Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob6a4737ca448c8792906cb3cd14ca7d059212688f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-07-12 10:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:47+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:339
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Показване на всички"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:70
25 #: libraries/Util.class.php:2559
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1196
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
29 #: libraries/select_lang.lib.php:531
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Страница:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
40 "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
41 "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
43 #: browse_foreigners.php:182
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Search"
46 msgid "Search:"
47 msgstr "Търсене"
49 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
50 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1653
51 #: libraries/TableSearch.class.php:1185 libraries/core.lib.php:556
52 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
53 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
54 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
55 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
57 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
58 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
59 #: libraries/operations.lib.php:665 libraries/operations.lib.php:718
60 #: libraries/operations.lib.php:767 libraries/operations.lib.php:1083
61 #: libraries/operations.lib.php:1367
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:274
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
65 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
68 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
73 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:505
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:3119
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1586
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
81 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
83 #: view_operations.php:99
84 msgid "Go"
85 msgstr "Изпълнение"
87 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Име на ключ"
92 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
93 #: libraries/server_collations.lib.php:36
94 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
95 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
96 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
97 msgid "Description"
98 msgstr "Описание"
100 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
101 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
102 msgid "Use this value"
103 msgstr "Използване тази стойност"
105 #: changelog.php:36 license.php:28
106 #, php-format
107 msgid ""
108 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
109 "for more information."
110 msgstr ""
111 "Файлът %s не е наличен в системата, посетете www.phpmyadmin.net за повече "
112 "информация."
114 #: db_create.php:60
115 #, php-format
116 msgid "Database %1$s has been created."
117 msgstr "БД %1$s беше създадена."
119 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
120 msgid "Database comment: "
121 msgstr "Коментар към БД: "
123 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1345
124 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
125 #, fuzzy
126 #| msgid "Table comments"
127 msgid "Table comments:"
128 msgstr "Коментари към таблицата"
130 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
131 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1233
132 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394
143 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
144 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
145 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
146 msgid "Column"
147 msgstr "Kолона"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
150 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
151 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
157 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
159 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1372
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602 libraries/structure.lib.php:776
166 #: libraries/structure.lib.php:1180
167 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
168 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
169 msgid "Type"
170 msgstr "Тип"
172 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
173 #: libraries/TableSearch.class.php:1234 libraries/insert_edit.lib.php:1577
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1374
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1397
183 #: libraries/structure.lib.php:1183
184 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
185 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
186 msgid "Null"
187 msgstr "Празно"
189 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
190 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
191 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
192 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1398
198 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
199 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
200 #: tbl_tracking.php:329
201 msgid "Default"
202 msgstr "По подразбиране"
204 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
205 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
206 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1377
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1400 tbl_printview.php:135
210 msgid "Links to"
211 msgstr "Свързана към"
213 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
214 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
215 #: libraries/config/messages.inc.php:129
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
222 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
223 msgid "Comments"
224 msgstr "Коментари"
226 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
227 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:370
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
230 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
232 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
233 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1427
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1879
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1892
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2192
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
242 #: libraries/user_preferences.lib.php:286 prefs_manage.php:138
243 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
244 #: tbl_tracking.php:405
245 msgid "No"
246 msgstr "Не"
248 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
249 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:74
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
255 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1428
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 libraries/structure.lib.php:1268
268 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:136
269 #: server_databases.php:104 server_databases.php:111 tbl_printview.php:187
270 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
271 #: tbl_tracking.php:403
272 msgid "Yes"
273 msgstr "Да"
275 #: db_export.php:29
276 msgid "View dump (schema) of database"
277 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
279 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
280 #: libraries/DBQbe.class.php:268
281 msgid "No tables found in database."
282 msgstr "В БД няма таблици."
284 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
285 msgid "Select All"
286 msgstr "Маркиране всички"
288 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
289 msgid "Unselect All"
290 msgstr "Размаркиране всички"
292 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Името на БД е празно!"
296 #: db_operations.php:129
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
299 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s"
301 #: db_operations.php:133
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
304 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s"
306 #: db_operations.php:261
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
310 "click %shere%s."
311 msgstr ""
312 "Хранилището за конфигурацията на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
313 "защо натиснете %sтук%s."
315 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
316 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:766
324 msgid "Table"
325 msgstr "Таблица"
327 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1712
330 #: libraries/structure.lib.php:1905 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Редове"
334 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
335 #: libraries/structure.lib.php:787
336 msgid "Size"
337 msgstr "Размер"
339 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
340 #: libraries/structure.lib.php:731
341 msgid "in use"
342 msgstr "ползва се в момента"
344 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1350
346 #, fuzzy
347 #| msgid "Creation"
348 msgid "Creation:"
349 msgstr "Дата на създаване"
351 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1355
353 #, fuzzy
354 #| msgid "Last update"
355 msgid "Last update:"
356 msgstr "Последно обновление"
358 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
360 #, fuzzy
361 #| msgid "Last check"
362 msgid "Last check:"
363 msgstr "Последна проверка"
365 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
366 #, php-format
367 msgid "%s table"
368 msgid_plural "%s tables"
369 msgstr[0] "%s таблица"
370 msgstr[1] "%s таблици"
372 #: db_qbe.php:40
373 msgid "You have to choose at least one column to display"
374 msgstr "Изберете поне една колона за показване"
376 #: db_qbe.php:60
377 #, php-format
378 msgid "Switch to %svisual builder%s"
379 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
381 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
382 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
383 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:659
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:251
386 msgid "Access denied"
387 msgstr "Отказан достъп"
389 #: db_structure.php:86
390 msgid "No tables found in database."
391 msgstr "В БД няма таблици"
393 #: db_tracking.php:73
394 msgid "Tracked tables"
395 msgstr "Следени таблици"
397 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
398 #: libraries/config/messages.inc.php:506
399 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
400 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
401 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
402 #: libraries/server_databases.lib.php:310
403 #: libraries/server_privileges.lib.php:2018
404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2259
405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2902 server_status.php:379
406 #: tbl_relation.php:452 tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:765
407 msgid "Database"
408 msgstr "БД"
410 #: db_tracking.php:80
411 msgid "Last version"
412 msgstr "Последна версия"
414 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
415 msgid "Created"
416 msgstr "Създаден"
418 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
419 msgid "Updated"
420 msgstr "Съвременен"
422 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:473
423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
424 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
425 msgid "Status"
426 msgstr "Състояние"
428 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
429 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
430 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
432 #: libraries/server_privileges.lib.php:2269
433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2434 libraries/structure.lib.php:765
434 #: libraries/structure.lib.php:1198
435 msgid "Action"
436 msgstr "Действие"
438 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
439 msgid "Show"
440 msgstr "Показване"
442 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
443 msgid "Delete tracking data for this table"
444 msgstr "Изтриване на проследената информация за таблицата"
446 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
447 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
448 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
449 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2054
450 #: libraries/structure.lib.php:2056
451 msgid "Drop"
452 msgstr "Изтриване"
454 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
455 msgid "active"
456 msgstr "активен"
458 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
459 msgid "not active"
460 msgstr "неактивен"
462 #: db_tracking.php:144
463 msgid "Versions"
464 msgstr "Версии"
466 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
467 msgid "Tracking report"
468 msgstr "Доклад за следенето"
470 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
471 msgid "Structure snapshot"
472 msgstr "Моментна снимка на структурата"
474 #: db_tracking.php:199
475 msgid "Untracked tables"
476 msgstr "Непроследявани таблици"
478 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1515
479 msgid "Track table"
480 msgstr "Следене на таблица"
482 #: db_tracking.php:245
483 msgid "Database Log"
484 msgstr "Дневник БД"
486 #: export.php:151
487 msgid "Bad type!"
488 msgstr "Неправилен тип!"
490 #: export.php:202
491 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
492 msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
494 #: export.php:231
495 msgid "Bad parameters!"
496 msgstr "Грешни параметри!"
498 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
499 #, php-format
500 msgid "Insufficient space to save the file %s."
501 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
503 #: export.php:506
504 #, php-format
505 msgid ""
506 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
507 msgstr ""
508 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
509 "опцията за препокриване."
511 #: export.php:512 export.php:518
512 #, php-format
513 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
514 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
516 #: export.php:934
517 #, php-format
518 msgid "Dump has been saved to file %s."
519 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
521 #: file_echo.php:22
522 msgid "Invalid export type"
523 msgstr "Невалиден тип експорт"
525 #: gis_data_editor.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Value for the column \"%s\""
528 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
530 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:260
531 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
532 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
534 #: gis_data_editor.php:161
535 #, fuzzy
536 #| msgid "SRID"
537 msgid "SRID:"
538 msgstr "SRID"
540 #: gis_data_editor.php:184
541 #, fuzzy, php-format
542 #| msgid "Geometry"
543 msgid "Geometry %d:"
544 msgstr "Геометрия"
546 #: gis_data_editor.php:206
547 #, fuzzy
548 #| msgid "Point"
549 msgid "Point:"
550 msgstr "Точка"
552 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
553 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:304
554 msgid "X"
555 msgstr "X"
557 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
558 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:305
559 msgid "Y"
560 msgstr "Y"
562 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
563 #: js/messages.php:307
564 #, php-format
565 msgid "Point %d"
566 msgstr "Точка %d"
568 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
569 #: js/messages.php:313
570 msgid "Add a point"
571 msgstr "Добавяне на точка"
573 #: gis_data_editor.php:262
574 #, fuzzy, php-format
575 #| msgid "Linestring"
576 msgid "Linestring %d:"
577 msgstr "Linestring"
579 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
580 #, fuzzy
581 #| msgid "Outer Ring"
582 msgid "Outer ring:"
583 msgstr "Външен пръстен"
585 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
586 #, fuzzy, php-format
587 #| msgid "Inner Ring"
588 msgid "Inner ring %d:"
589 msgstr "Вътрешен пръстен"
591 #: gis_data_editor.php:303
592 msgid "Add a linestring"
593 msgstr "Добавяне LineString"
595 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:314
596 msgid "Add an inner ring"
597 msgstr "Добавяне вътрешен пръстен"
599 #: gis_data_editor.php:325
600 #, fuzzy, php-format
601 #| msgid "Polygon"
602 msgid "Polygon %d:"
603 msgstr "Многоъгълник"
605 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:315
606 msgid "Add a polygon"
607 msgstr "Добавяне многоъгълник"
609 #: gis_data_editor.php:390
610 msgid "Add geometry"
611 msgstr "Добавяне геометрия"
613 #: gis_data_editor.php:399
614 msgid "Output"
615 msgstr "Изход"
617 #: gis_data_editor.php:402
618 msgid ""
619 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
620 "below into the \"Value\" field"
621 msgstr ""
623 #: import.php:107
624 #, fuzzy, php-format
625 #| msgid ""
626 #| "You probably tried to upload too large file. Please refer to "
627 #| "%sdocumentation%s for ways to workaround this limit."
628 msgid ""
629 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
630 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
631 msgstr ""
632 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
633 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
635 #: import.php:268 import.php:534
636 msgid "Showing bookmark"
637 msgstr "Показване на белязка"
639 #: import.php:283 import.php:530
640 msgid "The bookmark has been deleted."
641 msgstr "Белязката беше изтрита."
643 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:433
644 #: libraries/File.class.php:526
645 msgid "File could not be read"
646 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен"
648 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
649 #: libraries/File.class.php:605
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
653 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
654 msgstr ""
655 "Опитвате да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката ѝ "
656 "не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
658 #: import.php:445
659 msgid ""
660 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
661 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
662 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
663 msgstr ""
664 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
665 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
666 "1.16[/doc]."
668 #: import.php:465
669 msgid ""
670 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
671 msgstr ""
672 "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
673 "преобразуване на знакови набори"
675 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
676 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
677 msgstr ""
678 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
679 "инсталацията!"
681 #: import.php:537 libraries/sql.lib.php:938 sql.php:409
682 #, php-format
683 msgid "Bookmark %s created"
684 msgstr "Белязка %s беше създадена"
686 #: import.php:546 import.php:558
687 #, php-format
688 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
689 msgstr "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
691 #: import.php:573
692 msgid ""
693 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
694 "file and import will resume."
695 msgstr ""
696 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта го "
697 "пуснете отново и той ще си продължи."
699 #: import.php:577
700 msgid ""
701 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
702 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
703 msgstr ""
704 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
705 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
706 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
708 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4534
709 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_find_replace.php:49
711 #: tbl_operations.php:184 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:122
712 #: view_operations.php:57
713 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
714 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно"
716 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
717 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:245 user_password.php:239
718 msgid "Back"
719 msgstr "Назад"
721 #: index.php:114
722 msgid "General Settings"
723 msgstr "Общи настройки"
725 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
726 #: user_password.php:233
727 msgid "Change password"
728 msgstr "Смяна на паролата"
730 #: index.php:160
731 msgid "Server connection collation"
732 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
734 #: index.php:186
735 msgid "Appearance Settings"
736 msgstr "Визуални настройки"
738 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
739 msgid "More settings"
740 msgstr "Още"
742 #: index.php:237
743 msgid "Database server"
744 msgstr "БД сървър"
746 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
747 msgid "Server:"
748 msgstr "Сървър:"
750 #: index.php:244
751 #, fuzzy
752 #| msgid "Server port"
753 msgid "Server type:"
754 msgstr "Порт на сървъра"
756 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
757 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
758 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
759 #, fuzzy
760 #| msgid "Server version"
761 msgid "Server version:"
762 msgstr "Версия на сървъра"
764 #: index.php:252
765 #, fuzzy
766 #| msgid "Protocol version"
767 msgid "Protocol version:"
768 msgstr "Версия на протокола"
770 #: index.php:256
771 #, fuzzy
772 #| msgid "User"
773 msgid "User:"
774 msgstr "Потребител"
776 #: index.php:261
777 #, fuzzy
778 #| msgid "Server charset"
779 msgid "Server charset:"
780 msgstr "Знаков набор на сървъра"
782 #: index.php:273
783 msgid "Web server"
784 msgstr "Web сървър"
786 #: index.php:286
787 #, fuzzy
788 #| msgid "Database client version"
789 msgid "Database client version:"
790 msgstr "Версия на БД клиент"
792 #: index.php:290
793 #, fuzzy
794 #| msgid "PHP extension"
795 msgid "PHP extension:"
796 msgstr "PHP разшрение"
798 #: index.php:304
799 msgid "Show PHP information"
800 msgstr "Информация за PHP"
802 #: index.php:327
803 #, fuzzy
804 #| msgid "Version information"
805 msgid "Version information:"
806 msgstr "Весия"
808 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
809 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
810 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
811 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
812 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
813 msgid "Documentation"
814 msgstr "Документация"
816 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
817 msgid "Wiki"
818 msgstr "Wiki"
820 #: index.php:352
821 msgid "Official Homepage"
822 msgstr "Официална страница"
824 #: index.php:359
825 msgid "Contribute"
826 msgstr "Принос"
828 #: index.php:366
829 msgid "Get support"
830 msgstr "Получаване на помощ"
832 #: index.php:373
833 msgid "List of changes"
834 msgstr "Списък с промени"
836 #: index.php:397
837 msgid ""
838 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
839 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
840 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
841 "this security hole by setting a password for user 'root'."
842 msgstr ""
843 "Вашият конфигурационен файл съдържа настройки (root без парола), "
844 "съответстващи на привилегированата сметка на MySQL по подразбиране. Вашият "
845 "MySQL сървър е стартиран така и може лесно да бъде хакнат, наистина трябва "
846 "да оправите тази дупка в сигурността като зададете парола на потребителя "
847 "'root'."
849 #: index.php:414
850 msgid ""
851 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
852 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
853 "corrupted!"
854 msgstr ""
855 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
856 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
858 #: index.php:429
859 msgid ""
860 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
861 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
862 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
863 msgstr ""
864 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
865 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
866 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
868 #: index.php:444
869 msgid ""
870 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
871 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
872 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
873 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
874 msgstr ""
876 #: index.php:456
877 msgid ""
878 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
879 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
880 msgstr ""
882 #: index.php:468
883 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
884 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
886 #: index.php:479
887 msgid ""
888 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
889 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
890 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
891 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
892 msgstr ""
894 #: index.php:489
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
898 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
899 msgstr ""
900 "Хранилището за конфигурация на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
901 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s."
903 #: index.php:521
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
907 "This may cause unpredictable behavior."
908 msgstr ""
910 #: index.php:545
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
914 "issues."
915 msgstr ""
916 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
917 "проблеми."
919 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:136
920 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
921 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
923 #: js/messages.php:30
924 #, php-format
925 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
926 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
928 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
929 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
930 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
932 #: js/messages.php:32
933 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
934 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
936 #: js/messages.php:33
937 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
938 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
940 #: js/messages.php:35
941 msgid "Deleting tracking data"
942 msgstr "Изтриване информацията за следене"
944 #: js/messages.php:36
945 msgid "Dropping Primary Key/Index"
946 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
948 #: js/messages.php:37
949 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
950 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
952 #: js/messages.php:40
953 msgid "Missing value in the form!"
954 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
956 #: js/messages.php:41
957 msgid "This is not a number!"
958 msgstr "Това не е число!"
960 #: js/messages.php:42
961 msgid "Add Index"
962 msgstr "Добавяне индекс"
964 #: js/messages.php:43
965 msgid "Edit Index"
966 msgstr "Редактиране индекс"
968 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
969 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
970 #, fuzzy, php-format
971 #| msgid "Add %d column(s) to index"
972 msgid "Add %s column(s) to index"
973 msgstr "Добавяне %d колона(и) към индекс"
975 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
976 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
977 msgid "Y Values"
978 msgstr "Стойности на Y"
980 #: js/messages.php:51
981 msgid "The host name is empty!"
982 msgstr "Името на хоста е празно!"
984 #: js/messages.php:52
985 msgid "The user name is empty!"
986 msgstr "Потребителското име е празно!"
988 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1340
989 #: user_password.php:110
990 msgid "The password is empty!"
991 msgstr "Паролата е празна!"
993 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1338
994 #: user_password.php:113
995 msgid "The passwords aren't the same!"
996 msgstr "Паролата не е същата!"
998 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1468
999 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
1000 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
1001 #: libraries/server_privileges.lib.php:2869
1002 msgid "Add user"
1003 msgstr "Нов потребител"
1005 #: js/messages.php:56
1006 msgid "Reloading Privileges"
1007 msgstr "Презареждане на правата"
1009 #: js/messages.php:57
1010 msgid "Removing Selected Users"
1011 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
1013 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
1014 #: tbl_tracking.php:491
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "Затваряне"
1018 #. l10n: Other, small valued, queries
1019 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:200
1020 #: server_status_queries.php:171
1021 msgid "Other"
1022 msgstr "Друго"
1024 #. l10n: Thousands separator
1025 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
1026 msgid ","
1027 msgstr ","
1029 #. l10n: Decimal separator
1030 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
1031 msgid "."
1032 msgstr "."
1034 #: js/messages.php:67
1035 msgid "Connections / Processes"
1036 msgstr "Връзки / Процеси"
1038 #: js/messages.php:70
1039 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1040 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима"
1042 #: js/messages.php:71
1043 msgid ""
1044 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1045 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1046 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1047 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1048 msgstr ""
1049 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
1050 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
1051 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
1052 "меню <i>Настройки</i>."
1054 #: js/messages.php:73
1055 msgid "Query cache efficiency"
1056 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
1058 #: js/messages.php:74
1059 msgid "Query cache usage"
1060 msgstr "Използване на буфера за заявки"
1062 #: js/messages.php:75
1063 msgid "Query cache used"
1064 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1066 #: js/messages.php:77
1067 msgid "System CPU Usage"
1068 msgstr "Натоварване на процесора"
1070 #: js/messages.php:78
1071 msgid "System memory"
1072 msgstr "Системна памет"
1074 #: js/messages.php:79
1075 msgid "System swap"
1076 msgstr "Системен swap"
1078 #: js/messages.php:81
1079 msgid "Average load"
1080 msgstr "Средно натоварване"
1082 #: js/messages.php:82
1083 msgid "Total memory"
1084 msgstr "Общо памет"
1086 #: js/messages.php:83
1087 msgid "Cached memory"
1088 msgstr "Памет в буфери"
1090 #: js/messages.php:84
1091 msgid "Buffered memory"
1092 msgstr "Буферирана памет"
1094 #: js/messages.php:85
1095 msgid "Free memory"
1096 msgstr "Свободна памет"
1098 #: js/messages.php:86
1099 msgid "Used memory"
1100 msgstr "Използвана памет"
1102 #: js/messages.php:88
1103 msgid "Total Swap"
1104 msgstr "Всичкия swap"
1106 #: js/messages.php:89
1107 msgid "Cached Swap"
1108 msgstr "Кеширан swap"
1110 #: js/messages.php:90
1111 msgid "Used Swap"
1112 msgstr "Използван swap"
1114 #: js/messages.php:91
1115 msgid "Free Swap"
1116 msgstr "Свободен swap"
1118 #: js/messages.php:93
1119 msgid "Bytes sent"
1120 msgstr "Байта изпратени"
1122 #: js/messages.php:94
1123 msgid "Bytes received"
1124 msgstr "Байта получени"
1126 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1127 msgid "Connections"
1128 msgstr "Връзки"
1130 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1131 msgid "Processes"
1132 msgstr "Процеси"
1134 #. l10n: shortcuts for Byte
1135 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1136 msgid "B"
1137 msgstr "Б"
1139 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1140 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1141 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1142 msgid "KiB"
1143 msgstr "КБ"
1145 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1146 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1147 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1148 msgid "MiB"
1149 msgstr "МБ"
1151 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1152 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1153 msgid "GiB"
1154 msgstr "ГБ"
1156 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1157 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1158 msgid "TiB"
1159 msgstr "ТБ"
1161 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1162 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1163 msgid "PiB"
1164 msgstr "ПБ"
1166 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1167 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1168 msgid "EiB"
1169 msgstr "ЕБ"
1171 #: js/messages.php:106
1172 #, php-format
1173 msgid "%d table(s)"
1174 msgstr "%d таблица(и)"
1176 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1177 #: js/messages.php:109
1178 msgid "Questions"
1179 msgstr "Запитвания"
1181 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1182 msgid "Traffic"
1183 msgstr "Трафик"
1185 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:501
1186 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1187 msgid "Settings"
1188 msgstr "Настройки"
1190 #: js/messages.php:112
1191 msgid "Remove chart"
1192 msgstr "Изтриване диаграма"
1194 #: js/messages.php:113
1195 msgid "Edit title and labels"
1196 msgstr "Редакция заглавие и етикети"
1198 #: js/messages.php:114
1199 msgid "Add chart to grid"
1200 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
1202 #: js/messages.php:116
1203 msgid "Please add at least one variable to the series"
1204 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите"
1206 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1207 #: libraries/TableSearch.class.php:851 libraries/TableSearch.class.php:998
1208 #: libraries/display_export.lib.php:383
1209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
1211 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1212 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1213 #: server_status.php:529
1214 msgid "None"
1215 msgstr "Няма"
1217 #: js/messages.php:118
1218 msgid "Resume monitor"
1219 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
1221 #: js/messages.php:119
1222 msgid "Pause monitor"
1223 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
1225 #: js/messages.php:121
1226 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1227 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
1229 #: js/messages.php:122
1230 msgid "general_log is enabled."
1231 msgstr "general_log е разрешен."
1233 #: js/messages.php:123
1234 msgid "slow_query_log is enabled."
1235 msgstr "slow_query_log е разрешен."
1237 #: js/messages.php:124
1238 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1239 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
1241 #: js/messages.php:125
1242 msgid "log_output is not set to TABLE."
1243 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
1245 #: js/messages.php:126
1246 msgid "log_output is set to TABLE."
1247 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
1249 #: js/messages.php:127
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1253 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1254 "depending on your system."
1255 msgstr ""
1256 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
1257 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
1258 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
1260 #: js/messages.php:128
1261 #, php-format
1262 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1263 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
1265 #: js/messages.php:129
1266 msgid ""
1267 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1268 "restart:"
1269 msgstr ""
1270 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
1271 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
1273 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1274 #: js/messages.php:131
1275 #, php-format
1276 msgid "Set log_output to %s"
1277 msgstr "Задаване на log_output на %s"
1279 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1280 #: js/messages.php:133
1281 #, php-format
1282 msgid "Enable %s"
1283 msgstr "Включване %s"
1285 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1286 #: js/messages.php:135
1287 #, php-format
1288 msgid "Disable %s"
1289 msgstr "Изключване %s"
1291 #. l10n: %d seconds
1292 #: js/messages.php:137
1293 #, php-format
1294 msgid "Set long_query_time to %ds"
1295 msgstr "Задаване на long_query_time на %dс"
1297 #: js/messages.php:138
1298 msgid ""
1299 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1300 "database administrator."
1301 msgstr ""
1302 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
1303 "към администратор."
1305 #: js/messages.php:139
1306 msgid "Change settings"
1307 msgstr "Промяна настройки"
1309 #: js/messages.php:140
1310 msgid "Current settings"
1311 msgstr "Текущи настройки"
1313 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1314 msgid "Chart Title"
1315 msgstr "Заглавие на диаграмата"
1317 #. l10n: As in differential values
1318 #: js/messages.php:144
1319 msgid "Differential"
1320 msgstr "Диференциални"
1322 #: js/messages.php:145
1323 #, php-format
1324 msgid "Divided by %s"
1325 msgstr "Разделени с %s"
1327 #: js/messages.php:146
1328 msgid "Unit"
1329 msgstr "Единица"
1331 #: js/messages.php:148
1332 msgid "From slow log"
1333 msgstr "От дневника за бавни заявки"
1335 #: js/messages.php:149
1336 msgid "From general log"
1337 msgstr "От общия дневник"
1339 #: js/messages.php:150
1340 msgid "Analysing logs"
1341 msgstr "Зареждане дневници"
1343 #: js/messages.php:151
1344 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1345 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
1347 #: js/messages.php:152
1348 msgid "Cancel request"
1349 msgstr "Отмяна на заявката"
1351 #: js/messages.php:153
1352 msgid ""
1353 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1354 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1355 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1356 msgstr ""
1357 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
1358 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
1359 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
1361 #: js/messages.php:154
1362 msgid ""
1363 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1364 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1365 "data."
1366 msgstr ""
1367 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
1368 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
1370 #: js/messages.php:155
1371 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1372 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
1374 #: js/messages.php:157
1375 msgid "Jump to Log table"
1376 msgstr "Към таблицата-дневник"
1378 #: js/messages.php:158
1379 msgid "No data found"
1380 msgstr "Няма данни"
1382 #: js/messages.php:159
1383 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1384 msgstr ""
1385 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
1387 #: js/messages.php:161
1388 msgid "Analyzing…"
1389 msgstr "Анализиране…"
1391 #: js/messages.php:162
1392 msgid "Explain output"
1393 msgstr "Обяснение на изхода"
1395 #: js/messages.php:164 js/messages.php:519
1396 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1397 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1398 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1399 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1400 #: server_status.php:387
1401 msgid "Time"
1402 msgstr "Време"
1404 #: js/messages.php:165
1405 msgid "Total time:"
1406 msgstr "Общо време:"
1408 #: js/messages.php:166
1409 msgid "Profiling results"
1410 msgstr "Резултат от профилиране"
1412 #: js/messages.php:167
1413 msgctxt "Display format"
1414 msgid "Table"
1415 msgstr "Таблица"
1417 #: js/messages.php:168
1418 msgid "Chart"
1419 msgstr "Диаграма"
1421 #: js/messages.php:169
1422 msgid "Edit chart"
1423 msgstr "Редактиране диаграма"
1425 #: js/messages.php:170
1426 msgid "Series"
1427 msgstr "Поредици"
1429 #. l10n: A collection of available filters
1430 #: js/messages.php:173
1431 msgid "Log table filter options"
1432 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1434 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1435 #: js/messages.php:175
1436 msgid "Filter"
1437 msgstr "Филтър"
1439 #: js/messages.php:176
1440 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1441 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1443 #: js/messages.php:177
1444 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1445 msgstr ""
1446 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1447 "клаузите"
1449 #: js/messages.php:178
1450 msgid "Sum of grouped rows:"
1451 msgstr "Брой групирани редове:"
1453 #: js/messages.php:179
1454 msgid "Total:"
1455 msgstr "Общо:"
1457 #: js/messages.php:181
1458 msgid "Loading logs"
1459 msgstr "Зареждане на дневници"
1461 #: js/messages.php:182
1462 msgid "Monitor refresh failed"
1463 msgstr ""
1465 #: js/messages.php:183
1466 msgid ""
1467 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1468 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1469 "reentering your credentials should help."
1470 msgstr ""
1471 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1472 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1473 "удостоверяване трябва да помогне."
1475 #: js/messages.php:184
1476 msgid "Reload page"
1477 msgstr "Презареждане страницата"
1479 #: js/messages.php:186
1480 msgid "Affected rows:"
1481 msgstr "Засегнати редове:"
1483 #: js/messages.php:188
1484 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1485 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1487 #: js/messages.php:189
1488 msgid ""
1489 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1490 msgstr ""
1492 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:304
1493 #: libraries/Menu.class.php:386 libraries/Menu.class.php:497
1494 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1495 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1496 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1497 msgid "Import"
1498 msgstr "Импорт"
1500 #: js/messages.php:191
1501 msgid "Import monitor configuration"
1502 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1504 #: js/messages.php:192
1505 msgid "Please select the file you want to import"
1506 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате"
1508 #: js/messages.php:194
1509 msgid "Analyse Query"
1510 msgstr "Анализиране заявка"
1512 #: js/messages.php:198
1513 msgid "Advisor system"
1514 msgstr "Съветническа програма"
1516 #: js/messages.php:199
1517 msgid "Possible performance issues"
1518 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1520 #: js/messages.php:200
1521 msgid "Issue"
1522 msgstr "Проблем"
1524 #: js/messages.php:201
1525 msgid "Recommendation"
1526 msgstr "Препоръка"
1528 #: js/messages.php:202
1529 msgid "Rule details"
1530 msgstr "Детайли за правило"
1532 #: js/messages.php:203
1533 msgid "Justification"
1534 msgstr "Подравняване"
1536 #: js/messages.php:204
1537 msgid "Used variable / formula"
1538 msgstr "Използвана променлива / формула"
1540 #: js/messages.php:205
1541 msgid "Test"
1542 msgstr "Тест"
1544 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1545 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1546 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1547 #: server_variables.php:134
1548 msgid "Cancel"
1549 msgstr "Отмяна"
1551 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1553 msgid "Loading"
1554 msgstr "Зареждане"
1556 #: js/messages.php:214
1557 msgid "Processing Request"
1558 msgstr "Обработка на заявката"
1560 #: js/messages.php:215
1561 msgid "Error in Processing Request"
1562 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1564 #: js/messages.php:216
1565 #, php-format
1566 msgid "Error code: %s"
1567 msgstr ""
1569 #: js/messages.php:217
1570 #, php-format
1571 msgid "Error text: %s"
1572 msgstr ""
1574 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1575 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:90
1576 msgid "No databases selected."
1577 msgstr "Няма избрани БД."
1579 #: js/messages.php:219
1580 msgid "Dropping Column"
1581 msgstr "Изтриване на колона"
1583 #: js/messages.php:220
1584 msgid "Adding Primary Key"
1585 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1587 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1588 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1589 #: pmd_general.php:819
1590 msgid "OK"
1591 msgstr "OK"
1593 #: js/messages.php:222
1594 msgid "Click to dismiss this notification"
1595 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1597 #: js/messages.php:225
1598 msgid "Renaming Databases"
1599 msgstr "Преименуване БД"
1601 #: js/messages.php:226
1602 msgid "Reload Database"
1603 msgstr "Презареждане БД"
1605 #: js/messages.php:227
1606 msgid "Copying Database"
1607 msgstr "Копиране БД"
1609 #: js/messages.php:228
1610 msgid "Changing Charset"
1611 msgstr "Промяна знаков набор"
1613 #: js/messages.php:229
1614 msgid "Table must have at least one column"
1615 msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
1617 #: js/messages.php:234
1618 msgid "Insert Table"
1619 msgstr "Вмъкване на таблица"
1621 #: js/messages.php:235
1622 msgid "Hide indexes"
1623 msgstr "Скриване на индексите"
1625 #: js/messages.php:236
1626 msgid "Show indexes"
1627 msgstr "Показване на индексите"
1629 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1630 msgid "Foreign key check:"
1631 msgstr "Проверки на външен ключ:"
1633 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1634 msgid "(Enabled)"
1635 msgstr "(Позволено)"
1637 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1638 msgid "(Disabled)"
1639 msgstr "(Забрано)"
1641 #: js/messages.php:242
1642 msgid "Searching"
1643 msgstr "Търсене"
1645 #: js/messages.php:243
1646 msgid "Hide search results"
1647 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1649 #: js/messages.php:244
1650 msgid "Show search results"
1651 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1653 #: js/messages.php:245
1654 msgid "Browsing"
1655 msgstr "Прелистване"
1657 #: js/messages.php:246
1658 msgid "Deleting"
1659 msgstr "Изтриване"
1661 #: js/messages.php:249
1662 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1663 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1665 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1666 msgid "ENUM/SET editor"
1667 msgstr "ENUM/SET редактор"
1669 #: js/messages.php:253
1670 #, php-format
1671 msgid "Values for column %s"
1672 msgstr "Стойности за колоната %s"
1674 #: js/messages.php:254
1675 msgid "Values for a new column"
1676 msgstr "Стойности за нова колона"
1678 #: js/messages.php:255
1679 msgid "Enter each value in a separate field"
1680 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле"
1682 #: js/messages.php:256
1683 #, php-format
1684 msgid "Add %d value(s)"
1685 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1687 #: js/messages.php:259
1688 msgid ""
1689 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1690 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени"
1692 #: js/messages.php:262
1693 msgid "Hide query box"
1694 msgstr "Скриване формата за заявки"
1696 #: js/messages.php:263
1697 msgid "Show query box"
1698 msgstr "Показване формата за заявки"
1700 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1701 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1702 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1703 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1705 #: setup/frames/index.inc.php:147
1706 msgid "Edit"
1707 msgstr "Редакция"
1709 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1710 msgid "No rows selected"
1711 msgstr "Няма върнати редове"
1713 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5042
1714 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2052
1715 #: querywindow.php:85
1716 msgid "Change"
1717 msgstr "Промяна"
1719 #: js/messages.php:267
1720 msgid "Query execution time"
1721 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
1723 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1724 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1725 #, php-format
1726 msgid "%d is not valid row number."
