
9542 msgstr "Relações internas"
9544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9545 msgid "FOREIGN KEY"
9546 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9549 msgid "Please choose a page to edit"
9550 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9553 msgid "Select page"
9554 msgstr "Selecionar página"
9556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9557 msgid "Select Tables"
9558 msgstr "Selecionar tabelas"
9560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9561 msgid "Column names"
9562 msgstr "Nome das colunas"
9564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9565 msgid "Display relational schema"
9566 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9569 msgid "Select Export Relational Type"
9570 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9573 msgid "Show grid"
9574 msgstr "Mostrar grade"
9576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9577 msgid "Show color"
9578 msgstr "Mostrar cor"
9580 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9581 msgid "Show dimension of tables"
9582 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9584 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9585 msgid "Same width for all tables"
9586 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9588 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9589 msgid "Data Dictionary"
9590 msgstr "Dicionário de dados"
9592 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9593 msgid "Only show keys"
9594 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9596 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9597 msgid "Landscape"
9598 msgstr "Paisagem"
9600 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9601 msgid "Portrait"
9602 msgstr "Retrato"
9604 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9605 msgid "Orientation"
9606 msgstr "Orientação"
9608 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9609 msgid "Paper size"
9610 msgstr "Tamanho do papel"
9612 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9613 msgid ""
9614 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9615 "like to delete those references?"
9616 msgstr ""
9617 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9618 "eliminar estas referências?"
9620 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9621 msgid "Toggle scratchboard"
9622 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9624 #: libraries/select_lang.lib.php:538 libraries/select_lang.lib.php:547
9625 #: libraries/select_lang.lib.php:556
9626 #, php-format
9627 msgid "Unknown language: %1$s."
9628 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9630 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9631 msgid "Current Server:"
9632 msgstr "Servidor atual:"
9634 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9635 msgid "Select binary log to view"
9636 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
9638 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9639 msgid "Log name"
9640 msgstr "Nome do log"
9642 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9643 msgid "Position"
9644 msgstr "Posição"
9646 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9647 msgid "Original position"
9648 msgstr "Posição original"
9650 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2163
9651 msgid "Information"
9652 msgstr "Informação"
9654 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 server_status.php:488
9655 msgid "Truncate Shown Queries"
9656 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
9658 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 server_status.php:493
9659 msgid "Show Full Queries"
9660 msgstr "Mostrar consultas completas"
9662 #: libraries/server_common.lib.php:25
9663 msgid "Storage Engines"
9664 msgstr "Motores de armazenamento"
9666 #: libraries/server_common.lib.php:34
9667 msgid "Character Sets and Collations"
9668 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
9670 #: libraries/server_common.lib.php:40
9671 msgid "Databases statistics"
9672 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
9674 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9675 msgid ""
9676 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9677 "between the web server and the MySQL server."
9678 msgstr ""
9679 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
9680 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
9682 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9683 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9684 msgid "Enable Statistics"
9685 msgstr "Habilitar estatísticas"
9687 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9688 msgid "Modules"
9689 msgstr "Módulos"
9691 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9692 msgid "Begin"
9693 msgstr "Início"
9695 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9696 msgid "Plugin"
9697 msgstr "Plugin"
9699 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9700 msgid "Module"
9701 msgstr "Módulo"
9703 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9704 msgid "Library"
9705 msgstr "Biblioteca"
9707 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9708 #: tbl_tracking.php:767
9709 msgid "Version"
9710 msgstr "Versão"
9712 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9713 msgid "Author"
9714 msgstr "Autor"
9716 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9717 msgid "License"
9718 msgstr "Licença"
9720 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9721 msgid "disabled"
9722 msgstr "desabilitado"
9724 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9725 msgid "No privileges."
9726 msgstr "Sem privilégios."
9728 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9729 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9730 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9733 #: libraries/server_privileges.lib.php:664
9734 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:87
9735 msgid "Allows reading data."
9736 msgstr "Permitir leitura de dados."
9738 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9739 #: libraries/server_privileges.lib.php:669
9740 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:76
9741 msgid "Allows inserting and replacing data."
9742 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9744 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:674
9746 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:93
9747 msgid "Allows changing data."
9748 msgstr "Permitir modificar dados."
9750 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9751 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:68
9752 msgid "Allows deleting data."
9753 msgstr "Permitir apagar dados."
9755 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9756 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:62
9757 msgid "Allows creating new databases and tables."
9758 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9760 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:880 server_privileges.php:69
9762 msgid "Allows dropping databases and tables."
9763 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9765 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9766 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:84
9767 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9768 msgstr ""
9769 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9771 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9772 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:90
9773 msgid "Allows shutting down the server."
9774 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9777 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:82
9778 msgid "Allows viewing processes of all users"
9779 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9782 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:73
9783 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9784 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9786 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:679
9788 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:83
9789 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9790 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9793 #: libraries/server_privileges.lib.php:876 server_privileges.php:75
9794 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9795 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9797 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9798 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:60
9799 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9800 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9802 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9803 #: libraries/server_privileges.lib.php:964 server_privileges.php:88
9804 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9805 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9807 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9808 #: libraries/server_privileges.lib.php:948 server_privileges.php:91
9809 msgid ""
9810 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9811 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9812 "killing threads of other users."
9813 msgstr ""
9814 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9815 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9816 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9818 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9819 #: libraries/server_privileges.lib.php:886 server_privileges.php:65
9820 msgid "Allows creating temporary tables."
9821 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9823 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9824 #: libraries/server_privileges.lib.php:969 server_privileges.php:77
9825 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9826 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9828 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9829 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:86
9830 msgid "Needed for the replication slaves."
9831 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9833 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9834 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:85
9835 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9836 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9838 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9839 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9840 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
9841 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:67
9842 msgid "Allows creating new views."
9843 msgstr "Permitir criar novas views."
9845 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9846 #: libraries/server_privileges.lib.php:920 server_privileges.php:71
9847 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9848 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9850 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9851 #: libraries/server_privileges.lib.php:924 server_privileges.php:92
9852 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9853 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9855 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9856 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9857 #: libraries/server_privileges.lib.php:890 server_privileges.php:89
9858 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9859 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9861 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:63
9863 msgid "Allows creating stored routines."
9864 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9866 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9867 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:61
9868 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9869 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9871 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9872 #: libraries/server_privileges.lib.php:986 server_privileges.php:66
9873 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9874 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
9876 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9877 #: libraries/server_privileges.lib.php:900 server_privileges.php:72
9878 msgid "Allows executing stored routines."
9879 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
9881 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
9882 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9883 msgctxt "None privileges"
9884 msgid "None"
9885 msgstr "Nenhum privilégio"
9887 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9888 msgid "Resource limits"
9889 msgstr "Limites de recursos"
9891 #: libraries/server_privileges.lib.php:523
9892 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9893 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
9895 #: libraries/server_privileges.lib.php:529
9896 #: libraries/server_privileges.lib.php:537 server_privileges.php:79
9897 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9898 msgstr ""
9899 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
9901 #: libraries/server_privileges.lib.php:544
9902 #: libraries/server_privileges.lib.php:550 server_privileges.php:80
9903 msgid ""
9904 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9905 "execute per hour."
9906 msgstr ""
9907 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
9908 "usuário pode executar por hora."
9910 #: libraries/server_privileges.lib.php:557
9911 #: libraries/server_privileges.lib.php:562 server_privileges.php:78
9912 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9913 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:569
9916 #: libraries/server_privileges.lib.php:577 server_privileges.php:81
9917 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9918 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
9920 #: libraries/server_privileges.lib.php:630
9921 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
9922 #: libraries/server_privileges.lib.php:2253
9923 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
9924 msgid "Table-specific privileges"
9925 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
9927 #: libraries/server_privileges.lib.php:632
9928 #: libraries/server_privileges.lib.php:811
9929 #: libraries/server_privileges.lib.php:2430
9930 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9931 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
9933 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
9934 msgid "Administration"
9935 msgstr "Administração"
9937 #: libraries/server_privileges.lib.php:800
9938 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
9939 msgid "Global privileges"
9940 msgstr "Privilégios globais"
9942 #: libraries/server_privileges.lib.php:802
9943 #: libraries/server_privileges.lib.php:2252
9944 msgid "Database-specific privileges"
9945 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:64
9948 msgid "Allows creating new tables."
9949 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:881 server_privileges.php:70
9952 msgid "Allows dropping tables."
9953 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
9955 #: libraries/server_privileges.lib.php:942 server_privileges.php:74
9956 msgid ""
9957 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9958 msgstr ""
9959 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
9960 "privilégios."
9962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
9963 msgid "Login Information"
9964 msgstr "Informação de login"
9966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1082
9967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
9969 msgid "Use text field"
9970 msgstr "Usar campo texto"
9972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103
9973 msgid ""
9974 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9975 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9976 msgstr ""
9977 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
9978 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
9980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233
9981 msgid "Do not change the password"
9982 msgstr "Não mudar a senha"
9984 #: libraries/server_privileges.lib.php:1374
9985 #, php-format
9986 msgid "The password for %s was changed successfully."
9987 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
9990 #, php-format
9991 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9992 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
9994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
9995 msgid "Database for user"
9996 msgstr "Banco de dados para usuário"
9998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480
9999 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10000 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
10002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
10003 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10004 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
10006 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
10007 #, php-format
10008 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10009 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
10011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1589
10012 #, php-format
10013 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10014 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
10016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
10017 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
10018 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
10019 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891 server_status.php:371
10020 msgid "User"
10021 msgstr "Usuário"
10023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1604
10024 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
10025 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
10026 msgid "Grant"
10027 msgstr "Conceder/Grant"
10029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
10030 msgid "User has been added."
10031 msgstr "Usuário foi adicionado."
10033 #: libraries/server_privileges.lib.php:1647
10034 msgctxt "Create new user"
10035 msgid "New"
10036 msgstr "Novo usuário"
10038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1703
10039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1869
10040 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
10041 msgid "Any"
10042 msgstr "Qualquer"
10044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1718
10045 msgid "global"
10046 msgstr "global"
10048 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
10049 msgid "database-specific"
10050 msgstr "específico de banco de dados"
10052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1726
10053 msgid "wildcard"
10054 msgstr "coringa"
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773 server_privileges.php:165
10057 msgid "No user found."
10058 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
10060 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
10061 msgid "Edit Privileges"
10062 msgstr "Editar Privilégios"
10064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
10065 msgid "Revoke"
10066 msgstr "Revogar"
10068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
10069 msgid "… keep the old one."
10070 msgstr "… manter o antigo."
10072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1970
10073 msgid "… delete the old one from the user tables."
10074 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
10077 msgid ""
10078 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10079 msgstr ""
10080 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
10082 #: libraries/server_privileges.lib.php:1972
10083 msgid ""
10084 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10085 "afterwards."
10086 msgstr ""
10087 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
10089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1983
10090 msgid "Change Login Information / Copy User"
10091 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
10093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
10094 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10095 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
10097 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
10098 msgid "Column-specific privileges"
10099 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
10101 #: libraries/server_privileges.lib.php:2317
10102 msgid "Add privileges on the following database:"
10103 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
10105 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
10106 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10107 msgstr ""
10108 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
10109 "literalmente"
10111 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
10112 msgid "Add privileges on the following table:"
10113 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
10115 #: libraries/server_privileges.lib.php:2573
10116 msgid "Remove selected users"
10117 msgstr "Remover os usuários selecionados"
10119 #: libraries/server_privileges.lib.php:2577
10120 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10121 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
10123 #: libraries/server_privileges.lib.php:2581
10124 #: libraries/server_privileges.lib.php:2585
10125 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
10126 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10127 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
10129 #: libraries/server_privileges.lib.php:2717
10130 msgid "No users selected for deleting!"
10131 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
10133 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
10134 msgid "Reloading the privileges"
10135 msgstr "Recarregando os privilégios"
10137 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
10138 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10139 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
10141 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
10142 #, php-format
10143 msgid "You have updated the privileges for %s."
10144 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
10146 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
10147 #, php-format
10148 msgid "Privileges for %s"
10149 msgstr "Privilégios para %s"
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
10152 msgid "Edit Privileges:"
10153 msgstr "Editar privilégios:"
10155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
10156 msgid "Users overview"
10157 msgstr "Visão geral dos usuários"
10159 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10160 #, php-format
10161 msgid ""
10162 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10163 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10164 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10165 "%sreload the privileges%s before you continue."
