Merge pull request #17279 from kamil-tekiela/Dbal-pt.4
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
bloba9e27b1ec39788829636ebf02046a9ffb4a69d54
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 00:13+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-18 18:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
27 "być dokładna."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
52 "nie być dokładne."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
78 msgid ""
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
81 msgstr ""
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
86 #, php-format
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 msgstr ""
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
182 "bardziej."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
201 msgid ""
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
204 msgstr ""
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
218 msgid "Distribution"
219 msgstr "Dystrybucja"
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
226 msgid ""
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
230 msgstr ""
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
245 msgid ""
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 msgstr ""
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 "documentation </a>"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
266 msgid ""
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
270 msgstr ""
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
276 #, php-format
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
292 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
293 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
294 "cache, especially if you have multiple replicas."
295 msgstr ""
296 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
297 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
298 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
299 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
301 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
305 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
306 msgstr ""
307 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
308 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
309 "sekundę."
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
312 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
313 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
317 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
318 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
322 msgid ""
323 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
324 "depending on your system memory limits."
325 msgstr ""
326 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
327 "zależności od limitów pamięci systemowej."
329 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
333 "10%%."
334 msgstr ""
335 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
336 "być niższa niż 10%%."
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
339 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
340 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
342 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
346 msgstr ""
347 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
348 "godzinę."
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
351 msgid "Sort rows"
352 msgstr "Sortowanie wierszy"
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
355 msgid "There are lots of rows being sorted."
356 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
359 msgid ""
360 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
361 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
362 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
363 "sorting."
364 msgstr ""
365 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
366 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
367 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
368 "szybsze sortowanie."
370 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
371 #, php-format
372 msgid "Sorted rows average: %s"
373 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
376 msgid "Rate of joins without indexes"
377 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
380 msgid "There are too many joins without indexes."
381 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
384 msgid ""
385 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
386 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
387 msgstr ""
388 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
389 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
390 "tabel."
392 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
393 #, php-format
394 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
395 msgstr ""
396 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
398 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
399 msgid "Rate of reading first index entry"
400 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
403 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
404 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
407 msgid ""
408 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
409 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
410 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
411 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
412 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
413 "queries."
414 msgstr ""
415 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
416 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
417 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
418 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
419 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
420 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
422 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
423 #, php-format
424 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
425 msgstr ""
426 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
428 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
429 msgid "Rate of reading fixed position"
430 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
433 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
434 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
437 msgid ""
438 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
439 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
440 "applicable."
441 msgstr ""
442 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
443 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
444 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
446 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
447 #, php-format
448 msgid ""
449 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
450 "per hour"
451 msgstr ""
452 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
453 "niż 1 na godzinę"
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
456 msgid "Rate of reading next table row"
457 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
460 msgid "The rate of reading the next table row is high."
461 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
464 msgid ""
465 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
466 "where applicable."
467 msgstr ""
468 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
469 "stosownych przypadkach."
471 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
472 #, php-format
473 msgid ""
474 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
475 msgstr ""
476 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
477 "mniejsza niż 1 na godzinę"
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
480 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
481 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
484 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
485 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
488 msgid ""
489 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
490 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
491 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
492 "other value as well."
493 msgstr ""
494 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
495 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
496 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
498 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
499 #, php-format
500 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
501 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
504 msgid "Percentage of temp tables on disk"
505 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
509 msgid ""
510 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
511 "memory."
512 msgstr ""
513 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
514 "pamięci."
516 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
517 msgid ""
518 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
519 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
520 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
521 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
522 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
523 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
524 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
525 msgstr ""
526 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
527 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
528 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
529 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
530 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
531 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
532 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
534 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
538 "below 25%%"
539 msgstr ""
540 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
541 "powinna być poniżej 25%%"
543 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
544 msgid "Temp disk rate"
545 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
551 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
552 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
553 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
554 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
555 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
556 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
557 msgstr ""
558 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
559 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
560 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
561 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
562 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
563 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
564 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
566 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
570 "less than 1 per hour"
571 msgstr ""
572 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
573 "mniejsza niż 1 na godzinę"
575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
576 msgid "MyISAM key buffer size"
577 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
580 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
581 msgstr ""
582 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
585 msgid ""
586 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
587 "good start."
588 msgstr ""
589 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
590 "dobry początek."
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
593 msgid "key_buffer_size is 0"
594 msgstr "key_buffer_size to 0"
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
597 #, no-php-format
598 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
599 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
602 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
603 #, no-php-format
604 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
605 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
609 msgid ""
610 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
611 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
612 "expectations about what indexes are being used."
613 msgstr ""
614 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
615 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
616 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
618 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
622 msgstr ""
623 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
624 "niż 95%%"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
627 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
628 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
631 #, php-format
632 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
633 msgstr ""
634 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
637 msgid "Percentage of index reads from memory"
638 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
641 #, no-php-format
642 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
643 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
646 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
647 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
650 #, php-format
651 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
652 msgstr ""
653 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
656 msgid "Rate of table open"
657 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
660 msgid "The rate of opening tables is high."
661 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
664 msgid ""
665 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
666 "{table_open_cache} might avoid this."
667 msgstr ""
668 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
669 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
672 #, php-format
673 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
674 msgstr ""
675 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
676 "godzinę"
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
679 msgid "Percentage of used open files limit"
680 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
683 msgid ""
684 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
685 "may get a \"Too many open files\" error."
686 msgstr ""
687 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
688 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
691 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
692 msgid ""
693 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
694 "restarting after changing {open_files_limit}."
695 msgstr ""
696 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
697 "po zmianie {open_files_limit}."
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
700 #, php-format
701 msgid ""
702 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
703 msgstr ""
704 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
707 msgid "Rate of open files"
708 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
711 msgid "The rate of opening files is high."
712 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
714 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
715 #, php-format
716 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
717 msgstr ""
718 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
719 "godzinę"
721 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
722 #, no-php-format
723 msgid "Immediate table locks %"
724 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
728 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
729 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
733 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
734 msgstr ""
735 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
736 "blokady."
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
739 #, php-format
740 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
741 msgstr ""
742 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
745 msgid "Table lock wait rate"
746 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
748 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
749 #, php-format
750 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
751 msgstr ""
752 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
753 "1 na godzinę"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
756 msgid "Thread cache"
757 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
760 msgid ""
761 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
762 "MySQL."
763 msgstr ""
764 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
765 "połączeniami do MySQL."
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
768 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
769 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
772 msgid "The thread cache is set to 0"
773 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
776 #, no-php-format
777 msgid "Thread cache hit rate %"
778 msgstr "Cache wątku trafień %"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
781 msgid "Thread cache is not efficient."
782 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
785 msgid "Increase {thread_cache_size}."
786 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
789 #, php-format
790 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
791 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
794 msgid "Threads that are slow to launch"
795 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
798 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
799 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
802 msgid ""
803 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
804 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
805 msgstr ""
806 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
807 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
809 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
810 #, php-format
811 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
812 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
815 msgid "Slow launch time"
816 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
819 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
820 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
822 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
823 msgid ""
824 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
825 "to launch."
826 msgstr ""
827 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
828 "wolno się uruchamiają."
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
831 #, php-format
832 msgid "slow_launch_time is set to %s"
833 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
836 msgid "Percentage of used connections"
837 msgstr "Procent używanych połączeń"
839 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
840 msgid ""
841 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
842 "{max_connections}."
843 msgstr ""
844 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
845 "{max_connections}."
847 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
848 msgid ""
849 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
850 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
851 "the code closes database handlers properly."
852 msgstr ""
853 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
854 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
855 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
857 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
861 msgstr ""
862 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
863 "niż 80%%"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
866 msgid "Percentage of aborted connections"
867 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
871 msgid "Too many connections are aborted."
872 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
875 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
876 msgid ""
877 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
878 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
879 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
880 msgstr ""
881 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
882 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
883 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
886 #, php-format
887 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
888 msgstr ""
889 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
890 "1%%"
892 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
893 msgid "Rate of aborted connections"
894 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
900 msgstr ""
901 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
902 "niż 1 na godzinę"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
905 msgid "Percentage of aborted clients"
906 msgstr "Procent przerwanych klientów"
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
910 msgid "Too many clients are aborted."
911 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
915 msgid ""
916 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
917 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
918 "database handler properly. Check your network and code."
919 msgstr ""
920 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
921 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
922 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
924 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
925 #, php-format
926 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
927 msgstr ""
928 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
929 "2%%"
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
932 msgid "Rate of aborted clients"
933 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
936 #, php-format
937 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
938 msgstr ""
939 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
940 "na godzinę"
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
943 msgid "Is InnoDB disabled?"
944 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
947 msgid "You do not have InnoDB enabled."
948 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
950 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
951 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
952 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
955 msgid "have_innodb is set to 'value'"
956 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
960 msgid "InnoDB log size"
961 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
965 msgid ""
966 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
967 "InnoDB buffer pool."
968 msgstr ""
969 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
970 "bufora InnoDB."
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
974 #, no-php-format
975 msgid ""
976 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
977 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
978 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
979 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
980 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
981 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
982 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
983 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
984 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
985 msgstr ""
986 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
987 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
988 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
989 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
990 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
991 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
992 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
993 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
994 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
995 "na blogu</a>"
997 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
998 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
999 #, php-format
1000 msgid ""
1001 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1002 "it should not be below 20%%"
1003 msgstr ""
1004 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1005 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1008 msgid "Max InnoDB log size"
1009 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1011 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1012 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1013 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1015 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1016 #, no-php-format
1017 msgid ""
1018 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1019 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1020 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1021 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1022 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1023 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1024 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1025 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1026 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1027 msgstr ""
1028 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1030 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1033 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1034 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1035 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1038 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1039 #, php-format
1040 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1041 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1043 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1044 msgid "InnoDB buffer pool size"
1045 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1047 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1048 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1049 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1052 #, no-php-format
1053 msgid ""
1054 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1055 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1056 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1057 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1058 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1059 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1060 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1061 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1062 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1063 "\">this article</a>"
1064 msgstr ""
1065 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1066 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1067 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1068 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1069 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1070 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1071 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1072 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1073 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1075 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1076 #, php-format
1077 msgid ""
1078 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1079 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1080 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1081 "other services running on the same machine."
1082 msgstr ""
1083 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1084 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1085 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1086 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1089 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1090 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1092 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1093 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1094 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1096 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1097 msgid ""
1098 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1099 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1100 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1101 msgstr ""
1102 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1103 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1104 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1107 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1108 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1110 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1111 msgid "Query cache disabled"
1112 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1114 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1115 msgid "The query cache is not enabled."
1116 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1118 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1119 msgid ""
1120 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1121 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1122 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1123 "memcached, ignore this recommendation."
1124 msgstr ""
1125 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1126 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1127 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1128 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1131 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1132 msgstr ""
1133 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1134 "'WYŁ'"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1137 #, no-php-format
1138 msgid "Query cache efficiency (%)"
1139 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1141 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1142 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1143 msgstr ""
1144 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1145 "trafień."
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1148 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1149 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1152 #, php-format
1153 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1154 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1157 msgid "Query Cache usage"
1158 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1161 #, no-php-format
1162 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1163 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1166 msgid ""
1167 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1168 "query cache might help as well."
1169 msgstr ""
1170 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1171 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1177 "%%. It should be above 80%%"
1178 msgstr ""
1179 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1180 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1183 msgid "Query cache fragmentation"
1184 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1187 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1188 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1190 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1191 msgid ""
1192 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1193 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1194 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1195 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1196 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1197 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1198 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1199 "qcache_queries_in_cache"
1200 msgstr ""
1201 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1202 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1203 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1204 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1205 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1206 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1207 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1208 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1209 "qcache_queries_in_cache"
1211 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1212 #, php-format
1213 msgid ""
1214 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1215 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1216 "value should be below 20%%."
1217 msgstr ""
1218 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1219 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1220 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1222 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1223 msgid "Query cache low memory prunes"
1224 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1227 msgid ""
1228 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1229 "cache."
1230 msgstr ""
1231 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1232 "pamięci podręcznej."
1234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1235 msgid ""
1236 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1237 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1238 "this in small increments and monitor the results."
1239 msgstr ""
1240 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1241 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1242 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1244 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1245 #, php-format
1246 msgid ""
1247 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1248 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1249 msgstr ""
1250 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1251 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1253 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1254 msgid "Query cache max size"
1255 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1258 msgid ""
1259 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1260 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1261 msgstr ""
1262 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1263 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1266 msgid ""
1267 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1268 "this value."
1269 msgstr ""
1270 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1271 "tej wartości."
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1274 #, php-format
1275 msgid "Current query cache size: %s"
1276 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1279 msgid "Query cache min result size"
1280 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1283 msgid ""
1284 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1285 msgstr ""
1286 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1287 "domyślnie 1 MB."
1289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1290 msgid ""
1291 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1292 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1293 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1294 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1295 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1296 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1297 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1298 "might reduce efficiency."
1299 msgstr ""
1300 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1301 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1302 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1303 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1304 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1305 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1306 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1307 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1308 "wydajność."
1310 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1311 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1312 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1314 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1315 #, php-format
1316 msgid "Error when evaluating: %s"
1317 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1319 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1320 #, php-format
1321 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1322 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1324 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1325 #, php-format
1326 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1327 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1330 #, php-format
1331 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1332 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1335 #, php-format
1336 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1337 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1339 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1340 msgid "per second"
1341 msgstr "na sekundę"
1343 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1344 msgid "per minute"
1345 msgstr "na minutę"
1347 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1348 msgid "per hour"
1349 msgstr "na godzinę"
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1352 msgid "per day"
1353 msgstr "na dzień"
1355 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1356 msgid "Search:"
1357 msgstr "Szukaj:"
1359 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1361 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1362 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1363 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1364 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1365 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1366 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1367 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1368 #: templates/database/operations/index.twig:19
1369 #: templates/database/operations/index.twig:75
1370 #: templates/database/operations/index.twig:184
1371 #: templates/database/operations/index.twig:224
1372 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1373 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1374 #: templates/database/search/main.twig:74
1375 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1376 #: templates/display/results/table.twig:190
1377 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1378 #: templates/modals/create_view.twig:10
1379 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1380 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1382 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1383 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1384 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1385 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1386 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1387 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1389 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1390 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1391 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1392 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1393 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1394 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1395 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1396 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1397 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1398 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1399 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1400 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1401 #: templates/table/operations/index.twig:38
1402 #: templates/table/operations/index.twig:86
1403 #: templates/table/operations/index.twig:241
1404 #: templates/table/operations/index.twig:328
1405 #: templates/table/operations/index.twig:502
1406 #: templates/table/operations/view.twig:20
1407 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1408 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1412 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1413 msgid "Go"
1414 msgstr "Wykonaj"
1416 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1417 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1421 msgid "Keyname"
1422 msgstr "Nazwa klucza"
1424 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1425 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1426 #: templates/server/engines/index.twig:14
1427 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1428 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1429 msgid "Description"
1430 msgstr "Opis"
1432 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1433 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1435 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1436 #: templates/list_navigator.twig:4
1437 msgid "Page number:"
1438 msgstr "Numer strony:"
1440 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1442 #: templates/display/results/table.twig:24
1443 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1444 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1445 msgid "Show all"
1446 msgstr "Pokaż wszystko"
1448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1449 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1450 msgid "Unknown"
1451 msgstr "Nieznany"
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1455 msgctxt "Collation"
1456 msgid "German (phone book order)"
1457 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1461 msgctxt "Collation"
1462 msgid "German (dictionary order)"
1463 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1467 msgctxt "Collation"
1468 msgid "Spanish (traditional)"
1469 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1473 msgctxt "Collation"
1474 msgid "Spanish (modern)"
1475 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1478 msgctxt "Collation variant"
1479 msgid "case-insensitive"
1480 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1483 msgctxt "Collation variant"
1484 msgid "case-sensitive"
1485 msgstr "wielkość liter"
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1488 msgctxt "Collation variant"
1489 msgid "accent-insensitive"
1490 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1493 msgctxt "Collation variant"
1494 msgid "accent-sensitive"
1495 msgstr "wrażliwy na akcent"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1498 msgctxt "Collation variant"
1499 msgid "kana-sensitive"
1500 msgstr "wrażliwy na kana"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1503 msgctxt "Collation variant"
1504 msgid "multi-level"
1505 msgstr "wielopoziomowy"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1508 msgctxt "Collation variant"
1509 msgid "binary"
1510 msgstr "dwójkowy"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1513 msgctxt "Collation variant"
1514 msgid "no-pad"
1515 msgstr "bez podkładki"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1518 msgctxt "Collation"
1519 msgid "Binary"
1520 msgstr "Binarne"
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1524 msgctxt "Collation"
1525 msgid "Unicode"
1526 msgstr "Unicode"
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1530 msgctxt "Collation"
1531 msgid "West European"
1532 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1535 msgctxt "Collation"
1536 msgid "Central European"
1537 msgstr "Środkowoeuropejski"
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Russian"
1543 msgstr "Rosyjski"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Simplified Chinese"
1548 msgstr "Chiński uproszczony"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Traditional Chinese"
1553 msgstr "Chiński tradycyjny"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Chinese"
1559 msgstr "Język chiński"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "Japanese"
1565 msgstr "Japoński"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1568 msgctxt "Collation"
1569 msgid "Baltic"
1570 msgstr "Bałtycki"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1573 msgctxt "Collation"
1574 msgid "Armenian"
1575 msgstr "Ormiański"
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1578 msgctxt "Collation"
1579 msgid "Cyrillic"
1580 msgstr "Cyrylica"
1582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1583 msgctxt "Collation"
1584 msgid "Arabic"
1585 msgstr "Arabski"
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1589 msgctxt "Collation"
1590 msgid "Korean"
1591 msgstr "Koreański"
1593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1594 msgctxt "Collation"
1595 msgid "Hebrew"
1596 msgstr "Hebrajski"
1598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1599 msgctxt "Collation"
1600 msgid "Georgian"
1601 msgstr "Gruziński"
1603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1604 msgctxt "Collation"
1605 msgid "Greek"
1606 msgstr "Grecki"
1608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1609 msgctxt "Collation"
1610 msgid "Czech-Slovak"
1611 msgstr "Czesko-słowacki"
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1615 msgctxt "Collation"
1616 msgid "Ukrainian"
1617 msgstr "Ukraiński"
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Turkish"
1623 msgstr "Turecki"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Swedish"
1629 msgstr "Szwedzki"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Thai"
1635 msgstr "Tajski"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1638 msgctxt "Collation"
1639 msgid "Unknown"
1640 msgstr "Nieznany"
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1643 msgctxt "Collation"
1644 msgid "Bulgarian"
1645 msgstr "Bułgarski"
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1648 msgctxt "Collation"
1649 msgid "Croatian"
1650 msgstr "Chorwacki"
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1653 msgctxt "Collation"
1654 msgid "Czech"
1655 msgstr "Czeski"
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1658 msgctxt "Collation"
1659 msgid "Danish"
1660 msgstr "Duński"
1662 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1663 msgctxt "Collation"
1664 msgid "English"
1665 msgstr "Angielski"
1667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1668 msgctxt "Collation"
1669 msgid "Esperanto"
1670 msgstr "Esperanto"
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1673 msgctxt "Collation"
1674 msgid "Estonian"
1675 msgstr "Estoński"
1677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1678 msgctxt "Collation"
1679 msgid "Hungarian"
1680 msgstr "Węgierski"
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1683 msgctxt "Collation"
1684 msgid "Icelandic"
1685 msgstr "Islandzki"
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1688 msgctxt "Collation"
1689 msgid "Classical Latin"
1690 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Latvian"
1695 msgstr "Łotewski"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Lithuanian"
1700 msgstr "Litewski"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Burmese"
1705 msgstr "Birmański"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1708 msgctxt "Collation"
1709 msgid "Persian"
1710 msgstr "Perski"
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1713 msgctxt "Collation"
1714 msgid "Polish"
1715 msgstr "Polski"
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1718 msgctxt "Collation"
1719 msgid "Romanian"
1720 msgstr "Rumuński"
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1723 msgctxt "Collation"
1724 msgid "Sinhalese"
1725 msgstr "Cejloński"
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1728 msgctxt "Collation"
1729 msgid "Slovak"
1730 msgstr "Słowacki"
1732 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1733 msgctxt "Collation"
1734 msgid "Slovenian"
1735 msgstr "Słoweński"
1737 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1738 msgctxt "Collation"
1739 msgid "Vietnamese"
1740 msgstr "Wietnamski"
1742 #: libraries/classes/Common.php:242
1743 #, php-format
1744 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1745 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1747 #: libraries/classes/Common.php:274
1748 msgid "Error: Token mismatch"
1749 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1751 #: libraries/classes/Common.php:488
1752 msgid ""
1753 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1754 "access phpMyAdmin."
1755 msgstr ""
1756 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
1757 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1759 #: libraries/classes/Common.php:547
1760 msgid ""
1761 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1762 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1763 "corrupted!"
1764 msgstr ""
1765 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1766 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1767 "danych!"
1769 #: libraries/classes/Common.php:564
1770 msgid ""
1771 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1772 "requires these functions!"
1773 msgstr ""
1774 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
1775 "funkcji!"
1777 #: libraries/classes/Common.php:575
1778 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1779 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1781 #: libraries/classes/Common.php:585
1782 msgid "possible exploit"
1783 msgstr "można wykorzystać"
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1788 msgid "Users cannot set a higher value"
1789 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1792 msgid ""
1793 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1794 msgstr ""
1795 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1796 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1799 msgid ""
1800 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1801 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1802 "to the given regular expression."
1803 msgstr ""
1804 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1805 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1806 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1809 msgid ""
1810 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1811 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1812 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1813 msgstr ""
1814 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1815 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1816 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1819 msgid ""
1820 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1821 "authentication."
1822 msgstr ""
1823 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1824 "[kbd]cookie[/kbd]."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1827 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1828 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1833 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1839 "API."
1840 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1850 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1860 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1865 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1868 msgid ""
1869 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1870 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1871 "kbd] - allows newlines in columns."
1872 msgstr ""
1873 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1874 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1875 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1878 msgid ""
1879 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1880 "highlighting and line numbers."
1881 msgstr ""
1882 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1883 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1886 msgid ""
1887 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1888 "enabled."
1889 msgstr ""
1890 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1891 "CodeMirror."
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1894 msgid ""
1895 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1896 "columns."
1897 msgstr ""
1898 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1901 msgid ""
1902 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1903 "columns."
1904 msgstr ""
1905 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1906 "CHAR i VARCHAR."
1908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1909 msgid ""
1910 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1911 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1912 msgstr ""
1913 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1914 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1915 "funkcję."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1918 msgid ""
1919 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1920 "you're about to lose data."
1921 msgstr ""
1922 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1923 "pewno wykonać…\")."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1926 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1927 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1938 msgid ""
1939 "Values for options list for default transformations. These will be "
1940 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1941 msgstr ""
1942 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1943 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1944 "tabeli."
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1947 msgid ""
1948 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1949 "the selected tables of a database."
1950 msgstr ""
1951 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1952 "wybranych tabel bazy danych."
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1955 msgid ""
1956 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1957 "limit)."
1958 msgstr ""
1959 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1960 "limitu)."
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1965 msgid "Exclude definition of current user"
1966 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1969 msgid ""
1970 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1971 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1972 msgstr ""
1973 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1974 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1977 msgid ""
1978 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1979 "for magic strings that can be used to get special values."
1980 msgstr ""
1981 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1982 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1983 "uzyskania specjalnych wartości."
1985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1986 msgid ""
1987 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1988 "limit MySQL."
1989 msgstr ""
1990 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1991 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
1994 msgid ""
1995 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1996 "what they are for."
1997 msgstr ""
1998 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1999 "ich znaczenia."
2001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2002 msgid ""
2003 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2004 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2005 "documentation."
2006 msgstr ""
2007 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2008 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2009 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2012 msgid ""
2013 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2014 "storage."
2015 msgstr ""
2016 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2017 "phpMyAdmin."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2020 msgid "Customize browse mode."
2021 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2029 msgid "Customize default options."
2030 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2033 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2034 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2037 msgid "Customize edit mode."
2038 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2041 msgid "Customize default export options."
2042 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2045 msgid "Set some commonly used options."
2046 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2049 msgid "Customize default common import options."
2050 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2053 msgid "Set import and export directories and compression options."
2054 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2057 msgid "Databases display options."
2058 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2061 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2062 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2065 msgid "Customize the navigation tree."
2066 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2069 msgid "Servers display options."
2070 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2073 msgid "Tables display options."
2074 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2077 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2078 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2081 msgid "Authentication settings."
2082 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2085 msgid "Enter server connection parameters."
