1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 10:19+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2406
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:133
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
43 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
44 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
55 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
71 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
169 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:297
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
266 #: db_operations.php:274
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
271 #: db_operations.php:278
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
276 #: db_operations.php:406
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renomear a base de datos a"
280 #: db_operations.php:432
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:444
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
289 #: db_operations.php:449
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar a base de datos a"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Só a estrutura"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estrutura e datos"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Engadir limitacións"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:555
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:880
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
384 #: libraries/export/sql.php:742
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:912
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
391 #: libraries/export/sql.php:747
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:920
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
398 #: libraries/export/sql.php:752
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:928
402 msgstr "Última revisión"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
407 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[1] "%s táboas"
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:196
474 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
480 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgstr "Actualizar a procura"
490 msgstr "Usar as táboas"
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
499 msgstr "Enviar esta procura"
501 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Denegouse o acceso"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:286
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "polo menos unha das palabras"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgstr "todas as palabras"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:288
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "a frase exacta"
520 #: db_search.php:46 db_search.php:289
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "como expresión regular"
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
537 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Procurar na base de datos"
572 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
586 #| msgid "Inside table(s):"
587 msgid "Inside tables:"
588 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Dentro da columna:"
594 #: db_structure.php:67
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
598 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
603 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Deixouse a vista %s"
608 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
613 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "O seguemento está activado."
617 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "O seguemento non está activado."
621 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
627 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
630 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
635 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
641 #: db_structure.php:524
645 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
650 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
653 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Todos os marcados"
658 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
659 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
660 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
662 msgstr "Marcalos todos"
664 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
666 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
668 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
670 #: db_structure.php:572
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Exceso na comprobación"
674 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
675 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
684 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
687 msgstr "Visualización previa da impresión"
689 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
690 #: libraries/common.lib.php:3311
694 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
695 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
696 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
697 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
701 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
703 msgstr "Verificar a táboa"
705 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimizar a táboa"
709 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
711 msgstr "Reparar a táboa"
713 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analizar a táboa"
717 #: db_structure.php:600
719 #| msgid "Go to table"
720 msgid "Add prefix to table"
723 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 #| msgid "Replace table data with file"
726 msgid "Replace table prefix"
727 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
729 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Copy table with prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
736 msgid "Data Dictionary"
737 msgstr "Dicionario de datos"
739 #: db_tracking.php:79
740 msgid "Tracked tables"
741 msgstr "Táboas seguidas"
743 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
744 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
745 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
746 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
747 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
748 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
749 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
750 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
751 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
752 #: tbl_tracking.php:633
754 msgstr "Base de datos"
756 #: db_tracking.php:86
758 msgstr "Última versión"
760 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
764 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
768 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
770 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
774 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
775 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
776 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
777 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
778 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
782 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
783 msgid "Delete tracking data for this table"
786 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
790 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
794 #: db_tracking.php:134
798 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
799 msgid "Tracking report"
800 msgstr "Informe de seguemento"
802 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
803 msgid "Structure snapshot"
804 msgstr "Instantánea da estrutura"
806 #: db_tracking.php:181
807 msgid "Untracked tables"
808 msgstr "Táboas non seguidas"
810 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
812 msgstr "Seguir a táboa"
814 #: db_tracking.php:225
816 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
818 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
820 msgid "ENUM/SET editor"
823 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
824 msgid "Values for a new column"
827 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
829 #| msgid "Number of fields"
830 msgid "Values for column %s"
831 msgstr "Número de campos"
833 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
834 msgid "Enter each value in a separate field"
837 #: enum_editor.php:121
839 #| msgid "Add a new server"
841 msgstr "Engadir un servidor novo"
843 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
847 #: enum_editor.php:128
848 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr "Tipo de procura"
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
862 #| msgid "Apply index(s)"
863 msgid "Bad parameters!"
864 msgstr "Aplicar índice(s)"
866 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
868 msgid "Insufficient space to save the file %s."
869 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
874 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
876 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
877 "opción de eliminar."
879 #: export.php:311 export.php:315
881 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
882 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
886 msgid "Dump has been saved to file %s."
887 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
891 #| msgid "Export tables"
892 msgid "Invalid export type"
893 msgstr "Exportar as táboas"
895 #: gis_data_editor.php:84
897 msgid "Value for the column \"%s\""
900 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
901 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
904 #: gis_data_editor.php:134
908 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
909 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
913 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
917 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
918 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
922 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
923 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
927 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
928 #: js/messages.php:296
933 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
934 #: js/messages.php:302
936 #| msgid "Apply index(s)"
938 msgstr "Aplicar índice(s)"
940 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
942 #| msgid "Lines terminated by"
944 msgstr "As liñas rematan por"
946 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
950 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
954 #: gis_data_editor.php:252
956 #| msgid "Add a new User"
957 msgid "Add a linestring"
958 msgstr "Engadir un usuario novo"
960 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add an inner ring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
970 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
972 #| msgid "Add column(s)"
973 msgid "Add a polygon"
974 msgstr "Engadir columna(s)"
976 #: gis_data_editor.php:310
978 #| msgid "Add a new server"
980 msgstr "Engadir un servidor novo"
982 #: gis_data_editor.php:318
984 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
985 "string into the \"Value\" field"
991 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
992 "%s for ways to workaround this limit."
994 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
995 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
997 #: import.php:170 import.php:419
998 msgid "Showing bookmark"
999 msgstr "A mostrar o marcador"
1001 #: import.php:180 import.php:415
1002 msgid "The bookmark has been deleted."
1003 msgstr "Eliminouse o marcador."
1005 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1006 #: libraries/File.class.php:540
1007 msgid "File could not be read"
1008 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1010 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1011 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1012 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1015 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1016 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1018 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1019 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1023 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1024 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1025 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1027 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1028 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1029 "Consulte FAQ 1.16."
1033 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1036 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1040 #: import.php:421 sql.php:928
1042 msgid "Bookmark %s created"
1043 msgstr "Creouse o marcador %s"
1045 #: import.php:427 import.php:433
1047 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1048 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1052 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1053 "file and import will resume."
1055 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1056 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1060 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1061 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1063 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1064 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1065 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1067 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1068 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1070 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1071 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1072 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1074 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1075 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1080 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1081 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1083 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1084 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1085 msgid "Click to select"
1088 #: js/messages.php:28
1089 msgid "Click to unselect"
1092 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1093 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1094 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1096 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1097 msgid "Do you really want to "
1100 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1101 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1102 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1104 #: js/messages.php:34
1105 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1106 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1108 #: js/messages.php:35
1109 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1110 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1112 #: js/messages.php:37
1113 msgid "Deleting tracking data"
1114 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1116 #: js/messages.php:38
1117 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1118 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1120 #: js/messages.php:39
1121 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1123 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1125 #: js/messages.php:42
1126 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1127 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1129 #: js/messages.php:43
1131 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1133 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1136 #: js/messages.php:46
1137 msgid "Missing value in the form!"
1138 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1140 #: js/messages.php:47
1141 msgid "This is not a number!"
1142 msgstr "Non é un número!"
1144 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1145 #: js/messages.php:51
1147 #| msgid "Log file count"
1149 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1151 #: js/messages.php:54
1152 msgid "The host name is empty!"
1153 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1155 #: js/messages.php:55
1156 msgid "The user name is empty!"
1157 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1159 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1160 msgid "The password is empty!"
1161 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1163 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1164 msgid "The passwords aren't the same!"
1165 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1167 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1168 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1172 msgstr "Calquera usuario"
1174 #: js/messages.php:59
1176 #| msgid "Reloading the privileges"
1177 msgid "Reloading Privileges"
1178 msgstr "A recargar os privilexios"
1180 #: js/messages.php:60
1182 #| msgid "Remove selected users"
1183 msgid "Removing Selected Users"
1184 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1186 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1187 #: tbl_tracking.php:400
1191 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1192 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1193 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1194 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1199 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1201 #| msgid "Server Choice"
1202 msgid "Live traffic chart"
1203 msgstr "Escolla de servidor"
1205 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1206 msgid "Live conn./process chart"
1209 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1211 #| msgid "SQL Query box"
1212 msgid "Live query chart"
1213 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1215 #: js/messages.php:69
1219 #. l10n: Total number of queries
1220 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1221 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1222 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1223 #: tbl_structure.php:802
1227 #. l10n: Other, small valued, queries
1228 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1232 #. l10n: Thousands separator
1233 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1237 #. l10n: Decimal separator
1238 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1242 #: js/messages.php:79
1243 msgid "KiB sent since last refresh"
1246 #: js/messages.php:80
1247 msgid "KiB received since last refresh"
1250 #: js/messages.php:81
1252 #| msgid "Server Choice"
1253 msgid "Server traffic (in KiB)"
1254 msgstr "Escolla de servidor"
1256 #: js/messages.php:82
1257 msgid "Connections since last refresh"
1260 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1264 #: js/messages.php:84
1266 #| msgid "Connections"
1267 msgid "Connections / Processes"
1270 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1271 #: js/messages.php:86
1272 msgid "Questions since last refresh"
1275 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1276 #: js/messages.php:88
1277 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1280 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1282 #| msgid "Show statistics"
1283 msgid "Query statistics"
1284 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1286 #: js/messages.php:93
1288 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1289 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1290 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1292 #: js/messages.php:94
1294 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1295 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1296 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1297 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1300 #: js/messages.php:96
1302 #| msgid "Query cache"
1303 msgid "Query cache efficiency"
1304 msgstr "caché de procuras"
1306 #: js/messages.php:97
1308 #| msgid "Query cache"
1309 msgid "Query cache usage"
1310 msgstr "caché de procuras"
1312 #: js/messages.php:98
1314 #| msgid "Query cache"
1315 msgid "Query cache used"
1316 msgstr "caché de procuras"
1318 #: js/messages.php:100
1319 msgid "System CPU Usage"
1322 #: js/messages.php:101
1323 msgid "System memory"
1326 #: js/messages.php:102
1330 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1331 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1335 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1336 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1340 #: js/messages.php:106
1341 msgid "Average load"
1344 #: js/messages.php:107
1346 #| msgid "Log file count"
1347 msgid "Total memory"
1348 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1350 #: js/messages.php:108
1351 msgid "Cached memory"
1354 #: js/messages.php:109
1356 #| msgid "Buffer Pool"
1357 msgid "Buffered memory"
1358 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1360 #: js/messages.php:110
1364 #: js/messages.php:111
1368 #: js/messages.php:113
1374 #: js/messages.php:114
1378 #: js/messages.php:115
1382 #: js/messages.php:116
1384 #| msgid "Free pages"
1386 msgstr "Páxinas libres"
1388 #: js/messages.php:118
1392 #: js/messages.php:119
1395 msgid "Bytes received"
1398 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1402 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1403 #: js/messages.php:124
1409 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1413 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1414 #: server_status.php:1544
1420 #: js/messages.php:127
1422 #| msgid "Rename database to"
1423 msgid "Remove chart"
1424 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1426 #: js/messages.php:128
1427 msgid "Edit title and labels"
1430 #: js/messages.php:129
1432 #| msgid "Snap to grid"
1433 msgid "Add chart to grid"
1434 msgstr "Axustar á grella"
1436 #: js/messages.php:131
1437 msgid "Please add at least one variable to the series"
1440 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1441 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1442 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1443 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1444 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1448 #: js/messages.php:133
1449 msgid "Resume monitor"
1452 #: js/messages.php:134
1453 msgid "Pause monitor"
1456 #: js/messages.php:136
1457 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1460 #: js/messages.php:137
1461 msgid "general_log is enabled."
1464 #: js/messages.php:138
1465 msgid "slow_query_log is enabled."
1468 #: js/messages.php:139
1469 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1472 #: js/messages.php:140
1473 msgid "log_output is not set to TABLE."
1476 #: js/messages.php:141
1477 msgid "log_output is set to TABLE."
1480 #: js/messages.php:142
1483 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1484 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1485 "depending on your system."
1488 #: js/messages.php:143
1490 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1493 #: js/messages.php:144
1495 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1499 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1500 #: js/messages.php:146
1502 msgid "Set log_output to %s"
1503 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1505 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1506 #: js/messages.php:148
1511 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1512 #: js/messages.php:150
1515 msgstr "Desactivar %s"
1518 #: js/messages.php:152
1520 msgid "Set long_query_time to %ds"
1521 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1523 #: js/messages.php:153
1525 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1526 "database administrator."
1529 #: js/messages.php:154
1531 #| msgid "Other core settings"
1532 msgid "Change settings"
1533 msgstr "Outras opcións principais"
1535 #: js/messages.php:155
1538 msgid "Current settings"
1541 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1543 #| msgid "Report title"
1545 msgstr "Título do informe"
1547 #. l10n: As in differential values
1548 #: js/messages.php:159
1550 #| msgid "Difference"
1551 msgid "Differential"
1554 #: js/messages.php:160
1556 msgid "Divided by %s:"
1559 #: js/messages.php:162
1560 msgid "From slow log"
1563 #: js/messages.php:163
1564 msgid "From general log"
1567 #: js/messages.php:164
1568 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1571 #: js/messages.php:165
1573 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1574 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1575 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1578 #: js/messages.php:166
1580 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1581 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1585 #: js/messages.php:167
1586 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1589 #: js/messages.php:169
1591 #| msgid "Go to database"
1592 msgid "Jump to Log table"
1593 msgstr "Ir á base de datos"
1595 #: js/messages.php:170
1596 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1599 #. l10n: A collection of available filters
1600 #: js/messages.php:173
1602 #| msgid "Tables display options"
1603 msgid "Log table filter options"
1604 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1606 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1607 #: js/messages.php:175
1611 #: js/messages.php:176
1612 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1615 #: js/messages.php:177
1616 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1619 #: js/messages.php:178
1621 #| msgid "Number of inserted rows"
1622 msgid "Sum of grouped rows:"
1623 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1625 #: js/messages.php:179
1631 #: js/messages.php:181
1634 msgid "Loading logs"
1637 #: js/messages.php:182
1638 msgid "Monitor refresh failed"
1641 #: js/messages.php:183
1643 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1644 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1645 "reentering your credentials should help."
1648 #: js/messages.php:184
1654 #: js/messages.php:186
1655 msgid "Affected rows:"
1658 #: js/messages.php:188
1659 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1662 #: js/messages.php:189
1664 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1668 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1669 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1670 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1671 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1675 #: js/messages.php:192
1677 #| msgid "Update Query"
1678 msgid "Analyse Query"
1679 msgstr "Actualizar a procura"
1681 #: js/messages.php:196
1682 msgid "Advisor system"
1685 #: js/messages.php:197
1686 msgid "Possible performance issues"
1689 #: js/messages.php:198
1693 #: js/messages.php:199
1695 #| msgid "Documentation"
1696 msgid "Recommendation"
1697 msgstr "Documentación"
1699 #: js/messages.php:200
1701 #| msgid "Details..."
1702 msgid "Rule details"
1703 msgstr "Detalles..."
1705 #: js/messages.php:201
1707 #| msgid "Customization"
1708 msgid "Justification"
1709 msgstr "Personalización"
1711 #: js/messages.php:202
1712 msgid "Used variable / formula"
1715 #: js/messages.php:203
1719 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1720 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1721 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1725 #: js/messages.php:211
1731 #: js/messages.php:212
1733 #| msgid "Processes"
1734 msgid "Processing Request"
1737 #: js/messages.php:213 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1738 msgid "Error in Processing Request"
1741 #: js/messages.php:214
1742 msgid "Dropping Column"
1745 #: js/messages.php:215
1746 msgid "Adding Primary Key"
1749 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1750 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1751 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1755 #: js/messages.php:217
1756 msgid "Click to dismiss this notification"
1759 #: js/messages.php:220
1761 #| msgid "Rename database to"
1762 msgid "Renaming Databases"
1763 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1765 #: js/messages.php:221
1767 #| msgid "Rename database to"
1768 msgid "Reload Database"
1769 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1771 #: js/messages.php:222
1773 #| msgid "Copy database to"
1774 msgid "Copying Database"
1775 msgstr "Copiar a base de datos para"
1777 #: js/messages.php:223
1780 msgid "Changing Charset"
1781 msgstr "Conxunto de caracteres"
1783 #: js/messages.php:224
1785 #| msgid "Table must have at least one field."
1786 msgid "Table must have at least one column"
1787 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1789 #: js/messages.php:229
1791 #| msgid "Use Tables"
1792 msgid "Insert Table"
1793 msgstr "Usar as táboas"
1795 #: js/messages.php:230
1797 #| msgid "Apply index(s)"
1798 msgid "Hide indexes"
1799 msgstr "Aplicar índice(s)"
1801 #: js/messages.php:231
1803 #| msgid "Show grid"
1804 msgid "Show indexes"
1805 msgstr "Mostrar a grella"
1807 #: js/messages.php:234
1813 #: js/messages.php:235
1815 #| msgid "SQL Query box"
1816 msgid "Hide search results"
1817 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1819 #: js/messages.php:236
1821 #| msgid "SQL Query box"
1822 msgid "Show search results"
1823 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1825 #: js/messages.php:237
1831 #: js/messages.php:238
1833 #| msgid "Deleting %s"
1835 msgstr "A eliminar %s"
1837 #: js/messages.php:241
1838 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1841 #: js/messages.php:248
1842 #, fuzzy, php-format
1843 #| msgid "Add a new server"
1844 msgid "Add %d value(s)"
1845 msgstr "Engadir un servidor novo"
1847 #: js/messages.php:251
1849 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1852 #: js/messages.php:254
1854 #| msgid "SQL Query box"
1855 msgid "Hide query box"
1856 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1858 #: js/messages.php:255
1860 #| msgid "SQL Query box"
1861 msgid "Show query box"
1862 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1864 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1865 msgid "No rows selected"
1866 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1868 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1869 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1870 #: tbl_structure.php:572
1874 #: js/messages.php:259
1876 #| msgid "Maximum execution time"
1877 msgid "Query execution time"
1878 msgstr "Tempo máximo de execución"
1880 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1883 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1884 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1888 #: js/messages.php:265
1890 #| msgid "SQL Query box"
1891 msgid "Hide search criteria"
1892 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1894 #: js/messages.php:266
1896 #| msgid "SQL Query box"
1897 msgid "Show search criteria"
1898 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1900 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1906 #: js/messages.php:271
1907 msgid "Each point represents a data row."
1910 #: js/messages.php:273
1911 msgid "Hovering over a point will show its label."
1914 #: js/messages.php:275
1915 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1918 #: js/messages.php:277
1919 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1922 #: js/messages.php:279
1923 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1926 #: js/messages.php:281
1927 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1930 #: js/messages.php:283
1931 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1934 #: js/messages.php:285
1935 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1938 #: js/messages.php:287
1940 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1941 msgid "Select two columns"
1942 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1944 #: js/messages.php:288
1945 msgid "Select two different columns"
1948 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1949 #: tbl_indexes.php:238
1953 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1957 #: js/messages.php:307
1959 #| msgid "Add column(s)"
1961 msgstr "Engadir columna(s)"
1963 #: js/messages.php:310
1964 msgid "Select referenced key"
1965 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1967 #: js/messages.php:311
1968 msgid "Select Foreign Key"
1969 msgstr "Escoller unha chave externa"
1971 #: js/messages.php:312
1972 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1973 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1975 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1977 #| msgid "Choose field to display"
1978 msgid "Choose column to display"
1979 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1981 #: js/messages.php:314
1983 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1984 "save them.Do you want to continue?"
1987 #: js/messages.php:317
1988 msgid "Add an option for column "
1991 #: js/messages.php:320
1992 msgid "Press escape to cancel editing"
1995 #: js/messages.php:321
1997 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1998 "want to leave this page before saving the data?"
2001 #: js/messages.php:322
2002 msgid "Drag to reorder"
2005 #: js/messages.php:323
2006 msgid "Click to sort"
2009 #: js/messages.php:324
2010 msgid "Click to mark/unmark"
2013 #: js/messages.php:325
2014 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2017 #: js/messages.php:327
2019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2023 #: js/messages.php:328
2025 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2028 #: js/messages.php:329
2030 #| msgid "Go to view"
2034 #: js/messages.php:332
2036 #| msgid "Generate Password"
2037 msgid "Generate password"
2038 msgstr "Xerar un contrasinal"
2040 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
2044 #: js/messages.php:334
2046 #| msgid "Change password"
2047 msgid "Change Password"
2048 msgstr "Trocar o contrasinal"
2050 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
2056 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
2059 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2060 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2062 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2063 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2065 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2066 #: js/messages.php:342
2068 #| msgid "Check for latest version"
2069 msgid ", latest stable version:"
2070 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2072 #: js/messages.php:343
2074 #| msgid "Go to database"
2076 msgstr "Ir á base de datos"
2078 #. l10n: Display text for calendar close link
2079 #: js/messages.php:362
2085 #: js/messages.php:366
2088 msgctxt "Previous month"
2092 #: js/messages.php:371
2095 msgctxt "Next month"
2099 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2100 #: js/messages.php:374
2106 #: js/messages.php:377
2112 #: js/messages.php:378
2116 #: js/messages.php:379
2122 #: js/messages.php:380
2128 #: js/messages.php:381
2132 #: js/messages.php:382
2138 #: js/messages.php:383
2144 #: js/messages.php:384
2150 #: js/messages.php:385
2154 #: js/messages.php:386
2160 #: js/messages.php:387
2164 #: js/messages.php:388
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2183 #. l10n: Short month name
2184 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2188 #. l10n: Short month name
2189 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2192 msgctxt "Short month name"
2196 #. l10n: Short month name
2197 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2201 #. l10n: Short month name
2202 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2206 #. l10n: Short month name
2207 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2211 #. l10n: Short month name
2212 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2216 #. l10n: Short month name
2217 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2221 #. l10n: Short month name
2222 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2226 #. l10n: Short month name
2227 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2231 #: js/messages.php:417
2237 #: js/messages.php:418
2243 #: js/messages.php:419
2249 #: js/messages.php:420
2253 #: js/messages.php:421
2257 #: js/messages.php:422
2263 #: js/messages.php:423
2267 #. l10n: Short week day name
2268 #: js/messages.php:427
2270 #| msgctxt "Short week day name"
2275 #. l10n: Short week day name
2276 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2280 #. l10n: Short week day name
2281 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2285 #. l10n: Short week day name
2286 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2290 #. l10n: Short week day name
2291 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2295 #. l10n: Short week day name
2296 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2300 #. l10n: Short week day name
2301 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2305 #. l10n: Minimal week day name
2306 #: js/messages.php:443
2312 #. l10n: Minimal week day name
2313 #: js/messages.php:445
2319 #. l10n: Minimal week day name
2320 #: js/messages.php:447
2326 #. l10n: Minimal week day name
2327 #: js/messages.php:449
2333 #. l10n: Minimal week day name
2334 #: js/messages.php:451
2340 #. l10n: Minimal week day name
2341 #: js/messages.php:453
2347 #. l10n: Minimal week day name
2348 #: js/messages.php:455
2354 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2355 #: js/messages.php:457
2361 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2366 #: js/messages.php:465
2370 #: js/messages.php:466
2376 #: js/messages.php:467
2378 #| msgid "per second"
2380 msgstr "por segundo"
2382 #: libraries/Advisor.class.php:168
2384 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2387 #: libraries/Config.class.php:703
2388 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2391 #: libraries/Config.class.php:727
2393 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2396 #: libraries/Config.class.php:752
2397 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2400 #: libraries/Config.class.php:1297
2402 msgstr "Tamaño da letra"
2404 #: libraries/File.class.php:221
2405 msgid "File was not an uploaded file."