10166 msgstr ""
10167 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
10168 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
10169 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
10170 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
10172 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
10173 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10174 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
10176 #: libraries/server_privileges.lib.php:3277
10177 msgid "You have added a new user."
10178 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
10180 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10181 #, php-format
10182 msgid "%d second"
10183 msgid_plural "%d seconds"
10184 msgstr[0] "%d segundo"
10185 msgstr[1] "%d segundos"
10187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10188 #, php-format
10189 msgid "%d minute"
10190 msgid_plural "%d minutes"
10191 msgstr[0] "%d minuto"
10192 msgstr[1] "%d minutos"
10194 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10195 msgid "Log statistics"
10196 msgstr "Estatísticas de log"
10198 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10199 msgid "Selected time range:"
10200 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10203 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10204 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10206 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10207 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10208 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10210 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10211 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10212 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10214 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10215 msgid "Results are grouped by query text."
10216 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10218 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10219 msgid "Query analyzer"
10220 msgstr "Analisador de consulta"
10222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10223 msgid "Monitor Instructions"
10224 msgstr "Instruções do monitor"
10226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10227 msgid ""
10228 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10229 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10230 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10231 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10232 "increases server load by up to 15%."
10233 msgstr ""
10234 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10235 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10236 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10237 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10238 "carga do servidor em até 15%."
10240 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10241 msgid ""
10242 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10243 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10244 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10245 "charting features however."
10246 msgstr ""
10247 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10248 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10249 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10250 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10251 "gráficos no servidor."
10253 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10254 msgid "Using the monitor:"
10255 msgstr "Usando o monitor:"
10257 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10258 msgid ""
10259 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10260 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10261 "chart using the cog icon on each respective chart."
10262 msgstr ""
10263 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10264 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10265 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10266 "em cada gráfico."
10268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10269 msgid ""
10270 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10271 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10272 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10273 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10274 msgstr ""
10275 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10276 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10277 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10278 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10279 "para, então, analisá-los."
10281 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10282 msgid "Please note:"
10283 msgstr "Favor perceber que:"
10285 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10286 msgid ""
10287 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10288 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10289 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10290 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10291 msgstr ""
10292 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10293 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10294 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10295 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10296 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10300 msgid "Add chart"
10301 msgstr "Adicionar gráfico"
10303 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10304 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10305 # depends of the context.
10306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10307 msgid "Preset chart"
10308 msgstr "Gráfico predefinido"
10310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10311 msgid "Status variable(s)"
10312 msgstr "Variável(is) de status"
10314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10315 msgid "Select series:"
10316 msgstr "Selecione série:"
10318 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10319 msgid "Commonly monitored"
10320 msgstr "Normalmente monitorado"
10322 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10323 msgid "or type variable name:"
10324 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10327 msgid "Display as differential value"
10328 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10330 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10331 msgid "Apply a divisor"
10332 msgstr "Aplicar um divisor"
10334 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10335 msgid "Append unit to data values"
10336 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10338 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10339 msgid "Add this series"
10340 msgstr "Adicionar esta série"
10342 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10343 msgid "Clear series"
10344 msgstr "Limpar séries"
10346 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10347 msgid "Series in Chart:"
10348 msgstr "Séries no gráfico:"
10350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10351 msgid "Start Monitor"
10352 msgstr "Iniciar monitor"
10354 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10355 msgid "Instructions/Setup"
10356 msgstr "Instruções/Configurações"
10358 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10359 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10360 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
10362 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10363 msgid "Enable charts dragging"
10364 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
10366 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10367 msgid "Refresh rate"
10368 msgstr "Taxa de atualização"
10370 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10371 msgid "Chart columns"
10372 msgstr "Colunas do gráfico"
10374 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10375 msgid "Chart arrangement"
10376 msgstr "Organização de gráficos"
10378 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10379 msgid ""
10380 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10381 "may want to export it if you have a complicated set up."
10382 msgstr ""
10383 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10384 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10386 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10387 msgid "Reset to default"
10388 msgstr "Resetar para o padrão"
10390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
10391 msgid "Filters"
10392 msgstr "Filtros"
10394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
10395 msgid "Containing the word:"
10396 msgstr "Contendo a palavra:"
10398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10399 msgid "Show only alert values"
10400 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
10402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10403 msgid "Filter by category…"
10404 msgstr "Filtrar por categoria…"
10406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10407 msgid "Show unformatted values"
10408 msgstr "Exibir valores não formatados"
10410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10411 msgid "Related links:"
10412 msgstr "Links relacionados:"
10414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
10415 msgid ""
10416 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10417 "closing the connection properly."
10418 msgstr ""
10419 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
10420 "a conexão de forma apropriada."
10422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
10423 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10424 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
10426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
10427 msgid ""
10428 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10429 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10430 "statements from the transaction."
10431 msgstr ""
10432 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
10433 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
10434 "armazenar enunciados da transação."
10436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10437 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10438 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
10440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10441 msgid ""
10442 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10443 msgstr ""
10444 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
10446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10447 msgid ""
10448 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10449 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10450 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10451 "based instead of disk-based."
10452 msgstr ""
10453 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
10454 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
10455 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
10456 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
10458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10459 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10460 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
10462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10463 msgid ""
10464 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10465 "while executing statements."
10466 msgstr ""
10467 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
10468 "servidor enquanto executava os enunciados."
10470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10471 msgid ""
10472 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10473 "(probably duplicate key)."
10474 msgstr ""
10475 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
10476 "(provavelmente chave duplicada)."
10478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10479 msgid ""
10480 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10481 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10482 msgstr ""
10483 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
10484 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
10486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10487 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10488 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
10490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10491 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10492 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
10494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10495 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10496 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
10498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10499 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10500 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
10502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10503 msgid ""
10504 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10505 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10506 "indicates the number of time tables have been discovered."
10507 msgstr ""
10508 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
10509 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
10510 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
10512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10513 msgid ""
10514 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10515 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10516 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10517 msgstr ""
10518 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
10519 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
10520 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
10522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10523 msgid ""
10524 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10525 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10526 msgstr ""
10527 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
10528 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
10529 "corretamente indexadas."
10531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10532 msgid ""
10533 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10534 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10535 "if you are doing an index scan."
10536 msgstr ""
10537 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
10538 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
10539 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
10541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10542 msgid ""
10543 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10544 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10545 msgstr ""
10546 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
10547 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
10549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10550 msgid ""
10551 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10552 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10553 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10554 "you have joins that don't use keys properly."
10555 msgstr ""
10556 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
10557 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
10558 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
10559 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
10560 "chaves corretamente."
10562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10563 msgid ""
10564 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10565 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10566 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10567 "advantage of the indexes you have."
10568 msgstr ""
10569 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
10570 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
10571 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
10572 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
10574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10575 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10576 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
10578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10579 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10580 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
10582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10583 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10584 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
10586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10587 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10588 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
10590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10591 msgid "The number of pages currently dirty."
10592 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
10594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10595 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10596 msgstr ""
10597 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
10598 "niveladas."
10600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10601 msgid "The number of free pages."
10602 msgstr "O número de páginas livres."
10604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10605 msgid ""
10606 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10607 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10608 "reason."
10609 msgstr ""
10610 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
10611 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
10612 "ou removidas por alguma outra razão."
10614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10615 msgid ""
10616 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10617 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10618 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10619 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10620 msgstr ""
10621 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
10622 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
10623 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10624 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10627 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10628 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
10630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10631 msgid ""
10632 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10633 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10634 msgstr ""
10635 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
10636 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
10637 "em ordem aleatória."
10639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10640 msgid ""
10641 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10642 "InnoDB does a sequential full table scan."
10643 msgstr ""
10644 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
10645 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
10647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10648 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10649 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
10651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10652 msgid ""
10653 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10654 "and had to do a single-page read."
10655 msgstr ""
10656 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
10657 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
10659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10660 msgid ""
10661 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10662 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10663 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10664 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10665 "properly, this value should be small."
10666 msgstr ""
10667 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
10668 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
10669 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
10670 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
10671 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
10672 "pequeno."
10674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10675 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10676 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
10678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
10679 msgid "The number of fsync() operations so far."
10680 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
10682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
10683 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10684 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
10686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10687 msgid "The current number of pending reads."
10688 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10691 msgid "The current number of pending writes."
10692 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10695 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10696 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
10698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10699 msgid "The total number of data reads."
10700 msgstr "O número total de leituras de dados."
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10703 msgid "The total number of data writes."
10704 msgstr "O número total de escritas de dados."
10706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10707 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10708 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
10710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10711 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10712 msgstr ""
10713 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
10714 "escrita)."
10716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
10717 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10718 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
10720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
10721 msgid ""
10722 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10723 "wait for it to be flushed before continuing."
10724 msgstr ""
10725 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
10726 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
10728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
10729 msgid "The number of log write requests."
10730 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
10732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
10733 msgid "The number of physical writes to the log file."
10734 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
10736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
10737 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10738 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
10740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10741 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10742 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
10744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10745 msgid "Pending log file writes."
10746 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
10748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10749 msgid "The number of bytes written to the log file."
10750 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
10752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10753 msgid "The number of pages created."
10754 msgstr "O número de páginas criadas."
10756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10757 msgid ""
10758 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10759 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10760 msgstr ""
10761 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
10762 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
10763 "convertidos em bytes."
10765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
10766 msgid "The number of pages read."
10767 msgstr "O número de páginas lidas."
10769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
10770 msgid "The number of pages written."
10771 msgstr "O número de páginas escritas."
10773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
10774 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10775 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
10777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10778 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10779 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
10781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10782 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10783 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
10785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10786 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10787 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
10789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10790 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10791 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
10793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10794 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10795 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
10797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10798 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10799 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
10801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10802 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10803 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
10805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10806 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10807 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
10809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10810 msgid ""
10811 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10812 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10813 msgstr ""
10814 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
10815 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
10817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
10818 msgid ""
10819 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10820 "determine how much of the key cache is in use."
10821 msgstr ""
10822 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
10823 "determinar quanto do key cache está em uso."
10825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10826 msgid ""
10827 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10828 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10829 "one time."
10830 msgstr ""
10831 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
10832 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
10834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10835 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10836 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
10838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
10839 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10840 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
10842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
10843 msgid ""
10844 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10845 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10846 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10847 msgstr ""
10848 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
10849 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
10850 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
10852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10853 msgid ""
10854 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10855 "requests (calculated value)"
10856 msgstr ""
10857 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
10858 "pedidos de leitura (valor calculado)"
10860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
10861 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10862 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
10864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
10865 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10866 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
10868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
10869 msgid ""
10870 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10871 msgstr ""
10872 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
10873 "calculado)"
10875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
10876 msgid ""
10877 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10878 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10879 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10880 msgstr ""
10881 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
10882 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
10883 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
10884 "consulta foi compilada ainda."
10886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
10887 msgid ""
10888 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10889 "the server started."
10890 msgstr ""
10891 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
10892 "inicialização do servidor."
10894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
10895 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10896 msgstr ""
10897 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
10899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
10900 msgid ""
10901 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10902 "table cache value is probably too small."
10903 msgstr ""
10904 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
10905 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
10907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
10908 msgid "The number of files that are open."
10909 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
10911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
10912 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10913 msgstr ""
10914 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
10916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
10917 msgid "The number of tables that are open."
10918 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
10920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10921 msgid ""
10922 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10923 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10924 "statement."
10925 msgstr ""
10926 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
10927 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
10928 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
10930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
10931 msgid "The amount of free memory for query cache."
10932 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
10934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
10935 msgid "The number of cache hits."
10936 msgstr "O número de hits do cache."
10938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
10939 msgid "The number of queries added to the cache."
10940 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
10942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10943 msgid ""
10944 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10945 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10946 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10947 "decide which queries to remove from the cache."
10948 msgstr ""
10949 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
10950 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
10951 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
10952 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
10954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
10955 msgid ""
10956 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10957 "query_cache_type setting)."
10958 msgstr ""
10959 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
10960 "devido à configuração em query_cache_type)."
10962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
10963 msgid "The number of queries registered in the cache."