2086 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2089 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2090 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2093 msgid "SQL queries settings."
2094 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2097 msgid "Customize startup page."
2098 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2101 msgid ""
2102 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2103 msgstr ""
2104 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2105 "tabel)."
2107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2108 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2109 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2112 msgid "Choose how you want tabs to work."
2113 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2116 msgid "Customize text input fields."
2117 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2120 msgid "Customize default options"
2121 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2124 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2125 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2128 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2129 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2132 msgid ""
2133 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2134 "if one of the queries failed."
2135 msgstr ""
2136 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2137 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2138 "nie udało się."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2141 msgid ""
2142 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2143 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2144 "transactions."
2145 msgstr ""
2146 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2147 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2148 "jednakże może on popsuć transakcje."
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2151 msgid ""
2152 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2153 "table) and only SQL is always available."
2154 msgstr ""
2155 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2156 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2160 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2161 msgstr ""
2162 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2165 msgid "Number of queries to skip from start."
2166 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2169 msgid ""
2170 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2171 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2172 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2173 msgstr ""
2174 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2175 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2176 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2177 "się z pozostałych."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2180 msgid ""
2181 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2182 "kbd] authentication mode."
2183 msgstr ""
2184 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2185 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2188 msgid ""
2189 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2190 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2191 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2192 "recommended for non-trusted environments."
2193 msgstr ""
2194 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2195 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2196 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2197 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2198 "zaufania."
2200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2201 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2202 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2205 msgid ""
2206 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2207 "the navigation tree."
2208 msgstr ""
2209 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2210 "poziomie drzewa nawigacji."
2212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2213 msgid ""
2214 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2215 "tree."
2216 msgstr ""
2217 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2218 "nawigacji."
2220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2221 msgid ""
2222 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2223 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2224 msgstr ""
2225 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2226 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2227 "Poprzednie/Następne."
2229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2230 msgid ""
2231 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2232 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2233 msgstr ""
2234 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2235 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2238 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2239 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2242 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2243 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2246 msgid ""
2247 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2248 "([code]new[/code])."
2249 msgstr ""
2250 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2251 "([code]new[/code])."
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2254 msgid ""
2255 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2256 "display a filter box."
2257 msgstr ""
2258 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2259 "aby wyświetlić okno filtra."
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2262 msgid ""
2263 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2264 "the Databases and Tables tabs above)."
2265 msgstr ""
2266 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2267 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2270 msgid ""
2271 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2272 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2275 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2276 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2279 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2280 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2283 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2284 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2287 msgid "Show logo in navigation panel."
2288 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2291 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2292 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2295 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2296 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2299 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2300 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2303 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2304 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2307 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2308 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2311 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2312 msgstr ""
2313 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2316 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2317 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2320 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2321 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2324 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2325 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2328 msgid ""
2329 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2330 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2331 msgstr ""
2332 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2333 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2336 msgid ""
2337 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2338 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2339 "configuration storage could not be found."
2340 msgstr ""
2341 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2342 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2343 "magazynu phpMyAdmin."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2346 msgid ""
2347 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2348 "column names in a table are reserved MySQL words."
2349 msgstr ""
2350 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2351 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2354 msgid ""
2355 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2356 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2357 "(lost by window close)."
2358 msgstr ""
2359 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2360 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2361 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2364 msgid ""
2365 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2366 "database server"
2367 msgstr ""
2368 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2369 "serwera bazy danych"
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2372 msgid ""
2373 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2374 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2375 msgstr ""
2376 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2377 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2380 msgid ""
2381 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2382 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2383 msgstr ""
2384 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2385 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2388 msgid ""
2389 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2390 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2391 msgstr ""
2392 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2393 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2396 msgid ""
2397 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2398 "already defined host."
2399 msgstr ""
2400 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2401 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2404 msgid ""
2405 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2406 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2407 "if the controlhost equals host."
2408 msgstr ""
2409 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2410 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2411 "jeśli host sterowania jest hostem."
2413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2414 msgid ""
2415 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2416 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2417 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2418 msgstr ""
2419 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2420 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2421 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2424 msgid ""
2425 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2426 "kbd]."
2427 msgstr ""
2428 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2429 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2432 msgid ""
2433 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2434 "records are automatically removed."
2435 msgstr ""
2436 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2437 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2440 msgid ""
2441 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2442 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2443 msgstr ""
2444 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2445 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2448 msgid ""
2449 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2450 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2451 msgstr ""
2452 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2453 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2456 msgid ""
2457 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2458 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2459 msgstr ""
2460 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2461 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2464 msgid ""
2465 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2466 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2467 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2468 msgstr ""
2469 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2470 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2471 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2474 msgid ""
2475 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2476 msgstr ""
2477 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2478 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2481 msgid ""
2482 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2483 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2484 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2485 msgstr ""
2486 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2487 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2488 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2491 msgid ""
2492 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2493 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2494 msgstr ""
2495 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2496 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2499 msgid ""
2500 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2501 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2502 msgstr ""
2503 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2504 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2507 msgid ""
2508 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2509 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2510 msgstr ""
2511 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2512 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2515 msgid ""
2516 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2517 msgstr ""
2518 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2521 msgid ""
2522 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2523 "kbd]."
2524 msgstr ""
2525 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2526 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2529 msgid ""
2530 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2531 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2532 msgstr ""
2533 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2534 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2537 msgid ""
2538 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2539 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2540 msgstr ""
2541 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2542 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2545 msgid ""
2546 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2547 "the log when creating a database."
2548 msgstr ""
2549 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2550 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2553 msgid ""
2554 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2555 "log when creating a table."
2556 msgstr ""
2557 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2558 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2561 msgid ""
2562 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2563 "log when creating a view."
2564 msgstr ""
2565 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2566 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2569 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2570 msgstr ""
2571 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2574 msgid ""
2575 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2576 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2577 msgstr ""
2578 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2579 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2582 msgid ""
2583 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2584 "automatically."
2585 msgstr ""
2586 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2589 msgid ""
2590 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2591 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2592 msgstr ""
2593 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2594 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2597 msgid ""
2598 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2599 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2600 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2601 msgstr ""
2602 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2603 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2604 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2607 msgid ""
2608 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2609 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2610 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2611 msgstr ""
2612 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2613 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2614 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2617 msgid ""
2618 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2619 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2620 msgstr ""
2621 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2622 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2625 msgid ""
2626 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2627 "hostname instead."
2628 msgstr ""
2629 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2630 "hosta."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2633 msgid "Leave blank if not used."
2634 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2637 msgid "Leave blank for defaults."
2638 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2641 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2642 msgstr ""
2643 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2644 "autoryzacji HTTP."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2647 msgid "Authentication method to use."
2648 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2651 msgid "Compress connection to MySQL server."
2652 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2655 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2656 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2659 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2660 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2664 msgid "Leave empty if not using config auth."
2665 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2668 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2669 msgstr ""
2670 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2673 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2674 msgstr ""
2675 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2676 "domyślną."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2679 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2680 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2683 msgid ""
2684 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2685 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2686 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2687 msgstr ""
2688 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2689 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2690 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2691 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2694 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2695 msgstr ""
2696 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2697 "wszystkich tabel."
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2700 msgid ""
2701 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2702 msgstr ""
2703 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2704 "dla wszystkich tabel."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2707 msgid ""
2708 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2709 msgstr ""
2710 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2711 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2714 msgid ""
2715 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2716 "insert mode."
2717 msgstr ""
2718 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2719 "wstawiania."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2722 msgid ""
2723 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2724 "[/a] output."
2725 msgstr ""
2726 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2727 "php]phpinfo()[/a]."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2730 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2731 msgstr ""
2732 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2735 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2736 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2739 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2740 msgstr ""
2741 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2744 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2745 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2748 msgid "Whether to show hint or not."
2749 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2752 msgid ""
2753 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2754 msgstr ""
2755 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2756 "wyświetlane."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2759 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2760 msgstr ""
2761 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2762 "miejsca)."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2765 msgid ""
2766 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2767 msgstr ""
2768 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2771 msgid ""
2772 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2773 "detected."
2774 msgstr ""
2775 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2776 "wykrycia Suhosin."
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2779 msgid ""
2780 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2781 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2782 "`LoginCookieValidity`."
2783 msgstr ""
2784 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2785 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2786 "`LoginCookieValidity`."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2789 msgid ""
2790 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2791 "query textareas (*2)."
2792 msgstr ""
2793 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2794 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2797 msgid ""
2798 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2799 "query textareas (*2)."
2800 msgstr ""
2801 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2802 "textareas zapytania SQL (*2)."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2805 msgid ""
2806 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2807 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2808 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2809 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2810 msgstr ""
2811 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2812 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2813 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2814 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2817 msgid ""
2818 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2819 "checkbox on the right."
2820 msgstr ""
2821 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2822 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2825 #, fuzzy
2826 msgid ""
2827 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2828 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2829 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2830 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2831 msgstr ""
2832 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2833 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2834 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2835 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2836 "portu\"."
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2839 msgid ""
2840 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2841 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2842 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2843 msgstr ""
2844 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2845 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2846 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2847 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2850 msgid ""
2851 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2852 "will be inserted with Shift+Enter."
2853 msgstr ""
2854 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2855 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2858 #, fuzzy
2859 msgid ""
2860 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2861 "configuration storage tables automatically."
2862 msgstr ""
2863 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2864 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2867 msgid "Highlight selected rows."
2868 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2871 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2872 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2875 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2876 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2879 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2880 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2883 msgid ""
2884 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2885 msgstr ""
2886 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2889 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2890 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2893 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2894 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2897 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2898 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2901 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2902 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2905 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2906 msgstr ""
2907 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2910 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2911 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2915 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2918 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2919 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2922 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2923 msgstr ""
2924 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2925 "i upuszczania"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2928 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2929 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2932 msgid ""
2933 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2934 msgstr ""
2935 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2936 "przeglądania."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2939 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2940 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2943 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2944 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2947 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2948 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2951 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2952 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2955 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2956 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2959 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2960 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2963 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2964 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2967 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2968 msgstr ""
2969 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2970 "klucza."
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
2974 msgid "Disable shortcut keys"
2975 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2978 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2979 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2984 msgid "Use only icons, only text or both."
2985 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2988 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2989 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2992 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2993 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2996 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2997 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3000 msgid "How many queries are kept in history."
3001 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3004 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3005 msgstr ""
3006 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3009 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3010 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3013 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3014 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3017 msgid ""
3018 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3019 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3022 msgid "For display Options"
3023 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3026 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3027 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3030 msgid ""
3031 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3032 msgstr ""
3033 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3036 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3037 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3040 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3041 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3044 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3045 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3048 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3049 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3052 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3053 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3056 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3057 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3060 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3061 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3064 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3065 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3068 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3069 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3072 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3073 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3076 msgid "Allow login to any MySQL server"
3077 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3080 msgid "Restrict login to MySQL server"
3081 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3084 msgid "Allow third party framing"
3085 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3088 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3089 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3092 msgid "Blowfish secret"
3093 msgstr "Sekret Blowfish"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3096 msgid "Row marker"
3097 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3100 msgid "Highlight pointer"
3101 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3104 msgid "Bzip2"
3105 msgstr "Bzip2"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3108 msgid "CHAR columns editing"
3109 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3112 msgid "Enable CodeMirror"
3113 msgstr "Włącz CodeMirror"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3116 msgid "Enable linter"
3117 msgstr "Włącz linter"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3120 msgid "Minimum size for input field"
3121 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3124 msgid "Maximum size for input field"
3125 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3128 msgid "CHAR textarea columns"
3129 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3132 msgid "CHAR textarea rows"
3133 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3136 msgid "Check config file permissions"
3137 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3140 msgid "Compress on the fly"
3141 msgstr "Kompresuj w locie"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3144 msgid "Confirm DROP queries"
3145 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3148 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3149 msgid "Debug SQL"
3150 msgstr "Debug SQL"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3154 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3155 msgid "Paper size"
3156 msgstr "Rozmiar papieru"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3159 msgid "Default database tab"
3160 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3163 msgid "Default server tab"
3164 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3167 msgid "Default table tab"
3168 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3171 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3172 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3175 msgid "Show column comments"
3176 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3179 msgid "Hide table structure actions"
3180 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3183 msgid "Default transformations for Hex"
3184 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3187 msgid "Default transformations for Substring"
3188 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3191 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3192 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3195 msgid "Default transformations for External"
3196 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3199 msgid "Default transformations for PreApPend"
3200 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3203 msgid "Default transformations for DateFormat"
3204 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3207 msgid "Default transformations for Inline"
3208 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3211 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3212 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3215 msgid "Default transformations for TextLink"
3216 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3219 msgid "Display servers as a list"
3220 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3223 msgid "Disable multi table maintenance"
3224 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3227 msgid "Maximum execution time"
3228 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3231 #, php-format
3232 msgid "Use %s statement"
3233 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3236 msgid "Save as file"
3237 msgstr "Zapisz jako plik"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3241 msgid "Character set of the file"
3242 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3246 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3247 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3248 msgid "Format"
3249 msgstr "Format"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3252 msgid "Compression"
3253 msgstr "Typ kompresji"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3268 msgid "Put columns names in the first row"
3269 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3275 msgid "Columns enclosed with"
3276 msgstr "Kolumn ujęte w"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3282 msgid "Columns escaped with"
3283 msgstr "Kolumny uciekają z"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3292 msgid "Replace NULL with"
3293 msgstr "Zamień NULL na"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3297 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3298 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3304 msgid "Columns terminated with"
3305 msgstr "Kolumny zakończone"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3310 msgid "Lines terminated with"
3311 msgstr "Linie zakończone z"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3314 msgid "Excel edition"
3315 msgstr "Wydanie Excela"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3318 msgid "Database name template"
3319 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3322 msgid "Server name template"
3323 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3326 msgid "Table name template"
3327 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3342 msgid "Dump table"
3343 msgstr "Zrzut tabeli"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3347 msgid "Include table caption"
3348 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3357 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:549
3358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3361 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3363 msgid "Comments"
3364 msgstr "Komentarze"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3368 msgid "Table caption"
3369 msgstr "Nagłówek tabeli"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3373 msgid "Continued table caption"
3374 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3378 msgid "Label key"
3379 msgstr "Etykieta klucza"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3388 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3389 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3390 msgid "Media type"
3391 msgstr "Typ mediów"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3396 msgid "Relationships"
3397 msgstr "Relacje"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3400 msgid "Export method"
3401 msgstr "Metoda eksportu"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3405 msgid "Save on server"
3406 msgstr "Zapisz na serwerze"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3410 #: templates/export.twig:377
3411 msgid "Overwrite existing file(s)"
3412 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3415 msgid "Export as separate files"
3416 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Remember filename template"
3421 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3424 #: templates/database/operations/index.twig:159
3425 #: templates/table/operations/index.twig:72
3426 #: templates/table/operations/index.twig:300
3427 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3428 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3431 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3432 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3436 msgid "SQL compatibility mode"
3437 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3440 msgid "Creation/Update/Check dates"
3441 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3444 msgid "Use delayed inserts"
3445 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3449 msgid "Disable foreign key checks"
3450 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3454 msgid "Export views as tables"
3455 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3458 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3459 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3468 #: templates/database/operations/index.twig:154
3469 #: templates/table/operations/index.twig:295
3470 #, php-format
3471 msgid "Add %s"
3472 msgstr "Dodaj %s"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3475 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3476 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3479 msgid ""
3480 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3481 "creation)"
3482 msgstr ""
3483 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3484 "tworzenia tabeli)"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3488 #, php-format
3489 msgid "%s view"
3490 msgstr "%s widok"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3493 msgid "Use ignore inserts"
3494 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3497 msgid "Syntax to use when inserting data"
3498 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3502 msgid "Maximal length of created query"
3503 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3506 msgid "Export type"
3507 msgstr "Rodzaj eksportu"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3519 msgid "Foreign key dropdown order"
3520 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3523 msgid "Foreign key limit"
3524 msgstr "Limit kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3527 msgid "Foreign key checks"
3528 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3531 msgid "First day of calendar"
3532 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3536 #: libraries/classes/Util.php:1944 libraries/config.values.php:155
3537 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3538 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3539 #: templates/server/export/index.twig:14
3540 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3541 msgid "Databases"
3542 msgstr "Bazy danych"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3545 msgid "Browse mode"
3546 msgstr "Tryb przeglądania"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3551 msgid "CSV"
3552 msgstr "CSV"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3555 msgid "Developer"
3556 msgstr "Programista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3559 msgid "Edit mode"
3560 msgstr "Tryb edycji"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3567 msgid "General"
3568 msgstr "Ogólne"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3571 msgid "Import defaults"
3572 msgstr "Domyślne opcje importu"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3575 msgid "Import / export"
3576 msgstr "Import / eksport"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3579 msgid "LaTeX"
3580 msgstr "LaTeX"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3584 #: templates/preferences/header.twig:30
3585 msgid "Navigation panel"
3586 msgstr "Panel nawigacyjny"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3589 msgid "Navigation tree"
3590 msgstr "Drzewo nawigacji"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3593 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3594 msgid "Servers"
3595 msgstr "Serwery"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3598 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3603 #: templates/database/export/index.twig:22
3604 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3605 msgid "Tables"
3606 msgstr "Tabele"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3610 #: templates/preferences/header.twig:36
3611 msgid "Main panel"
3612 msgstr "Panel główny"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3615 msgid "Microsoft Office"
3616 msgstr "Microsoft Office"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3619 msgid "Other core settings"
3620 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3623 msgid "Page titles"
3624 msgstr "Tytuły stron"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3627 msgid "Security"
3628 msgstr "Bezpieczeństwo"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3631 msgid "Basic settings"
3632 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3635 msgid "Authentication"
3636 msgstr "Uwierzytelnienie"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Konfiguracja serwera"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3643 msgid "Configuration storage"
3644 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3647 msgid "Changes tracking"
3648 msgstr "Śledzenie zmian"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3651 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3653 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1945
3654 #: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/classes/Util.php:1977
3655 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3656 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3657 msgid "SQL"
3658 msgstr "SQL"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3661 msgid "SQL Query box"
3662 msgstr "Okno zapytania SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3666 #: templates/preferences/header.twig:24
3667 msgid "SQL queries"
3668 msgstr "Zapytania SQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3671 msgid "Startup"
3672 msgstr "Uruchamianie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3675 msgid "Database structure"
3676 msgstr "Struktura bazy danych"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3680 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3681 msgid "Table structure"
3682 msgstr "Struktura tabeli"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3685 msgid "Tabs"
3686 msgstr "Zakładki"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3689 msgid "Display relational schema"
3690 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3693 msgid "Text fields"
3694 msgstr "Pola tekstowe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3697 msgid "Texy! text"
3698 msgstr "Tekst Texy!"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3701 msgid "Warnings"
3702 msgstr "Ostrzeżenia"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3705 #: templates/console/display.twig:4
3706 msgid "Console"
3707 msgstr "Konsola"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3710 msgid "GZip"
3711 msgstr "GZip"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3714 msgid "Extra parameters for iconv"
3715 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3718 msgid "Ignore multiple statement errors"
3719 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3722 msgid "Enable drag and drop import"
3723 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3726 msgid "Partial import: allow interrupt"
3727 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3733 msgid "Do not abort on INSERT error"
3734 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3738 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3739 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3742 msgid "Format of imported file"
3743 msgstr "Format importowanych plików"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3747 msgid "Use LOCAL keyword"
3748 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3751 msgid "Column names in first row"
3752 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3756 msgid "Do not import empty rows"
3757 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3760 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3761 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3764 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3765 msgstr ""
3766 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3769 msgid "Partial import: skip queries"
3770 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3773 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3774 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3777 msgid "Read as multibytes"
3778 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3781 msgid "Initial state for sliders"
3782 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3785 msgid "Number of inserted rows"
3786 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3789 msgid "Limit column characters"
3790 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3793 msgid "Delete all cookies on logout"
3794 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3797 msgid "Recall user name"
3798 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3801 msgid "Login cookie store"
3802 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3805 msgid "Login cookie validity"
3806 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3809 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3810 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3813 msgid "Maximum displayed SQL length"
3814 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3817 msgid "Maximum databases"
3818 msgstr "Maksimum baz danych"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3821 msgid "Maximum items on first level"
3822 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3825 msgid "Maximum items in branch"
3826 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3829 msgid "Maximum number of rows to display"
3830 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3833 msgid "Maximum tables"
3834 msgstr "Maksimum tabel"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3837 msgid "Memory limit"
3838 msgstr "Limit pamięci"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3841 msgid "Show databases navigation as tree"
3842 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3845 msgid "Navigation panel width"
3846 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3850 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3851 msgid "Link with main panel"
3852 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3855 msgid "Display logo"
3856 msgstr "Wyświetl logo"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3859 msgid "Logo link URL"
3860 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3863 msgid "Logo link target"
3864 msgstr "Cel odnośnika logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3867 msgid "Display servers selection"
3868 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3875 msgid "Target for second quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3879 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3880 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3883 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3887 msgid "Group items in the tree"
3888 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3891 msgid "Database tree separator"
3892 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3895 msgid "Table tree separator"
3896 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3899 msgid "Maximum table tree depth"
3900 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3903 msgid "Enable highlighting"
3904 msgstr "Włącz podświetlanie"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3907 msgid "Enable navigation tree expansion"
3908 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3911 msgid "Show tables in tree"
3912 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3915 msgid "Show views in tree"
3916 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3919 msgid "Show functions in tree"
3920 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3923 msgid "Show procedures in tree"
3924 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3927 msgid "Show events in tree"
3928 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3931 msgid "Expand single database"
3932 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3935 msgid "Recently used tables"
3936 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3940 msgid "Favorite tables"
3941 msgstr "Tabele Ulubione"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3944 msgid "Where to show the table row links"
3945 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3948 msgid "Show row links anyway"
3949 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3952 msgid "Natural order"
3953 msgstr "Naturalny porządek"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3956 msgid "Table navigation bar"
3957 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3960 msgid "GZip output buffering"
3961 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3964 msgid "Default sorting order"
3965 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3968 msgid "Persistent connections"
3969 msgstr "Trwałe połączenia"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3972 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3973 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3976 msgid "MySQL reserved word warning"
3977 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3980 msgid "How to display the menu tabs"
3981 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3984 msgid "How to display various action links"
3985 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3988 msgid "Protect binary columns"
3989 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3992 msgid "Permanent query history"
3993 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3996 msgid "Query history length"
3997 msgstr "Długość historii zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4000 msgid "Recoding engine"
4001 msgstr "Konwersja silnika"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4004 msgid "Remember table's sorting"
4005 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4008 msgid "Primary key default sort order"
4009 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4012 msgid "Repeat headers"
4013 msgstr "Powtórz nagłówki"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4016 msgid "Grid editing: trigger action"
4017 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4020 msgid "Relational display"
4021 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4024 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4025 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4028 msgid "Save directory"
4029 msgstr "Katalog do zapisu"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4032 msgid "Host authorization order"
4033 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4036 msgid "Host authorization rules"
4037 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4040 msgid "Allow logins without a password"
4041 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4044 msgid "Allow root login"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4048 msgid "Session timezone"
4049 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4052 msgid "HTTP Realm"
4053 msgstr "HTTP Realm"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4056 #: templates/setup/home/index.twig:50
4057 msgid "Authentication type"
4058 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4061 msgid "Bookmark table"
4062 msgstr "Tabela zakładek"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4065 msgid "Column information table"
4066 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4069 msgid "Compress connection"
4070 msgstr "Kompresja połączenia"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4073 msgid "Control user password"
4074 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4077 msgid "Control user"
4078 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4081 msgid "Control host"
4082 msgstr "Kontrola hosta"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4085 msgid "Control port"
4086 msgstr "Port sterowania"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4090 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4093 msgid "Hide databases"
4094 msgstr "Ukryj bazy danych"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4097 msgid "SQL query history table"
4098 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4101 msgid "Server hostname"
4102 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4105 msgid "Logout URL"
4106 msgstr "URL wylogowania"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4110 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4113 msgid "QBE saved searches table"
4114 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4117 msgid "Export templates table"
4118 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4121 msgid "Central columns table"
4122 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4125 msgid "Show only listed databases"
4126 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4129 msgid "Password for config auth"
4130 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4133 msgid "PDF schema: pages table"
4134 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4137 #: templates/database/operations/index.twig:121
4138 #: templates/server/databases/index.twig:24
4139 msgid "Database name"
4140 msgstr "Nazwa bazy danych"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4143 msgid "Server port"
4144 msgstr "Port serwera"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4147 msgid "Recently used table"
4148 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4151 msgid "Favorites table"
4152 msgstr "Ulubione tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4155 msgid "Relation table"
4156 msgstr "Tabela relacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4159 msgid "Signon session name"
4160 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4163 msgid "Signon URL"
4164 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4167 msgid "Server socket"
4168 msgstr "Gniazdo serwera"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4171 msgid "Use SSL"
4172 msgstr "Użyj SSL"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4175 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4176 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4183 msgid "UI preferences table"
4184 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4187 msgid "Add DROP DATABASE"
4188 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4191 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4192 msgid "Add DROP TABLE"
4193 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4197 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4204 msgid "SQL query tracking table"
4205 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4208 msgid "Automatically create versions"
4209 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4212 msgid "User preferences storage table"
4213 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4216 msgid "Users table"
4217 msgstr "Tabela użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4220 msgid "User groups table"
4221 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4224 msgid "Hidden navigation items table"
4225 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4228 msgid "User for config auth"
4229 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4232 msgid "Verbose name of this server"
4233 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4236 msgid "Allow to display all the rows"
4237 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4240 msgid "Show password change form"
4241 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4244 msgid "Show create database form"
4245 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4248 msgid "Show table comments"
4249 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4252 msgid "Show creation timestamp"
4253 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4256 msgid "Show last update timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4260 msgid "Show last check timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4264 msgid "Show table charset"
4265 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Pokaż typy pól"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4272 msgid "Show function fields"
4273 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4276 msgid "Show hint"
4277 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4280 msgid "Show phpinfo() link"
4281 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4284 msgid "Show detailed MySQL server information"
4285 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4288 msgid "Show SQL queries"
4289 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4292 msgid "Retain query box"
4293 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4296 msgid "Show statistics"
4297 msgstr "Pokaż statystyki"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4300 msgid "Skip locked tables"
4301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4304 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4306 #: libraries/classes/Display/Results.php:2936
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:662
4308 #: libraries/classes/Html/Generator.php:909
4309 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4310 #: templates/console/display.twig:175
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4313 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4314 #: templates/database/events/index.twig:74
4315 #: templates/database/events/index.twig:77
4316 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4317 #: templates/database/routines/row.twig:24
4318 #: templates/database/routines/row.twig:27
4319 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4321 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4322 #: templates/display/results/table.twig:227
4323 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4324 #: templates/server/variables/index.twig:41
4325 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4327 msgid "Edit"
4328 msgstr "Edytuj"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:631
4332 msgid "Explain SQL"
4333 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4336 #: libraries/classes/Export.php:590 libraries/classes/Html/Generator.php:707
4337 #: templates/console/display.twig:99
4338 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4339 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4340 msgid "Refresh"
4341 msgstr "Odśwież"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:691
4345 msgid "Create PHP code"
4346 msgstr "Utwórz kod PHP"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4349 msgid "Suhosin warning"
4350 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4353 msgid "Login cookie validity warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4361 msgid "Textarea rows"
4362 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
4369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4371 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4372 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4373 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4376 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4377 #: templates/table/operations/index.twig:56
4378 #: templates/table/operations/index.twig:62
4379 #: templates/table/operations/index.twig:257
4380 #: templates/table/operations/index.twig:263
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4382 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4383 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4384 msgid "Database"
4385 msgstr "Baza danych"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4388 msgid "Default title"
4389 msgstr "Domyślny tytuł"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4392 #: templates/server/status/base.twig:6
4393 msgid "Server"
4394 msgstr "Serwer"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
4399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4400 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4401 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4403 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4404 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4405 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4410 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4411 #: templates/table/operations/index.twig:65
4412 #: templates/table/operations/index.twig:266
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4415 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4416 msgid "Table"
4417 msgstr "Tabela"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4421 msgstr ""
4422 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4423 "deny"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4426 msgid "Upload directory"
4427 msgstr "Dodaj katalog"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4430 msgid "Use database search"
4431 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4440 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4441 msgid "Version check"
4442 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Proxy URL"
4447 msgstr "Url Proxy"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4450 msgid "Proxy username"
4451 msgstr "Użytkownik proxy"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4454 msgid "Proxy password"
4455 msgstr "Hasło proxy"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4458 msgid "ZIP"
4459 msgstr "ZIP"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4462 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4463 msgstr ""
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4466 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4470 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4471 msgstr ""
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4474 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4475 msgstr ""
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4480 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4485 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4488 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4489 msgstr ""
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4492 msgid "Send error reports"
4493 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4496 msgid "Enter executes queries in console"
4497 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4500 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4501 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4504 #: templates/console/display.twig:153
4505 msgid "Show query history at start"
4506 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4509 #: templates/console/display.twig:149
4510 msgid "Always expand query messages"
4511 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4514 #: templates/console/display.twig:157
4515 msgid "Show current browsing query"
4516 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4521 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4524 #: templates/console/display.twig:168
4525 msgid "Switch to dark theme"
4526 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4529 msgid "Console height"
4530 msgstr "Wysokość konsoli"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4533 msgid "Console mode"
4534 msgstr "Tryb konsoli"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4537 #: templates/console/display.twig:64
4538 msgid "Group queries"
4539 msgstr "Grupuj kwerendy"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4542 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4543 msgid "Order"
4544 msgstr "Kolejność"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4547 msgid "Order by"
4548 msgstr "Sortuj wg"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4551 msgid "Server connection collation"
4552 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4554 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4555 #, php-format
4556 msgid "Missing data for %s"
4557 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4559 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4560 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4561 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4562 msgid "Incorrect value!"