2408 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2410 #| msgid "Unknown error in file upload."
2411 msgid "Unknown error while uploading."
2412 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2414 #: libraries/File.class.php:278
2415 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2417 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2420 #: libraries/File.class.php:281
2422 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2425 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2428 #: libraries/File.class.php:284
2429 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2430 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2432 #: libraries/File.class.php:287
2433 msgid "Missing a temporary folder."
2434 msgstr "Falta un directorio temporal."
2436 #: libraries/File.class.php:290
2437 msgid "Failed to write file to disk."
2438 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2440 #: libraries/File.class.php:293
2441 msgid "File upload stopped by extension."
2442 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2444 #: libraries/File.class.php:296
2445 msgid "Unknown error in file upload."
2446 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2448 #: libraries/File.class.php:496
2450 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2451 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2452 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2454 #: libraries/File.class.php:508
2455 msgid "Error while moving uploaded file."
2458 #: libraries/File.class.php:516
2459 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2462 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2463 msgid "No index defined!"
2464 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2466 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2467 #: tbl_tracking.php:300
2471 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2472 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2473 #: tbl_tracking.php:306
2477 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2479 msgstr "Empaquetado"
2481 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2483 msgstr "Cardinalidade"
2485 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2487 #: tbl_tracking.php:312
2491 #: libraries/Index.class.php:466
2492 msgid "The primary key has been dropped"
2493 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2495 #: libraries/Index.class.php:470
2497 msgid "Index %s has been dropped"
2498 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2500 #: libraries/Index.class.php:568
2503 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2506 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2509 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2510 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2511 #: server_privileges.php:1830
2513 msgstr "Bases de datos"
2515 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2516 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2517 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2518 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2520 msgstr "Houbo un erro"
2522 #: libraries/Message.class.php:241
2523 #, fuzzy, php-format
2524 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2525 msgid "%1$d row affected."
2526 msgid_plural "%1$d rows affected."
2527 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2528 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2530 #: libraries/Message.class.php:257
2531 #, fuzzy, php-format
2532 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2533 msgid "%1$d row deleted."
2534 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2535 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2536 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2538 #: libraries/Message.class.php:273
2539 #, fuzzy, php-format
2540 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2541 msgid "%1$d row inserted."
2542 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2543 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2544 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2546 #: libraries/PDF.class.php:81
2548 #| msgid "Allows reading data."
2549 msgid "Error while creating PDF:"
2550 msgstr "Permite gravar datos."
2552 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2554 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2555 msgid "Could not save recent table"
2556 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2558 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2560 #| msgid "Count tables"
2561 msgid "Recent tables"
2562 msgstr "Contar as táboas"
2564 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2566 #| msgid "There are no configured servers"
2567 msgid "There are no recent tables"
2568 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2570 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2572 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2574 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2577 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2579 msgid "%s is available on this MySQL server."
2580 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2582 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2584 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2585 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2587 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2589 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2590 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2592 #: libraries/Table.class.php:329
2594 #| msgid "Show slave status"
2595 msgid "unknown table status: "
2596 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2598 #: libraries/Table.class.php:1116
2599 msgid "Invalid database"
2600 msgstr "A base de datos non é válida"
2602 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2603 msgid "Invalid table name"
2604 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2606 #: libraries/Table.class.php:1143
2608 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2609 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2611 #: libraries/Table.class.php:1230
2613 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2614 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2616 #: libraries/Table.class.php:1362
2617 msgid "Could not save table UI preferences"
2620 #: libraries/Table.class.php:1385
2623 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2624 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2627 #: libraries/Table.class.php:1511
2630 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2631 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2635 #: libraries/Theme.class.php:145
2637 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2638 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2640 #: libraries/Theme.class.php:352
2641 msgid "No preview available."
2642 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2644 #: libraries/Theme.class.php:355
2648 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2650 msgid "Default theme %s not found!"
2651 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2653 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2655 msgid "Theme %s not found!"
2656 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2658 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2660 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2661 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2663 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2667 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2668 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2669 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2671 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2674 msgid "Welcome to %s"
2675 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2677 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2680 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2681 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2683 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2684 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2686 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2688 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2689 "connection. You should check the host, username and password in your "
2690 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2691 "the administrator of the MySQL server."
2693 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2694 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2695 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2696 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2699 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2704 msgstr "Entrada (login)"
2706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2707 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2708 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2709 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2710 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2711 msgid "phpMyAdmin documentation"
2712 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2716 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2718 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2727 msgstr "Nome de usuario:"
2729 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2731 msgstr "Contrasinal:"
2733 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2734 msgid "Server Choice"
2735 msgstr "Escolla de servidor"
2737 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2738 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2739 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2742 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2744 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2746 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2749 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2751 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2753 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2756 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2758 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2759 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2760 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2762 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2763 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2764 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2766 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2768 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2769 msgid "Can not find signon authentication script:"
2771 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2772 "rexistro de entrada"
2774 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2776 msgid "File %s does not contain any key id"
2777 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2779 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2780 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2781 msgid "Hardware authentication failed"
2782 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2784 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2785 msgid "No valid authentication key plugged"
2786 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2788 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2789 msgid "Authenticating..."
2790 msgstr "A autenticar..."
2792 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2796 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2798 #| msgid "MySQL connection collation"
2799 msgid "PBMS connection failed:"
2800 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2802 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2803 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2806 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2807 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2810 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2812 msgstr "Ver a imaxe"
2814 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2816 msgstr "Reproducir o son"
2818 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2820 msgstr "Ver o vídeo"
2822 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2823 msgid "Download file"
2824 msgstr "Descargar o ficheiro"
2826 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2828 msgid "Could not open file: %s"
2831 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2837 #: server_status.php:590
2841 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2842 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2843 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2847 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2848 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2849 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2850 #: tbl_structure.php:771
2854 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2855 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2857 msgstr "De máis (Overhead)"
2859 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2861 #| msgid "Go to database"
2862 msgid "Jump to database"
2863 msgstr "Ir á base de datos"
2865 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2867 #| msgid "Master replication"
2868 msgid "Not replicated"
2869 msgstr "Replicación do principal"
2871 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2873 #| msgid "Replication"
2875 msgstr "Replicación"
2877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2879 msgid "Check privileges for database "%s"."
2880 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2883 msgid "Check Privileges"
2884 msgstr "Comprobar os privilexios"
2886 #: libraries/common.inc.php:147
2887 msgid "possible exploit"
2890 #: libraries/common.inc.php:156
2891 msgid "numeric key detected"
2894 #: libraries/common.inc.php:597
2896 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2897 msgid "Failed to read configuration file"
2898 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2900 #: libraries/common.inc.php:598
2902 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2906 #: libraries/common.inc.php:605
2907 #, fuzzy, php-format
2908 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2909 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2910 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2912 #: libraries/common.inc.php:610
2914 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2915 "configuration file!"
2917 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2918 "ficheiro de configuración."
2920 #: libraries/common.inc.php:640
2921 #, fuzzy, php-format
2922 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2923 msgid "Invalid server index: %s"
2924 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2926 #: libraries/common.inc.php:647
2928 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2930 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2932 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2933 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2934 #: server_synchronize.php:1257
2938 #: libraries/common.inc.php:835
2939 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2940 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2942 #: libraries/common.inc.php:950
2944 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2945 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2947 #: libraries/common.lib.php:188
2950 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2952 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2953 #: libraries/common.lib.php:443
2954 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2958 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2959 #: libraries/common.lib.php:447
2960 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2964 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2965 #: libraries/common.lib.php:451
2966 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2970 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2971 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2972 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2973 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2974 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2975 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2976 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2978 #: main.php:218 server_variables.php:129
2979 msgid "Documentation"
2980 msgstr "Documentación"
2982 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2983 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2987 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2997 msgid "MySQL said: "
2998 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3000 #: libraries/common.lib.php:1123
3002 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3003 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3004 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3006 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
3008 msgstr "Explicar SQL"
3010 #: libraries/common.lib.php:1168
3011 msgid "Skip Explain SQL"
3012 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3014 #: libraries/common.lib.php:1203
3015 msgid "Without PHP Code"
3016 msgstr "sen código PHP"
3018 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
3019 msgid "Create PHP Code"
3020 msgstr "Crear código PHP"
3022 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
3023 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3027 #: libraries/common.lib.php:1236
3028 msgid "Skip Validate SQL"
3029 msgstr "Omitir a validacion de"
3031 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
3032 msgid "Validate SQL"
3033 msgstr "Validar o SQL"
3035 #: libraries/common.lib.php:1298
3036 msgid "Inline edit of this query"
3039 #: libraries/common.lib.php:1300
3042 msgctxt "Inline edit query"
3046 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
3048 msgstr "Análise do desempeño"
3050 #. l10n: shortcuts for Byte
3051 #: libraries/common.lib.php:1391
3055 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3056 #: libraries/common.lib.php:1397
3060 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3061 #: libraries/common.lib.php:1399
3065 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3066 #: libraries/common.lib.php:1401
3070 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3071 #: libraries/common.lib.php:1403
3075 #. l10n: Short week day name
3076 #: libraries/common.lib.php:1627
3077 msgctxt "Short week day name"
3081 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3082 #: libraries/common.lib.php:1643
3083 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3084 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3085 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3087 #: libraries/common.lib.php:1976
3089 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3090 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3092 #: libraries/common.lib.php:2067
3095 msgid "Missing parameter:"
3098 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
3099 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3102 msgctxt "First page"
3106 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
3107 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3108 #: server_binlog.php:137
3111 msgctxt "Previous page"
3115 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
3116 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3117 #: server_binlog.php:172
3124 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
3125 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3132 #: libraries/common.lib.php:2517
3134 msgid "Jump to database "%s"."
3135 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3137 #: libraries/common.lib.php:2537
3139 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3140 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3142 #: libraries/common.lib.php:2711
3143 msgid "Click to toggle"
3146 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
3147 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
3148 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3149 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3150 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3151 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3152 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3153 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3154 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3155 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3159 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3161 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3162 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3163 #: querywindow.php:64
3167 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
3168 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3173 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
3174 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3175 #: view_operations.php:87
3179 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3180 #: prefs_manage.php:239
3181 msgid "Browse your computer:"
3184 #: libraries/common.lib.php:3258
3185 #, fuzzy, php-format
3186 #| msgid "web server upload directory"
3187 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3188 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3190 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3191 #: tbl_change.php:905
3192 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3193 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3195 #: libraries/common.lib.php:3288
3196 msgid "There are no files to upload"
3199 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3203 #: libraries/common.lib.php:3792
3207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3208 #: libraries/config.values.php:51
3212 #: libraries/config.values.php:47
3216 #: libraries/config.values.php:47
3220 #: libraries/config.values.php:47
3224 #: libraries/config.values.php:76
3228 #: libraries/config.values.php:77
3234 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3235 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3236 #: pmd_relation_new.php:66
3238 msgstr "Desactivado"
3240 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3241 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3242 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3246 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3247 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3248 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3252 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3253 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3254 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3256 #| msgid "Structure and data"
3257 msgid "structure and data"
3258 msgstr "Estrutura e datos"
3260 #: libraries/config.values.php:103
3261 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3264 #: libraries/config.values.php:104
3265 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3268 #: libraries/config.values.php:105
3269 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3272 #: libraries/config.values.php:123
3274 #| msgid "Complete inserts"
3275 msgid "complete inserts"
3276 msgstr "Insercións completas"
3278 #: libraries/config.values.php:124
3280 #| msgid "Extended inserts"
3281 msgid "extended inserts"
3282 msgstr "Insercións estendidas"
3284 #: libraries/config.values.php:125
3285 msgid "both of the above"
3288 #: libraries/config.values.php:126
3289 msgid "neither of the above"
3292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3293 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3294 msgid "Not a positive number"
3295 msgstr "Non é un número positivo"
3297 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3298 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3299 msgid "Not a non-negative number"
3300 msgstr "Non é un número negativo"
3302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3303 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3304 msgid "Not a valid port number"
3305 msgstr "Non é un número de porto válido"
3307 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3308 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3309 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3310 msgid "Incorrect value"
3311 msgstr "O valor é incorrecto"
3313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3314 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3316 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3319 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3321 msgid "Missing data for %s"
3322 msgstr "Faltan datos de %s"
3324 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3334 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3339 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3342 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3344 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3347 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3348 msgid "SQL Validator is disabled"
3351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3353 #| msgid "PHP extension to use"
3354 msgid "SOAP extension not found"
3355 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3357 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3358 #, fuzzy, php-format
3359 #| msgid "Maximum tables"
3361 msgstr "Táboas máximas"
3363 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3367 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3368 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3373 msgid "Set value: %s"
3374 msgstr "Poñer como valor: %s"
3376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3378 msgid "Restore default value"
3379 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3382 msgid "Allow users to customize this value"
3385 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3387 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3392 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3403 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3405 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3406 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3409 msgid "Allow login to any MySQL server"
3410 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3414 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3415 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3416 "cross-frame scripting attacks"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3420 msgid "Allow third party framing"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3424 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3426 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3430 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3433 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3434 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3437 msgid "Blowfish secret"
3438 msgstr "Segredo Blowfish"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3441 msgid "Highlight selected rows"
3442 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3446 msgstr "Marcador de fileiras"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3449 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3450 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3453 msgid "Highlight pointer"
3454 msgstr "Resaltar o punteiro"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3458 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3459 "import and export operations"
3461 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3462 "operacións de importación e exportación"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3471 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3472 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3473 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3475 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3476 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3477 "kbd] - allows newlines in columns"
3479 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3480 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3481 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3485 #| msgid "CHAR fields editing"
3486 msgid "CHAR columns editing"
3487 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3491 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3497 #| msgid "Customize export options"
3498 msgid "Minimum size for input field"
3499 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3503 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3509 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3510 msgid "Maximum size for input field"
3511 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3514 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3515 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3518 msgid "CHAR textarea columns"
3519 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3522 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3523 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3526 msgid "CHAR textarea rows"
3527 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3530 msgid "Check config file permissions"
3531 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3535 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3536 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3538 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3539 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3540 "esta funcionalidade"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3543 msgid "Compress on the fly"
3544 msgstr "Comprimir ao voo"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3547 #: setup/frames/index.inc.php:166
3548 msgid "Configuration file"
3549 msgstr "Ficheiro de configuración"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3553 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3554 "when you're about to lose data"
3556 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3557 "piques de perder datos"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3560 msgid "Confirm DROP queries"
3561 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3569 #| msgid "Databases display options"
3570 msgid "Default display direction"
3571 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3574 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3575 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3578 msgid "Default database tab"
3579 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3582 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3583 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3586 msgid "Default server tab"
3587 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3590 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3591 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3594 msgid "Default table tab"
3595 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3599 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3600 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3601 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3604 msgid "Show binary contents as HEX"
3605 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3608 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3610 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3614 msgid "Display databases as a list"
3615 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3618 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3620 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3624 msgid "Display servers as a list"
3625 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3629 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3630 "the selected tables of a database."
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3635 #| msgid "Table maintenance"
3636 msgid "Disable multi table maintenance"
3637 msgstr "Táboa de mantemento"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3640 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3645 #| msgid "Edit next row"
3646 msgid "Edit in window"
3647 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3651 #| msgid "Display Features"
3652 msgid "Display errors"
3653 msgstr "Mostrar as características"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3657 #| msgid "Ignore errors"
3658 msgid "Gather errors"
3659 msgstr "Ignorar os erros"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3662 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3667 #| msgid "Ignore errors"
3668 msgid "Iconic errors"
3669 msgstr "Ignorar os erros"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3673 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3676 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3677 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3680 msgid "Maximum execution time"
3681 msgstr "Tempo máximo de execución"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3684 msgid "Save as file"
3685 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3688 msgid "Character set of the file"
3689 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3692 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3705 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3706 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3707 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3709 #| msgid "Put fields names in the first row"
3710 msgid "Put columns names in the first row"
3711 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3715 #: libraries/import/ldi.php:42
3717 #| msgid "Fields enclosed by"
3718 msgid "Columns enclosed by"
3719 msgstr "Os campos delimítanse con"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3723 #: libraries/import/ldi.php:43
3725 #| msgid "Fields escaped by"
3726 msgid "Columns escaped by"
3727 msgstr "Os campos escápanse con"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3734 msgid "Replace NULL by"
3735 msgstr "Substituír NULL por "
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3739 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3740 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3741 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3745 #: libraries/import/ldi.php:41
3747 #| msgid "Lines terminated by"
3748 msgid "Columns terminated by"
3749 msgstr "As liñas rematan por"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3752 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3753 msgid "Lines terminated by"
3754 msgstr "As liñas rematan por"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3758 #| msgid "Excel edition"
3759 msgid "Excel edition"
3760 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3763 msgid "Database name template"
3764 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3767 msgid "Server name template"
3768 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3771 msgid "Table name template"
3772 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3777 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3778 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3780 #| msgid "%s table(s)"
3782 msgstr "%s táboa(s)"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3785 msgid "Include table caption"
3786 msgstr "Incluír o título da táboa"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3789 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3790 msgid "Table caption"
3791 msgstr "Título da táboa"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3794 msgid "Continued table caption"
3795 msgstr "Título da táboa continuado"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3798 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3800 msgstr "Chave da etiqueta"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3804 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3815 #| msgid "Export type"
3816 msgid "Export method"
3817 msgstr "Tipo de exportación"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3820 msgid "Save on server"
3821 msgstr "Gravar no servidor"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3824 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3825 msgid "Overwrite existing file(s)"
3826 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3829 msgid "Remember file name template"
3830 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3834 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3835 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3836 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3839 #: libraries/display_export.lib.php:348
3840 msgid "SQL compatibility mode"
3841 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3844 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3848 msgid "Creation/Update/Check dates"
3849 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3852 msgid "Use delayed inserts"
3853 msgstr "Usar insercións demoradas"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3856 msgid "Disable foreign key checks"
3857 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3860 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3861 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3864 msgid "Use ignore inserts"
3865 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3868 msgid "Syntax to use when inserting data"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3872 msgid "Maximal length of created query"
3873 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3877 #| msgid "Export tables"
3879 msgstr "Exportar as táboas"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3882 msgid "Enclose export in a transaction"
3883 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3887 #| msgid "Export contents"
3888 msgid "Export time in UTC"
3889 msgstr "Exportar o contido"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3892 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3894 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3898 msgid "Force SSL connection"
3899 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3903 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3904 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3906 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3907 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3910 msgid "Foreign key dropdown order"
3911 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3915 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3918 msgid "Foreign key limit"
3919 msgstr "Límite das chaves alleas"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3923 msgstr "Modo de navegación"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3926 msgid "Customize browse mode"
3927 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3934 #| msgid "Customize default export options"
3935 msgid "Customize default options"
3936 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3939 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3942 #: libraries/import/csv.php:22
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3951 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3956 msgstr "Modo de edición"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3959 msgid "Customize edit mode"
3960 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3963 msgid "Export defaults"
3964 msgstr "Exportar o predeterminado"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3967 msgid "Customize default export options"
3968 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3971 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3973 msgstr "Funcionalidades"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3982 msgid "Set some commonly used options"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3986 msgid "Import defaults"
3987 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3990 msgid "Customize default common import options"
3991 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3994 msgid "Import / export"
3995 msgstr "Importación / exportación"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3998 msgid "Set import and export directories and compression options"
4000 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4008 msgid "Databases display options"
4009 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4012 msgid "Navigation frame"
4013 msgstr "Moldura de navegación"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4016 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4017 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4020 #: setup/frames/index.inc.php:111
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4025 msgid "Servers display options"
4026 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4029 msgid "Tables display options"
4030 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4034 msgstr "Moldura principal"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4037 msgid "Microsoft Office"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4042 #| msgid "Open Document Text"
4043 msgid "Open Document"
4044 msgstr "Texto Open Document"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4047 msgid "Other core settings"
4048 msgstr "Outras opcións principais"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4051 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4052 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4056 #| msgid "Page number:"
4058 msgstr "Número de páxina:"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4062 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4063 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4064 "get special values."
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4068 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4069 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4070 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4071 msgid "Query window"
4072 msgstr "Xanela de procuras"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4075 msgid "Customize query window options"
4076 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4084 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4087 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4088 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4091 msgid "Basic settings"
4092 msgstr "Configuración básica"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4096 #| msgid "Authentication type"
4097 msgid "Authentication"
4098 msgstr "Tipo de autenticación"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4102 #| msgid "Authentication type"
4103 msgid "Authentication settings"
4104 msgstr "Tipo de autenticación"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4107 msgid "Server configuration"
4108 msgstr "Configuración do servidor"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4112 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4115 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4116 "saiba o que está a facer"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4119 msgid "Enter server connection parameters"
4120 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4124 #| msgid "Configuration file"
4125 msgid "Configuration storage"
4126 msgstr "Ficheiro de configuración"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4131 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4132 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4133 #| "in documentation"
4135 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4136 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4137 "storage[/a] in documentation"
4139 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4140 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4144 msgid "Changes tracking"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4149 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4154 msgid "Customize export options"
4155 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4158 msgid "Customize import defaults"
4159 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4162 msgid "Customize navigation frame"
4163 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4166 msgid "Customize main frame"
4167 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4170 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4172 msgstr "Solicitudes SQL"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4175 msgid "SQL Query box"
4176 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4179 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4180 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4184 #| msgid "SQL queries"
4185 msgid "SQL queries settings"
4186 msgstr "Solicitudes SQL"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4190 #| msgid "SQL history"
4191 msgid "SQL Validator"
4192 msgstr "Historial de SQL"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4196 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4197 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4198 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4199 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4207 msgid "Customize startup page"
4208 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4212 msgstr "Separadores"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4215 msgid "Choose how you want tabs to work"
4216 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4220 #| msgid "Use text field"
4222 msgstr "Use campo de texto"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4226 #| msgid "Customize export options"
4227 msgid "Customize text input fields"
4228 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4232 msgstr "Texto para Texy!"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4238 msgstr "Advertencia"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4241 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4246 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4247 "and export operations"
4249 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4250 "operacións de importación e exportación"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4257 msgid "Extra parameters for iconv"
4258 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4262 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4263 "if one of the queries failed"
4265 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4266 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4269 msgid "Ignore multiple statement errors"
4270 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4274 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4275 "This might be good way to import large files, however it can break "
4278 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4279 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4280 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4283 msgid "Partial import: allow interrupt"
4284 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4287 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4288 msgid "Do not abort on INSERT error"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4292 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4293 msgid "Replace table data with file"
4294 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4298 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4299 "table) and only SQL is always available"
4301 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4302 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4305 msgid "Format of imported file"
4306 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4309 msgid "Use LOCAL keyword"
4310 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4314 msgid "Column names in first row"
4315 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4318 msgid "Do not import empty rows"
4319 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4323 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4324 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4325 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4329 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4330 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4331 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4335 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4336 msgid "Number of queries to skip from start"
4337 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4340 msgid "Partial import: skip queries"
4341 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4345 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4346 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4347 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4350 msgid "Initial state for sliders"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4354 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4355 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4358 msgid "Number of inserted rows"
4359 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4362 msgid "Target for quick access icon"
4363 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4366 msgid "Show logo in left frame"
4367 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4370 msgid "Display logo"
4371 msgstr "Mostrar o logotipo"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4374 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4375 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4378 msgid "Display servers selection"
4379 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4383 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4384 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4385 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4388 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4389 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4392 msgid "Database tree separator"
4393 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4397 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4400 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4401 "polo separador que se defina embaixo)"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4404 msgid "Display databases in a tree"
4405 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4408 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4409 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4412 msgid "Use light version"
4413 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4416 msgid "Maximum table tree depth"
4417 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4420 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4421 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4424 msgid "Table tree separator"
4425 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4428 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4432 msgid "Logo link URL"
4433 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4437 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4440 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4441 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4444 msgid "Logo link target"
4445 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4448 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4449 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4452 msgid "Enable highlighting"
4453 msgstr "Activar o resaltado"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4457 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4458 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4459 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4463 #| msgid "Untracked tables"
4464 msgid "Recently used tables"
4465 msgstr "Táboas non seguidas"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4468 msgid "Use less graphically intense tabs"
4469 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4473 msgstr "Separadores lixeiros"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4477 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4479 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4481 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4484 msgid "Limit column characters"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4489 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4490 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4491 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4493 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4494 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4495 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4496 "está conectado a varios servidores."