1727 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1729 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1730 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1731 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1732 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1733 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1734 #: tbl_relation.php:636
1735 msgid "Save"
1736 msgstr "Запазване"
1738 #: js/messages.php:274
1739 msgid "Hide search criteria"
1740 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1742 #: js/messages.php:275
1743 msgid "Show search criteria"
1744 msgstr "Показване критерий за търсене"
1746 #: js/messages.php:278
1747 #, fuzzy
1748 #| msgid "Hide search criteria"
1749 msgid "Hide find and replace criteria"
1750 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1752 #: js/messages.php:279
1753 #, fuzzy
1754 #| msgid "Show search criteria"
1755 msgid "Show find and replace criteria"
1756 msgstr "Показване критерий за търсене"
1758 #: js/messages.php:282 libraries/TableSearch.class.php:212
1759 msgid "Zoom Search"
1760 msgstr ""
1762 #: js/messages.php:284
1763 msgid "Each point represents a data row."
1764 msgstr "Всяка точка представлява ред."
1766 #: js/messages.php:286
1767 msgid "Hovering over a point will show its label."
1768 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
1770 #: js/messages.php:288
1771 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1772 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
1774 #: js/messages.php:290
1775 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1776 msgstr ""
1777 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
1778 "в състоянието по подразбиране."
1780 #: js/messages.php:292
1781 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1782 msgstr ""
1784 #: js/messages.php:294
1785 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1786 msgstr ""
1787 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
1789 #: js/messages.php:296
1790 msgid "Select two columns"
1791 msgstr "Изберете две колони"
1793 #: js/messages.php:297
1794 msgid "Select two different columns"
1795 msgstr "Изберете две различни колони"
1797 #: js/messages.php:298
1798 msgid "Query results"
1799 msgstr "Резултати от заявката"
1801 #: js/messages.php:299
1802 msgid "Data point content"
1803 msgstr ""
1805 #: js/messages.php:302 libraries/display_indexes.lib.php:134
1806 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1807 msgid "Ignore"
1808 msgstr "Игнориране"
1810 #: js/messages.php:303 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1811 msgid "Copy"
1812 msgstr "Копиране"
1814 #: js/messages.php:306
1815 msgid "Point"
1816 msgstr "Точка"
1818 #: js/messages.php:308
1819 msgid "Linestring"
1820 msgstr "Linestring"
1822 #: js/messages.php:309
1823 msgid "Polygon"
1824 msgstr "Многоъгълник"
1826 #: js/messages.php:310 libraries/DisplayResults.class.php:1637
1827 msgid "Geometry"
1828 msgstr "Геометрия"
1830 #: js/messages.php:311
1831 msgid "Inner Ring"
1832 msgstr "Вътрешен пръстен"
1834 #: js/messages.php:312
1835 msgid "Outer Ring"
1836 msgstr "Външен пръстен"
1838 #: js/messages.php:318
1839 msgid "Add columns"
1840 msgstr "Добавяне колони"
1842 #: js/messages.php:321
1843 msgid "Select referenced key"
1844 msgstr "Изберете посочвания ключ"
1846 #: js/messages.php:322
1847 msgid "Select Foreign Key"
1848 msgstr "Избор външен ключ"
1850 #: js/messages.php:323
1851 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1852 msgstr "Изберете първичен или уникален ключ"
1854 #: js/messages.php:324 pmd_general.php:95
1855 msgid "Choose column to display"
1856 msgstr "Изберете колона за показване"
1858 #: js/messages.php:325
1859 msgid ""
1860 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1861 "save them. Do you want to continue?"
1862 msgstr ""
1863 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
1864 "запазите. Искате ли да продължите?"
1866 #: js/messages.php:328
1867 msgid "Add an option for column "
1868 msgstr "Добавяне опция към колона "
1870 #: js/messages.php:329
1871 #, php-format
1872 msgid "%d object(s) created"
1873 msgstr ""
1875 #: js/messages.php:332
1876 msgid "Press escape to cancel editing"
1877 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията"
1879 #: js/messages.php:333
1880 msgid ""
1881 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1882 "want to leave this page before saving the data?"
1883 msgstr ""
1884 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
1885 "страницата преди запазването им?"
1887 #: js/messages.php:334
1888 msgid "Drag to reorder"
1889 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
1891 #: js/messages.php:335
1892 msgid "Click to sort"
1893 msgstr "Щракване за сортиране"
1895 #: js/messages.php:336
1896 msgid "Click to mark/unmark"
1897 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране"
1899 #: js/messages.php:337
1900 msgid "Double-click to copy column name"
1901 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона"
1903 #: js/messages.php:338
1904 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1905 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони"
1907 #: js/messages.php:340
1908 msgid ""
1909 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1910 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1911 msgstr ""
1912 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
1913 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
1914 "работят след запазване."
1916 #: js/messages.php:345
1917 #, fuzzy
1918 #| msgid ""
1919 #| "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1920 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1921 msgstr ""
1922 "Можете също да редактирате повечето колони<br/>като щракнете директно върху "
1923 "тяхното съдържание."
1925 #: js/messages.php:348
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid ""
1928 #| "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1929 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1930 msgstr ""
1931 "Можете също да редактирате повечето колони<br/>като щракнете директно върху "
1932 "тяхното съдържание."
1934 #: js/messages.php:353
1935 msgid "Go to link"
1936 msgstr "Към връзка"
1938 #: js/messages.php:354
1939 msgid "Copy column name"
1940 msgstr "Копиране името на колоната"
1942 #: js/messages.php:355
1943 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1944 msgstr ""
1945 "С десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в системния буфер."
1947 #: js/messages.php:356
1948 msgid "Show data row(s)"
1949 msgstr ""
1951 #: js/messages.php:359
1952 msgid "Generate password"
1953 msgstr "Генериране парола"
1955 #: js/messages.php:360 libraries/replication_gui.lib.php:863
1956 msgid "Generate"
1957 msgstr "Генериране"
1959 #: js/messages.php:361
1960 msgid "Change Password"
1961 msgstr "Смяна парола"
1963 #: js/messages.php:364
1964 msgid "More"
1965 msgstr "Още"
1967 #: js/messages.php:367
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Show all"
1970 msgid "Show Panel"
1971 msgstr "Показване на всички"
1973 #: js/messages.php:368
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "Hide indexes"
1976 msgid "Hide Panel"
1977 msgstr "Скриване на индексите"
1979 #: js/messages.php:371
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "The selected user was not found in the privilege table."
1982 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1983 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
1985 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:155
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1989 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1990 msgstr ""
1991 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
1992 "версия е %s, излязла на %s."
1994 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1995 #: js/messages.php:376
1996 msgid ", latest stable version:"
1997 msgstr ", актуална стабилна версия:"
1999 #: js/messages.php:377
2000 msgid "up to date"
2001 msgstr "актуално"
2003 #. l10n: Display text for calendar close link
2004 #: js/messages.php:396
2005 msgid "Done"
2006 msgstr "Готово"
2008 #: js/messages.php:400
2009 msgctxt "Previous month"
2010 msgid "Prev"
2011 msgstr "Преден"
2013 #: js/messages.php:405
2014 msgctxt "Next month"
2015 msgid "Next"
2016 msgstr "Следващ"
2018 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2019 #: js/messages.php:408
2020 msgid "Today"
2021 msgstr "Днес"
2023 #: js/messages.php:412
2024 msgid "January"
2025 msgstr "януари"
2027 #: js/messages.php:413
2028 msgid "February"
2029 msgstr "февруари"
2031 #: js/messages.php:414
2032 msgid "March"
2033 msgstr "март"
2035 #: js/messages.php:415
2036 msgid "April"
2037 msgstr "април"
2039 #: js/messages.php:416
2040 msgid "May"
2041 msgstr "май"
2043 #: js/messages.php:417
2044 msgid "June"
2045 msgstr "юни"
2047 #: js/messages.php:418
2048 msgid "July"
2049 msgstr "юли"
2051 #: js/messages.php:419
2052 msgid "August"
2053 msgstr "август"
2055 #: js/messages.php:420
2056 msgid "September"
2057 msgstr "септември"
2059 #: js/messages.php:421
2060 msgid "October"
2061 msgstr "октомври"
2063 #: js/messages.php:422
2064 msgid "November"
2065 msgstr "ноември"
2067 #: js/messages.php:423
2068 msgid "December"
2069 msgstr "декември"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1683
2073 msgid "Jan"
2074 msgstr "яну"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1685
2078 msgid "Feb"
2079 msgstr "фев"
2081 #. l10n: Short month name
2082 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1687
2083 msgid "Mar"
2084 msgstr "март"
2086 #. l10n: Short month name
2087 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1689
2088 msgid "Apr"
2089 msgstr "апр"
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1691
2093 msgctxt "Short month name"
2094 msgid "May"
2095 msgstr "май"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1693
2099 msgid "Jun"
2100 msgstr "юни"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1695
2104 msgid "Jul"
2105 msgstr "юли"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1697
2109 msgid "Aug"
2110 msgstr "авг"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1699
2114 msgid "Sep"
2115 msgstr "септ"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1701
2119 msgid "Oct"
2120 msgstr "окт"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1703
2124 msgid "Nov"
2125 msgstr "ное"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1705
2129 msgid "Dec"
2130 msgstr "дек"
2132 #: js/messages.php:458
2133 msgid "Sunday"
2134 msgstr "неделя"
2136 #: js/messages.php:459
2137 msgid "Monday"
2138 msgstr "понеделник"
2140 #: js/messages.php:460
2141 msgid "Tuesday"
2142 msgstr "вторник"
2144 #: js/messages.php:461
2145 msgid "Wednesday"
2146 msgstr "сряда"
2148 #: js/messages.php:462
2149 msgid "Thursday"
2150 msgstr "четвъртък"
2152 #: js/messages.php:463
2153 msgid "Friday"
2154 msgstr "петък"
2156 #: js/messages.php:464
2157 msgid "Saturday"
2158 msgstr "събота"
2160 #. l10n: Short week day name
2161 #: js/messages.php:471
2162 msgid "Sun"
2163 msgstr "нд"
2165 #. l10n: Short week day name
2166 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1710
2167 msgid "Mon"
2168 msgstr "пн"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1712
2172 msgid "Tue"
2173 msgstr "вт"
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1714
2177 msgid "Wed"
2178 msgstr "ср"
2180 #. l10n: Short week day name
2181 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1716
2182 msgid "Thu"
2183 msgstr "чт"
2185 #. l10n: Short week day name
2186 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1718
2187 msgid "Fri"
2188 msgstr "пт"
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1720
2192 msgid "Sat"
2193 msgstr "сб"
2195 #. l10n: Minimal week day name
2196 #: js/messages.php:490
2197 msgid "Su"
2198 msgstr "нд"
2200 #. l10n: Minimal week day name
2201 #: js/messages.php:492
2202 msgid "Mo"
2203 msgstr "пн"
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:494
2207 msgid "Tu"
2208 msgstr "вт"
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:496
2212 msgid "We"
2213 msgstr "ср"
2215 #. l10n: Minimal week day name
2216 #: js/messages.php:498
2217 msgid "Th"
2218 msgstr "чт"
2220 #. l10n: Minimal week day name
2221 #: js/messages.php:500
2222 msgid "Fr"
2223 msgstr "пт"
2225 #. l10n: Minimal week day name
2226 #: js/messages.php:502
2227 msgid "Sa"
2228 msgstr "сб"
2230 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2231 #: js/messages.php:506
2232 msgid "Wk"
2233 msgstr "Сед"
2235 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2236 #: js/messages.php:509
2237 msgid "calendar-month-year"
2238 msgstr "календар-месец-година"
2240 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2241 #: js/messages.php:511
2242 msgctxt "Year suffix"
2243 msgid "none"
2244 msgstr "няма"
2246 #: js/messages.php:520
2247 msgid "Hour"
2248 msgstr "Час"
2250 #: js/messages.php:521
2251 msgid "Minute"
2252 msgstr "минута"
2254 #: js/messages.php:522
2255 msgid "Second"
2256 msgstr "секунда"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:78
2259 #, php-format
2260 msgid "PHP threw following error: %s"
2261 msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
2263 #: libraries/Advisor.class.php:107
2264 #, php-format
2265 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2266 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2268 #: libraries/Advisor.class.php:124
2269 #, php-format
2270 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2271 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2273 #: libraries/Advisor.class.php:143
2274 #, php-format
2275 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2276 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2278 #: libraries/Advisor.class.php:225
2279 #, php-format
2280 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2281 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2283 #: libraries/Advisor.class.php:395
2284 #, php-format
2285 msgid ""
2286 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2287 msgstr ""
2288 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2289 "правило."
2291 #: libraries/Advisor.class.php:412
2292 #, php-format
2293 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2294 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2296 #: libraries/Advisor.class.php:420
2297 #, php-format
2298 msgid "Unexpected characters on line %s."
2299 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2301 #: libraries/Advisor.class.php:434
2302 #, fuzzy, php-format
2303 #| msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2304 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2305 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\""
2307 #: libraries/Advisor.class.php:467
2308 msgid "per second"
2309 msgstr "на секунда"
2311 #: libraries/Advisor.class.php:470
2312 msgid "per minute"
2313 msgstr "на минута"
2315 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2316 #: server_status_queries.php:124
2317 msgid "per hour"
2318 msgstr "на час"
2320 #: libraries/Advisor.class.php:476
2321 msgid "per day"
2322 msgstr "на ден"
2324 #: libraries/Config.class.php:1117
2325 #, php-format
2326 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2327 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
2329 #: libraries/Config.class.php:1147
2330 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2331 msgstr ""
2332 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
2333 "всеки!"
2335 #: libraries/Config.class.php:1713
2336 msgid "Font size"
2337 msgstr "Размер шрифт"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2340 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003
2341 #: libraries/DisplayResults.class.php:2011 libraries/TableSearch.class.php:822
2342 #: libraries/operations.lib.php:658 libraries/server_databases.lib.php:314
2343 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:860
2344 #: libraries/structure.lib.php:877 server_status.php:477
2345 msgid "Ascending"
2346 msgstr "Възходящо"
2348 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2349 #: libraries/DisplayResults.class.php:1998
2350 #: libraries/DisplayResults.class.php:2016 libraries/TableSearch.class.php:823
2351 #: libraries/operations.lib.php:661 libraries/server_databases.lib.php:314
2352 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/structure.lib.php:865
2353 #: libraries/structure.lib.php:882 server_status.php:474
2354 msgid "Descending"
2355 msgstr "Низходящо"
2357 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1284
2358 #, fuzzy
2359 #| msgid "Column"
2360 msgid "Column:"
2361 msgstr "Kолона"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2364 #, fuzzy
2365 #| msgid "Sort"
2366 msgid "Sort:"
2367 msgstr "Сортиране"
2369 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "Show"
2372 msgid "Show:"
2373 msgstr "Показване"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2376 #, fuzzy
2377 #| msgid "Criteria"
2378 msgid "Criteria:"
2379 msgstr "Критерии"
2381 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2382 msgid "Add/Delete criteria rows"
2383 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
2385 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2386 msgid "Add/Delete columns"
2387 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
2389 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2390 msgid "Update Query"
2391 msgstr "Допълване заявка"
2393 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2394 msgid "Use Tables"
2395 msgstr "Използване таблиците"
2397 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "Or"
2400 msgid "Or:"
2401 msgstr "Или"
2403 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2404 msgid "And:"
2405 msgstr ""
2407 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2408 msgid "Ins"
2409 msgstr "Вмъкни"
2411 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2412 msgid "Del"
2413 msgstr "Изтрий"
2415 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "Modify"
2418 msgid "Modify:"
2419 msgstr "Промени"
2421 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2422 msgid "Ins:"
2423 msgstr ""
2425 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2426 msgid "Del:"
2427 msgstr ""
2429 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2430 #, php-format
2431 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2432 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
2434 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1286
2435 msgid "Submit Query"
2436 msgstr "Изпълни заявката"
2438 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2439 msgid ""
2440 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2441 "configured)."
2442 msgstr ""
2443 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
2444 "правилно)."
2446 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2447 msgid "The server is not responding."
2448 msgstr "Сървърът не отговаря."
2450 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2451 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2452 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
2454 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2455 msgid "Details…"
2456 msgstr "Подробности…"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2459 msgid "at least one of the words"
2460 msgstr "поне една от думите"
2462 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2463 msgid "all words"
2464 msgstr "всички думи"
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2467 msgid "the exact phrase"
2468 msgstr "точната фраза"
2470 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2471 msgid "as regular expression"
2472 msgstr "като регулярен израз"
2474 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2475 #, php-format
2476 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2477 msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
2479 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2480 #, php-format
2481 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2482 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2483 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
2484 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
2486 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2487 #, php-format
2488 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2489 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2490 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
2491 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
2493 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:266
2494 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2495 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1368
2496 msgid "Browse"
2497 msgstr "Прелистване"
2499 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2500 #, php-format
2501 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2502 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
2504 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2505 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2508 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2510 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2511 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2512 msgid "Delete"
2513 msgstr "Изтриване"
2515 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2516 msgid "Search in database"
2517 msgstr "Търсене в БД"
2519 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2520 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2521 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
2523 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1279
2524 msgid "Find:"
2525 msgstr "Намери:"
2527 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2528 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2529 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
2531 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2532 msgid "Inside tables:"
2533 msgstr "В таблици:"
2535 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2536 msgid "Inside column:"
2537 msgstr "В колона:"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2540 msgid "Save edited data"
2541 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
2543 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2544 msgid "Restore column order"
2545 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
2547 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2548 #: libraries/Util.class.php:2575
2549 msgctxt "First page"
2550 msgid "Begin"
2551 msgstr "Начало"
2553 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2554 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:175
2555 #: libraries/server_bin_log.lib.php:177
2556 msgctxt "Previous page"
2557 msgid "Previous"
2558 msgstr "Предна"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2561 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:213
2562 #: libraries/server_bin_log.lib.php:215
2563 msgctxt "Next page"
2564 msgid "Next"
2565 msgstr "Следваща"
2567 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2568 #: libraries/Util.class.php:2616
2569 msgctxt "Last page"
2570 msgid "End"
2571 msgstr "Последна"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2574 #: tbl_chart.php:245
2575 msgid "Number of rows:"
2576 msgstr "Брой редове:"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Mode"
2581 msgid "Mode:"
2582 msgstr "Режим"
2584 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2585 msgid "horizontal"
2586 msgstr "хоризонтален"
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2589 msgid "horizontal (rotated headers)"
2590 msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2593 msgid "vertical"
2594 msgstr "вертикален"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2597 msgid "Sort by key"
2598 msgstr "Сортиране по ключ"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:1574 libraries/TableSearch.class.php:764
2601 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2602 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2603 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2604 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2605 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2606 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2607 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2608 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2609 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2610 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2611 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2612 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2614 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2615 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2616 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2617 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2618 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2619 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2620 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2621 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2622 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1697
2624 msgid "Options"
2625 msgstr "Настройки"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1580
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:1686
2629 msgid "Partial texts"
2630 msgstr "Частични текстове"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581
2633 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2634 msgid "Full texts"
2635 msgstr "Пълни текстове"
2637 #: libraries/DisplayResults.class.php:1595
2638 msgid "Relational key"
2639 msgstr ""
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
2642 msgid "Relational display column"
2643 msgstr ""
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608
2646 msgid "Show binary contents"
2647 msgstr "Показване на двоичните данни"
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613
2650 msgid "Show BLOB contents"
2651 msgstr "Показване на BLOB-данните"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:1618
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2655 msgid "Show binary contents as HEX"
2656 msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
2659 msgid "Hide browser transformation"
2660 msgstr "Без трансформация от браузъра"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:1638
2663 msgid "Well Known Text"
2664 msgstr "Добре познат текст"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:1639
2667 msgid "Well Known Binary"
2668 msgstr "Добре позната двоична стойност"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2672 msgid "The row has been deleted"
2673 msgstr "Редът беше изтрит"
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025 server_status.php:524
2677 msgid "Kill"
2678 msgstr "Спиране"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2681 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2682 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2685 msgid "in query"
2686 msgstr "в зявката"
2688 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2692 "%s."
2693 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
2695 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2696 msgid "Showing rows"
2697 msgstr "Показване на записи"
2699 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937
2700 msgid "total"
2701 msgstr "общо"
2703 #: libraries/DisplayResults.class.php:4948 libraries/sql.lib.php:1554
2704 #, php-format
2705 msgid "Query took %01.4f sec"
2706 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
2708 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2709 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038 libraries/mult_submits.inc.php:43
2710 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2711 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2712 #: libraries/server_privileges.lib.php:2449
2713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453 libraries/structure.lib.php:278
2714 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2715 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2716 msgid "With selected:"
2717 msgstr "Когато има отметка:"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:5036
2720 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2721 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2722 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2723 #: libraries/server_privileges.lib.php:807
2724 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
2725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
2726 #: libraries/server_privileges.lib.php:2452 libraries/structure.lib.php:281
2727 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2728 #: libraries/structure.lib.php:1361
2729 msgid "Check All"
2730 msgstr "Маркиране всички"
2732 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2733 #: libraries/DisplayResults.class.php:5325 libraries/Menu.class.php:295
2734 #: libraries/Menu.class.php:377 libraries/Menu.class.php:493
2735 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1820
2738 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
2739 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2740 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2741 msgid "Export"
2742 msgstr "Експорт"
2744 #: libraries/DisplayResults.class.php:5157 view_create.php:152
2745 msgid "Create view"
2746 msgstr "Създаване на изглед"
2748 #: libraries/DisplayResults.class.php:5213
2749 msgid "Query results operations"
2750 msgstr "Операции с резултата от заявката"
2752 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249 libraries/Header.class.php:334
2753 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2754 #: libraries/structure.lib.php:1481
2755 msgid "Print view"
2756 msgstr "Преглед за печат"
2758 #: libraries/DisplayResults.class.php:5267
2759 msgid "Print view (with full texts)"
2760 msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
2762 #: libraries/DisplayResults.class.php:5338 tbl_chart.php:151
2763 msgid "Display chart"
2764 msgstr "Диаграма"
2766 #: libraries/DisplayResults.class.php:5363
2767 msgid "Visualize GIS data"
2768 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
2770 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2771 msgid "Link not found"
2772 msgstr "Връзките не са намерени"
2774 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2775 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2776 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
2778 #: libraries/File.class.php:239
2779 msgid "File was not an uploaded file."
2780 msgstr "Файлът не е бил качен."
2782 #: libraries/File.class.php:279
2783 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2784 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
2786 #: libraries/File.class.php:282
2787 msgid ""
2788 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2789 "the HTML form."
2790 msgstr ""
2791 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
2793 #: libraries/File.class.php:285
2794 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2795 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
2797 #: libraries/File.class.php:288
2798 msgid "Missing a temporary folder."
2799 msgstr "Липсва временна папка."
2801 #: libraries/File.class.php:291
2802 msgid "Failed to write file to disk."
2803 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
2805 #: libraries/File.class.php:294
2806 msgid "File upload stopped by extension."
2807 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
2809 #: libraries/File.class.php:297
2810 msgid "Unknown error in file upload."
2811 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
2813 #: libraries/File.class.php:476
2814 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2815 msgstr ""
2816 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]"
2818 #: libraries/File.class.php:494
2819 msgid "Error while moving uploaded file."
2820 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
2822 #: libraries/File.class.php:502
2823 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2824 msgstr "Не може да бъде прочетен (преместен) качен файл."
2826 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2827 #: libraries/Footer.class.php:144
2828 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2829 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
2831 #: libraries/Header.class.php:393
2832 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2833 msgstr ""
2835 #: libraries/Header.class.php:635
2836 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
2837 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2838 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript"
2840 #: libraries/Index.class.php:531
2841 msgid "No index defined!"
2842 msgstr "Не е избран индекс!"
2844 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2845 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2846 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2847 #: tbl_tracking.php:379
2848 msgid "Indexes"
2849 msgstr "Индекси"
2851 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2852 #: libraries/structure.lib.php:2062 libraries/structure.lib.php:2072
2853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2854 msgid "Unique"
2855 msgstr "Уникално"
2857 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2858 msgid "Packed"
2859 msgstr "Опаковани"
2861 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2862 msgid "Cardinality"
2863 msgstr "Кардиналност"
2865 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:187
2866 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2867 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:835
2868 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2869 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2870 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1705
2871 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2872 #: tbl_tracking.php:389
2873 msgid "Collation"
2874 msgstr "Колация"
2876 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2878 #: tbl_tracking.php:391
2879 msgid "Comment"
2880 msgstr "Коментар"
2882 #: libraries/Index.class.php:599
2883 msgid "The primary key has been dropped"
2884 msgstr "Главният ключ беше изтрит"
2886 #: libraries/Index.class.php:608
2887 #, php-format
2888 msgid "Index %s has been dropped."
2889 msgstr "Индекс %s беше изтрит"
2891 #: libraries/Index.class.php:731
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2895 "removed."
2896 msgstr ""
2897 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
2898 "бъде премахнат."
2900 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:341
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2902 msgid "Server"
2903 msgstr "Сървър"
2905 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2906 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2907 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2908 msgid "View"
2909 msgstr "Изглед"
2911 #: libraries/Menu.class.php:272 libraries/Menu.class.php:356
2912 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2913 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2914 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2915 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2916 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2918 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:778
2919 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2920 #: tbl_tracking.php:321
2921 msgid "Structure"
2922 msgstr "Структура"
2924 #: libraries/Menu.class.php:276 libraries/Menu.class.php:360
2925 #: libraries/Menu.class.php:469 libraries/Util.class.php:3250
2926 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2927 #: querywindow.php:59
2928 msgid "SQL"
2929 msgstr "SQL"
2931 #: libraries/Menu.class.php:279 libraries/Menu.class.php:363
2932 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2933 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2934 msgid "Search"
2935 msgstr "Търсене"
2937 #: libraries/Menu.class.php:289 libraries/Util.class.php:3252
2938 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2940 msgid "Insert"
2941 msgstr "Вмъкване"
2943 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:331
2944 #: libraries/Menu.class.php:390 libraries/Util.class.php:3259
2945 #: view_operations.php:87
2946 msgid "Operations"
2947 msgstr "Операции"
2949 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:424
2950 #: libraries/relation.lib.php:236
2951 msgid "Tracking"
2952 msgstr "Проследяване"
2954 #: libraries/Menu.class.php:321 libraries/Menu.class.php:418
2955 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2956 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2957 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2959 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2960 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2961 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2962 msgid "Triggers"
2963 msgstr "Тригери"
2965 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:374
2966 #: libraries/Menu.class.php:381
2967 msgid "Database seems to be empty!"
2968 msgstr "БД изглежда празна!"
2970 #: libraries/Menu.class.php:370
2971 msgid "Query"
2972 msgstr "Заявка по пример"
2974 #: libraries/Menu.class.php:398 libraries/server_privileges.lib.php:1603
2975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
2976 #: libraries/server_privileges.lib.php:2828 server_privileges.php:146
2977 msgid "Privileges"
2978 msgstr "Права"
2980 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2981 msgid "Routines"
2982 msgstr "Процедури"
2984 #: libraries/Menu.class.php:411
2985 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2987 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2988 msgid "Events"
2989 msgstr "Събития"
2991 #: libraries/Menu.class.php:430 libraries/relation.lib.php:203
2992 msgid "Designer"
2993 msgstr "Строител"
2995 #: libraries/Menu.class.php:465 libraries/config/messages.inc.php:175
2996 #: libraries/server_common.lib.php:43 libraries/server_privileges.lib.php:2902
2997 msgid "Databases"
2998 msgstr "БД"
3000 #: libraries/Menu.class.php:488
3001 msgid "Users"
3002 msgstr "Потребители"
3004 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/ServerStatusData.class.php:189
3005 #: libraries/server_common.lib.php:31
3006 msgid "Binary log"
3007 msgstr "Двоичен дневник"
3009 #: libraries/Menu.class.php:516 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3010 #: libraries/server_common.lib.php:37 libraries/structure.lib.php:182
3011 #: libraries/structure.lib.php:761
3012 msgid "Replication"
3013 msgstr "Репликация"
3015 #: libraries/Menu.class.php:521 libraries/ServerStatusData.class.php:241
3016 #: libraries/server_engines.lib.php:109 libraries/server_engines.lib.php:113
3017 msgid "Variables"
3018 msgstr "Променливи"
3020 #: libraries/Menu.class.php:525
3021 msgid "Charsets"
3022 msgstr "Знакови набори"
3024 #: libraries/Menu.class.php:530 libraries/server_common.lib.php:28
3025 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
3026 msgid "Plugins"
3027 msgstr "Добавки"
3029 #: libraries/Menu.class.php:534
3030 msgid "Engines"
3031 msgstr "Хранилища"
3033 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
3034 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3035 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3036 #: view_operations.php:58
3037 msgid "Error"
3038 msgstr "Грешка"
3040 #: libraries/Message.class.php:254
3041 #, php-format
3042 msgid "%1$d row affected."
3043 msgid_plural "%1$d rows affected."
3044 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
3045 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
3047 #: libraries/Message.class.php:273
3048 #, php-format
3049 msgid "%1$d row deleted."
3050 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3051 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
3052 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
3054 #: libraries/Message.class.php:292
3055 #, php-format
3056 msgid "%1$d row inserted."
3057 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3058 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
3059 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
3061 #: libraries/PDF.class.php:126
3062 msgid "Error while creating PDF:"
3063 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
3065 #: libraries/RecentTable.class.php:117
3066 msgid "Could not save recent table"
3067 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана"
3069 #: libraries/RecentTable.class.php:154
3070 msgid "Recent tables"
3071 msgstr "Отваряни таблици"
3073 #: libraries/RecentTable.class.php:166
3074 msgid "There are no recent tables"
3075 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:183 server_status.php:395
3078 msgid "SQL query"
3079 msgstr "SQL заявка"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3082 msgid "Handler"
3083 msgstr "Манипулатор"
3085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:187
3086 msgid "Query cache"
3087 msgstr "Буфер за заявки"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3090 msgid "Threads"
3091 msgstr "Нишки"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3094 msgid "Temporary data"
3095 msgstr "Временни данни"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3098 msgid "Delayed inserts"
3099 msgstr "Забавени вмъквания"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3102 msgid "Key cache"
3103 msgstr "Буфер за ключове"
3105 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3106 msgid "Joins"
3107 msgstr "Свръзки"
3109 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3110 msgid "Sorting"
3111 msgstr "Сортиране"
3113 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3114 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3116 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3117 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3118 msgid "Tables"
3119 msgstr "Таблици"
3121 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3122 msgid "Transaction coordinator"
3123 msgstr "Координатор на транзакциите"
3125 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3126 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3127 msgid "Files"
3128 msgstr "Файлове"
3130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3131 msgid "Flush (close) all tables"
3132 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
3134 #: libraries/ServerStatusData.class.php:211
3135 msgid "Show open tables"
3136 msgstr "Показване отворените таблици"
3138 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3139 msgid "Show slave hosts"
3140 msgstr "Показване на подчинените хостове"
3142 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3143 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3144 msgid "Show master status"
3145 msgstr "Показване състоянието на главния"
3147 #: libraries/ServerStatusData.class.php:223
3148 msgid "Show slave status"
3149 msgstr "Показване статуса на подчинените"
3151 #: libraries/ServerStatusData.class.php:228
3152 msgid "Flush query cache"
3153 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
3155 #: libraries/ServerStatusData.class.php:243
3156 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3157 msgid "InnoDB Status"
3158 msgstr "InnoDB Състояние"
3160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:345
3161 msgid "Query statistics"
3162 msgstr "Статистика за заявките"
3164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:349
3165 msgid "All status variables"
3166 msgstr "Всички променливи на състоянието"
3168 #: libraries/ServerStatusData.class.php:353
3169 msgid "Monitor"
3170 msgstr "Наблюдател"
3172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:357
3173 msgid "Advisor"
3174 msgstr "Съветник"
3176 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3177 msgid ""
3178 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3179 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
3181 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3182 #, php-format
3183 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3184 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
3186 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3187 #, php-format
3188 msgid "%s is available on this MySQL server."
3189 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
3191 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3192 #, php-format
3193 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3194 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
3196 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3197 #, php-format
3198 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3199 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
3201 #: libraries/Table.class.php:395
3202 msgid "unknown table status: "
3203 msgstr "неизвестно състояние на таблица: "
3205 #: libraries/Table.class.php:796
3206 #, php-format
3207 msgid "Source database `%s` was not found!"
3208 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
3210 #: libraries/Table.class.php:804
3211 #, php-format
3212 msgid "Target database `%s` was not found!"