4563 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4565 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4567 msgid "unavailable"
4568 msgstr "niedostępna"
4570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4571 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4572 #, php-format
4573 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4574 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4576 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4577 #, php-format
4578 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4579 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4581 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4582 #, php-format
4583 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4584 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4586 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4587 #, php-format
4588 msgid "maximum %s"
4589 msgstr "maksimum %s"
4591 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4592 msgid "Config authentication"
4593 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4595 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4596 msgid "HTTP authentication"
4597 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4600 msgid "Signon authentication"
4601 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4603 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4604 msgid "Quick"
4605 msgstr "Szybko"
4607 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4608 msgid "Custom"
4609 msgstr "Dostosuj"
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4613 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4615 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4616 #: libraries/classes/Menu.php:357
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4620 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1959
4621 #: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/config.values.php:60
4622 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4623 #: libraries/config.values.php:175
4624 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4625 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4626 #: templates/database/export/index.twig:23
4627 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4629 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4630 msgid "Structure"
4631 msgstr "Struktura"
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4637 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4638 #: templates/database/export/index.twig:24
4639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4640 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4641 msgid "Data"
4642 msgstr "Dane"
4644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4645 msgid "CSV for MS Excel"
4646 msgstr "CSV dla MS Excel"
4648 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4649 msgid "Microsoft Word 2000"
4650 msgstr "Microsoft Word 2000"
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4654 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4655 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4657 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4658 msgid "OpenDocument Text"
4659 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4663 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4664 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4665 #: libraries/classes/Util.php:1948 libraries/classes/Util.php:1963
4666 #: libraries/classes/Util.php:1980 templates/database/events/index.twig:16
4667 #: templates/database/events/index.twig:17
4668 #: templates/database/events/index.twig:86
4669 #: templates/database/events/row.twig:36
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4672 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4673 #: templates/database/routines/index.twig:16
4674 #: templates/database/routines/index.twig:17
4675 #: templates/database/routines/row.twig:64
4676 #: templates/database/routines/row.twig:67
4677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4679 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4680 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4681 #: templates/display/results/table.twig:240
4682 #: templates/display/results/table.twig:241
4683 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4684 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4685 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4689 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4693 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4694 msgid "Export"
4695 msgstr "Eksport"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4698 #: templates/preferences/header.twig:18
4699 msgid "Features"
4700 msgstr "Funkcje"
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4703 msgid "CSV using LOAD DATA"
4704 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4708 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4709 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1949
4710 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1981
4711 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4712 #: templates/preferences/header.twig:48
4713 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4715 msgid "Import"
4716 msgstr "Import"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4719 msgid "Default transformations"
4720 msgstr "Domyślne transformacje"
4722 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4723 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4724 msgstr ""
4725 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:646
4728 #, php-format
4729 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4730 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4732 #: libraries/classes/Config.php:684
4733 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4734 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4736 #: libraries/classes/Config.php:699
4737 msgid "Failed to read configuration file!"
4738 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:701
4741 msgid ""
4742 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4743 "shown below."
4744 msgstr ""
4745 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4746 "poniżej."
4748 #: libraries/classes/Config.php:1227
4749 #, php-format
4750 msgid "Invalid server index: %s"
4751 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4753 #: libraries/classes/Config.php:1240
4754 #, php-format
4755 msgid "Server %d"
4756 msgstr "Serwer %d"
4758 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4762 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4763 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4764 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4765 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4766 msgstr ""
4767 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4768 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4769 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4770 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4771 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4772 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4775 msgid ""
4776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4778 msgstr ""
4779 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4780 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4782 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4783 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4784 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid ""
4789 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4790 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4791 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4792 "thousands of users, including you, are connected to."
4793 msgstr ""
4794 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4795 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy "
4796 "%3$%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4797 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4798 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4800 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4804 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4805 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4806 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4807 "[kbd]http[/kbd]."
4808 msgstr ""
4809 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4810 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4811 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4812 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4813 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4816 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4817 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4823 "system."
4824 msgstr ""
4825 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4826 "systemie."
4828 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4832 "system."
4833 msgstr ""
4834 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4835 "systemie."
4837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4838 msgid ""
4839 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4840 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4841 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4842 msgstr ""
4843 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4844 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4845 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4848 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4849 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4851 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4852 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4853 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4855 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4859 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4860 "%5$d)."
4861 msgstr ""
4862 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4863 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4864 "wynosi %5$d)."
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4870 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4871 msgstr ""
4872 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4873 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4874 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4880 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4881 msgstr ""
4882 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4883 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4884 "cookie validity%s."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4887 #, php-format
4888 msgid ""
4889 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4890 "are unavailable on this system."
4891 msgstr ""
4892 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4893 "niedostępne w tym systemie."
4895 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4899 "are unavailable on this system."
4900 msgstr ""
4901 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4902 "niedostępne w tym systemie."
4904 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4905 msgid "no description"
4906 msgstr "brak opisu"
4908 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4912 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4913 "configuration storage there."
4914 msgstr ""
4915 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4916 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4917 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4919 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:113
4920 msgid "View users"
4921 msgstr "Zobacz użytkowników"
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4924 msgid "Server-level tabs"
4925 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4927 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4928 msgid "Database-level tabs"
4929 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4931 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4932 msgid "Table-level tabs"
4933 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4936 msgid "Could not connect to the database server!"
4937 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4940 msgid "Invalid authentication type!"
4941 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4944 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4945 msgstr ""
4946 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4947 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4949 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4950 msgid ""
4951 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4952 "method!"
4953 msgstr ""
4954 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4955 "[kbd]signon[/kbd]!"
4957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4958 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4959 msgstr ""
4960 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4961 "[kbd]signon[/kbd]!"
4963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4964 msgid ""
4965 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4966 msgstr ""
4967 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4968 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4971 msgid ""
4972 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4973 "storage!"
4974 msgstr ""
4975 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4976 "magazynu phpMyAdmin!"
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4979 msgid "Incorrect value:"
4980 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4983 #, php-format
4984 msgid "Incorrect IP address: %s"
4985 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4988 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4989 msgid "Not a valid port number!"
4990 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4993 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4994 msgid "Not a positive number!"
4995 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4998 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4999 msgid "Not a non-negative number!"
5000 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5003 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5004 #, php-format
5005 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5006 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5008 #: libraries/classes/Console.php:92
5009 #, php-format
5010 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5011 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5012 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5013 msgstr[1] ""
5014 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5015 msgstr[2] ""
5016 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5018 #: libraries/classes/Console.php:99
5019 msgid "No bookmarks"
5020 msgstr "Brak zakładek"
5022 #: libraries/classes/Console.php:128
5023 msgid "SQL Query Console"
5024 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5026 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5029 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5030 msgid "No databases selected."
5031 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5033 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5034 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5038 "information."
5039 msgstr ""
5040 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5041 "więcej informacji."
5043 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5044 #, php-format
5045 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5046 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5049 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5050 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5052 #: templates/database/structure/index.twig:25
5053 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5054 msgid "No tables found in database."
5055 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5057 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5058 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5059 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5060 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5061 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5064 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5068 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5071 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5072 msgid "No collation provided."
5073 msgstr "Nie podano sortowania."
5075 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5076 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5077 msgid "The database name is empty!"
5078 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5081 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5082 msgstr ""
5083 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5084 "ponownie."
5086 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5087 #, php-format
5088 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5089 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5092 #, php-format
5093 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5094 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5100 msgstr ""
5101 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5102 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5105 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5106 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5108 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5109 msgid "Access denied!"
5110 msgstr "Odmowa dostępu!"
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5113 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5121 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5123 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5124 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5128 msgid "No table selected."
5129 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5134 msgid "Success!"
5135 msgstr "Sukces!"
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5138 #: templates/table/operations/index.twig:448
5139 #: templates/table/operations/view.twig:31
5140 #, php-format
5141 msgid "View %s has been dropped."
5142 msgstr "Widok %s został usunięty."
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5145 #: templates/table/operations/index.twig:448
5146 #, php-format
5147 msgid "Table %s has been dropped."
5148 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5151 #: templates/table/operations/index.twig:409
5152 #: templates/table/operations/index.twig:426
5153 #, php-format
5154 msgid "Table %s has been emptied."
5155 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5158 #: libraries/classes/Display/Results.php:3943
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5162 "%s."
5163 msgstr ""
5164 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5165 "do %sdokumentacji%s."
5167 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5168 msgid "unknown"
5169 msgstr "nieznany"
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5174 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5175 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5178 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5184 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5185 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5186 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5187 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5188 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5189 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5190 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5191 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5192 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5193 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5194 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5195 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5199 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5200 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5201 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5202 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5205 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5206 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5210 msgid "Yes"
5211 msgstr "Tak"
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5215 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5216 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5218 #: libraries/classes/Core.php:714 templates/preview_sql.twig:3
5219 msgid "No change"
5220 msgstr "Bez zmian"
5222 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5223 msgid "Favorite List is full!"
5224 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5228 msgid "Tracking data deleted successfully."
5229 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5235 msgstr ""
5236 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5237 "aktywne."
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5240 msgid "No tables selected."
5241 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5244 msgid "Database Log"
5245 msgstr "Dziennik bazy danych"
5247 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5248 msgid ""
5249 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5250 "submitted based on your settings."
5251 msgstr ""
5252 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5253 "raport na temat tego błędu."
5255 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5256 msgid "Thank you for submitting this report."
5257 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5259 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5260 msgid ""
5261 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5262 "to be sent."
5263 msgstr ""
5264 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5265 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5267 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5268 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5269 msgstr ""
5270 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5272 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5273 msgid "You may want to refresh the page."
5274 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5276 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5277 #: libraries/classes/Export.php:1332
5278 msgid "Bad type!"
5279 msgstr "Zły typ!"
5281 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5282 msgid "Bad parameters!"
5283 msgstr "Złe parametry!"
5285 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:94
5286 msgid ""
5287 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5288 "you need to logout from all servers."
5289 msgstr ""
5290 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5291 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5293 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5297 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5298 msgstr ""
5299 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5300 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5301 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5303 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5304 msgid ""
5305 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5306 msgstr ""
5307 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5308 "aby tam to skonfigurować."
5310 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:264
5311 msgid ""
5312 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5313 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5314 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5315 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5316 msgstr ""
5317 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5318 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5319 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5320 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5322 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:281
5323 msgid ""
5324 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5325 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5326 msgstr ""
5327 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5328 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5329 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:300
5332 msgid ""
5333 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5334 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5335 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5336 msgstr ""
5337 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5338 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5339 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5341 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:316
5342 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5343 msgstr ""
5344 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5347 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5348 msgstr ""
5349 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5350 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5353 msgid ""
5354 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5355 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5356 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5357 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5358 msgstr ""
5359 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5360 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5361 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5362 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5363 "konfigurację."
5365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:358
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5369 "issues."
5370 msgstr ""
5371 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5372 "%s."
5374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5378 "templates and will be slow because of this."
5379 msgstr ""
5380 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5381 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:429
5384 msgid ""
5385 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5386 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5387 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5388 msgstr ""
5389 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5390 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5391 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5392 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5395 msgid ""
5396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5398 msgstr ""
5399 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5400 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5401 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5403 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Parametry są niekompletne"
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5408 msgid "Succeeded"
5409 msgstr "Udało się"
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5413 msgid "Failed"
5414 msgstr "Nie udało się"
5416 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5421 msgstr ""
5422 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5423 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5425 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5427 msgid "Showing bookmark"
5428 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5430 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5432 msgid "The bookmark has been deleted."
5433 msgstr "Zakładka została usunięta."
5435 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5436 msgid ""
5437 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5438 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5439 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5440 msgstr ""
5441 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5442 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5443 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5446 #, php-format
5447 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5448 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5449 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5450 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5451 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5453 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5457 "same file%s and import will resume."
5458 msgstr ""
5459 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5460 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5462 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5463 msgid ""
5464 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5465 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5466 msgstr ""
5467 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5468 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5469 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5471 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5472 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5473 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5474 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5476 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5477 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5478 msgstr ""
5479 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5481 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5482 msgid "Could not load the progress of the import."
5483 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5486 #: templates/server/databases/index.twig:318
5487 msgid "Confirm"
5488 msgstr "Potwierdź"
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5491 #, php-format
5492 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5493 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5496 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5497 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5500 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5501 msgstr ""
5502 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5503 "ponownie"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5506 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5507 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5510 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5511 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5514 #, fuzzy
5515 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5516 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5519 msgid "Delete tracking data for this table?"
5520 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5523 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5524 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5527 msgid "Delete tracking data for this version?"
5528 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5531 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5532 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5535 msgid "Delete entry from tracking report?"
5536 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5539 msgid "Deleting tracking data"
5540 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5543 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5544 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5547 msgid "Dropping Foreign key."
5548 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5551 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5552 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5555 #, php-format
5556 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5557 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5560 #, php-format
5561 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5562 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5565 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5566 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5569 msgid ""
5570 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5571 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5572 msgstr ""
5573 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5574 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5577 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5578 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5581 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5582 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5585 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5586 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5589 msgid ""
5590 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5591 "the data related to the selected partition(s)!"
5592 msgstr ""
5593 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5594 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5597 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5598 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5601 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5602 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5607 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5610 msgid ""
5611 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5612 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5613 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5614 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5615 "refer to the tips at "
5616 msgstr ""
5617 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5618 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5619 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5620 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5621 "zastosowania się do wskazówek z "
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5624 msgid "Garbled Data"
5625 msgstr "Nieczytelne dane"
5627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5628 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5629 msgstr ""
5630 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5633 msgid ""
5634 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5635 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5636 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5637 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5638 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5639 "</b>"
5640 msgstr ""
5641 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5642 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5643 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5644 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5645 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5648 msgid ""
5649 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5650 "data?"
5651 msgstr ""
5652 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5653 "dane?"
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5656 #: templates/export.twig:324
5657 msgid "Save & close"
5658 msgstr "Zapisz & zamknij"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5661 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5662 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5663 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5664 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5665 msgid "Reset"
5666 msgstr "Resetuj"
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5669 msgid "Reset all"
5670 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5673 msgid "Missing value in the form!"
5674 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5677 msgid "Select at least one of the options!"
5678 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5681 msgid "Please enter a valid number!"
5682 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5685 msgid "Please enter a valid length!"
5686 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5689 msgid "Add index"
5690 msgstr "Dodaj indeks"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5693 msgid "Edit index"
5694 msgstr "Edytuj indeks"
5696 #. l10n: Rename a table Index
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5698 msgid "Rename index"
5699 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5702 #: templates/table/index_form.twig:234
5703 #, php-format
5704 msgid "Add %s column(s) to index"
5705 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5708 msgid "Create single-column index"
5709 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5712 msgid "Create composite index"
5713 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5716 msgid "Composite with:"
5717 msgstr "Złożony z:"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5720 msgid "Please select column(s) for the index."
5721 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5724 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5725 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5726 #: templates/table/index_form.twig:240
5727 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5728 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5729 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5731 msgid "Preview SQL"
5732 msgstr "Podgląd SQL"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5735 #: templates/sql/query.twig:218
5736 msgid "Simulate query"
5737 msgstr "Symuluj zapytanie"
5739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5740 msgid "Matched rows:"
5741 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5744 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881 templates/export.twig:67
5745 msgid "SQL query:"
5746 msgstr "Zapytanie SQL:"
5748 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5750 msgid "Y values"
5751 msgstr "Wartość Y"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5754 msgid "Please enter the SQL query first."
5755 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5758 msgid "The host name is empty!"
5759 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5762 msgid "The user name is empty!"
5763 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5767 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5768 msgid "The password is empty!"
5769 msgstr "Hasło jest puste!"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5773 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5774 msgid "The passwords aren't the same!"
5775 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5778 msgid "Removing Selected Users"
5779 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5782 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5785 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5786 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5787 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5788 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5789 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5790 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5791 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5792 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5793 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5794 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5795 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5796 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5797 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5798 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5799 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5800 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5801 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5802 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5803 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5804 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5807 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5808 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5809 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5810 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5811 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5812 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5813 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5814 #: templates/table/search/index.twig:182
5815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5818 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5819 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5820 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5821 msgid "Close"
5822 msgstr "Zamknij"
5824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5825 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5826 msgctxt "Lock the account."
5827 msgid "Lock"
5828 msgstr ""
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5831 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5832 msgctxt "Unlock the account."
5833 msgid "Unlock"
5834 msgstr ""
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5837 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Lock this account."
5840 msgstr "Liczba plików dziennika"
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Unlock this account."
5846 msgstr "Konto użytkownika"
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5849 msgid "Template was created."
5850 msgstr "Szablon został stworzony."
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5853 msgid "Template was loaded."
5854 msgstr "Szablon został załadowany."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5857 msgid "Template was updated."
5858 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5861 msgid "Template was deleted."
5862 msgstr "Szablon został usunięty."
5864 #. l10n: Other, small valued, queries
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5868 msgid "Other"
5869 msgstr "Inne"
5871 #. l10n: Thousands separator
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5873 #: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
5874 msgid ","
5875 msgstr ","
5877 #. l10n: Decimal separator
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5879 #: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
5880 msgid "."
5881 msgstr "."
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5884 msgid "Connections / Processes"
5885 msgstr "Połączenia / Procesy"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5888 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5889 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5892 msgid ""
5893 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5894 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5895 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5896 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5897 msgstr ""
5898 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5899 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5900 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5901 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5904 msgid "Query cache efficiency"
5905 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5908 msgid "Query cache usage"
5909 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5912 msgid "Query cache used"
5913 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5916 msgid "System CPU usage"
5917 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5920 msgid "System memory"
5921 msgstr "Pamięć systemowa"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5924 msgid "System swap"
5925 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5928 msgid "Average load"
5929 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5932 msgid "Total memory"
5933 msgstr "Pamięć ogółem"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5936 msgid "Cached memory"
5937 msgstr "Pamięć podręczna"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5940 msgid "Buffered memory"
5941 msgstr "Pamięć buforowana"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5944 msgid "Free memory"
5945 msgstr "Pamięć wolna"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5948 msgid "Used memory"
5949 msgstr "Pamięć użyta"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5952 msgid "Total swap"
5953 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5956 msgid "Cached swap"
5957 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5960 msgid "Used swap"
5961 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5964 msgid "Free swap"
5965 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5968 msgid "Bytes sent"
5969 msgstr "Bajty przesłane"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5972 msgid "Bytes received"
5973 msgstr "Bajty otrzymane"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5976 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5977 msgid "Connections"
5978 msgstr "Połączenia"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5981 #: templates/server/status/base.twig:11
5982 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5983 msgid "Processes"
5984 msgstr "Procesy"
5986 #. l10n: shortcuts for Byte
5987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5988 #: libraries/classes/Util.php:457
5989 msgid "B"
5990 msgstr "B"
5992 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5994 #: libraries/classes/Util.php:459
5995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5996 msgid "KiB"
5997 msgstr "KB"
5999 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6001 #: libraries/classes/Util.php:461
6002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6003 msgid "MiB"
6004 msgstr "MB"
6006 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6008 #: libraries/classes/Util.php:463
6009 msgid "GiB"
6010 msgstr "GB"
6012 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6014 #: libraries/classes/Util.php:465
6015 msgid "TiB"
6016 msgstr "TB"
6018 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6020 #: libraries/classes/Util.php:467
6021 msgid "PiB"
6022 msgstr "PB"
6024 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6026 #: libraries/classes/Util.php:469
6027 msgid "EiB"
6028 msgstr "EB"
6030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6031 #, php-format
6032 msgid "%d table(s)"
6033 msgstr "%d tabeli(l)"
6035 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6037 msgid "Questions"
6038 msgstr "Pytania"
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6041 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6042 msgid "Traffic"
6043 msgstr "Ruch"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6046 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1950
6047 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6048 msgid "Settings"
6049 msgstr "Ustawienia"
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6052 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6053 msgid "Add chart to grid"
6054 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6057 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6058 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6061 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6064 #: libraries/config.values.php:111
6065 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6066 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6067 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6068 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6069 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6071 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6072 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6073 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6074 msgid "None"
6075 msgstr "Żaden"
6077 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6079 msgid "SQL Query"
6080 msgstr "Zapytanie SQL"
6082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6083 msgid "Resume monitor"
6084 msgstr "Wznów monitor"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6087 msgid "Pause monitor"
6088 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6091 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6092 msgid "Start auto refresh"
6093 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6096 msgid "Stop auto refresh"
6097 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6100 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6101 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6104 msgid "general_log is enabled."