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4499 msgid "Delete all cookies on logout"
4500 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4504 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4505 "authentication mode"
4507 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4511 msgid "Recall user name"
4512 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4516 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4517 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4518 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4519 "recommended for non-trusted environments."
4521 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4522 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4523 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4524 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4527 msgid "Login cookie store"
4528 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4531 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4532 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4535 msgid "Login cookie validity"
4536 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4539 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4543 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4547 msgid "Use icons on main page"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4551 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4553 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4556 msgid "Maximum displayed SQL length"
4557 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4561 msgid "Users cannot set a higher value"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4565 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4567 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4568 "listaxe de bases de datos"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4571 msgid "Maximum databases"
4572 msgstr "Bases de datos máximas"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4576 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4577 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4580 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4581 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4582 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4585 msgid "Maximum number of rows to display"
4586 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4589 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4590 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4593 msgid "Maximum tables"
4594 msgstr "Táboas máximas"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4598 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4599 "cookie authentication"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4603 msgid "mcrypt warning"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4608 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4609 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4611 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4612 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4615 msgid "Memory limit"
4616 msgstr "Límite da memoria"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4619 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4623 msgid "Where to show the table row links"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4627 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4632 #| msgid "Alter table order by"
4633 msgid "Natural order"
4634 msgstr "Ordenar a táboa por"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4637 msgid "Use only icons, only text or both"
4638 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4641 msgid "Iconic navigation bar"
4642 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4645 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4647 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4648 "nas transferencias HTTP"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4651 msgid "GZip output buffering"
4652 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4657 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4658 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4660 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4661 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4663 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4664 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4667 msgid "Default sorting order"
4668 msgstr "Ordenación por omisión"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4671 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4672 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4675 msgid "Persistent connections"
4676 msgstr "Conexións persistentes"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4680 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4681 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4682 "configuration storage could not be found"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4686 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4690 msgid "Iconic table operations"
4691 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4695 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4696 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4697 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4701 #| msgid "Protect binary fields"
4702 msgid "Protect binary columns"
4703 msgstr "Protexer os campos binarios"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4708 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4709 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4711 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4712 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4713 "(lost by window close)."
4715 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4716 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4717 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4720 msgid "Permanent query history"
4721 msgstr "Historial de procuras permanente"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4724 msgid "How many queries are kept in history"
4725 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4728 msgid "Query history length"
4729 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4732 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4733 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4736 msgid "Default query window tab"
4737 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4740 msgid "Query window height (in pixels)"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4745 #| msgid "Query window"
4746 msgid "Query window height"
4747 msgstr "Xanela de procuras"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4751 #| msgid "Query window"
4752 msgid "Query window width (in pixels)"
4753 msgstr "Xanela de procuras"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4757 #| msgid "Query window"
4758 msgid "Query window width"
4759 msgstr "Xanela de procuras"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4762 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4764 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4768 msgid "Recoding engine"
4769 msgstr "Motor de recodificación"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4772 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4777 #| msgid "Rename table to"
4778 msgid "Remember table's sorting"
4779 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4782 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4787 #| msgid "Repair threads"
4788 msgid "Repeat headers"
4789 msgstr "Reparar os fíos"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4792 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4796 msgid "Show help button"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4800 msgid "Save all edited cells at once"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4804 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4805 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4808 msgid "Save directory"
4809 msgstr "Directorio de gardado"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4812 msgid "Leave blank if not used"
4813 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4817 #| msgid "Host authentication order"
4818 msgid "Host authorization order"
4819 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4822 msgid "Leave blank for defaults"
4823 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4827 #| msgid "Host authentication rules"
4828 msgid "Host authorization rules"
4829 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4832 msgid "Allow logins without a password"
4833 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4836 msgid "Allow root login"
4837 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4840 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4849 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4850 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4853 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4854 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4858 msgid "SweKey config file"
4859 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4862 msgid "Authentication method to use"
4863 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4866 msgid "Authentication type"
4867 msgstr "Tipo de autenticación"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4871 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4872 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4874 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4875 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4878 msgid "Bookmark table"
4879 msgstr "Táboa de marcadores"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4883 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4884 "pma_column_info[/kbd]"
4886 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4887 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4890 msgid "Column information table"
4891 msgstr "Táboa de información das columnas"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4894 msgid "Compress connection to MySQL server"
4895 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4898 msgid "Compress connection"
4899 msgstr "Comprimir a conexión"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4902 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4903 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4906 msgid "Connection type"
4907 msgstr "Tipo de conexión"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4910 msgid "Control user password"
4911 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4915 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4916 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4918 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4919 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4923 msgid "Control user"
4924 msgstr "Usuario de control"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4928 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4929 "already defined host"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4934 #| msgid "Control user"
4935 msgid "Control host"
4936 msgstr "Usuario de control"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4939 msgid "Count tables when showing database list"
4940 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4943 msgid "Count tables"
4944 msgstr "Contar as táboas"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4948 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4951 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4952 "pma_designer_coords[/kbd]"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4955 msgid "Designer table"
4956 msgstr "Táboa de Designer"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4960 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4961 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4963 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4964 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4968 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4969 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4972 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4974 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4977 msgid "PHP extension to use"
4978 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4981 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4982 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4985 msgid "Hide databases"
4986 msgstr "Acochar as bases de datos"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4990 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4993 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4994 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4997 msgid "SQL query history table"
4998 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5001 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5002 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5005 msgid "Server hostname"
5006 msgstr "Nome do servidor"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5010 msgstr "URL de desconexión"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5014 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
5015 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5020 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5021 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5022 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5025 msgid "Try to connect without password"
5026 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5029 msgid "Connect without password"
5030 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5035 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5036 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5038 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5039 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5040 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5041 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5042 "alphabetical order."
5044 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5045 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5049 msgid "Show only listed databases"
5050 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5053 msgid "Leave empty if not using config auth"
5054 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5057 msgid "Password for config auth"
5058 msgstr "Contrasinal para config auth"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5062 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5064 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5068 msgid "PDF schema: pages table"
5069 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5073 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5074 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5075 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5077 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5078 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5079 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5084 #| msgid "database name"
5085 msgid "Database name"
5086 msgstr "nome da base de datos"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5089 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5091 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5092 "para deixar o predefinido"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5096 msgstr "Porto do servidor"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5101 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5104 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5105 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5107 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5108 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5112 #| msgid "Recall user name"
5113 msgid "Recently used table"
5114 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5118 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5119 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5121 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5122 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5125 msgid "Relation table"
5126 msgstr "Táboa de relacións"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5129 msgid "SQL command to fetch available databases"
5130 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5133 msgid "SHOW DATABASES command"
5134 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5138 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5139 "[/a] for an example"
5141 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5142 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5145 msgid "Signon session name"
5146 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5150 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5153 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5155 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5156 "deixar o predefinido"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5159 msgid "Server socket"
5160 msgstr "Socket do servidor"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5164 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5165 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5169 msgstr "Empregar SSL"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5173 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5175 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5179 msgid "PDF schema: table coordinates"
5180 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5185 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5186 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5188 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5189 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5191 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5192 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5196 #| msgid "Display fields table"
5197 msgid "Display columns table"
5198 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5203 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5206 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5207 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5209 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5210 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5214 #| msgid "Defragment table"
5215 msgid "UI preferences table"
5216 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5220 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5221 "the log when creating a database."
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5225 msgid "Add DROP DATABASE"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5230 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5231 "log when creating a table."
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5235 msgid "Add DROP TABLE"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5240 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5241 "log when creating a view."
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5245 msgid "Add DROP VIEW"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5249 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5254 #| msgid "Statements"
5255 msgid "Statements to track"
5256 msgstr "Informacións"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5261 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5264 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5267 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5268 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5272 #| msgid "SQL query history table"
5273 msgid "SQL query tracking table"
5274 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5278 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5284 #| msgid "Automatic recovery mode"
5285 msgid "Automatically create versions"
5286 msgstr "Modo de recuperación automática"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5291 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5294 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5295 "pma_userconfig[/kbd]"
5297 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5298 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5301 msgid "User preferences storage table"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5305 msgid "User for config auth"
5306 msgstr "Usuario para config auth"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5310 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5311 "compatibility checks and thereby increases performance"
5313 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5314 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5317 msgid "Verbose check"
5318 msgstr "Comprobación estensa"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5322 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5325 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5326 "canto apareza o nome da máquina."
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5329 msgid "Verbose name of this server"
5330 msgstr "Nome longo deste servidor"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5335 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5336 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5338 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5342 msgid "Allow to display all the rows"
5343 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5347 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5348 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5349 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5351 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5352 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5353 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5357 msgid "Show password change form"
5358 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5361 msgid "Show create database form"
5362 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5366 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5372 #| msgid "Databases display options"
5373 msgid "Show display direction"
5374 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5378 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5384 #| msgid "Show open tables"
5385 msgid "Show field types"
5386 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5389 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5390 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5393 msgid "Show function fields"
5394 msgstr "Mostrar os campos de función"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5397 msgid "Whether to show hint or not"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5402 #| msgid "Show grid"
5404 msgstr "Mostrar a grella"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5408 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5411 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5415 msgid "Show phpinfo() link"
5416 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5419 msgid "Show detailed MySQL server information"
5420 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5423 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5424 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5427 msgid "Show SQL queries"
5428 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5431 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5433 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5434 "ex. o uso do espazo)"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5437 msgid "Show statistics"
5438 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5442 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5443 "comment and the real name"
5445 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5446 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5449 msgid "Display database comment instead of its name"
5450 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5454 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5455 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5456 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5457 "alias, the table name itself stays unchanged"
5459 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5460 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5461 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5462 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5465 msgid "Display table comment instead of its name"
5466 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5469 msgid "Display table comments in tooltips"
5470 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5474 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5476 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5480 msgid "Skip locked tables"
5481 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5484 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5488 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5489 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5490 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5491 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5492 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5493 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5495 msgstr "Contrasinal"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5499 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5504 msgid "Enable SQL Validator"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5509 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5514 #: tbl_tracking.php:502
5516 msgstr "Nome de usuario"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5520 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5521 "possible) or keep the text field empty"
5523 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5524 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5527 msgid "Suggest new database name"
5528 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5531 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5535 msgid "Suhosin warning"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5540 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5541 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5546 #| msgid "CHAR textarea columns"
5547 msgid "Textarea columns"
5548 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5552 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5553 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5558 #| msgid "CHAR textarea rows"
5559 msgid "Textarea rows"
5560 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5563 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5567 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5572 #| msgid "Default table tab"
5573 msgid "Default title"
5574 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5577 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5581 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5586 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5587 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5588 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5589 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5591 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5592 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5593 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5594 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5597 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5598 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5601 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5603 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5606 msgid "Upload directory"
5607 msgstr "Directorio de envíos"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5610 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5611 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5614 msgid "Use database search"
5615 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5619 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5620 "checkbox on the right"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5624 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5629 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5630 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5633 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5634 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5635 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5638 msgid "Verbose multiple statements"
5639 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5642 msgid "Check for latest version"
5643 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5646 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5650 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5651 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5652 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5653 #: setup/lib/index.lib.php:224
5654 msgid "Version check"
5655 msgstr "Comprobación da versión"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5659 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5660 "for import and export operations"
5662 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5663 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5669 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5671 #| msgid "Host authentication order"
5672 msgid "Config authentication"
5673 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5675 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5677 #| msgid "Host authentication order"
5678 msgid "Cookie authentication"
5679 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5681 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5683 #| msgid "Host authentication order"
5684 msgid "HTTP authentication"
5685 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5687 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5689 #| msgid "Host authentication order"
5690 msgid "Signon authentication"
5691 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5693 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5694 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5695 msgid "CSV using LOAD DATA"
5696 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5698 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5701 #: libraries/import/ods.php:29
5702 msgid "Open Document Spreadsheet"
5703 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5705 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5706 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5710 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5713 #| msgid "Custom color"
5715 msgstr "Cor personalizada"
5717 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5719 msgid "Database export options"
5720 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5722 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5724 #: libraries/export/excel.php:18
5725 msgid "CSV for MS Excel"
5726 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5728 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5730 #: libraries/export/htmlword.php:18
5731 msgid "Microsoft Word 2000"
5732 msgstr "Microsoft Word 2000"
5734 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5736 msgid "Open Document Text"
5737 msgstr "Texto Open Document"
5739 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5740 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5743 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5745 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5746 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5747 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5749 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5750 msgid "Could not connect to MySQL server"
5751 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5753 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5754 msgid "Empty username while using config authentication method"
5756 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5759 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5760 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5762 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5763 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5765 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5766 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5768 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5769 "mediante rexistro de entrada"
5771 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5772 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5773 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5775 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5776 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5778 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5780 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5782 msgid "Incorrect IP address: %s"
5783 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5785 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5786 #: libraries/core.lib.php:247
5787 msgctxt "PHP documentation language"
5791 #: libraries/core.lib.php:266
5793 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5796 #: libraries/core.lib.php:414
5797 msgid "possible deep recursion attack"
5800 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5802 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5804 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5807 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5809 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5811 #| msgid "The server is not responding"
5812 msgid "The server is not responding."
5813 msgstr "O servidor non está a responder"
5815 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5816 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5819 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5821 msgstr "Detalles..."
5823 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5824 #: libraries/db_links.inc.php:44
5825 msgid "Database seems to be empty!"
5826 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5828 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5829 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5833 #: libraries/db_links.inc.php:70
5835 msgstr "Procurar cun exemplo"
5837 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5841 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5842 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5844 msgstr "Privilexios"
5846 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5850 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5853 msgstr "Acontecementos"
5855 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5856 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5857 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5861 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5863 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5865 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5867 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5868 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5869 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5871 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5873 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5874 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5875 msgid "Change password"
5876 msgstr "Trocar o contrasinal"
5878 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5879 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5881 msgstr "Sen contrasinal"
5883 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5884 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5885 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5889 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5890 msgid "Password Hashing"
5891 msgstr "Hash do contrasinal"
5893 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5895 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5896 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5897 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5899 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5900 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5902 #| msgid "Create new database"
5903 msgid "Create database"
5904 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5906 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5910 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5911 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5912 msgid "No Privileges"
5913 msgstr "Sen privilexios"
5915 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5916 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5917 msgid "Create table"
5918 msgstr "Crear táboas"
5920 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5924 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5928 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5930 #| msgid "Number of fields"
5931 msgid "Number of columns"
5932 msgstr "Número de campos"
5934 #: libraries/display_export.lib.php:37
5935 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5937 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5939 #: libraries/display_export.lib.php:82
5941 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5942 msgid "Exporting databases from the current server"
5943 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5945 #: libraries/display_export.lib.php:84
5946 #, fuzzy, php-format
5947 #| msgid "Create table on database %s"
5948 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5949 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5951 #: libraries/display_export.lib.php:86
5952 #, fuzzy, php-format
5953 #| msgid "Create table on database %s"
5954 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5955 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5957 #: libraries/display_export.lib.php:92
5959 #| msgid "Export type"
5960 msgid "Export Method:"
5961 msgstr "Tipo de exportación"
5963 #: libraries/display_export.lib.php:108
5964 msgid "Quick - display only the minimal options"
5967 #: libraries/display_export.lib.php:124
5969 #| msgid "Customize default export options"
5970 msgid "Custom - display all possible options"
5971 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5973 #: libraries/display_export.lib.php:132
5975 #| msgid "Databases"
5976 msgid "Database(s):"
5977 msgstr "Bases de datos"
5979 #: libraries/display_export.lib.php:134
5985 #: libraries/display_export.lib.php:144
5991 #: libraries/display_export.lib.php:152
5993 #| msgid "Dump all rows"
5994 msgid "Dump some row(s)"
5995 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5997 #: libraries/display_export.lib.php:154
5999 #| msgid "Number of fields"
6000 msgid "Number of rows:"
6001 msgstr "Número de campos"
6003 #: libraries/display_export.lib.php:157
6004 msgid "Row to begin at:"
6007 #: libraries/display_export.lib.php:168
6008 msgid "Dump all rows"
6009 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6011 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6015 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6016 #, fuzzy, php-format
6017 #| msgid "Save on server in %s directory"
6018 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6019 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6021 #: libraries/display_export.lib.php:201
6023 #| msgid "Save as file"
6024 msgid "Save output to a file"
6025 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6027 #: libraries/display_export.lib.php:222
6029 #| msgid "File name template"
6030 msgid "File name template:"
6031 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6033 #: libraries/display_export.lib.php:224
6034 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6037 #: libraries/display_export.lib.php:226
6038 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6041 #: libraries/display_export.lib.php:228
6042 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6045 #: libraries/display_export.lib.php:232
6046 #, fuzzy, php-format
6048 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6049 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6050 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6052 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6053 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6054 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6056 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6057 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6058 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6060 #: libraries/display_export.lib.php:270
6061 msgid "use this for future exports"
6064 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6065 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
6066 msgid "Character set of the file:"
6067 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6069 #: libraries/display_export.lib.php:306
6071 #| msgid "Compression"
6072 msgid "Compression:"
6075 #: libraries/display_export.lib.php:310
6077 #| msgid "\"zipped\""
6079 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6081 #: libraries/display_export.lib.php:312
6083 #| msgid "\"gzipped\""
6085 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6087 #: libraries/display_export.lib.php:314
6089 #| msgid "\"bzipped\""
6091 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6093 #: libraries/display_export.lib.php:323
6095 #| msgid "Save as file"
6096 msgid "View output as text"
6097 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6099 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6100 #: libraries/export/codegen.php:38
6106 #: libraries/display_export.lib.php:333
6108 #| msgid "Transformation options"
6109 msgid "Format-specific options:"
6110 msgstr "Opcións de transformación"
6112 #: libraries/display_export.lib.php:334
6114 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6115 "options for other formats."
6118 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6120 #| msgid "Recoding engine"
6121 msgid "Encoding Conversion:"
6122 msgstr "Motor de recodificación"
6124 #: libraries/display_import.lib.php:66
6126 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6127 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6130 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6131 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6132 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6134 #: libraries/display_import.lib.php:76
6135 msgid "The file is being processed, please be patient."
6136 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6138 #: libraries/display_import.lib.php:98
6140 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6143 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6144 "están dispoñíbeis."
6146 #: libraries/display_import.lib.php:129
6148 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6149 msgid "Importing into the current server"
6150 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6152 #: libraries/display_import.lib.php:131
6153 #, fuzzy, php-format
6154 #| msgid "Go to database"
6155 msgid "Importing into the database \"%s\""
6156 msgstr "Ir á base de datos"
6158 #: libraries/display_import.lib.php:133
6159 #, fuzzy, php-format
6160 #| msgid "Go to database"
6161 msgid "Importing into the table \"%s\""
6162 msgstr "Ir á base de datos"
6164 #: libraries/display_import.lib.php:139
6166 #| msgid "File to import"
6167 msgid "File to Import:"
6168 msgstr "Ficheiro a importar"
6170 #: libraries/display_import.lib.php:156
6172 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6175 #: libraries/display_import.lib.php:158
6177 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6178 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6181 #: libraries/display_import.lib.php:178
6182 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6183 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6185 #: libraries/display_import.lib.php:208
6187 #| msgid "Partial import"
6188 msgid "Partial Import:"
6189 msgstr "Importación parcial"
6191 #: libraries/display_import.lib.php:214
6194 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6196 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6197 "continuará desde a posición %d."
6199 #: libraries/display_import.lib.php:221
6202 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6203 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6204 #| "files, however it can break transactions."
6206 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6207 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6208 "however it can break transactions.)</i>"
6210 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6211 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6212 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6214 #: libraries/display_import.lib.php:228
6216 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6217 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6218 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6220 #: libraries/display_import.lib.php:250
6221 msgid "Format-Specific Options:"
6224 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6225 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6229 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6231 #| msgid "Save directory"
6232 msgid "Save edited data"
6233 msgstr "Directorio de gardado"
6235 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6237 #| msgid "CHAR textarea columns"
6238 msgid "Restore column order"
6239 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6241 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6243 msgid "%d is not valid row number."