10964 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
10966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
10967 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10968 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
10970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
10971 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10972 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
10974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10975 msgid ""
10976 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10977 "should carefully check the indexes of your tables."
10978 msgstr ""
10979 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
10980 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
10982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
10983 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10984 msgstr ""
10985 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
10986 "referência."
10988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
10989 msgid ""
10990 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10991 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10992 msgstr ""
10993 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
10994 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
10995 "suas tabelas.)"
10997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
10998 msgid ""
10999 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11000 "critical even if this is big.)"
11001 msgstr ""
11002 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11003 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11006 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11007 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
11010 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11011 msgstr ""
11012 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
11015 msgid ""
11016 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11017 "retried transactions."
11018 msgstr ""
11019 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11020 "escravo tentou refazer transações."
11022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
11023 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11024 msgstr ""
11025 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
11028 msgid ""
11029 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11030 "create."
11031 msgstr ""
11032 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11033 "serem criadas."
11035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
11036 msgid ""
11037 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11038 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11040 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
11041 msgid ""
11042 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11043 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11044 "system variable."
11045 msgstr ""
11046 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11047 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11048 "sort_buffer_size do sistema."
11050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11051 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11052 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
11055 msgid "The number of sorted rows."
11056 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
11059 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11060 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11063 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11064 msgstr ""
11065 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11068 msgid ""
11069 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11070 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11071 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11072 "tables or use replication."
11073 msgstr ""
11074 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11075 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11076 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11077 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11080 msgid ""
11081 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11082 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11083 "raise your thread_cache_size."
11084 msgstr ""
11085 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11086 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11087 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
11090 msgid "The number of currently open connections."
11091 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
11094 msgid ""
11095 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11096 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11097 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11098 "implementation.)"
11099 msgstr ""
11100 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11101 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11102 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11103 "implementação de processos.)"
11105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
11106 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11107 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
11110 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11111 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11113 #: libraries/sql.lib.php:409
11114 msgid "SQL result"
11115 msgstr "Resultado SQL"
11117 #: libraries/sql.lib.php:416
11118 msgid "Generated by:"
11119 msgstr "Gerado por:"
11121 #: libraries/sql.lib.php:447
11122 msgid "Detailed profile"
11123 msgstr "Perfil detalhado"
11125 #: libraries/sql.lib.php:450
11126 msgid "Order"
11127 msgstr "Ordem"
11129 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:499
11130 msgid "State"
11131 msgstr "Estado"
11133 #: libraries/sql.lib.php:496
11134 msgid "Summary by state"
11135 msgstr "Índice por estado"
11137 #: libraries/sql.lib.php:504
11138 msgid "Total Time"
11139 msgstr "Tempo Total"
11141 #: libraries/sql.lib.php:506
11142 msgid "% Time"
11143 msgstr "% Tempo"
11145 #: libraries/sql.lib.php:508
11146 msgid "Calls"
11147 msgstr "Chamadas"
11149 #: libraries/sql.lib.php:510
11150 msgid "ø Time"
11151 msgstr "ø Tempo"
11153 #: libraries/sql.lib.php:682 libraries/sql.lib.php:702
11154 msgid "Bookmark this SQL query"
11155 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
11157 #: libraries/sql.lib.php:686
11158 msgid "Label:"
11159 msgstr "Rótulo:"
11161 #: libraries/sql.lib.php:694 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11162 msgid "Let every user access this bookmark"
11163 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
11165 #: libraries/sql.lib.php:942
11166 msgid "Bookmark not created"
11167 msgstr "Marcador não criado"
11169 #: libraries/sql.lib.php:1097
11170 #, php-format
11171 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11172 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
11174 #: libraries/sql.lib.php:1541
11175 msgid "Showing as PHP code"
11176 msgstr "Exibindo como código PHP"
11178 #: libraries/sql.lib.php:1546
11179 msgid "Validated SQL"
11180 msgstr "SQL validado"
11182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
11183 #, php-format
11184 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11185 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
11187 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
11188 #, php-format
11189 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11190 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
11192 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
11193 msgid "Clear"
11194 msgstr "Limpar"
11196 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11197 msgid "Bookmark this SQL query:"
11198 msgstr "Marcar essa query SQL:"
11200 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11201 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11202 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
11204 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
11205 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11206 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
11208 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
11209 msgid "Delimiter"
11210 msgstr "Delimitadores"
11212 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
11213 msgid "Show this query here again"
11214 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
11216 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
11217 msgid "View only"
11218 msgstr "Apenas visualizar"
11220 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11221 msgid ""
11222 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11223 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11224 msgstr ""
11225 "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
11226 "se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema"
11228 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11229 msgid ""
11230 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11231 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11232 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11233 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11234 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11235 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11236 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11237 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11238 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11239 msgstr ""
11240 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
11241 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
11242 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
11243 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
11244 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
11245 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
11246 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
11247 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
11248 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
11249 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
11251 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11252 msgid "BEGIN CUT"
11253 msgstr "BEGIN CUT"
11255 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11256 msgid "END CUT"
11257 msgstr "END CUT"
11259 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11260 msgid "BEGIN RAW"
11261 msgstr "BEGIN RAW"
11263 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11264 msgid "END RAW"
11265 msgstr "END RAW"
11267 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11268 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11269 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
11271 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11272 msgid "Unclosed quote"
11273 msgstr "Citação não fechada"
11275 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11276 msgid "Invalid Identifer"
11277 msgstr "Identificador inválido"
11279 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11280 msgid "Unknown Punctuation String"
11281 msgstr "String de pontuação desconhecida"
11283 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11284 #, php-format
11285 msgid ""
11286 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11287 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11288 msgstr ""
11289 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
11290 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
11292 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
11293 #, php-format
11294 msgid "Table %s has been emptied"
11295 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
11297 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11298 msgid "Tracking is active."
11299 msgstr "Rastreamento está ativo."
11301 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11302 msgid "Tracking is not active."
11303 msgstr "Rastreamento não está ativo."
11305 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
11306 #, php-format
11307 msgid "View %s has been dropped"
11308 msgstr "A view %s foi apagada"
11310 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
11311 #, php-format
11312 msgid "Table %s has been dropped"
11313 msgstr "A tabela %s foi apagada"
11315 #: libraries/structure.lib.php:185
11316 msgid "Sum"
11317 msgstr "Soma"
11319 #: libraries/structure.lib.php:319
11320 msgid "Add prefix to table"
11321 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
11323 #: libraries/structure.lib.php:321
11324 msgid "Replace table prefix"
11325 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
11327 #: libraries/structure.lib.php:323
11328 msgid "Copy table with prefix"
11329 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
11331 #: libraries/structure.lib.php:344
11332 msgid "Check tables having overhead"
11333 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
11335 #: libraries/structure.lib.php:851
11336 msgid "Sort"
11337 msgstr "Ordenar"
11339 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
11340 msgctxt "None for default"
11341 msgid "None"
11342 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
11344 #: libraries/structure.lib.php:1329
11345 #, php-format
11346 msgid "Column %s has been dropped"
11347 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
11349 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2058
11350 #: libraries/structure.lib.php:2068
11351 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
11352 msgid "Primary"
11353 msgstr "Primária"
11355 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2060
11356 #: libraries/structure.lib.php:2070 libraries/structure.lib.php:2178
11357 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
11358 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
11359 msgid "Index"
11360 msgstr "Índice"
11362 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2064
11363 #: libraries/structure.lib.php:2074
11364 msgid "Spatial"
11365 msgstr "Espacial"
11367 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2066
11368 #: libraries/structure.lib.php:2076
11369 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
11370 msgid "Fulltext"
11371 msgstr "Texto completo"
11373 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
11374 msgid "Move columns"
11375 msgstr "Mover campo(s)"
11377 #: libraries/structure.lib.php:1426
11378 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11379 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
11381 #: libraries/structure.lib.php:1460
11382 msgid "Edit view"
11383 msgstr "Tela de edição"
11385 #: libraries/structure.lib.php:1493
11386 msgid "Relation view"
11387 msgstr "Tela de relacionamentos"
11389 #: libraries/structure.lib.php:1505
11390 msgid "Propose table structure"
11391 msgstr "Propor estrutura de tabela"
11393 #: libraries/structure.lib.php:1541
11394 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
11395 msgid "You have to add at least one column."
11396 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
11398 #: libraries/structure.lib.php:1556
11399 msgid "Add column"
11400 msgstr "Adicionar coluna"
11402 #: libraries/structure.lib.php:1561
11403 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
11404 #, php-format
11405 msgid "Add %s column(s)"
11406 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
11408 #: libraries/structure.lib.php:1578
11409 msgid "At End of Table"
11410 msgstr "No final da tabela"
11412 #: libraries/structure.lib.php:1579
11413 msgid "At Beginning of Table"
11414 msgstr "No início da tabela"
11416 #: libraries/structure.lib.php:1580
11417 #, php-format
11418 msgid "After %s"
11419 msgstr "Depois %s"
11421 #: libraries/structure.lib.php:1674
11422 msgid "Row statistics"
11423 msgstr "Estatísticas do registro"
11425 #: libraries/structure.lib.php:1679 tbl_printview.php:353
11426 msgid "static"
11427 msgstr "estático"
11429 #: libraries/structure.lib.php:1681 tbl_printview.php:355
11430 msgid "dynamic"
11431 msgstr "dinâmico"
11433 #: libraries/structure.lib.php:1692
11434 msgid "partitioned"
11435 msgstr "particionado"
11437 #: libraries/structure.lib.php:1729 tbl_printview.php:376
11438 msgid "Row length"
11439 msgstr "Comprimento do registro"
11441 #: libraries/structure.lib.php:1742 tbl_printview.php:390
11442 msgid "Row size"
11443 msgstr "Tamanho do registro"
11445 #: libraries/structure.lib.php:1750 tbl_printview.php:399
11446 msgid "Next autoindex"
11447 msgstr "Próximo auto-índice"
11449 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/structure.lib.php:1957
11450 #: libraries/structure.lib.php:1965 libraries/structure.lib.php:1982
11451 #, php-format
11452 msgid "An index has been added on %s"
11453 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
11455 #: libraries/structure.lib.php:1947
11456 #, php-format
11457 msgid "A primary key has been added on %s"
11458 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
11460 #: libraries/structure.lib.php:2007 libraries/structure.lib.php:2078
11461 msgid "Distinct values"
11462 msgstr "Procurar valores distintos"
11464 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
11465 msgid "Add primary key"
11466 msgstr "Adicionar chave primária"
11468 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
11469 msgid "Add unique index"
11470 msgstr "Adicionar índice único"
11472 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
11473 msgid "Add SPATIAL index"
11474 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
11476 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
11477 msgid "Add FULLTEXT index"
11478 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
11480 #: libraries/structure.lib.php:2168
11481 msgid "Space usage"
11482 msgstr "Uso do espaço"
11484 #: libraries/structure.lib.php:2188 tbl_printview.php:322
11485 msgid "Effective"
11486 msgstr "Efetivo"
11488 #: libraries/structure.lib.php:2369 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
11489 #, php-format
11490 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11491 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
11493 #: libraries/structure.lib.php:2417 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
11494 msgid "Query error"
11495 msgstr "Erro de consulta"
11497 #: libraries/structure.lib.php:2513
11498 msgid "The columns have been moved successfully."
11499 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
11501 #: libraries/structure.lib.php:2561
11502 #, php-format
11503 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11504 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
11506 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
11507 msgid ""
11508 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11509 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11510 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11511 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11512 msgstr ""
11513 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
11514 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
11515 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
11516 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11518 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11519 msgid ""
11520 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11521 "escaping or quotes, using this format: a"
11522 msgstr ""
11523 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
11524 "ou citações, usando este formato: a"
11526 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11527 msgid "Move column"
11528 msgstr "Mover coluna(s)"
11530 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11531 #, php-format
11532 msgid ""
11533 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11534 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11535 msgstr ""
11536 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
11537 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
11539 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11540 msgid "Transformation options"
11541 msgstr "Opções de transformação"
11543 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11544 msgid ""
11545 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11546 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11547 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11548 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11549 msgstr ""
11550 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
11551 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
11552 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
11553 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11555 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11556 msgid "ENUM or SET data too long?"