3213 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
3215 #: libraries/Table.class.php:1237
3216 #, fuzzy
3217 #| msgid "Invalid database"
3218 msgid "Invalid database:"
3219 msgstr "Невалидна БД"
3221 #: libraries/Table.class.php:1251
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "Invalid table name"
3224 msgid "Invalid table name:"
3225 msgstr "Невалидно име на таблица"
3227 #: libraries/Table.class.php:1286
3228 #, php-format
3229 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3230 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s"
3232 #: libraries/Table.class.php:1305
3233 #, php-format
3234 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3235 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
3237 #: libraries/Table.class.php:1451
3238 msgid "Could not save table UI preferences"
3239 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена"
3241 #: libraries/Table.class.php:1480
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3245 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3246 msgstr ""
3248 #: libraries/Table.class.php:1620
3249 #, php-format
3250 msgid ""
3251 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3252 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3253 "changed."
3254 msgstr ""
3256 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3257 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3258 msgid "Function"
3259 msgstr "Функция"
3261 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3262 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3263 #: pmd_general.php:794
3264 msgid "Operator"
3265 msgstr "Оператор"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1235
3268 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:509
3269 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3271 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3272 msgid "Value"
3273 msgstr "Стойност"
3275 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3276 msgid "Table Search"
3277 msgstr "Търсене в таблица"
3279 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1172
3280 msgid "Find and Replace"
3281 msgstr ""
3283 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3284 msgid "Edit/Insert"
3285 msgstr "Редакция/Вмъкване"
3287 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3288 msgid "Select columns (at least one):"
3289 msgstr "Избор на колона (поне една):"
3291 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3292 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:352
3293 msgid "Or"
3294 msgstr "Или"
3296 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3297 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3298 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
3300 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3301 msgid "Number of rows per page"
3302 msgstr "Брой редове на страница"
3304 #: libraries/TableSearch.class.php:813
3305 msgid "Display order:"
3306 msgstr "Подреждане по:"
3308 #: libraries/TableSearch.class.php:849
3309 msgid "Use this column to label each point"
3310 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
3312 #: libraries/TableSearch.class.php:870
3313 msgid "Maximum rows to plot"
3314 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
3316 #: libraries/TableSearch.class.php:899 libraries/TableSearch.class.php:1203
3317 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3318 msgid "Browse foreign values"
3319 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
3321 #: libraries/TableSearch.class.php:990
3322 msgid "Additional search criteria"
3323 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
3325 #: libraries/TableSearch.class.php:1151
3326 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3327 msgstr ""
3328 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
3329 "колони"
3331 #: libraries/TableSearch.class.php:1161
3332 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3333 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
3335 #: libraries/TableSearch.class.php:1212
3336 msgid "Browse/Edit the points"
3337 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
3339 #: libraries/TableSearch.class.php:1219
3340 msgid "How to use"
3341 msgstr "Как да бъде използвано"
3343 #: libraries/TableSearch.class.php:1224
3344 msgid "Reset zoom"
3345 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
3347 #: libraries/TableSearch.class.php:1281
3348 #, fuzzy
3349 #| msgid "Replace NULL with:"
3350 msgid "Replace with:"
3351 msgstr "Замяна NULL с:"
3353 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3354 msgid "Find and replace - preview"
3355 msgstr ""
3357 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3358 #, fuzzy
3359 #| msgid "Column"
3360 msgid "Count"
3361 msgstr "Kолона"
3363 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3364 #, fuzzy
3365 #| msgid "Original position"
3366 msgid "Original string"
3367 msgstr "Първоначално положение"
3369 #: libraries/TableSearch.class.php:1347
3370 #, fuzzy
3371 #| msgid "Replace table prefix"
3372 msgid "Replaced string"
3373 msgstr "Замяна на представката на таблица"
3375 #: libraries/TableSearch.class.php:1371
3376 #, fuzzy
3377 #| msgid "Replicated"
3378 msgid "Replace"
3379 msgstr "Реплицирана"
3381 #: libraries/Theme.class.php:170
3382 #, php-format
3383 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3384 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
3386 #: libraries/Theme.class.php:459
3387 msgid "No preview available."
3388 msgstr "Прегледът не е достъпен."
3390 #: libraries/Theme.class.php:461
3391 msgid "take it"
3392 msgstr "тази ще е"
3394 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3395 #, php-format
3396 msgid "Default theme %s not found!"
3397 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
3399 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3400 #, php-format
3401 msgid "Theme %s not found!"
3402 msgstr "Тема %s не е намерена!"
3404 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3405 #, php-format
3406 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3407 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
3409 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3410 #, fuzzy
3411 #| msgid "Theme"
3412 msgid "Theme:"
3413 msgstr "Тема"
3415 #: libraries/Types.class.php:296
3416 msgid ""
3417 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3418 msgstr ""
3420 #: libraries/Types.class.php:298
3421 msgid ""
3422 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3423 "65,535"
3424 msgstr ""
3426 #: libraries/Types.class.php:300
3427 msgid ""
3428 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3429 "0 to 16,777,215"
3430 msgstr ""
3432 #: libraries/Types.class.php:302
3433 msgid ""
3434 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3435 "range is 0 to 4,294,967,295"
3436 msgstr ""
3438 #: libraries/Types.class.php:304
3439 msgid ""
3440 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3441 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3442 msgstr ""
3444 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3445 msgid ""
3446 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3447 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3448 msgstr ""
3450 #: libraries/Types.class.php:308
3451 msgid ""
3452 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3453 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3454 msgstr ""
3456 #: libraries/Types.class.php:310
3457 msgid ""
3458 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3459 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3460 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3461 msgstr ""
3463 #: libraries/Types.class.php:312
3464 msgid ""
3465 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3466 "FLOAT)"
3467 msgstr ""
3469 #: libraries/Types.class.php:314
3470 msgid ""
3471 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3472 "64)"
3473 msgstr ""
3475 #: libraries/Types.class.php:316
3476 msgid ""
3477 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3478 "values are considered true"
3479 msgstr ""
3481 #: libraries/Types.class.php:318
3482 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3483 msgstr ""
3485 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3486 #, php-format
3487 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3488 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
3490 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3491 #, php-format
3492 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3493 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
3495 #: libraries/Types.class.php:324
3496 msgid ""
3497 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3498 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3499 msgstr ""
3501 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3502 #, php-format
3503 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3504 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
3506 #: libraries/Types.class.php:328
3507 msgid ""
3508 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3509 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3510 msgstr ""
3512 #: libraries/Types.class.php:330
3513 msgid ""
3514 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3515 "spaces to the specified length when stored"
3516 msgstr ""
3518 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3522 "the maximum row size"
3523 msgstr ""
3525 #: libraries/Types.class.php:334
3526 msgid ""
3527 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3528 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3529 msgstr ""
3531 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3532 msgid ""
3533 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3534 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3535 msgstr ""
3537 #: libraries/Types.class.php:338
3538 msgid ""
3539 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3540 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3541 msgstr ""
3543 #: libraries/Types.class.php:340
3544 msgid ""
3545 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3546 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3547 "value in bytes"
3548 msgstr ""
3550 #: libraries/Types.class.php:342
3551 msgid ""
3552 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3553 "binary character strings"
3554 msgstr ""
3556 #: libraries/Types.class.php:344
3557 msgid ""
3558 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3559 "binary character strings"
3560 msgstr ""
3562 #: libraries/Types.class.php:346
3563 msgid ""
3564 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3565 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3566 msgstr ""
3568 #: libraries/Types.class.php:348
3569 msgid ""
3570 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3571 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3572 msgstr ""
3574 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3575 msgid ""
3576 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3577 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3578 msgstr ""
3580 #: libraries/Types.class.php:352
3581 msgid ""
3582 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3583 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3584 msgstr ""
3586 #: libraries/Types.class.php:354
3587 msgid ""
3588 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3589 "'' error value"
3590 msgstr ""
3591 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
3592 "грешка ''"
3594 #: libraries/Types.class.php:356
3595 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3596 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
3598 #: libraries/Types.class.php:358
3599 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3600 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
3602 #: libraries/Types.class.php:360
3603 msgid "A point in 2-dimensional space"
3604 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
3606 #: libraries/Types.class.php:362
3607 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3608 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
3610 #: libraries/Types.class.php:364
3611 msgid "A polygon"
3612 msgstr "Многоъгълник"
3614 #: libraries/Types.class.php:366
3615 msgid "A collection of points"
3616 msgstr "Набор от точки"
3618 #: libraries/Types.class.php:368
3619 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3620 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
3622 #: libraries/Types.class.php:370
3623 msgid "A collection of polygons"
3624 msgstr "Набор от многоъгълници"
3626 #: libraries/Types.class.php:372
3627 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3628 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
3630 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3631 msgctxt "numeric types"
3632 msgid "Numeric"
3633 msgstr "Цифров"
3635 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3636 msgctxt "date and time types"
3637 msgid "Date and time"
3638 msgstr "Дата и час"
3640 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3641 msgctxt "string types"
3642 msgid "String"
3643 msgstr "Низ"
3645 #: libraries/Types.class.php:674
3646 msgctxt "spatial types"
3647 msgid "Spatial"
3648 msgstr "Пространствен"
3650 #: libraries/Types.class.php:709
3651 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3652 msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
3654 #: libraries/Types.class.php:711
3655 msgid ""
3656 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3657 "9,223,372,036,854,775,807"
3658 msgstr ""
3659 "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 372 "
3660 "036 854 775 807"
3662 #: libraries/Types.class.php:715
3663 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3664 msgstr ""
3666 #: libraries/Types.class.php:717
3667 msgid "True or false"
3668 msgstr "Истина или неистина"
3670 #: libraries/Types.class.php:719
3671 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3672 msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3674 #: libraries/Types.class.php:721
3675 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3676 msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
3678 #: libraries/Types.class.php:727
3679 msgid ""
3680 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3681 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3682 msgstr ""
3684 #: libraries/Types.class.php:735
3685 msgid ""
3686 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3687 "comparisons"
3688 msgstr ""
3690 #: libraries/Types.class.php:739
3691 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3692 msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
3694 #: libraries/Util.class.php:237
3695 #, php-format
3696 msgid "Max: %s%s"
3697 msgstr "Максимум: %s%s"
3699 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "SQL query"
3702 msgid "SQL query:"
3703 msgstr "SQL заявка"
3705 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3713 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3714 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3715 msgid "MySQL said: "
3716 msgstr "MySQL отговори: "
3718 #: libraries/Util.class.php:1181
3719 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3720 msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
3722 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3723 msgid "Explain SQL"
3724 msgstr "Обяснение на SQL"
3726 #: libraries/Util.class.php:1231
3727 msgid "Skip Explain SQL"
3728 msgstr "Пропусни Explain SQL"
3730 #: libraries/Util.class.php:1271
3731 msgid "Without PHP Code"
3732 msgstr "Без PHP код"
3734 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3735 msgid "Create PHP Code"
3736 msgstr "Създаване на PHP код"
3738 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3740 msgid "Refresh"
3741 msgstr "Опресняване"
3743 #: libraries/Util.class.php:1310
3744 msgid "Skip Validate SQL"
3745 msgstr "Пропусни Validate SQL"
3747 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3748 msgid "Validate SQL"
3749 msgstr "Валидиране на SQL"
3751 #: libraries/Util.class.php:1375
3752 msgid "Inline edit of this query"
3753 msgstr "Редакция на заявката на място"
3755 #: libraries/Util.class.php:1377
3756 msgctxt "Inline edit query"
3757 msgid "Inline"
3758 msgstr "На място"
3760 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3761 msgid "Profiling"
3762 msgstr "Профилиране"
3764 #. l10n: Short week day name
3765 #: libraries/Util.class.php:1708
3766 msgctxt "Short week day name"
3767 msgid "Sun"
3768 msgstr "нд"
3770 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3771 #: libraries/Util.class.php:1724
3772 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3773 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3774 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
3776 #: libraries/Util.class.php:2069
3777 #, php-format
3778 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3779 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
3781 #: libraries/Util.class.php:2158
3782 msgid "Missing parameter:"
3783 msgstr "Липсващ параметър:"
3785 #: libraries/Util.class.php:2685
3786 #, php-format
3787 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3788 msgstr "Показване БД &quot;%s&quot;."
3790 #: libraries/Util.class.php:2709
3791 #, php-format
3792 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3793 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
3795 #: libraries/Util.class.php:2885
3796 msgid "Click to toggle"
3797 msgstr "Щракване за превключване"
3799 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3800 #: prefs_manage.php:248
3801 msgid "Browse your computer:"
3802 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
3804 #: libraries/Util.class.php:3412
3805 #, php-format
3806 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3807 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
3809 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3810 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3811 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3812 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна"
3814 #: libraries/Util.class.php:3452
3815 msgid "There are no files to upload"
3816 msgstr "Няма файлве за качване"
3818 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3819 #: libraries/structure.lib.php:305
3820 msgid "Empty"
3821 msgstr "Изчистване"
3823 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3824 msgid "Execute"
3825 msgstr "Изпълнение"
3827 #: libraries/Util.class.php:4011
3828 msgid "Print"
3829 msgstr "Печат"
3831 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3832 #: libraries/structure.lib.php:1758 tbl_printview.php:410
3833 msgid "Creation"
3834 msgstr "Дата на създаване"
3836 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3837 #: libraries/structure.lib.php:1766 tbl_printview.php:421
3838 msgid "Last update"
3839 msgstr "Последно обновление"
3841 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3842 #: libraries/structure.lib.php:1774 tbl_printview.php:432
3843 msgid "Last check"
3844 msgstr "Последна проверка"
3846 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3847 msgid "shared"
3848 msgstr "споделен"
3850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3851 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3852 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3853 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3854 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3855 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3857 #: libraries/server_privileges.lib.php:777 libraries/structure.lib.php:2172
3858 #: tbl_printview.php:299
3859 msgid "Data"
3860 msgstr "Данни"
3862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3863 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:2194
3864 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3865 msgid "Total"
3866 msgstr "Общо"
3868 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3869 #: libraries/structure.lib.php:2185 tbl_printview.php:315
3870 msgid "Overhead"
3871 msgstr "Загубено място"
3873 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3874 msgid "Jump to database"
3875 msgstr "Прескачане до БД"
3877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3878 msgid "Not replicated"
3879 msgstr "Нереплицирана"
3881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3882 msgid "Replicated"
3883 msgstr "Реплицирана"
3885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3886 #, php-format
3887 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3888 msgstr "Проверка на правата над БД &quot;%s&quot;."
3890 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3891 msgid "Check Privileges"
3892 msgstr "Проверка на правата"
3894 #: libraries/common.inc.php:574
3895 msgid "Failed to read configuration file"
3896 msgstr "Неуспешно прочитане на конфигурацията"
3898 #: libraries/common.inc.php:576
3899 msgid ""
3900 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3901 "shown below."
3902 msgstr ""
3903 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
3904 "всички грешки, показани по-долу."
3906 #: libraries/common.inc.php:583
3907 #, php-format
3908 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3909 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
3911 #: libraries/common.inc.php:590
3912 msgid ""
3913 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3914 "configuration file!"
3915 msgstr ""
3916 "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
3917 "конфигурационния файл!"
3919 #: libraries/common.inc.php:623
3920 #, php-format
3921 msgid "Invalid server index: %s"
3922 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
3924 #: libraries/common.inc.php:634
3925 #, php-format
3926 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3927 msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
3929 #: libraries/common.inc.php:650
3930 #, fuzzy, php-format
3931 #| msgid "Server"
3932 msgid "Server %d"
3933 msgstr "Сървър"
3935 #: libraries/common.inc.php:843
3936 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3937 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
3939 #: libraries/common.inc.php:984
3940 #, php-format
3941 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3942 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
3944 #: libraries/common.inc.php:1075
3945 msgid "Error: Token mismatch"
3946 msgstr ""
3948 #: libraries/common.inc.php:1119
3949 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3950 msgstr ""
3952 #: libraries/common.inc.php:1126
3953 msgid "possible exploit"
3954 msgstr "възможен пробив в сигурността"
3956 #: libraries/common.inc.php:1135
3957 msgid "numeric key detected"
3958 msgstr "цифров ключ открит"
3960 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3961 #: libraries/config.values.php:70
3962 #, fuzzy
3963 #| msgid "Ins"
3964 msgid "Icons"
3965 msgstr "Вмъкни"
3967 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3968 #: libraries/config.values.php:71
3969 #, fuzzy
3970 #| msgid "Test"
3971 msgid "Text"
3972 msgstr "Тест"
3974 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3975 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3976 msgid "Both"
3977 msgstr "И двете"
3979 #: libraries/config.values.php:56
3980 msgid "Nowhere"
3981 msgstr "Никъде"
3983 #: libraries/config.values.php:57
3984 msgid "Left"
3985 msgstr "Ляво"
3987 #: libraries/config.values.php:58
3988 msgid "Right"
3989 msgstr "Дясно"
3991 #: libraries/config.values.php:75
3992 msgid "Click"
3993 msgstr ""
3995 #: libraries/config.values.php:76
3996 msgid "Double click"
3997 msgstr ""
3999 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4000 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4001 #: libraries/relation.lib.php:103
4002 msgid "Disabled"
4003 msgstr "Забрано"
4005 #: libraries/config.values.php:106
4006 msgid "Open"
4007 msgstr "Отворен"
4009 #: libraries/config.values.php:107
4010 msgid "Closed"
4011 msgstr "Затворен"
4013 #: libraries/config.values.php:137
4014 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4015 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4016 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4017 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4019 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4020 msgid "structure"
4021 msgstr "структура"
4023 #: libraries/config.values.php:138
4024 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4025 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4026 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4027 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4029 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4030 msgid "data"
4031 msgstr "данни"
4033 #: libraries/config.values.php:139
4034 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4035 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4036 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4039 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4040 msgid "structure and data"
4041 msgstr "структура и данни"
4043 #: libraries/config.values.php:142
4044 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4045 msgstr "Бързо - минимум настройки"
4047 #: libraries/config.values.php:143
4048 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4049 msgstr "Потребителско - всички настройки"
4051 #: libraries/config.values.php:144
4052 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4053 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
4055 #: libraries/config.values.php:172
4056 msgid "complete inserts"
4057 msgstr "пълни INSERT-и"
4059 #: libraries/config.values.php:173
4060 msgid "extended inserts"
4061 msgstr "разширени INSERT-и"
4063 #: libraries/config.values.php:174
4064 msgid "both of the above"
4065 msgstr "и двете по-горе"
4067 #: libraries/config.values.php:175
4068 msgid "neither of the above"
4069 msgstr "никое от горните"
4071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4072 #: libraries/config/Validator.class.php:528
4073 msgid "Not a positive number"
4074 msgstr "Не е положително число"
4076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4077 #: libraries/config/Validator.class.php:550
4078 msgid "Not a non-negative number"
4079 msgstr "Не е неотрицателно число"
4081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4082 #: libraries/config/Validator.class.php:506
4083 msgid "Not a valid port number"
4084 msgstr "Невалиден номер на порт"
4086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4088 #: libraries/config/Validator.class.php:568
4089 msgid "Incorrect value"
4090 msgstr "Невалидна стойност"
4092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4093 #: libraries/config/Validator.class.php:584
4094 #, php-format
4095 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4096 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s"
4098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4099 #, php-format
4100 msgid "Missing data for %s"
4101 msgstr "Липсващи данни за %s"
4103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4105 msgid "unavailable"
4106 msgstr "недостъпно"
4108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4110 #, php-format
4111 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4112 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
4114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4115 #, fuzzy, php-format
4116 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
4117 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4118 msgstr "импортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
4120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4121 #, fuzzy, php-format
4122 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
4123 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4124 msgstr "експортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
4126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4127 msgid "SQL Validator is disabled"
4128 msgstr "SQL валидаторът е изключен"
4130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4131 msgid "SOAP extension not found"
4132 msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
4134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4135 #, php-format
4136 msgid "maximum %s"
4137 msgstr "най-много %s"
4139 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4140 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4141 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
4143 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4144 #, php-format
4145 msgid "Set value: %s"
4146 msgstr "Стойност: %s"
4148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4150 msgid "Restore default value"
4151 msgstr "Стойност по подразбиране"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4154 msgid "Allow users to customize this value"
4155 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
4157 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4158 msgid "Apply"
4159 msgstr ""
4161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4163 #: prefs_manage.php:331
4164 msgid "Reset"
4165 msgstr "Изчистване"
4167 #: libraries/config/Validator.class.php:216
4168 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4169 msgstr ""
4171 #: libraries/config/Validator.class.php:225
4172 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4173 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4174 msgstr ""
4176 #: libraries/config/Validator.class.php:244
4177 #: libraries/config/Validator.class.php:251
4178 msgid "Could not connect to MySQL server"
4179 msgstr "Невъзможност за свързване с MySQL сървър"
4181 #: libraries/config/Validator.class.php:284
4182 msgid "Empty username while using config authentication method"
4183 msgstr ""
4184 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
4185 "настройките"
4187 #: libraries/config/Validator.class.php:291
4188 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4189 msgstr ""
4191 #: libraries/config/Validator.class.php:300
4192 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4193 msgstr ""
4195 #: libraries/config/Validator.class.php:348
4196 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4197 msgstr ""
4199 #: libraries/config/Validator.class.php:353
4200 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4201 msgstr ""
4203 #: libraries/config/Validator.class.php:437
4204 #, fuzzy
4205 #| msgid "Incorrect value"
4206 msgid "Incorrect value:"
4207 msgstr "Невалидна стойност"
4209 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4210 #, php-format
4211 msgid "Incorrect IP address: %s"
4212 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4215 msgid ""
4216 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4217 msgstr ""
4218 "Ако е включено потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
4219 "удостоверяване с бисквитка"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4222 msgid "Allow login to any MySQL server"
4223 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4226 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4227 msgstr "Показване връзката &quot;Изтриване БД&quot; на обикновени потребители"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4230 msgid ""
4231 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4232 "authentication"
4233 msgstr ""
4234 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
4235 "удоствоверяване"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4238 msgid "Blowfish secret"
4239 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4242 msgid "Highlight selected rows"
4243 msgstr "Маркиране избраните редове"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4246 msgid "Row marker"
4247 msgstr "Маркер на ред"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4250 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4251 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4254 msgid "Highlight pointer"
4255 msgstr "Маркиране на показалеца"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4258 msgid ""
4259 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4260 "import and export operations"
4261 msgstr ""
4262 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресия при "
4263 "импорт и експорт"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4266 msgid "Bzip2"
4267 msgstr "Bzip2"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4270 msgid ""
4271 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4272 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4273 "kbd] - allows newlines in columns"
4274 msgstr ""
4275 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
4276 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
4277 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4280 msgid "CHAR columns editing"
4281 msgstr "Редакция на CHAR колони"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4284 msgid ""
4285 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4286 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4287 msgstr ""
4288 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
4289 "([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) със синтактично оцветяване и "
4290 "номер на редовете"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4293 msgid "Enable CodeMirror"
4294 msgstr "Включване на CodeMirror"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4297 msgid ""
4298 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4299 "columns"
4300 msgstr ""
4301 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
4302 "колони"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4305 msgid "Minimum size for input field"
4306 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4309 msgid ""
4310 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4311 "columns"
4312 msgstr ""
4313 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
4314 "колони"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4317 msgid "Maximum size for input field"
4318 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4321 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4322 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4325 msgid "CHAR textarea columns"
4326 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4329 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4330 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4333 msgid "CHAR textarea rows"
4334 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4337 msgid "Check config file permissions"
4338 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4341 msgid ""
4342 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4343 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4344 msgstr ""
4345 "Компресиране в gzip/bzip2 експортите в движение без нуждата от много памет; "
4346 "Ако срещнете проблеми със създадените gzip/bzip2 файлове, забраните тази "
4347 "функция"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4350 msgid "Compress on the fly"
4351 msgstr "Компресиране в движение"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4354 #: setup/frames/index.inc.php:176
4355 msgid "Configuration file"
4356 msgstr "Конфигурационен файл"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4359 msgid ""
4360 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4361 "when you're about to lose data"
4362 msgstr ""
4363 "Дали да бъде показано предупреждение (&quot;На истина ли искате…&quot;), "
4364 "когато сте на път да загубите данни"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4367 msgid "Confirm DROP queries"
4368 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4371 msgid "Debug SQL"
4372 msgstr "Трасиране SQL"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4375 msgid "Default display direction"
4376 msgstr "Ориентация по подразбиране"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4379 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4380 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4383 msgid "Default database tab"
4384 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4387 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4388 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4391 msgid "Default server tab"
4392 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4395 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4396 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4399 msgid "Default table tab"
4400 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4403 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4404 msgstr ""
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4407 msgid "Hide table structure actions"
4408 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4411 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4412 msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4415 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4416 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4419 msgid "Display servers as a list"
4420 msgstr "Показване на сървърите в списък"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4423 msgid ""
4424 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4425 "the selected tables of a database."
4426 msgstr ""
4427 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
4428 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4431 msgid "Disable multi table maintenance"
4432 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4435 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4436 msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4439 msgid "Edit in window"
4440 msgstr "Редакция в прозорец"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4443 msgid "Display errors"
4444 msgstr "Показване на грешки"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4447 msgid "Gather errors"
4448 msgstr "Събиране на грешки"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4451 msgid ""
4452 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4453 "limit)"
4454 msgstr ""
4455 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
4456 "лимит)"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4459 msgid "Maximum execution time"
4460 msgstr "Максимално време за изпълнение"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4463 msgid "Save as file"
4464 msgstr "Изпращане"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4467 msgid "Character set of the file"
4468 msgstr "Знаков набор на файла"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4471 #: libraries/structure.lib.php:1686
4472 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:328 tbl_printview.php:350
4473 msgid "Format"
4474 msgstr "Формат"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4477 msgid "Compression"
4478 msgstr "Компресия"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4485 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4486 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4487 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4488 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4489 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4490 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4491 msgid "Put columns names in the first row"
4492 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4496 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Columns enclosed with:"
4499 msgid "Columns enclosed with"
4500 msgstr "Колоните са оградени от:"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4504 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4505 #, fuzzy
4506 #| msgid "Columns escaped with:"
4507 msgid "Columns escaped with"
4508 msgstr "Колоните са избегнати с:"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid "Replace NULL with:"
4517 msgid "Replace NULL with"
4518 msgstr "Замяна NULL с:"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4521 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4522 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4526 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid "Columns terminated by"
4529 msgid "Columns terminated with"
4530 msgstr "Колоните завършват с"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4533 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4534 #, fuzzy
4535 #| msgid "Lines terminated with:"
4536 msgid "Lines terminated with"
4537 msgstr "Редовете завършват с:"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4540 msgid "Excel edition"
4541 msgstr "Excel версия"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4544 msgid "Database name template"
4545 msgstr "Шаблон за име на БД"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4548 msgid "Server name template"
4549 msgstr "Шаблон за име на сървър"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4552 msgid "Table name template"
4553 msgstr "Шаблон за име на таблица"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4558 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4559 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4560 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4561 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4562 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4563 msgid "Dump table"
4564 msgstr "Схема на таблица"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4567 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4568 msgid "Include table caption"
4569 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4572 msgid "Table caption"
4573 msgstr "Заглавие на таблицата"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4576 msgid "Continued table caption"
4577 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4580 msgid "Label key"
4581 msgstr "Етикет на ключа"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4585 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4586 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4587 msgid "MIME type"
4588 msgstr "MIME тип"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:394
4592 msgid "Relations"
4593 msgstr "Релации"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4596 msgid "Export method"
4597 msgstr "Метод за експортиране"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4600 msgid "Save on server"
4601 msgstr "Запазване на сървъра"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4604 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4605 msgid "Overwrite existing file(s)"
4606 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4609 msgid "Remember file name template"
4610 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4613 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:1056
4614 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4615 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4618 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4619 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4622 #: libraries/display_export.lib.php:450
4623 msgid "SQL compatibility mode"
4624 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4627 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4628 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4629 msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4632 msgid "Creation/Update/Check dates"
4633 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4636 msgid "Use delayed inserts"
4637 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4640 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4641 msgid "Disable foreign key checks"
4642 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4646 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1052
4647 #, php-format
4648 msgid "Add %s"
4649 msgstr "Добавяне на %s"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4652 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4653 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4656 msgid "Use ignore inserts"
4657 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4660 msgid "Syntax to use when inserting data"
4661 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4665 msgid "Maximal length of created query"
4666 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4669 msgid "Export type"
4670 msgstr "Тип експорт"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4674 msgid "Enclose export in a transaction"
4675 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4678 msgid "Export time in UTC"
4679 msgstr "Експортиране на време в UTC"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4682 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4683 msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4686 msgid "Force SSL connection"
4687 msgstr "Налагане на SSL връзка"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4693 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4694 msgstr "външен ключ"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4697 msgid "Foreign key dropdown order"
4698 msgstr "външен ключ"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4701 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4702 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4705 msgid "Foreign key limit"
4706 msgstr "външен ключ"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4709 msgid "Browse mode"
4710 msgstr "Преглеждане"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4713 msgid "Customize browse mode"
4714 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4720 msgid "Customize default options"
4721 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4724 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4727 msgid "CSV"
4728 msgstr "CSV"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4731 msgid "Developer"
4732 msgstr "Разработчик"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4735 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4736 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4739 msgid "Edit mode"
4740 msgstr "Редактиране"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4743 msgid "Customize edit mode"
4744 msgstr "Персонализиране на редактирането"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4747 msgid "Export defaults"
4748 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4751 msgid "Customize default export options"
4752 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4755 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4756 msgid "Features"
4757 msgstr "Свойства"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4760 msgid "General"
4761 msgstr "Общи"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4764 msgid "Set some commonly used options"
4765 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4768 msgid "Import defaults"
4769 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4772 msgid "Customize default common import options"
4773 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4776 msgid "Import / export"
4777 msgstr "Импорт / експорт"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4780 msgid "Set import and export directories and compression options"
4781 msgstr ""
4782 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4785 msgid "LaTeX"
4786 msgstr "LaTeX"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4789 msgid "Databases display options"
4790 msgstr "Опции за показване на БД"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid "Navigation frame"
4795 msgid "Navigation panel"
4796 msgstr "Управляваща рамка"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4799 #, fuzzy
4800 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4801 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4802 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4805 #: setup/frames/index.inc.php:117
4806 msgid "Servers"
4807 msgstr "Сървъри"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4810 msgid "Servers display options"
4811 msgstr "Настройки показване сървъри"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4814 msgid "Tables display options"
4815 msgstr "Настройки показване таблици"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4818 #, fuzzy
4819 #| msgid "Main frame"
4820 msgid "Main panel"
4821 msgstr "Главна рамка"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4824 msgid "Microsoft Office"
4825 msgstr "Microsoft Office"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4828 msgid "Other core settings"
4829 msgstr "Други основни настройки"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4832 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4833 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4836 msgid "Page titles"
4837 msgstr "Заглавие в браузъра"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4840 msgid ""
4841 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4842 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4843 "to get special values."
4844 msgstr ""
4845 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
4846 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
4847 "стойности."
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4850 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4851 msgid "Query window"
4852 msgstr "Прозорец за заявки"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4855 msgid "Customize query window options"
4856 msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4859 msgid "Security"
4860 msgstr "Сигурност"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4863 msgid ""
4864 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4865 "limit MySQL"
4866 msgstr ""
4867 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
4868 "възможности не ограничават MySQL"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4871 msgid "Basic settings"
4872 msgstr "Основни настройки"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4875 msgid "Authentication"
4876 msgstr "Удостоверяване"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4879 msgid "Authentication settings"
4880 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4883 msgid "Server configuration"
4884 msgstr "Сървърна конфигурация"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4887 msgid ""
4888 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4889 "what they are for"
4890 msgstr ""
4891 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
4892 "знаете за какво са"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4895 msgid "Enter server connection parameters"
4896 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4899 msgid "Configuration storage"
4900 msgstr "Хранилище за конфигурация"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4903 msgid ""
4904 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4905 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4906 "documentation"
4907 msgstr ""
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4910 msgid "Changes tracking"
4911 msgstr "Следене за промени"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4914 msgid ""
4915 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4916 "storage."
4917 msgstr ""
4918 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
4919 "конфигурация."
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4922 msgid "Customize export options"
4923 msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4926 msgid "Customize import defaults"
4927 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "Customize navigation frame"
4932 msgid "Customize navigation panel"
4933 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4936 #, fuzzy
4937 #| msgid "Customize main frame"
4938 msgid "Customize main panel"
4939 msgstr "Персонализиране основната рамка"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4942 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4943 msgid "SQL queries"
4944 msgstr "SQL заявки"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4947 msgid "SQL Query box"
4948 msgstr "SQL прозорец за заявки"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4951 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4952 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4955 msgid "SQL queries settings"
4956 msgstr "Настройки на SQL заявките"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4959 msgid "SQL Validator"
4960 msgstr "SQL валидатор"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4963 msgid ""
4964 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4965 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4966 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4967 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4968 msgstr ""
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4971 msgid "Startup"
4972 msgstr "Начало"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4975 msgid "Customize startup page"
4976 msgstr "Персонализиране началната страница"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4979 msgid "Database structure"
4980 msgstr "БД структура"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4983 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4987 msgid "Table structure"
4988 msgstr "Структура на таблица"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4991 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4992 msgstr ""
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4995 msgid "Tabs"
4996 msgstr "Подпрозорци"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4999 msgid "Choose how you want tabs to work"
5000 msgstr "Изберете поведението на разделите"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5003 msgid "Text fields"
5004 msgstr "Текстови полета"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5007 msgid "Customize text input fields"
5008 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5011 msgid "Texy! text"
5012 msgstr "Texy! текст"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5015 msgid "Warnings"
5016 msgstr "Предупреждения"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5019 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5020 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5023 msgid ""
5024 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5025 "and export operations"
5026 msgstr ""
5027 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
5028 "импорт и експорт"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5031 msgid "GZip"
5032 msgstr "GZip"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5035 msgid "Extra parameters for iconv"
5036 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5039 msgid ""
5040 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5041 "if one of the queries failed"
5042 msgstr ""
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5045 msgid "Ignore multiple statement errors"
5046 msgstr ""
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5049 msgid ""
5050 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5051 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5052 "transactions."