6244 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6246 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6252 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6254 #| msgid "Number of fields"
6255 msgid "Number of rows"
6256 msgstr "Número de campos"
6258 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6264 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6268 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6269 msgid "horizontal (rotated headers)"
6270 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6272 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6276 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6278 msgid "Headers every %s rows"
6281 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6283 msgstr "Ordenar pola chave"
6285 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6286 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6287 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6288 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6289 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6290 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6291 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6292 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6293 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6294 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6295 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6296 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6297 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6298 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
6302 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6304 #| msgid "Partial Texts"
6305 msgid "Partial texts"
6306 msgstr "Textos parciais"
6308 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6310 #| msgid "Full Texts"
6312 msgstr "Textos completos"
6314 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6315 msgid "Relational key"
6316 msgstr "Chave relacional"
6318 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6320 #| msgid "Relational display field"
6321 msgid "Relational display column"
6322 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6324 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6325 msgid "Show binary contents"
6326 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6328 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6329 msgid "Show BLOB contents"
6330 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6332 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6333 #: tbl_change.php:330
6337 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6339 msgid "Browser transformation"
6340 msgstr "Transformación do navegador"
6342 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6343 msgid "Well Known Text"
6346 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6347 msgid "Well Known Binary"
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
6351 msgid "The row has been deleted"
6352 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
6355 #: server_status.php:1253
6357 msgstr "Matar (kill)"
6359 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
6364 msgid "Showing rows"
6365 msgstr "A mostrar rexistros "
6367 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6371 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
6373 msgid "Query took %01.4f sec"
6374 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6376 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
6377 msgid "Query results operations"
6378 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6380 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
6381 msgid "Print view (with full texts)"
6382 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6384 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
6386 #| msgid "Display PDF schema"
6387 msgid "Display chart"
6388 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6390 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
6391 msgid "Visualize GIS data"
6394 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
6396 #| msgid "Create version"
6398 msgstr "Crear unha versión"
6400 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
6401 msgid "Link not found"
6402 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6404 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
6405 msgid "Version information"
6406 msgstr "Información sobre a versión"
6408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6409 msgid "Data home directory"
6410 msgstr "Directorio base dos datos"
6412 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6413 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6415 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6418 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6420 msgstr "Ficheiros de datos"
6422 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6423 msgid "Autoextend increment"
6424 msgstr "Incremento de Autoextend"
6426 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6428 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6429 "when it becomes full."
6431 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6434 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6435 msgid "Buffer pool size"
6436 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6438 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6440 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6443 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6444 "datos e índices das súas táboas."
6446 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6448 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6450 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6451 msgid "InnoDB Status"
6452 msgstr "Estado de InnoDB"
6454 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6455 msgid "Buffer Pool Usage"
6456 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6458 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6462 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6464 msgstr "Páxinas libres"
6466 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6468 msgstr "Páxinas suxas"
6470 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6471 msgid "Pages containing data"
6472 msgstr "Páxinas con datos"
6474 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6475 msgid "Pages to be flushed"
6476 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6478 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6480 msgstr "Páxinas ocupadas"
6482 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6483 msgid "Latched pages"
6484 msgstr "Páxinas fechadas"
6486 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6487 msgid "Buffer Pool Activity"
6488 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6490 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6491 msgid "Read requests"
6492 msgstr "Peticións de lectura"
6494 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6495 msgid "Write requests"
6496 msgstr "Peticións de escrita"
6498 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6500 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6502 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6504 msgstr "Esperas para escribir"
6506 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6507 msgid "Read misses in %"
6508 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6510 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6511 msgid "Write waits in %"
6512 msgstr "Esperas para escribir en %"
6514 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6515 msgid "Data pointer size"
6516 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6518 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6520 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6521 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6523 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6524 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6526 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6527 msgid "Automatic recovery mode"
6528 msgstr "Modo de recuperación automática"
6530 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6532 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6533 "myisam-recover server startup option."
6535 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6536 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6538 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6539 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6540 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6542 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6544 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6545 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6548 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6549 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6550 "LOAD DATA INFILE)."
6552 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6553 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6554 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6556 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6558 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6559 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6562 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6563 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6564 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6566 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6567 msgid "Repair threads"
6568 msgstr "Reparar os fíos"
6570 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6572 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6573 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6575 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6576 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6578 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6579 msgid "Sort buffer size"
6580 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6582 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6584 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6585 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6587 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6588 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6591 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6593 #| msgid "Garbage threshold"
6594 msgid "Garbage Threshold"
6595 msgstr "Limiar do lixo"
6597 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6600 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6601 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6602 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6604 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6605 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6607 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6608 #: server_synchronize.php:1261
6612 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6614 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6615 "will disable HTTP communication with the daemon."
6618 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6619 msgid "Repository Threshold"
6622 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6624 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6625 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6629 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6630 msgid "Temp Blob Timeout"
6633 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6635 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6636 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6639 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6641 #| msgid "Log file threshold"
6642 msgid "Temp Log Threshold"
6643 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6645 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6647 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6648 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6652 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6653 msgid "Max Keep Alive"
6656 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6658 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6659 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6662 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6663 msgid "Metadata Headers"
6666 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6668 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6669 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6672 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6675 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6676 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6679 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6681 #| msgid "Relations"
6682 msgid "Related Links"
6685 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6686 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6689 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6690 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6694 msgid "Index cache size"
6695 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6699 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6700 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6702 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6703 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6704 "páxinas de índice.."
6706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6707 msgid "Record cache size"
6708 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6710 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6712 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6713 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6714 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6716 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6717 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6718 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6719 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6722 msgid "Log cache size"
6723 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6727 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6728 "transaction log data. The default is 16MB."
6730 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6731 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6734 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6735 msgid "Log file threshold"
6736 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6738 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6740 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6741 "default value is 16MB."
6743 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6744 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6747 msgid "Transaction buffer size"
6748 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6750 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6752 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6753 "buffers of this size). The default is 1MB."
6755 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6756 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6759 msgid "Checkpoint frequency"
6760 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6762 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6764 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6765 "performed. The default value is 24MB."
6767 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6768 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6770 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6771 msgid "Data log threshold"
6772 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6774 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6776 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6777 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6778 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6779 "that can be stored in the database."
6781 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6782 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6783 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6784 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6787 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6788 msgid "Garbage threshold"
6789 msgstr "Limiar do lixo"
6791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6793 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6794 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6796 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6797 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6800 msgid "Log buffer size"
6801 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6805 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6806 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6807 "required to write a data log."
6809 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6810 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6811 "escribir un rexistro de datos."
6813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6814 msgid "Data file grow size"
6815 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6818 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6819 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6821 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6822 msgid "Row file grow size"
6823 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6826 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6827 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6830 msgid "Log file count"
6831 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6833 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6835 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6836 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6837 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6840 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6841 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6842 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6843 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6845 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6848 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6849 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6853 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6856 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6857 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6860 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6862 #| msgid "Lines terminated by"
6863 msgid "Columns separated with:"
6864 msgstr "As liñas rematan por"
6866 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6868 #| msgid "Fields enclosed by"
6869 msgid "Columns enclosed with:"
6870 msgstr "Os campos delimítanse con"
6872 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6874 #| msgid "Fields escaped by"
6875 msgid "Columns escaped with:"
6876 msgstr "Os campos escápanse con"
6878 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6880 #| msgid "Lines terminated by"
6881 msgid "Lines terminated with:"
6882 msgstr "As liñas rematan por"
6884 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6885 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6886 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6888 #| msgid "Replace NULL by"
6889 msgid "Replace NULL with:"
6890 msgstr "Substituír NULL por "
6892 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6894 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6895 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6896 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6898 #: libraries/export/excel.php:33
6900 #| msgid "Excel edition"
6901 msgid "Excel edition:"
6902 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6904 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6905 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6906 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6908 #| msgid "Databases display options"
6909 msgid "Data dump options"
6910 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6912 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6913 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6914 msgid "Dumping data for table"
6915 msgstr "A extraer datos da táboa"
6917 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6918 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6919 msgid "Table structure for table"
6920 msgstr "Estrutura da táboa"
6922 #: libraries/export/latex.php:14
6923 msgid "Content of table @TABLE@"
6924 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6926 #: libraries/export/latex.php:15
6928 msgstr "(continuado)"
6930 #: libraries/export/latex.php:16
6931 msgid "Structure of table @TABLE@"
6932 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6934 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6935 #: libraries/export/sql.php:142
6937 #| msgid "Transformation options"
6938 msgid "Object creation options"
6939 msgstr "Opcións de transformación"
6941 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6943 #| msgid "Table caption"
6944 msgid "Table caption (continued)"
6945 msgstr "Título da táboa"
6947 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6948 #: libraries/export/sql.php:56
6950 #| msgid "Disable foreign key checks"
6951 msgid "Display foreign key relationships"
6952 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6954 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6956 #| msgid "Displaying Column Comments"
6957 msgid "Display comments"
6958 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6960 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6961 #: libraries/export/sql.php:63
6963 #| msgid "Available MIME types"
6964 msgid "Display MIME types"
6965 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6967 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6968 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6969 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6970 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6971 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6972 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6973 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6974 #: server_status.php:1227
6978 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6979 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6980 msgid "Generation Time"
6983 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6984 #: libraries/export/xml.php:137
6985 msgid "Server version"
6986 msgstr "Versión do servidor"
6988 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6989 #: libraries/export/xml.php:138
6991 msgstr "Versión do PHP"
6993 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6994 msgid "MediaWiki Table"
6995 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6997 #: libraries/export/pdf.php:18
7001 #: libraries/export/pdf.php:24
7002 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7003 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7005 #: libraries/export/pdf.php:25
7007 #| msgid "Report title"
7008 msgid "Report title:"
7009 msgstr "Título do informe"
7011 #: libraries/export/php_array.php:18
7013 msgstr "Array de PHP"
7015 #: libraries/export/sql.php:40
7017 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7018 "and server version)</i>"
7021 #: libraries/export/sql.php:45
7023 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7024 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7025 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7027 #: libraries/export/sql.php:50
7029 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7033 #: libraries/export/sql.php:100
7035 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7038 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7039 #: libraries/export/sql.php:180
7040 #, fuzzy, php-format
7041 #| msgid "Statements"
7042 msgid "Add %s statement"
7043 msgstr "Informacións"
7045 #: libraries/export/sql.php:152
7047 #| msgid "Statements"
7048 msgid "Add statements:"
7049 msgstr "Informacións"
7051 #: libraries/export/sql.php:211
7053 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7054 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7057 #: libraries/export/sql.php:231
7058 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7061 #: libraries/export/sql.php:238
7062 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7065 #: libraries/export/sql.php:245
7066 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7069 #: libraries/export/sql.php:255
7070 msgid "Function to use when dumping data:"
7073 #: libraries/export/sql.php:268
7074 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7077 #: libraries/export/sql.php:274
7079 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7080 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7084 #: libraries/export/sql.php:275
7086 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7087 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7091 #: libraries/export/sql.php:276
7093 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7094 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7097 #: libraries/export/sql.php:277
7099 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7100 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7103 #: libraries/export/sql.php:292
7105 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7109 #: libraries/export/sql.php:301
7111 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7112 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7115 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7117 msgstr "Procedementos"
7119 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7123 #: libraries/export/sql.php:854
7124 msgid "Constraints for dumped tables"
7125 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7127 #: libraries/export/sql.php:863
7128 msgid "Constraints for table"
7129 msgstr "Limitacións para a táboa"
7131 #: libraries/export/sql.php:962
7132 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7133 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7135 #: libraries/export/sql.php:974
7136 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7137 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7139 #: libraries/export/sql.php:1043
7140 msgid "Structure for view"
7141 msgstr "Estrutura para a vista"
7143 #: libraries/export/sql.php:1052
7144 msgid "Stand-in structure for view"
7145 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7147 #: libraries/export/sql.php:1111
7149 #| msgid "Allows reading data."
7150 msgid "Error reading data:"
7151 msgstr "Permite gravar datos."
7153 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7157 #: libraries/export/xml.php:34
7158 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7161 #: libraries/export/xml.php:62
7167 #: libraries/export/xml.php:78
7168 msgid "Export contents"
7169 msgstr "Exportar o contido"
7171 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7172 #: libraries/footer.inc.php:168
7173 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7174 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7176 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7177 msgid "No data found for GIS visualization."
7180 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7181 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7184 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7186 msgstr "Resultado SQL"
7188 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7189 msgid "Generated by"
7192 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7193 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7194 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7195 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7197 #: libraries/import.lib.php:1100
7199 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7200 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7202 #: libraries/import.lib.php:1101
7204 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7205 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7206 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7208 #: libraries/import.lib.php:1102
7210 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7212 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7214 #: libraries/import.lib.php:1103
7216 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7217 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7218 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7220 #: libraries/import.lib.php:1106
7221 msgid "Go to database"
7222 msgstr "Ir á base de datos"
7224 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7225 #, fuzzy, php-format
7226 #| msgid "Missing data for %s"
7227 msgid "Edit settings for %s"
7228 msgstr "Faltan datos de %s"
7230 #: libraries/import.lib.php:1127
7234 #: libraries/import.lib.php:1130
7235 #, fuzzy, php-format
7236 #| msgid "Structure only"
7237 msgid "Structure of %s"
7238 msgstr "Só a estrutura"
7240 #: libraries/import.lib.php:1136
7244 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7246 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7247 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7250 #: libraries/import/csv.php:40
7252 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7253 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7254 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7257 #: libraries/import/csv.php:42
7259 #| msgid "Column names"
7260 msgid "Column names: "
7261 msgstr "Nomes das columnas"
7263 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7264 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7266 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7267 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7269 #: libraries/import/csv.php:132
7272 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7273 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7276 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7278 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7279 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7281 #: libraries/import/csv.php:325
7282 #, fuzzy, php-format
7283 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7284 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7285 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7287 #: libraries/import/docsql.php:28
7291 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7292 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7294 msgstr "Nome da táboa"
7296 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7297 #: view_create.php:147
7298 msgid "Column names"
7299 msgstr "Nomes das columnas"
7301 #: libraries/import/ldi.php:57
7302 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7303 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7305 #: libraries/import/ods.php:35
7307 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7308 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7309 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7311 #: libraries/import/ods.php:36
7313 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7314 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7315 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7317 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7318 #: libraries/import/xml.php:139
7320 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7321 "the issue and try again."
7323 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7324 "problema e ténteo de novo."
7326 #: libraries/import/shp.php:19
7327 msgid "ESRI Shape File"
7330 #: libraries/import/shp.php:280
7332 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7335 #: libraries/import/shp.php:336
7337 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7341 #: libraries/import/shp.php:338
7343 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7346 #: libraries/import/shp.php:376
7348 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7349 msgid "The imported file does not contain any data"
7350 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7352 #: libraries/import/sql.php:33
7354 #| msgid "SQL compatibility mode"
7355 msgid "SQL compatibility mode:"
7356 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7358 #: libraries/import/sql.php:43
7360 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7361 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7362 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7364 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7367 msgctxt "None encoding conversion"
7371 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7372 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7373 msgid "Convert to Kana"
7376 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7382 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7386 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7387 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
7391 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7392 msgid "Add table prefix"
7395 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7397 #| msgid "Apply index(s)"
7399 msgstr "Aplicar índice(s)"
7401 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7403 msgstr "Sen cambios"
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7407 msgstr "Conxunto de caracteres"
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7410 #: tbl_change.php:572
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7419 msgid "Simplified Chinese"
7420 msgstr "Chinés simplificado"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7423 msgid "Traditional Chinese"
7424 msgstr "Chinés tradicional"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7427 msgid "case-insensitive"
7428 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7431 msgid "case-sensitive"
7432 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7444 msgstr "Dinamarqués"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7468 msgstr "directorio telefónico"
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7474 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7482 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7486 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7490 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7494 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7498 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7502 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7503 msgid "West European"
7504 msgstr "Europeo occidental"
7506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7523 msgid "Traditional Spanish"
7524 msgstr "Español tradicional"
7526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7549 msgid "multilingual"
7550 msgstr "multilíngüe"
7552 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7553 msgid "Central European"
7554 msgstr "Centroeuropeu"
7556 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7560 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7576 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7580 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7584 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7588 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7589 msgid "Czech-Slovak"
7590 msgstr "Checo-eslovaco"
7592 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7594 msgstr "descoñecido"
7596 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7597 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7598 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7600 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7602 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7603 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7604 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7608 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7609 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7610 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7612 msgid "Reload navigation frame"
7613 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7615 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7617 #| msgid "This format has no options"
7618 msgid "This format has no options"
7619 msgstr "Este formato non ten opcións"
7621 #: libraries/relation.lib.php:76
7623 msgstr "non conforme"
7625 #: libraries/relation.lib.php:81
7629 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7630 #: pmd_relation_new.php:66
7631 msgid "General relation features"
7632 msgstr "Características xerais das relacións"
7634 #: libraries/relation.lib.php:104
7635 msgid "Display Features"
7636 msgstr "Mostrar as características"
7638 #: libraries/relation.lib.php:110
7639 msgid "Creation of PDFs"
7640 msgstr "Creación de PDF"
7642 #: libraries/relation.lib.php:114
7643 msgid "Displaying Column Comments"
7644 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7646 #: libraries/relation.lib.php:119
7648 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7650 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7652 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7653 msgid "Bookmarked SQL query"
7654 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7656 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7658 msgstr "Historial de SQL"
7660 #: libraries/relation.lib.php:136
7662 #| msgid "Persistent connections"
7663 msgid "Persistent recently used tables"
7664 msgstr "Conexións persistentes"
7666 #: libraries/relation.lib.php:140
7667 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7670 #: libraries/relation.lib.php:148
7671 msgid "User preferences"
7674 #: libraries/relation.lib.php:152
7675 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7678 #: libraries/relation.lib.php:154
7680 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7683 #: libraries/relation.lib.php:155
7684 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7687 #: libraries/relation.lib.php:156
7689 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7690 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7693 #: libraries/relation.lib.php:157
7694 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7697 #: libraries/relation.lib.php:1130
7698 msgid "no description"
7699 msgstr "sen descrición"
7701 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7702 msgid "Slave configuration"
7703 msgstr "Configuración do escravo"
7705 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7706 msgid "Change or reconfigure master server"
7707 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7709 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7711 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7712 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7714 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7715 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7718 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7719 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7720 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7721 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7722 #: server_synchronize.php:1269
7724 msgstr "Nome do usuario"
7726 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7727 msgid "Master status"
7728 msgstr "Estado do mestre"
7730 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7731 msgid "Slave status"
7732 msgstr "Estado do escravo"
7734 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7735 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7739 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7741 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7742 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7743 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7747 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7749 msgstr "Identificador do servidor"
7751 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7753 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7756 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7757 "host=nome_da_máquina."
7759 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7760 msgid "Add slave replication user"
7761 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7763 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7765 msgstr "Calquera usuario"
7767 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7768 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7769 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7770 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7771 msgid "Use text field"
7772 msgstr "Use campo de texto"
7774 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7776 msgstr "Calquera servidor"
7778 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7782 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7784 msgstr "Este servidor"
7786 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7787 msgid "Use Host Table"
7788 msgstr "Usar a táboa de Host"
7790 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7792 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7793 "table are used instead."
7795 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7796 "os valores almacenados na táboa Host."
7798 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7799 msgid "Generate Password"
7800 msgstr "Xerar un contrasinal"
7802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7803 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7809 #, fuzzy, php-format
7810 #| msgid "The following queries have been executed:"
7811 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7812 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7815 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7820 msgid "The backed up query was:"
7823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7824 #, fuzzy, php-format
7825 #| msgid "Table %s has been dropped"
7826 msgid "Event %1$s has been modified."
7827 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7829 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7830 #, fuzzy, php-format
7831 #| msgid "Table %1$s has been created."
7832 msgid "Event %1$s has been created."
7833 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7836 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7837 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7842 #| msgid "Edit server"
7844 msgstr "Modificar o servidor"
7846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7849 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7851 #| msgid "Processes"
7852 msgid "Error in processing request"
7855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7856 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7858 #| msgid "Details..."
7860 msgstr "Detalles..."
7862 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7864 #| msgid "Event type"
7866 msgstr "Tipo de evento"
7868 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7870 msgstr "Tipo de evento"
7872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7873 #, fuzzy, php-format
7875 msgid "Change to %s"
7878 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7882 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7884 #| msgid "Execute bookmarked query"
7885 msgid "Execute every"
7886 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7891 msgctxt "Start of recurring event"
7895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7898 msgctxt "End of recurring event"
7902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7905 #| msgid "Description"
7909 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7911 #| msgid "Complete inserts"
7912 msgid "On completion preserve"
7913 msgstr "Insercións completas"
7915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7916 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7921 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7922 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7925 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7926 msgid "You must provide an event name"
7929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7930 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7934 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7937 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7938 msgid "You must provide a valid type for the event."
7941 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7942 msgid "You must provide an event definition."
7945 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7949 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7953 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7957 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7958 msgid "Event scheduler status"
7961 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7963 #| msgid "Return type"
7965 msgstr "Tipo de retorno"
7967 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7973 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7974 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7975 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7980 #, fuzzy, php-format
7981 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7982 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7983 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7986 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7990 #, fuzzy, php-format
7991 #| msgid "Table %s has been dropped"
7992 msgid "Routine %1$s has been modified."
7993 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7996 #, fuzzy, php-format
7997 #| msgid "Table %1$s has been created."
7998 msgid "Routine %1$s has been created."
7999 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8003 #| msgid "Edit mode"
8004 msgid "Edit routine"
8005 msgstr "Modo de edición"
8007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8010 msgid "Routine name"
8013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8019 #| msgid "Direct links"
8021 msgstr "Ligazóns directas"
8023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8024 msgid "Length/Values"
8025 msgstr "Tamaño/Definir*"
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8029 #| msgid "Apply index(s)"
8030 msgid "Add parameter"
8031 msgstr "Aplicar índice(s)"
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8035 #| msgid "Rename database to"
8036 msgid "Remove last parameter"
8037 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8041 msgstr "Tipo de retorno"
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8045 #| msgid "Length/Values"
8046 msgid "Return length/values"
8047 msgstr "Tamaño/Definir*"
8049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8051 #| msgid "Table options"
8052 msgid "Return options"
8053 msgstr "Opcións da táboa"
8055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8056 msgid "Is deterministic"
8059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8062 msgid "Security type"
8065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8066 msgid "SQL data access"
8069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8070 msgid "You must provide a routine name"
8073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8075 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8081 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8082 "VARCHAR and VARBINARY."
8085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8086 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8090 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8094 msgid "You must provide a routine definition."
8097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8099 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8100 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8105 #, fuzzy, php-format
8106 #| msgid "Allows executing stored routines."
8107 msgid "Execution results of routine %s"
8108 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8112 msgid "Execute routine"
8115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8119 msgid "Routine parameters"
8122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8123 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8127 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8128 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8131 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8132 #, fuzzy, php-format
8133 #| msgid "Table %s has been dropped"
8134 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8135 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8137 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8138 #, fuzzy, php-format
8139 #| msgid "Table %1$s has been created."
8140 msgid "Trigger %1$s has been created."
8141 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8143 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8145 #| msgid "Add a new server"
8146 msgid "Edit trigger"
8147 msgstr "Engadir un servidor novo"
8149 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8152 msgid "Trigger name"
8155 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8156 msgid "You must provide a trigger name"
8159 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8160 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8163 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8164 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8167 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8169 #| msgid "Invalid table name"
8170 msgid "You must provide a valid table name"
8171 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8173 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8174 msgid "You must provide a trigger definition."