11557 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
11559 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11560 msgid "Get more editing space"
11561 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
11563 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11564 msgctxt "for default"
11565 msgid "None"
11566 msgstr "Padrão: none"
11568 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11569 msgid "As defined:"
11570 msgstr "Como definido:"
11572 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11573 msgid "first"
11574 msgstr "primeiro"
11576 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11577 #, php-format
11578 msgid "after %s"
11579 msgstr "depois %s"
11581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11582 msgid "Table name"
11583 msgstr "Nome da Tabela"
11585 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11586 msgid "Storage Engine:"
11587 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
11589 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11590 msgid "Collation:"
11591 msgstr "Colação:"
11593 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11594 msgid "PARTITION definition:"
11595 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
11597 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11598 #, php-format
11599 msgid "Tracking of %s is activated."
11600 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
11602 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11603 msgid "No data found for GIS visualization."
11604 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
11606 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11607 msgid "Label column"
11608 msgstr "Rótulo da coluna"
11610 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11611 msgid "Spatial column"
11612 msgstr "Coluna espacial"
11614 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11615 msgid "-- None --"
11616 msgstr "-- nenhum --"
11618 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11619 msgid "Display GIS Visualization"
11620 msgstr "Mostrar visualização GIS"
11622 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11623 msgid "Redraw"
11624 msgstr "Redesenhar"
11626 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11627 msgid "File name"
11628 msgstr "Nome do arquivo"
11630 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11631 #: setup/frames/index.inc.php:244
11632 msgid "Download"
11633 msgstr "Download"
11635 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11636 msgid "Manage your settings"
11637 msgstr "Gerencie suas configurações"
11639 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11640 msgid "Configuration has been saved"
11641 msgstr "A configuração foi salva"
11643 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11644 #, php-format
11645 msgid ""
11646 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11647 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11648 msgstr ""
11649 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
11650 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
11652 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11653 msgid "Could not save configuration"
11654 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
11656 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11657 msgid ""
11658 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11659 "import it for current session?"
11660 msgstr ""
11661 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
11662 "importá-lo para a sessão atual?"
11664 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11665 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11666 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
11668 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11669 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11670 msgid "Error in ZIP archive:"
11671 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
11673 #: navigation.php:23
11674 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11675 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
11677 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
11678 msgid "Modifications have been saved"
11679 msgstr "Modificações foram salvas"
11681 #: pmd_general.php:68
11682 msgid "Show/Hide left menu"
11683 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
11685 #: pmd_general.php:72
11686 msgid "View in fullscreen"
11687 msgstr "Ver em tela cheia"
11689 #: pmd_general.php:76
11690 msgid "Exit fullscreen"
11691 msgstr "Sair da tela cheia"
11693 #: pmd_general.php:81
11694 msgid "Save position"
11695 msgstr "Salvar posição"
11697 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11698 msgid "Create relation"
11699 msgstr "Criar relacionamento"
11701 #: pmd_general.php:99
11702 msgid "Reload"
11703 msgstr "Recarregar"
11705 #: pmd_general.php:103
11706 msgid "Help"
11707 msgstr "Ajuda"
11709 #: pmd_general.php:109
11710 msgid "Angular links"
11711 msgstr "Links angulares"
11713 #: pmd_general.php:109
11714 msgid "Direct links"
11715 msgstr "Links diretos"
11717 #: pmd_general.php:113
11718 msgid "Snap to grid"
11719 msgstr "Ajustar à grade"
11721 #: pmd_general.php:119
11722 msgid "Small/Big All"
11723 msgstr "Tudo pequeno/grande"
11725 #: pmd_general.php:123
11726 msgid "Toggle small/big"
11727 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
11729 #: pmd_general.php:127
11730 msgid "Toggle relation lines"
11731 msgstr "Alternar linhas de relação"
11733 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
11734 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11735 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
11737 #: pmd_general.php:140
11738 msgid "Build Query"
11739 msgstr "Construir consulta"
11741 #: pmd_general.php:147
11742 msgid "Move Menu"
11743 msgstr "Mover Menu"
11745 #: pmd_general.php:160
11746 msgid "Hide/Show all"
11747 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
11749 #: pmd_general.php:164
11750 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11751 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
11753 #: pmd_general.php:204
11754 msgid "Number of tables:"
11755 msgstr "Número de tabelas:"
11757 #: pmd_general.php:453
11758 msgid "Delete relation"
11759 msgstr "Apagar relacionamento"
11761 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11762 msgid "Relation operator"
11763 msgstr "Operador de relacionamento"
11765 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11766 #: pmd_general.php:804
11767 msgid "Except"
11768 msgstr "Exceto"
11770 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11771 #: pmd_general.php:810
11772 msgid "subquery"
11773 msgstr "sub-consulta"
11775 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11776 msgid "Rename to"
11777 msgstr "Renomear para"
11779 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11780 msgid "New name"
11781 msgstr "Novo nome"
11783 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11784 msgid "Aggregate"
11785 msgstr "Agregar"
11787 #: pmd_general.php:845
11788 msgid "Active options"
11789 msgstr "Opções ativas"
11791 #: pmd_pdf.php:49
11792 msgid "Page has been created"
11793 msgstr "A página foi criada"
11795 #: pmd_pdf.php:52
11796 msgid "Page creation failed"
11797 msgstr "Falha na criação da página"
11799 #: pmd_pdf.php:112
11800 msgid "Page:"
11801 msgstr "Página:"
11803 #: pmd_pdf.php:122
11804 msgid "Import from selected page"
11805 msgstr "Importar da página selecionada"
11807 #: pmd_pdf.php:123
11808 msgid "Export to selected page"
11809 msgstr "Exportar para a página selecionada"
11811 #: pmd_pdf.php:125
11812 msgid "Create a page and export to it"
11813 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
11815 #: pmd_pdf.php:137
11816 msgid "New page name: "
11817 msgstr "Nome da nova página: "
11819 #: pmd_pdf.php:140
11820 msgid "Export/Import to scale:"
11821 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
11823 #: pmd_pdf.php:145
11824 msgid "recommended"
11825 msgstr "recomendado"
11827 #: pmd_relation_new.php:35
11828 msgid "Error: relation already exists."
11829 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
11831 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
11832 msgid "Error: Relation not added."
11833 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
11835 #: pmd_relation_new.php:78
11836 msgid "FOREIGN KEY relation added"
11837 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
11839 #: pmd_relation_new.php:82
11840 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11841 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
11843 #: pmd_relation_new.php:98
11844 msgid "Internal relation added"
11845 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
11847 #: pmd_relation_upd.php:66
11848 msgid "Relation deleted"
11849 msgstr "Relacionamento apagado"
11851 #: pmd_save_pos.php:67
11852 msgid "Error saving coordinates for Designer."
11853 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
11855 #: prefs_forms.php:85
11856 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
11857 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
11859 #: prefs_manage.php:81
11860 msgid "Could not import configuration"
11861 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
11863 #: prefs_manage.php:114
11864 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
11865 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
11867 #: prefs_manage.php:133
11868 msgid "Do you want to import remaining settings?"
11869 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
11871 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
11872 msgid "Saved on: @DATE@"
11873 msgstr "Salvo em: @DATE@"
11875 #: prefs_manage.php:246
11876 msgid "Import from file"
11877 msgstr "Importar do arquivo"
11879 #: prefs_manage.php:252
11880 msgid "Import from browser's storage"
11881 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
11883 #: prefs_manage.php:255
11884 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
11885 msgstr ""
11886 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
11888 #: prefs_manage.php:261
11889 msgid "You have no saved settings!"
11890 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
11892 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
11893 msgid "This feature is not supported by your web browser"
11894 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
11896 #: prefs_manage.php:270
11897 msgid "Merge with current configuration"
11898 msgstr "Mesclar com configuração atual"
11900 #: prefs_manage.php:284
11901 #, php-format
11902 msgid ""
11903 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
11904 "script%s."
11905 msgstr ""
11906 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
11907 "usando %sscript de configuração%s."
11909 #: prefs_manage.php:308
11910 msgid "Save to browser's storage"
11911 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
11913 #: prefs_manage.php:312
11914 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
11915 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
11917 #: prefs_manage.php:314
11918 msgid "Existing settings will be overwritten!"
11919 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
11921 #: prefs_manage.php:329
11922 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
11923 msgstr ""
11924 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
11925 "padrões."
11927 #: querywindow.php:64
11928 msgid "Import files"
11929 msgstr "Importar arquivos"
11931 #: querywindow.php:77
11932 msgid "All"
11933 msgstr "Todos"
11935 #: querywindow.php:154
11936 msgid "SQL history:"
11937 msgstr "Histórico SQL:"
11939 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
11940 #, php-format
11941 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
11942 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
11944 #: schema_export.php:62
11945 msgid "File doesn't exist"
11946 msgstr "Arquivo não existe"
11948 #: server_databases.php:118
11949 #, php-format
11950 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11951 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11952 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
11953 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
11955 #: server_databases.php:182
11956 msgid "No databases"
11957 msgstr "Nenhum banco de dados"
11959 #: server_export.php:20
11960 msgid "View dump (schema) of databases"
11961 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
11963 #: server_privileges.php:208
11964 #, php-format
11965 msgid "The user %s already exists!"
11966 msgstr "O usuário %s já existe!"
11968 #: server_privileges.php:311
11969 #, php-format
11970 msgid "Deleting %s"
11971 msgstr "Eliminando %s"
11973 #: server_privileges.php:356
11974 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11975 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
11977 #: server_status.php:31
11978 #, php-format
11979 msgid "Thread %s was successfully killed."
11980 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
11982 #: server_status.php:35
11983 #, php-format
11984 msgid ""
11985 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
11986 msgstr ""
11987 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
11988 "esteja fechado."
11990 #: server_status.php:93
11991 #, php-format
11992 msgid "Network traffic since startup: %s"
11993 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
11995 #: server_status.php:106
11996 #, php-format
11997 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11998 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
12000 #: server_status.php:116
12001 msgid ""
12002 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12003 "b> process."
12004 msgstr ""
12005 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
12006 "de <b>replicação</b>."
12008 #: server_status.php:121
12009 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12010 msgstr ""
12011 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
12012 "<b>replicação</b>."
12014 #: server_status.php:126
12015 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12016 msgstr ""
12017 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
12018 "<b>replicação</b>."
12020 #: server_status.php:140
12021 msgid "Replication status"
12022 msgstr "Status de replicação"
12024 #: server_status.php:169
12025 msgid ""
12026 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12027 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12028 msgstr ""
12029 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
12030 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
12032 #: server_status.php:179
12033 msgid "Received"
12034 msgstr "Recebido"
12036 #: server_status.php:198
12037 msgid "Sent"
12038 msgstr "Enviar"
12040 #: server_status.php:261
12041 msgid "max. concurrent connections"
12042 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
12044 #: server_status.php:271
12045 msgid "Failed attempts"
12046 msgstr "Tentativas falhadas"
12048 #: server_status.php:295
12049 msgid "Aborted"
12050 msgstr "Abortado"
12052 #: server_status.php:367
12053 msgid "ID"
12054 msgstr "ID"
12056 #: server_status.php:383
12057 msgid "Command"
12058 msgstr "Comando"
12060 #: server_status_advisor.php:44
12061 msgid "Instructions"
12062 msgstr "Instruções"
12064 #: server_status_advisor.php:50
12065 msgid ""
12066 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12067 "analyzing the server status variables."
12068 msgstr ""
12069 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
12070 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
12072 #: server_status_advisor.php:56
12073 msgid ""
12074 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12075 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12076 "system."
12077 msgstr ""
12078 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
12079 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
12081 #: server_status_advisor.php:63
12082 msgid ""
12083 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12084 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12085 "tuning can have a very negative effect on performance."
12086 msgstr ""
12087 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
12088 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
12089 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
12090 "performance."
12092 #: server_status_advisor.php:71
12093 msgid ""
12094 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12095 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12096 "no clearly measurable improvement."