6105 msgstr "general_log jest włączony."
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6108 msgid "slow_query_log is enabled."
6109 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6112 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6113 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6116 msgid "log_output is not set to TABLE."
6117 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6120 msgid "log_output is set to TABLE."
6121 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6127 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6128 "depending on your system."
6129 msgstr ""
6130 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6131 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6132 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6135 #, php-format
6136 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6137 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6140 msgid ""
6141 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6142 "restart:"
6143 msgstr ""
6144 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6145 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6147 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6149 #, php-format
6150 msgid "Set log_output to %s"
6151 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6153 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6155 #, php-format
6156 msgid "Enable %s"
6157 msgstr "Włączone %s"
6159 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6161 #, php-format
6162 msgid "Disable %s"
6163 msgstr "Wyłączone %s"
6165 #. l10n: %d seconds
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6167 #, php-format
6168 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6169 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6172 msgid ""
6173 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6174 "database administrator."
6175 msgstr ""
6176 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6177 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6180 msgid "Change settings"
6181 msgstr "Zmiana ustawień"
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6184 msgid "Current settings"
6185 msgstr "Ustawienia bieżące"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6188 msgid "Chart title"
6189 msgstr "Tytuł wykresu"
6191 #. l10n: As in differential values
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6193 msgid "Differential"
6194 msgstr "Zróżnicowany"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6197 #, php-format
6198 msgid "Divided by %s"
6199 msgstr "Podzielony przez %s"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6202 msgid "Unit"
6203 msgstr "Jednostka"
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6206 msgid "From slow log"
6207 msgstr "Z dziennika powolnego"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6210 msgid "From general log"
6211 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6214 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6215 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6218 msgid "Analysing logs"
6219 msgstr "Analizowanie logów"
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6222 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6223 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6226 msgid "Cancel request"
6227 msgstr "Anuluj żądanie"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6230 msgid ""
6231 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6232 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6233 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6234 msgstr ""
6235 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6236 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6237 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6240 msgid ""
6241 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6242 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6243 "data."
6244 msgstr ""
6245 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6246 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6247 "danych."
6249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6250 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6251 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6254 msgid "Jump to Log table"
6255 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6258 msgid "No data found"
6259 msgstr "Nie znaleziono danych"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6262 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6263 msgstr ""
6264 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6265 "czasu."
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6268 msgid "Analyzing…"
6269 msgstr "Analizowanie…"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6272 msgid "Explain output"
6273 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6276 #: libraries/classes/Menu.php:490
6277 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6278 #: libraries/classes/Util.php:1946 libraries/config.values.php:157
6279 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6280 #: templates/database/events/index.twig:44
6281 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6282 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6283 msgid "Status"
6284 msgstr "Status"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6290 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
6291 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6292 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6293 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6294 msgid "Time"
6295 msgstr "Czas"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6298 msgid "Total time:"
6299 msgstr "Czas ogółem:"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6302 msgid "Profiling results"
6303 msgstr "Wyniki profilowania"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6306 msgctxt "Display format"
6307 msgid "Table"
6308 msgstr "Tabela"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6311 msgid "Chart"
6312 msgstr "Wykres"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6315 #: templates/export.twig:210
6316 msgctxt "Alias"
6317 msgid "Database"
6318 msgstr "Baza danych"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6321 #: templates/export.twig:224
6322 msgctxt "Alias"
6323 msgid "Table"
6324 msgstr "Tabela"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6327 #: templates/export.twig:237
6328 msgctxt "Alias"
6329 msgid "Column"
6330 msgstr "Kolumna"
6332 #. l10n: A collection of available filters
6333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6334 msgid "Log table filter options"
6335 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6337 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6339 msgid "Filter"
6340 msgstr "Filtr"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6343 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6344 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6347 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6348 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6351 msgid "Sum of grouped rows:"
6352 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6356 #: templates/server/databases/index.twig:253
6357 msgid "Total:"
6358 msgstr "Ogółem:"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6361 msgid "Loading logs"
6362 msgstr "Ładowanie logów"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6365 msgid "Monitor refresh failed"
6366 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6369 msgid ""
6370 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6371 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6372 "reentering your credentials should help."
6373 msgstr ""
6374 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6375 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6376 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6379 msgid "Reload page"
6380 msgstr "Przeładuj stronę"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6383 msgid "Affected rows:"
6384 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6387 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6388 msgstr ""
6389 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6390 "poprawnym kodem JSON."
6392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6393 msgid ""
6394 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6395 msgstr ""
6396 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6397 "domyślnej konfiguracji…"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6400 msgid "Import monitor configuration"
6401 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6404 msgid "Please select the file you want to import."
6405 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6408 msgid "Please enter a valid table name."
6409 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6412 msgid "Please enter a valid database name."
6413 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6416 msgid "No files available on server for import!"
6417 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6420 msgid "Analyse query"
6421 msgstr "Analizuj zapytanie"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6424 msgid "Formatting SQL…"
6425 msgstr "Formatowanie SQL…"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6428 msgid "No parameters found!"
6429 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6432 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6433 #: templates/database/designer/main.twig:339
6434 #: templates/database/designer/main.twig:390
6435 #: templates/database/designer/main.twig:668
6436 #: templates/database/designer/main.twig:734
6437 #: templates/database/designer/main.twig:873
6438 #: templates/database/designer/main.twig:958
6439 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6440 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6441 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6442 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6445 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6448 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6449 #: templates/server/databases/index.twig:319
6450 #: templates/server/databases/index.twig:323
6451 #: templates/server/variables/index.twig:15
6452 #: templates/table/search/index.twig:197
6453 msgid "Cancel"
6454 msgstr "Anuluj"
6456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6457 #: templates/header.twig:43
6458 msgid "Page-related settings"
6459 msgstr "Ustawienia strony"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6462 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6463 msgid "Apply"
6464 msgstr "Zastosuj"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6467 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6468 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6469 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6470 msgid "Loading…"
6471 msgstr "Wczytywanie…"
6473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6474 msgid "Request aborted!!"
6475 msgstr "Żądanie przerwane!"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6478 msgid "Processing request"
6479 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6482 msgid "Request failed!!"
6483 msgstr "Żądanie nieudane!"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6486 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6487 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6488 msgid "Error in processing request"
6489 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6492 #, php-format
6493 msgid "Error code: %s"
6494 msgstr "Kod błędu: %s"
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6497 #, php-format
6498 msgid "Error text: %s"
6499 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6502 msgid ""
6503 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6504 "network connectivity and server status."
6505 msgstr ""
6506 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6507 "sieciowe i status serwera."
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6510 msgid "No accounts selected."
6511 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6514 msgid "Dropping column"
6515 msgstr "Usuwanie kolumny"
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6518 msgid "Adding primary key"
6519 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6522 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6523 #: templates/database/designer/main.twig:666
6524 #: templates/database/designer/main.twig:730
6525 #: templates/database/designer/main.twig:869
6526 #: templates/database/designer/main.twig:954
6527 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6528 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6530 msgid "OK"
6531 msgstr "OK"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6534 msgid "Click to dismiss this notification"
6535 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6538 msgid "Renaming databases"
6539 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6542 msgid "Copying database"
6543 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6546 msgid "Changing charset"
6547 msgstr "Zmiana kodowania"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6550 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6551 #: libraries/classes/Index.php:526
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6557 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6558 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6561 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6562 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6563 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6564 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6565 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6566 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6567 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6572 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6574 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6575 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6578 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6579 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6583 msgid "No"
6584 msgstr "Nie"
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6589 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6590 msgid "Enable foreign key checks"
6591 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6594 msgid "Failed to get real row count."
6595 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6598 msgid "Searching"
6599 msgstr "Wyszukiwanie"
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6602 msgid "Hide search results"
6603 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6606 msgid "Show search results"
6607 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6610 msgid "Browsing"
6611 msgstr "Przeglądanie"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6614 msgid "Deleting"
6615 msgstr "Usuwanie"
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6618 #, php-format
6619 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6620 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6623 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6624 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6627 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6628 msgstr ""
6629 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6632 #, php-format
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6645 #, php-format
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6650 msgid ""
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6652 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6655 msgid "Hide query box"
6656 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6659 msgid "Show query box"
6660 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6663 #: libraries/classes/Display/Results.php:3003
6664 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6665 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6666 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6668 #: templates/database/designer/main.twig:388
6669 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6670 #: templates/database/search/results.twig:43
6671 #: templates/display/results/table.twig:235
6672 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6673 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6674 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6675 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6676 msgid "Delete"
6677 msgstr "Usuń"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6680 #, php-format
6681 msgid "%d is not valid row number."
6682 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6685 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6686 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6687 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6688 msgid "Browse foreign values"
6689 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6692 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6693 msgstr ""
6694 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6695 "domyślne zapytanie."
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6698 msgid ""
6699 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6700 "query."
6701 msgstr ""
6702 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6703 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6706 #, php-format
6707 msgid "Variable %d:"
6708 msgstr "Zmienna %d:"
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6711 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6712 msgid "Pick"
6713 msgstr "Wybierz"
6715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6716 msgid "Column selector"
6717 msgstr "Wybieranie kolumn"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6720 msgid "Search this list"
6721 msgstr "Szukaj w tej liście"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6724 #, php-format
6725 msgid ""
6726 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6727 "database %s has columns that are not present in the current table."
6728 msgstr ""
6729 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6730 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6731 "tabeli.."
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6734 msgid "See more"
6735 msgstr "Zobacz więcej"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6738 msgid "Add primary key"
6739 msgstr "Dodaj klucz główny"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6742 msgid "Primary key added."
6743 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6746 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6747 msgid "Taking you to next step…"
6748 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6751 #, php-format
6752 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6753 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6756 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6757 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6760 msgid "End of step"
6761 msgstr "Koniec kroku"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6764 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6765 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6767 #. l10n: Display text for calendar close link
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6769 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6770 #: templates/javascript/variables.twig:15
6771 msgid "Done"
6772 msgstr "Zakończ"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6775 msgid "Confirm partial dependencies"
6776 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6779 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6780 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6783 msgid ""
6784 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6785 "determine values of column d and column f."
6786 msgstr ""
6787 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6788 "definiować wartości kolumn d i f."
6790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6791 msgid "No partial dependencies selected!"
6792 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6795 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:981
6796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6797 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6798 msgid "Back"
6799 msgstr "Powrót"
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6802 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6803 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6806 msgid "Hide partial dependencies list"
6807 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6810 msgid ""
6811 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6812 "of the table."
6813 msgstr ""
6814 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6815 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6818 msgid "Step"
6819 msgstr "Krok"
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6822 msgid "The following actions will be performed:"
6823 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6826 #, php-format
6827 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6828 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6831 msgid "Create the following table"
6832 msgstr "Utwórz tabelę"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6835 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6836 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6839 msgid "Confirm transitive dependencies"
6840 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6843 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6844 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6847 msgid "No dependencies selected!"
6848 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6851 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6852 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6853 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6854 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6855 #: templates/server/variables/index.twig:12
6856 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6857 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6858 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6859 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6860 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6861 msgid "Save"
6862 msgstr "Zapisz"
6864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6865 msgid "Hide search criteria"
6866 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6869 msgid "Show search criteria"
6870 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6873 msgid "Column maximum:"
6874 msgstr "Maksimum kolumny:"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6877 msgid "Column minimum:"
6878 msgstr "Minimum kolumny:"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6881 msgid "Hide find and replace criteria"
6882 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6885 msgid "Show find and replace criteria"
6886 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6889 msgid "Each point represents a data row."
6890 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6893 msgid "Hovering over a point will show its label."
6894 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6897 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6898 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6901 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6902 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6905 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6906 msgstr ""
6907 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6908 "danych."
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6911 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6912 msgstr ""
6913 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6914 "rogu."
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6917 msgid "Select two columns"
6918 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6921 msgid "Select two different columns"
6922 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6925 msgid "Data point content"
6926 msgstr "Treść punktu danych"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6930 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6931 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6932 msgid "Ignore"
6933 msgstr "Ignoruj"
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6936 #: libraries/classes/Display/Results.php:2940
6937 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6938 #: templates/display/results/table.twig:231
6939 #: templates/display/results/table.twig:232
6940 msgid "Copy"
6941 msgstr "Kopiuj"
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6948 msgid "X"
6949 msgstr "X"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6956 msgid "Y"
6957 msgstr "Y"
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6960 msgid "Point"
6961 msgstr "Punkt"
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6964 #, php-format
6965 msgid "Point %d"
6966 msgstr "Punkt %d"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6969 msgid "Linestring"
6970 msgstr "Linia ciągu"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6973 msgid "Polygon"
6974 msgstr "Wielokąt"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6977 #: templates/display/results/table.twig:174
6978 msgid "Geometry"
6979 msgstr "Geometria"
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6982 msgid "Inner ring"
6983 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6986 msgid "Outer ring"
6987 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6993 msgid "Add a point"
6994 msgstr "Dodaj punkt"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6999 msgid "Add an inner ring"
7000 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7003 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7004 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7007 msgid "Encryption key"
7008 msgstr "Klucz szyfrowania"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7011 msgid ""
7012 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7013 "hexadecimal value"
7014 msgstr ""
7015 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7016 "całkowitą jako ciąg znaków"
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7019 msgid ""
7020 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7021 "values directly if desired"
7022 msgstr ""
7023 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7024 "wprowadź te wartości"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7027 msgid ""
7028 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7029 "those values directly if desired"
7030 msgstr ""
7031 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7032 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7035 msgid ""
7036 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7037 "confirmation before abandoning changes"
7038 msgstr ""
7039 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7040 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7043 msgid "Select referenced key"
7044 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7047 msgid "Select Foreign Key"
7048 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7051 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7052 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7055 #: templates/database/designer/main.twig:98
7056 #: templates/database/designer/main.twig:101
7057 msgid "Choose column to display"
7058 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7061 msgid ""
7062 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7063 "save them. Do you want to continue?"
7064 msgstr ""
7065 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7066 "Czy chcesz kontynuować?"
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7069 msgid "value/subQuery is empty"
7070 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7073 #: templates/database/designer/main.twig:40
7074 #: templates/database/designer/main.twig:43
7075 msgid "Add tables from other databases"
7076 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7079 msgid "Page name"
7080 msgstr "Nazwa strony"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7083 #: templates/database/designer/main.twig:63
7084 #: templates/database/designer/main.twig:66
7085 msgid "Save page"
7086 msgstr "Zapisz stronę"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7089 #: templates/database/designer/main.twig:70
7090 #: templates/database/designer/main.twig:73
7091 msgid "Save page as"
7092 msgstr "Zapisz stronę jako"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7095 #: templates/database/designer/main.twig:56
7096 #: templates/database/designer/main.twig:59
7097 msgid "Open page"
7098 msgstr "Otwórz stronę"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7101 msgid "Delete page"
7102 msgstr "Usuń stronę"
7104 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7106 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7107 msgstr ""
7108 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7111 #: templates/database/designer/main.twig:10
7112 msgid "Untitled"
7113 msgstr "Bez nazwy"
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7116 msgid "Please select a page to continue"
7117 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7120 msgid "Please enter a valid page name"
7121 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7124 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7125 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7128 msgid "Successfully deleted the page"
7129 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7132 msgid "Export relational schema"
7133 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7136 msgid "Modifications have been saved"
7137 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7140 #, php-format
7141 msgid "%d object(s) created."
7142 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7145 msgid "Column name"
7146 msgstr "Nazwa kolumn"
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7149 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7150 msgid "Submit"
7151 msgstr "Wyślij"
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7156 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7159 msgid ""
7160 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7161 "want to leave this page before saving the data?"
7162 msgstr ""
7163 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7164 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7167 msgid "Drag to reorder."
7168 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7171 msgid "Click to sort results by this column."
7172 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7175 msgid ""
7176 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7177 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7178 "from ORDER BY clause"
7179 msgstr ""
7180 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7181 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7182 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7183 "BY"
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7186 msgid "Click to mark/unmark."
7187 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7190 msgid "Double-click to copy column name."
7191 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7194 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7195 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7198 msgid ""
7199 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7200 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7201 msgstr ""
7202 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7203 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7204 "zapisaniu."
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7207 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7208 msgstr ""
7209 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7212 msgid ""
7213 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7214 "the browser."
7215 msgstr ""
7216 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7217 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7220 msgid "Original length"
7221 msgstr "Oryginalna długość"
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7224 msgid "cancel"
7225 msgstr "anuluj"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7229 msgid "Aborted"
7230 msgstr "Przerwane"
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7233 msgid "Success"
7234 msgstr "Sukces"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7237 msgid "Import status"
7238 msgstr "Importuj status"
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7241 #: templates/navigation/main.twig:84
7242 msgid "Drop files here"
7243 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7246 msgid "Select database first"
7247 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7250 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7251 msgstr ""
7252 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7253 "bezpośrednio na nich."
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7256 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7257 msgstr ""
7258 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7261 msgid "Go to link:"
7262 msgstr "Idź do linku:"
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7265 msgid "Generate password"
7266 msgstr "Wygeneruj hasło"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7269 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7270 msgid "Generate"
7271 msgstr "Generuj"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7274 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7275 #: templates/home/index.twig:46
7276 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7277 msgid "Change password"
7278 msgstr "Zmień hasło"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7282 msgid "More"
7283 msgstr "Więcej"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7286 msgid "Show panel"
7287 msgstr "Pokaż panel"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7290 msgid "Hide panel"
7291 msgstr "Ukryj panel"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7294 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7295 msgid "Unlink from main panel"
7296 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7299 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7300 #, php-format
7301 msgid ""
7302 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7303 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7304 msgstr ""
7305 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7306 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7308 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7310 msgid ", latest stable version:"
7311 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7314 msgid "up to date"
7315 msgstr "aktualna"
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7318 msgid ""
7319 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7320 "report?"
7321 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7324 msgid "Change report settings"
7325 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7328 msgid "Show report details"
7329 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7332 msgid ""
7333 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7334 "level!"
7335 msgstr ""
7336 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7337 "poziomie PHP!"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7340 #, php-format
7341 msgid ""
7342 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7343 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7344 msgstr ""
7345 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7346 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7347 "max_input_vars."
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7351 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7352 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7355 msgid "Please look at the bottom of this window."
7356 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7359 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7360 msgid "Ignore All"
7361 msgstr "Ignoruj wszystko"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7364 msgid ""
7365 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7366 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7369 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7370 msgstr ""
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7373 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7374 msgstr ""
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7377 msgid "Successfully copied!"
7378 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7381 msgid "Copying failed!"
7382 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7385 msgid "Execute this query again?"
7386 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7389 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7390 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7393 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7394 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7397 #, php-format
7398 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7399 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7402 #, php-format
7403 msgid "%s argument(s) passed"
7404 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7407 msgid "Show arguments"
7408 msgstr "Pokaż argumenty"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7411 msgid "Hide arguments"
7412 msgstr "Ukryj argumenty"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7415 msgid "Time taken:"
7416 msgstr "Zajeło to:"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7419 msgid ""
7420 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7421 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7422 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7423 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7424 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7425 msgstr ""
7426 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7427 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7428 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7429 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7430 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7431 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7434 msgid "Copy tables to"
7435 msgstr "Kopiuj tabele do"
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7438 msgid "Add table prefix"
7439 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7442 msgid "Replace table with prefix"
7443 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7447 msgid "Copy table with prefix"
7448 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7451 msgid "Extremely weak"
7452 msgstr "Strasznie słabe"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7455 msgid "Very weak"
7456 msgstr "Bardzo słabe"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7459 msgid "Weak"
7460 msgstr "Słabe"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7463 msgid "Good"
7464 msgstr "Dobre"
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7467 msgid "Strong"
7468 msgstr "Silne"
7470 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7472 msgctxt "U2F error"
7473 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7474 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7476 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7478 msgctxt "U2F error"
7479 msgid "Invalid request sent to security key."
7480 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7482 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7484 msgctxt "U2F error"
7485 msgid "Unknown security key error."
7486 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7488 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7490 msgctxt "U2F error"
7491 msgid "Client does not support security key."
7492 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7494 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7496 msgctxt "U2F error"
7497 msgid "Failed security key activation."
7498 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7500 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7502 msgctxt "U2F error"
7503 msgid "Invalid security key."
7504 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7507 #, php-format
7508 msgctxt ""
7509 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7510 msgid "Table %s already exists!"
7511 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7514 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7515 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7516 msgid "Hide"
7517 msgstr "Ukryj"
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7521 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7522 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7523 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7524 msgid "Show"
7525 msgstr "Pokaż"
7527 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7528 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7529 msgstr ""
7530 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7532 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7533 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7534 msgid "Select one…"
7535 msgstr "Wybierz jedną…"
7537 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7538 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7539 msgid "No such column"
7540 msgstr "Brak takiej kolumny"
7542 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7543 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7544 msgctxt "string types"
7545 msgid "String"
7546 msgstr "Ciąg"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7549 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7550 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7553 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7554 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7557 msgid "Could not import configuration"
7558 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7561 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7562 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7565 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7566 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7569 #: libraries/classes/Import.php:144
7570 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7571 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7573 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7574 msgid "Rows"
7575 msgstr "Rekordy"
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7580 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7583 msgid "Indexes"
7584 msgstr "Indeksy"
7586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7590 msgid "Total"
7591 msgstr "Ogółem"
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7594 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7595 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7596 msgid "Overhead"
7597 msgstr "Nadmiar"
7599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7600 #, php-format
7601 msgid "Database %1$s has been created."
7602 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7605 #, php-format
7606 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7607 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7608 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7609 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7610 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7615 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7618 #, fuzzy, php-format
7619 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7620 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7623 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7624 msgid "No Privileges"
7625 msgstr "Brak uprawnień"
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7628 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7629 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7632 msgid ""
7633 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7634 "password, 'Change password' tab should be used."
7635 msgstr ""
7636 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7637 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7640 msgid "User has been added."
7641 msgstr "Użytkownik został dodany."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7644 #, php-format
7645 msgid "Thread %s was successfully killed."
7646 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7652 msgstr ""
7653 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7654 "zamknięty."
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7657 msgid "Received"
7658 msgstr "Otrzymane"
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7661 msgid "Sent"
7662 msgstr "Wysłane"
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7665 msgid "Max. concurrent connections"
7666 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7669 msgid "Failed attempts"
7670 msgstr "Nieudane próby"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7673 msgid ""
7674 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7675 "closing the connection properly."
7676 msgstr ""
7677 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7678 "poprawnego zamykania połączenia."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7681 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7682 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7685 msgid ""
7686 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7687 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7688 "statements from the transaction."
7689 msgstr ""
7690 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7691 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7692 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7695 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7696 msgstr ""
7697 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7698 "binarnego."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7701 msgid ""
7702 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7703 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7706 msgid ""
7707 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7708 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7709 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7710 "based instead of disk-based."
7711 msgstr ""
7712 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7713 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7714 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7715 "pamięci, a nie na dysku."
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7718 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7719 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7722 msgid ""
7723 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7724 "while executing statements."
7725 msgstr ""
7726 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7727 "podczas wykonywania instrukcji."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7730 msgid ""
7731 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7732 "(probably duplicate key)."
7733 msgstr ""
7734 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7735 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7738 msgid ""
7739 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7740 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7741 msgstr ""
7742 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7743 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7746 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7747 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7750 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7751 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7754 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7755 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7758 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7759 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7762 msgid ""
7763 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7764 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7765 "indicates the number of time tables have been discovered."
7766 msgstr ""
7767 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7768 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7769 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7772 msgid ""
7773 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7774 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7775 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7776 msgstr ""
7777 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7778 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7779 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7782 msgid ""
7783 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7784 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7785 msgstr ""
7786 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7787 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7790 msgid ""
7791 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7792 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7793 "if you are doing an index scan."