5053 msgstr ""
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5056 msgid "Partial import: allow interrupt"
5057 msgstr ""
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
5060 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5061 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5062 msgid "Do not abort on INSERT error"
5063 msgstr ""
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5066 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5067 msgid "Replace table data with file"
5068 msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5071 msgid ""
5072 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5073 "table) and only SQL is always available"
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5077 msgid "Format of imported file"
5078 msgstr "Формат на импортирания файл"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5081 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5082 msgid "Use LOCAL keyword"
5083 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5087 msgid "Column names in first row"
5088 msgstr "Имена на колони в първи ред"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5091 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5092 msgid "Do not import empty rows"
5093 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5096 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5097 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5100 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5101 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5104 msgid "Number of queries to skip from start"
5105 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5108 msgid "Partial import: skip queries"
5109 msgstr ""
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5112 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5113 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5116 msgid "Initial state for sliders"
5117 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5120 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5121 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5124 msgid "Number of inserted rows"
5125 msgstr "Броят добавени редове"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5128 msgid ""
5129 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5130 msgstr ""
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5133 msgid "Limit column characters"
5134 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5137 msgid ""
5138 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5139 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5140 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5141 msgstr ""
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5144 msgid "Delete all cookies on logout"
5145 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5148 msgid ""
5149 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5150 "authentication mode"
5151 msgstr ""
5152 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
5153 "режим на удостоверяване с бисквитка"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5156 msgid "Recall user name"
5157 msgstr "Запомняне потребителското име"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5160 msgid ""
5161 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5162 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5163 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5164 "recommended for non-trusted environments."
5165 msgstr ""
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5168 msgid "Login cookie store"
5169 msgstr ""
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5172 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5173 msgstr ""
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5176 msgid "Login cookie validity"
5177 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5180 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5181 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5184 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5185 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5188 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5189 msgstr ""
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5192 msgid "Maximum displayed SQL length"
5193 msgstr ""
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5197 msgid "Users cannot set a higher value"
5198 msgstr ""
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5201 #, fuzzy
5202 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5203 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5204 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5207 msgid "Maximum databases"
5208 msgstr ""
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5211 msgid ""
5212 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5213 msgstr ""
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5216 msgid "Maximum items in branch"
5217 msgstr ""
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5220 msgid ""
5221 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5222 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5223 "shown."
5224 msgstr ""
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5227 msgid "Maximum number of rows to display"
5228 msgstr ""
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5231 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5232 msgstr ""
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5235 msgid "Maximum tables"
5236 msgstr ""
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5239 msgid ""
5240 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5241 "cookie authentication"
5242 msgstr ""
5243 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5246 msgid "mcrypt warning"
5247 msgstr "Предупреждение от mcrypt"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5250 msgid ""
5251 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5252 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5253 msgstr ""
5254 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
5255 "kbd] за без ограничение)"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5258 msgid "Memory limit"
5259 msgstr "Ограничение на паметта"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5262 #, fuzzy
5263 #| msgid "Show logo in left frame"
5264 msgid "Show logo in navigation panel"
5265 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5268 msgid "Display logo"
5269 msgstr "Показване лого"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
5274 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5275 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5278 msgid "Logo link URL"
5279 msgstr "Връзка на логото"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5282 msgid ""
5283 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5284 "([kbd]new[/kbd])"
5285 msgstr ""
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5288 msgid "Logo link target"
5289 msgstr "Цел за връзката на логото"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
5294 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5295 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5298 msgid "Display servers selection"
5299 msgstr ""
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5302 msgid "Target for quick access icon"
5303 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5306 msgid ""
5307 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5308 "display a filter box."
5309 msgstr ""
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5312 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5313 msgstr ""
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5316 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5317 msgstr ""
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5320 msgid ""
5321 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5322 "below)"
5323 msgstr ""
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5326 msgid "Group items in the tree"
5327 msgstr ""
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5330 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5331 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5334 msgid "Database tree separator"
5335 msgstr "Разделител на дървото на БД"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5338 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5339 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5342 msgid "Table tree separator"
5343 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5346 msgid "Maximum table tree depth"
5347 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5350 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5351 msgstr ""
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5354 msgid "Enable highlighting"
5355 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5358 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5359 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5362 msgid "Recently used tables"
5363 msgstr "Последно отваряни таблици"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5366 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5367 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5370 msgid "Where to show the table row links"
5371 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5374 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5375 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5378 msgid "Natural order"
5379 msgstr "Естествен ред"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5383 msgid "Use only icons, only text or both"
5384 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5387 #, fuzzy
5388 #| msgid "Table caption"
5389 msgid "Table navigation bar"
5390 msgstr "Заглавие на таблицата"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5393 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5394 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5397 msgid "GZip output buffering"
5398 msgstr "GZip буфериране"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5401 msgid ""
5402 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5403 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5404 msgstr ""
5405 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
5406 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5409 msgid "Default sorting order"
5410 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5413 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5414 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5417 msgid "Persistent connections"
5418 msgstr "Постоянни връзки"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5421 msgid ""
5422 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5423 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5424 "configuration storage could not be found"
5425 msgstr ""
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5428 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5429 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5432 #, fuzzy
5433 #| msgid ""
5434 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5435 #| "cookie authentication"
5436 msgid ""
5437 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5438 "MySQL library and server is detected"
5439 msgstr ""
5440 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5443 msgid "Server/library difference warning"
5444 msgstr ""
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5447 #, fuzzy
5448 #| msgid ""
5449 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5450 #| "cookie authentication"
5451 msgid ""
5452 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5453 "column names in a table are reserved MySQL words"
5454 msgstr ""
5455 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5458 msgid "MySQL reserved word warning"
5459 msgstr ""
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Allow to display all the rows"
5464 msgid "How to display the menu tabs"
5465 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5468 msgid "How to display various action links"
5469 msgstr ""
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5472 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5473 msgstr ""
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5476 msgid "Protect binary columns"
5477 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5480 msgid ""
5481 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5482 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5483 "(lost by window close)."
5484 msgstr ""
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5487 msgid "Permanent query history"
5488 msgstr "Постоянна история на заявките"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5491 msgid "How many queries are kept in history"
5492 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5495 msgid "Query history length"
5496 msgstr "Дължина на историята на заявки"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5499 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5500 msgstr ""
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5503 msgid "Default query window tab"
5504 msgstr ""
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5507 msgid "Query window height (in pixels)"
5508 msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5511 msgid "Query window height"
5512 msgstr "Височина на прозореца за заявки"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5515 msgid "Query window width (in pixels)"
5516 msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5519 msgid "Query window width"
5520 msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5523 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5524 msgstr ""
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5527 msgid "Recoding engine"
5528 msgstr ""
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5531 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5532 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5535 msgid "Remember table's sorting"
5536 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5539 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5540 msgstr ""
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5543 msgid "Repeat headers"
5544 msgstr "Повтаряне на заглавката"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5547 msgid "Grid editing: trigger action"
5548 msgstr ""
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5551 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5552 msgstr ""
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5555 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5556 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5559 msgid "Save directory"
5560 msgstr ""
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5563 msgid "Leave blank if not used"
5564 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5567 msgid "Host authorization order"
5568 msgstr ""
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5571 msgid "Leave blank for defaults"
5572 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5575 msgid "Host authorization rules"
5576 msgstr ""
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5579 msgid "Allow logins without a password"
5580 msgstr "Разрешаване вход без парола"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5583 msgid "Allow root login"
5584 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5587 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5588 msgstr ""
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5591 msgid "HTTP Realm"
5592 msgstr ""
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5595 msgid ""
5596 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5597 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5598 "swekey.conf)"
5599 msgstr ""
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5602 msgid "SweKey config file"
5603 msgstr ""
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5606 msgid "Authentication method to use"
5607 msgstr "Метод за удостоверяване"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5610 msgid "Authentication type"
5611 msgstr "Тип удостоверяване"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5614 msgid ""
5615 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5616 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5617 msgstr ""
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5620 msgid "Bookmark table"
5621 msgstr "Таблица за белязки"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5624 msgid ""
5625 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5626 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5627 msgstr ""
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5630 msgid "Column information table"
5631 msgstr ""
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5634 msgid "Compress connection to MySQL server"
5635 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5638 msgid "Compress connection"
5639 msgstr "Компресиране връзката"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5642 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5643 msgstr ""
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5646 msgid "Connection type"
5647 msgstr "Тип връзки"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5650 msgid "Control user password"
5651 msgstr "Парола на контролен потребител"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5654 msgid ""
5655 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5656 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5657 msgstr ""
5658 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
5659 "pma/controluser]още информация[/a]"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5662 msgid "Control user"
5663 msgstr "Контролен потребител"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5666 msgid ""
5667 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5668 "already defined host"
5669 msgstr ""
5670 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5671 "за да използвате вече дефиниран хост"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5674 msgid "Control host"
5675 msgstr "Контролен хост"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5678 #, fuzzy
5679 #| msgid ""
5680 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5681 #| "the already defined host"
5682 msgid ""
5683 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5684 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5685 "if the controlhost equals host"
5686 msgstr ""
5687 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5688 "за да използвате вече дефиниран хост"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5691 #, fuzzy
5692 #| msgid "Control host"
5693 msgid "Control port"
5694 msgstr "Контролен хост"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5697 msgid ""
5698 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5699 "kbd]"
5700 msgstr ""
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5703 msgid "Designer table"
5704 msgstr "Таблица за Дизайнера"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5707 msgid ""
5708 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5709 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5710 msgstr ""
5711 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5712 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@http://bugs."
5713 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5716 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5717 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5720 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5721 msgstr "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5724 msgid "PHP extension to use"
5725 msgstr "Използвано PHP разширение"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5728 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5729 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5732 msgid "Hide databases"
5733 msgstr "Скриване БД"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5736 msgid ""
5737 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5738 "kbd]"
5739 msgstr ""
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5742 msgid "SQL query history table"
5743 msgstr ""
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5746 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5747 msgstr ""
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5750 msgid "Server hostname"
5751 msgstr ""
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5754 msgid "Logout URL"
5755 msgstr "Адрес за изход"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5758 msgid ""
5759 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5760 "records are automatically removed"
5761 msgstr ""
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5764 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5765 msgstr ""
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5768 msgid "Try to connect without password"
5769 msgstr "Опит за връзка без парола"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5772 msgid "Connect without password"
5773 msgstr "Връзка без парола"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5776 msgid ""
5777 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5778 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5779 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5780 msgstr ""
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5783 msgid "Show only listed databases"
5784 msgstr "Показване само на изброените БД"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5787 msgid "Leave empty if not using config auth"
5788 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5791 msgid "Password for config auth"
5792 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5795 msgid ""
5796 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5797 msgstr ""
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5800 msgid "PDF schema: pages table"
5801 msgstr ""
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5804 msgid ""
5805 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5806 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5807 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5808 msgstr ""
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5811 msgid "Database name"
5812 msgstr "Име БД"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5815 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5816 msgstr ""
5817 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5820 msgid "Server port"
5821 msgstr "Порт на сървъра"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5824 msgid ""
5825 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5826 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5827 msgstr ""
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5830 msgid "Recently used table"
5831 msgstr "Последно отваряна таблица"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5834 msgid ""
5835 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5836 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5837 msgstr ""
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5840 msgid "Relation table"
5841 msgstr "Таблица за връзка"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5844 msgid "SQL command to fetch available databases"
5845 msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5848 msgid "SHOW DATABASES command"
5849 msgstr "Команда SHOW DATABASES"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5852 msgid ""
5853 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5854 "types[/a] for an example"
5855 msgstr ""
5856 "За примери посетете [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5857 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5860 msgid "Signon session name"
5861 msgstr ""
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5864 msgid "Signon URL"
5865 msgstr ""
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5868 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5869 msgstr ""
5870 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5873 msgid "Server socket"
5874 msgstr "Сокет на сървъра"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5877 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5878 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5881 msgid "Use SSL"
5882 msgstr "Използване SSL"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5885 msgid ""
5886 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5887 "kbd]"
5888 msgstr ""
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5891 msgid "PDF schema: table coordinates"
5892 msgstr ""
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5895 msgid ""
5896 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5897 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5898 msgstr ""
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5901 msgid "Display columns table"
5902 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5905 msgid ""
5906 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5907 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5908 msgstr ""
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5911 msgid "UI preferences table"
5912 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5915 msgid ""
5916 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5917 "the log when creating a database."
5918 msgstr ""
5919 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5920 "при създаване на БД."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5923 msgid "Add DROP DATABASE"
5924 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5927 msgid ""
5928 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5929 "log when creating a table."
5930 msgstr ""
5931 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5932 "при създаване на таблица."
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5935 msgid "Add DROP TABLE"
5936 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5939 msgid ""
5940 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5941 "log when creating a view."
5942 msgstr ""
5943 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
5944 "създаване на изглед."
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5947 msgid "Add DROP VIEW"
5948 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5951 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5952 msgstr ""
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5955 msgid "Statements to track"
5956 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5959 msgid ""
5960 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5961 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5962 msgstr ""
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5965 msgid "SQL query tracking table"
5966 msgstr ""
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5969 msgid ""
5970 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5971 "automatically."
5972 msgstr ""
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5975 msgid "Automatically create versions"
5976 msgstr "Автоматично създаване на версии"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5979 msgid ""
5980 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5981 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5982 msgstr ""
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5985 msgid "User preferences storage table"
5986 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5989 msgid "User for config auth"
5990 msgstr ""
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5993 msgid ""
5994 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5995 "hostname instead."
5996 msgstr ""
5997 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
5998 "показан хоста."
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6001 msgid "Verbose name of this server"
6002 msgstr "Описателно име на този сървър"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6005 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6006 msgstr ""
6007 "Дали на потребителя да бъде показван бутон &quot;показване всички&quot;"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6010 msgid "Allow to display all the rows"
6011 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6014 msgid ""
6015 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6016 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6017 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6018 msgstr ""
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6021 msgid "Show password change form"
6022 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6025 msgid "Show create database form"
6026 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6029 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6030 msgstr ""
6031 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
6032 "таблици"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6035 msgid "Show Creation timestamp"
6036 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6039 msgid ""
6040 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6041 msgstr ""
6042 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
6043 "всички таблици"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6046 msgid "Show Last update timestamp"
6047 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6050 msgid ""
6051 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6052 msgstr ""
6053 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
6054 "всички таблици"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6057 msgid "Show Last check timestamp"
6058 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6061 msgid ""
6062 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6063 "a table"
6064 msgstr ""
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6067 msgid "Show display direction"
6068 msgstr ""
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6071 msgid ""
6072 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6073 "insert mode"
6074 msgstr ""
6075 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
6076 "редакция/вмъкване"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6079 msgid "Show field types"
6080 msgstr "Показване типовете полета"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6083 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6084 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6087 msgid "Show function fields"
6088 msgstr "Показване поле с функциите"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6091 msgid "Whether to show hint or not"
6092 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6095 msgid "Show hint"
6096 msgstr "Показване подсказка"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6099 msgid ""
6100 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6101 "output"
6102 msgstr ""
6103 "Показва връзка към изхода на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6104 "php]phpinfo()[/a]"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6107 msgid "Show phpinfo() link"
6108 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6111 msgid "Show detailed MySQL server information"
6112 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6115 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6116 msgstr ""
6117 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6120 msgid "Show SQL queries"
6121 msgstr "Показване на SQL заявките"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6124 msgid ""
6125 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6126 msgstr ""
6127 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6130 msgid "Retain query box"
6131 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6134 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6135 msgstr ""
6136 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
6137 "пространство)"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6140 msgid "Show statistics"
6141 msgstr "Показване статистика"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6144 msgid "Display table comments in tooltips"
6145 msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6148 msgid ""
6149 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6150 msgstr ""
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6153 msgid "Skip locked tables"
6154 msgstr "Пропускане заключени таблици"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6157 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6158 msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:400
6161 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1224
6163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248
6164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427
6165 msgid "Password"
6166 msgstr "Парола"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6169 msgid ""
6170 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6171 "installed"
6172 msgstr ""
6173 "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6176 msgid "Enable SQL Validator"
6177 msgstr "Включване на SQL валидатора"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6180 msgid ""
6181 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6182 "kbd])"
6183 msgstr ""
6184 "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
6185 "[kbd]anonymous[/kbd])"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6188 #: tbl_tracking.php:621
6189 msgid "Username"
6190 msgstr "Потребителско име"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6193 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6194 msgstr ""
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6197 msgid "Suhosin warning"
6198 msgstr ""
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6201 msgid ""
6202 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6203 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6204 msgstr ""
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6207 msgid "Textarea columns"
6208 msgstr "Колони в текство поле"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6211 msgid ""
6212 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6213 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6214 msgstr ""
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6217 msgid "Textarea rows"
6218 msgstr "Реда в текстово поле"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6221 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6222 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6225 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6226 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6229 msgid "Default title"
6230 msgstr "Заглавие по подразбиране"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6233 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6234 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6237 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6238 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6241 msgid ""
6242 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6243 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6244 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6245 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6246 msgstr ""
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6249 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6250 msgstr ""
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6253 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6254 msgstr ""
6255 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6258 msgid "Upload directory"
6259 msgstr "Папка за качване на файлове"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6262 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6263 msgstr ""
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6266 msgid "Use database search"
6267 msgstr ""
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6270 msgid ""
6271 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6272 "checkbox on the right"
6273 msgstr ""
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6276 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6277 msgstr ""
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6280 msgid "Check for latest version"
6281 msgstr "Проверка за обновление"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6284 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6285 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:117
6288 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6289 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6290 #: setup/lib/index.lib.php:169
6291 msgid "Version check"
6292 msgstr "Проверка за обновления"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6295 msgid ""
6296 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6297 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6298 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6299 "\"hostname:portnumber\""
6300 msgstr ""
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6303 #, fuzzy
6304 #| msgid "Version check"
6305 msgid "Version check proxy url"
6306 msgstr "Проверка за обновления"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6309 msgid ""
6310 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6311 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6312 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6313 msgstr ""
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6316 #, fuzzy
6317 #| msgid "Version check"
6318 msgid "Version check proxy username"
6319 msgstr "Проверка за обновления"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6322 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6323 msgstr ""
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6326 #, fuzzy
6327 #| msgid "Version check"
6328 msgid "Version check proxy password"
6329 msgstr "Проверка за обновления"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6332 msgid ""
6333 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6334 "for import and export operations"
6335 msgstr ""
6336 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6337 "компресия при импорт и експорт"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6340 msgid "ZIP"
6341 msgstr "ZIP"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6344 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6345 msgstr ""
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6348 msgid "Public key for reCaptcha"
6349 msgstr ""
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6352 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6353 msgstr ""
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6356 msgid "Private key for reCaptcha"
6357 msgstr ""
6359 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6360 msgid "Config authentication"
6361 msgstr "Удостоверяване от настройките"
6363 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6364 msgid "Cookie authentication"
6365 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
6367 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6368 msgid "HTTP authentication"
6369 msgstr "HTTP удостоверяване"
6371 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6372 msgid "Signon authentication"
6373 msgstr ""
6375 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6377 msgid "CSV using LOAD DATA"
6378 msgstr "CSV с LOAD DATA"
6380 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6383 #, fuzzy
6384 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6385 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6386 msgstr "Open Document Spreadsheet"
6388 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6390 msgid "Quick"
6391 msgstr "Бърз"
6393 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6395 msgid "Custom"
6396 msgstr "Потребителски"
6398 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6400 msgid "Database export options"
6401 msgstr "Опции за експорт на БД"
6403 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6405 msgid "CSV for MS Excel"
6406 msgstr "CSV за MS Excel данни"
6408 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6410 msgid "Microsoft Word 2000"
6411 msgstr "Microsoft Word 2000"
6413 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6415 #, fuzzy
6416 #| msgid "Open Document Text"
6417 msgid "OpenDocument Text"
6418 msgstr "Open Document Text"
6420 #: libraries/core.lib.php:290
6421 #, php-format
6422 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6423 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
6425 #: libraries/core.lib.php:449
6426 msgid "possible deep recursion attack"
6427 msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
6429 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6430 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:216
6431 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6432 msgstr ""
6434 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6435 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6436 msgstr ""
6438 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6439 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6440 msgstr ""
6442 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6443 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
6445 msgid "No Password"
6446 msgstr "Без парола"
6448 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6449 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:217
6450 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220
6452 msgid "Password:"
6453 msgstr "Парола:"
6455 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6456 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
6458 #, fuzzy
6459 #| msgid "Re-type"
6460 msgid "Re-type:"
6461 msgstr "Отново"
6463 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6464 #, fuzzy
6465 #| msgid "Password Hashing"
6466 msgid "Password Hashing:"
6467 msgstr "Хеширане на паролата"
6469 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6470 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6471 msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
6473 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6474 msgid "Create database"
6475 msgstr "Създаване БД"
6477 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6478 msgid "Create"
6479 msgstr "Създаване"
6481 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6482 #, fuzzy
6483 #| msgid "Create database"
6484 msgid "Create database:"
6485 msgstr "Създаване БД"
6487 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 server_privileges.php:149
6489 #: server_replication.php:31
6490 msgid "No Privileges"
6491 msgstr "Без права"
6493 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6494 msgid "Create table"
6495 msgstr "Създаване таблица"
6497 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6498 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6499 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6500 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6501 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6504 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6505 #: setup/frames/index.inc.php:135
6506 msgid "Name"
6507 msgstr "Име"
6509 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6510 msgid "Number of columns"
6511 msgstr "Брой колони"
6513 #: libraries/display_export.lib.php:49
6514 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6515 msgstr ""
6516 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
6517 "инсталацията!"
6519 #: libraries/display_export.lib.php:100
6520 msgid "Exporting databases from the current server"
6521 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
6523 #: libraries/display_export.lib.php:103
6524 #, php-format
6525 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6526 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
6528 #: libraries/display_export.lib.php:108
6529 #, php-format
6530 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6531 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
6533 #: libraries/display_export.lib.php:122
6534 msgid "Export Method:"
6535 msgstr "Тип на експортирането:"
6537 #: libraries/display_export.lib.php:132
6538 msgid "Quick - display only the minimal options"
6539 msgstr "Бързо - минимум настройки"
6541 #: libraries/display_export.lib.php:144
6542 msgid "Custom - display all possible options"
6543 msgstr "Потребителско - всички настройки"
6545 #: libraries/display_export.lib.php:153
6546 msgid "Database(s):"
6547 msgstr "БД:"
6549 #: libraries/display_export.lib.php:155
6550 msgid "Table(s):"
6551 msgstr "Таблица(и):"
6553 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6554 msgid "Rows:"
6555 msgstr "Редове:"
6557 #: libraries/display_export.lib.php:172
6558 msgid "Dump some row(s)"
6559 msgstr "Схема на ред(ове)"
6561 #: libraries/display_export.lib.php:187
6562 msgid "Row to begin at:"
6563 msgstr "Ред започва от:"
6565 #: libraries/display_export.lib.php:204
6566 msgid "Dump all rows"
6567 msgstr "Схема на всички редове"
6569 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6570 msgid "Output:"
6571 msgstr "Изход:"
6573 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6574 #, php-format
6575 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6576 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
6578 #: libraries/display_export.lib.php:250
6579 msgid "Save output to a file"
6580 msgstr "Запазване на изхода във файл"
6582 #: libraries/display_export.lib.php:277
6583 msgid "File name template:"
6584 msgstr "Шаблон на файловото име:"
6586 #: libraries/display_export.lib.php:279
6587 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6588 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
6590 #: libraries/display_export.lib.php:281
6591 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6592 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
6594 #: libraries/display_export.lib.php:283
6595 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6596 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
6598 #: libraries/display_export.lib.php:288
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6602 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6603 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6604 msgstr ""
6606 #: libraries/display_export.lib.php:341
6607 msgid "use this for future exports"
6608 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
6610 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6611 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6612 msgid "Character set of the file:"
6613 msgstr "Знаков набор на файла:"
6615 #: libraries/display_export.lib.php:381
6616 msgid "Compression:"
6617 msgstr "Компресия:"
6619 #: libraries/display_export.lib.php:389
6620 msgid "zipped"
6621 msgstr "zip-нато"
6623 #: libraries/display_export.lib.php:396
6624 msgid "gzipped"
6625 msgstr "gzip-нато"
6627 #: libraries/display_export.lib.php:403
6628 msgid "bzipped"
6629 msgstr "bzip-нато"
6631 #: libraries/display_export.lib.php:421
6632 msgid "View output as text"
6633 msgstr "Показване на изхода като текст"
6635 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6636 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6637 msgid "Format:"
6638 msgstr "Формат:"
6640 #: libraries/display_export.lib.php:431
6641 msgid "Format-specific options:"
6642 msgstr "Специфични настройки:"
6644 #: libraries/display_export.lib.php:433
6645 msgid ""
6646 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6647 "options for other formats."
6648 msgstr ""
6650 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6651 msgid "Encoding Conversion:"
6652 msgstr ""
6654 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6655 #, php-format
6656 msgid "%1$s from %2$s branch"
6657 msgstr ""
6659 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6660 msgid "no branch"
6661 msgstr ""
6663 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6664 msgid "Git revision:"
6665 msgstr ""
6667 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6668 #, php-format
6669 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6670 msgstr ""
6672 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6673 #, php-format
6674 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6675 msgstr ""
6677 #: libraries/display_import.lib.php:69
6678 msgid ""
6679 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6680 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6681 "browsers."
6682 msgstr ""
6684 #: libraries/display_import.lib.php:77
6685 #, php-format
6686 msgid "%s of %s"
6687 msgstr ""
6689 #: libraries/display_import.lib.php:86
6690 msgid "Uploading your import file…"
6691 msgstr "Качване на файла за импорт…"
6693 #: libraries/display_import.lib.php:94
6694 #, php-format
6695 msgid "%s/sec."
6696 msgstr ""
6698 #: libraries/display_import.lib.php:101
6699 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6700 msgstr ""
6702 #: libraries/display_import.lib.php:105
6703 msgid "About %SEC sec. remaining."
6704 msgstr ""
6706 #: libraries/display_import.lib.php:135
6707 msgid "The file is being processed, please be patient."
6708 msgstr ""
6710 #: libraries/display_import.lib.php:154
6711 msgid ""
6712 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6713 "not available."
6714 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
6716 #: libraries/display_import.lib.php:190
6717 msgid "Importing into the current server"
6718 msgstr "Импорт в текущия сървър"
6720 #: libraries/display_import.lib.php:192
6721 #, php-format
6722 msgid "Importing into the database \"%s\""
6723 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
6725 #: libraries/display_import.lib.php:194
6726 #, php-format
6727 msgid "Importing into the table \"%s\""
6728 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
6730 #: libraries/display_import.lib.php:200
6731 msgid "File to Import:"
6732 msgstr "Файл за импортиране:"
6734 #: libraries/display_import.lib.php:217
6735 #, php-format
6736 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6737 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
6739 #: libraries/display_import.lib.php:219
6740 msgid ""
6741 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6742 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6743 msgstr ""
6744 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
6745 "Например: <b>.sql.zip</b>"
6747 #: libraries/display_import.lib.php:245
6748 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6749 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
6751 #: libraries/display_import.lib.php:276
6752 msgid "Partial Import:"
6753 msgstr "Частично импортиране:"
6755 #: libraries/display_import.lib.php:282
6756 #, php-format
6757 msgid ""
6758 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6759 msgstr ""
6761 #: libraries/display_import.lib.php:289
6762 msgid ""
6763 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6764 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6765 "files, however it can break transactions.)</i>"
6766 msgstr ""
6768 #: libraries/display_import.lib.php:296
6769 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6770 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
6772 #: libraries/display_import.lib.php:318
6773 msgid "Format-Specific Options:"
6774 msgstr "Специфични настройки:"
6776 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2016
6777 #: libraries/structure.lib.php:2019
6778 msgid "Add index"
6779 msgstr "Добавяне на индекс"
6781 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6782 msgid "Edit index"
6783 msgstr "Редактиране"
6785 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6786 msgid "Index name:"
6787 msgstr "Име на индекс:"
6789 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6790 msgid ""
6791 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6792 msgstr ""
6793 "(\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!)"
6795 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6796 #, fuzzy
6797 #| msgid "Comment"
6798 msgid "Comment:"
6799 msgstr "Коментар"
6801 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6802 msgid "Index type:"
6803 msgstr "Тип на индекса:"
6805 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6806 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6807 msgid "Language"
6808 msgstr "Език"
6810 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6811 msgid "Version information"
6812 msgstr "Весия"
6814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6815 msgid "Data home directory"
6816 msgstr "Папка с данни"
6818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6819 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6820 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
6822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6823 msgid "Data files"
6824 msgstr "Файлове с данни"
6826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6827 msgid "Autoextend increment"
6828 msgstr ""
6830 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6831 msgid ""
6832 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6833 "when it becomes full."
6834 msgstr ""
6836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6837 msgid "Buffer pool size"
6838 msgstr ""
6840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6841 msgid ""
6842 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6843 "tables."
6844 msgstr ""
6846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6847 msgid "Buffer Pool"
6848 msgstr ""
6850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6851 msgid "Buffer Pool Usage"
6852 msgstr ""
6854 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6855 msgid "pages"
6856 msgstr "страници"
6858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6859 msgid "Free pages"
6860 msgstr "Свободни страници"
6862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6863 msgid "Dirty pages"
6864 msgstr "Мръсни страници"
6866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6867 msgid "Pages containing data"
6868 msgstr "Страници съдържащи данни"
6870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6871 msgid "Pages to be flushed"
6872 msgstr "Страници за изчистване"
6874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6875 msgid "Busy pages"
6876 msgstr "Заети страници"
6878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6879 msgid "Latched pages"
6880 msgstr "Заключени страници"
6882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6883 msgid "Buffer Pool Activity"
6884 msgstr ""
6886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6887 msgid "Read requests"
6888 msgstr "Заявки за четене"
6890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6891 msgid "Write requests"
6892 msgstr "Заявки за запис"
6894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6895 msgid "Read misses"
6896 msgstr "Пропуснати прочитания"
6898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6899 msgid "Write waits"
6900 msgstr "Изчаквания за запис"
6902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6903 msgid "Read misses in %"
6904 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
6906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6907 msgid "Write waits in %"
6908 msgstr "Изчаквания за запис в %"
6910 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6911 msgid "Data pointer size"
6912 msgstr ""
6914 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6915 msgid ""
6916 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6917 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6918 msgstr ""
6920 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6921 msgid "Automatic recovery mode"
6922 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
6924 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6925 msgid ""
6926 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6927 "myisam-recover server startup option."
6928 msgstr ""
6930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6931 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6932 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
6934 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6935 msgid ""
6936 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6937 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6938 "INFILE)."
6939 msgstr ""
6941 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6942 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6943 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
6945 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6946 msgid ""
6947 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6948 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6949 "method."
6950 msgstr ""
6952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6953 msgid "Repair threads"
6954 msgstr "Поправка на нишките"
6956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6957 msgid ""
6958 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6959 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6960 msgstr ""
6962 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6963 msgid "Sort buffer size"
6964 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
6966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6967 msgid ""
6968 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6969 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6970 msgstr ""
6972 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6973 msgid "Index cache size"
6974 msgstr "Размер на буфера за индекси"
6976 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6977 msgid ""
6978 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6979 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6980 msgstr ""
6982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6983 msgid "Record cache size"
6984 msgstr "Размер на буфера за записи"
6986 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6987 msgid ""
6988 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6989 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6990 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6991 msgstr ""
6993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6994 msgid "Log cache size"
6995 msgstr "Размер на буфера на дневника"
6997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6998 msgid ""
6999 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7000 "transaction log data. The default is 16MB."
7001 msgstr ""
7003 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7004 msgid "Log file threshold"
7005 msgstr ""
7007 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7008 msgid ""
7009 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7010 "default value is 16MB."
7011 msgstr ""
7013 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7014 msgid "Transaction buffer size"
7015 msgstr ""
7017 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7018 msgid ""
7019 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7020 "buffers of this size). The default is 1MB."
7021 msgstr ""
7023 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7024 msgid "Checkpoint frequency"
7025 msgstr ""
7027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7028 msgid ""
7029 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7030 "performed. The default value is 24MB."
7031 msgstr ""
7033 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7034 msgid "Data log threshold"
7035 msgstr ""
7037 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7038 msgid ""
7039 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7040 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7041 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7042 "that can be stored in the database."
7043 msgstr ""
7045 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7046 msgid "Garbage threshold"
7047 msgstr ""
7049 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7050 msgid ""
7051 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7052 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7053 msgstr ""
7055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7056 msgid "Log buffer size"
7057 msgstr "Размер на буфера на дневника"
7059 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7060 msgid ""
7061 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7062 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7063 "required to write a data log."
7064 msgstr ""
7066 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7067 msgid "Data file grow size"
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7071 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7072 msgstr ""
7074 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7075 msgid "Row file grow size"
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7079 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7083 msgid "Log file count"
7084 msgstr ""
7086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7087 msgid ""
7088 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7089 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7090 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7091 "number."