12097 msgstr ""
12098 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
12099 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
12100 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
12102 #: server_status_queries.php:67
12103 #, php-format
12104 msgid "Questions since startup: %s"
12105 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12107 #: server_status_queries.php:79
12108 msgid "per hour:"
12109 msgstr "por hora:"
12111 #: server_status_queries.php:82
12112 msgid "per minute:"
12113 msgstr "por minuto:"
12115 #: server_status_queries.php:86
12116 msgid "per second:"
12117 msgstr "por segundo:"
12119 #: server_status_queries.php:119
12120 msgid "Statements"
12121 msgstr "Comandos"
12123 #. l10n: # = Amount of queries
12124 #: server_status_queries.php:122
12125 msgid "#"
12126 msgstr "#"
12128 #: server_variables.php:107
12129 msgid "Setting variable failed"
12130 msgstr "Erro na atribuição da variável"
12132 #: server_variables.php:119
12133 msgid "Server variables and settings"
12134 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12136 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12137 msgid "Session value"
12138 msgstr "Valor da sessão"
12140 #: server_variables.php:168
12141 msgid "Global value"
12142 msgstr "Valor global"
12144 #: setup/frames/form.inc.php:25
12145 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12146 msgstr ""
12147 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
12149 #: setup/frames/index.inc.php:51
12150 msgid "Cannot load or save configuration"
12151 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
12153 #: setup/frames/index.inc.php:52
12154 msgid ""
12155 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12156 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12157 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12158 msgstr ""
12159 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
12160 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
12161 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
12162 "baixá-la ou exibi-la."
12164 #: setup/frames/index.inc.php:60
12165 msgid ""
12166 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12167 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12168 msgstr ""
12169 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
12170 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
12171 "criptografia!"
12173 #: setup/frames/index.inc.php:64
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12177 "link[/a] to use a secure connection."
12178 msgstr ""
12179 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
12180 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
12182 #: setup/frames/index.inc.php:68
12183 msgid "Insecure connection"
12184 msgstr "Conexão insegura"
12186 #: setup/frames/index.inc.php:98
12187 msgid "Configuration saved."
12188 msgstr "Configuração salva."
12190 #: setup/frames/index.inc.php:99
12191 msgid ""
12192 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12193 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12194 msgstr ""
12195 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
12196 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
12197 "config."
12199 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12200 msgid "Overview"
12201 msgstr "Visão geral"
12203 #: setup/frames/index.inc.php:115
12204 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12205 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
12207 #: setup/frames/index.inc.php:158
12208 msgid "There are no configured servers"
12209 msgstr "Não existem servidores configurados"
12211 #: setup/frames/index.inc.php:166
12212 msgid "New server"
12213 msgstr "Novo servidor"
12215 #: setup/frames/index.inc.php:199
12216 msgid "Default language"
12217 msgstr "Idioma padrão"
12219 #: setup/frames/index.inc.php:210
12220 msgid "let the user choose"
12221 msgstr "deixar o usuário escolher"
12223 #: setup/frames/index.inc.php:221
12224 msgid "- none -"
12225 msgstr "- nenhum -"
12227 #: setup/frames/index.inc.php:225
12228 msgid "Default server"
12229 msgstr "Servidor padrão"
12231 #: setup/frames/index.inc.php:237
12232 msgid "End of line"
12233 msgstr "Fim de linha"
12235 #: setup/frames/index.inc.php:243
12236 msgid "Display"
12237 msgstr "Exibir"
12239 #: setup/frames/index.inc.php:250
12240 msgid "Load"
12241 msgstr "Carregar"
12243 #: setup/frames/index.inc.php:270
12244 msgid "phpMyAdmin homepage"
12245 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12247 #: setup/frames/index.inc.php:272
12248 msgid "Donate"
12249 msgstr "Doar"
12251 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12252 msgid "Edit server"
12253 msgstr "Editar servidor"
12255 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12256 msgid "Add a new server"
12257 msgstr "Adicionar novo servidor"
12259 #: setup/index.php:22
12260 msgid "Wrong GET file attribute value"
12261 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12263 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12264 msgid "Warning"
12265 msgstr "Aviso"
12267 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12268 msgid "Submitted form contains errors"
12269 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12271 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12272 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12273 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12275 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12276 msgid "Ignore errors"
12277 msgstr "Ignorar erros"
12279 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12280 msgid "Show form"
12281 msgstr "Mostrar formulário"
12283 #: setup/lib/index.lib.php:118
12284 msgid ""
12285 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12286 "not respond."
12287 msgstr ""
12288 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12289 "atualização não responde."
12291 #: setup/lib/index.lib.php:132
12292 msgid "Got invalid version string from server"
12293 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12295 #: setup/lib/index.lib.php:143
12296 msgid "Unparsable version string"
12297 msgstr "Versão de string não analisável"
12299 #: setup/lib/index.lib.php:163
12300 #, php-format
12301 msgid ""
12302 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12303 "version is %s, released on %s."
12304 msgstr ""
12305 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12306 "mais nova é %s, lançada em %s."
12308 #: setup/lib/index.lib.php:170
12309 msgid "No newer stable version is available"
12310 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12312 #: setup/lib/index.lib.php:216
12313 #, php-format
12314 msgid ""
12315 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12316 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12317 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12318 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12319 msgstr ""
12320 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12321 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12322 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12323 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12324 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12325 "conectados."
12327 #: setup/lib/index.lib.php:218
12328 msgid ""
12329 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12330 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12331 "you don't need to remember it."
12332 msgstr ""
12333 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12334 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12335 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12337 #: setup/lib/index.lib.php:219
12338 #, php-format
12339 msgid ""
12340 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12341 "unavailable on this system."
12342 msgstr ""
12343 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
12344 "indisponíveis neste sistema."
12346 #: setup/lib/index.lib.php:221
12347 msgid ""
12348 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12349 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12350 msgstr ""
12351 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
12352 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
12353 "servidor."
12355 #: setup/lib/index.lib.php:222
12356 #, php-format
12357 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12358 msgstr ""
12359 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
12361 #: setup/lib/index.lib.php:224
12362 #, php-format
12363 msgid ""
12364 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12365 "unavailable on this system."
12366 msgstr ""
12367 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
12368 "disponíveis neste sistema."
12370 #: setup/lib/index.lib.php:226
12371 #, php-format
12372 msgid ""
12373 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12374 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12375 "(currently %d)."
12376 msgstr ""
12377 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
12378 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
12379 "que seu valor (atualmente %d)."
12381 #: setup/lib/index.lib.php:228
12382 #, php-format
12383 msgid ""
12384 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12385 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12386 msgstr ""
12387 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
12388 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
12389 "segurança como o roubo de identidade."
12391 #: setup/lib/index.lib.php:230
12392 #, php-format
12393 msgid ""
12394 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12395 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12396 msgstr ""
12397 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
12398 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
12399 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
12401 #: setup/lib/index.lib.php:232
12402 #, php-format
12403 msgid ""
12404 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12405 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12406 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12407 "of users, including you, are connected to."
12408 msgstr ""
12409 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12410 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12411 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12412 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12413 "estão conectados."
12415 #: setup/lib/index.lib.php:234
12416 #, php-format
12417 msgid ""
12418 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12419 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12420 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12421 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12422 "[kbd]http[/kbd]."
12423 msgstr ""
12424 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12425 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12426 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12427 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
12428 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12430 #: setup/lib/index.lib.php:236
12431 #, php-format
12432 msgid ""
12433 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12434 "system."
12435 msgstr ""
12436 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12437 "sistema."
12439 #: setup/lib/index.lib.php:238
12440 #, php-format
12441 msgid ""
12442 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12443 "system."
12444 msgstr ""
12445 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12446 "sistema."
12448 #: setup/lib/index.lib.php:266
12449 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12450 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12452 #: setup/lib/index.lib.php:281
12453 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12454 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12456 #: setup/lib/index.lib.php:318
12457 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12458 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12460 #: setup/lib/index.lib.php:342
12461 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12462 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12464 #: setup/lib/index.lib.php:349
12465 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12466 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12468 #: setup/validate.php:22
12469 msgid "Wrong data"
12470 msgstr "Dados incorretos"
12472 #: sql.php:399
12473 #, php-format
12474 msgid ""
12475 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12476 "and Delete features are not available."
12477 msgstr ""
12478 "A tabela %s não contém uma coluna única. As opções edição em grade, "
12479 "checkbox, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
12481 #: sql.php:452
12482 #, php-format
12483 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12484 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12486 #: tbl_chart.php:38
12487 msgid "No data to display"
12488 msgstr "Sem dados para mostrar"
12490 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12491 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12492 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12494 #: tbl_chart.php:124
12495 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12496 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12498 #: tbl_chart.php:154
12499 msgctxt "Chart type"
12500 msgid "Bar"
12501 msgstr "Barra"
12503 #: tbl_chart.php:156
12504 msgctxt "Chart type"
12505 msgid "Column"
12506 msgstr "Coluna"
12508 #: tbl_chart.php:159
12509 msgctxt "Chart type"
12510 msgid "Line"
12511 msgstr "Linha"
12513 #: tbl_chart.php:161
12514 msgctxt "Chart type"
12515 msgid "Spline"
12516 msgstr "Spline"
12518 #: tbl_chart.php:163
12519 msgctxt "Chart type"
12520 msgid "Area"
12521 msgstr "Área"
12523 #: tbl_chart.php:166
12524 msgctxt "Chart type"
12525 msgid "Pie"
12526 msgstr "Setor"
12528 #: tbl_chart.php:170
12529 msgctxt "Chart type"
12530 msgid "Timeline"
12531 msgstr "Cronologia"
12533 #: tbl_chart.php:177
12534 msgid "Stacked"
12535 msgstr "Empilhado"
12537 #: tbl_chart.php:180
12538 msgid "Chart title"
12539 msgstr "Título do gráfico"
12541 #: tbl_chart.php:184
12542 msgid "X-Axis:"
12543 msgstr "Eixo X:"
12545 #: tbl_chart.php:200
12546 msgid "Series:"
12547 msgstr "Série:"
12549 #: tbl_chart.php:229
12550 msgid "X-Axis label:"
12551 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12553 #: tbl_chart.php:232
12554 msgid "X Values"
12555 msgstr "Valores X"
12557 #: tbl_chart.php:234
12558 msgid "Y-Axis label:"
12559 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12561 #: tbl_chart.php:241
12562 msgid "Start row:"
12563 msgstr "Linha inicial:"
12565 #: tbl_create.php:34
12566 #, php-format
12567 msgid "Table %s already exists!"
12568 msgstr "A tabela %s já existe!"
12570 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
12571 #, php-format
12572 msgid "'%s' database does not exist."
12573 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12575 #: tbl_create.php:125
12576 #, php-format
12577 msgid "Table %1$s has been created."
12578 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12580 #: tbl_export.php:27
12581 msgid "View dump (schema) of table"
12582 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12584 #: tbl_get_field.php:30
12585 msgid "Invalid table name"
12586 msgstr "Nome de tabela inválido"
12588 #: tbl_indexes.php:71
12589 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12590 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12592 #: tbl_indexes.php:81
12593 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12594 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12596 #: tbl_indexes.php:97
12597 msgid "No index parts defined!"
12598 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12600 #: tbl_move_copy.php:43
12601 msgid "Can't move table to same one!"
12602 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12604 #: tbl_move_copy.php:45
12605 msgid "Can't copy table to same one!"
12606 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12608 #: tbl_move_copy.php:55
12609 #, php-format
12610 msgid "Table %s has been moved to %s."
12611 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12613 #: tbl_move_copy.php:57
12614 #, php-format
12615 msgid "Table %s has been copied to %s."
12616 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12618 #: tbl_move_copy.php:79
12619 msgid "The table name is empty!"
12620 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12622 #: tbl_printview.php:65
12623 msgid "Showing tables:"
12624 msgstr "Exibindo tabelas:"
12626 #: tbl_printview.php:296
12627 msgid "Space usage:"
12628 msgstr "Uso de espaço:"
12630 #: tbl_printview.php:345
12631 msgid "Row Statistics:"
12632 msgstr "Estatísticas de registro:"
12634 #: tbl_relation.php:279
12635 #, php-format
12636 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12637 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12639 #: tbl_relation.php:399
12640 msgid "Internal relation"
12641 msgstr "Relações internas"
12643 #: tbl_relation.php:403
12644 msgid ""
12645 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12646 "relation exists."
12647 msgstr ""
12648 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12649 "correspondente existe."