7794 msgstr ""
7795 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7796 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7797 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7800 msgid ""
7801 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7802 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7803 msgstr ""
7804 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7805 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7808 msgid ""
7809 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7810 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7811 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7812 "you have joins that don't use keys properly."
7813 msgstr ""
7814 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7815 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7816 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7817 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7820 msgid ""
7821 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7822 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7823 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7824 "advantage of the indexes you have."
7825 msgstr ""
7826 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7827 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7828 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7829 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7832 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7833 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7836 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7837 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7840 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7841 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7844 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7845 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7848 msgid "The number of pages currently dirty."
7849 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7852 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7853 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7856 msgid "The number of free pages."
7857 msgstr "Liczba wolnych stron."
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7860 msgid ""
7861 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7862 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7863 "reason."
7864 msgstr ""
7865 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7866 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7867 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7870 msgid ""
7871 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7872 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7873 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7874 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7875 msgstr ""
7876 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7877 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7878 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7879 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7880 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7883 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7884 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7887 msgid ""
7888 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7889 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7890 msgstr ""
7891 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7892 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7893 "kolejności."
7895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7896 msgid ""
7897 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7898 "InnoDB does a sequential full table scan."
7899 msgstr ""
7900 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7901 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7904 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7905 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7908 msgid ""
7909 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7910 "and had to do a single-page read."
7911 msgstr ""
7912 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7913 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7916 msgid ""
7917 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7918 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7919 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7920 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7921 "properly, this value should be small."
7922 msgstr ""
7923 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7924 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7925 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7926 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7927 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7930 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7931 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7934 msgid "The number of fsync() operations so far."
7935 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7938 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7939 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7942 msgid "The current number of pending reads."
7943 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7946 msgid "The current number of pending writes."
7947 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7950 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7951 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7954 msgid "The total number of data reads."
7955 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7958 msgid "The total number of data writes."
7959 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7962 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7963 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7966 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7967 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7970 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7971 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7974 msgid ""
7975 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7976 "wait for it to be flushed before continuing."
7977 msgstr ""
7978 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7979 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7982 msgid "The number of log write requests."
7983 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7986 msgid "The number of physical writes to the log file."
7987 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7990 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7991 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7994 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7995 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7998 msgid "Pending log file writes."
7999 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8002 msgid "The number of bytes written to the log file."
8003 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8006 msgid "The number of pages created."
8007 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8010 msgid ""
8011 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8012 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8013 msgstr ""
8014 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8015 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8016 "konwersję na bajty."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8019 msgid "The number of pages read."
8020 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8023 msgid "The number of pages written."
8024 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8027 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8028 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8031 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8032 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8035 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8036 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8039 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8040 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8043 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8044 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8047 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8048 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8051 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8052 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8055 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8056 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8059 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8060 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8063 msgid ""
8064 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8065 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8066 msgstr ""
8067 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8068 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8069 "Not_flushed_key_blocks."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8072 msgid ""
8073 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8074 "determine how much of the key cache is in use."
8075 msgstr ""
8076 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8077 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8080 msgid ""
8081 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8082 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8083 "one time."
8084 msgstr ""
8085 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8086 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8089 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8090 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8093 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8094 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8097 msgid ""
8098 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8099 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8100 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8101 msgstr ""
8102 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8103 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8104 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8105 "Key_read_requests."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8108 msgid ""
8109 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8110 "requests (calculated value)"
8111 msgstr ""
8112 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8113 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8116 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8117 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8120 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8121 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8124 msgid ""
8125 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8126 msgstr ""
8127 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8130 msgid ""
8131 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8132 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8133 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8134 msgstr ""
8135 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8136 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8137 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8138 "została opracowana jeszcze."
8140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8141 msgid ""
8142 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8143 "the server started."
8144 msgstr ""
8145 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8146 "został uruchomiony."
8148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8149 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8150 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8153 msgid ""
8154 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8155 "table_open_cache value is probably too small."
8156 msgstr ""
8157 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8158 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8161 msgid "The number of files that are open."
8162 msgstr "Liczba otwartych plików."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8165 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8166 msgstr ""
8167 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8170 msgid "The number of tables that are open."
8171 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8174 msgid ""
8175 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8176 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8177 "statement."
8178 msgstr ""
8179 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8180 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8181 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8184 msgid "The amount of free memory for query cache."
8185 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8188 msgid "The number of cache hits."
8189 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8192 msgid "The number of queries added to the cache."
8193 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8196 msgid ""
8197 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8198 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8199 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8200 "decide which queries to remove from the cache."
8201 msgstr ""
8202 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8203 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8204 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8205 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8206 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8209 msgid ""
8210 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8211 "query_cache_type setting)."
8212 msgstr ""
8213 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8214 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8217 msgid "The number of queries registered in the cache."
8218 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8221 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8222 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8225 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8226 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8229 msgid ""
8230 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8231 "should carefully check the indexes of your tables."
8232 msgstr ""
8233 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8234 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8237 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8238 msgstr ""
8239 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8240 "złączanej tabeli."
8242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8243 msgid ""
8244 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8245 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8246 msgstr ""
8247 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8248 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8249 "indeksom tabel.)"
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8252 msgid ""
8253 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8254 "critical even if this is big.)"
8255 msgstr ""
8256 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8257 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8260 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8261 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8264 #, fuzzy
8265 msgid ""
8266 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8267 msgstr ""
8268 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8271 #, fuzzy
8272 msgid ""
8273 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8274 "retried transactions."
8275 msgstr ""
8276 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8277 "transakcje."
8279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8280 #, fuzzy
8281 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8282 msgstr ""
8283 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8284 "głównego."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8287 msgid ""
8288 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8289 "create."
8290 msgstr ""
8291 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8294 msgid ""
8295 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8296 msgstr ""
8297 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8300 msgid ""
8301 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8302 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8303 "system variable."
8304 msgstr ""
8305 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8306 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8307 "systemowej sort_buffer_size."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8310 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8311 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8314 msgid "The number of sorted rows."
8315 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8318 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8319 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8322 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8323 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8326 msgid ""
8327 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8328 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8329 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8330 "tables or use replication."
8331 msgstr ""
8332 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8333 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8334 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8335 "lub użyć replikacji."
8337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8338 msgid ""
8339 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8340 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8341 "raise your thread_cache_size."
8342 msgstr ""
8343 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8344 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8345 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8348 msgid "The number of currently open connections."
8349 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8352 msgid ""
8353 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8354 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8355 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8356 "implementation.)"
8357 msgstr ""
8358 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8359 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8360 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8361 "polepszenia wydajności.)"
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8364 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8365 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8368 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8369 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8372 #: libraries/classes/Util.php:836
8373 msgid "Missing parameter:"
8374 msgstr "Brakuje parametru:"
8376 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8377 #, fuzzy
8378 msgid "User groups management is not enabled."
8379 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8382 msgid "Setting variable failed"
8383 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8386 msgid "Incorrect form specified!"
8387 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8390 msgid ""
8391 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8392 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8393 msgstr ""
8394 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8395 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8397 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8398 msgid ""
8399 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8400 "to use a secure connection."
8401 msgstr ""
8402 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8403 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
8406 msgid "Insecure connection"
8407 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8410 msgid "Configuration saved."
8411 msgstr "Konfiguracja zapisana."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
8414 msgid ""
8415 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8416 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8417 msgstr ""
8418 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
8419 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
8420 "config z niego korzystać."
8422 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8423 msgid "Configuration not saved!"
8424 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
8426 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
8427 msgid ""
8428 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8429 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8430 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8431 msgstr ""
8432 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
8433 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
8434 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
8435 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8438 #: libraries/classes/Sql.php:1170
8439 #, php-format
8440 msgid "Bookmark %s has been created."
8441 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8444 msgid "Bookmark not created!"
8445 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8449 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8450 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8451 #, php-format
8452 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8453 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8457 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8458 msgid "No row selected."
8459 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8463 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8464 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8467 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8468 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8471 msgid "No data to display"
8472 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8476 #, php-format
8477 msgid "'%s' database does not exist."
8478 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8481 #, php-format
8482 msgid "Table %s already exists!"
8483 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8500 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8501 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8502 #: libraries/classes/Display/Results.php:3655 libraries/classes/Message.php:172
8503 #: templates/sql/query.twig:7
8504 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8505 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8518 msgid "No column selected."
8519 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8522 #, fuzzy, php-format
8523 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8524 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8525 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8526 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8527 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8530 msgid "Invalid table name"
8531 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8533 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8534 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8535 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8536 msgid "There is an issue with your request."
8537 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8540 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8541 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8542 #: libraries/classes/Sql.php:983
8543 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8544 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8551 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8552 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8558 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8559 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8560 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8561 msgid "View"
8562 msgstr "Widok"
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8567 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8568 #: libraries/classes/Html/Generator.php:857 libraries/classes/Import.php:133
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8570 #: templates/error/generic.twig:37
8571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8572 msgid "Error"
8573 msgstr "Błąd"
8575 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8576 msgid "Display column was successfully updated."
8577 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8580 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8581 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8584 #, php-format
8585 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8586 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8589 #, php-format
8590 msgid "Failed to get description of column %s!"
8591 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8594 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8595 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8600 msgid "Primary"
8601 msgstr "Podstawowy"
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8605 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8606 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8610 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8612 msgid "Index"
8613 msgstr "Indeks"
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8616 msgid "The columns have been moved successfully."
8617 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8621 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8622 msgid "Query error"
8623 msgstr "Błąd zapytania"
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8626 #, php-format
8627 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8628 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8629 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8630 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8631 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8633 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8637 msgstr ""
8638 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8641 #, php-format
8642 msgid "Tracking of %s is activated."
8643 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8645 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8646 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8647 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8649 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8650 msgid "No versions selected."
8651 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8654 msgid "SQL statements executed."
8655 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8657 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8658 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8659 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8661 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8662 msgid "View name can not be empty!"
8663 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8665 #: libraries/classes/Core.php:199 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8666 #, php-format
8667 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8668 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8670 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8671 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8672 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8673 msgid ""
8674 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8675 "feature."
8676 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8678 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8679 #, php-format
8680 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8681 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8684 msgid "Could not add columns!"
8685 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8687 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8691 msgstr ""
8692 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8693 "głównej!"
8695 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8696 msgid "Could not remove columns!"
8697 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8699 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8700 msgid "YES"
8701 msgstr "TAK"
8703 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8704 msgid "NO"
8705 msgstr "NIE"
8707 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8708 msgctxt ""
8709 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8710 "on designer when user tries to set a display field."
8711 msgid ""
8712 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8713 msgstr ""
8714 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8715 "wyświetlania\"."
8717 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8718 msgid "Error: relationship already exists."
8719 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8722 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8723 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8725 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8726 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8727 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8729 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8730 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8731 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8733 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8735 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8736 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8738 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8739 msgid "Internal relationship has been added."
8740 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8742 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8743 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8744 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8746 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8747 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8748 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8750 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8751 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8752 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8754 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8755 msgid "Internal relationship has been removed."
8756 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8758 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8759 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8760 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8762 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8763 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8764 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8765 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8766 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8768 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8769 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8770 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8771 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8772 #, php-format
8773 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8774 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8777 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8778 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8779 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8781 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8782 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8783 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8784 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8785 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8786 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8787 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:925
8790 msgid "MySQL said: "
8791 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8794 #, php-format
8795 msgid "Event %1$s has been modified."
8796 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8798 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8799 #, php-format
8800 msgid "Event %1$s has been created."
8801 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8803 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8804 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8805 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8806 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8807 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8810 msgid "Add event"
8811 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8813 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8814 msgid "Edit event"
8815 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8817 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8818 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8819 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8820 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8821 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8824 msgid "You must provide an event name!"
8825 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8827 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8828 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8829 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8831 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8832 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8833 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8836 msgid "You must provide a valid type for the event."
8837 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8840 msgid "You must provide an event definition."
8841 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8843 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8844 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8845 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8848 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8850 msgid "The backed up query was:"
8851 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8854 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8855 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8856 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8857 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8858 msgid "Error in processing request:"
8859 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8861 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8862 #, php-format
8863 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8864 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8866 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8867 #, php-format
8868 msgid "Export of event %s"
8869 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8875 msgstr ""
8876 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8877 "danych %2$s."
8879 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8883 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8884 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8885 msgstr ""
8886 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8887 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8888 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8890 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8891 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8892 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8894 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8895 msgid "Missing connection parameters!"
8896 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8898 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8899 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8900 msgstr ""
8901 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8902 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8904 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2325
8905 #, php-format
8906 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8907 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8909 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8910 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8911 msgid "Or:"
8912 msgstr "Lub:"
8914 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8915 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8916 msgid "And:"
8917 msgstr "Oraz:"
8919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8920 msgid "Ins"
8921 msgstr "Wstaw"
8923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8924 msgid "Del"
8925 msgstr "Usuń"
8927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8928 msgid "Saved bookmarked search:"
8929 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8932 msgid "New bookmark"
8933 msgstr "Nowa zakładka"
8935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8936 msgid "Create bookmark"
8937 msgstr "Utwórz zakładkę"
8939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8940 msgid "Update bookmark"
8941 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8944 msgid "Delete bookmark"
8945 msgstr "Usuń zakładkę"
8947 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8948 msgid "Add routine"
8949 msgstr "Dodaj procedurę"
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8952 msgid "Edit routine"
8953 msgstr "Edycja procedury"
8955 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8959 "necessary privileges to edit this routine."
8960 msgstr ""
8961 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8962 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8964 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8966 #, php-format
8967 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8968 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8970 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8971 #, php-format
8972 msgid "Routine %1$s has been created."
8973 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
8976 #, php-format
8977 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8978 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8980 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
8981 #, php-format
8982 msgid "Routine %1$s has been modified."
8983 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
8986 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8987 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
8990 #, php-format
8991 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8992 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8994 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
8995 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8996 msgid ""
8997 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8998 "VARCHAR and VARBINARY."
8999 msgstr ""
9000 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9001 "VARBINARY."
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9004 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9005 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9007 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9008 msgid "You must provide a routine name!"
9009 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9011 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9012 msgid "You must provide a routine definition."
9013 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9017 #, php-format
9018 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9019 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9022 #, php-format
9023 msgid "Execution results of routine %s"
9024 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9027 #, php-format
9028 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9029 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9030 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9031 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9032 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9036 msgid "Execute routine"
9037 msgstr "Wykonaj procedurę"
9039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9040 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9041 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9043 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9044 #, php-format
9045 msgid "Export of routine %s"
9046 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9049 #, php-format
9050 msgid ""
9051 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9052 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9053 "routine."
9054 msgstr ""
9055 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9056 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9057 "eksportowania tej procedury."
9059 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9060 #: templates/database/search/main.twig:19
9061 msgid "at least one of the words"
9062 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9064 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9065 #: templates/database/search/main.twig:23
9066 msgid "all of the words"
9067 msgstr "wszystkie słowa"
9069 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9070 #: templates/database/search/main.twig:27
9071 msgid "the exact phrase as substring"
9072 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9074 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9075 #: templates/database/search/main.twig:31
9076 msgid "the exact phrase as whole field"
9077 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9079 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9080 #: templates/database/search/main.twig:35
9081 msgid "as regular expression"
9082 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9084 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9085 #, php-format
9086 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9087 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9089 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9090 #, php-format
9091 msgid "Trigger %1$s has been created."
9092 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9095 msgid "Add trigger"
9096 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9098 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9099 msgid "Edit trigger"
9100 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9102 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9103 msgid "You must provide a trigger name!"
9104 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9106 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9107 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9108 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9110 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9111 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9112 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9114 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9115 msgid "You must provide a valid table name!"
9116 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9118 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9119 msgid "You must provide a trigger definition."
9120 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9122 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9123 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9124 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9126 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9127 #, php-format
9128 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9129 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9131 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9132 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9133 #, php-format
9134 msgid "Export of trigger %s"
9135 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9138 #, php-format
9139 msgid ""
9140 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9141 "%2$s."
9142 msgstr ""
9143 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9144 "bazie danych %2$s."
9146 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:138
9147 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9148 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9150 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9151 #: templates/list_navigator.twig:13
9152 msgctxt "First page"
9153 msgid "Begin"
9154 msgstr "Początek"
9156 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9157 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9158 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9159 msgctxt "Previous page"
9160 msgid "Previous"
9161 msgstr "Poprzednie"
9163 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9164 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9165 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9166 msgctxt "Next page"
9167 msgid "Next"
9168 msgstr "Następne"
9170 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9171 #: templates/list_navigator.twig:44
9172 msgctxt "Last page"
9173 msgid "End"
9174 msgstr "Koniec"
9176 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9177 #: templates/display/results/table.twig:129
9178 msgid "Partial texts"
9179 msgstr "Częściowe teksty"
9181 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9182 #: templates/display/results/table.twig:133
9183 msgid "Full texts"
9184 msgstr "Pełne teksty"
9186 #: libraries/classes/Display/Results.php:1815
9187 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2583
9188 #: libraries/classes/Util.php:2606 libraries/config.values.php:113
9189 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9190 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9191 #: templates/server/databases/index.twig:111
9192 #: templates/server/databases/index.twig:128
9193 #: templates/server/databases/index.twig:147
9194 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9195 #: templates/table/operations/index.twig:31
9196 #: templates/table/search/index.twig:163
9197 msgid "Descending"
9198 msgstr "Malejąco"
9200 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1833 libraries/classes/Util.php:2575
9202 #: libraries/classes/Util.php:2598 libraries/config.values.php:112
9203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9204 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9205 #: templates/server/databases/index.twig:109
9206 #: templates/server/databases/index.twig:126
9207 #: templates/server/databases/index.twig:145
9208 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9209 #: templates/table/operations/index.twig:27
9210 #: templates/table/search/index.twig:159
9211 msgid "Ascending"
9212 msgstr "Rosnąco"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:2979
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:2994
9216 msgid "The row has been deleted."
9217 msgstr "Wiersz został usunięty."
9219 #: libraries/classes/Display/Results.php:3026
9220 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9221 msgid "Kill"
9222 msgstr "Zabij"
9224 #: libraries/classes/Display/Results.php:3586
9225 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9226 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3952
9229 #, php-format
9230 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9231 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9233 #: libraries/classes/Display/Results.php:3966
9234 #, php-format
9235 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9236 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:3971
9239 #, php-format
9240 msgid "%d total"
9241 msgstr "%d ogółem"
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:3984 libraries/classes/Sql.php:989
9244 #, php-format
9245 msgid "Query took %01.4f seconds."
9246 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4315
9249 msgid "Link not found!"
9250 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9252 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9253 msgid "Version information"
9254 msgstr "Informacja o wersji"
9256 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9257 msgid "Data home directory"
9258 msgstr "Katalog domowy danych"
9260 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9261 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9262 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9264 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9265 msgid "Data files"
9266 msgstr "Pliki danych"
9268 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9269 msgid "Autoextend increment"
9270 msgstr "Przyrost autoextend"
9272 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9273 msgid ""
9274 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9275 "when it becomes full."
9276 msgstr ""
9277 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9278 "pełny."
9280 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9281 msgid "Buffer pool size"
9282 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9285 msgid ""
9286 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9287 "tables."
9288 msgstr ""
9289 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9290 "tabel."
9292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9293 msgid "Buffer Pool"
9294 msgstr "Rezerwy buforowe"
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9297 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9298 msgid "InnoDB Status"
9299 msgstr "Status InnoDB"
9301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9302 msgid "Buffer Pool Usage"
9303 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9305 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9306 msgid "pages"
9307 msgstr "strony"
9309 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9310 msgid "Free pages"
9311 msgstr "Strony puste"
9313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9314 msgid "Dirty pages"
9315 msgstr "Strony brudne"
9317 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9318 msgid "Pages containing data"
9319 msgstr "Strony zawierające dane"
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9322 msgid "Pages to be flushed"
9323 msgstr "Strony do wymiecenia"
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9326 msgid "Busy pages"
9327 msgstr "Strony używane"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9330 msgid "Latched pages"
9331 msgstr "Zablokowane strony"
9333 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9334 msgid "Buffer Pool Activity"
9335 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9338 msgid "Read requests"
9339 msgstr "Żądania odczytu"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9342 msgid "Write requests"
9343 msgstr "Żądania zapisu"
9345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9346 msgid "Read misses"
9347 msgstr "Pominięty odczyt"
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9350 msgid "Write waits"
9351 msgstr "Czekanie zapisu"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9354 msgid "Read misses in %"
9355 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9358 msgid "Write waits in %"
9359 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9361 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9362 msgid "Data pointer size"
9363 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9365 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9366 msgid ""
9367 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9368 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9369 msgstr ""
9370 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9371 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9373 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9374 msgid "Automatic recovery mode"
9375 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9377 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9378 msgid ""
9379 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9380 "myisam-recover server startup option."
9381 msgstr ""
9382 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9383 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9385 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9386 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9387 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9389 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9390 msgid ""
9391 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9392 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9393 "INFILE)."
9394 msgstr ""
9395 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9396 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9397 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9399 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9400 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9401 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9403 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9404 msgid ""
9405 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9406 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9407 "method."
9408 msgstr ""
9409 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9410 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9411 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9414 msgid "Repair threads"
9415 msgstr "Napraw wątki"
9417 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9418 msgid ""
9419 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9420 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9421 msgstr ""
9422 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9423 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9424 "sortowania."
9426 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9427 msgid "Sort buffer size"
9428 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9431 msgid ""
9432 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9433 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9434 msgstr ""
9435 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9436 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9437 "INDEX lub ALTER TABLE."
9439 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9440 msgid "Index cache size"
9441 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9443 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9444 msgid ""
9445 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9446 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9447 msgstr ""
9448 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9449 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9451 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9452 msgid "Record cache size"
9453 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9456 msgid ""
9457 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9458 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9459 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9460 msgstr ""
9461 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9462 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9463 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9465 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9466 msgid "Log cache size"
9467 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9469 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9470 msgid ""
9471 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9472 "transaction log data. The default is 16MB."
9473 msgstr ""
9474 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9475 "Domyślną wartością jest 16MB."
9477 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9478 msgid "Log file threshold"
9479 msgstr "Próg pliku dziennika"
9481 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9482 msgid ""
9483 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9484 "default value is 16MB."
9485 msgstr ""
9486 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9487 "Domyślną wartością jest 16MB."
9489 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9490 msgid "Transaction buffer size"
9491 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9493 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9494 msgid ""
9495 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9496 "buffers of this size). The default is 1MB."
9497 msgstr ""
9498 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9499 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9502 msgid "Checkpoint frequency"
9503 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9505 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9506 msgid ""
9507 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9508 "performed. The default value is 24MB."
9509 msgstr ""
9510 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9511 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9514 msgid "Data log threshold"
9515 msgstr "Próg dziennika danych"
9517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9518 msgid ""
9519 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9520 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9521 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9522 "that can be stored in the database."
9523 msgstr ""
9524 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9525 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9526 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9527 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9528 "danych."
9530 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9531 msgid "Garbage threshold"
9532 msgstr "Próg śmieci"
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9535 msgid ""
9536 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9537 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9538 msgstr ""
9539 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9540 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9543 msgid "Log buffer size"
9544 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9547 msgid ""
9548 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9549 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9550 "required to write a data log."
9551 msgstr ""
9552 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9553 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9554 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9557 msgid "Data file grow size"
9558 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9561 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9562 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9565 msgid "Row file grow size"
9566 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9569 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9570 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9573 msgid "Log file count"
9574 msgstr "Liczba plików dziennika"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9577 msgid ""
9578 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9579 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9580 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9581 "number."
9582 msgstr ""
9583 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9584 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9585 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9586 "dostana nastepny najwyższy numer."
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9589 #: libraries/classes/Html/Generator.php:786
9590 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9591 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9592 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9593 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9594 #: templates/setup/home/index.twig:131
9595 msgid "Documentation"
9596 msgstr "Dokumentacja"
9598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9599 #, php-format
9600 msgid ""
9601 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9602 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9603 msgstr ""
9604 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9605 "domowej PrimeBase XT%s."
9607 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9608 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9609 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9611 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9612 msgid "Report"
9613 msgstr "Raport"
9615 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9616 msgid "Automatically send report next time"
9617 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9619 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9620 #: libraries/classes/Export.php:468
9621 #, php-format
9622 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9623 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9625 #: libraries/classes/Export.php:417
9626 #, php-format
9627 msgid ""
9628 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9629 msgstr ""
9630 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9631 "nadpisywania plików."
9633 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9634 #, php-format
9635 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9636 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9638 #: libraries/classes/Export.php:474
9639 #, php-format
9640 msgid "Dump has been saved to file %s."