8177 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8179 #| msgid "Apply index(s)"
8181 msgstr "Aplicar índice(s)"
8183 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8184 #, fuzzy, php-format
8185 #| msgid "Export functions"
8186 msgid "Export of routine %s"
8187 msgstr "Exportar as funcións"
8189 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8195 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8197 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8198 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8199 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8201 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8202 #, fuzzy, php-format
8203 #| msgid "No tables found in database."
8204 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8205 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8207 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8209 #| msgid "There are no configured servers"
8210 msgid "There are no routines to display."
8211 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8213 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8215 #| msgid "Add a new server"
8217 msgstr "Engadir un servidor novo"
8219 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8220 #, fuzzy, php-format
8221 #| msgid "Export triggers"
8222 msgid "Export of trigger %s"
8223 msgstr "Exportar os disparadores"
8225 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8231 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8233 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8234 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8235 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8237 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8238 #, fuzzy, php-format
8239 #| msgid "No tables found in database."
8240 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8241 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8243 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8245 #| msgid "There are no configured servers"
8246 msgid "There are no triggers to display."
8247 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8249 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8251 #| msgid "Add a new server"
8253 msgstr "Engadir un servidor novo"
8255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8256 #, fuzzy, php-format
8257 #| msgid "Export contents"
8258 msgid "Export of event %s"
8259 msgstr "Exportar o contido"
8261 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8267 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8269 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8270 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8271 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8273 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8274 #, fuzzy, php-format
8275 #| msgid "No tables found in database."
8276 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8277 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8279 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8281 #| msgid "There are no configured servers"
8282 msgid "There are no events to display."
8283 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8285 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8286 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8288 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8289 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8290 #, fuzzy, php-format
8291 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8292 msgid "The %s table doesn't exist!"
8293 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8295 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8296 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8297 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8298 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8299 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8301 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8302 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8304 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8305 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8306 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8307 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8308 #, fuzzy, php-format
8309 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8310 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8311 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8313 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8315 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8316 msgid "This page does not contain any tables!"
8317 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8319 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8320 msgid "SCHEMA ERROR: "
8323 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8325 msgid "Relational schema"
8326 msgstr "Esquema relacional"
8328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8329 msgid "Table of contents"
8332 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8339 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8340 #: tbl_tracking.php:262
8344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8345 msgid "Create a page"
8346 msgstr "Crear unha páxina nova"
8348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8350 #| msgid "Page number:"
8352 msgstr "Número de páxina:"
8354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8356 #| msgid "Automatic layout"
8357 msgid "Automatic layout based on"
8358 msgstr "Distribución automática"
8360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8361 msgid "Internal relations"
8362 msgstr "Relacións internas"
8364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8369 msgid "Please choose a page to edit"
8370 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8374 #| msgid "Select Tables"
8376 msgstr "Seleccionar táboas"
8378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8379 msgid "Select Tables"
8380 msgstr "Seleccionar táboas"
8382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8384 #| msgid "Relational schema"
8385 msgid "Display relational schema"
8386 msgstr "Esquema relacional"
8388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8389 msgid "Select Export Relational Type"
8392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8394 msgstr "Mostrar a grella"
8396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8398 msgstr "Mostrar a cor"
8400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8401 msgid "Show dimension of tables"
8402 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8405 msgid "Display all tables with the same width"
8406 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8409 msgid "Only show keys"
8410 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8428 msgstr "Tamaño do papel"
8430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8432 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8433 "like to delete those references?"
8435 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8439 msgid "Toggle scratchboard"
8440 msgstr "conmutar o borrador"
8442 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8443 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8447 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8448 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8450 msgid "Unknown language: %1$s."
8451 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8453 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8455 #| msgid "Current server"
8456 msgid "Current Server"
8457 msgstr "Servidor actual"
8459 #: libraries/server_links.inc.php:60
8465 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8466 #: server_synchronize.php:1162
8468 msgstr "Sincronizar"
8470 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8471 #: server_status.php:583
8473 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8475 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8476 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8480 #: libraries/server_links.inc.php:99
8482 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8484 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8485 #: server_plugins.php:80
8489 #: libraries/server_links.inc.php:108
8493 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
8494 msgid "Source database"
8495 msgstr "Base de datos de orixe"
8497 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8498 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8499 msgid "Current server"
8500 msgstr "Servidor actual"
8502 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8503 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8504 msgid "Remote server"
8505 msgstr "Servidor remoto"
8507 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8511 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8512 msgid "Target database"
8513 msgstr "Base de datos de destino"
8515 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8517 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8518 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8522 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8523 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8526 #: setup/frames/index.inc.php:232
8530 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8532 #| msgid "Column names"
8534 msgstr "Nomes das columnas"
8536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8537 msgid "Bookmark this SQL query"
8538 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8541 msgid "Let every user access this bookmark"
8542 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8545 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8546 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8549 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8550 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8554 msgstr "Delimitador"
8556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8557 msgid "Show this query here again"
8558 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8562 msgstr "Só visualizar"
8564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8565 msgid "web server upload directory"
8566 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8568 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8570 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8571 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8573 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8574 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8577 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8579 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8580 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8581 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8582 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8583 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8584 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8585 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8586 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8587 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8589 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8590 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8591 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8592 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8593 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8594 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8595 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8596 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8597 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8598 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8600 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8602 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8604 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8606 msgstr "FIN DO RECORTE"
8608 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8610 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8612 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8614 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8616 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8617 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8620 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8621 msgid "Unclosed quote"
8622 msgstr "Falta pór a aspa final"
8624 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8625 msgid "Invalid Identifer"
8626 msgstr "O identificador non é válido"
8628 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8629 msgid "Unknown Punctuation String"
8630 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8632 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8635 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8636 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8638 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8639 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8641 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8642 msgid "Table seems to be empty!"
8643 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8645 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8647 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8648 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8653 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8654 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8655 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8656 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8658 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8659 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8660 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8661 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8663 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8664 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8665 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8666 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8670 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8671 "escaping or quotes, using this format: a"
8673 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8674 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8677 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8678 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8685 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8686 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8688 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8689 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8692 msgid "Transformation options"
8693 msgstr "Opcións de transformación"
8695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8697 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8698 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8699 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8700 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8702 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8703 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8704 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8705 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8708 msgid "ENUM or SET data too long?"
8711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8712 msgid "Get more editing space"
8715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8718 msgctxt "for default"
8722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8724 msgstr "Como se define:"
8726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8727 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8732 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8734 msgstr "Texto completo"
8736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8739 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8740 "author what %s does."
8742 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8746 #, fuzzy, php-format
8747 #| msgid "Add column(s)"
8748 msgid "Add %s column(s)"
8749 msgstr "Engadir columna(s)"
8751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8753 #| msgid "You have to add at least one field."
8754 msgid "You have to add at least one column."
8755 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8758 #: tbl_operations.php:374
8759 msgid "Storage Engine"
8760 msgstr "Motor de almacenamento"
8762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8763 msgid "PARTITION definition"
8764 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8766 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8767 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8768 #: pmd_general.php:753
8772 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8775 msgid "Table Search"
8778 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8784 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8787 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8788 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8789 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8790 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8792 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8793 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8794 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8795 "need to set the first option to the empty string."
8797 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8798 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8799 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8800 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8802 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8804 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8805 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8807 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8808 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8811 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8812 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8814 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8815 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8817 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8818 "(mantén a proporción orixinal)"
8820 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8821 msgid "Displays a link to download this image."
8822 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8824 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8827 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8828 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8829 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8830 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8831 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8832 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8833 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8834 #| "done using gmdate() function."
8836 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8837 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8838 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8839 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8840 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8841 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8842 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8843 "gmdate() function."
8845 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8846 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8847 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8848 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8849 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8850 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8851 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8852 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8854 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8857 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8858 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8859 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8860 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8861 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8862 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8863 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8864 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8865 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8866 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8868 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8869 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8870 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8871 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8872 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8873 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8874 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8875 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8876 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8879 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8880 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8881 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8882 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8883 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8884 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8885 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8886 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8887 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8888 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8890 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8893 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8894 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8896 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8897 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8898 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8900 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8903 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8904 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8905 #| "third options are the width and the height in pixels."
8907 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8908 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8909 "third options are the width and the height in pixels."
8911 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8912 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8913 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8915 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8918 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8919 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8922 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8923 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8926 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8927 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8930 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8932 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8933 "standard dotted format."
8936 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8937 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8938 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8940 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8942 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8943 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8944 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8945 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8946 "(Default: \"...\")."
8948 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8949 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8950 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8951 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8952 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8954 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8956 #| msgid "Other core settings"
8957 msgid "Manage your settings"
8958 msgstr "Outras opcións principais"
8960 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8962 #| msgid "Modifications have been saved"
8963 msgid "Configuration has been saved"
8964 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8966 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8969 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8970 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8973 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8975 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8976 msgid "Could not save configuration"
8977 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8979 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8981 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8982 "import it for current session?"
8985 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8986 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8987 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8989 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8990 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8991 msgid "Error in ZIP archive:"
8992 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8996 #| msgid "General relation features"
8997 msgid "General Settings"
8998 msgstr "Características xerais das relacións"
9002 #| msgid "MySQL connection collation"
9003 msgid "Server connection collation"
9004 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9008 #| msgid "Other core settings"
9009 msgid "Appearance Settings"
9010 msgstr "Outras opcións principais"
9012 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
9015 msgid "More settings"
9020 #| msgid "Database for user"
9021 msgid "Database server"
9022 msgstr "Base de datos para o usuario"
9030 #| msgid "Show versions"
9031 msgid "Software version"
9032 msgstr "Mostrar as versións"
9035 msgid "Protocol version"
9036 msgstr "Versión do protocolo"
9038 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
9039 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
9040 #: server_status.php:1226
9046 #| msgid "Server socket"
9047 msgid "Server charset"
9048 msgstr "Socket do servidor"
9052 msgstr "Servidor web"
9056 #| msgid "Use light version"
9057 msgid "Database client version"
9058 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9061 msgid "PHP extension"
9062 msgstr "Engadido de PHP"
9065 msgid "Show PHP information"
9066 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9069 msgid "Official Homepage"
9070 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9074 #| msgid "Attributes"
9085 #| msgid "No change"
9086 msgid "List of changes"
9087 msgstr "Sen cambios"
9091 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9092 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9093 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9094 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9096 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9097 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9098 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9099 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9100 "este problema de seguranza."
9104 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9105 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9108 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9109 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9113 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9114 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9115 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9117 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9118 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9119 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9123 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9124 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9125 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9126 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9128 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9129 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9130 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9131 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9136 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9137 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9138 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9139 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9141 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9142 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9144 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9145 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9146 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9147 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9150 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9152 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9153 "(blowfish_secret)."
9157 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9158 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9159 "has been configured."
9161 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9162 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9163 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9166 #, fuzzy, php-format
9168 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9169 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9171 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9172 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9174 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9175 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9179 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9180 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9187 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9188 "This may cause unpredictable behavior."
9190 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9191 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9196 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9199 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9200 "%sdocumentation%s."
9202 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
9203 msgid "No databases"
9204 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9206 #: navigation.php:271
9208 #| msgid "table name"
9209 msgid "Filter tables by name"
9210 msgstr "nome da táboa"
9212 #: navigation.php:304 navigation.php:305
9214 #| msgid "Create table"
9215 msgctxt "short form"
9216 msgid "Create table"
9217 msgstr "Crear táboas"
9219 #: navigation.php:310 navigation.php:474
9220 msgid "Please select a database"
9221 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9223 #: pmd_general.php:64
9224 msgid "Show/Hide left menu"
9225 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9227 #: pmd_general.php:68
9228 msgid "Save position"
9229 msgstr "Gardar a posición"
9231 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9232 msgid "Create relation"
9233 msgstr "Crear relación"
9235 #: pmd_general.php:80
9239 #: pmd_general.php:83
9243 #: pmd_general.php:87
9244 msgid "Angular links"
9245 msgstr "Ligazóns angulares"
9247 #: pmd_general.php:87
9248 msgid "Direct links"
9249 msgstr "Ligazóns directas"
9251 #: pmd_general.php:91
9252 msgid "Snap to grid"
9253 msgstr "Axustar á grella"
9255 #: pmd_general.php:95
9256 msgid "Small/Big All"
9257 msgstr "Todo grande/pequeno"
9259 #: pmd_general.php:99
9260 msgid "Toggle small/big"
9261 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9263 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9264 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9265 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9267 #: pmd_general.php:110
9269 #| msgid "Submit Query"
9271 msgstr "Enviar esta procura"
9273 #: pmd_general.php:115
9275 msgstr "Mover o menú"
9277 #: pmd_general.php:126
9278 msgid "Hide/Show all"
9279 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9281 #: pmd_general.php:130
9282 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9283 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9285 #: pmd_general.php:170
9286 msgid "Number of tables"
9287 msgstr "Número de táboas"
9289 #: pmd_general.php:412
9290 msgid "Delete relation"
9291 msgstr "Eliminar a relación"
9293 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9295 #| msgid "Relation deleted"
9296 msgid "Relation operator"
9297 msgstr "Eliminouse a relación"
9299 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9300 #: pmd_general.php:763
9306 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9307 #: pmd_general.php:769
9313 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9316 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9318 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9320 #| msgid "User name"
9322 msgstr "Nome do usuario"
9324 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9330 #: pmd_general.php:804
9332 #| msgid "Table options"
9333 msgid "Active options"
9334 msgstr "Opcións da táboa"
9338 msgid "Page has been created"
9339 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9342 msgid "Page creation failed"
9353 #| msgid "Import files"
9354 msgid "Import from selected page"
9355 msgstr "Importar ficheiros"
9359 #| msgid "Export/Import to scale"
9360 msgid "Export to selected page"
9361 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9365 #| msgid "Create a new index"
9366 msgid "Create a page and export to it"
9367 msgstr "Crear un índice novo"
9371 #| msgid "User name"
9372 msgid "New page name: "
9373 msgstr "Nome do usuario"
9376 msgid "Export/Import to scale"
9377 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9381 msgstr "recomendado"
9383 #: pmd_relation_new.php:27
9384 msgid "Error: relation already exists."
9385 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9387 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9388 msgid "Error: Relation not added."
9389 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9391 #: pmd_relation_new.php:60
9392 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9393 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9395 #: pmd_relation_new.php:82
9396 msgid "Internal relation added"
9397 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9399 #: pmd_relation_upd.php:58
9400 msgid "Relation deleted"
9401 msgstr "Eliminouse a relación"
9403 #: pmd_save_pos.php:45
9404 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9405 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9407 #: pmd_save_pos.php:53
9408 msgid "Modifications have been saved"
9409 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9411 #: prefs_forms.php:78
9413 #| msgid "Submitted form contains errors"
9414 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9415 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9417 #: prefs_manage.php:78
9419 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9420 msgid "Could not import configuration"
9421 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9423 #: prefs_manage.php:110
9424 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9427 #: prefs_manage.php:126
9428 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9431 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9432 msgid "Saved on: @DATE@"
9435 #: prefs_manage.php:237
9437 #| msgid "Import files"
9438 msgid "Import from file"
9439 msgstr "Importar ficheiros"
9441 #: prefs_manage.php:243
9442 msgid "Import from browser's storage"
9445 #: prefs_manage.php:246
9446 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9449 #: prefs_manage.php:252
9451 #| msgid "Other core settings"
9452 msgid "You have no saved settings!"
9453 msgstr "Outras opcións principais"
9455 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9456 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9459 #: prefs_manage.php:261
9461 #| msgid "Server configuration"
9462 msgid "Merge with current configuration"
9463 msgstr "Configuración do servidor"
9465 #: prefs_manage.php:275
9468 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9472 #: prefs_manage.php:300
9473 msgid "Save to browser's storage"
9476 #: prefs_manage.php:304
9477 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9480 #: prefs_manage.php:306
9481 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9484 #: prefs_manage.php:321
9485 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9488 #: querywindow.php:69
9489 msgid "Import files"
9490 msgstr "Importar ficheiros"
9492 #: querywindow.php:80
9496 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9498 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9499 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9501 #: schema_export.php:39
9503 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9504 msgid "File doesn't exist"
9505 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9507 #: server_binlog.php:87
9508 msgid "Select binary log to view"
9509 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9511 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9515 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9516 #: server_status.php:1239
9517 msgid "Truncate Shown Queries"
9518 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9520 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9521 #: server_status.php:1239
9522 msgid "Show Full Queries"
9523 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9525 #: server_binlog.php:180
9527 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9529 #: server_binlog.php:181
9533 #: server_binlog.php:184
9534 msgid "Original position"
9535 msgstr "Posición orixinal"
9537 #: server_binlog.php:185
9539 msgstr "Información"
9541 #: server_collations.php:39
9542 msgid "Character Sets and Collations"
9543 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9545 #: server_databases.php:69
9546 msgid "No databases selected."
9547 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9549 #: server_databases.php:80
9551 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9552 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9554 #: server_databases.php:104
9555 msgid "Databases statistics"
9556 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9558 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9559 #: server_replication.php:207
9560 msgid "Master replication"
9561 msgstr "Replicación do principal"
9563 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9564 msgid "Slave replication"
9565 msgstr "Replicación do escravo"
9567 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9568 msgid "Enable Statistics"
9569 msgstr "Activar as estatísticas"
9571 #: server_databases.php:279
9573 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9574 "between the web server and the MySQL server."
9576 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9577 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9579 #: server_engines.php:45
9580 msgid "Storage Engines"
9581 msgstr "Motores de almacenamento"
9583 #: server_export.php:20
9584 msgid "View dump (schema) of databases"
9585 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9587 #: server_plugins.php:81
9591 #: server_plugins.php:102
9595 #: server_plugins.php:111
9599 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9603 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9607 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9611 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9615 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9619 #: server_plugins.php:182
9623 msgstr "Desactivado"
9625 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9626 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9627 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9629 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9630 #: server_privileges.php:628
9631 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9632 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9634 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9635 #: server_privileges.php:634
9636 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9637 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9639 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9640 #: server_privileges.php:627
9641 msgid "Allows creating new databases and tables."
9642 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9644 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9645 #: server_privileges.php:633
9646 msgid "Allows creating stored routines."
9647 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9649 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9650 msgid "Allows creating new tables."
9651 msgstr "Permite crear táboas novas."
9653 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9654 #: server_privileges.php:631
9655 msgid "Allows creating temporary tables."
9656 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9658 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9659 #: server_privileges.php:667
9660 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9661 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9663 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9664 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9665 #: server_privileges.php:643
9666 msgid "Allows creating new views."
9667 msgstr "Permite crear vistas novas."
9669 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9670 #: server_privileges.php:619
9671 msgid "Allows deleting data."
9672 msgstr "Permite eliminar datos."
9674 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9675 #: server_privileges.php:630
9676 msgid "Allows dropping databases and tables."
9677 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9679 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9680 msgid "Allows dropping tables."
9681 msgstr "Permite eliminar táboas."
9683 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9684 #: server_privileges.php:647
9685 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9686 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9688 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9689 #: server_privileges.php:635
9690 msgid "Allows executing stored routines."
9691 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9693 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9694 #: server_privileges.php:622
9695 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9696 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9698 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9700 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9702 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9704 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9705 #: server_privileges.php:629
9706 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9707 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9709 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9710 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9711 msgid "Allows inserting and replacing data."
9712 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9714 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9715 #: server_privileges.php:662
9716 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9717 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9719 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9720 #: server_privileges.php:728
9721 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9722 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9724 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9725 #: server_privileges.php:716
9726 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9727 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9729 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9730 #: server_privileges.php:722
9732 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9735 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9736 "que pode executar un usuario."
9738 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9739 #: server_privileges.php:734
9740 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9741 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9743 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9744 #: server_privileges.php:657
9745 msgid "Allows viewing processes of all users"
9746 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9748 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9749 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9750 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9751 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9753 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9754 #: server_privileges.php:658
9755 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9756 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9758 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9759 #: server_privileges.php:665
9760 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9761 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9763 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9764 #: server_privileges.php:666
9765 msgid "Needed for the replication slaves."
9766 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9768 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9769 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9770 msgid "Allows reading data."
9771 msgstr "Permite gravar datos."
9773 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9774 #: server_privileges.php:660
9775 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9776 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9778 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9779 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9780 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9781 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9783 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9784 #: server_privileges.php:659
9785 msgid "Allows shutting down the server."
9786 msgstr "Permite apagar o servidor."
9788 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9789 #: server_privileges.php:656
9791 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9792 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9793 "killing threads of other users."
9795 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9796 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9797 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9799 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9800 #: server_privileges.php:648
9801 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9802 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9804 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9805 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9806 msgid "Allows changing data."
9807 msgstr "Permite modificar datos."
9809 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9810 msgid "No privileges."
9811 msgstr "Sen privilexios."
9813 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9816 msgctxt "None privileges"
9820 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9821 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9822 msgid "Table-specific privileges"
9823 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9825 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9826 #: server_privileges.php:1700
9827 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9828 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9830 #: server_privileges.php:612
9831 msgid "Administration"
9832 msgstr "Administración"
9834 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9835 msgid "Global privileges"
9836 msgstr "Privilexios globais"
9838 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9839 msgid "Database-specific privileges"
9840 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9842 #: server_privileges.php:710
9843 msgid "Resource limits"
9844 msgstr "Limites de recursos"
9846 #: server_privileges.php:711
9847 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9848 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9850 #: server_privileges.php:789
9851 msgid "Login Information"
9852 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9854 #: server_privileges.php:883
9855 msgid "Do not change the password"
9856 msgstr "Non mude o contrasinal"
9858 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9860 #| msgid "No user(s) found."
9861 msgid "No user found."
9862 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9864 #: server_privileges.php:959
9866 msgid "The user %s already exists!"
9867 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9869 #: server_privileges.php:1043
9870 msgid "You have added a new user."
9871 msgstr "Engadiuse o usuario."
9873 #: server_privileges.php:1271
9875 msgid "You have updated the privileges for %s."
9876 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9878 #: server_privileges.php:1293
9880 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9881 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9883 #: server_privileges.php:1329
9885 msgid "The password for %s was changed successfully."
9886 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9888 #: server_privileges.php:1349
9891 msgstr "A eliminar %s"
9893 #: server_privileges.php:1363
9894 msgid "No users selected for deleting!"
9895 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9897 #: server_privileges.php:1366
9898 msgid "Reloading the privileges"
9899 msgstr "A recargar os privilexios"
9901 #: server_privileges.php:1384
9902 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9903 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9905 #: server_privileges.php:1419
9906 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9907 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9909 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9910 msgid "Edit Privileges"
9911 msgstr "Modificar privilexios"
9913 #: server_privileges.php:1439
9917 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9918 #: server_privileges.php:2342
9922 #: server_privileges.php:1561
9924 #| msgid "User overview"
9925 msgid "Users overview"
9926 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9928 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9929 #: server_privileges.php:2253
9933 #: server_privileges.php:1774
9934 msgid "Remove selected users"
9935 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9937 #: server_privileges.php:1777
9938 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9940 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9943 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9944 #: server_privileges.php:1780
9945 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9946 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9948 #: server_privileges.php:1801
9951 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9952 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9953 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9954 "%sreload the privileges%s before you continue."