12651 #: tbl_relation.php:413
12652 msgid "Foreign key constraint"
12653 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12655 #: tbl_relation.php:571
12656 msgid "Constraint name"
12657 msgstr "Nome da restrição"
12659 #: tbl_relation.php:602
12660 msgid "No index defined! Create one below"
12661 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12663 #: tbl_relation.php:617
12664 msgid "Choose column to display:"
12665 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12667 #: tbl_structure.php:125
12668 msgid "No column selected."
12669 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12671 #: tbl_tracking.php:136
12672 #, php-format
12673 msgid "Tracking report for table `%s`"
12674 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12676 #: tbl_tracking.php:206
12677 #, php-format
12678 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12679 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12681 #: tbl_tracking.php:223
12682 #, php-format
12683 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12684 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12686 #: tbl_tracking.php:240
12687 #, php-format
12688 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12689 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12691 #: tbl_tracking.php:254
12692 msgid "SQL statements executed."
12693 msgstr "Instruções SQL executadas."
12695 #: tbl_tracking.php:261
12696 msgid ""
12697 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12698 "ensure that you have the privileges to do so."
12699 msgstr ""
12700 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12701 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12703 #: tbl_tracking.php:263
12704 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12705 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12707 #: tbl_tracking.php:273
12708 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12709 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12711 #: tbl_tracking.php:311
12712 #, php-format
12713 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12714 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12716 #: tbl_tracking.php:455
12717 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12718 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12720 #: tbl_tracking.php:479
12721 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12722 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12724 #: tbl_tracking.php:494
12725 msgid "Tracking statements"
12726 msgstr "Rastreando instruções"
12728 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12729 #, php-format
12730 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12731 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12733 #: tbl_tracking.php:533
12734 msgid "Delete tracking data row from report"
12735 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12737 #: tbl_tracking.php:549
12738 msgid "No data"
12739 msgstr "Nenhum dado"
12741 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12742 msgid "Date"
12743 msgstr "Data"
12745 #: tbl_tracking.php:560
12746 msgid "Data definition statement"
12747 msgstr "Instrução de definição de dados"
12749 #: tbl_tracking.php:622
12750 msgid "Data manipulation statement"
12751 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12753 #: tbl_tracking.php:680
12754 msgid "SQL dump (file download)"
12755 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12757 #: tbl_tracking.php:681
12758 msgid "SQL dump"
12759 msgstr "Despejar SQL"
12761 #: tbl_tracking.php:683
12762 msgid "This option will replace your table and contained data."
12763 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12765 #: tbl_tracking.php:684
12766 msgid "SQL execution"
12767 msgstr "Execução SQL"
12769 #: tbl_tracking.php:702
12770 #, php-format
12771 msgid "Export as %s"
12772 msgstr "Exportar como %s"
12774 #: tbl_tracking.php:739
12775 msgid "Show versions"
12776 msgstr "Exibir versões"
12778 #: tbl_tracking.php:827
12779 #, php-format
12780 msgid "Deactivate tracking for %s"
12781 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12783 #: tbl_tracking.php:833
12784 msgid "Deactivate now"
12785 msgstr "Desativar agora"
12787 #: tbl_tracking.php:843
12788 #, php-format
12789 msgid "Activate tracking for %s"
12790 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12792 #: tbl_tracking.php:849
12793 msgid "Activate now"
12794 msgstr "Ativar agora"
12796 #: tbl_tracking.php:862
12797 #, php-format
12798 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12799 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12801 #: tbl_tracking.php:870
12802 msgid "Track these data definition statements:"
12803 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12805 #: tbl_tracking.php:878
12806 msgid "Track these data manipulation statements:"
12807 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12809 #: tbl_tracking.php:888
12810 msgid "Create version"
12811 msgstr "Criar versão"
12813 #: themes.php:17 themes.php:22
12814 msgid "Theme"
12815 msgstr "Tema"
12817 #: themes.php:25
12818 msgid "Get more themes!"
12819 msgstr "Obter mais temas!"
12821 #: transformation_overview.php:22
12822 msgid "Available MIME types"
12823 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
12825 #: transformation_overview.php:35
12826 msgid "Available transformations"
12827 msgstr "Transformações disponíveis"
12829 #: transformation_overview.php:40
12830 msgctxt "for MIME transformation"
12831 msgid "Description"
12832 msgstr "Descrição"
12834 #: user_password.php:29
12835 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12836 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
12838 #: user_password.php:106
12839 msgid "The profile has been updated."
12840 msgstr "O perfil foi atualizado."
12842 #: view_create.php:178
12843 msgid "VIEW name"
12844 msgstr "Nome da VIEW"
12846 #: view_operations.php:91
12847 msgid "Rename view to"
12848 msgstr "Renomear view para"
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12851 msgid "Uptime below one day"
12852 msgstr "Uptime menor que um dia"
12854 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12855 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12856 msgstr ""
12857 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
12859 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12860 msgid ""
12861 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12862 "longer than a day before running this analyzer"
12863 msgstr ""
12864 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
12865 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
12867 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12868 #, php-format
12869 msgid "The uptime is only %s"
12870 msgstr "O uptime é somente %s"
12872 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12873 msgid "Questions below 1,000"
12874 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
12876 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12877 msgid ""
12878 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12879 "recommendations may not be accurate."
12880 msgstr ""
12881 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
12882 "podem não estar precisas."
12884 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12885 msgid ""
12886 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12887 "of queries."
12888 msgstr ""
12889 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
12890 "número maior de consultas."
12892 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12893 #, php-format
12894 msgid "Current amount of Questions: %s"
12895 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
12897 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12898 msgid "Percentage of slow queries"
12899 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
12901 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12902 msgid ""
12903 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12904 msgstr ""
12905 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
12907 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12908 msgid ""
12909 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12910 "in the slow query log"
12911 msgstr ""
12912 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
12913 "queries listadas no log de consultas lentas"
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12916 #, php-format
12917 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12918 msgstr ""
12919 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
12920 "é de %s%%."
12922 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12923 msgid "Slow query rate"
12924 msgstr "Taxa de consulta lenta"
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12927 msgid ""
12928 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12929 msgstr ""
12930 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
12932 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12936 "hour."
12937 msgstr ""
12938 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
12939 "1%% por hora."
12941 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12942 msgid "Long query time"
12943 msgstr "Tempo de consulta grande"
12945 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12946 msgid ""
12947 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12948 "take above 10 seconds are logged."
12949 msgstr ""
12950 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
12951 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
12953 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12954 msgid ""
12955 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12956 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12957 msgstr ""
12958 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
12959 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
12961 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12962 #, php-format
12963 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12964 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
12966 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12967 msgid "Slow query logging"
12968 msgstr "Log de queries lentas"
12970 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12971 msgid "The slow query log is disabled."
12972 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
12974 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12975 msgid ""
12976 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12977 "help troubleshooting badly performing queries."
12978 msgstr ""
12979 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
12980 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12982 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12983 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12984 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
12986 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12987 msgid ""
12988 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12989 "help troubleshooting badly performing queries."
12990 msgstr ""
12991 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
12992 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12994 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12995 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12996 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12998 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12999 msgid "Release Series"
13000 msgstr "Série de Lançamento"
13002 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13003 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13004 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13007 msgid ""
13008 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13009 "even more so."
13010 msgstr ""
13011 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
13012 "MySQL 5.5 melhor ainda."
13014 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13015 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13016 #, php-format
13017 msgid "Current version: %s"
13018 msgstr "Versão atual: %s"
13020 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13021 msgid "Minor Version"
13022 msgstr "Versão Menor"
13024 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13025 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13026 msgstr ""
13027 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13030 msgid ""
13031 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13032 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13033 msgstr ""
13034 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
13035 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13038 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13039 msgstr ""
13040 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
13042 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13043 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13044 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13047 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13048 msgid "Distribution"
13049 msgstr "Distribuição"
13051 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13052 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13053 msgstr ""
13054 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
13055 "MySQL."
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13058 msgid ""
13059 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13060 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13061 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13062 msgstr ""
13063 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
13064 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
13065 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
13066 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13069 msgid "'source' found in version_comment"
13070 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
13072 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13073 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13074 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
13076 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13077 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13078 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
13080 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13081 msgid "'percona' found in version_comment"
13082 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
13084 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13085 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13086 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13089 #, php-format
13090 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13091 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
13093 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13094 msgid "MySQL Architecture"
13095 msgstr "Arquitetura MySQL"
13097 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13098 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13099 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
13101 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13102 msgid ""
13103 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13104 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13105 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13106 msgstr ""
13107 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
13108 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
13109 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
13110 "bit do MySQL."
13112 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13113 #, php-format
13114 msgid "Available memory on this host: %s"
13115 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
13117 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13118 msgid "Query cache disabled"
13119 msgstr "Cache de query desabilitado"
13121 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13122 msgid "The query cache is not enabled."
13123 msgstr "O cache de query não está habilitado."
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13126 msgid ""
13127 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13128 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13129 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13130 "memcached, ignore this recommendation."
13131 msgstr ""
13132 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
13133 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
13134 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
13135 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13138 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13139 msgstr ""
13140 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
13141 "'OFF'"
13143 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13144 msgid "Query caching method"
13145 msgstr "Método de cache de query"
13147 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13148 msgid "Suboptimal caching method."
13149 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13152 msgid ""
13153 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13154 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13155 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13156 "cache, especially if you have multiple slaves."
13157 msgstr ""
13158 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
13159 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
13160 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
13161 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
13162 "slaves."
13164 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13165 #, php-format
13166 msgid ""
13167 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13168 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13169 msgstr ""
13170 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13171 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13174 #, php-format
13175 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13176 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13178 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13179 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13180 msgstr ""
13181 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13184 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13185 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13188 #, php-format
13189 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13190 msgstr ""
13191 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13194 msgid "Query Cache usage"
13195 msgstr "Uso do cache de query"
13197 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13198 #, php-format
13199 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13200 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13202 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13203 msgid ""
13204 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13205 "query cache might help as well."
13206 msgstr ""
13207 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13208 "o cache de consultas também pode ajudar."
13210 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13211 #, php-format
13212 msgid ""
13213 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13214 "%%. It should be above 80%%"
13215 msgstr ""
13216 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13217 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13220 msgid "Query cache fragmentation"
13221 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13224 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13225 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13227 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13228 msgid ""
13229 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13230 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13231 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13232 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13233 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13234 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13235 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13236 "qcache_queries_in_cache"
13237 msgstr ""
13238 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13239 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13240 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13241 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13242 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13243 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13244 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13245 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13246 "qcache_queries_in_cache"
13248 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13249 #, php-format
13250 msgid ""
13251 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13252 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13253 "value should be below 20%%."
13254 msgstr ""
13255 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13256 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13257 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13259 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13260 msgid "Query cache low memory prunes"
13261 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13263 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13264 msgid ""
13265 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13266 "cache."
13267 msgstr ""
13268 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13269 "de query."
13271 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13272 msgid ""
13273 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13274 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13275 "this in small increments and monitor the results."
13276 msgstr ""
13277 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13278 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13279 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13281 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13282 #, php-format
13283 msgid ""
13284 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13285 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13286 msgstr ""
13287 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13288 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13291 msgid "Query cache max size"
13292 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13294 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13295 msgid ""
13296 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13297 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13298 msgstr ""
13299 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13300 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13303 msgid ""
13304 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13305 "this value."
13306 msgstr ""
13307 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13308 "este valor."
13310 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13311 #, php-format
13312 msgid "Current query cache size: %s"
13313 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13315 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13316 msgid "Query cache min result size"
13317 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13320 msgid ""
13321 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13322 msgstr ""
13323 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13324 "MB."
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13327 msgid ""
13328 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13329 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13330 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13331 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13332 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13333 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13334 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13335 "might reduce efficiency."
13336 msgstr ""
13337 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13338 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13339 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13340 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13341 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13342 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13343 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13344 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13346 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13347 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13348 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13351 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13352 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13354 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13355 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13356 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13358 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13359 msgid ""
13360 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13361 "depending on your system memory limits"
13362 msgstr ""
13363 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13364 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13367 #, php-format
13368 msgid ""
13369 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13370 "10%%."
13371 msgstr ""
13372 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13373 "ser menor do que 10%%."
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13376 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13377 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13380 #, php-format
13381 msgid ""
13382 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13383 msgstr ""
13384 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13385 "hora."