9641 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9643 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9644 #: libraries/classes/Export.php:979
9645 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9646 msgstr ""
9647 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9648 "tej metody eksportu."
9650 #: libraries/classes/File.php:231
9651 msgid "File was not an uploaded file."
9652 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9654 #: libraries/classes/File.php:266
9655 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9656 msgstr ""
9657 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9659 #: libraries/classes/File.php:271
9660 msgid ""
9661 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9662 "the HTML form."
9663 msgstr ""
9664 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9665 "formularzu HTML."
9667 #: libraries/classes/File.php:276
9668 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9669 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9671 #: libraries/classes/File.php:280
9672 msgid "Missing a temporary folder."
9673 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9675 #: libraries/classes/File.php:283
9676 msgid "Failed to write file to disk."
9677 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9679 #: libraries/classes/File.php:286
9680 msgid "File upload stopped by extension."
9681 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9683 #: libraries/classes/File.php:289
9684 msgid "Unknown error in file upload."
9685 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9687 #: libraries/classes/File.php:422
9688 msgid "File is a symbolic link"
9689 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9691 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9692 msgid "File could not be read!"
9693 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9695 #: libraries/classes/File.php:465
9696 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9697 msgstr ""
9698 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9700 #: libraries/classes/File.php:485
9701 msgid "Error while moving uploaded file."
9702 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9704 #: libraries/classes/File.php:494
9705 msgid "Cannot read uploaded file."
9706 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9708 #: libraries/classes/File.php:571
9709 #, php-format
9710 msgid ""
9711 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9712 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9713 msgstr ""
9714 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9715 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9717 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Session not found."
9720 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
9722 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9723 #, php-format
9724 msgid "Jump to database “%s”."
9725 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9727 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9728 #, php-format
9729 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9730 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9732 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9733 msgid "SSL is not being used"
9734 msgstr "SSL nie jest używany"
9736 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9737 msgid "SSL is used with disabled verification"
9738 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9740 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9741 msgid "SSL is used without certification authority"
9742 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9744 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9745 msgid "SSL is used"
9746 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9749 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9750 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9753 msgid "password_hash() PHP function"
9754 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:638
9757 msgid "Skip Explain SQL"
9758 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9761 #, php-format
9762 msgid "Analyze Explain at %s"
9763 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9765 #: libraries/classes/Html/Generator.php:675
9766 msgid "Without PHP code"
9767 msgstr "Bez kodu PHP"
9769 #: libraries/classes/Html/Generator.php:682
9770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9771 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9772 msgid "Submit query"
9773 msgstr "Prześlij zapytanie"
9775 #: libraries/classes/Html/Generator.php:728 templates/console/display.twig:31
9776 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9777 msgid "Profiling"
9778 msgstr "Profilowanie"
9780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:740
9781 msgctxt "Inline edit query"
9782 msgid "Edit inline"
9783 msgstr "Edytuj w linii"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:864
9786 msgid "Static analysis:"
9787 msgstr "Analiza statyczna:"
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:867
9790 #, php-format
9791 msgid "%d errors were found during analysis."
9792 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9794 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:997
9795 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9796 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9798 #: libraries/classes/Import.php:1258
9799 msgid ""
9800 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9801 msgstr ""
9802 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9804 #: libraries/classes/Import.php:1260
9805 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9806 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9808 #: libraries/classes/Import.php:1261
9809 msgid ""
9810 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9811 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9813 #: libraries/classes/Import.php:1262
9814 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9815 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9817 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9840 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9841 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9842 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9843 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9844 msgid "Options"
9845 msgstr "Opcje"
9847 #: libraries/classes/Import.php:1269
9848 #, php-format
9849 msgid "Go to database: %s"
9850 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9852 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9853 #, php-format
9854 msgid "Edit settings for %s"
9855 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9857 #: libraries/classes/Import.php:1303
9858 #, php-format
9859 msgid "Go to table: %s"
9860 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9862 #: libraries/classes/Import.php:1311
9863 #, php-format
9864 msgid "Structure of %s"
9865 msgstr "Struktura %s"
9867 #: libraries/classes/Import.php:1329
9868 #, php-format
9869 msgid "Go to view: %s"
9870 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9872 #: libraries/classes/Import.php:1357
9873 msgid ""
9874 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9875 "engine tables can be rolled back."
9876 msgstr ""
9877 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9878 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9880 #: libraries/classes/Index.php:620
9881 #, php-format
9882 msgid ""
9883 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9884 "removed."
9885 msgstr ""
9886 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9887 "usunięty."
9889 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9890 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9891 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9892 #: templates/table/search/index.twig:36
9893 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9894 msgid "Function"
9895 msgstr "Funkcja"
9897 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9908 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9909 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9910 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9911 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9912 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9913 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9914 #: templates/database/events/index.twig:45
9915 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9916 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9917 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9918 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9919 #: templates/database/routines/index.twig:50
9920 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9921 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9922 #: templates/table/search/index.twig:39
9923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9926 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9927 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9928 msgid "Type"
9929 msgstr "Typ"
9931 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9932 #: templates/import.twig:85
9933 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9934 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
9936 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9937 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9942 #: templates/table/search/index.twig:129
9943 msgid "Or"
9944 msgstr "Lub"
9946 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9947 msgid "web server upload directory:"
9948 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:980
9951 msgid "Showing SQL query"
9952 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9954 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:960
9955 #, php-format
9956 msgid "Inserted row id: %1$d"
9957 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9959 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9960 msgid "Ignoring unsupported language code."
9961 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
9963 #: libraries/classes/Linter.php:108
9964 msgid ""
9965 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9966 msgstr ""
9967 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
9968 "długość."
9970 #: libraries/classes/Linter.php:162
9971 #, php-format
9972 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9973 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
9975 #: libraries/classes/Menu.php:240
9976 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9977 #: libraries/classes/Util.php:1481 libraries/classes/Util.php:1975
9978 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9979 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9980 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
9982 msgid "Browse"
9983 msgstr "Przeglądaj"
9985 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
9986 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
9987 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1961
9988 #: libraries/classes/Util.php:1978 libraries/config.values.php:64
9989 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9990 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9991 #: templates/database/routines/index.twig:28
9992 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9993 #: templates/server/databases/index.twig:76
9994 #: templates/server/databases/index.twig:77
9995 msgid "Search"
9996 msgstr "Szukaj"
9998 #: libraries/classes/Menu.php:270
9999 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10000 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1979
10001 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10002 #: libraries/config.values.php:181
10003 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10004 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10005 #: templates/sql/query.twig:75
10006 msgid "Insert"
10007 msgstr "Wstaw"
10009 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2847 libraries/classes/Util.php:1966
10011 #: libraries/classes/Util.php:1982 libraries/config.values.php:161
10012 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10013 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10014 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10015 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10016 msgid "Privileges"
10017 msgstr "Uprawnienia"
10019 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10020 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1482
10021 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/classes/Util.php:1983
10022 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10023 msgid "Operations"
10024 msgstr "Operacje"
10026 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10027 #: libraries/classes/Util.php:1970 libraries/classes/Util.php:1984
10028 msgid "Tracking"
10029 msgstr "Śledzenie"
10031 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10032 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10033 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10040 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1985
10041 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10042 msgid "Triggers"
10043 msgstr "Wyzwalacze"
10045 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10046 #: libraries/classes/Menu.php:387
10047 msgid "Database seems to be empty!"
10048 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10050 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1962
10051 msgid "Query"
10052 msgstr "Zapytanie"
10054 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1967
10055 #: templates/database/routines/index.twig:3
10056 msgid "Routines"
10057 msgstr "Procedury i funkcje"
10059 #: libraries/classes/Menu.php:418
10060 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10061 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10064 #: libraries/classes/Util.php:1968 templates/database/events/index.twig:3
10065 msgid "Events"
10066 msgstr "Zdarzenia"
10068 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1971
10069 msgid "Designer"
10070 msgstr "Widok projektu"
10072 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1972
10073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10074 msgid "Central columns"
10075 msgstr "Centralne kolumny"
10077 #: libraries/classes/Menu.php:503
10078 msgid "User accounts"
10079 msgstr "Konta użytkowników"
10081 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10082 #: libraries/classes/Util.php:1951 templates/server/binlog/index.twig:3
10083 msgid "Binary log"
10084 msgstr "Dziennik binarny"
10086 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10087 #: libraries/classes/Util.php:1952
10088 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10089 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10090 #: templates/server/replication/index.twig:5
10091 msgid "Replication"
10092 msgstr "Replikacja"
10094 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10095 #: libraries/classes/Util.php:1953 libraries/config.values.php:159
10096 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10097 #: templates/sql/query.twig:191
10098 msgid "Variables"
10099 msgstr "Zmienne"
10101 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1954
10102 msgid "Charsets"
10103 msgstr "Kodowania znaków"
10105 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1956
10106 msgid "Engines"
10107 msgstr "Mechanizmy"
10109 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1955
10110 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10111 msgid "Plugins"
10112 msgstr "Wtyczki"
10114 #: libraries/classes/Message.php:252
10115 #, php-format
10116 msgid "%1$d row affected."
10117 msgid_plural "%1$d rows affected."
10118 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10119 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10120 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10122 #: libraries/classes/Message.php:273
10123 #, php-format
10124 msgid "%1$d row deleted."
10125 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10126 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10127 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10128 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10130 #: libraries/classes/Message.php:294
10131 #, php-format
10132 msgid "%1$d row inserted."
10133 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10134 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10135 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10136 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10138 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10139 msgid "Groups:"
10140 msgstr "Grupy:"
10142 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10143 msgid "Events:"
10144 msgstr "Zdarzenia:"
10146 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10147 msgid "Functions:"
10148 msgstr "Funkcje:"
10150 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10151 msgid "Procedures:"
10152 msgstr "Procedury:"
10154 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10155 #: templates/database/export/index.twig:14
10156 msgid "Tables:"
10157 msgstr "Tabele:"
10159 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10160 msgid "Views:"
10161 msgstr "Widoki:"
10163 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10164 msgid ""
10165 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10166 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10167 msgstr ""
10168 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10169 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10171 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10172 msgid "Groups"
10173 msgstr "Grupy"
10175 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10176 #, php-format
10177 msgid "%s result found"
10178 msgid_plural "%s results found"
10179 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10180 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10181 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10183 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10184 msgid "Collapse all"
10185 msgstr "Zwiń wszystko"
10187 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10188 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10189 #, php-format
10190 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10191 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10193 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10194 #, php-format
10195 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10196 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10200 #: templates/sql/query.twig:62
10201 msgid "Columns"
10202 msgstr "Kolumny"
10204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10205 msgctxt "Create new column"
10206 msgid "New"
10207 msgstr "Nowy"
10209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
10218 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10219 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10220 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10221 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10222 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10223 #: templates/table/index_form.twig:138
10224 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10225 #: templates/table/operations/index.twig:13
10226 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10227 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10228 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10229 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10230 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10231 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10232 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10233 #: templates/table/search/index.twig:38
10234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10235 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10237 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10238 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10239 msgid "Column"
10240 msgstr "Kolumna"
10242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10243 msgctxt "Create new database"
10244 msgid "New"
10245 msgstr "Nowa"
10247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10248 msgid "Database operations"
10249 msgstr "Operacje na bazie danych"
10251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10252 msgid "Show hidden items"
10253 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10255 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10256 msgctxt "Create new event"
10257 msgid "New"
10258 msgstr "Nowy"
10260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
10265 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10266 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10267 msgid "Event"
10268 msgstr "Zdarzenie"
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10274 msgid "Functions"
10275 msgstr "Funkcje"
10277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10278 msgctxt "Create new function"
10279 msgid "New"
10280 msgstr "Nowy"
10282 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10283 msgctxt "Create new index"
10284 msgid "New"
10285 msgstr "Nowy"
10287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10288 msgid "Expand/Collapse"
10289 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10291 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10295 msgid "Procedures"
10296 msgstr "Procedury"
10298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10299 msgctxt "Create new procedure"
10300 msgid "New"
10301 msgstr "Nowy"
10303 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10304 msgid "Procedure"
10305 msgstr "Procedura"
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10308 msgctxt "Create new table"
10309 msgid "New"
10310 msgstr "Nowy"
10312 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10313 msgctxt "Create new trigger"
10314 msgid "New"
10315 msgstr "Nowy"
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Trigger"
10320 msgstr "Wyzwalacze"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10325 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10326 msgid "Views"
10327 msgstr "Widoki"
10329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10330 msgctxt "Create new view"
10331 msgid "New"
10332 msgstr "Nowy"
10334 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10335 msgid "Make all columns atomic"
10336 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10338 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10339 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10340 msgid "First step of normalization (1NF)"
10341 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10343 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10344 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10345 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10346 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10347 msgid "Step 1."
10348 msgstr "Krok 1."
10350 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10351 msgid ""
10352 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10353 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10354 msgstr ""
10355 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10356 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10358 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10359 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10360 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10362 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10363 msgid ""
10364 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10365 "column', it'll move to next step)."
10366 msgstr ""
10367 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10368 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10370 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10371 msgid "split into "
10372 msgstr "podzielony na "
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10375 msgid "Have a primary key"
10376 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10379 msgid "Primary key already exists."
10380 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10382 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10383 msgid ""
10384 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10385 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10386 msgstr ""
10387 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10388 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10389 "wiersze."
10391 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10392 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10393 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10395 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10396 msgid ""
10397 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10398 msgstr ""
10399 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10400 "podstawowego"
10402 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10403 msgid "+ Add a new primary key column"
10404 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10406 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10407 msgid "Remove redundant columns"
10408 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10410 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10411 msgid ""
10412 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10413 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10414 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10415 msgstr ""
10416 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10417 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10418 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10420 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10421 msgid ""
10422 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10423 "column, click on 'No redundant column'"
10424 msgstr ""
10425 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10426 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10429 msgid "Remove selected"
10430 msgstr "Usuń zaznaczone"
10432 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10433 msgid "No redundant column"
10434 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10437 msgid "Move repeating groups"
10438 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10440 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10441 msgid ""
10442 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10443 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10444 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10445 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10446 "should be created."
10447 msgstr ""
10448 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10449 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10450 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10451 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10452 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10454 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10455 msgid ""
10456 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10457 "'No repeating group'"
10458 msgstr ""
10459 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10460 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10462 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10463 msgid "No repeating group"
10464 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10467 msgid "Step 2."
10468 msgstr "Krok 2."
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10471 msgid "Find partial dependencies"
10472 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10474 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10475 #, php-format
10476 msgid ""
10477 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10478 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10479 msgstr ""
10480 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10481 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10482 "w tabeli."
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10486 msgid "Table is already in second normal form."
10487 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10489 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10490 #, php-format
10491 msgid ""
10492 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10493 "the partial dependencies."
10494 msgstr ""
10495 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10496 "znaleźć zależności częściowe."
10498 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10499 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10500 msgid ""
10501 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10502 "normalization."
10503 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10506 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10507 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10509 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10510 msgid ""
10511 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10512 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10513 "value of the column."
10514 msgstr ""
10515 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10516 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10517 "wartości kolumny."
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10520 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10521 #, php-format
10522 msgid "'%1$s' depends on:"
10523 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10526 #, php-format
10527 msgid ""
10528 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10529 "column."
10530 msgstr ""
10531 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10532 "kolumnę."
10534 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10535 #, php-format
10536 msgid ""
10537 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10538 "create the following tables:"
10539 msgstr ""
10540 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10541 "utworzyć następujące tabele:"
10543 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10544 #, php-format
10545 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10546 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10548 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10551 msgid "Error in processing!"
10552 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10555 #, php-format
10556 msgid ""
10557 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10558 "create the following tables:"
10559 msgstr ""
10560 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10561 "utworzyć następujące tabele:"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10564 msgid "The third step of normalization is complete."
10565 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10567 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10568 #, php-format
10569 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10570 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10573 msgid "Step 3."
10574 msgstr "Krok 3."
10576 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10577 msgid "Find transitive dependencies"
10578 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10580 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10581 msgid ""
10582 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10583 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10584 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10585 "that case you don't have to select any."
10586 msgstr ""
10587 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10588 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10589 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10590 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10592 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10593 msgid ""
10594 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10595 "primary key columns"
10596 msgstr ""
10597 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10598 "kolumn klucza podstawowego"
10600 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10601 msgid "Table is already in Third normal form!"
10602 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10605 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10606 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10609 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10610 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10613 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10614 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10617 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10618 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10620 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10621 msgid ""
10622 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10623 "normalization"
10624 msgstr ""
10625 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10626 "normalizację"
10628 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10629 msgid ""
10630 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10631 "accurate. "
10632 msgstr ""
10633 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10634 "dokładna. "
10636 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10637 msgid "No partial dependencies found!"
10638 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10640 #: libraries/classes/Operations.php:555
10641 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10642 msgid "Analyze"
10643 msgstr "Analizuj"
10645 #: libraries/classes/Operations.php:556
10646 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10647 msgid "Check"
10648 msgstr "Sprawdź"
10650 #: libraries/classes/Operations.php:557
10651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10652 msgid "Optimize"
10653 msgstr "Optymalizuj"
10655 #: libraries/classes/Operations.php:558
10656 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10657 msgid "Rebuild"
10658 msgstr "Przebuduj"
10660 #: libraries/classes/Operations.php:559
10661 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10662 msgid "Repair"
10663 msgstr "Napraw"
10665 #: libraries/classes/Operations.php:560
10666 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10667 msgid "Truncate"
10668 msgstr "Truncate"
10670 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10671 #: templates/database/events/index.twig:20
10672 #: templates/database/events/index.twig:95
10673 #: templates/database/events/index.twig:101
10674 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10675 #: templates/database/routines/index.twig:19
10676 #: templates/database/routines/index.twig:20
10677 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10678 #: templates/database/routines/row.twig:76
10679 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10680 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10681 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10682 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10683 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10684 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10685 #: templates/server/databases/index.twig:67
10686 #: templates/server/databases/index.twig:68
10687 #: templates/server/databases/index.twig:324
10688 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10691 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10693 msgid "Drop"
10694 msgstr "Usuń"
10696 #: libraries/classes/Operations.php:574
10697 msgid "Coalesce"
10698 msgstr "Łączyć"
10700 #: libraries/classes/Operations.php:930
10701 msgid "Can't move table to same one!"
10702 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10704 #: libraries/classes/Operations.php:932
10705 msgid "Can't copy table to same one!"
10706 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10708 #: libraries/classes/Operations.php:956
10709 #, php-format
10710 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10711 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10713 #: libraries/classes/Operations.php:962
10714 #, php-format
10715 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10716 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10718 #: libraries/classes/Operations.php:969
10719 #, php-format
10720 msgid "Table %s has been moved to %s."
10721 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10723 #: libraries/classes/Operations.php:973
10724 #, php-format
10725 msgid "Table %s has been copied to %s."
10726 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10728 #: libraries/classes/Operations.php:997
10729 msgid "The table name is empty!"
10730 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10732 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10733 msgid "Error while creating PDF:"
10734 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10737 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10738 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10742 #: templates/login/header.twig:10
10743 #, php-format
10744 msgid "Welcome to %s"
10745 msgstr "Witamy w %s"
10747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10748 #, php-format
10749 msgid ""
10750 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10751 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10752 msgstr ""
10753 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10754 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10757 msgid ""
10758 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10759 "connection. You should check the host, username and password in your "
10760 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10761 "the administrator of the MySQL server."
10762 msgstr ""
10763 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10764 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10765 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10766 "przez administratora serwera MySQL."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10769 msgid "Retry to connect"
10770 msgstr "Ponów podłączenie"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
10773 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10774 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10776 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10777 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10778 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10781 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10782 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10785 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10786 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:333
10789 msgid ""
10790 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10791 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10792 msgstr ""
10793 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10794 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
10797 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10798 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10801 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10802 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10805 msgid "Can not find signon authentication script:"
10806 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10808 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10809 msgid ""
10810 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10811 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10813 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10814 #, php-format
10815 msgid ""
10816 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10817 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10818 msgstr ""
10819 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10820 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10821 "w którym przerwałeś."
10823 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10824 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10825 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10826 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10828 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10829 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10830 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10833 #: templates/export.twig:119
10834 msgid "Format:"
10835 msgstr "Format:"
10837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10838 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10839 msgid "Columns separated with:"
10840 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10843 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10844 msgid "Columns enclosed with:"
10845 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10848 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10849 msgid "Columns escaped with:"
10850 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10853 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10854 msgid "Lines terminated with:"
10855 msgstr "Linie zakończone z:"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10864 msgid "Replace NULL with:"
10865 msgstr "Zamiana NULL na:"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10869 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10870 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10873 msgid "Excel edition:"
10874 msgstr "Wydanie Excela:"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10883 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10884 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10885 #: libraries/config.values.php:347
10886 msgid "structure"
10887 msgstr "struktura"
10889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10896 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10897 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10898 #: libraries/config.values.php:348
10899 msgid "data"
10900 msgstr "dane"
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10909 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10910 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10911 #: libraries/config.values.php:349
10912 msgid "structure and data"
10913 msgstr "struktura i dane"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10920 msgid "Data dump options"
10921 msgstr "Opcje eksportu danych"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10927 msgid "Dumping data for table"
10928 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
10938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10941 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10942 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10943 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10946 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10949 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10951 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10952 msgid "Null"
10953 msgstr "Null"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
10963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10966 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10967 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10968 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
10969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10970 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10971 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
10972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10973 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10974 msgid "Default"
10975 msgstr "Ustawienia domyślne"
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
10982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
10983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
10984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
10985 msgid "Links to"
10986 msgstr "Odsyłacze do"
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10993 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10994 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10995 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
10996 #: templates/database/events/index.twig:43
10997 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10998 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10999 #: templates/database/routines/index.twig:49
11000 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11002 msgid "Name"
11003 msgstr "Nazwa"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
11009 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11010 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11011 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11012 msgid "Definition"
11013 msgstr "Określenie"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11019 msgid "Table structure for table"
11020 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11026 msgid "Structure for view"
11027 msgstr "Struktura widoku"
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11033 msgid "Stand-in structure for view"
11034 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11037 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11038 msgstr ""
11039 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11042 msgid "Output unicode characters unescaped"
11043 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11046 msgid "Content of table @TABLE@"
11047 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11050 msgid "(continued)"
11051 msgstr "(kontynuacja)"
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11054 msgid "Structure of table @TABLE@"
11055 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11060 msgid "Object creation options"
11061 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11065 msgid "Table caption:"
11066 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11070 msgid "Table caption (continued):"
11071 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11075 msgid "Label key:"
11076 msgstr "Etykieta klucza:"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11081 msgid "Display foreign key relationships"
11082 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11086 msgid "Display comments"
11087 msgstr "Wyświetl komentarze"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11092 msgid "Display media types"
11093 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11096 msgid "Put columns names in the first row:"
11097 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11102 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11103 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11104 msgid "Host:"
11105 msgstr "Host:"
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11110 msgid "Generation Time:"
11111 msgstr "Czas generowania:"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11116 #: templates/home/index.twig:173
11117 msgid "Server version:"
11118 msgstr "Wersja serwera:"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11123 msgid "PHP Version:"
11124 msgstr "Wersja PHP:"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11130 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11131 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11132 msgid "Database:"
11133 msgstr "Baza danych:"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11137 msgid "Data:"
11138 msgstr "Dane:"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11141 msgid "Structure:"
11142 msgstr "Struktura:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11145 msgid "Export table names"
11146 msgstr "Eksport nazw tabel"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11149 msgid "Export table headers"
11150 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11154 msgid "Dumping data for query result"
11155 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11158 msgid "Report title:"
11159 msgstr "Tytuł raportu:"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11162 msgid "Dumping data"
11163 msgstr "Przesyłanie danych"
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11166 msgid "Query result data"
11167 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11170 msgid "View structure"
11171 msgstr "Zobacz strukturę"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11174 msgid "Stand in"
11175 msgstr "Przyłączać się"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11178 msgid ""
11179 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11180 "and server version)</i>"
11181 msgstr ""
11182 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11183 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11186 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11187 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11190 msgid ""
11191 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11192 "checked"
11193 msgstr ""
11194 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11195 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11198 msgid "Export metadata"
11199 msgstr "Eksportuj metadane"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11202 msgid ""
11203 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11204 msgstr ""
11205 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11206 "zgodności produkcji z:"
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11209 msgid "Add statements:"
11210 msgstr "Cecha:"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11219 #, php-format
11220 msgid "Add %s statement"
11221 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11224 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11225 msgstr ""
11226 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11229 #, php-format
11230 msgid "%s value"
11231 msgstr "Wartość %s"
11233 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11235 msgid "Use simple view export"
11236 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11239 msgid ""
11240 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11241 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11242 msgstr ""
11243 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11244 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11247 msgid "Data creation options"
11248 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11252 msgid "Truncate table before insert"
11253 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11256 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11257 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11260 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11261 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11265 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11266 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11269 msgid "Function to use when dumping data:"
11270 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11273 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11274 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11277 msgid ""
11278 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11279 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11280 "(1,2,3)</code>"
11281 msgstr ""
11282 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11283 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11284 "(1,2,3)</code>"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11287 msgid ""
11288 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11289 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11290 "(7,8,9)</code>"
11291 msgstr ""
11292 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11293 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11294 "(7,8,9)</code>"
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11297 msgid ""
11298 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11299 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11300 msgstr ""
11301 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11302 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11305 msgid ""
11306 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11307 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11308 msgstr ""
11309 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11310 "code>"
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11313 msgid ""
11314 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11315 "0x616263)</i>"
11316 msgstr ""
11317 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11318 "0x616263)</i>"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11321 msgid ""
11322 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11323 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11324 msgstr ""
11325 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11326 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11329 msgid "It appears your database uses routines;"
11330 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11335 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11336 msgstr ""
11337 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11340 msgid "Metadata"
11341 msgstr "Metadane"
11343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11344 #, php-format
11345 msgid "Metadata for table %s"
11346 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11349 #, php-format
11350 msgid "Metadata for database %s"
11351 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11355 msgid "Creation:"
11356 msgstr "Utworzenie:"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11360 msgid "Last update:"
11361 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11365 msgid "Last check:"
11366 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11369 #, php-format
11370 msgid "Error reading structure for table %s:"
11371 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11374 msgid "It appears your database uses views;"
11375 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11378 msgid "Constraints for dumped tables"
11379 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11382 msgid "Constraints for table"
11383 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11386 msgid "Indexes for dumped tables"
11387 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11390 msgid "Indexes for table"
11391 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11394 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11395 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11398 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11399 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11402 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11403 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11406 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11407 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11410 msgid "It appears your table uses triggers;"
11411 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11414 #, php-format
11415 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11416 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11419 msgid "(See below for the actual view)"
11420 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11423 #, php-format
11424 msgid "Error reading data for table %s:"
11425 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11428 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11429 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11432 msgid "Export contents"
11433 msgstr "Eksportuj zawartość"
11435 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11436 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11437 msgid "Table:"
11438 msgstr "Tabela:"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11441 msgid "Purpose:"
11442 msgstr "Zamiar:"
11444 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11445 msgid ""
11446 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11447 msgstr ""
11448 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11449 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11452 msgid "Name of the new table (optional):"
11453 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11456 msgid "Name of the new database (optional):"
11457 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11461 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11462 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11466 msgid ""
11467 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11468 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11469 msgstr ""
11470 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11471 "linia będzie częścią danych)</i>"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11474 msgid ""
11475 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11476 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11477 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11478 msgstr ""
11479 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11480 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11481 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11484 msgid "Column names:"
11485 msgstr "Nazwy kolumn:"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11489 #, php-format
11490 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11491 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11494 #, php-format
11495 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11496 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11502 #, php-format
11503 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11504 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11507 #, php-format
11508 msgid ""
11509 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11510 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11511 msgstr ""
11512 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11513 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11516 msgid "Column names: "
11517 msgstr "Nazwy kolumn: "
11519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11520 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11521 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11524 msgid "MediaWiki Table"
11525 msgstr "Tabela MediaWiki"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11528 #, php-format
11529 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11530 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11533 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11534 msgstr ""
11535 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11538 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11539 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11544 msgid ""
11545 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11546 "the issue and try again."