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7098 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7099 msgstr ""
7101 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7102 msgid "Related Links"
7103 msgstr ""
7105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7106 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7107 msgstr ""
7109 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1549
7111 #: tbl_get_field.php:41
7112 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7113 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
7115 #: libraries/import.lib.php:1190
7116 msgid ""
7117 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7118 msgstr ""
7120 #: libraries/import.lib.php:1191
7121 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7122 msgstr ""
7124 #: libraries/import.lib.php:1192
7125 msgid ""
7126 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7127 msgstr ""
7129 #: libraries/import.lib.php:1193
7130 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7131 msgstr ""
7133 #: libraries/import.lib.php:1197
7134 #, php-format
7135 msgid "Go to database: %s"
7136 msgstr "Към БД: %s"
7138 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7139 #, php-format
7140 msgid "Edit settings for %s"
7141 msgstr "Редактиране настройките на %s"
7143 #: libraries/import.lib.php:1223
7144 #, php-format
7145 msgid "Go to table: %s"
7146 msgstr "Към таблица: %s"
7148 #: libraries/import.lib.php:1226
7149 #, php-format
7150 msgid "Structure of %s"
7151 msgstr "Структурата на %s"
7153 #: libraries/import.lib.php:1234
7154 #, php-format
7155 msgid "Go to view: %s"
7156 msgstr ""
7158 #: libraries/index.lib.php:32
7159 #, php-format
7160 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7161 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
7163 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7164 #: pmd_general.php:183
7165 msgid "Hide"
7166 msgstr "Скриване"
7168 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7170 msgid "Binary"
7171 msgstr "двоичен"
7173 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7174 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7175 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
7177 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7178 msgid "Binary - do not edit"
7179 msgstr "Двоично - не се редактира"
7181 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "web server upload directory"
7184 msgid "web server upload directory:"
7185 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
7187 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7188 #, php-format
7189 msgid "Continue insertion with %s rows"
7190 msgstr ""
7192 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7193 msgid "and then"
7194 msgstr "и след това"
7196 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7197 msgid "Insert as new row"
7198 msgstr "Вмъкване като нов ред"
7200 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7201 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7202 msgstr ""
7204 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7205 msgid "Show insert query"
7206 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
7208 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7209 msgid "Go back to previous page"
7210 msgstr "Обратно към предната страница"
7212 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7213 msgid "Insert another new row"
7214 msgstr "Вмъкване нов ред"
7216 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7217 msgid "Go back to this page"
7218 msgstr "Връщане към тази страница"
7220 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7221 msgid "Edit next row"
7222 msgstr "Редакция на следващия ред"
7224 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7225 msgid ""
7226 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7227 msgstr ""
7228 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
7229 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
7231 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 libraries/sql.lib.php:1544
7232 msgid "Showing SQL query"
7233 msgstr ""
7235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 libraries/sql.lib.php:1524
7236 #, php-format
7237 msgid "Inserted row id: %1$d"
7238 msgstr ""
7240 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7241 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7242 msgctxt "None encoding conversion"
7243 msgid "None"
7244 msgstr "Няма"
7246 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7247 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7248 msgid "Convert to Kana"
7249 msgstr ""
7251 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Replace table prefix"
7254 msgid "Replace table prefix:"
7255 msgstr "Замяна на представката на таблица"
7257 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Copy table with prefix"
7260 msgid "Copy table with prefix:"
7261 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
7263 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7264 msgid "From"
7265 msgstr "От"
7267 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7268 msgid "To"
7269 msgstr ""
7271 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7272 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7273 msgid "Submit"
7274 msgstr "Изпълнение"
7276 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Add table prefix"
7279 msgid "Add table prefix:"
7280 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
7282 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7283 msgid "Add prefix"
7284 msgstr "Добавяне на представка"
7286 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7287 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7288 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
7290 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7291 msgid "No change"
7292 msgstr "Няма промяна"
7294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7295 msgid "Charset"
7296 msgstr "Знаков набор"
7298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7299 msgid "Bulgarian"
7300 msgstr "Български"
7302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7303 msgid "Simplified Chinese"
7304 msgstr "Опростен китайски"
7306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7307 msgid "Traditional Chinese"
7308 msgstr "Традиционен китайски"
7310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7311 msgid "case-insensitive"
7312 msgstr "нечувствителен към регистъра"
7314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7315 msgid "case-sensitive"
7316 msgstr "чувствително към регистъра"
7318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7319 msgid "Croatian"
7320 msgstr "Хърватски"
7322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7323 msgid "Czech"
7324 msgstr "Чешки"
7326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7327 msgid "Danish"
7328 msgstr "Датски"
7330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7331 msgid "English"
7332 msgstr "Английски"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7335 msgid "Esperanto"
7336 msgstr "Есперанто"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7339 msgid "Estonian"
7340 msgstr "Естонски"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7343 msgid "German"
7344 msgstr "Немски"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7347 msgid "dictionary"
7348 msgstr "речник"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7351 msgid "phone book"
7352 msgstr "телефонен бележник"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7355 msgid "Hungarian"
7356 msgstr "Унгарски"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7359 msgid "Icelandic"
7360 msgstr "Исландски"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7363 msgid "Japanese"
7364 msgstr "Японски"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7367 msgid "Latvian"
7368 msgstr "Латвийски"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7371 msgid "Lithuanian"
7372 msgstr "Литовски"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7375 msgid "Korean"
7376 msgstr "Корейски"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7379 msgid "Persian"
7380 msgstr "Персийски"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7383 msgid "Polish"
7384 msgstr "Полски"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7387 msgid "West European"
7388 msgstr "Западно-европейски"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7391 msgid "Romanian"
7392 msgstr "Румънски"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7395 msgid "Slovak"
7396 msgstr "Словашки"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7399 msgid "Slovenian"
7400 msgstr "Словенски"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7403 msgid "Spanish"
7404 msgstr "Испански"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7407 msgid "Traditional Spanish"
7408 msgstr "Традиционен Испански"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7411 msgid "Swedish"
7412 msgstr "Шведски"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7415 msgid "Thai"
7416 msgstr "Тайландски"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7419 msgid "Turkish"
7420 msgstr "Турски"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7423 msgid "Ukrainian"
7424 msgstr "Украински"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7427 msgid "Unicode"
7428 msgstr "Юникод"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7433 msgid "multilingual"
7434 msgstr "многоезичен"
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7437 msgid "Central European"
7438 msgstr "Централно европейски"
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7441 msgid "Russian"
7442 msgstr "Руски"
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7445 msgid "Baltic"
7446 msgstr "Балтийски"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7449 msgid "Armenian"
7450 msgstr "Арменски"
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7453 msgid "Cyrillic"
7454 msgstr "Кирилица"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7457 msgid "Arabic"
7458 msgstr "Арабски"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7461 msgid "Hebrew"
7462 msgstr "Иврит"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7465 msgid "Georgian"
7466 msgstr "Грузински"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7469 msgid "Greek"
7470 msgstr "Гръцки"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7473 msgid "Czech-Slovak"
7474 msgstr "Чехословашки"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7477 #: libraries/structure.lib.php:1068
7478 msgid "unknown"
7479 msgstr "непознат"
7481 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7482 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7483 msgstr ""
7485 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7486 msgid "Home"
7487 msgstr "Начало"
7489 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7490 msgid "Log out"
7491 msgstr "Изход от системата"
7493 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7494 msgid "phpMyAdmin documentation"
7495 msgstr "phpMyAdmin документация"
7497 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7498 msgid "Reload navigation frame"
7499 msgstr ""
7501 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7502 #, php-format
7503 msgid "%s other result found"
7504 msgid_plural "%s other results found"
7505 msgstr[0] ""
7506 msgstr[1] ""
7508 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Filter databases by name"
7511 msgid "filter databases by name"
7512 msgstr "филтър по таблица"
7514 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7515 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7516 msgid "Clear Fast Filter"
7517 msgstr ""
7519 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "Filter tables by name"
7522 msgid "filter items by name"
7523 msgstr "филтър по таблица"
7525 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7526 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7527 #, php-format
7528 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7529 msgstr ""
7531 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7532 #, php-format
7533 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7534 msgstr ""
7536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7538 msgid "Columns"
7539 msgstr "Колони"
7541 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "New"
7544 msgctxt "Create new column"
7545 msgid "New"
7546 msgstr "Нов"
7548 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "New"
7551 msgctxt "Create new event"
7552 msgid "New"
7553 msgstr "Нов"
7555 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7557 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7558 msgid "Functions"
7559 msgstr "Функции"
7561 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "New"
7564 msgctxt "Create new function"
7565 msgid "New"
7566 msgstr "Нов"
7568 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "New"
7571 msgctxt "Create new index"
7572 msgid "New"
7573 msgstr "Нов"
7575 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7577 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7578 msgid "Procedures"
7579 msgstr "Процедури"
7581 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7582 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "New"
7585 msgctxt "Create new procedure"
7586 msgid "New"
7587 msgstr "Нов"
7589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "New"
7592 msgctxt "Create new table"
7593 msgid "New"
7594 msgstr "Нов"
7596 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "New"
7599 msgctxt "Create new trigger"
7600 msgid "New"
7601 msgstr "Нов"
7603 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7604 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7605 msgid "Views"
7606 msgstr "Изглед"
7608 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "New"
7611 msgctxt "Create new view"
7612 msgid "New"
7613 msgstr "Нов"
7615 #: libraries/operations.lib.php:83
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Rename database to"
7618 msgid "Rename database to:"
7619 msgstr "Преименуване БД на"
7621 #: libraries/operations.lib.php:115
7622 #, php-format
7623 msgid "Database %s has been dropped."
7624 msgstr "БД %s беше изтрита."
7626 #: libraries/operations.lib.php:131
7627 msgid "Remove database"
7628 msgstr "Изтриване БД"
7630 #: libraries/operations.lib.php:137
7631 msgid "Drop the database (DROP)"
7632 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
7634 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1041
7635 #: tbl_tracking.php:507
7636 msgid "Structure only"
7637 msgstr "Само структурата"
7639 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1042
7640 #: tbl_tracking.php:513
7641 msgid "Structure and data"
7642 msgstr "Структурата и данните"
7644 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1043
7645 #: tbl_tracking.php:510
7646 msgid "Data only"
7647 msgstr "Само данните"
7649 #: libraries/operations.lib.php:191
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "Copy database to"
7652 msgid "Copy database to:"
7653 msgstr "Копиране на БД в"
7655 #: libraries/operations.lib.php:202
7656 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7657 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
7659 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1064
7660 msgid "Add constraints"
7661 msgstr "Добавяне ограничения"
7663 #: libraries/operations.lib.php:223
7664 msgid "Switch to copied database"
7665 msgstr "Показване на копираната БД"
7667 #: libraries/operations.lib.php:301
7668 msgid "Edit or export relational schema"
7669 msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
7671 #: libraries/operations.lib.php:646
7672 msgid "Alter table order by"
7673 msgstr "Подреждане на таблицата по"
7675 #: libraries/operations.lib.php:654
7676 msgid "(singly)"
7677 msgstr "(еднократно)"
7679 #: libraries/operations.lib.php:690
7680 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7681 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица):"
7683 #: libraries/operations.lib.php:801
7684 msgid "Table options"
7685 msgstr "Опции на таблицата"
7687 #: libraries/operations.lib.php:805
7688 msgid "Rename table to"
7689 msgstr "Преименуване на таблицата на"
7691 #: libraries/operations.lib.php:813
7692 msgid "Table comments"
7693 msgstr "Коментари към таблицата"
7695 #: libraries/operations.lib.php:822 libraries/server_engines.lib.php:49
7696 msgid "Storage Engine"
7697 msgstr "Хранилище"
7699 #: libraries/operations.lib.php:1024
7700 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7701 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица):"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1079
7704 msgid "Switch to copied table"
7705 msgstr "Превключване към копираната таблица"
7707 #: libraries/operations.lib.php:1106
7708 msgid "Table maintenance"
7709 msgstr "Поддръжка на таблицата"
7711 #: libraries/operations.lib.php:1144 libraries/structure.lib.php:309
7712 msgid "Check table"
7713 msgstr "Проверка на таблицата"
7715 #: libraries/operations.lib.php:1157
7716 msgid "Defragment table"
7717 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
7719 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:317
7720 msgid "Analyze table"
7721 msgstr "Анализиране на таблицата"
7723 #: libraries/operations.lib.php:1184 libraries/structure.lib.php:314
7724 msgid "Repair table"
7725 msgstr "Поправяне на таблицата"
7727 #: libraries/operations.lib.php:1199 libraries/structure.lib.php:312
7728 #: libraries/structure.lib.php:1629
7729 msgid "Optimize table"
7730 msgstr "Оптимизация на таблицата"
7732 #: libraries/operations.lib.php:1211
7733 #, php-format
7734 msgid "Table %s has been flushed"
7735 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен"
7737 #: libraries/operations.lib.php:1218
7738 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7739 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
7741 #: libraries/operations.lib.php:1265
7742 msgid "Delete data or table"
7743 msgstr ""
7745 #: libraries/operations.lib.php:1273
7746 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7747 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7749 #: libraries/operations.lib.php:1281
7750 msgid "Delete the table (DROP)"
7751 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7753 #: libraries/operations.lib.php:1323
7754 msgid "Analyze"
7755 msgstr "Анализиране"
7757 #: libraries/operations.lib.php:1324
7758 msgid "Check"
7759 msgstr "Проверка"
7761 #: libraries/operations.lib.php:1325
7762 msgid "Optimize"
7763 msgstr "Оптимизиране"
7765 #: libraries/operations.lib.php:1326
7766 msgid "Rebuild"
7767 msgstr ""
7769 #: libraries/operations.lib.php:1327
7770 msgid "Repair"
7771 msgstr "Поправяне"
7773 #: libraries/operations.lib.php:1334
7774 msgid "Partition maintenance"
7775 msgstr ""
7777 #: libraries/operations.lib.php:1343
7778 #, php-format
7779 msgid "Partition %s"
7780 msgstr ""
7782 #: libraries/operations.lib.php:1362
7783 msgid "Remove partitioning"
7784 msgstr ""
7786 #: libraries/operations.lib.php:1388
7787 msgid "Check referential integrity:"
7788 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
7790 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7791 msgid "This format has no options"
7792 msgstr "Този формат няма опции"
7794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7795 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7796 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:158
7800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7801 #, php-format
7802 msgid "Welcome to %s"
7803 msgstr "Добре дошли в %s"
7805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7809 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7810 msgstr ""
7811 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
7812 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
7814 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7815 msgid ""
7816 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7817 "connection. You should check the host, username and password in your "
7818 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7819 "the administrator of the MySQL server."
7820 msgstr ""
7821 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
7822 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
7823 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
7824 "от администратора на MySQL сървъра."
7826 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7827 msgid "Retry to connect"
7828 msgstr ""
7830 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7831 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7832 msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
7834 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7835 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
7836 msgid "Log in"
7837 msgstr "Вход"
7839 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7840 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7841 msgstr ""
7843 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7844 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:206
7845 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7846 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
7848 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:211
7849 msgid "Username:"
7850 msgstr "Име:"
7852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:223
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Server Choice"
7855 msgid "Server Choice:"
7856 msgstr "Избор на сървър"
7858 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
7859 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7860 msgstr ""
7862 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:393
7863 msgid "Please enter correct captcha!"
7864 msgstr ""
7866 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:655
7867 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:247
7868 msgid ""
7869 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7870 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
7872 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:662
7873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:254
7874 #, php-format
7875 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7876 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново"
7878 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:667
7879 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
7880 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:263
7881 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7882 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
7884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7885 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7886 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
7888 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7889 msgid "Can not find signon authentication script:"
7890 msgstr ""
7892 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7893 #, php-format
7894 msgid "File %s does not contain any key id"
7895 msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
7897 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7898 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7899 msgid "Hardware authentication failed!"
7900 msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване"
7902 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7903 msgid "No valid authentication key plugged"
7904 msgstr ""
7906 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7907 msgid "Authenticating…"
7908 msgstr "Удостоверяване…"
7910 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7911 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7912 msgid "Columns separated with:"
7913 msgstr "Колоните са разделени с:"
7915 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7916 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7917 msgid "Columns enclosed with:"
7918 msgstr "Колоните са оградени от:"
7920 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7921 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7922 msgid "Columns escaped with:"
7923 msgstr "Колоните са избегнати с:"
7925 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7926 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7927 msgid "Lines terminated with:"
7928 msgstr "Редовете завършват с:"
7930 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
7931 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7932 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7933 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7934 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7936 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7937 msgid "Replace NULL with:"
7938 msgstr "Замяна NULL с:"
7940 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
7941 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7942 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7943 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
7945 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7946 msgid "Excel edition:"
7947 msgstr "Excel версия:"
7949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7952 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7953 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7954 msgid "Data dump options"
7955 msgstr "Опции при експортиране на данните"
7957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7958 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
7959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
7960 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7961 msgid "Dumping data for table"
7962 msgstr "Схема на данните от таблица"
7964 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
7965 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
7966 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
7967 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7968 msgid "Event"
7969 msgstr "Действие"
7971 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
7972 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
7973 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
7974 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7976 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7977 msgid "Definition"
7978 msgstr "Описание"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
7981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
7982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
7983 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
7984 msgid "Table structure for table"
7985 msgstr "Структура на таблица"
7987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
7988 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
7989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
7990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
7991 msgid "Structure for view"
7992 msgstr ""
7994 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
7995 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
7996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
7997 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
7998 msgid "Stand-in structure for view"
7999 msgstr ""
8001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8002 msgid "Content of table @TABLE@"
8003 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
8005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8006 msgid "(continued)"
8007 msgstr "(продължение)"
8009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8010 msgid "Structure of table @TABLE@"
8011 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
8013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8016 msgid "Object creation options"
8017 msgstr ""
8019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8020 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Table caption"
8023 msgid "Table caption:"
8024 msgstr "Заглавие на таблицата"
8026 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8027 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Table caption (continued)"
8030 msgid "Table caption (continued):"
8031 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
8033 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Label key"
8037 msgid "Label key:"
8038 msgstr "Етикет на ключа"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8041 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8043 msgid "Display foreign key relationships"
8044 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
8046 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8048 msgid "Display comments"
8049 msgstr "Показване коментари"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8054 msgid "Display MIME types"
8055 msgstr "Показване MIME типове"
8057 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Put columns names in the first row"
8060 msgid "Put columns names in the first row:"
8061 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
8063 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8065 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8066 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 libraries/sql.lib.php:411
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "Host"
8070 msgid "Host:"
8071 msgstr "Хост"
8073 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8075 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Generation Time"
8078 msgid "Generation Time:"
8079 msgstr "Време на генериране"
8081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8083 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "PHP Version"
8086 msgid "PHP Version:"
8087 msgstr "Версия на PHP"
8089 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8091 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8092 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8093 #: libraries/sql.lib.php:412
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Database"
8096 msgid "Database:"
8097 msgstr "БД"
8099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Data"
8103 msgid "Data:"
8104 msgstr "Данни"
8106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Structure"
8109 msgid "Structure:"
8110 msgstr "Структура"
8112 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8113 msgid "Export table names"
8114 msgstr "Експорт имена на таблици"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8117 msgid "Export table headers"
8118 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
8120 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8121 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8122 msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
8124 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8125 msgid "Report title:"
8126 msgstr "Заглавие на доклада:"
8128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8129 msgid ""
8130 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8131 "and server version)</i>"
8132 msgstr ""
8134 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
8135 # '\n'.
8136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8137 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8138 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8141 msgid ""
8142 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8143 "checked"
8144 msgstr ""
8146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8147 msgid ""
8148 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8149 msgstr ""
8151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8154 #, php-format
8155 msgid "Add %s statement"
8156 msgstr "Добавяне на израз %s"
8158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8159 msgid "Add statements:"
8160 msgstr "Добавяне на заявления:"
8162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8163 msgid ""
8164 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8165 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8166 msgstr ""
8168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8169 msgid "Data creation options"
8170 msgstr ""
8172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8174 msgid "Truncate table before insert"
8175 msgstr ""
8177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8178 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8179 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
8181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8182 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8183 msgstr ""
8185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8187 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8188 msgstr ""
8190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8191 msgid "Function to use when dumping data:"
8192 msgstr ""
8194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8195 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8196 msgstr ""
8198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8199 msgid ""
8200 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8201 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8202 "(1,2,3)</code>"
8203 msgstr ""
8204 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
8205 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
8206 "VALUES (1,2,3)</code>"
8208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8209 msgid ""
8210 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8211 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8212 "(7,8,9)</code>"
8213 msgstr ""
8214 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
8215 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8216 "(7,8,9)</code>"
8218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8219 msgid ""
8220 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8221 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8222 msgstr ""
8223 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
8224 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8225 "code>"
8227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8228 msgid ""
8229 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8230 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8231 msgstr ""
8232 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
8233 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8236 msgid ""
8237 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8238 "0x616263)</i>"
8239 msgstr ""
8240 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
8241 "става 0x616263)</i>"
8243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8244 msgid ""
8245 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8246 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8247 msgstr ""
8248 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
8249 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
8250 "пояси)</i>"
8252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8253 msgid "Constraints for dumped tables"
8254 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
8256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8257 msgid "Constraints for table"
8258 msgstr "Ограничения за таблица"
8260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8261 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8262 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
8264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8265 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8266 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
8268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8269 msgid "Error reading data:"
8270 msgstr "Грешка при четене на данни:"
8272 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8273 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8274 msgstr ""
8276 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8277 msgid "Export contents"
8278 msgstr ""
8280 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Table"
8283 msgid "Table:"
8284 msgstr "Таблица"
8286 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8287 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8288 msgid ""
8289 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8290 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8291 msgstr ""
8293 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8294 msgid ""
8295 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8296 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8297 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8298 msgstr ""
8300 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8301 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8302 msgid "Column names: "
8303 msgstr "Имена на колони: "
8305 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8306 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8307 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8308 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8309 #, php-format
8310 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8311 msgstr ""
8313 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8317 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8318 msgstr ""
8320 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8321 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8322 #, php-format
8323 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8324 msgstr ""
8326 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8327 #, php-format
8328 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8329 msgstr ""
8331 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8332 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8333 msgstr ""
8335 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8336 msgid "MediaWiki Table"
8337 msgstr ""
8339 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8340 #, php-format
8341 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8342 msgstr ""
8344 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8345 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8346 msgstr ""
8348 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8349 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8350 msgstr ""
8352 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8353 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8354 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8355 msgid ""
8356 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8357 "the issue and try again."
8358 msgstr ""
8360 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8363 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8364 msgstr "Open Document Spreadsheet"
8366 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8367 msgid "ESRI Shape File"
8368 msgstr ""
8370 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8371 #, php-format
8372 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8373 msgstr ""
8375 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8376 msgid ""
8377 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8378 "data"
8379 msgstr ""
8381 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8382 #, php-format
8383 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8384 msgstr ""
8386 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8387 msgid "The imported file does not contain any data"
8388 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
8390 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8391 msgid "SQL compatibility mode:"
8392 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
8394 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8395 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8396 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
8398 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8399 msgid "XML"
8400 msgstr "XML"
8402 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8403 #, php-format
8404 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8405 msgstr ""
8407 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8408 msgid ""
8409 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8410 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8411 msgstr ""
8413 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8414 msgid ""
8415 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8416 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8417 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8418 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8419 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8420 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8421 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8422 "gmdate() function."
8423 msgstr ""
8425 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8426 msgid ""
8427 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8428 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8429 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8430 "need to set the first option to the empty string."
8431 msgstr ""
8432 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
8433 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
8434 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
8435 "първата ви опция да е установена на празен низ."
8437 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8438 msgid ""
8439 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8440 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8441 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8442 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8443 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8444 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8445 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8446 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8447 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8448 "appears all on one line (Default 1)."
8449 msgstr ""
8450 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
8451 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
8452 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
8453 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
8454 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
8455 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
8456 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
8457 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
8458 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
8459 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
8460 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
8462 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8463 msgid ""
8464 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8465 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8466 msgstr ""
8468 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8469 msgid ""
8470 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8471 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8472 msgstr ""
8474 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8475 msgid "Displays a link to download this image."
8476 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
8478 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8479 msgid ""
8480 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8481 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8482 msgstr ""
8483 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
8484 "Запазва оригиналната пропорция."
8486 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8487 msgid ""
8488 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8489 "standard dotted format."
8490 msgstr ""
8491 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
8492 "формат."
8494 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8495 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8496 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
8498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8499 msgid ""
8500 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8501 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8502 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8503 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8504 "(Default: \"…\")."
8505 msgstr ""
8506 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
8507 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
8508 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
8509 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
8511 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8512 msgid ""
8513 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8514 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8515 "third options are the width and the height in pixels."
8516 msgstr ""
8517 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
8518 "е префикс като \"http://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
8519 "пиксели, третата е височината в пиксели."
8521 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8522 msgid ""
8523 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8524 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8525 "the link."
8526 msgstr ""
8527 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
8528 "като \"http://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
8530 #: libraries/relation.lib.php:85
8531 msgid "not OK"
8532 msgstr "не е OK"
8534 #: libraries/relation.lib.php:92
8535 msgctxt "Correctly working"
8536 msgid "OK"
8537 msgstr "OK"
8539 #: libraries/relation.lib.php:95
8540 msgid "Enabled"
8541 msgstr "Позволено"
8543 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8544 msgid "General relation features"
8545 msgstr "Общи свойства на релациите"
8547 #: libraries/relation.lib.php:131
8548 msgid "Display Features"
8549 msgstr "Показване свойства"
8551 #: libraries/relation.lib.php:148
8552 msgid "Creation of PDFs"
8553 msgstr "Създаване на PDF-и"
8555 #: libraries/relation.lib.php:159
8556 msgid "Displaying Column Comments"
8557 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
8559 #: libraries/relation.lib.php:165
8560 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8561 #: transformation_overview.php:39
8562 msgid "Browser transformation"
8563 msgstr "Браузърна трансформация"
8565 #: libraries/relation.lib.php:171
8566 msgid ""
8567 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8568 msgstr ""
8569 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
8570 "column_comments таблица"
8572 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8573 msgid "Bookmarked SQL query"
8574 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
8576 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8577 msgid "SQL history"
8578 msgstr "SQL-хронология"
8580 #: libraries/relation.lib.php:214
8581 msgid "Persistent recently used tables"
8582 msgstr ""
8584 #: libraries/relation.lib.php:225
8585 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8586 msgstr ""
8588 #: libraries/relation.lib.php:247
8589 msgid "User preferences"
8590 msgstr "Потребителски предпочитания"
8592 #: libraries/relation.lib.php:253
8593 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8594 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
8596 #: libraries/relation.lib.php:257
8597 msgid ""
8598 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8599 msgstr ""
8601 #: libraries/relation.lib.php:263
8602 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8603 msgstr ""
8605 #: libraries/relation.lib.php:268
8606 msgid ""
8607 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8608 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8609 msgstr ""
8610 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
8611 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
8613 #: libraries/relation.lib.php:276
8614 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8615 msgstr ""
8617 #: libraries/relation.lib.php:1425
8618 msgid "no description"
8619 msgstr "няма описание"
8621 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8622 #: libraries/server_databases.lib.php:393
8623 msgid "Master replication"
8624 msgstr "Главен сървър"
8626 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8627 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8628 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
8630 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8631 msgid "Show connected slaves"
8632 msgstr "Показване свързаните подчинени"
8634 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
8635 msgid "Add slave replication user"
8636 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
8638 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8639 msgid "Master configuration"
8640 msgstr "Конфигурация на главния"
8642 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8643 msgid ""
8644 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8645 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8646 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8647 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8648 "replicated. Please select the mode:"
8649 msgstr ""
8651 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8652 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8653 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
8655 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8656 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8657 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
8659 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8660 msgid "Please select databases:"
8661 msgstr "Изберете БД:"
8663 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8664 msgid ""
8665 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8666 "and please restart the MySQL server afterwards."
8667 msgstr ""
8668 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
8669 "рестартирайте MySQL сървъра."
8671 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8672 msgid ""
8673 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8674 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8675 "master."
8676 msgstr ""
8677 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона "
8678 "\"Изпълнение\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че "
8679 "този сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
8681 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8682 #: libraries/server_databases.lib.php:395
8683 msgid "Slave replication"
8684 msgstr "Подчинен сървър"
8686 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8687 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8688 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
8690 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8691 msgid "Slave IO Thread not running!"
8692 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
8694 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8695 msgid ""
8696 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8697 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
8699 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8700 msgid "See slave status table"
8701 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
8703 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8704 msgid "Control slave:"
8705 msgstr "Контролиране на подчинения:"
8707 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8708 msgid "Full start"
8709 msgstr "Пълно пускане"
8711 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8712 msgid "Full stop"
8713 msgstr "Пълно спиране"
8715 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8716 msgid "Reset slave"
8717 msgstr "Изчистване на подчинения"
8719 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8720 msgid "Start SQL Thread only"
8721 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
8723 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8724 msgid "Stop SQL Thread only"
8725 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
8727 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8728 msgid "Start IO Thread only"
8729 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
8731 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8732 msgid "Stop IO Thread only"
8733 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
8735 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8736 msgid "Change or reconfigure master server"
8737 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
8739 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8743 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8744 msgstr ""
8745 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
8746 "href=\"%s\">настроите</a>?"
8748 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8749 msgid "Error management:"
8750 msgstr "Обработка на грешки:"
8752 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8753 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8754 msgstr ""
8755 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
8756 "подчинените сървъри!"
8758 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8759 msgid "Skip current error"
8760 msgstr "Прескачане на текущата"
8762 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8763 msgid "Skip next"
8764 msgstr "Прескачане на следващата"
8766 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8767 msgid "errors."
8768 msgstr "грешки."
8770 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8774 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8775 msgstr ""
8776 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
8777 "href=\"%s\">настроите</a>?"
8779 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8780 msgid "Uncheck All"
8781 msgstr "Отмаркиране всички"
8783 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8784 msgid "Slave configuration"
8785 msgstr "Конфигурация на подчинен"
8787 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8788 msgid ""
8789 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8790 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8791 msgstr ""
8793 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
8794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "User name"
8797 msgid "User name:"
8798 msgstr "Потребителско име"
8800 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
8801 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
8802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058
8803 #: libraries/server_privileges.lib.php:1089
8804 msgid "User name"
8805 msgstr "Потребителско име"
8807 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "Port"
8810 msgid "Port:"
8811 msgstr "Порт"
8813 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
8814 msgid "Master status"
8815 msgstr "Състояние на главен"
8817 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
8818 msgid "Slave status"
8819 msgstr "Състояние на подчинен"
8821 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
8822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 server_variables.php:166
8824 msgid "Variable"
8825 msgstr "Променлива"
8827 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8828 msgid "Server ID"
8829 msgstr "Сървърен идентификатор"
8831 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
8832 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
8833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115
8834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
8835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
8836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426 server_status.php:375
8837 msgid "Host"
8838 msgstr "Хост"
8840 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
8841 msgid ""
8842 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8843 "this list."
8844 msgstr ""
8845 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
8846 "списък."
8848 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
8849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
8850 msgid "Any host"
8851 msgstr "Всеки хост"
8853 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
8854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
8855 msgid "Local"
8856 msgstr "Локален"
8858 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
8859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8860 msgid "This Host"
8861 msgstr "Този Хост"
8863 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
8864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1073
8865 msgid "Any user"
8866 msgstr "Всеки потребител"
8868 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
8869 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
8870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
8871 #: libraries/server_privileges.lib.php:2321
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "Use text field"
8874 msgid "Use text field:"
8875 msgstr "От текстовото поле"
8877 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
8878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
8879 msgid "Use Host Table"
8880 msgstr "От таблица Host"
8882 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
8884 msgid ""
8885 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8886 "table are used instead."
8887 msgstr ""
8889 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
8890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8891 msgid "Re-type"
8892 msgstr "Отново"
8894 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8895 #, fuzzy
8896 #| msgid "Generate Password"
8897 msgid "Generate Password:"
8898 msgstr "Генериране на парола"
8900 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
8901 msgid "Unknown error"
8902 msgstr "Неизвестна грешка"
8904 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
8905 #, php-format
8906 msgid "Unable to connect to master %s."
8907 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
8909 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
8910 msgid ""
8911 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8912 msgstr ""
8914 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
8915 msgid "Unable to change master"
8916 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
8918 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8919 #, php-format
8920 msgid "Master server changed successfully to %s"
8921 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
8923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
8928 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8930 #, php-format
8931 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8932 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
8934 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8935 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8936 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
8938 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8940 msgid "The backed up query was:"
8941 msgstr "Архивираната заявка е:"
8943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8944 #, php-format
8945 msgid "Event %1$s has been modified."
8946 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
8948 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8949 #, php-format
8950 msgid "Event %1$s has been created."
8951 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
8953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8954 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8955 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8956 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
8958 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8959 msgid "Edit event"
8960 msgstr "Редакция събитие"
8962 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
8965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
8966 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8967 #, fuzzy
8968 #| msgid "Error in processing request"
8969 msgid "Error in processing request:"
8970 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
8972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8974 msgid "Details"
8975 msgstr "Подробности"
8977 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8978 msgid "Event name"
8979 msgstr "Име на събитие"
8981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
8982 msgid "Event type"
8983 msgstr "Тип на събитието"
8985 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8986 #, php-format
8987 msgid "Change to %s"
8988 msgstr "Промяна на %s"
8990 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8991 msgid "Execute at"
8992 msgstr "Изпълнение в"
8994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8995 msgid "Execute every"
8996 msgstr "Изпълнение на всеки"
8998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8999 msgctxt "Start of recurring event"
9000 msgid "Start"
9001 msgstr "Начало"
9003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9004 msgctxt "End of recurring event"
9005 msgid "End"
9006 msgstr "Край"
9008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9009 msgid "On completion preserve"
9010 msgstr ""
9012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
9015 msgid "Definer"
9016 msgstr ""
9018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9020 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9021 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9022 msgstr ""
9024 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9025 msgid "You must provide an event name"
9026 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
9028 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9029 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9030 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
9032 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9033 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9034 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
9036 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9037 msgid "You must provide a valid type for the event."