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13388 msgid "Sort rows"
13389 msgstr "Ordenar linhas"
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13392 msgid "There are lots of rows being sorted."
13393 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13395 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13396 msgid ""
13397 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13398 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13399 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13400 "sorting"
13401 msgstr ""
13402 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13403 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13404 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13405 "ordenação muito mais rápida"
13407 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13408 #, php-format
13409 msgid "Sorted rows average: %s"
13410 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13412 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13413 msgid "Rate of joins without indexes"
13414 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13416 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13417 msgid "There are too many joins without indexes."
13418 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13421 msgid ""
13422 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13423 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13424 msgstr ""
13425 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13426 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13427 "bastante a união das tabelas"
13429 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13430 #, php-format
13431 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13432 msgstr ""
13433 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13435 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13436 msgid "Rate of reading first index entry"
13437 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13439 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13440 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13441 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13443 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13444 msgid ""
13445 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13446 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13447 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13448 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13449 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13450 "queries."
13451 msgstr ""
13452 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13453 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13454 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13455 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13456 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13457 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13459 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13460 #, php-format
13461 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13462 msgstr ""
13463 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13464 "hora"
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13467 msgid "Rate of reading fixed position"
13468 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13471 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13472 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13475 msgid ""
13476 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13477 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13478 "applicable."
13479 msgstr ""
13480 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13481 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13482 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13485 #, php-format
13486 msgid ""
13487 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13488 "per hour"
13489 msgstr ""
13490 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13491 "menor do que 1 por hora"
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13494 msgid "Rate of reading next table row"
13495 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13498 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13499 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13502 msgid ""
13503 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13504 "where applicable."
13505 msgstr ""
13506 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13507 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13510 #, php-format
13511 msgid ""
13512 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13513 msgstr ""
13514 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13515 "menor do que 1 por hora"
13517 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13518 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13519 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13521 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13522 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13523 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13525 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13526 msgid ""
13527 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13528 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13529 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13530 "other value as well."
13531 msgstr ""
13532 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13533 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13534 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13535 "outro valor também."
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13538 #, php-format
13539 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13540 msgstr ""
13541 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13542 "%s"
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13545 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13546 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13548 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13549 msgid ""
13550 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13551 "memory."
13552 msgstr ""
13553 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13554 "mantidas na memória."
13556 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13557 msgid ""
13558 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13559 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13560 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13561 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13562 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13563 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13564 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13565 msgstr ""
13566 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13567 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13568 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13569 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13570 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13571 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13572 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13575 #, php-format
13576 msgid ""
13577 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13578 "below 25%%"
13579 msgstr ""
13580 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13581 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13583 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13584 msgid "Temp disk rate"
13585 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13588 msgid ""
13589 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13590 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13591 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13592 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13593 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13594 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13595 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13596 msgstr ""
13597 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13598 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13599 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13600 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13601 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13602 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13603 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13605 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13606 #, php-format
13607 msgid ""
13608 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13609 "less than 1 per hour"
13610 msgstr ""
13611 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13612 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13614 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13615 msgid "MyISAM key buffer size"
13616 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13619 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13620 msgstr ""
13621 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13624 msgid ""
13625 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13626 "good start."
13627 msgstr ""
13628 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13629 "MB é um bom começo."
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13632 msgid "key_buffer_size is 0"
13633 msgstr "key_buffer_size é 0"
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13636 #, php-format
13637 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13638 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13640 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13641 #, php-format
13642 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13643 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13645 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13646 msgid ""
13647 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13648 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13649 "expectations about what indexes are being used."
13650 msgstr ""
13651 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13652 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13653 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13656 #, php-format
13657 msgid ""
13658 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13659 msgstr ""
13660 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13661 "valor esteja acima de 95%%"
13663 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13664 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13665 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13667 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13668 #, php-format
13669 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13670 msgstr ""
13671 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13672 "que 95%%"
13674 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13675 msgid "Percentage of index reads from memory"
13676 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13678 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13679 #, php-format
13680 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13681 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13683 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13684 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13685 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13687 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13688 #, php-format
13689 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13690 msgstr ""
13691 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13693 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13694 msgid "Rate of table open"
13695 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13697 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13698 msgid "The rate of opening tables is high."
13699 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13701 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13702 msgid ""
13703 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13704 "{table_open_cache} might avoid this."
13705 msgstr ""
13706 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13707 "evitar isso."
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13710 #, php-format
13711 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13712 msgstr ""
13713 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13715 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13716 msgid "Percentage of used open files limit"
13717 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13719 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13720 msgid ""
13721 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13722 "may get a \"Too many open files\" error."
13723 msgstr ""
13724 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13725 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13727 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13728 msgid ""
13729 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13730 "restarting after changing {open_files_limit}."
13731 msgstr ""
13732 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13733 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13735 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13736 #, php-format
13737 msgid ""
13738 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13739 msgstr ""
13740 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13741 "que 85%%"
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13744 msgid "Rate of open files"
13745 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13747 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13748 msgid "The rate of opening files is high."
13749 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13751 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13752 #, php-format
13753 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13754 msgstr ""
13755 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13757 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13758 #, php-format
13759 msgid "Immediate table locks %%"
13760 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13762 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13763 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13764 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13766 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13767 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13768 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13770 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13771 #, php-format
13772 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13773 msgstr ""
13774 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13777 msgid "Table lock wait rate"
13778 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13780 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13781 #, php-format
13782 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13783 msgstr ""
13784 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13785 "por hora"
13787 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13788 msgid "Thread cache"
13789 msgstr "Cache de threads"
13791 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13792 msgid ""
13793 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13794 "MySQL."
13795 msgstr ""
13796 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
13797 "conexões ao MySQL."
13799 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13800 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13801 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
13803 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13804 msgid "The thread cache is set to 0"
13805 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
13807 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13808 #, php-format
13809 msgid "Thread cache hit rate %%"
13810 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13813 msgid "Thread cache is not efficient."
13814 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
13816 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13817 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13818 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
13820 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13821 #, php-format
13822 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13823 msgstr ""
13824 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
13825 "80%%"
13827 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13828 msgid "Threads that are slow to launch"
13829 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
13831 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13832 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13833 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
13835 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13836 msgid ""
13837 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13838 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13839 msgstr ""
13840 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
13841 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
13842 "seu sistema com cuidado."
13844 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13845 #, php-format
13846 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13847 msgstr ""
13848 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
13849 "ser 0"
13851 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13852 msgid "Slow launch time"
13853 msgstr "Tempo de inícios lentos"
13855 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13856 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13857 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
13859 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13860 msgid ""
13861 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13862 "to launch"
13863 msgstr ""
13864 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
13865 "estão lentas para iniciar"
13867 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13868 #, php-format
13869 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13870 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
13872 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13873 msgid "Percentage of used connections"
13874 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
13876 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13877 msgid ""
13878 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13879 "{max_connections}."
13880 msgstr ""
13881 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
13882 "{max_connections}."
13884 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13885 msgid ""
13886 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13887 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13888 "the code closes database handlers properly."
13889 msgstr ""
13890 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
13891 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
13892 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
13893 "de bancos de dados corretamente."
13895 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13896 #, php-format
13897 msgid ""
13898 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13899 msgstr ""
13900 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
13901 "ser abaixo de 80%%"
13903 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13904 msgid "Percentage of aborted connections"
13905 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
13907 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13908 msgid "Too many connections are aborted."
13909 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
13911 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13912 msgid ""
13913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13914 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13915 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13916 "source."
13917 msgstr ""
13918 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
13919 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13920 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
13921 "causa."
13923 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13924 #, php-format
13925 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13926 msgstr ""
13927 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
13929 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13930 msgid "Rate of aborted connections"
13931 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
13933 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13934 #, php-format
13935 msgid ""
13936 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13937 msgstr ""
13938 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
13939 "hora"
13941 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13942 msgid "Percentage of aborted clients"
13943 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
13945 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13946 msgid "Too many clients are aborted."
13947 msgstr "Muitos clientes são abortados."
13949 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13950 msgid ""
13951 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13952 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13953 "database handler properly. Check your network and code."
13954 msgstr ""
13955 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
13956 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
13957 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
13958 "códigos."
13960 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13961 #, php-format
13962 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13963 msgstr ""
13964 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
13966 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13967 msgid "Rate of aborted clients"
13968 msgstr "Taxa de clientes abortados"
13970 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13971 #, php-format
13972 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13973 msgstr ""
13974 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
13975 "hora"
13977 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13978 msgid "Is InnoDB disabled?"
13979 msgstr "O InnoDB está desativado?"
13981 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13982 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13983 msgstr "O InnoDB não está ativado."
13985 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13986 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13987 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
13989 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13990 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13991 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
13993 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13994 msgid "InnoDB log size"
13995 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
13997 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13998 msgid ""
13999 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14000 "InnoDB buffer pool."
14001 msgstr ""
14002 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
14003 "pool do InnoDB."
14005 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14006 #, php-format
14007 msgid ""
14008 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14009 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14010 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14011 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14012 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14013 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14014 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14015 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14016 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14017 msgstr ""
14018 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
14019 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
14020 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
14021 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
14022 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
14023 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
14024 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
14025 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
14026 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14027 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
14029 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14030 #, php-format
14031 msgid ""
14032 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14033 "it should not be below 20%%"
14034 msgstr ""
14035 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
14036 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
14038 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14039 msgid "Max InnoDB log size"
14040 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
14042 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14043 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14044 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
14046 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14047 #, php-format
14048 msgid ""
14049 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14050 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14051 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14052 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14053 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14054 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14055 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14056 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14057 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14058 msgstr ""
14059 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
14060 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
14061 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
14062 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
14063 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
14064 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
14065 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
14066 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
14067 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
14068 "a>"
14070 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14071 #, php-format
14072 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14073 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
14075 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14076 msgid "InnoDB buffer pool size"
14077 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
14079 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14080 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14081 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
14083 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14084 #, php-format
14085 msgid ""
14086 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14087 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14088 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14089 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14090 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14091 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14092 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14093 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14094 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14095 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14096 msgstr ""
14097 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
14098 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
14099 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
14100 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
14101 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
14102 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
14103 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
14104 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
14105 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
14106 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14107 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
14109 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14110 #, php-format
14111 msgid ""
14112 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14113 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14114 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14115 "other services running on the same machine."
14116 msgstr ""
14117 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
14118 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
14119 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
14120 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
14122 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14123 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14124 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
14126 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14127 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14128 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
14130 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14131 msgid ""
14132 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14133 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14134 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14135 msgstr ""
14136 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
14137 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
14138 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
14140 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14141 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14142 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
14144 #~ msgid ""
14145 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14146 #~ msgstr ""
14147 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
14148 #~ "checar a versão."