11547 msgstr ""
11548 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11549 "problem i spróbować ponownie."
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11552 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11553 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11556 msgid "ESRI Shape File"
11557 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11561 #, php-format
11562 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11563 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11566 #, php-format
11567 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11568 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11571 msgid "The imported file does not contain any data!"
11572 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11575 msgid "SQL compatibility mode:"
11576 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11579 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11580 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11583 msgid "XML"
11584 msgstr "XML"
11586 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11587 msgid "This format has no options"
11588 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11590 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11591 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11592 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11598 #, php-format
11599 msgid "The %s table doesn't exist!"
11600 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11604 #, php-format
11605 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11606 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11609 msgid "SCHEMA ERROR: "
11610 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11613 msgid "PDF export page"
11614 msgstr "Strona eksportu PDF"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11617 #, php-format
11618 msgid "Schema of the %s database"
11619 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11623 msgid "Relational schema"
11624 msgstr "Schemat relacyjny"
11626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11627 msgid "Table of contents"
11628 msgstr "Spis treści"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11631 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11632 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11634 msgid "Table comments:"
11635 msgstr "Komentarze tabeli:"
11637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11639 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11640 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11642 msgid "Attributes"
11643 msgstr "Atrybuty"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11648 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11649 msgid "Extra"
11650 msgstr "Dodatkowo"
11652 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11653 msgid "Show color"
11654 msgstr "Pokaż kolor"
11656 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11657 msgid "Only show keys"
11658 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11663 msgid "Orientation"
11664 msgstr "Orientacja"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11669 msgid "Landscape"
11670 msgstr "Orientacja pozioma"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11675 msgid "Portrait"
11676 msgstr "Orientacja pionowa"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11681 msgid "Same width for all tables"
11682 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11685 msgid "Show grid"
11686 msgstr "Pokaż siatkę"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11689 #: templates/database/structure/index.twig:21
11690 msgid "Data dictionary"
11691 msgstr "Słownik danych"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11694 msgid "Order of the tables"
11695 msgstr "Kolejność tabel"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11698 msgid "Name (Ascending)"
11699 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11702 msgid "Name (Descending)"
11703 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11706 msgid ""
11707 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11708 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11709 msgstr ""
11710 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11711 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11713 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11714 msgid ""
11715 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11716 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11717 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11718 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11719 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11720 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11721 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11722 "gmdate() function."
11723 msgstr ""
11724 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11725 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11726 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11727 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11728 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11729 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11730 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11731 "gmdate()."
11733 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11735 #: libraries/classes/Util.php:708
11736 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11737 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11740 msgid ""
11741 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11742 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11743 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11744 "need to set the first option to the empty string."
11745 msgstr ""
11746 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11747 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11748 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11749 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11752 msgid ""
11753 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11754 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11755 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11756 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11757 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11758 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11759 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11760 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11761 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11762 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11763 msgstr ""
11764 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11765 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11766 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11767 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11768 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11769 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11770 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11771 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11772 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11773 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11774 "(domyślnie 1)."
11776 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11777 #, php-format
11778 msgid ""
11779 "You are using the external transformation command line options field, which "
11780 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11781 "directly to the definition in %s."
11782 msgstr ""
11783 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11784 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11785 "bezpośrednio do definicji w %s."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11788 msgid ""
11789 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11790 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11791 msgstr ""
11792 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11793 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11794 "prawidłowe HTML."
11796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11797 msgid ""
11798 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11799 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11800 msgstr ""
11801 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11802 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11805 msgid "Displays a link to download this image."
11806 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11809 msgid ""
11810 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11811 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11812 msgstr ""
11813 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11814 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11817 msgid "Image preview here"
11818 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11820 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11821 msgid ""
11822 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11823 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11824 msgstr ""
11825 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11826 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11829 msgid ""
11830 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11831 "in Internet standard dotted format."
11832 msgstr ""
11833 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11834 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11837 msgid ""
11838 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11839 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11840 "string)."
11841 msgstr ""
11842 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11843 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11846 msgid ""
11847 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11848 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11849 msgstr ""
11850 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11851 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11852 "Wyrażenie regularne."
11854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11855 #, php-format
11856 msgid "Validation failed for the input string %s."
11857 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11859 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11860 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11861 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11864 msgid ""
11865 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11866 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11867 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11868 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11869 "(Default: \"…\")."
11870 msgstr ""
11871 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11872 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11873 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11874 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11875 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11878 msgid ""
11879 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11880 "input."
11881 msgstr ""
11882 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11883 "wprowadzania danych."
11885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11886 msgid ""
11887 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11888 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11889 "third options are the width and the height in pixels."
11890 msgstr ""
11891 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11892 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11893 "szerokością i wysokością w pikselach."
11895 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11896 msgid ""
11897 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11898 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11899 "the link."
11900 msgstr ""
11901 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11902 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11905 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11906 msgstr ""
11907 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11909 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11910 msgid ""
11911 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11912 "integer."
11913 msgstr ""
11914 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
11915 "całkowitą."
11917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11918 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11919 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11922 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11923 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11926 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11927 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11929 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11930 msgid ""
11931 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11932 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11933 msgstr ""
11934 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11935 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11938 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11939 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
11941 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11942 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11943 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
11945 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11946 msgid "Authentication Application (2FA)"
11947 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
11949 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11950 msgid ""
11951 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11952 "Google Authenticator or Authy."
11953 msgstr ""
11954 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
11955 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
11957 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
11958 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11959 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
11961 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
11962 #, fuzzy
11963 msgid ""
11964 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11965 "such as a Yubikey."
11966 msgstr ""
11967 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
11968 "obsługujących FIDO U2F."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11971 #, php-format
11972 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11973 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
11975 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11976 msgid "Two-factor authentication failed."
11977 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
11979 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11980 msgid "No Two-Factor Authentication"
11981 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
11983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11984 msgid "Login using password only."
11985 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
11987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11988 msgid "Simple two-factor authentication"
11989 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11991 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11992 msgid "For testing purposes only!"
11993 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11995 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:95
11996 msgid ""
11997 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11998 "configured)."
11999 msgstr ""
12000 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12001 "skonfigurowane)."
12003 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12004 msgid "The server is not responding."
12005 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12007 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12008 msgid "Logout and try as another user."
12009 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12011 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:107
12012 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12013 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12015 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:116
12016 msgid "Details…"
12017 msgstr "Szczegóły…"
12019 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12020 msgid "Could not save recent table!"
12021 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12023 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12024 msgid "Could not save favorite table!"
12025 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12027 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12028 msgid "Recent tables"
12029 msgstr "Ostatnie tabele"
12031 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12032 msgid "Recent"
12033 msgstr "Ostatnie"
12035 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12036 msgid "Favorites"
12037 msgstr "Ulubione"
12039 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12040 msgid ""
12041 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12042 "in phpMyAdmin configuration."
12043 msgstr ""
12044 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12045 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12047 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12048 msgid "Replication started successfully."
12049 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12052 msgid "Error starting replication."
12053 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12055 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12056 msgid "Replication stopped successfully."
12057 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12059 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12060 msgid "Error stopping replication."
12061 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12064 msgid "Replication resetting successfully."
12065 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12067 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12068 msgid "Error resetting replication."
12069 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12072 msgid "Success."
12073 msgstr "Sukces."
12075 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12076 msgid "Error."
12077 msgstr "Błąd."
12079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12080 msgid "Unknown error"
12081 msgstr "Nieznany błąd"
12083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12084 #, fuzzy, php-format
12085 msgid "Unable to connect to primary %s."
12086 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12089 #, fuzzy
12090 msgid ""
12091 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12092 msgstr ""
12093 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12094 "serwerze głównym."
12096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Unable to change primary!"
12099 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12101 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12102 #, fuzzy, php-format
12103 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12104 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12106 #: libraries/classes/Routing.php:104
12107 #, php-format
12108 msgid ""
12109 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12110 "the folder/file \"%s\""
12111 msgstr ""
12112 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12113 "do folderu/pliku „%s”"
12115 #: libraries/classes/Routing.php:158
12116 #, php-format
12117 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12118 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12120 #: libraries/classes/Routing.php:169
12121 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12122 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12124 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12125 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12126 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12128 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12129 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12130 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12132 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12133 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12134 msgid "An entry with this name already exists."
12135 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12137 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12138 msgid "Missing information to delete the search."
12139 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12141 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12142 msgid "Missing information to load the search."
12143 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12145 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12146 msgid "Error while loading the search."
12147 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12149 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3730
12152 msgid "Native MySQL authentication"
12153 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12155 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12156 msgid "SHA256 password authentication"
12157 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12159 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Caching sha2 authentication"
12162 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12164 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Unix Socket based authentication"
12167 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12169 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12172 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12176 msgid "Account locking is not supported."
12177 msgstr ""
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12180 msgid "No privileges."
12181 msgstr "Brak uprawnień."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12184 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12185 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12193 msgid "Allows deleting data."
12194 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12201 msgid "Allows creating new tables."
12202 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12205 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12206 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12209 msgid "Allows dropping tables."
12210 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12218 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12219 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12227 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12228 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12239 msgid "Allows creating new views."
12240 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12249 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12250 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12258 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12259 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12265 msgid "Allows reading data."
12266 msgstr "Pozwól czytać dane."
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12272 msgid "Allows inserting and replacing data."
12273 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12279 msgid "Allows changing data."
12280 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12285 msgid "Allows creating new databases and tables."
12286 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12291 msgid "Allows dropping databases and tables."
12292 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12297 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12298 msgstr ""
12299 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12304 msgid "Allows shutting down the server."
12305 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12310 msgid "Allows viewing processes of all users."
12311 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12316 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12317 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12322 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12323 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12328 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12329 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12334 msgid ""
12335 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12336 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12337 "killing threads of other users."
12338 msgstr ""
12339 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12340 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12341 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12346 msgid "Allows creating temporary tables."
12347 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12352 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12353 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Needed for the replication replicas."
12360 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12367 msgstr ""
12368 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12373 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12374 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12376 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12381 msgid "Allows deleting historical rows."
12382 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12387 msgid "Allows creating stored routines."
12388 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12393 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12394 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12399 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12400 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12405 msgid "Allows executing stored routines."
12406 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12409 #, php-format
12410 msgid "The password for %s was changed successfully."
12411 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12414 #, php-format
12415 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12416 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12419 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12420 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12421 msgid "Not enough privilege to view users."
12422 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12425 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12426 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12427 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12428 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12429 msgid "Edit privileges"
12430 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12433 msgid "Revoke"
12434 msgstr "Cofnij"
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12438 msgid "Database-specific privileges"
12439 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12442 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12445 msgid "Table-specific privileges"
12446 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1829
12449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12450 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12451 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12452 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12453 msgid "Routine"
12454 msgstr "Algorytm"
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12457 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12458 msgid "Routine-specific privileges"
12459 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
12462 msgid "No users selected for deleting!"
12463 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
12466 msgid "Reloading the privileges"
12467 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2203
12470 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12471 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2280
12474 #, php-format
12475 msgid "You have updated the privileges for %s."
12476 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2367
12479 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12480 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12481 msgid "No user found."
12482 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2454
12485 #, php-format
12486 msgid "Deleting %s"
12487 msgstr "Usuwanie %s"
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
12490 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12491 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2589
12494 #, php-format
12495 msgid "The user %s already exists!"
12496 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2864
12499 #, php-format
12500 msgid "Privileges for %s"
12501 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2873
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12505 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12506 msgid "User"
12507 msgstr "Użytkownik"
12509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
12510 msgid ""
12511 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12512 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12513 "allows a connection from any (%) host."
12514 msgstr ""
12515 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12516 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12517 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3021
12520 #, php-format
12521 msgid ""
12522 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12523 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12524 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12525 "%sreload the privileges%s before you continue."
12526 msgstr ""
12527 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12528 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12529 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12530 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3037
12533 msgid ""
12534 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12535 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12536 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12537 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12538 "privilege."
12539 msgstr ""
12540 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12541 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12542 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12543 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12544 "uprawnienia RELOAD."
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3351
12547 msgid "You have added a new user."
12548 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12552 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12553 msgid "SQL query"
12554 msgstr "Zapytanie SQL"
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12557 msgid "Handler"
12558 msgstr "Obsługa"
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12561 msgid "Query cache"
12562 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12565 msgid "Threads"
12566 msgstr "Wątki"
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12569 msgid "Temporary data"
12570 msgstr "Dane tymczasowe"
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12573 msgid "Delayed inserts"
12574 msgstr "Opóźnione dodania"
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12577 msgid "Key cache"
12578 msgstr "Bufor klucza"
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12581 msgid "Joins"
12582 msgstr "Złączenia"
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12585 msgid "Sorting"
12586 msgstr "Sortowanie"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12589 msgid "Transaction coordinator"
12590 msgstr "Koordynator transakcji"
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12593 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12594 msgid "Files"
12595 msgstr "Pliki"
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12598 msgid "Flush (close) all tables"
12599 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12602 msgid "Show open tables"
12603 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Show replica hosts"
12608 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12611 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Show primary status"
12614 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Show replica status"
12619 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12621 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12622 msgid "Flush query cache"
12623 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12626 msgid "ID"
12627 msgstr "ID"
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12630 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12631 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12632 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12633 msgid "Host"
12634 msgstr "Host"
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12637 msgid "Command"
12638 msgstr "Polecenie"
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12641 msgid "Progress"
12642 msgstr "Postęp"
12644 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12645 msgid ""
12646 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12647 "not respond."
12648 msgstr ""
12649 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12650 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12652 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12653 msgid "Got invalid version string from server"
12654 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12656 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12657 msgid "Unparsable version string"
12658 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12660 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12661 #, php-format
12662 msgid ""
12663 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12664 "version is %s, released on %s."
12665 msgstr ""
12666 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12667 "wersja to %s, wydana na %s."
12669 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12670 msgid "No newer stable version is available"
12671 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12673 #: libraries/classes/Sql.php:498
12674 #, php-format
12675 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12676 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12678 #: libraries/classes/Sql.php:977
12679 msgid "Showing as PHP code"
12680 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12682 #: libraries/classes/Sql.php:1346
12683 #, php-format
12684 msgid ""
12685 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12686 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12687 msgstr ""
12688 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12689 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12691 #: libraries/classes/Sql.php:1360
12692 #, php-format
12693 msgid ""
12694 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12695 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12696 msgstr ""
12697 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12698 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12700 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12701 #, php-format
12702 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12703 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12705 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12706 #, php-format
12707 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12708 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12710 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12711 #, php-format
12712 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12713 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12715 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12716 msgid ""
12717 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12718 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12720 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12721 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12722 #, php-format
12723 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12724 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12726 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12727 #, php-format
12728 msgid "%s is available on this MySQL server."
12729 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12731 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12732 #, php-format
12733 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12734 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12736 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12737 #, php-format
12738 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12739 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12741 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12742 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12743 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12745 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12746 #, php-format
12747 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12748 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12750 #: libraries/classes/Table.php:348
12751 msgid "Unknown table status:"
12752 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12754 #: libraries/classes/Table.php:1006
12755 #, php-format
12756 msgid "Source database `%s` was not found!"
12757 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12759 #: libraries/classes/Table.php:1015
12760 #, php-format
12761 msgid "Target database `%s` was not found!"
12762 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12764 #: libraries/classes/Table.php:1473
12765 msgid "Invalid database:"
12766 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12768 #: libraries/classes/Table.php:1491
12769 msgid "Invalid table name:"
12770 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12772 #: libraries/classes/Table.php:1531
12773 #, php-format
12774 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12775 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12777 #: libraries/classes/Table.php:1548
12778 #, php-format
12779 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12780 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12782 #: libraries/classes/Table.php:1793
12783 msgid "Could not save table UI preferences!"
12784 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12786 #: libraries/classes/Table.php:1819
12787 #, php-format
12788 msgid ""
12789 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12790 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12791 msgstr ""
12792 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12793 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12795 #: libraries/classes/Table.php:1954
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12799 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12800 "changed."
12801 msgstr ""
12802 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12803 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12805 #: libraries/classes/Table.php:2113
12806 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12807 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12809 #: libraries/classes/Table.php:2139
12810 msgid "No index parts defined!"
12811 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12813 #: libraries/classes/Table.php:2435
12814 #, php-format
12815 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12816 msgstr ""
12817 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12818 "danych)"
12820 #: libraries/classes/Template.php:135
12821 #, php-format
12822 msgid "Error while working with template cache: %s"
12823 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
12825 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12826 #, php-format
12827 msgid "Default theme %s not found!"
12828 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12830 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12831 #, php-format
12832 msgid "Theme %s not found!"
12833 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12835 #: libraries/classes/Theme.php:168
12836 #, php-format
12837 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12838 msgstr ""
12839 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12841 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12842 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12843 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12844 msgid "Tracking report"
12845 msgstr "Raport śledzenia"
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12848 msgid "Tracking statements"
12849 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12851 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12852 msgid "Delete tracking data row from report"
12853 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12855 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12856 msgid "No data"
12857 msgstr "Brak danych"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12860 #: templates/database/operations/index.twig:130
12861 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12862 #: templates/table/operations/index.twig:275
12863 msgid "Structure only"
12864 msgstr "Tylko struktura"
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12867 #: templates/database/operations/index.twig:142
12868 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12869 #: templates/table/operations/index.twig:287
12870 msgid "Data only"
12871 msgstr "Tylko dane"
12873 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12874 #: templates/database/operations/index.twig:136
12875 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12876 #: templates/table/operations/index.twig:281
12877 msgid "Structure and data"
12878 msgstr "Struktura i dane"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12881 #, php-format
12882 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12883 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12885 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12886 msgid "SQL dump (file download)"
12887 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12890 msgid "SQL dump"
12891 msgstr "Zrzut SQL"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12894 msgid "This option will replace your table and contained data."
12895 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12898 msgid "SQL execution"
12899 msgstr "Wykonanie SQL"
12901 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12902 #, php-format
12903 msgid "Export as %s"
12904 msgstr "Eksportuj jako %s"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12907 msgid "Data manipulation statement"
12908 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12911 msgid "Data definition statement"
12912 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12915 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12916 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12917 msgid "Structure snapshot"
12918 msgstr "Migawka struktury"
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12921 #, php-format
12922 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12923 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12926 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12927 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12929 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12930 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12931 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12934 msgid ""
12935 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12936 "ensure that you have the privileges to do so."