9956 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9957 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9958 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9959 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9961 #: server_privileges.php:1854
9962 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9963 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9965 #: server_privileges.php:1896
9966 msgid "Column-specific privileges"
9967 msgstr "Privilexios propios de columna"
9969 #: server_privileges.php:2102
9970 msgid "Add privileges on the following database"
9971 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9973 #: server_privileges.php:2120
9974 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9976 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9979 #: server_privileges.php:2123
9980 msgid "Add privileges on the following table"
9981 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9983 #: server_privileges.php:2180
9984 msgid "Change Login Information / Copy User"
9985 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9987 #: server_privileges.php:2183
9988 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9989 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9991 #: server_privileges.php:2185
9992 msgid "... keep the old one."
9993 msgstr "... manter o anterior."
9995 #: server_privileges.php:2186
9996 msgid "... delete the old one from the user tables."
9997 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9999 #: server_privileges.php:2187
10001 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10003 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10005 #: server_privileges.php:2188
10007 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10010 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10011 "privilexios despois."
10013 #: server_privileges.php:2211
10014 msgid "Database for user"
10015 msgstr "Base de datos para o usuario"
10017 #: server_privileges.php:2215
10020 msgctxt "Create none database for user"
10024 #: server_privileges.php:2216
10025 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10026 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10028 #: server_privileges.php:2217
10029 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10030 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10032 #: server_privileges.php:2221
10034 msgid "Grant all privileges on database "%s""
10035 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
10037 #: server_privileges.php:2246
10039 msgid "Users having access to "%s""
10040 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10042 #: server_privileges.php:2353
10046 #: server_privileges.php:2355
10047 msgid "database-specific"
10048 msgstr "específico da base de datos"
10050 #: server_privileges.php:2357
10054 #: server_privileges.php:2397
10056 #| msgid "View %s has been dropped"
10057 msgid "User has been added."
10058 msgstr "Deixouse a vista %s"
10060 #: server_replication.php:49
10061 msgid "Unknown error"
10062 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10064 #: server_replication.php:56
10066 msgid "Unable to connect to master %s."
10067 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10069 #: server_replication.php:63
10071 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10073 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10074 "problema de privilexios no principal."
10076 #: server_replication.php:69
10077 msgid "Unable to change master"
10078 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10080 #: server_replication.php:72
10081 #, fuzzy, php-format
10082 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10083 msgid "Master server changed successfully to %s"
10084 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10086 #: server_replication.php:180
10087 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10089 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10091 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10092 msgid "Show master status"
10093 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10095 #: server_replication.php:185
10096 msgid "Show connected slaves"
10097 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10099 #: server_replication.php:208
10102 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10103 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10105 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10106 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10108 #: server_replication.php:215
10109 msgid "Master configuration"
10110 msgstr "Configuración do principal"
10112 #: server_replication.php:216
10114 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10115 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10116 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10117 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10118 "replicated. Please select the mode:"
10120 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10121 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10122 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10123 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10124 "algunhas. Seleccione o modo:"
10126 #: server_replication.php:219
10127 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10128 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10130 #: server_replication.php:220
10131 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10132 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10134 #: server_replication.php:223
10135 msgid "Please select databases:"
10136 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10138 #: server_replication.php:226
10140 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10141 "and please restart the MySQL server afterwards."
10143 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10144 "reinicie o servidor de MySQL."
10146 #: server_replication.php:228
10148 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10149 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10152 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10153 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10156 #: server_replication.php:291
10157 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10160 #: server_replication.php:294
10161 msgid "Slave IO Thread not running!"
10164 #: server_replication.php:303
10166 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10168 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10170 #: server_replication.php:306
10171 msgid "See slave status table"
10172 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10174 #: server_replication.php:309
10175 msgid "Synchronize databases with master"
10176 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10178 #: server_replication.php:320
10179 msgid "Control slave:"
10180 msgstr "Escravo de control:"
10182 #: server_replication.php:323
10184 msgstr "Inicio completo"
10186 #: server_replication.php:323
10188 msgstr "Detención completa"
10190 #: server_replication.php:324
10191 msgid "Reset slave"
10192 msgstr "Reiniciar o escravo"
10194 #: server_replication.php:326
10196 #| msgid "SQL Thread %s only"
10197 msgid "Start SQL Thread only"
10198 msgstr "Fío SQL %s só"
10200 #: server_replication.php:328
10202 #| msgid "SQL Thread %s only"
10203 msgid "Stop SQL Thread only"
10204 msgstr "Fío SQL %s só"
10206 #: server_replication.php:331
10208 #| msgid "IO Thread %s only"
10209 msgid "Start IO Thread only"
10210 msgstr "Fío de E/S %s só"
10212 #: server_replication.php:333
10214 #| msgid "IO Thread %s only"
10215 msgid "Stop IO Thread only"
10216 msgstr "Fío de E/S %s só"
10218 #: server_replication.php:338
10219 msgid "Error management:"
10220 msgstr "Xestión de erros:"
10222 #: server_replication.php:340
10224 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10225 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10227 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10228 "estean sincronizados."
10230 #: server_replication.php:342
10231 msgid "Skip current error"
10232 msgstr "Omitir este erro"
10234 #: server_replication.php:343
10236 msgstr "Omitir os seguintes"
10238 #: server_replication.php:346
10242 #: server_replication.php:361
10245 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10246 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10248 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10249 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10251 #: server_status.php:450
10253 msgid "Thread %s was successfully killed."
10254 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10256 #: server_status.php:452
10259 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10261 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10263 #: server_status.php:580
10265 msgstr "Manipulador"
10267 #: server_status.php:581
10268 msgid "Query cache"
10269 msgstr "caché de procuras"
10271 #: server_status.php:582
10275 #: server_status.php:584
10276 msgid "Temporary data"
10277 msgstr "Datos temporais"
10279 #: server_status.php:585
10280 msgid "Delayed inserts"
10281 msgstr "Insercións demoradas"
10283 #: server_status.php:586
10285 msgstr "caché da chave"
10287 #: server_status.php:587
10291 #: server_status.php:589
10293 msgstr "Ordenación"
10295 #: server_status.php:591
10296 msgid "Transaction coordinator"
10297 msgstr "Coordinador da transacción"
10299 #: server_status.php:603
10300 msgid "Flush (close) all tables"
10301 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10303 #: server_status.php:605
10304 msgid "Show open tables"
10305 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10307 #: server_status.php:610
10308 msgid "Show slave hosts"
10309 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10311 #: server_status.php:616
10312 msgid "Show slave status"
10313 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10315 #: server_status.php:621
10316 msgid "Flush query cache"
10317 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10319 #: server_status.php:770
10320 msgid "Runtime Information"
10321 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10323 #: server_status.php:777
10325 #| msgid "See slave status table"
10326 msgid "All status variables"
10327 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10329 #: server_status.php:778
10333 #: server_status.php:779
10337 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10340 msgid "Refresh rate: "
10343 #: server_status.php:832
10345 #| msgid "Do not change the password"
10346 msgid "Containing the word:"
10347 msgstr "Non mude o contrasinal"
10349 #: server_status.php:837
10351 #| msgid "Show open tables"
10352 msgid "Show only alert values"
10353 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10355 #: server_status.php:841
10356 msgid "Filter by category..."
10359 #: server_status.php:855
10361 #| msgid "Show open tables"
10362 msgid "Show unformatted values"
10363 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10365 #: server_status.php:859
10367 #| msgid "Relations"
10368 msgid "Related links:"
10371 #: server_status.php:892
10373 #| msgid "Query type"
10374 msgid "Run analyzer"
10375 msgstr "Tipo de procura"
10377 #: server_status.php:893
10379 msgid "Instructions"
10380 msgstr "Información"
10382 #: server_status.php:900
10384 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10385 "analyzing the server status variables."
10388 #: server_status.php:902
10390 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10391 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10395 #: server_status.php:904
10397 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10398 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10399 "tuning can have a very negative effect on performance."
10402 #: server_status.php:906
10404 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10405 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10406 "no clearly measurable improvement."
10409 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10410 #: server_status.php:928
10411 #, fuzzy, php-format
10412 #| msgid "Customize startup page"
10413 msgid "Questions since startup: %s"
10414 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10416 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10417 #: server_status.php:1135
10421 #: server_status.php:938
10423 msgstr "por minuto"
10425 #: server_status.php:943
10427 msgstr "por segundo"
10429 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
10431 msgstr "Informacións"
10433 #. l10n: # = Amount of queries
10434 #: server_status.php:967
10438 #: server_status.php:1039
10440 msgid "Network traffic since startup: %s"
10443 #: server_status.php:1047
10444 #, fuzzy, php-format
10445 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10446 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10447 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10449 #: server_status.php:1057
10451 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10453 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10456 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10458 #: server_status.php:1059
10460 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10461 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10463 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10465 #: server_status.php:1061
10467 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10468 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10470 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10472 #: server_status.php:1064
10475 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10476 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10477 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10479 "For further information about replication status on the server, please visit "
10480 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10482 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10483 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10484 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10486 #: server_status.php:1073
10487 msgid "Replication status"
10488 msgstr "Estado da replicación"
10490 #: server_status.php:1089
10492 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10493 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10495 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10496 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10497 "resultar incorrectas."
10499 #: server_status.php:1095
10503 #: server_status.php:1105
10507 #: server_status.php:1141
10508 msgid "max. concurrent connections"
10509 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10511 #: server_status.php:1148
10512 msgid "Failed attempts"
10513 msgstr "Tentativas falidas"
10515 #: server_status.php:1162
10519 #: server_status.php:1225
10521 msgstr "Identificador"
10523 #: server_status.php:1229
10527 #: server_status.php:1291
10529 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10530 "closing the connection properly."
10533 #: server_status.php:1292
10535 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10536 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10537 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10539 #: server_status.php:1293
10541 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10542 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10543 "statements from the transaction."
10545 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10546 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10547 "para almacenar instrucións para a transacción."
10549 #: server_status.php:1294
10550 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10551 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10553 #: server_status.php:1295
10555 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10558 #: server_status.php:1296
10560 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10561 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10562 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10563 "based instead of disk-based."
10565 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10566 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10567 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10568 "na memoria en vez de no disco."
10570 #: server_status.php:1297
10571 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10572 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10574 #: server_status.php:1298
10576 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10577 "while executing statements."
10579 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10580 "ao executar instrucións."
10582 #: server_status.php:1299
10584 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10585 "(probably duplicate key)."
10587 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10588 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10590 #: server_status.php:1300
10592 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10593 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10595 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10596 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10598 #: server_status.php:1301
10599 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10600 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10602 #: server_status.php:1302
10603 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10604 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10606 #: server_status.php:1303
10607 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10608 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10610 #: server_status.php:1304
10611 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10612 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10614 #: server_status.php:1305
10616 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10617 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10618 "indicates the number of time tables have been discovered."
10620 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10621 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10622 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10624 #: server_status.php:1306
10626 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10627 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10628 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10630 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10631 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10632 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10635 #: server_status.php:1307
10637 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10638 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10640 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10641 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10643 #: server_status.php:1308
10645 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10646 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10647 "if you are doing an index scan."
10649 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10650 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10651 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10653 #: server_status.php:1309
10655 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10656 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10658 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10659 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10661 #: server_status.php:1310
10663 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10664 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10665 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10666 "you have joins that don't use keys properly."
10668 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10669 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10670 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10671 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10673 #: server_status.php:1311
10675 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10676 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10677 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10678 "advantage of the indexes you have."
10680 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10681 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10682 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10683 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10685 #: server_status.php:1312
10686 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10687 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10689 #: server_status.php:1313
10690 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10691 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10693 #: server_status.php:1314
10694 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10695 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10697 #: server_status.php:1315
10698 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10699 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10701 #: server_status.php:1316
10702 msgid "The number of pages currently dirty."
10703 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10705 #: server_status.php:1317
10706 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10707 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10709 #: server_status.php:1318
10710 msgid "The number of free pages."
10711 msgstr "Número de páxinas libres."
10713 #: server_status.php:1319
10715 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10716 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10719 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10720 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10721 "algunha outra razón."
10723 #: server_status.php:1320
10725 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10726 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10727 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10728 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10730 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10731 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10732 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10733 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10735 #: server_status.php:1321
10736 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10737 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10739 #: server_status.php:1322
10741 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10742 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10744 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10745 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10748 #: server_status.php:1323
10750 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10751 "InnoDB does a sequential full table scan."
10753 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10754 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10756 #: server_status.php:1324
10757 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10758 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10760 #: server_status.php:1325
10762 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10763 "and had to do a single-page read."
10765 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10766 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10768 #: server_status.php:1326
10770 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10771 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10772 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10773 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10774 "properly, this value should be small."
10776 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10777 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10778 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10779 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10782 #: server_status.php:1327
10783 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10784 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10786 #: server_status.php:1328
10787 msgid "The number of fsync() operations so far."
10788 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10790 #: server_status.php:1329
10791 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10792 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10794 #: server_status.php:1330
10795 msgid "The current number of pending reads."
10796 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10798 #: server_status.php:1331
10799 msgid "The current number of pending writes."
10800 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10802 #: server_status.php:1332
10803 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10804 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10806 #: server_status.php:1333
10807 msgid "The total number of data reads."
10808 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10810 #: server_status.php:1334
10811 msgid "The total number of data writes."
10812 msgstr "Número total de escritas de datos."
10814 #: server_status.php:1335
10815 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10816 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10818 #: server_status.php:1336
10819 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10821 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10824 #: server_status.php:1337
10825 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10827 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10830 #: server_status.php:1338
10832 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10833 "wait for it to be flushed before continuing."
10835 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10836 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10838 #: server_status.php:1339
10839 msgid "The number of log write requests."
10840 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10842 #: server_status.php:1340
10843 msgid "The number of physical writes to the log file."
10844 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10846 #: server_status.php:1341
10847 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10848 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10850 #: server_status.php:1342
10851 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10852 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10854 #: server_status.php:1343
10855 msgid "Pending log file writes."
10856 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10858 #: server_status.php:1344
10859 msgid "The number of bytes written to the log file."
10860 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10862 #: server_status.php:1345
10863 msgid "The number of pages created."
10864 msgstr "Número de páxinas creadas."
10866 #: server_status.php:1346
10868 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10869 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10871 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10872 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10875 #: server_status.php:1347
10876 msgid "The number of pages read."
10877 msgstr "Número de páxinas lidas."
10879 #: server_status.php:1348
10880 msgid "The number of pages written."
10881 msgstr "Número de páxinas escritas."
10883 #: server_status.php:1349
10884 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10885 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10887 #: server_status.php:1350
10888 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10890 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10893 #: server_status.php:1351
10894 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10896 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10899 #: server_status.php:1352
10900 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10901 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10903 #: server_status.php:1353
10904 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10905 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10907 #: server_status.php:1354
10908 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10909 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10911 #: server_status.php:1355
10912 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10913 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10915 #: server_status.php:1356
10916 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10917 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10919 #: server_status.php:1357
10920 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10921 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10923 #: server_status.php:1358
10925 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10926 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10928 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10929 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10931 #: server_status.php:1359
10933 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10934 "determine how much of the key cache is in use."
10936 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10937 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10939 #: server_status.php:1360
10941 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10942 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10945 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10946 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10949 #: server_status.php:1361
10950 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10951 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10953 #: server_status.php:1362
10955 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10956 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10957 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10959 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10960 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10961 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10963 #: server_status.php:1363
10964 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10965 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10967 #: server_status.php:1364
10968 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10969 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10971 #: server_status.php:1365
10973 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10974 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10975 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10977 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10978 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10979 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10980 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10982 #: server_status.php:1366
10984 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10985 "the server started."
10988 #: server_status.php:1367
10989 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10991 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10994 #: server_status.php:1368
10996 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10997 "table cache value is probably too small."
10999 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11000 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11002 #: server_status.php:1369
11003 msgid "The number of files that are open."
11004 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11006 #: server_status.php:1370
11007 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11008 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11010 #: server_status.php:1371
11011 msgid "The number of tables that are open."
11012 msgstr "Número de táboas abertas."
11014 #: server_status.php:1372
11016 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11017 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11021 #: server_status.php:1373
11022 msgid "The amount of free memory for query cache."
11023 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11025 #: server_status.php:1374
11026 msgid "The number of cache hits."
11027 msgstr "Número de impactos na caché."
11029 #: server_status.php:1375
11030 msgid "The number of queries added to the cache."
11031 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11033 #: server_status.php:1376
11035 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11036 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11037 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11038 "decide which queries to remove from the cache."
11040 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11041 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11042 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11043 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11045 #: server_status.php:1377
11047 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11048 "query_cache_type setting)."
11050 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11051 "configuración de query_cache_type)."
11053 #: server_status.php:1378
11054 msgid "The number of queries registered in the cache."
11055 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11057 #: server_status.php:1379
11058 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11059 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11061 #: server_status.php:1380
11062 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11063 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11065 #: server_status.php:1381
11067 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11068 "should carefully check the indexes of your tables."
11070 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11071 "comprobar con atención os índices das táboas."
11073 #: server_status.php:1382
11074 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11076 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11079 #: server_status.php:1383
11081 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11082 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11084 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11085 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11088 #: server_status.php:1384
11090 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11091 "critical even if this is big.)"
11093 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11094 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11096 #: server_status.php:1385
11097 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11098 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11100 #: server_status.php:1386
11101 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11102 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11104 #: server_status.php:1387
11106 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11107 "retried transactions."
11109 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11110 "reintentou as transaccións."
11112 #: server_status.php:1388
11113 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11114 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11116 #: server_status.php:1389
11118 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11121 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11122 "slow_launch_time."
11124 #: server_status.php:1390
11126 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11128 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11131 #: server_status.php:1391
11133 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11134 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11137 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11138 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11139 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11141 #: server_status.php:1392
11142 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11143 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11145 #: server_status.php:1393
11146 msgid "The number of sorted rows."
11147 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11149 #: server_status.php:1394
11150 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11151 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11153 #: server_status.php:1395
11154 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11155 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11157 #: server_status.php:1396
11159 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11160 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11161 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11162 "tables or use replication."
11164 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11165 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11166 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11167 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11169 #: server_status.php:1397
11171 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11172 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11173 "raise your thread_cache_size."
11175 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11176 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11177 "debería aumentar a thread_cache_size."
11179 #: server_status.php:1398
11180 msgid "The number of currently open connections."
11181 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11183 #: server_status.php:1399
11185 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11186 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11187 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11190 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11191 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11192 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11195 #: server_status.php:1400
11196 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11197 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11199 #: server_status.php:1540
11202 msgid "Start Monitor"
11205 #: server_status.php:1549
11206 msgid "Instructions/Setup"
11209 #: server_status.php:1554
11210 msgid "Done rearranging/editing charts"
11213 #: server_status.php:1561
11215 #| msgid "Apply index(s)"
11217 msgstr "Aplicar índice(s)"
11219 #: server_status.php:1563
11220 msgid "Rearrange/edit charts"
11223 #: server_status.php:1567
11225 msgid "Refresh rate"
11228 #: server_status.php:1572
11230 #| msgid "CHAR textarea columns"
11231 msgid "Chart columns"
11232 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11234 #: server_status.php:1588
11236 #| msgid "Error management:"
11237 msgid "Chart arrangement"
11238 msgstr "Xestión de erros:"
11240 #: server_status.php:1588
11242 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11243 "may want to export it if you have a complicated set up."
11246 #: server_status.php:1589
11248 #| msgid "Restore default value"
11249 msgid "Reset to default"
11250 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11252 #: server_status.php:1593
11254 msgid "Monitor Instructions"
11255 msgstr "Información"
11257 #: server_status.php:1594
11259 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11260 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11261 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11262 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11263 "increases server load by up to 15%"
11266 #: server_status.php:1599
11268 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11269 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11270 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11271 "charting features however."
11274 #: server_status.php:1612
11275 msgid "Using the monitor:"
11278 #: server_status.php:1614
11280 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11281 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11282 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11283 "icon on each respective chart."
11286 #: server_status.php:1616
11288 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11289 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11290 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11291 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11294 #: server_status.php:1623
11295 msgid "Please note:"
11298 #: server_status.php:1625
11300 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11301 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11302 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11303 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11306 #: server_status.php:1637
11308 #| msgid "Rename database to"
11309 msgid "Preset chart"
11310 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11312 #: server_status.php:1641
11314 #| msgid "See slave status table"
11315 msgid "Status variable(s)"
11316 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11318 #: server_status.php:1643
11320 #| msgid "Select Tables"
11321 msgid "Select series:"
11322 msgstr "Seleccionar táboas"
11324 #: server_status.php:1645
11325 msgid "Commonly monitored"
11328 #: server_status.php:1660
11330 #| msgid "Invalid table name"
11331 msgid "or type variable name:"
11332 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11334 #: server_status.php:1664
11335 msgid "Display as differential value"
11338 #: server_status.php:1666
11339 msgid "Apply a divisor"
11342 #: server_status.php:1673
11343 msgid "Append unit to data values"
11346 #: server_status.php:1679
11348 #| msgid "Add a new server"
11349 msgid "Add this series"
11350 msgstr "Engadir un servidor novo"
11352 #: server_status.php:1681
11353 msgid "Clear series"
11356 #: server_status.php:1684
11358 #| msgid "SQL queries"
11359 msgid "Series in Chart:"
11360 msgstr "Solicitudes SQL"
11362 #: server_status.php:1697
11364 #| msgid "Show statistics"
11365 msgid "Log statistics"
11366 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11368 #: server_status.php:1698
11370 #| msgid "Select Tables"
11371 msgid "Selected time range:"
11372 msgstr "Seleccionar táboas"
11374 #: server_status.php:1703
11375 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11378 #: server_status.php:1708
11379 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11382 #: server_status.php:1713
11383 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11386 #: server_status.php:1715
11387 msgid "Results are grouped by query text."
11390 #: server_status.php:1720
11392 #| msgid "Query type"
11393 msgid "Query analyzer"
11394 msgstr "Tipo de procura"
11396 #: server_status.php:1760
11397 #, fuzzy, php-format
11398 #| msgid "per second"
11400 msgid_plural "%d seconds"
11401 msgstr[0] "por segundo"
11402 msgstr[1] "por segundo"
11404 #: server_status.php:1762
11405 #, fuzzy, php-format
11408 msgid_plural "%d minutes"
11412 #: server_synchronize.php:99
11413 msgid "Could not connect to the source"
11414 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11416 #: server_synchronize.php:102
11417 msgid "Could not connect to the target"
11418 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11420 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11421 #: tbl_get_field.php:19
11423 msgid "'%s' database does not exist."