9038 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
9040 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9041 msgid "You must provide an event definition."
9042 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
9044 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9045 msgid "OFF"
9046 msgstr "Изкл."
9048 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9049 msgid "ON"
9050 msgstr "Вкл."
9052 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9053 msgid "Event scheduler status"
9054 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
9056 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9057 msgid "Returns"
9058 msgstr "Връща"
9060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9061 msgid ""
9062 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9063 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9064 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9065 "problems."
9066 msgstr ""
9067 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
9068 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
9069 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
9070 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
9072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9074 #, php-format
9075 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9076 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
9078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9079 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9080 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
9082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9083 #, php-format
9084 msgid "Routine %1$s has been modified."
9085 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
9087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9088 #, php-format
9089 msgid "Routine %1$s has been created."
9090 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
9092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9093 msgid "Edit routine"
9094 msgstr "Редактиране"
9096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9097 msgid "Routine name"
9098 msgstr "Име"
9100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9101 msgid "Parameters"
9102 msgstr "Параметри"
9104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9105 msgid "Direction"
9106 msgstr "Посока"
9108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9109 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9110 msgid "Length/Values"
9111 msgstr "Дължина/Стойности"
9113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9114 msgid "Add parameter"
9115 msgstr "Нов параметър"
9117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9118 msgid "Remove last parameter"
9119 msgstr "Изтриване на последен параметър"
9121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9122 msgid "Return type"
9123 msgstr "Тип данни при изход"
9125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9126 msgid "Return length/values"
9127 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
9129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9130 msgid "Return options"
9131 msgstr "Настройки на данни при изход"
9133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9134 msgid "Is deterministic"
9135 msgstr ""
9137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9138 msgid "Security type"
9139 msgstr "Сигурност"
9141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9142 msgid "SQL data access"
9143 msgstr "Достъп до SQL данните"
9145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9146 msgid "You must provide a routine name"
9147 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
9149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9150 #, php-format
9151 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9152 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
9154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9156 msgid ""
9157 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9158 "VARCHAR and VARBINARY."
9159 msgstr ""
9160 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
9161 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
9163 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9164 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9165 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
9167 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9168 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9169 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
9171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9172 msgid "You must provide a routine definition."
9173 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
9175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9176 #, php-format
9177 msgid "Execution results of routine %s"
9178 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
9180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9181 #, php-format
9182 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9183 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9184 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
9185 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
9187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9189 msgid "Execute routine"
9190 msgstr "Изпълнение на процедура"
9192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9193 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9194 msgid "Routine parameters"
9195 msgstr "Параметри на процедурата"
9197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9198 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9199 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
9201 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9202 #, php-format
9203 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9204 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
9206 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9207 #, php-format
9208 msgid "Trigger %1$s has been created."
9209 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
9211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9212 msgid "Edit trigger"
9213 msgstr "Редакция тригер"
9215 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9216 msgid "Trigger name"
9217 msgstr "Име на тригер"
9219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9220 msgctxt "Trigger action time"
9221 msgid "Time"
9222 msgstr "Време"
9224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9225 msgid "You must provide a trigger name"
9226 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
9228 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9229 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9230 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
9232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9233 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9234 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
9236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9237 msgid "You must provide a valid table name"
9238 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
9240 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9241 msgid "You must provide a trigger definition."
9242 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
9244 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9245 msgid "Add routine"
9246 msgstr "Нова процедура"
9248 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9249 #, php-format
9250 msgid "Export of routine %s"
9251 msgstr "Експорт на процедура %s"
9253 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9254 msgid "routine"
9255 msgstr "процедура"
9257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9258 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9259 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
9261 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9262 #, php-format
9263 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9264 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
9266 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9267 msgid "There are no routines to display."
9268 msgstr "Няма процедури."
9270 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9271 msgid "Add trigger"
9272 msgstr "Нов тригер"
9274 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9275 #, php-format
9276 msgid "Export of trigger %s"
9277 msgstr "Експорт на тригер %s"
9279 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9280 msgid "trigger"
9281 msgstr "тригер"
9283 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9284 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9285 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
9287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9288 #, php-format
9289 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9290 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
9292 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9293 msgid "There are no triggers to display."
9294 msgstr "Няма тригери."
9296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9297 msgid "Add event"
9298 msgstr "Ново събитие"
9300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9301 #, php-format
9302 msgid "Export of event %s"
9303 msgstr "Експорт на събитието %s"
9305 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9306 msgid "event"
9307 msgstr "събитие"
9309 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9310 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9311 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
9313 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9314 #, php-format
9315 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9316 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
9318 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9319 msgid "There are no events to display."
9320 msgstr "Няма събития."
9322 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9323 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9325 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9326 #, php-format
9327 msgid "The %s table doesn't exist!"
9328 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
9330 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9331 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9332 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9333 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9334 #, php-format
9335 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9336 msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
9338 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9339 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9340 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9341 #, php-format
9342 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9343 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
9345 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9346 msgid "This page does not contain any tables!"
9347 msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
9349 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9350 msgid "SCHEMA ERROR: "
9351 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
9353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225
9355 msgid "Relational schema"
9356 msgstr "Релационна схема"
9358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1188
9359 msgid "Table of contents"
9360 msgstr "Съдържание"
9362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1373
9363 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1396
9364 #: libraries/structure.lib.php:1182
9365 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9366 msgid "Attributes"
9367 msgstr "Атрибути"
9369 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
9370 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1399
9371 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9372 msgid "Extra"
9373 msgstr "Допълнително"
9375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9376 msgid "Create a page"
9377 msgstr "Създаване нова страница"
9379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9380 msgid "Page name"
9381 msgstr "Име на страница"
9383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9384 msgid "Automatic layout based on"
9385 msgstr "Автоматично оформление базирано на"
9387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9388 msgid "Internal relations"
9389 msgstr "Вътрешни релации"
9391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9392 msgid "FOREIGN KEY"
9393 msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
9395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9396 msgid "Please choose a page to edit"
9397 msgstr "Моля изберете страница за редакция"
9399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9400 msgid "Select page"
9401 msgstr "Избор на страница"
9403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9404 msgid "Select Tables"
9405 msgstr "Избор на таблици"
9407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9408 msgid "Column names"
9409 msgstr "Име на колона"
9411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9412 msgid "Display relational schema"
9413 msgstr "Показване схема на релациите"
9415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9416 msgid "Select Export Relational Type"
9417 msgstr ""
9419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9420 msgid "Show grid"
9421 msgstr "Мрежата видима"
9423 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9424 msgid "Show color"
9425 msgstr "Показване свят"
9427 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9428 msgid "Show dimension of tables"
9429 msgstr "Размери на таблиците видими"
9431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9432 msgid "Same width for all tables"
9433 msgstr ""
9435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9436 msgid "Data Dictionary"
9437 msgstr "Речник на данните"
9439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9440 msgid "Only show keys"
9441 msgstr "Само ключовете видими"
9443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9444 msgid "Landscape"
9445 msgstr "Пейзажно"
9447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9448 msgid "Portrait"
9449 msgstr "Портретно"
9451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9452 msgid "Orientation"
9453 msgstr "Посока"
9455 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9456 msgid "Paper size"
9457 msgstr "Размер на хартията"
9459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9460 msgid ""
9461 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9462 "like to delete those references?"
9463 msgstr ""
9464 "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
9465 "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
9467 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9468 msgid "Toggle scratchboard"
9469 msgstr ""
9471 #: libraries/select_lang.lib.php:538 libraries/select_lang.lib.php:547
9472 #: libraries/select_lang.lib.php:556
9473 #, php-format
9474 msgid "Unknown language: %1$s."
9475 msgstr "Непознат език: %1$s."
9477 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "Current Server"
9480 msgid "Current Server:"
9481 msgstr "Текущ сървър"
9483 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9484 msgid "Select binary log to view"
9485 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
9487 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9488 msgid "Log name"
9489 msgstr "Име на дневник"
9491 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9492 msgid "Position"
9493 msgstr "Положение"
9495 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9496 msgid "Original position"
9497 msgstr "Първоначално положение"
9499 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2163
9500 msgid "Information"
9501 msgstr "Информация"
9503 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 server_status.php:488
9504 msgid "Truncate Shown Queries"
9505 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
9507 #: libraries/server_bin_log.lib.php:192 server_status.php:493
9508 msgid "Show Full Queries"
9509 msgstr "Показване на пълните заявки"
9511 #: libraries/server_common.lib.php:25
9512 msgid "Storage Engines"
9513 msgstr "Хранилища на данни"
9515 #: libraries/server_common.lib.php:34
9516 msgid "Character Sets and Collations"
9517 msgstr "Знакови набори и колации"
9519 #: libraries/server_common.lib.php:40
9520 msgid "Databases statistics"
9521 msgstr "Статистика за базите данни"
9523 #: libraries/server_databases.lib.php:362
9524 msgid ""
9525 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9526 "between the web server and the MySQL server."
9527 msgstr ""
9528 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
9529 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
9531 #: libraries/server_databases.lib.php:370
9532 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9533 msgid "Enable Statistics"
9534 msgstr "Разрешаване на статистика"
9536 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9537 msgid "Modules"
9538 msgstr "Модули"
9540 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9541 msgid "Begin"
9542 msgstr "Начало"
9544 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9545 msgid "Plugin"
9546 msgstr "Праставка"
9548 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9549 msgid "Module"
9550 msgstr "Модул"
9552 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9553 msgid "Library"
9554 msgstr "Библиотека"
9556 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9557 #: tbl_tracking.php:767
9558 msgid "Version"
9559 msgstr "Версия"
9561 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9562 msgid "Author"
9563 msgstr "Автор"
9565 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9566 msgid "License"
9567 msgstr "Лиценз"
9569 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9570 msgid "disabled"
9571 msgstr "изключено"
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9574 msgid "No privileges."
9575 msgstr "Няма права."
9577 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9578 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9579 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
9581 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9582 #: libraries/server_privileges.lib.php:664
9583 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:87
9584 msgid "Allows reading data."
9585 msgstr "Позволява четене на данни."
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:172
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:669
9589 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:76
9590 msgid "Allows inserting and replacing data."
9591 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:177
9594 #: libraries/server_privileges.lib.php:674
9595 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:93
9596 msgid "Allows changing data."
9597 msgstr "Позволява промяна на данни."
9599 #: libraries/server_privileges.lib.php:182
9600 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:68
9601 msgid "Allows deleting data."
9602 msgstr "Позволява изтриване на данни."
9604 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9605 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:62
9606 msgid "Allows creating new databases and tables."
9607 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:192
9610 #: libraries/server_privileges.lib.php:880 server_privileges.php:69
9611 msgid "Allows dropping databases and tables."
9612 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:197
9615 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:84
9616 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9617 msgstr ""
9618 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
9620 #: libraries/server_privileges.lib.php:202
9621 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:90
9622 msgid "Allows shutting down the server."
9623 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
9625 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9626 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:82
9627 msgid "Allows viewing processes of all users"
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/server_privileges.lib.php:212
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:73
9632 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9633 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
9635 #: libraries/server_privileges.lib.php:217
9636 #: libraries/server_privileges.lib.php:679
9637 #: libraries/server_privileges.lib.php:973 server_privileges.php:83
9638 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9639 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
9641 #: libraries/server_privileges.lib.php:222
9642 #: libraries/server_privileges.lib.php:876 server_privileges.php:75
9643 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9644 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
9646 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9647 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:60
9648 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9649 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
9651 #: libraries/server_privileges.lib.php:232
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:964 server_privileges.php:88
9653 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9654 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:237
9657 #: libraries/server_privileges.lib.php:948 server_privileges.php:91
9658 msgid ""
9659 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9660 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9661 "killing threads of other users."
9662 msgstr ""
9663 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
9664 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
9665 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
9667 #: libraries/server_privileges.lib.php:242
9668 #: libraries/server_privileges.lib.php:886 server_privileges.php:65
9669 msgid "Allows creating temporary tables."
9670 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
9672 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:969 server_privileges.php:77
9674 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9675 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
9677 #: libraries/server_privileges.lib.php:252
9678 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:86
9679 msgid "Needed for the replication slaves."
9680 msgstr "Нужно за replication slaves."
9682 #: libraries/server_privileges.lib.php:257
9683 #: libraries/server_privileges.lib.php:978 server_privileges.php:85
9684 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9685 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
9687 #: libraries/server_privileges.lib.php:262
9688 #: libraries/server_privileges.lib.php:278
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:67
9691 msgid "Allows creating new views."
9692 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
9694 #: libraries/server_privileges.lib.php:267
9695 #: libraries/server_privileges.lib.php:920 server_privileges.php:71
9696 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9697 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
9700 #: libraries/server_privileges.lib.php:924 server_privileges.php:92
9701 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9702 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
9704 #: libraries/server_privileges.lib.php:283
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9706 #: libraries/server_privileges.lib.php:890 server_privileges.php:89
9707 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9708 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
9710 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:63
9712 msgid "Allows creating stored routines."
9713 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9716 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:61
9717 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9718 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
9720 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:986 server_privileges.php:66
9722 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9723 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
9725 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:900 server_privileges.php:72
9727 msgid "Allows executing stored routines."
9728 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
9730 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9732 msgctxt "None privileges"
9733 msgid "None"
9734 msgstr "Няма"
9736 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9737 msgid "Resource limits"
9738 msgstr "Ресурсни ограничения"
9740 #: libraries/server_privileges.lib.php:523
9741 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9742 msgstr ""
9743 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:529
9746 #: libraries/server_privileges.lib.php:537 server_privileges.php:79
9747 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9748 msgstr ""
9749 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
9750 "на час."
9752 #: libraries/server_privileges.lib.php:544
9753 #: libraries/server_privileges.lib.php:550 server_privileges.php:80
9754 msgid ""
9755 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9756 "execute per hour."
9757 msgstr ""
9758 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
9759 "даден потребител може да инициира за час."
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:557
9762 #: libraries/server_privileges.lib.php:562 server_privileges.php:78
9763 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9764 msgstr ""
9765 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
9767 #: libraries/server_privileges.lib.php:569
9768 #: libraries/server_privileges.lib.php:577 server_privileges.php:81
9769 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9770 msgstr ""
9771 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
9772 "отворени."
9774 #: libraries/server_privileges.lib.php:630
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2253
9777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
9778 msgid "Table-specific privileges"
9779 msgstr "Специфични за таблицата права"
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:632
9782 #: libraries/server_privileges.lib.php:811
9783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2430
9784 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9785 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
9788 msgid "Administration"
9789 msgstr "Администрация"
9791 #: libraries/server_privileges.lib.php:800
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
9793 msgid "Global privileges"
9794 msgstr "Глобални права"
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:802
9797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2252
9798 msgid "Database-specific privileges"
9799 msgstr "Специфични за БД права"
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:64
9802 msgid "Allows creating new tables."
9803 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
9805 #: libraries/server_privileges.lib.php:881 server_privileges.php:70
9806 msgid "Allows dropping tables."
9807 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
9809 #: libraries/server_privileges.lib.php:942 server_privileges.php:74
9810 msgid ""
9811 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9812 msgstr ""
9813 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
9814 "правата."
9816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
9817 msgid "Login Information"
9818 msgstr "Информация за логване"
9820 #: libraries/server_privileges.lib.php:1082
9821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
9822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
9823 msgid "Use text field"
9824 msgstr "От текстовото поле"
9826 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103
9827 msgid ""
9828 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9829 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9830 msgstr ""
9832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233
9833 msgid "Do not change the password"
9834 msgstr "Да не се сменя паролата"
9836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1374
9837 #, php-format
9838 msgid "The password for %s was changed successfully."
9839 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
9841 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
9842 #, php-format
9843 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9844 msgstr "Вие отменихте правата на %s"
9846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
9847 msgid "Database for user"
9848 msgstr "БД за потребителя"
9850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480
9851 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9852 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права"
9854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
9855 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9856 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)"
9858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
9859 #, php-format
9860 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9861 msgstr "Даване на пълни права над БД &quot;%s&quot;"
9863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1589
9864 #, php-format
9865 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9866 msgstr "Потребители с достъп до &quot;%s&quot;"
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
9869 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
9870 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9871 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891 server_status.php:371
9872 msgid "User"
9873 msgstr "Потребител"
9875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1604
9876 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
9877 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
9878 msgid "Grant"
9879 msgstr "Дадени"
9881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
9882 msgid "User has been added."
9883 msgstr "Потребител беше добавен."
9885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1647
9886 #, fuzzy
9887 #| msgid "New"
9888 msgctxt "Create new user"
9889 msgid "New"
9890 msgstr "Нов"
9892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1703
9893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1869
9894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
9895 msgid "Any"
9896 msgstr "Всеки"
9898 #: libraries/server_privileges.lib.php:1718
9899 msgid "global"
9900 msgstr "глобален"
9902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
9903 msgid "database-specific"
9904 msgstr "специфични за БД"
9906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1726
9907 msgid "wildcard"
9908 msgstr "знак за заместване"
9910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773 server_privileges.php:165
9911 msgid "No user found."
9912 msgstr "Няма потребител."
9914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
9915 msgid "Edit Privileges"
9916 msgstr "Редакция"
9918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
9919 msgid "Revoke"
9920 msgstr "Отменяне"
9922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
9923 msgid "… keep the old one."
9924 msgstr "… запазване на стария."
9926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1970
9927 msgid "… delete the old one from the user tables."
9928 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
9930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
9931 msgid ""
9932 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9933 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
9935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1972
9936 msgid ""
9937 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9938 "afterwards."
9939 msgstr ""
9940 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
9941 "правата."
9943 #: libraries/server_privileges.lib.php:1983
9944 msgid "Change Login Information / Copy User"
9945 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
9948 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9949 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:2266
9952 msgid "Column-specific privileges"
9953 msgstr "Специфични за колоната права"
9955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2317
9956 #, fuzzy
9957 #| msgid "Add privileges on the following database"
9958 msgid "Add privileges on the following database:"
9959 msgstr "Добавяне на права към следната БД"
9961 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
9962 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9963 msgstr "sdgf"
9965 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid "Add privileges on the following table"
9968 msgid "Add privileges on the following table:"
9969 msgstr "Добавяне на права към следната таблица"
9971 #: libraries/server_privileges.lib.php:2573
9972 msgid "Remove selected users"
9973 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2577
9976 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9977 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
9979 #: libraries/server_privileges.lib.php:2581
9980 #: libraries/server_privileges.lib.php:2585
9981 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
9982 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9983 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
9985 #: libraries/server_privileges.lib.php:2717
9986 msgid "No users selected for deleting!"
9987 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
9990 msgid "Reloading the privileges"
9991 msgstr "Презареждане на правата"
9993 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
9994 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9995 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
9997 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
9998 #, php-format
9999 msgid "You have updated the privileges for %s."
10000 msgstr "Вие променихте правата на %s."
10002 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
10003 #, php-format
10004 msgid "Privileges for %s"
10005 msgstr "Права на %s"
10007 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Edit Privileges"
10010 msgid "Edit Privileges:"
10011 msgstr "Редакция"
10013 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
10014 msgid "Users overview"
10015 msgstr "Преглед потребители"
10017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10021 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10022 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10023 "%sreload the privileges%s before you continue."
10024 msgstr ""
10025 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
10026 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
10027 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
10028 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
10030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
10031 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10032 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
10034 #: libraries/server_privileges.lib.php:3277
10035 msgid "You have added a new user."
10036 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
10038 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10039 #, php-format
10040 msgid "%d second"
10041 msgid_plural "%d seconds"
10042 msgstr[0] "%d секунда"
10043 msgstr[1] "%d секунди"
10045 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10046 #, php-format
10047 msgid "%d minute"
10048 msgid_plural "%d minutes"
10049 msgstr[0] "%d минута"
10050 msgstr[1] "%d минути"
10052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10053 msgid "Log statistics"
10054 msgstr "Статистика на дневника"
10056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10057 msgid "Selected time range:"
10058 msgstr ""
10060 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10061 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10062 msgstr ""
10064 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10065 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10066 msgstr ""
10068 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10069 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10070 msgstr ""
10072 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10073 msgid "Results are grouped by query text."
10074 msgstr ""
10076 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10077 msgid "Query analyzer"
10078 msgstr "Анализатор заявки"
10080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10081 msgid "Monitor Instructions"
10082 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
10084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10085 msgid ""
10086 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10087 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10088 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10089 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10090 "increases server load by up to 15%."
10091 msgstr ""
10092 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
10093 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
10094 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
10095 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
10096 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
10098 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10099 msgid ""
10100 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10101 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10102 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10103 "charting features however."
10104 msgstr ""
10106 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10107 msgid "Using the monitor:"
10108 msgstr "Използване наблюдател:"
10110 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10111 msgid ""
10112 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10113 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10114 "chart using the cog icon on each respective chart."
10115 msgstr ""
10117 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10118 msgid ""
10119 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10120 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10121 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10122 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10123 msgstr ""
10125 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10126 msgid "Please note:"
10127 msgstr ""
10129 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10130 msgid ""
10131 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10132 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10133 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10134 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10135 msgstr ""
10137 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10138 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10139 msgid "Add chart"
10140 msgstr "Добавяне диаграма"
10142 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10143 msgid "Preset chart"
10144 msgstr ""
10146 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10147 msgid "Status variable(s)"
10148 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
10150 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10151 msgid "Select series:"
10152 msgstr "Избор на серии:"
10154 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10155 msgid "Commonly monitored"
10156 msgstr ""
10158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10159 msgid "or type variable name:"
10160 msgstr "или въведете променлива:"
10162 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10163 msgid "Display as differential value"
10164 msgstr ""
10166 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10167 msgid "Apply a divisor"
10168 msgstr "Прилагане на разделител"
10170 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10171 msgid "Append unit to data values"
10172 msgstr ""
10174 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10175 msgid "Add this series"
10176 msgstr ""
10178 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10179 msgid "Clear series"
10180 msgstr ""
10182 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10183 msgid "Series in Chart:"
10184 msgstr ""
10186 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10187 msgid "Start Monitor"
10188 msgstr "Включване на Наблюдателя"
10190 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10191 msgid "Instructions/Setup"
10192 msgstr ""
10194 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10195 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10196 msgstr ""
10198 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10199 #, fuzzy
10200 #| msgid "Enable highlighting"
10201 msgid "Enable charts dragging"
10202 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
10204 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10205 msgid "Refresh rate"
10206 msgstr "Скорост на опресняване"
10208 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10209 msgid "Chart columns"
10210 msgstr ""
10212 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10213 msgid "Chart arrangement"
10214 msgstr ""
10216 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10217 msgid ""
10218 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10219 "may want to export it if you have a complicated set up."
10220 msgstr ""
10222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10223 msgid "Reset to default"
10224 msgstr "Стойност по подразбиране"
10226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 server_variables.php:156
10227 msgid "Filters"
10228 msgstr "Филтри"
10230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44 server_variables.php:158
10231 msgid "Containing the word:"
10232 msgstr "Съдържащ думата:"
10234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10235 msgid "Show only alert values"
10236 msgstr "Само тревожни стойности"
10238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10239 msgid "Filter by category…"
10240 msgstr "Филтър по категория…"
10242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10243 msgid "Show unformatted values"
10244 msgstr "Неформатирани стойности"
10246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10247 msgid "Related links:"
10248 msgstr "Сродни връзки:"
10250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:320
10251 msgid ""
10252 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10253 "closing the connection properly."
10254 msgstr ""
10255 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
10256 "правилно връзките."
10258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:324
10259 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10260 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
10262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:327
10263 msgid ""
10264 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10265 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10266 "statements from the transaction."
10267 msgstr ""
10269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
10270 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10271 msgstr ""
10273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
10274 msgid ""
10275 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10276 msgstr ""
10278 #: libraries/server_status_variables.lib.php:339
10279 msgid ""
10280 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10281 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10282 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10283 "based instead of disk-based."
10284 msgstr ""
10286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
10287 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10288 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
10290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
10291 msgid ""
10292 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10293 "while executing statements."
10294 msgstr ""
10296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:353
10297 msgid ""
10298 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10299 "(probably duplicate key)."
10300 msgstr ""
10302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
10303 msgid ""
10304 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10305 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10306 msgstr ""
10308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10309 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10310 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
10312 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
10313 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10314 msgstr ""
10316 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
10317 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10318 msgstr ""
10320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10321 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10322 msgstr ""
10324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10325 msgid ""
10326 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10327 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10328 "indicates the number of time tables have been discovered."
10329 msgstr ""
10331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10332 msgid ""
10333 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10334 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10335 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10336 msgstr ""
10337 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
10338 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
10339 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
10340 "поле."
10342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:386
10343 msgid ""
10344 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10345 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10346 msgstr ""
10348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
10349 msgid ""
10350 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10351 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10352 "if you are doing an index scan."
10353 msgstr ""
10355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
10356 msgid ""
10357 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10358 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10359 msgstr ""
10361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10362 msgid ""
10363 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10364 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10365 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10366 "you have joins that don't use keys properly."
10367 msgstr ""
10369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
10370 msgid ""
10371 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10372 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10373 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10374 "advantage of the indexes you have."
10375 msgstr ""
10377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:414
10378 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10379 msgstr ""
10381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
10382 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10383 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
10385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:420
10386 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10387 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
10389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10390 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10391 msgstr ""
10393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10394 msgid "The number of pages currently dirty."
10395 msgstr ""
10397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10398 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10399 msgstr ""
10401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
10402 msgid "The number of free pages."
10403 msgstr ""
10405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
10406 msgid ""
10407 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10408 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10409 "reason."
10410 msgstr ""
10412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
10413 msgid ""
10414 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10415 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10416 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10417 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10418 msgstr ""
10420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:448
10421 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10422 msgstr ""
10424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
10425 msgid ""
10426 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10427 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10428 msgstr ""
10430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
10431 msgid ""
10432 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10433 "InnoDB does a sequential full table scan."
10434 msgstr ""
10436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10437 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10438 msgstr ""
10440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:463
10441 msgid ""
10442 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10443 "and had to do a single-page read."
10444 msgstr ""
10446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
10447 msgid ""
10448 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10449 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10450 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10451 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10452 "properly, this value should be small."
10453 msgstr ""
10455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
10456 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10457 msgstr ""
10459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
10460 msgid "The number of fsync() operations so far."
10461 msgstr ""
10463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:481
10464 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10465 msgstr ""
10467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10468 msgid "The current number of pending reads."
10469 msgstr ""
10471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10472 msgid "The current number of pending writes."
10473 msgstr ""
10475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10476 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10477 msgstr ""
10479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10480 msgid "The total number of data reads."
10481 msgstr ""
10483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10484 msgid "The total number of data writes."
10485 msgstr ""
10487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10488 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10489 msgstr ""
10491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10492 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10493 msgstr ""
10495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
10496 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10497 msgstr ""
10499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
10500 msgid ""
10501 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10502 "wait for it to be flushed before continuing."
10503 msgstr ""
10505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
10506 msgid "The number of log write requests."
10507 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
10509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
10510 msgid "The number of physical writes to the log file."
10511 msgstr ""
10513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
10514 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10515 msgstr ""
10517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10518 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10519 msgstr ""
10521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10522 msgid "Pending log file writes."
10523 msgstr ""
10525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10526 msgid "The number of bytes written to the log file."
10527 msgstr ""
10529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10530 msgid "The number of pages created."
10531 msgstr ""
10533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10534 msgid ""
10535 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10536 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10537 msgstr ""
10539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
10540 msgid "The number of pages read."
10541 msgstr ""
10543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
10544 msgid "The number of pages written."
10545 msgstr ""
10547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
10548 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10549 msgstr ""
10551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10552 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10553 msgstr ""
10555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10556 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10557 msgstr ""
10559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10560 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10561 msgstr ""
10563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10564 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10565 msgstr ""
10567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10568 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10569 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
10571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10572 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10573 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
10575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10576 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10577 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
10579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10580 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10581 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
10583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10584 msgid ""
10585 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10586 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10587 msgstr ""
10589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
10590 msgid ""
10591 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10592 "determine how much of the key cache is in use."
10593 msgstr ""
10595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10596 msgid ""
10597 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10598 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10599 "one time."
10600 msgstr ""
10602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10603 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
10607 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10608 msgstr ""
10610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
10611 msgid ""
10612 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10613 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10614 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10615 msgstr ""
10617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10618 msgid ""
10619 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10620 "requests (calculated value)"
10621 msgstr ""
10623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
10624 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10625 msgstr ""
10627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:605
10628 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10629 msgstr ""
10631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
10632 msgid ""
10633 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10634 msgstr ""
10636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
10637 msgid ""
10638 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10639 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10640 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10641 msgstr ""
10643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
10644 msgid ""
10645 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10646 "the server started."
10647 msgstr ""
10648 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
10649 "сървърът."
10651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
10652 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10653 msgstr ""
10655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:625
10656 msgid ""
10657 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10658 "table cache value is probably too small."
10659 msgstr ""
10660 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
10661 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
10663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
10664 msgid "The number of files that are open."
10665 msgstr "Броят отворени файлове."
10667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
10668 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10669 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
10671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
10672 msgid "The number of tables that are open."
10673 msgstr "Броят отворени таблици."
10675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10676 msgid ""
10677 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10678 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10679 "statement."
10680 msgstr ""
10682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
10683 msgid "The amount of free memory for query cache."
10684 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
10686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
10687 msgid "The number of cache hits."
10688 msgstr "Броят попадения в кеш."
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
10691 msgid "The number of queries added to the cache."
10692 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10695 msgid ""
10696 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10697 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10698 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10699 "decide which queries to remove from the cache."
10700 msgstr ""
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
10703 msgid ""
10704 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10705 "query_cache_type setting)."
10706 msgstr ""
10708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
10709 msgid "The number of queries registered in the cache."
10710 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
10712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:666
10713 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10714 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
10716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
10717 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10718 msgstr ""
10720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10721 msgid ""
10722 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10723 "should carefully check the indexes of your tables."
10724 msgstr ""
10726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
10727 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10728 msgstr ""
10730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
10731 msgid ""
10732 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10733 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10734 msgstr ""
10736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
10737 msgid ""
10738 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10739 "critical even if this is big.)"
10740 msgstr ""
10742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10743 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10744 msgstr ""
10746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:691
10747 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10748 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
10750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
10751 msgid ""
10752 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10753 "retried transactions."
10754 msgstr ""
10756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
10757 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10758 msgstr ""
10760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
10761 msgid ""
10762 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10763 "create."
10764 msgstr ""
10766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
10767 msgid ""
10768 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10769 msgstr ""
10771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
10772 msgid ""
10773 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10774 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10775 "system variable."
10776 msgstr ""
10778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10779 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10780 msgstr ""
10782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
10783 msgid "The number of sorted rows."
10784 msgstr "Броят сортирани редове."
10786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
10787 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10788 msgstr ""
10790 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10791 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10792 msgstr ""
10794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
10795 msgid ""
10796 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10797 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10798 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10799 "tables or use replication."
10800 msgstr ""
10802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
10803 msgid ""
10804 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10805 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10806 "raise your thread_cache_size."
10807 msgstr ""
10809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
10810 msgid "The number of currently open connections."
10811 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
10813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
10814 msgid ""
10815 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10816 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10817 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10818 "implementation.)"