14150 #, fuzzy
14151 #~| msgid "Find:"
14152 #~ msgid "Find"
14153 #~ msgstr "Procurar:"
14155 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14156 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
14158 #~ msgid "Iconic table operations"
14159 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
14161 #~ msgid "Headers every %s rows"
14162 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
14164 #, fuzzy
14165 #~| msgid "Table Search"
14166 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14167 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
14169 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14170 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
14172 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14173 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14175 #~ msgid "Open Document"
14176 #~ msgstr "Open Document"
14178 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14179 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
14181 #~ msgid "Count tables"
14182 #~ msgstr "Contar tabelas"
14184 #~ msgid ""
14185 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14186 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14187 #~ msgstr ""
14188 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
14189 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
14191 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14192 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
14194 #~| msgid "General relation features"
14195 #~ msgid "General relation features:"
14196 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
14198 #~ msgid "Live traffic chart"
14199 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
14201 #~ msgid "Live conn./process chart"
14202 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
14204 #~ msgid "Live query chart"
14205 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
14207 #~ msgid "Static data"
14208 #~ msgstr "Dados estáticos"
14210 #~ msgid "And"
14211 #~ msgstr "E"
14213 #~ msgid "Number of rows"
14214 #~ msgstr "Número de linhas"
14216 #~ msgid "Columns enclosed by"
14217 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14219 #~ msgid "Columns escaped by"
14220 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14222 #~ msgid "Replace NULL by"
14223 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14225 #~ msgid "Lines terminated by"
14226 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14228 #~ msgid "ltr"
14229 #~ msgstr "ltr"
14231 #~ msgid "Software"
14232 #~ msgstr "Programa"
14234 #~ msgid "Software version"
14235 #~ msgstr "Versão do programa"
14237 #~ msgid "Width"
14238 #~ msgstr "Largura"
14240 #~ msgid "Height"
14241 #~ msgstr "Altura"
14243 #~ msgid "Save to file"
14244 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14246 #~ msgid "Total count"
14247 #~ msgstr "Total"
14249 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14250 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14252 #~ msgid "Enable Ajax"
14253 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14255 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14256 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14258 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14259 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14261 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14262 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14264 #~ msgid "Connections since last refresh"
14265 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14267 #~ msgid "Questions since last refresh"
14268 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14270 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14271 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14273 #~ msgid "Runtime Information"
14274 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14276 #~ msgid "Number of data points: "
14277 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14279 #~ msgid "Refresh rate: "
14280 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14282 #~ msgid "Run analyzer"
14283 #~ msgstr "Executar analisador"
14285 #~ msgid "Show more actions"
14286 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14288 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14289 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14291 #~ msgid "Synchronize"
14292 #~ msgstr "Sincronizar"
14294 #~ msgid "Source database"
14295 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14297 #~ msgid "Current server"
14298 #~ msgstr "Servidor atual"
14300 #~ msgid "Remote server"
14301 #~ msgstr "Servidor remoto"
14303 #~ msgid "Difference"
14304 #~ msgstr "Diferença"
14306 #~ msgid "Target database"
14307 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14309 #~ msgid "Click to select"
14310 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14312 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14313 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14315 #~ msgid "Could not connect to the source"
14316 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14318 #~ msgid "Could not connect to the target"
14319 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14321 #~ msgid "Structure Synchronization"
14322 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14324 #~ msgid "Data Synchronization"
14325 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14327 #~ msgid "not present"
14328 #~ msgstr "não presente"
14330 #~ msgid "Structure Difference"
14331 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14333 #~ msgid "Data Difference"
14334 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14336 #~ msgid "Add column(s)"
14337 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14339 #~ msgid "Remove column(s)"
14340 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14342 #~ msgid "Alter column(s)"
14343 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14345 #~ msgid "Remove index(s)"
14346 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14348 #~ msgid "Apply index(s)"
14349 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14351 #~ msgid "Update row(s)"
14352 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14354 #~ msgid "Insert row(s)"
14355 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14357 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14358 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14360 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14361 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14363 #~ msgid "Synchronize Databases"
14364 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14366 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14367 #~ msgstr ""
14368 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14370 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14371 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14373 #~ msgid "Executed queries"
14374 #~ msgstr "Consultas executadas"
14376 #~ msgid "Enter manually"
14377 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14379 #~ msgid "Current connection"
14380 #~ msgstr "Conexão atual"
14382 #~ msgid "Configuration: %s"
14383 #~ msgstr "Configuração: %s"
14385 #~ msgid "Socket"
14386 #~ msgstr "Socket"
14388 #~ msgid ""
14389 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14390 #~ "Source database will remain unchanged."
14391 #~ msgstr ""
14392 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14393 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14395 #~| msgid "New"
14396 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14397 #~ msgid "New"
14398 #~ msgstr "Novo"
14400 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14401 #~ msgstr ""
14402 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14404 #~ msgid ""
14405 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14406 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14407 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14408 #~ msgstr ""
14409 #~ "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
14410 #~ "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] "
14411 #~ "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
14413 #~ msgid "Allow third party framing"
14414 #~ msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
14416 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14417 #~ msgstr ""
14418 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14420 #~ msgid "Display databases as a list"
14421 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14423 #~ msgid "Display databases in a tree"
14424 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14426 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14427 #~ msgstr ""
14428 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14430 #~ msgid "Use light version"
14431 #~ msgstr "Usar versão light"
14433 #~ msgid ""
14434 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14437 #~ "de banco de dados"
14439 #~ msgid ""
14440 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14441 #~ "comment and the real name"
14442 #~ msgstr ""
14443 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14444 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14446 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14447 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14449 #~ msgid ""
14450 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14451 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14452 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14453 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14454 #~ msgstr ""
14455 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14456 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
14457 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14458 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14460 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14461 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14463 #~ msgctxt "short form"
14464 #~ msgid "Create table"
14465 #~ msgstr "Criar tabela"
14467 #~ msgid "Please select a database"
14468 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14470 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14471 #~ msgid "en"
14472 #~ msgstr "ing"
14474 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14475 #~ msgid "en"
14476 #~ msgstr "ing"
14478 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14479 #~ msgid "en"
14480 #~ msgstr "ing"
14482 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14483 #~ msgid "en"
14484 #~ msgstr "pt_BR"
14486 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14487 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14489 #~ msgid "DocSQL"
14490 #~ msgstr "DocSQL"
14492 #~| msgid "Export"
14493 #~ msgid "Export all"
14494 #~ msgstr "Exportar"
14496 #~| msgid "Privileges"
14497 #~ msgid "Privileges for all users"
14498 #~ msgstr "Privilégios"
14500 #~ msgid "PDF"
14501 #~ msgstr "PDF"
14503 #~ msgid "PHP array"
14504 #~ msgstr "Array PHP"
14506 #~ msgid ""
14507 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14508 #~ "author what %s does."
14509 #~ msgstr ""
14510 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14511 #~ "o que %s faz."
14513 #~ msgid ""
14514 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14515 #~ "function"
14516 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14518 #~ msgid "rows"
14519 #~ msgstr "Visualizar"
14521 #~ msgid "Usage"
14522 #~ msgstr "Uso"
14524 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14525 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14527 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14528 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14530 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14531 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14533 #~| msgid "Linestring"
14534 #~ msgid "String"
14535 #~ msgstr "Linha"
14537 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14538 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14540 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14541 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14543 #~ msgid "Show help button"
14544 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14546 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14547 #~ msgid "The remaining columns"
14548 #~ msgstr "As colunas restantes"
14550 #~ msgid ""
14551 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14552 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14553 #~ "contain."
14554 #~ msgstr ""
14555 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14556 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14557 #~ "instrução pode conter por padrão."
14559 #~| msgid "Data only"
14560 #~ msgid "Dates only."
14561 #~ msgstr "Dados apenas"
14563 #~ msgid ""
14564 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14565 #~ "possible) or keep the text field empty"
14566 #~ msgstr ""
14567 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14568 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14570 #~ msgid "Suggest new database name"
14571 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14573 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14574 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14576 #~ msgid "Iconic errors"
14577 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14579 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14580 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14582 #~ msgid "Light tabs"
14583 #~ msgstr "Abas claras"
14585 #~ msgid "Use icons on main page"
14586 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14588 #~ msgid ""
14589 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14590 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14593 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14595 #~ msgid "Verbose check"
14596 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14598 #~ msgid "Add a value"
14599 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14601 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14602 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14606 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14610 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgctxt "Correctly setup"
14614 #~ msgid "OK"
14615 #~ msgstr "OK"
14617 #, fuzzy
14618 #~ msgid "All users"
14619 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid "All hosts"
14623 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14625 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14626 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14628 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14629 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14631 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14632 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14634 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14635 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14637 #~ msgid ""
14638 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14639 #~ msgstr ""
14640 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14641 #~ "de dados %s?"
14643 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14644 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14646 #~ msgid "PBMS error"
14647 #~ msgstr "Erro PBMS"
14649 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14650 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14652 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14653 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14655 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14656 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14658 #~ msgid "View image"
14659 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14661 #~ msgid "Play audio"
14662 #~ msgstr "Executar áudio"
14664 #~ msgid "View video"
14665 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14667 #~ msgid "Download file"
14668 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14670 #~ msgid "Could not open file: %s"
14671 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14673 #~ msgctxt "Create none database for user"
14674 #~ msgid "None"
14675 #~ msgstr "Nenhum"
14677 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14678 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14680 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14681 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14683 #~ msgid "Click to unselect"
14684 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14686 #~ msgid "Modify an index"
14687 #~ msgstr "Modificar um índice"
14689 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14690 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14692 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14693 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14695 #~ msgid "Create Table"
14696 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14698 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14699 #~ msgstr ""
14700 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14702 #~ msgid ""
14703 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14704 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14705 #~ msgstr ""
14706 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14707 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14709 #~ msgid "Create table on database %s"
14710 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14712 #~ msgid "Data Label"
14713 #~ msgstr "Nome"
14715 #~ msgid "Location of the text file"
14716 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14718 #~ msgid "MySQL charset"
14719 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14721 #~ msgid "MySQL client version"
14722 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14724 #~ msgid ""
14725 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14726 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14727 #~ "appropriate column name."
14728 #~ msgstr ""
14729 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14730 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14731 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14733 #~ msgid "memcached usage"
14734 #~ msgstr "Uso do espaço"
14736 #~ msgid "% open files"
14737 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14739 #~ msgid "% connections used"
14740 #~ msgstr "Conexões"
14742 #~ msgid "% aborted connections"
14743 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14745 #~ msgid "CPU Usage"
14746 #~ msgstr "Uso"
14748 #~ msgid "Memory Usage"
14749 #~ msgstr "2. Utilização"
14751 #~ msgid "Swap Usage"
14752 #~ msgstr "Uso"
14754 #~ msgctxt "PDF"
14755 #~ msgid "page"
14756 #~ msgstr "páginas"
14758 #~ msgid "Inline Edit"
14759 #~ msgstr "Editar linha"
14761 #~ msgid "Previous"
14762 #~ msgstr "Anterior"
14764 #~ msgid "Next"
14765 #~ msgstr "Próximo"
14767 #~ msgid "Create event"
14768 #~ msgstr "Criar usuário"
14770 #~ msgid "Create routine"
14771 #~ msgstr "Criar rotina"
14773 #~ msgid "Create trigger"
14774 #~ msgstr "Criar usuário"
14776 #~ msgid ""
14777 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14778 #~ "directory %s."
14779 #~ msgstr ""
14780 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14781 #~ "diretório %s."
14783 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14784 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14786 #~ msgid "Switch to"
14787 #~ msgstr "Mudar para"
14789 #~ msgid "Refresh rate:"
14790 #~ msgstr "Atualizar"
14792 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14793 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14795 #~ msgid "Server traffic"
14796 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14798 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14799 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14801 #~ msgid "Value too long in the form!"
14802 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14804 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14805 #~ msgstr "Tipo de exportação"
14807 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14808 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
14810 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14811 #~ msgstr "registro(s) começando de"
14813 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14814 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
14816 #~ msgid ""
14817 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14818 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14819 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14820 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14821 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14822 #~ "everything is fine."
14823 #~ msgstr ""
14824 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
14825 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
14826 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
14827 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
14828 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
14829 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
14830 #~ "certo."
14832 #~ msgid "Dropping Event"
14833 #~ msgstr "Remoção de eventos"
14835 #~ msgid "Dropping Procedure"
14836 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
14838 #~ msgid "Theme / Style"
14839 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14841 #~ msgid "seconds"
14842 #~ msgstr "Segundo"
14844 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14845 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
14847 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14848 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
14850 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14851 #~ msgid "Reset"
14852 #~ msgstr "Resetar"
14854 #~ msgid "Show processes"
14855 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
14857 #~ msgctxt "for Show status"
14858 #~ msgid "Reset"
14859 #~ msgstr "Restaurar"
14861 #~ msgid ""
14862 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14863 #~ "of this MySQL server since its startup."
14864 #~ msgstr ""
14865 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
14866 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
14868 #~ msgid ""
14869 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14870 #~ "the server."
14871 #~ msgstr ""
14872 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
14873 #~ "enviadas para o servidor."
14875 #~ msgid "Chart generated successfully."
14876 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
14878 #~ msgid ""
14879 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14880 #~ "6.29[/doc]"
14881 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
14883 #~ msgid "Title"
14884 #~ msgstr "Título"
14886 #~ msgid "Continuous image"
14887 #~ msgstr "Imagem contínua"
14889 #~ msgid ""
14890 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14891 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14892 #~ msgstr ""
14893 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
14894 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
14896 #~ msgid "Add a New User"
14897 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14899 #~ msgid "Create User"
14900 #~ msgstr "Criar usuário"