11424 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11426 #: server_synchronize.php:282
11427 msgid "Structure Synchronization"
11428 msgstr "Sincronización da estrutura"
11430 #: server_synchronize.php:286
11431 msgid "Data Synchronization"
11432 msgstr "Sincronización dos datos"
11434 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11435 msgid "not present"
11436 msgstr "non está presente"
11438 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11439 msgid "Structure Difference"
11440 msgstr "Diferenza da estrutura"
11442 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11443 msgid "Data Difference"
11444 msgstr "Diferenza dos datos"
11446 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11447 msgid "Add column(s)"
11448 msgstr "Engadir columna(s)"
11450 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11451 msgid "Remove column(s)"
11452 msgstr "Eliminar columna(s)"
11454 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11455 msgid "Alter column(s)"
11456 msgstr "Alterar columna(s)"
11458 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11459 msgid "Remove index(s)"
11460 msgstr "Eliminar índice(s)"
11462 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11463 msgid "Apply index(s)"
11464 msgstr "Aplicar índice(s)"
11466 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11467 msgid "Update row(s)"
11468 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11470 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11471 msgid "Insert row(s)"
11472 msgstr "Inserir fileira(s)"
11474 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11475 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11476 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11478 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11479 msgid "Apply Selected Changes"
11480 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11482 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11483 msgid "Synchronize Databases"
11484 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11486 #: server_synchronize.php:483
11487 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11489 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11491 #: server_synchronize.php:988
11493 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11495 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11497 #: server_synchronize.php:1046
11499 msgid "Executed queries"
11500 msgstr "Solicitudes SQL"
11502 #: server_synchronize.php:1202
11503 msgid "Enter manually"
11506 #: server_synchronize.php:1210
11508 #| msgid "Insecure connection"
11509 msgid "Current connection"
11510 msgstr "A conexión non é segura"
11512 #: server_synchronize.php:1250
11513 #, fuzzy, php-format
11514 #| msgid "Configuration file"
11515 msgid "Configuration: %s"
11516 msgstr "Ficheiro de configuración"
11518 #: server_synchronize.php:1265
11522 #: server_synchronize.php:1313
11524 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11525 "database will remain unchanged."
11527 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11528 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11530 #: server_variables.php:80
11531 msgid "Setting variable failed"
11534 #: server_variables.php:99
11535 msgid "Server variables and settings"
11536 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11538 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11539 msgid "Session value"
11540 msgstr "Valor da sesión"
11542 #: server_variables.php:126
11543 msgid "Global value"
11544 msgstr "Valor global"
11546 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11550 #: setup/frames/form.inc.php:25
11551 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11554 #: setup/frames/index.inc.php:49
11555 msgid "Cannot load or save configuration"
11556 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11558 #: setup/frames/index.inc.php:50
11561 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11562 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11563 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11566 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11567 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11568 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11570 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11571 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11572 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11573 "descargar ou mostrar."
11575 #: setup/frames/index.inc.php:57
11577 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11578 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11580 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11581 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11584 #: setup/frames/index.inc.php:61
11587 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11588 "link[/a] to use a secure connection."
11590 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11591 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11593 #: setup/frames/index.inc.php:65
11594 msgid "Insecure connection"
11595 msgstr "A conexión non é segura"
11597 #: setup/frames/index.inc.php:93
11599 #| msgid "Configuration file"
11600 msgid "Configuration saved."
11601 msgstr "Ficheiro de configuración"
11603 #: setup/frames/index.inc.php:94
11605 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11606 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11609 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11611 msgstr "Vista xeral"
11613 #: setup/frames/index.inc.php:109
11614 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11615 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11617 #: setup/frames/index.inc.php:149
11618 msgid "There are no configured servers"
11619 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11621 #: setup/frames/index.inc.php:157
11623 msgstr "Novo servidor"
11625 #: setup/frames/index.inc.php:186
11626 msgid "Default language"
11627 msgstr "Lingua por omisión"
11629 #: setup/frames/index.inc.php:196
11630 msgid "let the user choose"
11631 msgstr "que o escolla o usuario"
11633 #: setup/frames/index.inc.php:207
11635 msgstr "- ningún -"
11637 #: setup/frames/index.inc.php:210
11638 msgid "Default server"
11639 msgstr "Servidor por omisión"
11641 #: setup/frames/index.inc.php:220
11642 msgid "End of line"
11643 msgstr "Fin da liña"
11645 #: setup/frames/index.inc.php:225
11649 #: setup/frames/index.inc.php:229
11653 #: setup/frames/index.inc.php:240
11654 msgid "phpMyAdmin homepage"
11655 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11657 #: setup/frames/index.inc.php:241
11661 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11662 msgid "Edit server"
11663 msgstr "Modificar o servidor"
11665 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11666 msgid "Add a new server"
11667 msgstr "Engadir un servidor novo"
11669 #: setup/index.php:22
11670 msgid "Wrong GET file attribute value"
11673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11675 msgstr "Advertencia"
11677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11678 msgid "Submitted form contains errors"
11679 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11682 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11683 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11685 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11686 msgid "Ignore errors"
11687 msgstr "Ignorar os erros"
11689 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11691 msgstr "Mostrar o formulario"
11693 #: setup/lib/index.lib.php:122
11695 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11697 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11700 #: setup/lib/index.lib.php:132
11702 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11705 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11706 "de actualizacións non responde."
11708 #: setup/lib/index.lib.php:152
11709 msgid "Got invalid version string from server"
11710 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11712 #: setup/lib/index.lib.php:162
11713 msgid "Unparsable version string"
11714 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11716 #: setup/lib/index.lib.php:180
11717 #, fuzzy, php-format
11719 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11720 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11722 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11723 "version is %s, released on %s."
11725 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11726 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11728 #: setup/lib/index.lib.php:186
11729 msgid "No newer stable version is available"
11730 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11732 #: setup/lib/index.lib.php:274
11733 #, fuzzy, php-format
11735 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11736 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11737 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11738 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11739 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11740 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11742 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11743 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11744 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11745 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11747 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11748 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11749 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11750 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11751 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11752 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11754 #: setup/lib/index.lib.php:276
11756 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11757 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11758 "you don't need to remember it."
11760 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11761 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11762 "cookies; non a ten que lembrar."
11764 #: setup/lib/index.lib.php:277
11765 #, fuzzy, php-format
11767 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11768 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11771 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11772 "unavailable on this system."
11774 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11775 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11778 #: setup/lib/index.lib.php:279
11780 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11781 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11783 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11784 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11785 "demais usuarios do servidor."
11787 #: setup/lib/index.lib.php:280
11788 #, fuzzy, php-format
11789 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11790 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11791 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11793 #: setup/lib/index.lib.php:282
11794 #, fuzzy, php-format
11796 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11797 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11800 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11801 "unavailable on this system."
11803 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11804 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11807 #: setup/lib/index.lib.php:284
11810 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11811 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11815 #: setup/lib/index.lib.php:286
11816 #, fuzzy, php-format
11818 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11819 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11820 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11822 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11823 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11825 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11826 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11827 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11830 #: setup/lib/index.lib.php:288
11833 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11834 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11837 #: setup/lib/index.lib.php:290
11838 #, fuzzy, php-format
11840 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11841 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11842 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11843 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11844 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11845 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11847 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11848 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11849 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11850 "of users, including you, are connected to."
11852 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11853 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11854 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11855 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11856 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11859 #: setup/lib/index.lib.php:292
11860 #, fuzzy, php-format
11862 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11863 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11864 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11865 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11866 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11869 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11870 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11871 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11872 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11875 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11876 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11877 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11878 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11879 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11880 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11882 #: setup/lib/index.lib.php:294
11883 #, fuzzy, php-format
11885 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11886 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11888 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11891 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11892 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11894 #: setup/lib/index.lib.php:296
11895 #, fuzzy, php-format
11897 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11898 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11900 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11903 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11904 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11906 #: setup/lib/index.lib.php:323
11908 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11909 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11910 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11912 #: setup/lib/index.lib.php:336
11914 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11915 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11916 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11918 #: setup/lib/index.lib.php:367
11919 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11920 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11922 #: setup/lib/index.lib.php:389
11924 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11925 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11926 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11928 #: setup/lib/index.lib.php:396
11930 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11931 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11932 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11934 #: setup/validate.php:22
11936 #| msgid "No databases"
11938 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11940 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11941 msgid "Browse foreign values"
11942 msgstr "Visualizar valores alleos"
11946 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11949 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11951 msgid "Inserted row id: %1$d"
11952 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11955 msgid "Showing as PHP code"
11956 msgstr "Mostrar como código PHP"
11958 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11959 msgid "Showing SQL query"
11960 msgstr "Mostrar procura SQL"
11964 #| msgid "Validate SQL"
11965 msgid "Validated SQL"
11966 msgstr "Validar o SQL"
11970 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11971 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11977 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11979 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11980 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11982 #: tbl_change.php:699
11984 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11985 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11986 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11988 #: tbl_change.php:818
11989 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11990 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11992 #: tbl_change.php:822
11993 msgid "Binary - do not edit"
11994 msgstr "Binario - non editar "
11996 #: tbl_change.php:872
11997 msgid "Upload to BLOB repository"
11998 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12000 #: tbl_change.php:1031
12001 msgid "Insert as new row"
12002 msgstr "Inserir unha columna nova"
12004 #: tbl_change.php:1032
12005 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12008 #: tbl_change.php:1033
12010 msgid "Show insert query"
12011 msgstr "Mostrar procura SQL"
12013 #: tbl_change.php:1044
12017 #: tbl_change.php:1048
12018 msgid "Go back to previous page"
12021 #: tbl_change.php:1049
12022 msgid "Insert another new row"
12023 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12025 #: tbl_change.php:1053
12026 msgid "Go back to this page"
12027 msgstr "Voltar para esta páxina"
12029 #: tbl_change.php:1061
12030 msgid "Edit next row"
12031 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12033 #: tbl_change.php:1072
12035 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12037 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12038 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12040 #: tbl_change.php:1110
12041 #, fuzzy, php-format
12042 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12043 msgid "Continue insertion with %s rows"
12044 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12046 #: tbl_chart.php:88
12052 #: tbl_chart.php:90
12056 #: tbl_chart.php:91
12062 #: tbl_chart.php:92
12068 #: tbl_chart.php:94
12072 msgstr "Empaquetado"
12074 #: tbl_chart.php:97
12076 #| msgid "Report title"
12077 msgid "Chart title"
12078 msgstr "Título do informe"
12080 #: tbl_chart.php:103
12084 #: tbl_chart.php:117
12086 #| msgid "SQL queries"
12088 msgstr "Solicitudes SQL"
12090 #: tbl_chart.php:119
12092 #| msgid "CHAR textarea columns"
12093 msgid "The remaining columns"
12094 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12096 #: tbl_chart.php:132
12097 msgid "X-Axis label:"
12100 #: tbl_chart.php:133
12106 #: tbl_chart.php:134
12107 msgid "Y-Axis label:"
12110 #: tbl_chart.php:134
12116 #: tbl_create.php:30
12118 msgid "Table %s already exists!"
12119 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12121 #: tbl_create.php:216
12123 msgid "Table %1$s has been created."
12124 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12126 #: tbl_export.php:24
12127 msgid "View dump (schema) of table"
12128 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12130 #: tbl_gis_visualization.php:112
12132 #| msgid "Display servers selection"
12133 msgid "Display GIS Visualization"
12134 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12136 #: tbl_gis_visualization.php:128
12140 #: tbl_gis_visualization.php:132
12144 #: tbl_gis_visualization.php:136
12146 #| msgid "CHAR textarea columns"
12147 msgid "Label column"
12148 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12150 #: tbl_gis_visualization.php:138
12152 #| msgid "- none -"
12154 msgstr "- ningún -"
12156 #: tbl_gis_visualization.php:151
12158 #| msgid "Log file count"
12159 msgid "Spatial column"
12160 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12162 #: tbl_gis_visualization.php:175
12166 #: tbl_gis_visualization.php:177
12168 #| msgid "Save as file"
12169 msgid "Save to file"
12170 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12172 #: tbl_gis_visualization.php:178
12174 #| msgid "Table name"
12176 msgstr "Nome da táboa"
12178 #: tbl_indexes.php:66
12179 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12180 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12182 #: tbl_indexes.php:75
12183 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12184 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12186 #: tbl_indexes.php:91
12187 msgid "No index parts defined!"
12188 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12190 #: tbl_indexes.php:169
12192 #| msgid "Create a new index"
12193 msgid "Create an index"
12194 msgstr "Crear un índice novo"
12196 #: tbl_indexes.php:171
12197 msgid "Modify an index"
12198 msgstr "Modificar un índice"
12200 #: tbl_indexes.php:176
12202 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12204 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12206 #: tbl_indexes.php:179
12207 msgid "Index name:"
12208 msgstr "Nome do índice :"
12210 #: tbl_indexes.php:185
12211 msgid "Index type:"
12212 msgstr "Tipo de índice :"
12214 #: tbl_indexes.php:265
12216 msgid "Add to index %s column(s)"
12217 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12219 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
12220 msgid "Column count has to be larger than zero."
12221 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12223 #: tbl_move_copy.php:44
12224 msgid "Can't move table to same one!"
12225 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12227 #: tbl_move_copy.php:46
12228 msgid "Can't copy table to same one!"
12229 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12231 #: tbl_move_copy.php:54
12233 msgid "Table %s has been moved to %s."
12234 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12236 #: tbl_move_copy.php:56
12238 msgid "Table %s has been copied to %s."
12239 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12241 #: tbl_move_copy.php:81
12242 msgid "The table name is empty!"
12243 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12245 #: tbl_operations.php:268
12246 msgid "Alter table order by"
12247 msgstr "Ordenar a táboa por"
12249 #: tbl_operations.php:277
12251 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12253 #: tbl_operations.php:297
12254 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12255 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12257 #: tbl_operations.php:355
12258 msgid "Table options"
12259 msgstr "Opcións da táboa"
12261 #: tbl_operations.php:359
12262 msgid "Rename table to"
12263 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12265 #: tbl_operations.php:535
12266 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12267 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12269 #: tbl_operations.php:582
12270 msgid "Switch to copied table"
12271 msgstr "Ir à táboa copiada"
12273 #: tbl_operations.php:594
12274 msgid "Table maintenance"
12275 msgstr "Táboa de mantemento"
12277 #: tbl_operations.php:618
12278 msgid "Defragment table"
12279 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12281 #: tbl_operations.php:666
12283 msgid "Table %s has been flushed"
12284 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12286 #: tbl_operations.php:672
12288 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12289 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12290 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12292 #: tbl_operations.php:681
12294 #| msgid "Dumping data for table"
12295 msgid "Delete data or table"
12296 msgstr "A extraer datos da táboa"
12298 #: tbl_operations.php:696
12299 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12302 #: tbl_operations.php:716
12304 #| msgid "Go to database"
12305 msgid "Delete the table (DROP)"
12306 msgstr "Ir á base de datos"
12308 #: tbl_operations.php:738
12309 msgid "Partition maintenance"
12310 msgstr "Mantemento da partición"
12312 #: tbl_operations.php:746
12314 msgid "Partition %s"
12315 msgstr "Partición %s"
12317 #: tbl_operations.php:749
12321 #: tbl_operations.php:750
12325 #: tbl_operations.php:751
12329 #: tbl_operations.php:752
12331 msgstr "Reconstruír"
12333 #: tbl_operations.php:753
12337 #: tbl_operations.php:765
12338 msgid "Remove partitioning"
12339 msgstr "Eliminar particións"
12341 #: tbl_operations.php:791
12342 msgid "Check referential integrity:"
12343 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12345 #: tbl_printview.php:72
12347 #| msgid "Show tables"
12348 msgid "Showing tables"
12349 msgstr "Mostrar as táboas"
12351 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
12352 msgid "Space usage"
12353 msgstr "Uso do espazo"
12355 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
12359 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
12363 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
12364 msgid "Row Statistics"
12365 msgstr "Estatísticas da fileira"
12367 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
12371 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
12375 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
12377 msgstr "Lonxitude da fileira"
12379 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
12381 msgstr "Tamaño da fileira "
12383 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
12384 msgid "Next autoindex"
12387 #: tbl_relation.php:271
12389 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12391 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12393 #: tbl_relation.php:398
12395 #| msgid "Internal relations"
12396 msgid "Internal relation"
12397 msgstr "Relacións internas"
12399 #: tbl_relation.php:400
12401 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12404 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12407 #: tbl_relation.php:406
12409 #| msgid "Foreign key limit"
12410 msgid "Foreign key constraint"
12411 msgstr "Límite das chaves alleas"
12413 #: tbl_select.php:84
12414 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12415 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12417 #: tbl_select.php:178
12419 #| msgid "Select fields (at least one):"
12420 msgid "Select columns (at least one):"
12421 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12423 #: tbl_select.php:196
12424 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12425 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12427 #: tbl_select.php:203
12428 msgid "Number of rows per page"
12429 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12431 #: tbl_select.php:209
12432 msgid "Display order:"
12433 msgstr "Mostrar en orde:"
12435 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12439 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12440 msgid "Browse distinct values"
12441 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12443 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12444 msgid "Add primary key"
12447 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12449 #| msgid "Apply index(s)"
12451 msgstr "Aplicar índice(s)"
12453 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12454 msgid "Add unique index"
12457 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12459 #| msgid "Apply index(s)"
12460 msgid "Add SPATIAL index"
12461 msgstr "Aplicar índice(s)"
12463 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12464 msgid "Add FULLTEXT index"
12467 #: tbl_structure.php:359
12470 msgctxt "None for default"
12474 #: tbl_structure.php:372
12475 #, fuzzy, php-format
12476 #| msgid "Table %s has been dropped"
12477 msgid "Column %s has been dropped"
12478 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12480 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12482 msgid "A primary key has been added on %s"
12483 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12485 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12486 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12487 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12489 msgid "An index has been added on %s"
12490 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12492 #: tbl_structure.php:465
12494 #| msgid "Show versions"
12495 msgid "Show more actions"
12496 msgstr "Mostrar as versións"
12498 #: tbl_structure.php:606
12500 #| msgid "Print view"
12502 msgstr "Visualización previa da impresión"
12504 #: tbl_structure.php:623
12505 msgid "Relation view"
12506 msgstr "Vista das relacións"
12508 #: tbl_structure.php:631
12509 msgid "Propose table structure"
12510 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12512 #: tbl_structure.php:649
12514 #| msgid "Add column(s)"
12516 msgstr "Engadir columna(s)"
12518 #: tbl_structure.php:663
12519 msgid "At End of Table"
12520 msgstr "Ao final da táboa"
12522 #: tbl_structure.php:664
12523 msgid "At Beginning of Table"
12524 msgstr "No comezo da táboa"
12526 #: tbl_structure.php:665
12529 msgstr "Despois de %s"
12531 #: tbl_structure.php:705
12532 #, fuzzy, php-format
12533 #| msgid "Create an index on %s columns"
12534 msgid "Create an index on %s columns"
12535 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12537 #: tbl_structure.php:859
12538 msgid "partitioned"
12539 msgstr "particionado"
12541 #: tbl_tracking.php:109
12543 msgid "Tracking report for table `%s`"
12546 #: tbl_tracking.php:173
12548 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12549 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12551 #: tbl_tracking.php:181
12553 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12554 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12556 #: tbl_tracking.php:189
12558 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12559 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12561 #: tbl_tracking.php:199
12562 msgid "SQL statements executed."
12563 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12565 #: tbl_tracking.php:205
12567 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12568 "ensure that you have the privileges to do so."
12571 #: tbl_tracking.php:206
12572 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12575 #: tbl_tracking.php:215
12576 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12577 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12579 #: tbl_tracking.php:246
12581 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12582 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12584 #: tbl_tracking.php:373
12586 #| msgid "Track these data definition statements:"
12587 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12588 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12590 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12592 #| msgid "Ignore errors"
12593 msgid "Query error"
12594 msgstr "Ignorar os erros"
12596 #: tbl_tracking.php:390
12598 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12599 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12600 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12602 #: tbl_tracking.php:402
12603 msgid "Tracking statements"
12604 msgstr "Declaracións de seguemento"
12606 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12608 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12609 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12611 #: tbl_tracking.php:423
12613 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12614 msgid "Delete tracking data row from report"
12615 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12617 #: tbl_tracking.php:434
12619 #| msgid "No databases"
12621 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12623 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12627 #: tbl_tracking.php:446
12628 msgid "Data definition statement"
12629 msgstr "Declaración de definición de datos"
12631 #: tbl_tracking.php:503
12632 msgid "Data manipulation statement"
12633 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12635 #: tbl_tracking.php:549
12636 msgid "SQL dump (file download)"
12637 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12639 #: tbl_tracking.php:550
12641 msgstr "Volcado de SQL"
12643 #: tbl_tracking.php:551
12644 msgid "This option will replace your table and contained data."
12645 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12647 #: tbl_tracking.php:551
12648 msgid "SQL execution"
12649 msgstr "Execución de SQL"
12651 #: tbl_tracking.php:563
12653 msgid "Export as %s"
12654 msgstr "Exportar como %s"
12656 #: tbl_tracking.php:603
12657 msgid "Show versions"
12658 msgstr "Mostrar as versións"
12660 #: tbl_tracking.php:687
12662 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12663 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12665 #: tbl_tracking.php:689
12666 msgid "Deactivate now"
12667 msgstr "Desactivar agora"
12669 #: tbl_tracking.php:700
12671 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12672 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12674 #: tbl_tracking.php:702
12675 msgid "Activate now"
12676 msgstr "Activar agora"
12678 #: tbl_tracking.php:715
12680 msgid "Create version %s of %s.%s"
12681 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12683 #: tbl_tracking.php:719
12684 msgid "Track these data definition statements:"
12685 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12687 #: tbl_tracking.php:727
12688 msgid "Track these data manipulation statements:"
12689 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12691 #: tbl_tracking.php:735
12692 msgid "Create version"
12693 msgstr "Crear unha versión"
12695 #: tbl_zoom_select.php:135
12697 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12698 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12699 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12701 #: tbl_zoom_select.php:145
12703 #| msgid "SQL Query box"
12704 msgid "Additional search criteria"
12705 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12707 #: tbl_zoom_select.php:276
12708 msgid "Use this column to label each point"
12711 #: tbl_zoom_select.php:296
12713 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12714 msgid "Maximum rows to plot"
12715 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12717 #: tbl_zoom_select.php:410
12718 msgid "Browse/Edit the points"
12721 #: tbl_zoom_select.php:417
12723 #| msgid "Control user"
12725 msgstr "Usuario de control"
12728 msgid "Get more themes!"
12729 msgstr "Obter máis temas!"