10819 msgstr ""
10821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
10822 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
10823 msgstr ""
10825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
10826 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10827 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
10829 #: libraries/sql.lib.php:409
10830 msgid "SQL result"
10831 msgstr "SQL резултат"
10833 #: libraries/sql.lib.php:416
10834 #, fuzzy
10835 #| msgid "Generated by"
10836 msgid "Generated by:"
10837 msgstr "Генерирано от"
10839 #: libraries/sql.lib.php:447
10840 #, fuzzy
10841 #| msgid "Data files"
10842 msgid "Detailed profile"
10843 msgstr "Файлове с данни"
10845 #: libraries/sql.lib.php:450
10846 #, fuzzy
10847 #| msgid "Other"
10848 msgid "Order"
10849 msgstr "Друго"
10851 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:499
10852 #, fuzzy
10853 #| msgctxt "Start of recurring event"
10854 #| msgid "Start"
10855 msgid "State"
10856 msgstr "Начало"
10858 #: libraries/sql.lib.php:496
10859 msgid "Summary by state"
10860 msgstr ""
10862 #: libraries/sql.lib.php:504
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Total time:"
10865 msgid "Total Time"
10866 msgstr "Общо време:"
10868 #: libraries/sql.lib.php:506
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "Time"
10871 msgid "% Time"
10872 msgstr "Време"
10874 #: libraries/sql.lib.php:508
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "Close"
10877 msgid "Calls"
10878 msgstr "Затваряне"
10880 #: libraries/sql.lib.php:510
10881 #, fuzzy
10882 #| msgid "Time"
10883 msgid "ø Time"
10884 msgstr "Време"
10886 #: libraries/sql.lib.php:682 libraries/sql.lib.php:702
10887 msgid "Bookmark this SQL query"
10888 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
10890 #: libraries/sql.lib.php:686
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Label"
10893 msgid "Label:"
10894 msgstr "Етикет"
10896 #: libraries/sql.lib.php:694 libraries/sql_query_form.lib.php:330
10897 msgid "Let every user access this bookmark"
10898 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
10900 #: libraries/sql.lib.php:942
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Bookmark %s created"
10903 msgid "Bookmark not created"
10904 msgstr "Белязка %s беше създадена"
10906 #: libraries/sql.lib.php:1097
10907 #, php-format
10908 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10909 msgstr ""
10911 #: libraries/sql.lib.php:1541
10912 msgid "Showing as PHP code"
10913 msgstr "Показване като PHP-код"
10915 #: libraries/sql.lib.php:1546
10916 msgid "Validated SQL"
10917 msgstr "Валидиран SQL"
10919 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
10920 #, php-format
10921 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
10922 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
10924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
10925 #, php-format
10926 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
10927 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
10929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
10930 msgid "Clear"
10931 msgstr "Изчистване"
10933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
10934 #, fuzzy
10935 #| msgid "Bookmark this SQL query"
10936 msgid "Bookmark this SQL query:"
10937 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
10939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
10940 msgid "Replace existing bookmark of same name"
10941 msgstr "Замяна белязката със същото име"
10943 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
10944 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
10945 msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
10947 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
10948 msgid "Delimiter"
10949 msgstr "Разделител"
10951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
10952 msgid "Show this query here again"
10953 msgstr "Показване на заявката отново"
10955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
10956 msgid "View only"
10957 msgstr "Само показване"
10959 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
10960 msgid ""
10961 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
10962 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
10963 msgstr ""
10964 "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL сървъра "
10965 "по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на проблема"
10967 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
10968 msgid ""
10969 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10970 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10971 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
10972 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
10973 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
10974 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
10975 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
10976 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
10977 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
10978 msgstr ""
10979 "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете по-"
10980 "добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина за "
10981 "грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън областта "
10982 "заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните заявката "
10983 "чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от MySQL "
10984 "сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при откриването на "
10985 "проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава грешка там където "
10986 "интерфейса на командния ред не връща такава, моля ограничете вашите SQL "
10987 "заявки само до проблемната заявка, и изпратете съобщение за бъг с парчето от "
10988 "данните в CUT секцията по-долу:"
10990 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
10991 msgid "BEGIN CUT"
10992 msgstr "BEGIN CUT"
10994 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
10995 msgid "END CUT"
10996 msgstr "END CUT"
10998 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
10999 msgid "BEGIN RAW"
11000 msgstr "BEGIN RAW"
11002 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11003 msgid "END RAW"
11004 msgstr "END RAW"
11006 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11007 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11008 msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
11010 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11011 msgid "Unclosed quote"
11012 msgstr "Незатворена кавичка"
11014 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11015 msgid "Invalid Identifer"
11016 msgstr "Невалиден идентификатор"
11018 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11019 msgid "Unknown Punctuation String"
11020 msgstr "Непознат пунктуационен низ"
11022 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11023 #, php-format
11024 msgid ""
11025 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11026 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11027 msgstr ""
11028 "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
11029 "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в %sдокументацията"
11030 "%s."
11032 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
11033 #, php-format
11034 msgid "Table %s has been emptied"
11035 msgstr "Таблицата %s беше изчистена"
11037 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11038 msgid "Tracking is active."
11039 msgstr "Проследяването е активно."
11041 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11042 msgid "Tracking is not active."
11043 msgstr "Проследяването е неактивно."
11045 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
11046 #, php-format
11047 msgid "View %s has been dropped"
11048 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
11050 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
11051 #, php-format
11052 msgid "Table %s has been dropped"
11053 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
11055 #: libraries/structure.lib.php:185
11056 msgid "Sum"
11057 msgstr "Сума"
11059 #: libraries/structure.lib.php:319
11060 msgid "Add prefix to table"
11061 msgstr "Добавяне представка към таблица"
11063 #: libraries/structure.lib.php:321
11064 msgid "Replace table prefix"
11065 msgstr "Замяна на представката на таблица"
11067 #: libraries/structure.lib.php:323
11068 msgid "Copy table with prefix"
11069 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
11071 #: libraries/structure.lib.php:344
11072 msgid "Check tables having overhead"
11073 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
11075 #: libraries/structure.lib.php:851
11076 msgid "Sort"
11077 msgstr "Сортиране"
11079 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
11080 msgctxt "None for default"
11081 msgid "None"
11082 msgstr "Няма"
11084 #: libraries/structure.lib.php:1329
11085 #, php-format
11086 msgid "Column %s has been dropped"
11087 msgstr "Колоната %s беше изтрита"
11089 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2058
11090 #: libraries/structure.lib.php:2068
11091 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
11092 msgid "Primary"
11093 msgstr "Първичен"
11095 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2060
11096 #: libraries/structure.lib.php:2070 libraries/structure.lib.php:2178
11097 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
11098 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
11099 msgid "Index"
11100 msgstr "Индекс"
11102 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2064
11103 #: libraries/structure.lib.php:2074
11104 msgid "Spatial"
11105 msgstr "Пространствен"
11107 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2066
11108 #: libraries/structure.lib.php:2076
11109 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
11110 msgid "Fulltext"
11111 msgstr "Пълнотекстово"
11113 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
11114 msgid "Move columns"
11115 msgstr "Преместване колони"
11117 #: libraries/structure.lib.php:1426
11118 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11119 msgstr ""
11121 #: libraries/structure.lib.php:1460
11122 msgid "Edit view"
11123 msgstr "Изглед за редакция"
11125 #: libraries/structure.lib.php:1493
11126 msgid "Relation view"
11127 msgstr "Преглед релации"
11129 #: libraries/structure.lib.php:1505
11130 msgid "Propose table structure"
11131 msgstr "Анализ на таблицата"
11133 #: libraries/structure.lib.php:1541
11134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
11135 msgid "You have to add at least one column."
11136 msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
11138 #: libraries/structure.lib.php:1556
11139 msgid "Add column"
11140 msgstr "Добавяне колона"
11142 #: libraries/structure.lib.php:1561
11143 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
11144 #, php-format
11145 msgid "Add %s column(s)"
11146 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
11148 #: libraries/structure.lib.php:1578
11149 msgid "At End of Table"
11150 msgstr "В края на таблицата"
11152 #: libraries/structure.lib.php:1579
11153 msgid "At Beginning of Table"
11154 msgstr "В началото на таблицата"
11156 #: libraries/structure.lib.php:1580
11157 #, php-format
11158 msgid "After %s"
11159 msgstr "След %s"
11161 #: libraries/structure.lib.php:1674
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Row Statistics"
11164 msgid "Row statistics"
11165 msgstr "Статистика за редовете"
11167 #: libraries/structure.lib.php:1679 tbl_printview.php:353
11168 msgid "static"
11169 msgstr "статичен"
11171 #: libraries/structure.lib.php:1681 tbl_printview.php:355
11172 msgid "dynamic"
11173 msgstr "динамичен"
11175 #: libraries/structure.lib.php:1692
11176 msgid "partitioned"
11177 msgstr ""
11179 #: libraries/structure.lib.php:1729 tbl_printview.php:376
11180 msgid "Row length"
11181 msgstr "Дължина ред"
11183 #: libraries/structure.lib.php:1742 tbl_printview.php:390
11184 msgid "Row size"
11185 msgstr "Размер ред"
11187 #: libraries/structure.lib.php:1750 tbl_printview.php:399
11188 msgid "Next autoindex"
11189 msgstr ""
11191 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/structure.lib.php:1957
11192 #: libraries/structure.lib.php:1965 libraries/structure.lib.php:1982
11193 #, php-format
11194 msgid "An index has been added on %s"
11195 msgstr "Беше добавен индекс на %s"
11197 #: libraries/structure.lib.php:1947
11198 #, php-format
11199 msgid "A primary key has been added on %s"
11200 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s"
11202 #: libraries/structure.lib.php:2007 libraries/structure.lib.php:2078
11203 msgid "Distinct values"
11204 msgstr "Уникални стойности"
11206 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
11207 msgid "Add primary key"
11208 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
11210 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
11211 msgid "Add unique index"
11212 msgstr "Добавяне на уникален ключ"
11214 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
11215 msgid "Add SPATIAL index"
11216 msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
11218 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
11219 msgid "Add FULLTEXT index"
11220 msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
11222 #: libraries/structure.lib.php:2168
11223 msgid "Space usage"
11224 msgstr "Използвано място"
11226 #: libraries/structure.lib.php:2188 tbl_printview.php:322
11227 msgid "Effective"
11228 msgstr "Ефективни"
11230 #: libraries/structure.lib.php:2369 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
11231 #, php-format
11232 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11233 msgstr "Таблицата %1$s беше променена"
11235 #: libraries/structure.lib.php:2417 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
11236 msgid "Query error"
11237 msgstr "Грешка в заявката"
11239 #: libraries/structure.lib.php:2513
11240 msgid "The columns have been moved successfully."
11241 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
11243 #: libraries/structure.lib.php:2561
11244 #, php-format
11245 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11246 msgstr ""
11248 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
11249 msgid ""
11250 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11251 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11252 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11253 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11254 msgstr ""
11255 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
11256 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
11257 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
11258 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
11260 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
11261 msgid ""
11262 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11263 "escaping or quotes, using this format: a"
11264 msgstr ""
11265 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
11266 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
11268 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
11269 msgid "Move column"
11270 msgstr "Преместване колона"
11272 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11276 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11277 msgstr ""
11278 "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации по "
11279 "MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
11281 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
11282 msgid "Transformation options"
11283 msgstr "Опции на трансформацията"
11285 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
11286 msgid ""
11287 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11288 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11289 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11290 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11291 msgstr ""
11292 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
11293 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
11294 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
11295 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
11296 "или 'a\\'b')."
11298 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
11299 msgid "ENUM or SET data too long?"
11300 msgstr "Много ENUM или SET данни?"
11302 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
11303 msgid "Get more editing space"
11304 msgstr "Още място за редакция"
11306 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
11307 msgctxt "for default"
11308 msgid "None"
11309 msgstr "Няма"
11311 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
11312 msgid "As defined:"
11313 msgstr "Дефиниран като:"
11315 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
11316 msgid "first"
11317 msgstr ""
11319 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
11320 #, php-format
11321 msgid "after %s"
11322 msgstr "след %s"
11324 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
11325 msgid "Table name"
11326 msgstr "Име на таблица"
11328 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Storage Engine"
11331 msgid "Storage Engine:"
11332 msgstr "Хранилище"
11334 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Collation"
11337 msgid "Collation:"
11338 msgstr "Колация"
11340 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
11341 msgid "PARTITION definition:"
11342 msgstr ""
11344 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11345 #, php-format
11346 msgid "Tracking of %s is activated."
11347 msgstr "Проследяването на %s е активно."
11349 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11350 msgid "No data found for GIS visualization."
11351 msgstr ""
11353 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11354 msgid "Label column"
11355 msgstr "Етикет на колона"
11357 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:223
11358 msgid "Spatial column"
11359 msgstr "Пространствено поле"
11361 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:230
11362 msgid "-- None --"
11363 msgstr "-- без --"
11365 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:287
11366 msgid "Display GIS Visualization"
11367 msgstr ""
11369 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:304
11370 msgid "Redraw"
11371 msgstr "Изчертаване наново"
11373 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:324
11374 msgid "File name"
11375 msgstr "Име на файл"
11377 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:340 setup/frames/config.inc.php:38
11378 #: setup/frames/index.inc.php:244
11379 msgid "Download"
11380 msgstr "Изтегляне"
11382 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11383 msgid "Manage your settings"
11384 msgstr "Управление мои настройки"
11386 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11387 msgid "Configuration has been saved"
11388 msgstr "Конфигурацията е записана"
11390 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11391 #, php-format
11392 msgid ""
11393 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11394 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11395 msgstr ""
11396 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
11397 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
11399 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
11400 msgid "Could not save configuration"
11401 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
11403 #: libraries/user_preferences.lib.php:280
11404 msgid ""
11405 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11406 "import it for current session?"
11407 msgstr ""
11408 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
11409 "използвани за текущата сесия?"
11411 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11412 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11413 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
11415 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11416 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11417 msgid "Error in ZIP archive:"
11418 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
11420 #: navigation.php:23
11421 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11422 msgstr ""
11424 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
11425 msgid "Modifications have been saved"
11426 msgstr "Промените бяха запазени"
11428 #: pmd_general.php:68
11429 msgid "Show/Hide left menu"
11430 msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
11432 #: pmd_general.php:72
11433 msgid "View in fullscreen"
11434 msgstr ""
11436 #: pmd_general.php:76
11437 msgid "Exit fullscreen"
11438 msgstr ""
11440 #: pmd_general.php:81
11441 msgid "Save position"
11442 msgstr "Запазване на позицията"
11444 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11445 msgid "Create relation"
11446 msgstr "Създаване релация"
11448 #: pmd_general.php:99
11449 msgid "Reload"
11450 msgstr "Презареждане"
11452 #: pmd_general.php:103
11453 msgid "Help"
11454 msgstr "Помощ"
11456 #: pmd_general.php:109
11457 msgid "Angular links"
11458 msgstr "Ъгловати връзки"
11460 #: pmd_general.php:109
11461 msgid "Direct links"
11462 msgstr "Прави връзки"
11464 #: pmd_general.php:113
11465 msgid "Snap to grid"
11466 msgstr "Прилепване към мрежата"
11468 #: pmd_general.php:119
11469 msgid "Small/Big All"
11470 msgstr "Малки/големи всички"
11472 #: pmd_general.php:123
11473 msgid "Toggle small/big"
11474 msgstr "Превключване на малки/големи"
11476 #: pmd_general.php:127
11477 msgid "Toggle relation lines"
11478 msgstr "Превключване на редовете с релации"
11480 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
11481 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11482 msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
11484 #: pmd_general.php:140
11485 msgid "Build Query"
11486 msgstr "Построяване на заявка"
11488 #: pmd_general.php:147
11489 msgid "Move Menu"
11490 msgstr "Меню Преместване"
11492 #: pmd_general.php:160
11493 msgid "Hide/Show all"
11494 msgstr "Показване/скриване всички"
11496 #: pmd_general.php:164
11497 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11498 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
11500 #: pmd_general.php:204
11501 #, fuzzy
11502 #| msgid "Number of tables"
11503 msgid "Number of tables:"
11504 msgstr "Брой таблици"
11506 #: pmd_general.php:453
11507 msgid "Delete relation"
11508 msgstr "Изтриване релация"
11510 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11511 msgid "Relation operator"
11512 msgstr "Оператор на отношение"
11514 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11515 #: pmd_general.php:804
11516 msgid "Except"
11517 msgstr "Освен"
11519 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11520 #: pmd_general.php:810
11521 msgid "subquery"
11522 msgstr "подзаявка"
11524 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11525 msgid "Rename to"
11526 msgstr "Преименуване на"
11528 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11529 msgid "New name"
11530 msgstr "Ново име"
11532 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11533 msgid "Aggregate"
11534 msgstr "Агрегиране"
11536 #: pmd_general.php:845
11537 msgid "Active options"
11538 msgstr "Активни опции"
11540 #: pmd_pdf.php:49
11541 msgid "Page has been created"
11542 msgstr "Страница беше създадена"
11544 #: pmd_pdf.php:52
11545 msgid "Page creation failed"
11546 msgstr "Неуспешно създаване на страница"
11548 #: pmd_pdf.php:112
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Page"
11551 msgid "Page:"
11552 msgstr "Страница"
11554 #: pmd_pdf.php:122
11555 msgid "Import from selected page"
11556 msgstr "Импорт от избрания файл"
11558 #: pmd_pdf.php:123
11559 msgid "Export to selected page"
11560 msgstr "Експорт към избраната страница"
11562 #: pmd_pdf.php:125
11563 msgid "Create a page and export to it"
11564 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
11566 #: pmd_pdf.php:137
11567 msgid "New page name: "
11568 msgstr "Име: "
11570 #: pmd_pdf.php:140
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "Export/Import to scale"
11573 msgid "Export/Import to scale:"
11574 msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
11576 #: pmd_pdf.php:145
11577 msgid "recommended"
11578 msgstr "препоръчително"
11580 #: pmd_relation_new.php:35
11581 msgid "Error: relation already exists."
11582 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
11584 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
11585 msgid "Error: Relation not added."
11586 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11588 #: pmd_relation_new.php:78
11589 msgid "FOREIGN KEY relation added"
11590 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11592 #: pmd_relation_new.php:82
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Error: Relation not added."
11595 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11596 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11598 #: pmd_relation_new.php:98
11599 msgid "Internal relation added"
11600 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11602 #: pmd_relation_upd.php:66
11603 msgid "Relation deleted"
11604 msgstr "Релацията изтрита"
11606 #: pmd_save_pos.php:67
11607 msgid "Error saving coordinates for Designer."
11608 msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
11610 #: prefs_forms.php:85
11611 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
11612 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
11614 #: prefs_manage.php:81
11615 msgid "Could not import configuration"
11616 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
11618 #: prefs_manage.php:114
11619 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
11620 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
11622 #: prefs_manage.php:133
11623 msgid "Do you want to import remaining settings?"
11624 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
11626 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
11627 msgid "Saved on: @DATE@"
11628 msgstr "Записан на: @DATE@"
11630 #: prefs_manage.php:246
11631 msgid "Import from file"
11632 msgstr "Импорт от файл"
11634 #: prefs_manage.php:252
11635 msgid "Import from browser's storage"
11636 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
11638 #: prefs_manage.php:255
11639 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
11640 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
11642 #: prefs_manage.php:261
11643 msgid "You have no saved settings!"
11644 msgstr "Нямате запазени настройки!"
11646 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
11647 msgid "This feature is not supported by your web browser"
11648 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
11650 #: prefs_manage.php:270
11651 msgid "Merge with current configuration"
11652 msgstr "Сливане с текущите настройки"
11654 #: prefs_manage.php:284
11655 #, php-format
11656 msgid ""
11657 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
11658 "script%s."
11659 msgstr ""
11660 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
11661 "%sскрипта за настройки%s."
11663 #: prefs_manage.php:308
11664 msgid "Save to browser's storage"
11665 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
11667 #: prefs_manage.php:312
11668 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
11669 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
11671 #: prefs_manage.php:314
11672 msgid "Existing settings will be overwritten!"
11673 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
11675 #: prefs_manage.php:329
11676 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
11677 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
11679 #: querywindow.php:64
11680 msgid "Import files"
11681 msgstr "Импорт на файл"
11683 #: querywindow.php:77
11684 msgid "All"
11685 msgstr "Всички"
11687 #: querywindow.php:154
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "SQL history"
11690 msgid "SQL history:"
11691 msgstr "SQL-хронология"
11693 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
11694 #, php-format
11695 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
11696 msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
11698 #: schema_export.php:62
11699 msgid "File doesn't exist"
11700 msgstr "Файлът не съществува"
11702 #: server_databases.php:118
11703 #, php-format
11704 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11705 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11706 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
11707 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
11709 #: server_databases.php:182
11710 msgid "No databases"
11711 msgstr "Няма БД"
11713 #: server_export.php:20
11714 msgid "View dump (schema) of databases"
11715 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
11717 #: server_privileges.php:208
11718 #, php-format
11719 msgid "The user %s already exists!"
11720 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
11722 #: server_privileges.php:311
11723 #, php-format
11724 msgid "Deleting %s"
11725 msgstr "Изтриване на %s"
11727 #: server_privileges.php:356
11728 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11729 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
11731 #: server_status.php:31
11732 #, php-format
11733 msgid "Thread %s was successfully killed."
11734 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
11736 #: server_status.php:35
11737 #, php-format
11738 msgid ""
11739 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
11740 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
11742 #: server_status.php:93
11743 #, php-format
11744 msgid "Network traffic since startup: %s"
11745 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
11747 #: server_status.php:106
11748 #, php-format
11749 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11750 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
11752 #: server_status.php:116
11753 msgid ""
11754 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11755 "b> process."
11756 msgstr ""
11757 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
11758 "<b>репликация</b>."
11760 #: server_status.php:121
11761 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11762 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
11764 #: server_status.php:126
11765 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11766 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
11768 #: server_status.php:140
11769 msgid "Replication status"
11770 msgstr "Състояние на репликацията"
11772 #: server_status.php:169
11773 msgid ""
11774 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11775 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11776 msgstr ""
11777 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
11778 "докладвана от MySQL да е невярна."
11780 #: server_status.php:179
11781 msgid "Received"
11782 msgstr "Получени"
11784 #: server_status.php:198
11785 msgid "Sent"
11786 msgstr "Изпратени"
11788 #: server_status.php:261
11789 msgid "max. concurrent connections"
11790 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
11792 #: server_status.php:271
11793 msgid "Failed attempts"
11794 msgstr "Неуспешни опити"
11796 #: server_status.php:295
11797 msgid "Aborted"
11798 msgstr "Прекъснати"
11800 #: server_status.php:367
11801 msgid "ID"
11802 msgstr "ID"
11804 #: server_status.php:383
11805 msgid "Command"
11806 msgstr "Команда"
11808 #: server_status_advisor.php:44
11809 msgid "Instructions"
11810 msgstr "Инструкции"
11812 #: server_status_advisor.php:50
11813 msgid ""
11814 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11815 "analyzing the server status variables."
11816 msgstr ""
11818 #: server_status_advisor.php:56
11819 msgid ""
11820 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11821 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11822 "system."
11823 msgstr ""
11825 #: server_status_advisor.php:63
11826 msgid ""
11827 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11828 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11829 "tuning can have a very negative effect on performance."
11830 msgstr ""
11832 #: server_status_advisor.php:71
11833 msgid ""
11834 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11835 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11836 "no clearly measurable improvement."
11837 msgstr ""
11839 #: server_status_queries.php:67
11840 #, php-format
11841 msgid "Questions since startup: %s"
11842 msgstr "Запитвания от включването: %s"
11844 #: server_status_queries.php:79
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "per hour"
11847 msgid "per hour:"
11848 msgstr "на час"
11850 #: server_status_queries.php:82
11851 #, fuzzy
11852 #| msgid "per minute"
11853 msgid "per minute:"
11854 msgstr "на минута"
11856 #: server_status_queries.php:86
11857 #, fuzzy
11858 #| msgid "per second"
11859 msgid "per second:"
11860 msgstr "на секунда"
11862 #: server_status_queries.php:119
11863 msgid "Statements"
11864 msgstr "Заявление"
11866 #. l10n: # = Amount of queries
11867 #: server_status_queries.php:122
11868 msgid "#"
11869 msgstr "№"
11871 #: server_variables.php:107
11872 msgid "Setting variable failed"
11873 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
11875 #: server_variables.php:119
11876 msgid "Server variables and settings"
11877 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
11879 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11880 msgid "Session value"
11881 msgstr "Сесийна стойност"
11883 #: server_variables.php:168
11884 msgid "Global value"
11885 msgstr "Глобална стойност"
11887 #: setup/frames/form.inc.php:25
11888 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11889 msgstr ""
11891 #: setup/frames/index.inc.php:51
11892 msgid "Cannot load or save configuration"
11893 msgstr ""
11895 #: setup/frames/index.inc.php:52
11896 msgid ""
11897 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11898 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11899 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11900 msgstr ""
11902 #: setup/frames/index.inc.php:60
11903 msgid ""
11904 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11905 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11906 msgstr ""
11908 #: setup/frames/index.inc.php:64
11909 #, php-format
11910 msgid ""
11911 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11912 "link[/a] to use a secure connection."
11913 msgstr ""
11915 #: setup/frames/index.inc.php:68
11916 msgid "Insecure connection"
11917 msgstr ""
11919 #: setup/frames/index.inc.php:98
11920 msgid "Configuration saved."
11921 msgstr "Конфигурацията запазена."
11923 #: setup/frames/index.inc.php:99
11924 msgid ""
11925 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11926 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11927 msgstr ""
11929 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11930 msgid "Overview"
11931 msgstr ""
11933 #: setup/frames/index.inc.php:115
11934 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11935 msgstr ""
11937 #: setup/frames/index.inc.php:158
11938 msgid "There are no configured servers"
11939 msgstr ""
11941 #: setup/frames/index.inc.php:166
11942 msgid "New server"
11943 msgstr "Нов сървър"
11945 #: setup/frames/index.inc.php:199
11946 msgid "Default language"
11947 msgstr "Език по подразбиране"
11949 #: setup/frames/index.inc.php:210
11950 msgid "let the user choose"
11951 msgstr "нека потребитлят избере"
11953 #: setup/frames/index.inc.php:221
11954 msgid "- none -"
11955 msgstr "- никой -"
11957 #: setup/frames/index.inc.php:225
11958 msgid "Default server"
11959 msgstr "Сървър по подразбиране"
11961 #: setup/frames/index.inc.php:237
11962 msgid "End of line"
11963 msgstr "Край на ред"
11965 #: setup/frames/index.inc.php:243
11966 msgid "Display"
11967 msgstr "Показване"
11969 #: setup/frames/index.inc.php:250
11970 msgid "Load"
11971 msgstr "Зареждане"
11973 #: setup/frames/index.inc.php:270
11974 msgid "phpMyAdmin homepage"
11975 msgstr "phpMyAdmin страница"
11977 #: setup/frames/index.inc.php:272
11978 msgid "Donate"
11979 msgstr "Дарение"
11981 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11982 msgid "Edit server"
11983 msgstr "Редакция сървър"
11985 #: setup/frames/servers.inc.php:39
11986 msgid "Add a new server"
11987 msgstr "Добавяне на нов сървър"
11989 #: setup/index.php:22
11990 msgid "Wrong GET file attribute value"
11991 msgstr ""
11993 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11994 msgid "Warning"
11995 msgstr "Предупреждение"
11997 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
11998 msgid "Submitted form contains errors"
11999 msgstr ""
12001 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12002 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12003 msgstr ""
12005 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12006 msgid "Ignore errors"
12007 msgstr "Пренебрегване на грешките"
12009 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12010 msgid "Show form"
12011 msgstr "Показване формуляр"
12013 #: setup/lib/index.lib.php:118
12014 msgid ""
12015 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12016 "not respond."
12017 msgstr ""
12018 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12019 "обновления не отговаря."
12021 #: setup/lib/index.lib.php:132
12022 msgid "Got invalid version string from server"
12023 msgstr ""
12025 #: setup/lib/index.lib.php:143
12026 msgid "Unparsable version string"
12027 msgstr ""
12029 #: setup/lib/index.lib.php:163
12030 #, php-format
12031 msgid ""
12032 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12033 "version is %s, released on %s."
12034 msgstr ""
12036 #: setup/lib/index.lib.php:170
12037 msgid "No newer stable version is available"
12038 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12040 #: setup/lib/index.lib.php:216
12041 #, php-format
12042 msgid ""
12043 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12044 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12045 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12046 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12047 msgstr ""
12049 #: setup/lib/index.lib.php:218
12050 msgid ""
12051 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12052 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12053 "you don't need to remember it."
12054 msgstr ""
12056 #: setup/lib/index.lib.php:219
12057 #, php-format
12058 msgid ""
12059 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12060 "unavailable on this system."
12061 msgstr ""
12063 #: setup/lib/index.lib.php:221
12064 msgid ""
12065 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12066 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12067 msgstr ""
12069 #: setup/lib/index.lib.php:222
12070 #, php-format
12071 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12072 msgstr ""
12074 #: setup/lib/index.lib.php:224
12075 #, php-format
12076 msgid ""
12077 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12078 "unavailable on this system."
12079 msgstr ""
12081 #: setup/lib/index.lib.php:226
12082 #, php-format
12083 msgid ""
12084 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12085 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12086 "(currently %d)."
12087 msgstr ""
12089 #: setup/lib/index.lib.php:228
12090 #, php-format
12091 msgid ""
12092 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12093 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12094 msgstr ""
12096 #: setup/lib/index.lib.php:230
12097 #, php-format
12098 msgid ""
12099 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12100 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12101 msgstr ""
12103 #: setup/lib/index.lib.php:232
12104 #, php-format
12105 msgid ""
12106 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12107 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12108 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12109 "of users, including you, are connected to."
12110 msgstr ""
12112 #: setup/lib/index.lib.php:234
12113 #, php-format
12114 msgid ""
12115 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12116 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12117 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12118 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12119 "[kbd]http[/kbd]."
12120 msgstr ""
12122 #: setup/lib/index.lib.php:236
12123 #, php-format
12124 msgid ""
12125 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12126 "system."
12127 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12129 #: setup/lib/index.lib.php:238
12130 #, php-format
12131 msgid ""
12132 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12133 "system."
12134 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12136 #: setup/lib/index.lib.php:266
12137 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12138 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
12140 #: setup/lib/index.lib.php:281
12141 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12142 msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
12144 #: setup/lib/index.lib.php:318
12145 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12146 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
12148 #: setup/lib/index.lib.php:342
12149 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12150 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
12152 #: setup/lib/index.lib.php:349
12153 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12154 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
12156 #: setup/validate.php:22
12157 msgid "Wrong data"
12158 msgstr "Грешни данни"
12160 #: sql.php:399
12161 #, fuzzy, php-format
12162 #| msgid ""
12163 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12164 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12165 msgid ""
12166 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12167 "and Delete features are not available."
12168 msgstr ""
12169 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12170 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12171 "работят след запазване."
12173 #: sql.php:452
12174 #, php-format
12175 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12176 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12178 #: tbl_chart.php:38
12179 #, fuzzy
12180 #| msgid "No data found"
12181 msgid "No data to display"
12182 msgstr "Няма данни"
12184 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12185 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12186 msgstr ""
12188 #: tbl_chart.php:124
12189 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12190 msgstr ""
12192 #: tbl_chart.php:154
12193 msgctxt "Chart type"
12194 msgid "Bar"
12195 msgstr "Стълб"
12197 #: tbl_chart.php:156
12198 msgctxt "Chart type"
12199 msgid "Column"
12200 msgstr "Kолона"
12202 #: tbl_chart.php:159
12203 msgctxt "Chart type"
12204 msgid "Line"
12205 msgstr "Линия"
12207 #: tbl_chart.php:161
12208 msgctxt "Chart type"
12209 msgid "Spline"
12210 msgstr "Сплайн"
12212 #: tbl_chart.php:163
12213 msgctxt "Chart type"
12214 msgid "Area"
12215 msgstr ""
12217 #: tbl_chart.php:166
12218 msgctxt "Chart type"
12219 msgid "Pie"
12220 msgstr "Пита"
12222 #: tbl_chart.php:170
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Time"
12225 msgctxt "Chart type"
12226 msgid "Timeline"
12227 msgstr "Време"
12229 #: tbl_chart.php:177
12230 msgid "Stacked"
12231 msgstr "Припокриващи се"
12233 #: tbl_chart.php:180
12234 msgid "Chart title"
12235 msgstr "Заглавие на диаграмата"
12237 #: tbl_chart.php:184
12238 msgid "X-Axis:"
12239 msgstr "Ос X:"
12241 #: tbl_chart.php:200
12242 msgid "Series:"
12243 msgstr "Поредици:"
12245 #: tbl_chart.php:229
12246 msgid "X-Axis label:"
12247 msgstr "Етикет на оста X:"
12249 #: tbl_chart.php:232
12250 msgid "X Values"
12251 msgstr "Стойности на X"
12253 #: tbl_chart.php:234
12254 msgid "Y-Axis label:"
12255 msgstr "Етикет на оста Y:"
12257 #: tbl_chart.php:241
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Start row"
12260 msgid "Start row:"
12261 msgstr "Начален ред"
12263 #: tbl_create.php:34
12264 #, php-format
12265 msgid "Table %s already exists!"
12266 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
12268 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
12269 #, php-format
12270 msgid "'%s' database does not exist."
12271 msgstr ""
12273 #: tbl_create.php:125
12274 #, php-format
12275 msgid "Table %1$s has been created."
12276 msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
12278 #: tbl_export.php:27
12279 msgid "View dump (schema) of table"
12280 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
12282 #: tbl_get_field.php:30
12283 msgid "Invalid table name"
12284 msgstr "Невалидно име на таблица"
12286 #: tbl_indexes.php:71
12287 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12288 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12290 #: tbl_indexes.php:81
12291 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12292 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12294 #: tbl_indexes.php:97
12295 msgid "No index parts defined!"
12296 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12298 #: tbl_move_copy.php:43
12299 msgid "Can't move table to same one!"
12300 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
12302 #: tbl_move_copy.php:45
12303 msgid "Can't copy table to same one!"
12304 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
12306 #: tbl_move_copy.php:55
12307 #, php-format
12308 msgid "Table %s has been moved to %s."
12309 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
12311 #: tbl_move_copy.php:57
12312 #, php-format
12313 msgid "Table %s has been copied to %s."
12314 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
12316 #: tbl_move_copy.php:79
12317 msgid "The table name is empty!"
12318 msgstr "Името на таблицата е празно!"
12320 #: tbl_printview.php:65
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Showing tables"
12323 msgid "Showing tables:"
12324 msgstr "Показване таблици"
12326 #: tbl_printview.php:296
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Space usage"
12329 msgid "Space usage:"
12330 msgstr "Използвано място"
12332 #: tbl_printview.php:345
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Row Statistics"
12335 msgid "Row Statistics:"
12336 msgstr "Статистика за редовете"
12338 #: tbl_relation.php:279
12339 #, php-format
12340 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12341 msgstr ""
12342 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12344 #: tbl_relation.php:399
12345 msgid "Internal relation"
12346 msgstr "Вътрешна релация"
12348 #: tbl_relation.php:403
12349 msgid ""
12350 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12351 "relation exists."
12352 msgstr ""
12353 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
12355 #: tbl_relation.php:413
12356 msgid "Foreign key constraint"
12357 msgstr "Ограничение за външен ключ"
12359 #: tbl_relation.php:571
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Constraints for table"
12362 msgid "Constraint name"
12363 msgstr "Ограничения за таблица"
12365 #: tbl_relation.php:602
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "No index defined!"
12368 msgid "No index defined! Create one below"
12369 msgstr "Не е избран индекс!"
12371 #: tbl_relation.php:617
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Choose column to display"
12374 msgid "Choose column to display:"
12375 msgstr "Изберете колона за показване"
12377 #: tbl_structure.php:125
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "No rows selected"
12380 msgid "No column selected."
12381 msgstr "Няма върнати редове"
12383 #: tbl_tracking.php:136
12384 #, php-format
12385 msgid "Tracking report for table `%s`"
12386 msgstr ""
12388 #: tbl_tracking.php:206
12389 #, php-format
12390 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12391 msgstr ""
12393 #: tbl_tracking.php:223
12394 #, php-format
12395 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12396 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
12398 #: tbl_tracking.php:240
12399 #, php-format
12400 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12401 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
12403 #: tbl_tracking.php:254
12404 msgid "SQL statements executed."
12405 msgstr ""
12407 #: tbl_tracking.php:261
12408 msgid ""
12409 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12410 "ensure that you have the privileges to do so."
12411 msgstr ""
12413 #: tbl_tracking.php:263
12414 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12415 msgstr ""
12417 #: tbl_tracking.php:273
12418 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12419 msgstr ""
12421 #: tbl_tracking.php:311
12422 #, php-format
12423 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12424 msgstr ""
12426 #: tbl_tracking.php:455
12427 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12428 msgstr ""
12430 #: tbl_tracking.php:479
12431 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12432 msgstr ""
12434 #: tbl_tracking.php:494
12435 msgid "Tracking statements"
12436 msgstr ""
12438 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12439 #, php-format
12440 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12441 msgstr ""
12443 #: tbl_tracking.php:533
12444 msgid "Delete tracking data row from report"
12445 msgstr ""
12447 #: tbl_tracking.php:549
12448 msgid "No data"
12449 msgstr "Няма данни"
12451 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12452 msgid "Date"
12453 msgstr "Дата"
12455 #: tbl_tracking.php:560
12456 msgid "Data definition statement"
12457 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12459 #: tbl_tracking.php:622
12460 msgid "Data manipulation statement"
12461 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12463 #: tbl_tracking.php:680
12464 msgid "SQL dump (file download)"
12465 msgstr ""
12467 #: tbl_tracking.php:681
12468 msgid "SQL dump"
12469 msgstr ""
12471 #: tbl_tracking.php:683
12472 msgid "This option will replace your table and contained data."
12473 msgstr ""
12475 #: tbl_tracking.php:684
12476 msgid "SQL execution"
12477 msgstr "Изпълняване на SQL"
12479 #: tbl_tracking.php:702
12480 #, php-format
12481 msgid "Export as %s"
12482 msgstr "Експорт като %s"
12484 #: tbl_tracking.php:739
12485 msgid "Show versions"
12486 msgstr "Показване на версиите"
12488 #: tbl_tracking.php:827
12489 #, php-format
12490 msgid "Deactivate tracking for %s"
12491 msgstr "Изключване проследяването за %s"
12493 #: tbl_tracking.php:833
12494 msgid "Deactivate now"
12495 msgstr "Изключване сега"
12497 #: tbl_tracking.php:843
12498 #, php-format
12499 msgid "Activate tracking for %s"
12500 msgstr "Включване проследяването за %s"
12502 #: tbl_tracking.php:849
12503 msgid "Activate now"
12504 msgstr "Включване сега"
12506 #: tbl_tracking.php:862
12507 #, php-format
12508 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12509 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
12511 #: tbl_tracking.php:870
12512 msgid "Track these data definition statements:"
12513 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
12515 #: tbl_tracking.php:878
12516 msgid "Track these data manipulation statements:"
12517 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
12519 #: tbl_tracking.php:888
12520 msgid "Create version"
12521 msgstr "Създаване на версия"
12523 #: themes.php:17 themes.php:22
12524 msgid "Theme"
12525 msgstr "Тема"
12527 #: themes.php:25
12528 msgid "Get more themes!"
12529 msgstr "Още теми!"
12531 #: transformation_overview.php:22
12532 msgid "Available MIME types"
12533 msgstr "Достъпни MIME типове"
12535 #: transformation_overview.php:35
12536 msgid "Available transformations"
12537 msgstr "Достъпни трансформации"
12539 #: transformation_overview.php:40
12540 msgctxt "for MIME transformation"
12541 msgid "Description"
12542 msgstr "Описание"
12544 #: user_password.php:29
12545 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12546 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
12548 #: user_password.php:106
12549 msgid "The profile has been updated."
12550 msgstr "Профилът беше обновен."
12552 #: view_create.php:178
12553 msgid "VIEW name"
12554 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
12556 #: view_operations.php:91
12557 msgid "Rename view to"
12558 msgstr "Преименуване на изгледа на"
12560 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12561 msgid "Uptime below one day"
12562 msgstr ""
12564 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12565 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12566 msgstr ""
12568 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12569 msgid ""
12570 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12571 "longer than a day before running this analyzer"
12572 msgstr ""
12574 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12575 #, php-format
12576 msgid "The uptime is only %s"
12577 msgstr ""
12579 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12580 msgid "Questions below 1,000"
12581 msgstr "Запитвания под 1000"
12583 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12584 msgid ""
12585 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12586 "recommendations may not be accurate."
12587 msgstr ""
12589 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12590 msgid ""
12591 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12592 "of queries."
12593 msgstr ""
12595 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12596 #, php-format
12597 msgid "Current amount of Questions: %s"
12598 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
12600 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12601 msgid "Percentage of slow queries"
12602 msgstr "Процент на бавните заявки"
12604 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12605 msgid ""
12606 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12607 msgstr ""
12609 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12610 msgid ""
12611 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12612 "in the slow query log"
12613 msgstr ""
12615 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12616 #, php-format
12617 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12618 msgstr ""
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12621 msgid "Slow query rate"
12622 msgstr "Стойност на бавните заявки"
12624 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12625 msgid ""
12626 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12627 msgstr ""
12629 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12630 #, php-format
12631 msgid ""
12632 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12633 "hour."
12634 msgstr ""
12635 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
12636 "час."
12638 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12639 msgid "Long query time"
12640 msgstr ""
12642 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12643 msgid ""
12644 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12645 "take above 10 seconds are logged."
12646 msgstr ""
12648 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12649 msgid ""
12650 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12651 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12652 msgstr ""
12654 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12655 #, php-format
12656 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12657 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
12659 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12660 msgid "Slow query logging"
12661 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
12663 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12664 msgid "The slow query log is disabled."
12665 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12668 msgid ""
12669 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12670 "help troubleshooting badly performing queries."
12671 msgstr ""
12673 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12674 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12675 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
12677 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12678 msgid ""
12679 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12680 "help troubleshooting badly performing queries."
12681 msgstr ""
12683 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12686 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12687 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
12689 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12690 msgid "Release Series"
12691 msgstr ""
12693 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12694 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12695 msgstr ""
12697 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12698 msgid ""
12699 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12700 "even more so."
12701 msgstr ""
12703 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12704 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12705 #, php-format
12706 msgid "Current version: %s"
12707 msgstr "Текуща версия: %s"
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12710 msgid "Minor Version"
12711 msgstr "Малка версия"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12714 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12715 msgstr ""
12717 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12718 msgid ""
12719 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12720 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12721 msgstr ""
12723 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12724 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12725 msgstr ""
12727 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12728 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12729 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
12731 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12732 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12733 msgid "Distribution"
12734 msgstr "Разпространение"
12736 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12737 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12738 msgstr ""
12740 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12741 msgid ""
12742 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12743 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12744 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12745 msgstr ""
12747 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12748 msgid "'source' found in version_comment"
12749 msgstr ""
12751 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12752 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12753 msgstr ""
12755 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12756 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12757 msgstr ""
12759 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12760 msgid "'percona' found in version_comment"
12761 msgstr ""
12763 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12764 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12765 msgstr ""
12767 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12768 #, php-format
12769 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12770 msgstr ""
12772 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12773 msgid "MySQL Architecture"
12774 msgstr "Архитектура на MySQL"
12776 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12777 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12778 msgstr ""
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12781 msgid ""
12782 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12783 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12784 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12785 msgstr ""
12787 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12788 #, php-format
12789 msgid "Available memory on this host: %s"
12790 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12793 msgid "Query cache disabled"
12794 msgstr "Изключен буфер за заявки"
12796 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12797 msgid "The query cache is not enabled."
12798 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
12800 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12801 msgid ""
12802 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12803 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12804 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12805 "memcached, ignore this recommendation."
12806 msgstr ""
12808 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12809 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12810 msgstr ""
12811 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
12812 "'Изключено'"
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12815 msgid "Query caching method"
12816 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
12818 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12819 msgid "Suboptimal caching method."
12820 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
12822 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12823 msgid ""
12824 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12825 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12826 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12827 "cache, especially if you have multiple slaves."
12828 msgstr ""
12830 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12831 #, php-format
12832 msgid ""
12833 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12834 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12835 msgstr ""
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12838 #, php-format
12839 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12840 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
12842 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12843 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12844 msgstr ""
12846 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12847 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12848 msgstr ""
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12851 #, php-format
12852 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12853 msgstr ""
12855 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12856 msgid "Query Cache usage"
12857 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
12859 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12860 #, php-format
12861 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12862 msgstr ""
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12865 msgid ""
12866 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12867 "query cache might help as well."
12868 msgstr ""
12870 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12871 #, php-format
12872 msgid ""
12873 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12874 "%%. It should be above 80%%"
12875 msgstr ""
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12878 msgid "Query cache fragmentation"
12879 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
12881 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12882 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12883 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
12885 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12886 msgid ""
12887 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12888 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12889 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12890 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12891 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12892 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12893 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12894 "qcache_queries_in_cache"
12895 msgstr ""
12897 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12898 #, php-format
12899 msgid ""
12900 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12901 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12902 "value should be below 20%%."
12903 msgstr ""
12905 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12906 msgid "Query cache low memory prunes"
12907 msgstr ""
12909 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12910 msgid ""
12911 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12912 "cache."
12913 msgstr ""
12914 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
12916 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12917 msgid ""
12918 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12919 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12920 "this in small increments and monitor the results."
12921 msgstr ""
12923 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12924 #, php-format
12925 msgid ""
12926 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12927 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12928 msgstr ""
12930 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12931 msgid "Query cache max size"
12932 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
12934 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12935 msgid ""
12936 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12937 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12938 msgstr ""
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12941 msgid ""
12942 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12943 "this value."
12944 msgstr ""
12946 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12947 #, php-format
12948 msgid "Current query cache size: %s"
12949 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
12951 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12952 msgid "Query cache min result size"
12953 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
12955 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12956 msgid ""
12957 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12958 msgstr ""
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12961 msgid ""
12962 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12963 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12964 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12965 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12966 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12967 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12968 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12969 "might reduce efficiency."
12970 msgstr ""
12972 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12973 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12974 msgstr ""
12976 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12977 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12978 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
12980 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12981 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12982 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
12984 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12985 msgid ""
12986 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12987 "depending on your system memory limits"
12988 msgstr ""
12990 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12991 #, php-format
12992 msgid ""
12993 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12994 "10%%."
12995 msgstr ""
12996 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
12997 "трябва да бъде под 10%%."
12999 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13000 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13001 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
13003 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13004 #, php-format
13005 msgid ""
13006 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13007 msgstr ""
13008 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
13009 "1 за час."
13011 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13012 msgid "Sort rows"
13013 msgstr "Сортиране на редове"
13015 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13016 msgid "There are lots of rows being sorted."
13017 msgstr ""
13019 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13020 msgid ""
13021 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13022 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13023 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13024 "sorting"
13025 msgstr ""
13027 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13028 #, php-format
13029 msgid "Sorted rows average: %s"
13030 msgstr ""
13032 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13033 msgid "Rate of joins without indexes"
13034 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
13036 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13037 msgid "There are too many joins without indexes."
13038 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
13040 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13041 msgid ""
13042 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13043 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13044 msgstr ""
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13047 #, php-format
13048 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13049 msgstr ""
13050 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
13051 "1 за час"
13053 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13054 msgid "Rate of reading first index entry"
13055 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13058 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13059 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
13061 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13062 msgid ""
13063 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13064 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13065 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13066 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13067 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13068 "queries."
13069 msgstr ""
13071 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13072 #, php-format
13073 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13074 msgstr ""
13075 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
13076 "час"
13078 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13079 msgid "Rate of reading fixed position"
13080 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
13082 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13083 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13084 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
13086 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13087 msgid ""
13088 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13089 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13090 "applicable."
13091 msgstr ""
13093 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13094 #, php-format
13095 msgid ""
13096 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13097 "per hour"
13098 msgstr ""
13099 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
13100 "за час"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13103 msgid "Rate of reading next table row"
13104 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13107 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13108 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
13110 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13111 msgid ""
13112 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13113 "where applicable."
13114 msgstr ""
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13120 msgstr ""
13121 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
13122 "час"
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13125 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13126 msgstr ""
13128 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13129 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13130 msgstr ""
13132 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13133 msgid ""
13134 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13135 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13136 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13137 "other value as well."
13138 msgstr ""
13140 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13141 #, php-format
13142 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13143 msgstr ""
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13146 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13147 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13150 msgid ""
13151 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13152 "memory."
13153 msgstr ""
13155 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13156 msgid ""
13157 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13158 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13159 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13160 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13161 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13162 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13163 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13164 msgstr ""
13166 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13167 #, php-format
13168 msgid ""
13169 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13170 "below 25%%"
13171 msgstr ""
13172 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
13173 "трябва да бъде под 25%%"
13175 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13176 msgid "Temp disk rate"
13177 msgstr ""
13179 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13180 msgid ""
13181 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13182 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13183 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13184 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13185 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13186 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13187 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13188 msgstr ""
13190 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13191 #, php-format
13192 msgid ""
13193 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13194 "less than 1 per hour"
13195 msgstr ""
13196 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
13197 "трябва да бъде под 1 за час"
13199 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13200 msgid "MyISAM key buffer size"
13201 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
13203 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13204 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13205 msgstr ""
13207 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13208 msgid ""
13209 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13210 "good start."
13211 msgstr ""
13213 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13214 msgid "key_buffer_size is 0"
13215 msgstr "key_buffer_size е 0"
13217 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13218 #, php-format
13219 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13220 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13223 #, php-format
13224 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13225 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
13227 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13228 msgid ""
13229 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13230 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13231 "expectations about what indexes are being used."
13232 msgstr ""
13234 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13235 #, php-format
13236 msgid ""
13237 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13238 msgstr ""
13239 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
13240 "стойност трябва да е над 95%%"
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13243 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13244 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
13246 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13247 #, php-format
13248 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13249 msgstr ""
13250 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
13251 "да е над 95%%"
13253 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13254 msgid "Percentage of index reads from memory"
13255 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
13257 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13258 #, php-format
13259 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13260 msgstr ""
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13263 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13264 msgstr ""
13266 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13267 #, php-format
13268 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13269 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
13271 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13272 msgid "Rate of table open"
13273 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
13275 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13276 msgid "The rate of opening tables is high."
13277 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
13279 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13280 msgid ""
13281 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13282 "{table_open_cache} might avoid this."
13283 msgstr ""
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13286 #, php-format
13287 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13288 msgstr ""
13289 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
13290 "за час"
13292 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13293 msgid "Percentage of used open files limit"
13294 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
13296 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13297 msgid ""
13298 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13299 "may get a \"Too many open files\" error."
13300 msgstr ""
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13303 msgid ""
13304 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13305 "restarting after changing {open_files_limit}."
13306 msgstr ""
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13309 #, php-format
13310 msgid ""
13311 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13312 msgstr ""
13313 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
13314 "бъде под 85%%"
13316 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13317 msgid "Rate of open files"
13318 msgstr "Стойност на отворени файлове"
13320 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13321 msgid "The rate of opening files is high."
13322 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
13324 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13325 #, php-format
13326 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13327 msgstr ""
13328 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
13329 "час"
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13332 #, php-format
13333 msgid "Immediate table locks %%"
13334 msgstr ""
13336 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13337 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13338 msgstr ""
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13341 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13342 msgstr ""
13344 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13345 #, php-format
13346 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13347 msgstr ""
13348 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
13349 "95%%"
13351 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13352 msgid "Table lock wait rate"
13353 msgstr ""
13355 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13356 #, php-format
13357 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13358 msgstr ""
13359 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
13360 "да бъде под 1 за час"
13362 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13363 msgid "Thread cache"
13364 msgstr "Буфер за нишки"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13367 msgid ""
13368 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13369 "MySQL."
13370 msgstr ""
13372 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13373 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13374 msgstr ""
13376 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13377 msgid "The thread cache is set to 0"
13378 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
13380 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13381 #, php-format
13382 msgid "Thread cache hit rate %%"
13383 msgstr ""
13385 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13386 msgid "Thread cache is not efficient."
13387 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
13389 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13390 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13391 msgstr ""
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13394 #, fuzzy, php-format
13395 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13396 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13397 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
13399 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13400 msgid "Threads that are slow to launch"
13401 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
13403 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13404 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13405 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
13407 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13408 msgid ""
13409 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13410 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13411 msgstr ""
13413 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13414 #, php-format
13415 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13416 msgstr ""
13417 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13420 msgid "Slow launch time"
13421 msgstr "Показване времето за пускане"
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13424 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13425 msgstr "Slow_launch_threads е над 2s"
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid ""
13430 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13431 #| "to launch"
13432 msgid ""
13433 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13434 "to launch"
13435 msgstr ""
13436 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
13437 "пускащите се нишки"
13439 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13440 #, php-format
13441 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13442 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
13444 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13445 msgid "Percentage of used connections"
13446 msgstr "Процент използвни връзки"
13448 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13449 #, fuzzy
13450 #| msgid ""
13451 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13452 #| "max_connections."
13453 msgid ""
13454 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13455 "{max_connections}."
13456 msgstr ""
13457 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
13458 "max_connections."
13460 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13461 msgid ""
13462 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13463 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13464 "the code closes database handlers properly."
13465 msgstr ""
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13468 #, php-format
13469 msgid ""
13470 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13471 msgstr ""
13472 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13475 msgid "Percentage of aborted connections"
13476 msgstr "Процент прекъснати връзки"
13478 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13479 msgid "Too many connections are aborted."
13480 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
13482 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13483 msgid ""
13484 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13485 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13486 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13487 "source."
13488 msgstr ""
13489 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
13490 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
13491 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
13492 "проследите на източника."
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13495 #, php-format
13496 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13497 msgstr ""
13498 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13501 msgid "Rate of aborted connections"
13502 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
13504 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13505 #, php-format
13506 msgid ""
13507 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13508 msgstr ""
13509 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
13510 "за час"
13512 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13513 msgid "Percentage of aborted clients"
13514 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
13516 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13517 msgid "Too many clients are aborted."
13518 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13521 msgid ""
13522 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13523 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13524 "database handler properly. Check your network and code."
13525 msgstr ""
13526 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
13527 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
13528 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
13530 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13531 #, php-format
13532 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13533 msgstr ""
13534 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13537 msgid "Rate of aborted clients"
13538 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13541 #, php-format
13542 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13543 msgstr ""
13544 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
13545 "за час"
13547 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13548 msgid "Is InnoDB disabled?"
13549 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13552 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13553 msgstr "InnoDB е забранен."
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13556 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13557 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
13559 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13560 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13561 msgstr "have_innodb е 'value'"
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13564 msgid "InnoDB log size"
13565 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
13567 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13568 msgid ""
13569 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13570 "InnoDB buffer pool."
13571 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13574 #, php-format
13575 msgid ""
13576 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13577 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13578 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13579 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13580 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13581 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13582 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13583 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13584 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13585 msgstr ""
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13588 #, php-format
13589 msgid ""
13590 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13591 "it should not be below 20%%"
13592 msgstr ""
13593 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
13594 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13597 msgid "Max InnoDB log size"
13598 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13601 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13602 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
13604 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13605 #, php-format
13606 msgid ""
13607 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13608 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13609 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13610 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13611 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13612 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13613 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13614 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13615 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13616 msgstr ""
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13619 #, php-format
13620 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13621 msgstr ""
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13624 msgid "InnoDB buffer pool size"
13625 msgstr ""
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13628 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13629 msgstr ""
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13632 #, php-format
13633 msgid ""
13634 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13635 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13636 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13637 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13638 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13639 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13640 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13641 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13642 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13643 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13644 msgstr ""
13646 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13647 #, php-format
13648 msgid ""
13649 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13650 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13651 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13652 "other services running on the same machine."
13653 msgstr ""
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13656 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13657 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13660 #, fuzzy
13661 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13662 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13663 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
13665 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13666 #, fuzzy
13667 msgid ""
13668 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13669 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13670 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13671 msgstr ""
13672 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
13673 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13674 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
13676 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13677 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13678 msgstr "concurrent_insert e 0"
13680 #, fuzzy
13681 #~| msgid "Find:"
13682 #~ msgid "Find"
13683 #~ msgstr "Намери:"
13685 #~ msgid "Display all tables with the same width"
13686 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
13688 #~ msgid "Headers every %s rows"
13689 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
13691 #, fuzzy
13692 #~| msgid "Table Search"
13693 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13694 #~ msgstr "Търсене в таблица"
13696 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13697 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
13699 #~ msgid "Open Document"
13700 #~ msgstr "Open Document"
13702 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13703 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
13705 #~ msgid "Count tables"
13706 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
13708 #~ msgid ""
13709 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13710 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13711 #~ msgstr ""
13712 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
13713 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
13715 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13716 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
13718 #, fuzzy
13719 #~| msgid "General relation features"
13720 #~ msgid "General relation features:"
13721 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
13723 #~ msgid "Live traffic chart"
13724 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
13726 #~ msgid "Live conn./process chart"
13727 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
13729 #~ msgid "Live query chart"
13730 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
13732 #~ msgid "Static data"
13733 #~ msgstr "Статична информация"
13735 #~ msgid "And"
13736 #~ msgstr "И"
13738 #~ msgid "Number of rows"
13739 #~ msgstr "Брой редове"
13741 #~ msgid "Columns enclosed by"
13742 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
13744 #~ msgid "Columns escaped by"
13745 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
13747 #~ msgid "Replace NULL by"
13748 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
13750 #~ msgid "Lines terminated by"
13751 #~ msgstr "Редовете завършват с"
13753 #~ msgid "ltr"
13754 #~ msgstr "ltr"
13756 #~ msgid "Software"
13757 #~ msgstr "Софтуер"
13759 #~ msgid "Software version"
13760 #~ msgstr "Версии"
13762 #~ msgid "Width"
13763 #~ msgstr "Ширина"
13765 #~ msgid "Height"
13766 #~ msgstr "Височина"
13768 #~ msgid "Save to file"
13769 #~ msgstr "Запис във файл"
13771 #~ msgid "Total count"
13772 #~ msgstr "Общ брой"
13774 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13775 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
13777 #~ msgid "Enable Ajax"
13778 #~ msgstr "Включване на Ajax"
13780 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13781 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
13783 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13784 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
13786 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13787 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
13789 #~ msgid "Connections since last refresh"
13790 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
13792 #~ msgid "Questions since last refresh"
13793 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
13795 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13796 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
13798 #~ msgid "Runtime Information"
13799 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
13801 #, fuzzy
13802 #~| msgid "Number of rows:"
13803 #~ msgid "Number of data points: "
13804 #~ msgstr "Брой редове:"
13806 #~ msgid "Refresh rate: "
13807 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
13809 #~ msgid "Run analyzer"
13810 #~ msgstr "Пускане анализатор"
13812 #~ msgid "Show more actions"
13813 #~ msgstr "Показване повече действия"
13815 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13816 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
13818 #~ msgid "Synchronize"
13819 #~ msgstr "Синхронизиране"
13821 #~ msgid "Source database"
13822 #~ msgstr "Изходна БД"
13824 #~ msgid "Current server"
13825 #~ msgstr "Текущ сървър"
13827 #~ msgid "Remote server"
13828 #~ msgstr "Отдалечен сървър"
13830 #~ msgid "Difference"
13831 #~ msgstr "Различия"
13833 #~ msgid "Target database"
13834 #~ msgstr "Целева БД"
13836 #~ msgid "Click to select"
13837 #~ msgstr "Щракване за избор"
13839 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13840 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
13842 #~ msgid "Structure Synchronization"
13843 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
13845 #~ msgid "Data Synchronization"
13846 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
13848 #~ msgid "not present"
13849 #~ msgstr "не съществува"
13851 #~ msgid "Structure Difference"
13852 #~ msgstr "Структурни различия"
13854 #~ msgid "Data Difference"
13855 #~ msgstr "Различия в данните"
13857 #~ msgid "Add column(s)"
13858 #~ msgstr "Добавяне колона(и)"
13860 #~ msgid "Remove column(s)"
13861 #~ msgstr "Изтриване колона(и)"
13863 #~ msgid "Alter column(s)"
13864 #~ msgstr "Промяна колона(и)"
13866 #~ msgid "Remove index(s)"
13867 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
13869 #~ msgid "Apply index(s)"
13870 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
13872 #~ msgid "Update row(s)"
13873 #~ msgstr "Обновяване ред(ове)"
13875 #~ msgid "Insert row(s)"
13876 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
13878 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13879 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
13881 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13882 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
13884 #~ msgid "Synchronize Databases"
13885 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
13887 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13888 #~ msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
13890 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13891 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
13893 #~ msgid "Executed queries"
13894 #~ msgstr "Изпълнени заявки"
13896 #~ msgid "Enter manually"
13897 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
13899 #~ msgid "Current connection"
13900 #~ msgstr "Текуща връзка"
13902 #~ msgid "Configuration: %s"
13903 #~ msgstr "Настройка: %s"
13905 #~ msgid "Socket"
13906 #~ msgstr "Сокет"
13908 #~ msgid ""
13909 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13910 #~ "Source database will remain unchanged."
13911 #~ msgstr ""
13912 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
13913 #~ "остане непроменена."
13915 #, fuzzy
13916 #~| msgid "New"
13917 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13918 #~ msgid "New"
13919 #~ msgstr "Нов"
13921 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13922 #~ msgstr ""
13923 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
13924 #~ "<b>рамки</b>."
13926 #~ msgid ""
13927 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13928 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13929 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13930 #~ msgstr ""
13931 #~ "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
13932 #~ "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
13933 #~ "може да позволи междурамкова скрипт атака"
13935 #~ msgid "Allow third party framing"
13936 #~ msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
13938 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13939 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
13941 #~ msgid "Display databases as a list"
13942 #~ msgstr "Показване БД като списък"
13944 #~ msgid "Display databases in a tree"
13945 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
13947 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13948 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
13950 #~ msgid "Use light version"
13951 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
13953 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13954 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
13956 #~ msgctxt "short form"
13957 #~ msgid "Create table"
13958 #~ msgstr "Създаване таблица"
13960 #~ msgid "Please select a database"
13961 #~ msgstr "Моля изберете БД"
13963 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13964 #~ msgid "en"
13965 #~ msgstr "en"
13967 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13968 #~ msgid "en"
13969 #~ msgstr "en"
13971 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13972 #~ msgid "en"
13973 #~ msgstr "en"
13975 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13976 #~ msgid "en"
13977 #~ msgstr "en"
13979 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13980 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
13982 #~ msgid "Export all"
13983 #~ msgstr "Експорт всички"
13985 #~ msgid "Privileges for all users"
13986 #~ msgstr "Права на всички"
13988 #~ msgid "PDF"
13989 #~ msgstr "PDF"
13991 #~ msgid "PHP array"
13992 #~ msgstr "PHP масив"
13994 #~ msgid ""
13995 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13996 #~ "author what %s does."
13997 #~ msgstr ""
13998 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
13999 #~ "относно това какво прави %s."
14001 #~ msgid ""
14002 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14003 #~ "function"
14004 #~ msgstr ""
14005 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
14006 #~ "трансформация"
14008 #~ msgid "rows"
14009 #~ msgstr "реда"
14011 #~ msgid "Usage"
14012 #~ msgstr "Използвани"
14014 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14015 #~ msgstr ""
14016 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
14017 #~ "екрана."
14019 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14020 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
14022 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14023 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
14025 #, fuzzy
14026 #~| msgid "Linestring"
14027 #~ msgid "String"
14028 #~ msgstr "Linestring"
14030 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14031 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
14033 #~ msgid "The remaining columns"
14034 #~ msgstr "Оставащите колони"
14036 #, fuzzy
14037 #~| msgid "Data only"
14038 #~ msgid "Dates only."
14039 #~ msgstr "Само данните"
14041 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14042 #~ msgstr ""
14043 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
14044 #~ "съобщения"
14046 #~ msgid "Iconic errors"
14047 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
14049 #~ msgid "Add a value"
14050 #~ msgstr "Добавяне стойност"
14052 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14053 #~ msgstr ""
14054 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14058 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14062 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgctxt "Correctly setup"
14066 #~ msgid "OK"
14067 #~ msgstr "OK"
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "All users"
14071 #~ msgstr "Нов потребител"
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "All hosts"
14075 #~ msgstr "Всеки хост"
14077 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14078 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
14080 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14081 #~ msgstr "Неуспешно зареждане на заглавки"
14083 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14084 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
14086 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14087 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
14089 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14090 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14094 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
14096 #~ msgid "View image"
14097 #~ msgstr "Преглед изображение"
14099 #~ msgid "Play audio"
14100 #~ msgstr "Просвирване аудио"
14102 #~ msgid "View video"
14103 #~ msgstr "Преглеждане видео"
14105 #~ msgid "Download file"
14106 #~ msgstr "Изтегляне файл"
14108 #~ msgid "Could not open file: %s"
14109 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
14111 #~ msgid "Metadata Headers"
14112 #~ msgstr "Заглавки на метаданните"
14114 #~ msgctxt "Create none database for user"
14115 #~ msgid "None"
14116 #~ msgstr "Няма"
14118 #~ msgid "Click to unselect"
14119 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
14121 #~ msgid "Modify an index"
14122 #~ msgstr "Промяна на индекс"
14124 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14125 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
14127 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14128 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
14130 #~ msgid "Create Table"
14131 #~ msgstr "Създаване на таблица"
14133 #~ msgid "Create table on database %s"
14134 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
14136 #~ msgid "Data Label"
14137 #~ msgstr "Етикет"
14139 #~ msgid "Location of the text file"
14140 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
14142 #~ msgid "MySQL charset"
14143 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
14145 #~ msgid "memcached usage"
14146 #~ msgstr "Използвано място"
14148 #~ msgid "% open files"
14149 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
14151 #~ msgid "% connections used"
14152 #~ msgstr "Конекции"
14154 #~ msgid "% aborted connections"
14155 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
14157 #~ msgid "CPU Usage"
14158 #~ msgstr "Използвани"
14160 #~ msgid "Swap Usage"
14161 #~ msgstr "Използвани"
14163 #~ msgctxt "PDF"
14164 #~ msgid "page"
14165 #~ msgstr "страници"
14167 #~ msgid "Inline Edit"
14168 #~ msgstr "Бърза редакция"
14170 #~ msgid "Previous"
14171 #~ msgstr "Предишен"
14173 #~ msgid "Next"
14174 #~ msgstr "Следващ"
14176 #~ msgid "Create event"
14177 #~ msgstr "Ново събитие"
14179 #~ msgid "Create routine"
14180 #~ msgstr "Създаване на процедура"
14182 #~ msgid "Create trigger"
14183 #~ msgstr "Нов тригер"
14185 #~ msgid ""
14186 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14187 #~ "directory %s."
14188 #~ msgstr ""
14189 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
14190 #~ "папка %s."
14192 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14193 #~ msgstr "Следните заявки бяха изпълнени:"
14195 #~ msgid "Switch to"
14196 #~ msgstr "Превключване към"
14198 #~ msgid "Refresh rate:"
14199 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
14201 #~ msgid "Server traffic"
14202 #~ msgstr "Трафик"
14204 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14205 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
14207 #~ msgid "Value too long in the form!"
14208 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
14210 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14211 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
14213 #~ msgid "Turn it on"
14214 #~ msgstr "Включване"
14216 #~ msgid "Turn it off"
14217 #~ msgstr "Изключване"
14219 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14220 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
14222 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14223 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
14225 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14226 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
14228 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14229 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
14231 #~ msgid ""
14232 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14233 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14234 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14235 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14236 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14237 #~ "everything is fine."
14238 #~ msgstr ""
14239 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
14240 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
14241 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
14242 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
14243 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
14244 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
14246 #~ msgid "Dropping Event"
14247 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
14249 #~ msgid "Dropping Procedure"
14250 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
14252 #~ msgid "Theme / Style"
14253 #~ msgstr "Тема / Стил"
14255 #~ msgid "seconds"
14256 #~ msgstr "секунда"
14258 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14259 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
14261 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14262 #~ msgid "Reset"
14263 #~ msgstr "Изчистване"
14265 #~ msgid "Show processes"
14266 #~ msgstr "MySQL процеси"
14268 #~ msgctxt "for Show status"
14269 #~ msgid "Reset"
14270 #~ msgstr "Изчистване"
14272 #~ msgid ""
14273 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14274 #~ "of this MySQL server since its startup."
14275 #~ msgstr ""
14276 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
14277 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
14279 #~ msgid ""
14280 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14281 #~ "the server."
14282 #~ msgstr ""
14283 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
14284 #~ "изпратени %s заявки."
14286 #~ msgid "Chart generated successfully."
14287 #~ msgstr "Диаграмата е създадена."
14289 #~ msgid "Title"
14290 #~ msgstr "Заглавие"
14292 #~ msgid "Area margins"
14293 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
14295 #~ msgid "Legend margins"
14296 #~ msgstr "Граници на легендата"
14298 #~ msgid "Radar"
14299 #~ msgstr "Радар"
14301 #~ msgid "Add a New User"
14302 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"
14304 #~ msgid "Create User"
14305 #~ msgstr "Създаване на потребител"