12731 #: transformation_overview.php:24
12732 msgid "Available MIME types"
12733 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12735 #: transformation_overview.php:37
12737 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12739 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12741 #: transformation_overview.php:42
12742 msgid "Available transformations"
12743 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12745 #: transformation_overview.php:47
12747 #| msgid "Description"
12748 msgctxt "for MIME transformation"
12749 msgid "Description"
12750 msgstr "Descrición"
12752 #: user_password.php:34
12753 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12754 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12756 #: user_password.php:96
12757 msgid "The profile has been updated."
12758 msgstr "Actualizouse o perfil."
12760 #: view_create.php:141
12762 msgstr "Nome da VISTA"
12764 #: view_operations.php:91
12766 msgid "Rename view to"
12767 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12769 #: po/advisory_rules.php:5
12770 msgid "Uptime below one day"
12773 #: po/advisory_rules.php:6
12774 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12777 #: po/advisory_rules.php:7
12779 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12780 "longer than a day before running this analyzer"
12783 #: po/advisory_rules.php:8
12785 msgid "The uptime is only %s"
12788 #: po/advisory_rules.php:10
12790 #| msgid "Versions"
12791 msgid "Questions below 1,000"
12794 #: po/advisory_rules.php:11
12796 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12797 "recommendations may not be accurate."
12800 #: po/advisory_rules.php:12
12802 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12806 #: po/advisory_rules.php:13
12807 #, fuzzy, php-format
12808 #| msgid "Insecure connection"
12809 msgid "Current amount of Questions: %s"
12810 msgstr "A conexión non é segura"
12812 #: po/advisory_rules.php:15
12814 #| msgid "Show SQL queries"
12815 msgid "Percentage of slow queries"
12816 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12818 #: po/advisory_rules.php:16
12820 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12823 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12825 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12826 "in the slow query log"
12829 #: po/advisory_rules.php:18
12831 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12834 #: po/advisory_rules.php:20
12836 #| msgid "Flush query cache"
12837 msgid "Slow query rate"
12838 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12840 #: po/advisory_rules.php:21
12842 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12845 #: po/advisory_rules.php:23
12848 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12852 #: po/advisory_rules.php:25
12854 #| msgid "SQL queries"
12855 msgid "Long query time"
12856 msgstr "Solicitudes SQL"
12858 #: po/advisory_rules.php:26
12860 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12861 "take above 10 seconds are logged."
12864 #: po/advisory_rules.php:27
12866 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12867 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12870 #: po/advisory_rules.php:28
12872 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12875 #: po/advisory_rules.php:30
12877 #| msgid "SQL Query box"
12878 msgid "Slow query logging"
12879 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12881 #: po/advisory_rules.php:31
12882 msgid "The slow query log is disabled."
12885 #: po/advisory_rules.php:32
12887 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12888 "help troubleshooting badly performing queries."
12891 #: po/advisory_rules.php:33
12892 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12895 #: po/advisory_rules.php:35
12897 #| msgid "Select Tables"
12898 msgid "Release Series"
12899 msgstr "Seleccionar táboas"
12901 #: po/advisory_rules.php:36
12902 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12905 #: po/advisory_rules.php:37
12907 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12911 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12912 #, fuzzy, php-format
12913 #| msgid "Create version"
12914 msgid "Current version: %s"
12915 msgstr "Crear unha versión"
12917 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12920 msgid "Minor Version"
12923 #: po/advisory_rules.php:41
12924 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12927 #: po/advisory_rules.php:42
12929 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12930 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12933 #: po/advisory_rules.php:46
12934 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12937 #: po/advisory_rules.php:47
12939 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12940 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12941 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12943 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12945 #| msgid "Description"
12946 msgid "Distribution"
12947 msgstr "Descrición"
12949 #: po/advisory_rules.php:51
12950 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12953 #: po/advisory_rules.php:52
12955 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12956 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12957 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12960 #: po/advisory_rules.php:53
12961 msgid "'source' found in version_comment"
12964 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12965 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12968 #: po/advisory_rules.php:57
12969 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12972 #: po/advisory_rules.php:58
12973 msgid "'percona' found in version_comment"
12976 #: po/advisory_rules.php:62
12977 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12980 #: po/advisory_rules.php:63
12982 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12985 #: po/advisory_rules.php:65
12987 #| msgid "MySQL charset"
12988 msgid "MySQL Architecture"
12989 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12991 #: po/advisory_rules.php:66
12992 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12995 #: po/advisory_rules.php:67
12997 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12998 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12999 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13002 #: po/advisory_rules.php:68
13004 msgid "Available memory on this host: %s"
13007 #: po/advisory_rules.php:70
13009 #| msgid "Query cache"
13010 msgid "Query cache disabled"
13011 msgstr "caché de procuras"
13013 #: po/advisory_rules.php:71
13015 #| msgid "The server is not responding"
13016 msgid "The query cache is not enabled."
13017 msgstr "O servidor non está a responder"
13019 #: po/advisory_rules.php:72
13021 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13022 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13023 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13024 "memcached, ignore this recommendation."
13027 #: po/advisory_rules.php:73
13028 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13031 #: po/advisory_rules.php:75
13033 #| msgid "Query cache"
13034 msgid "Query caching method"
13035 msgstr "caché de procuras"
13037 #: po/advisory_rules.php:76
13038 msgid "Suboptimal caching method."
13041 #: po/advisory_rules.php:77
13043 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13044 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13045 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13046 "cache, especially if you have multiple slaves."
13049 #: po/advisory_rules.php:78
13052 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13053 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13056 #: po/advisory_rules.php:80
13057 msgid "Query cache efficiency (%)"
13060 #: po/advisory_rules.php:81
13061 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13064 #: po/advisory_rules.php:82
13065 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13068 #: po/advisory_rules.php:83
13070 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13073 #: po/advisory_rules.php:85
13075 msgid "Query Cache usage"
13076 msgstr "caché de procuras"
13078 #: po/advisory_rules.php:86
13080 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13083 #: po/advisory_rules.php:87
13085 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13086 "query cache might help as well."
13089 #: po/advisory_rules.php:88
13092 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13093 "%%. It should be above 80%%"
13096 #: po/advisory_rules.php:90
13098 #| msgid "Query cache"
13099 msgid "Query cache fragmentation"
13100 msgstr "caché de procuras"
13102 #: po/advisory_rules.php:91
13103 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13106 #: po/advisory_rules.php:92
13108 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13109 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13110 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13111 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13112 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13113 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13114 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13115 "qcache_queries_in_cache"
13118 #: po/advisory_rules.php:93
13121 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13122 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13123 "value should be below 20%%."
13126 #: po/advisory_rules.php:95
13127 msgid "Query cache low memory prunes"
13130 #: po/advisory_rules.php:96
13132 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13134 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13136 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13138 #: po/advisory_rules.php:97
13140 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13141 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13142 "this in small increments and monitor the results."
13145 #: po/advisory_rules.php:98
13147 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13148 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13151 #: po/advisory_rules.php:100
13153 #| msgid "Query cache"
13154 msgid "Query cache max size"
13155 msgstr "caché de procuras"
13157 #: po/advisory_rules.php:101
13159 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13160 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13163 #: po/advisory_rules.php:102
13165 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13169 #: po/advisory_rules.php:103
13171 msgid "Current query cache size: %s"
13174 #: po/advisory_rules.php:105
13176 msgid "Query cache min result size"
13177 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13179 #: po/advisory_rules.php:106
13181 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13184 #: po/advisory_rules.php:107
13186 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13187 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13188 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13189 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13190 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13191 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13192 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13193 "might reduce efficiency."
13196 #: po/advisory_rules.php:108
13197 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13200 #: po/advisory_rules.php:110
13202 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13203 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13204 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13206 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13208 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13209 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13210 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13212 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13214 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13215 "on your system memory limits"
13218 #: po/advisory_rules.php:113
13221 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13225 #: po/advisory_rules.php:115
13227 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13228 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13229 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13231 #: po/advisory_rules.php:118
13234 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13237 #: po/advisory_rules.php:120
13243 #: po/advisory_rules.php:121
13244 msgid "There are lots of rows being sorted."
13247 #: po/advisory_rules.php:122
13249 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13250 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13251 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13255 #: po/advisory_rules.php:123
13257 msgid "Sorted rows average: %s"
13260 #: po/advisory_rules.php:125
13262 #| msgid "There are no configured servers"
13263 msgid "Rate of joins without indexes"
13264 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13266 #: po/advisory_rules.php:126
13268 #| msgid "There are no configured servers"
13269 msgid "There are too many joins without indexes."
13270 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13272 #: po/advisory_rules.php:127
13274 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13275 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13278 #: po/advisory_rules.php:128
13280 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13283 #: po/advisory_rules.php:130
13284 msgid "Rate of reading first index entry"
13287 #: po/advisory_rules.php:131
13288 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13291 #: po/advisory_rules.php:132
13293 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13294 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13295 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13296 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13297 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13301 #: po/advisory_rules.php:133
13303 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13306 #: po/advisory_rules.php:135
13307 msgid "Rate of reading fixed position"
13310 #: po/advisory_rules.php:136
13311 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13314 #: po/advisory_rules.php:137
13316 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13317 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13321 #: po/advisory_rules.php:138
13324 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13328 #: po/advisory_rules.php:140
13329 msgid "Rate of reading next table row"
13332 #: po/advisory_rules.php:141
13333 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13336 #: po/advisory_rules.php:142
13338 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13339 "where applicable."
13342 #: po/advisory_rules.php:143
13345 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13348 #: po/advisory_rules.php:145
13349 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13352 #: po/advisory_rules.php:146
13353 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13356 #: po/advisory_rules.php:147
13358 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13359 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13360 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13361 "other value as well."
13364 #: po/advisory_rules.php:148
13366 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13369 #: po/advisory_rules.php:150
13370 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13373 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13375 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13379 #: po/advisory_rules.php:152
13381 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13382 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13383 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13384 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13385 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13386 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13387 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13390 #: po/advisory_rules.php:153
13393 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13397 #: po/advisory_rules.php:155
13399 #| msgid "%s table(s)"
13400 msgid "Temp disk rate"
13401 msgstr "%s táboa(s)"
13403 #: po/advisory_rules.php:157
13405 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13406 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13407 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13408 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13409 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13410 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13411 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13414 #: po/advisory_rules.php:158
13417 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13418 "less than 1 per hour"
13421 #: po/advisory_rules.php:160
13423 #| msgid "Sort buffer size"
13424 msgid "MyISAM key buffer size"
13425 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13427 #: po/advisory_rules.php:161
13428 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13431 #: po/advisory_rules.php:162
13433 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13437 #: po/advisory_rules.php:163
13438 msgid "key_buffer_size is 0"
13441 #: po/advisory_rules.php:165
13442 #, fuzzy, php-format
13443 #| msgid "Sort buffer size"
13444 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13445 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13447 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13448 #, fuzzy, php-format
13449 #| msgid "Sort buffer size"
13450 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13451 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13453 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13455 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13456 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13457 "expectations about what indexes are being used."
13460 #: po/advisory_rules.php:168
13462 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13465 #: po/advisory_rules.php:170
13467 #| msgid "Sort buffer size"
13468 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13469 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13471 #: po/advisory_rules.php:173
13473 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13476 #: po/advisory_rules.php:175
13477 msgid "Percentage of index reads from memory"
13480 #: po/advisory_rules.php:176
13482 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13483 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13485 #: po/advisory_rules.php:177
13486 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13487 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13489 #: po/advisory_rules.php:178
13491 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13493 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13495 #: po/advisory_rules.php:180
13497 #| msgid "Create table"
13498 msgid "Rate of table open"
13499 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13501 #: po/advisory_rules.php:181
13503 #| msgid "The current number of pending writes."
13504 msgid "The rate of opening tables is high."
13505 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13507 #: po/advisory_rules.php:182
13509 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13510 "{table_open_cache} might avoid this."
13512 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13513 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13515 #: po/advisory_rules.php:183
13517 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13519 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13521 #: po/advisory_rules.php:185
13523 #| msgid "Format of imported file"
13524 msgid "Percentage of used open files limit"
13525 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13527 #: po/advisory_rules.php:186
13529 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13530 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13532 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13533 "un erro do tipo \\\"Too many open files\\\"."
13535 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13537 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13538 "restarting after changing open_files_limit."
13540 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13541 "reiniciar tras cambiar este valor."
13543 #: po/advisory_rules.php:188
13546 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13548 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13551 #: po/advisory_rules.php:190
13553 #| msgid "Format of imported file"
13554 msgid "Rate of open files"
13555 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13557 #: po/advisory_rules.php:191
13559 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13560 msgid "The rate of opening files is high."
13561 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13563 #: po/advisory_rules.php:193
13565 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13567 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13569 #: po/advisory_rules.php:195
13570 #, fuzzy, php-format
13571 #| msgid "Create table on database %s"
13572 msgid "Immediate table locks %%"
13573 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13575 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13577 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13578 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13579 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13581 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13582 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13584 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13587 #: po/advisory_rules.php:198
13589 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13592 #: po/advisory_rules.php:200
13593 msgid "Table lock wait rate"
13594 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13596 #: po/advisory_rules.php:203
13598 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13600 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13603 #: po/advisory_rules.php:205
13605 #| msgid "Key cache"
13606 msgid "Thread cache"
13607 msgstr "Caché de fíos"
13609 #: po/advisory_rules.php:206
13611 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13614 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13616 #: po/advisory_rules.php:207
13617 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13618 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13620 #: po/advisory_rules.php:208
13621 msgid "The thread cache is set to 0"
13622 msgstr "A caché de fíos é 0."
13624 #: po/advisory_rules.php:210
13625 #, fuzzy, php-format
13626 #| msgid "Tracking is not active."
13627 msgid "Thread cache hit rate %%"
13628 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13630 #: po/advisory_rules.php:211
13632 #| msgid "Tracking is not active."
13633 msgid "Thread cache is not efficient."
13634 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13636 #: po/advisory_rules.php:212
13637 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13638 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13640 #: po/advisory_rules.php:213
13642 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13645 #: po/advisory_rules.php:215
13646 msgid "Threads that are slow to launch"
13647 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13649 #: po/advisory_rules.php:216
13651 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13652 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13653 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13655 #: po/advisory_rules.php:217
13657 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13658 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13660 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13661 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13664 #: po/advisory_rules.php:218
13666 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13668 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13670 #: po/advisory_rules.php:220
13671 msgid "Slow launch time"
13672 msgstr "Tempo de inicio lento"
13674 #: po/advisory_rules.php:221
13675 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13676 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13678 #: po/advisory_rules.php:222
13680 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13683 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13684 "fíos que se inician lentamente"
13686 #: po/advisory_rules.php:223
13688 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13689 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13691 #: po/advisory_rules.php:225
13693 #| msgid "Persistent connections"
13694 msgid "Percentage of used connections"
13695 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13697 #: po/advisory_rules.php:226
13699 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13702 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13703 "conexións máximas (max_connections)."
13705 #: po/advisory_rules.php:227
13707 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13708 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13709 "code closes database handlers properly."
13712 #: po/advisory_rules.php:228
13715 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13718 #: po/advisory_rules.php:230
13720 #| msgid "Persistent connections"
13721 msgid "Percentage of aborted connections"
13722 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13724 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13725 msgid "Too many connections are aborted."
13726 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13728 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13730 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13731 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13732 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13735 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13736 "href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
13737 "the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13738 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13740 #: po/advisory_rules.php:233
13742 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13744 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13747 #: po/advisory_rules.php:235
13749 #| msgid "Persistent connections"
13750 msgid "Rate of aborted connections"
13751 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13753 #: po/advisory_rules.php:238
13756 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13759 #: po/advisory_rules.php:240
13761 #| msgid "Format of imported file"
13762 msgid "Percentage of aborted clients"
13763 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13765 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13766 msgid "Too many clients are aborted."
13769 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13771 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13772 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13773 "database handler properly. Check your network and code."
13776 #: po/advisory_rules.php:243
13778 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13781 #: po/advisory_rules.php:245
13783 #| msgid "Format of imported file"
13784 msgid "Rate of aborted clients"
13785 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13787 #: po/advisory_rules.php:248
13789 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13792 #: po/advisory_rules.php:250
13793 msgid "Is InnoDB disabled?"
13796 #: po/advisory_rules.php:251
13798 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13799 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13800 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13802 #: po/advisory_rules.php:252
13803 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13806 #: po/advisory_rules.php:253
13807 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13810 #: po/advisory_rules.php:255
13812 #| msgid "Buffer pool size"
13813 msgid "InnoDB log size"
13814 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13816 #: po/advisory_rules.php:256
13818 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13820 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13821 "InnoDB buffer pool."
13822 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13824 #: po/advisory_rules.php:257
13827 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13828 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13829 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13830 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13831 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13832 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13833 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13834 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13835 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13839 #: po/advisory_rules.php:258
13842 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13843 "it should not be below 20%%"
13846 #: po/advisory_rules.php:260
13847 msgid "Max InnoDB log size"
13850 #: po/advisory_rules.php:261
13851 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13854 #: po/advisory_rules.php:262
13857 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13858 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13859 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13860 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13861 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13862 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13863 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13864 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13865 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13868 #: po/advisory_rules.php:263
13870 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13873 #: po/advisory_rules.php:265
13875 #| msgid "Buffer pool size"
13876 msgid "InnoDB buffer pool size"
13877 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13879 #: po/advisory_rules.php:266
13880 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13883 #: po/advisory_rules.php:267
13886 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13887 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13888 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13889 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13890 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13891 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13892 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13893 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13894 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13895 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13898 #: po/advisory_rules.php:268
13901 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13902 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13903 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13904 "other services running on the same machine."
13907 #: po/advisory_rules.php:270
13909 #| msgid "max. concurrent connections"
13910 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13911 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13913 #: po/advisory_rules.php:271
13914 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13917 #: po/advisory_rules.php:272
13919 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13920 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13921 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13924 #: po/advisory_rules.php:273
13925 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13929 #~ msgid "Create Table"
13930 #~ msgstr "Crear táboas"
13933 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13935 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
13937 #~ msgid "Create table on database %s"
13938 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13941 #~ msgid "Data Label"
13944 #~ msgid "Location of the text file"
13945 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13947 #~ msgid "MySQL charset"
13948 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13950 #~ msgid "MySQL client version"
13951 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13957 #~ msgid "To select relation, click :"
13958 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13962 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13963 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13964 #~ "appropriate column name."
13966 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13967 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13968 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13971 #~ msgid "memcached usage"
13972 #~ msgstr "Uso do espazo"
13975 #~ msgid "% open files"
13976 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13979 #~ msgid "% connections used"
13980 #~ msgstr "Conexións"
13983 #~ msgid "% aborted connections"
13984 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13987 #~ msgid "CPU Usage"
13991 #~ msgid "Swap Usage"
13994 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13995 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13997 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13998 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14003 #~ msgstr "páxinas"
14006 #~ msgid "Inline Edit"
14007 #~ msgstr "Motores"
14009 #~ msgid "Previous"
14010 #~ msgstr "Anterior"
14013 #~ msgstr "Seguinte"
14016 #~ msgid "Create event"
14017 #~ msgstr "Crear unha versión"
14020 #~ msgid "Create routine"
14021 #~ msgstr "Crear relación"
14024 #~ msgid "Create trigger"
14025 #~ msgstr "Crear unha versión"
14028 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14031 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14032 #~ "temas no directorio %s."
14034 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14035 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14037 #~ msgid "settings"
14038 #~ msgstr "opcións"
14041 #~ msgid "Refresh rate:"
14042 #~ msgstr "Refrescar"
14045 #~ msgid "Clear monitor config"
14046 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14049 #~ msgid "Server traffic"
14050 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14053 #~ msgid "Value too long in the form!"
14054 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14057 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14058 #~ msgstr "Exportar o contido"
14061 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14062 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14065 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14066 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14070 #~ msgstr "Visualizar"
14073 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14074 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14076 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14077 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14080 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14081 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14082 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14083 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14084 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14085 #~ "everything is fine."
14087 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14088 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14089 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14090 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14091 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14092 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14095 #~ msgid "Dropping Procedure"
14096 #~ msgstr "Procedementos"
14098 #~ msgid "Theme / Style"
14099 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14103 #~ msgstr "por segundo"
14105 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14106 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14108 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14110 #~ msgstr "Reiniciar"
14112 #~ msgid "Show processes"
14113 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14116 #~ msgctxt "for Show status"
14118 #~ msgstr "Reiniciar"
14121 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14122 #~ "of this MySQL server since its startup."
14124 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14125 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14128 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14131 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14132 #~ "servidor %s procuras."
14135 #~ msgid "Chart generated successfully."
14136 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14140 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14141 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14142 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14145 #~ msgid "Add a New User"
14146 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14149 #~ msgid "Create User"
14150 #~ msgstr "Crear unha versión"
14153 #~ msgid "Show table row links on left side"
14154 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14157 #~ msgid "Delete the matches for the "
14158 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14160 #~ msgid "Show left delete link"
14161 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14172 #~ msgid "to/from page"
14173 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14175 #~ msgid "Disable Statistics"
14176 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14179 #~ msgstr "Detención"
14181 #~ msgid "Display table filter"
14182 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14185 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14186 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14188 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14189 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14191 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14192 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14194 #~ msgid "No tables"
14195 #~ msgstr "Sen táboas"
14201 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14202 #~ "enabled if your web server supports it"
14204 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14205 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14208 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14209 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14210 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14213 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14214 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14215 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14216 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14219 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14220 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14221 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14223 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14224 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14225 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14226 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14228 #~ msgid "New table"
14229 #~ msgstr "Sen táboas"
14231 #~ msgid "server name"
14232 #~ msgstr "nome do servidor"
14234 #~ msgid "database name"
14235 #~ msgstr "nome da base de datos"
14237 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14238 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14240 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14241 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14243 #~ msgid "Signon login options"
14244 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14246 #~ msgid "PMA database"
14247 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14250 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14251 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14253 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14254 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14255 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14257 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14258 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14260 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14261 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14263 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14264 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14266 #~ msgid "remember template"
14267 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14269 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14271 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14273 #~ msgid "Add into comments"
14274 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14276 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14277 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14279 #~ msgid "Export procedures"
14280 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14282 #~ msgid "Export views"
14283 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14285 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14286 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14289 #~ msgstr "Accións"
14291 #~ msgid "Interface"
14292 #~ msgstr "Interface"
14294 #~ msgid "Table removal"
14295 #~ msgstr "Nome da táboa"
14297 #~ msgid "BLOB Repository"
14298 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14300 #~ msgctxt "BLOB repository"
14302 #~ msgstr "Activado"
14307 #~ msgctxt "BLOB repository"
14309 #~ msgstr "Arranxar"
14311 #~ msgctxt "BLOB repository"
14312 #~ msgid "Disabled"
14313 #~ msgstr "Desactivado"
14316 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14317 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14319 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14322 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14323 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14324 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14326 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14327 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14328 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14331 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14332 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14333 #~ "configuration."
14335 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14336 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14338 #~ msgid "Allow character set conversion"
14339 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14341 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14342 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14344 #~ msgid "Default character set"
14345 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"