12937 msgstr ""
12938 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12939 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12941 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12942 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12943 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12945 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12946 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12947 msgstr ""
12948 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:845
12951 #, php-format
12952 msgid "Tracking report for table `%s`"
12953 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:877
12956 #, php-format
12957 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12958 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12960 #: libraries/classes/Tracking.php:880
12961 #, php-format
12962 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12963 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12965 #: libraries/classes/Tracking.php:979
12966 #, php-format
12967 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12968 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12970 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
12971 #, php-format
12972 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12973 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12975 #: libraries/classes/Types.php:207
12976 msgid ""
12977 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12978 msgstr ""
12979 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12980 "wynosi od 0 do 255"
12982 #: libraries/classes/Types.php:210
12983 msgid ""
12984 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12985 "65,535"
12986 msgstr ""
12987 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12988 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12990 #: libraries/classes/Types.php:214
12991 msgid ""
12992 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12993 "0 to 16,777,215"
12994 msgstr ""
12995 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12996 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12998 #: libraries/classes/Types.php:219
12999 msgid ""
13000 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13001 "range is 0 to 4,294,967,295"
13002 msgstr ""
13003 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13004 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13006 #: libraries/classes/Types.php:226
13007 msgid ""
13008 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13009 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13010 msgstr ""
13011 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13012 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13014 #: libraries/classes/Types.php:233
13015 msgid ""
13016 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13017 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13018 msgstr ""
13019 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13020 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13021 "(domyślnie 0)"
13023 #: libraries/classes/Types.php:240
13024 msgid ""
13025 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13026 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13027 msgstr ""
13028 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13029 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13031 #: libraries/classes/Types.php:247
13032 msgid ""
13033 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13034 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13035 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13036 msgstr ""
13037 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13038 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13039 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13041 #: libraries/classes/Types.php:253
13042 msgid ""
13043 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13044 "FLOAT)"
13045 msgstr ""
13046 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13047 "\"float\")"
13049 #: libraries/classes/Types.php:256
13050 msgid ""
13051 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13052 "64)"
13053 msgstr ""
13054 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13055 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13057 #: libraries/classes/Types.php:260
13058 msgid ""
13059 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13060 "values are considered true"
13061 msgstr ""
13062 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13063 "są uważane za prawdziwe"
13065 #: libraries/classes/Types.php:264
13066 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13067 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13069 #: libraries/classes/Types.php:268
13070 #, php-format
13071 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13072 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13074 #: libraries/classes/Types.php:275
13075 #, php-format
13076 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13077 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13079 #: libraries/classes/Types.php:282
13080 msgid ""
13081 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13082 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13083 msgstr ""
13084 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13085 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13086 "UTC)"
13088 #: libraries/classes/Types.php:289
13089 #, php-format
13090 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13091 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13093 #: libraries/classes/Types.php:296
13094 msgid ""
13095 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13096 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13097 msgstr ""
13098 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13099 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13101 #: libraries/classes/Types.php:303
13102 msgid ""
13103 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13104 "spaces to the specified length when stored"
13105 msgstr ""
13106 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13107 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13109 #: libraries/classes/Types.php:310
13110 #, php-format
13111 msgid ""
13112 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13113 "the maximum row size"
13114 msgstr ""
13115 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13116 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13118 #: libraries/classes/Types.php:317
13119 msgid ""
13120 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13121 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13122 msgstr ""
13123 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13124 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13126 #: libraries/classes/Types.php:324
13127 msgid ""
13128 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13129 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13130 msgstr ""
13131 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13132 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13134 #: libraries/classes/Types.php:331
13135 msgid ""
13136 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13137 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13138 msgstr ""
13139 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13140 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13142 #: libraries/classes/Types.php:338
13143 msgid ""
13144 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13145 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13146 "value in bytes"
13147 msgstr ""
13148 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13149 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13150 "bajtach"
13152 #: libraries/classes/Types.php:345
13153 msgid ""
13154 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13155 "binary character strings"
13156 msgstr ""
13157 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13158 "znaków nieznakowe"
13160 #: libraries/classes/Types.php:350
13161 msgid ""
13162 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13163 "binary character strings"
13164 msgstr ""
13165 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13166 "znaków nieznakowe"
13168 #: libraries/classes/Types.php:356
13169 msgid ""
13170 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13171 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13172 msgstr ""
13173 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13174 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13176 #: libraries/classes/Types.php:362
13177 msgid ""
13178 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13179 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13180 msgstr ""
13181 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13182 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13184 #: libraries/classes/Types.php:369
13185 msgid ""
13186 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13187 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13188 msgstr ""
13189 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13190 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13192 #: libraries/classes/Types.php:375
13193 msgid ""
13194 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13195 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13196 msgstr ""
13197 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13198 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13200 #: libraries/classes/Types.php:382
13201 msgid ""
13202 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13203 "'' error value"
13204 msgstr ""
13205 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13206 "wartość błędu"
13208 #: libraries/classes/Types.php:386
13209 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13210 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13212 #: libraries/classes/Types.php:389
13213 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13214 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13216 #: libraries/classes/Types.php:392
13217 msgid "A point in 2-dimensional space"
13218 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13220 #: libraries/classes/Types.php:395
13221 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13222 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13224 #: libraries/classes/Types.php:398
13225 msgid "A polygon"
13226 msgstr "Wielokąt"
13228 #: libraries/classes/Types.php:401
13229 msgid "A collection of points"
13230 msgstr "Zbiór punktów"
13232 #: libraries/classes/Types.php:404
13233 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13234 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13236 #: libraries/classes/Types.php:407
13237 msgid "A collection of polygons"
13238 msgstr "Zbiór wielokątów"
13240 #: libraries/classes/Types.php:410
13241 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13242 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13244 #: libraries/classes/Types.php:413
13245 msgid ""
13246 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13247 "Notation) documents"
13248 msgstr ""
13249 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13250 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13252 #: libraries/classes/Types.php:416
13253 msgid ""
13254 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13255 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13256 msgstr ""
13257 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13258 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13260 #: libraries/classes/Types.php:746
13261 msgctxt "numeric types"
13262 msgid "Numeric"
13263 msgstr "Numeryczny"
13265 #: libraries/classes/Types.php:764
13266 msgctxt "date and time types"
13267 msgid "Date and time"
13268 msgstr "Data i czas"
13270 #: libraries/classes/Types.php:800
13271 msgctxt "spatial types"
13272 msgid "Spatial"
13273 msgstr "Przestrzenny"
13275 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13276 msgid "Taking you to the target site."
13277 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13279 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13280 msgid "The profile has been updated."
13281 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13283 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13284 msgid "Password is too long!"
13285 msgstr "Hasło jest za długie!"
13287 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13288 msgid "Could not save configuration"
13289 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13291 #: libraries/classes/Util.php:132
13292 #, php-format
13293 msgid "Max: %s%s"
13294 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13296 #. l10n: Short month name
13297 #. l10n: Short month name for January
13298 #: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
13299 msgid "Jan"
13300 msgstr "Sty"
13302 #. l10n: Short month name
13303 #. l10n: Short month name for February
13304 #: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
13305 msgid "Feb"
13306 msgstr "Lut"
13308 #. l10n: Short month name
13309 #. l10n: Short month name for March
13310 #: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
13311 msgid "Mar"
13312 msgstr "Mar"
13314 #. l10n: Short month name
13315 #. l10n: Short month name for April
13316 #: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
13317 msgid "Apr"
13318 msgstr "Kwi"
13320 #. l10n: Short month name
13321 #: libraries/classes/Util.php:673
13322 msgctxt "Short month name"
13323 msgid "May"
13324 msgstr "Maj"
13326 #. l10n: Short month name
13327 #. l10n: Short month name for June
13328 #: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
13329 msgid "Jun"
13330 msgstr "Cze"
13332 #. l10n: Short month name
13333 #. l10n: Short month name for July
13334 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
13335 msgid "Jul"
13336 msgstr "Lip"
13338 #. l10n: Short month name
13339 #. l10n: Short month name for August
13340 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
13341 msgid "Aug"
13342 msgstr "Sie"
13344 #. l10n: Short month name
13345 #. l10n: Short month name for September
13346 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
13347 msgid "Sep"
13348 msgstr "Wrz"
13350 #. l10n: Short month name
13351 #. l10n: Short month name for October
13352 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
13353 msgid "Oct"
13354 msgstr "Paź"
13356 #. l10n: Short month name
13357 #. l10n: Short month name for November
13358 #: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
13359 msgid "Nov"
13360 msgstr "Lis"
13362 #. l10n: Short month name
13363 #. l10n: Short month name for December
13364 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
13365 msgid "Dec"
13366 msgstr "Gru"
13368 #. l10n: Short week day name for Sunday
13369 #: libraries/classes/Util.php:691
13370 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13371 msgid "Sun"
13372 msgstr "Nie"
13374 #. l10n: Short week day name for Monday
13375 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
13376 msgid "Mon"
13377 msgstr "Pon"
13379 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13380 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
13381 msgid "Tue"
13382 msgstr "Wto"
13384 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13385 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
13386 msgid "Wed"
13387 msgstr "Śro"
13389 #. l10n: Short week day name for Thursday
13390 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
13391 msgid "Thu"
13392 msgstr "Czw"
13394 #. l10n: Short week day name for Friday
13395 #: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
13396 msgid "Fri"
13397 msgstr "Pią"
13399 #. l10n: Short week day name for Saturday
13400 #: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
13401 msgid "Sat"
13402 msgstr "Sob"
13404 #: libraries/classes/Util.php:729
13405 msgctxt "AM/PM indication in time"
13406 msgid "PM"
13407 msgstr "PM"
13409 #: libraries/classes/Util.php:731
13410 msgctxt "AM/PM indication in time"
13411 msgid "AM"
13412 msgstr "AM"
13414 #: libraries/classes/Util.php:802
13415 #, php-format
13416 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13417 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13419 #: libraries/classes/Util.php:1947
13420 msgid "Users"
13421 msgstr "Użytkownicy"
13423 #: libraries/classes/Util.php:2567
13424 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13425 msgid "Sort"
13426 msgstr "Sortuj"
13428 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13429 msgid "Error in ZIP archive:"
13430 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13432 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13433 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13434 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13436 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13437 #: libraries/config.values.php:138
13438 msgid "Icons"
13439 msgstr "Ikony"
13441 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13442 #: libraries/config.values.php:139
13443 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13444 msgid "Text"
13445 msgstr "Tekst"
13447 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13448 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13449 msgid "Both"
13450 msgstr "Oba"
13452 #: libraries/config.values.php:105
13453 msgid "Nowhere"
13454 msgstr "Nigdzie"
13456 #: libraries/config.values.php:106
13457 msgid "Left"
13458 msgstr "Lewa"
13460 #: libraries/config.values.php:107
13461 msgid "Right"
13462 msgstr "Prawa"
13464 #: libraries/config.values.php:143
13465 msgid "Click"
13466 msgstr "Kliknij"
13468 #: libraries/config.values.php:144
13469 msgid "Double click"
13470 msgstr "Podwójnie kliknij"
13472 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13473 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13474 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13475 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13476 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13477 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13478 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13479 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13480 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13481 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13482 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13483 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13484 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13485 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13486 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13487 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13488 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13489 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13490 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13491 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13492 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13493 msgid "Disabled"
13494 msgstr "Wyłączone"
13496 #: libraries/config.values.php:148
13497 msgid "key"
13498 msgstr "klucz"
13500 #: libraries/config.values.php:149
13501 msgid "display column"
13502 msgstr "wyświetl kolumnę"
13504 #: libraries/config.values.php:153
13505 msgid "Welcome"
13506 msgstr "Witamy"
13508 #: libraries/config.values.php:186
13509 msgid "Open"
13510 msgstr "Otwórz"
13512 #: libraries/config.values.php:187
13513 msgid "Closed"
13514 msgstr "Zamknięte"
13516 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13517 msgid "Monday"
13518 msgstr "Poniedziałek"
13520 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13521 msgid "Tuesday"
13522 msgstr "Wtorek"
13524 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13525 msgid "Wednesday"
13526 msgstr "Środa"
13528 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13529 msgid "Thursday"
13530 msgstr "Czwartek"
13532 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13533 msgid "Friday"
13534 msgstr "Piątek"
13536 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13537 msgid "Saturday"
13538 msgstr "Sobota"
13540 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13541 msgid "Sunday"
13542 msgstr "Niedziela"
13544 #: libraries/config.values.php:200
13545 msgid "Ask before sending error reports"
13546 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13548 #: libraries/config.values.php:201
13549 msgid "Always send error reports"
13550 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13552 #: libraries/config.values.php:202
13553 msgid "Never send error reports"
13554 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13556 #: libraries/config.values.php:205
13557 msgid "Server default"
13558 msgstr "Domyślny serwer"
13560 #: libraries/config.values.php:206
13561 msgid "Enable"
13562 msgstr "Włącz"
13564 #: libraries/config.values.php:207
13565 msgid "Disable"
13566 msgstr "Wyłącz"
13568 #: libraries/config.values.php:259
13569 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13570 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13572 #: libraries/config.values.php:260
13573 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13574 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13576 #: libraries/config.values.php:261
13577 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13578 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13580 #: libraries/config.values.php:328
13581 msgid "complete inserts"
13582 msgstr "zakończone dodania"
13584 #: libraries/config.values.php:329
13585 msgid "extended inserts"
13586 msgstr "rozszerzone dodania"
13588 #: libraries/config.values.php:330
13589 msgid "both of the above"
13590 msgstr "oba powyższe"
13592 #: libraries/config.values.php:331
13593 msgid "neither of the above"
13594 msgstr "żadne z powyższych"
13596 #: setup/index.php:32
13597 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13598 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13600 #: setup/validate.php:31
13601 msgid "Wrong data"
13602 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13604 #: setup/validate.php:38
13605 #, php-format
13606 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13607 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13610 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13611 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13612 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13613 msgid "Edit ENUM/SET values"
13614 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13616 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13617 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13618 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13619 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13620 msgctxt "for default"
13621 msgid "None"
13622 msgstr "Brak"
13624 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13625 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13626 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13627 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13628 msgid "As defined:"
13629 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13631 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13632 msgid ""
13633 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13634 "to the documentation for more details"
13635 msgstr ""
13636 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13637 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13639 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13640 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13646 msgid "Unique"
13647 msgstr "Jednoznaczny"
13649 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13653 msgid "Fulltext"
13654 msgstr "Pełny tekst"
13656 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13660 msgid "Spatial"
13661 msgstr "Przestrzenny"
13663 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13664 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13665 msgid "Expression"
13666 msgstr "Wyrażenie"
13668 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13669 msgid "first"
13670 msgstr "pierwszy"
13672 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13674 #, php-format
13675 msgid "after %s"
13676 msgstr "po %s"
13678 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13679 #: templates/database/create_table.twig:6
13680 #: templates/database/operations/index.twig:30
13681 msgid "Table name"
13682 msgstr "Nazwa tabeli"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13685 #: templates/console/display.twig:99
13686 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13687 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13688 msgid "Add"
13689 msgstr "Dodaj"
13691 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13692 msgid "column(s)"
13693 msgstr "kolumna(y)"
13695 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13696 msgid "Collation:"
13697 msgstr "Sortowanie:"
13699 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13700 msgid "Storage Engine:"
13701 msgstr "Silnik składowania:"
13703 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13704 msgid "Connection:"
13705 msgstr "Połączenie:"
13707 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13708 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13709 #: templates/table/operations/index.twig:133
13710 msgid "Storage engine"
13711 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13713 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13714 msgid "PARTITION definition:"
13715 msgstr "Definicja podziału:"
13717 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13718 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13719 msgid "Online transaction"
13720 msgstr "Transakcja online"
13722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13723 msgid ""
13724 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13725 "defining a TINYINT(1) column"
13726 msgstr ""
13728 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13729 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13730 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13731 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13732 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13733 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13734 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13735 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13736 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13737 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13738 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Loading"
13741 msgstr "Wczytywanie…"
13743 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13744 #, php-format
13745 msgid "Referenced by %s."
13746 msgstr "Przywoływane przez %s."
13748 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13749 msgid "Is a foreign key."
13750 msgstr "Jest obcym kluczem."
13752 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13753 msgid "Pick from Central Columns"
13754 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13756 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13757 msgid "Partition by:"
13758 msgstr "Partycja według:"
13760 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13762 msgid "Expression or column list"
13763 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13766 msgid "Partitions:"
13767 msgstr "Partycje:"
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13770 msgid "Subpartition by:"
13771 msgstr "Subpartycje według:"
13773 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13774 msgid "Subpartitions:"
13775 msgstr "Subpartycje:"
13777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13778 #: templates/table/operations/index.twig:477
13779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13780 msgid "Partition"
13781 msgstr "Partycja"
13783 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13784 msgid "Values"
13785 msgstr "Wartości"
13787 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13788 msgid "Subpartition"
13789 msgstr "Subpartycja"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13792 msgid "Engine"
13793 msgstr "Silnik"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13796 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13797 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13798 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13799 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13800 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13801 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13803 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13804 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13805 msgid "Comment"
13806 msgstr "Komentarz"
13808 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13809 msgid "Data directory"
13810 msgstr "Katalog danych"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13813 msgid "Index directory"
13814 msgstr "Katalog indeksu"
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13817 msgid "Max rows"
13818 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13821 msgid "Min rows"
13822 msgstr "Min. Wiersze"
13824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13825 msgid "Table space"
13826 msgstr "Obszar tabel"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13829 msgid "Node group"
13830 msgstr "Grupa węzłów"
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13833 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13834 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13835 msgid "Length/Values"
13836 msgstr "Długość/Wartości"
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13839 msgid ""
13840 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13841 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13842 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13843 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13844 msgstr ""
13845 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
13846 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
13847 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
13848 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13851 msgid ""
13852 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13853 "escaping or quotes, using this format: a"
13854 msgstr ""
13855 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13856 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13857 "formatu: a"
13859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13860 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13861 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13862 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13863 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13864 #: templates/database/operations/index.twig:193
13865 #: templates/database/operations/index.twig:197
13866 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13867 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13868 #: templates/server/databases/index.twig:29
13869 #: templates/server/databases/index.twig:30
13870 #: templates/server/databases/index.twig:123
13871 #: templates/table/operations/index.twig:151
13872 #: templates/table/search/index.twig:40
13873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
13875 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13876 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13877 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13878 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13879 msgid "Collation"
13880 msgstr "Metoda porównywania napisów"
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13883 #: templates/database/operations/index.twig:68
13884 #: templates/database/operations/index.twig:172
13885 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13886 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13887 #: templates/table/operations/index.twig:79
13888 #: templates/table/operations/index.twig:115
13889 #: templates/table/operations/index.twig:315
13890 msgid "Adjust privileges"
13891 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
13893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13894 msgid "Virtuality"
13895 msgstr "Wirtualność"
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13898 msgid "Move column"
13899 msgstr "Przenieść kolumnę"
13901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13903 msgid "List of available transformations and their options"
13904 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13907 #: templates/transformation_overview.twig:18
13908 msgid "Browser display transformation"
13909 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13912 msgid "Browser display transformation options"
13913 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13917 msgid ""
13918 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13919 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13920 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13921 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13922 msgstr ""
13923 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
13924 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
13925 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
13926 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13929 #: templates/transformation_overview.twig:37
13930 msgid "Input transformation"
13931 msgstr "Transformacja wejściowa"
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13934 msgid "Input transformation options"
13935 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13937 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13938 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13939 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
13941 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13942 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13943 #, php-format
13944 msgid "Set value: %s"
13945 msgstr "Ustaw wartość: %s"
13947 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13948 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13949 msgid "Restore default value"
13950 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13952 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13953 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13954 msgid "Allow users to customize this value"
13955 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
13957 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13958 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13959 msgid "Collapse"
13960 msgstr "Zwiń"
13962 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13963 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13964 msgid "Expand"
13965 msgstr "Rozszerz"
13967 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13968 #: templates/console/display.twig:175
13969 msgid "Requery"
13970 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13972 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13973 #: templates/sql/query.twig:38
13974 msgid "Clear"
13975 msgstr "Wyczyść"
13977 #: templates/console/display.twig:7
13978 msgid "History"
13979 msgstr "Historia"
13981 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13982 msgid "Bookmarks"
13983 msgstr "Zakładki"
13985 #: templates/console/display.twig:20
13986 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13987 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13989 #: templates/console/display.twig:23
13990 msgid "Press Enter to execute query"
13991 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13993 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13994 msgid "Explain"
13995 msgstr "Wyjaśnij"
13997 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13998 msgid "Bookmark"
13999 msgstr "Dodaj do zakładek"
14001 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14002 msgid "Query failed"
14003 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14005 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14006 msgid "Queried time"
14007 msgstr "Czas zapytania"
14009 #: templates/console/display.twig:47
14010 msgid "During current session"
14011 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14013 #: templates/console/display.twig:64
14014 msgid "ascending"
14015 msgstr "rosnąco"
14017 #: templates/console/display.twig:64
14018 msgid "descending"
14019 msgstr "malejąco"
14021 #: templates/console/display.twig:64
14022 msgid "Order:"
14023 msgstr "Kolejność:"
14025 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14026 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14027 msgid "Count"
14028 msgstr "Licznik"
14030 #: templates/console/display.twig:64
14031 msgid "Execution order"
14032 msgstr "Kolejność wykonywania"
14034 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14035 msgid "Time taken"
14036 msgstr "Zajeło czasu"
14038 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14039 msgid "Order by:"
14040 msgstr "Sortuj według:"
14042 #: templates/console/display.twig:64
14043 msgid "Ungroup queries"
14044 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14046 #: templates/console/display.twig:84
14047 msgid "Show trace"
14048 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14050 #: templates/console/display.twig:84
14051 msgid "Hide trace"
14052 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14054 #: templates/console/display.twig:112
14055 msgid "Add bookmark"
14056 msgstr "Dodaj zakładkę"
14058 #: templates/console/display.twig:121
14059 msgid "Label"
14060 msgstr "Etykieta"
14062 #: templates/console/display.twig:124
14063 msgid "Target database"
14064 msgstr "Docelowa baza danych"
14066 #: templates/console/display.twig:127
14067 msgid "Share this bookmark"
14068 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14070 #: templates/console/display.twig:140
14071 msgid "Set default"
14072 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14074 #: templates/console/display.twig:162
14075 #, fuzzy
14076 msgid ""
14077 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14078 "permanent, view settings."
14079 msgstr ""
14080 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14081 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14083 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14084 #, php-format
14085 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14086 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14088 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14089 #, php-format
14090 msgid "Create version %1$s"
14091 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14093 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14094 msgid "Track these data definition statements:"
14095 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14097 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14098 msgid "Track these data manipulation statements:"
14099 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14101 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14102 msgid "Create version"
14103 msgstr "Utwórz wersję"
14105 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14106 msgctxt "Auto Increment"
14107 msgid "A_I"
14108 msgstr "Auto Inkrementacja"
14110 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14111 msgid "Add new column"
14112 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14114 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14115 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14116 msgid "Length/Value"
14117 msgstr "Długość/Wartość"
14119 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14120 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14121 msgid "Attribute"
14122 msgstr "Atrybut"
14124 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14125 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14126 msgid "A_I"
14127 msgstr "Auto Inkrementacja"
14129 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14130 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14131 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14133 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14134 #: templates/display/results/table.twig:62
14135 msgid "Filter rows"
14136 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14138 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14139 #: templates/display/results/table.twig:64
14140 msgid "Search this table"
14141 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14143 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14145 msgid "Add column"
14146 msgstr "Dodaj kolumnę"
14148 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14149 msgid "Select a table"
14150 msgstr "Wybierz tabele"
14152 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14153 msgid "Select a column."
14154 msgstr "Wybierz kolumnę."
14156 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14157 msgid "Click to sort."
14158 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14160 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14161 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14162 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14164 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14165 #: templates/server/databases/index.twig:163
14166 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14167 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14168 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14169 #: templates/server/variables/index.twig:30
14170 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14171 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14174 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14175 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14176 msgid "Action"
14177 msgstr "Działanie"
14179 #: templates/database/create_table.twig:3
14180 #: templates/database/operations/index.twig:27
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Create new table"
14183 msgstr "Utwórz tabelę"
14185 #: templates/database/create_table.twig:10
14186 #: templates/database/operations/index.twig:34
14187 msgid "Number of columns"
14188 msgstr "Liczba kolumn"
14190 #: templates/database/create_table.twig:14
14191 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14192 #: templates/server/databases/index.twig:46
14193 msgid "Create"
14194 msgstr "Utwórz"
14196 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14197 msgid "Database comment:"
14198 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14200 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14201 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14202 #: templates/database/structure/index.twig:19
14203 #: templates/display/results/table.twig:258
14204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14205 msgid "Print"
14206 msgstr "Drukuj"
14208 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14209 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14211 msgid "Packed"
14212 msgstr "Spakowany"
14214 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14216 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14217 msgid "Cardinality"
14218 msgstr "Moc"
14220 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14222 msgid "No index defined!"
14223 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14225 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14226 #: templates/database/export/index.twig:28
14227 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14232 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14233 msgid "Select all"
14234 msgstr "Zaznacz wszystko"
14236 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14237 msgid "Show/hide columns"
14238 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14240 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14241 msgid "See table structure"
14242 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14244 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14245 #, php-format
14246 msgid "Select \"%s\""
14247 msgstr "Wybierz \"%s\""
14249 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14250 #, php-format
14251 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14252 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14254 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14255 msgid "Page to open"
14256 msgstr "Strona do otwarcia"
14258 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14259 msgid "Page to delete"
14260 msgstr "Strona do usunięcia"
14262 #: templates/database/designer/main.twig:19
14263 #: templates/database/designer/main.twig:25
14264 msgid "Show/Hide tables list"
14265 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14267 #: templates/database/designer/main.twig:29
14268 #: templates/database/designer/main.twig:35
14269 #: templates/database/designer/main.twig:36
14270 msgid "View in fullscreen"
14271 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14273 #: templates/database/designer/main.twig:34
14274 msgid "Exit fullscreen"
14275 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:48
14278 #: templates/database/designer/main.twig:52
14279 msgid "New page"
14280 msgstr "Nowa strona"
14282 #: templates/database/designer/main.twig:77
14283 #: templates/database/designer/main.twig:80
14284 msgid "Delete pages"
14285 msgstr "Usuń strony"
14287 #: templates/database/designer/main.twig:84
14288 #: templates/database/designer/main.twig:87
14289 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14290 msgid "Create table"
14291 msgstr "Utwórz tabelę"
14293 #: templates/database/designer/main.twig:91
14294 #: templates/database/designer/main.twig:94
14295 #: templates/database/designer/main.twig:271
14296 msgid "Create relationship"
14297 msgstr "Utwórz związek"
14299 #: templates/database/designer/main.twig:105
14300 #: templates/database/designer/main.twig:108
14301 msgid "Reload"
14302 msgstr "Przeładuj"
14304 #: templates/database/designer/main.twig:112
14305 #: templates/database/designer/main.twig:115
14306 msgid "Help"
14307 msgstr "Pomoc"
14309 #: templates/database/designer/main.twig:120
14310 #: templates/database/designer/main.twig:123
14311 msgid "Angular links"
14312 msgstr "Kanciaste połączenia"
14314 #: templates/database/designer/main.twig:120
14315 #: templates/database/designer/main.twig:123
14316 msgid "Direct links"
14317 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14319 #: templates/database/designer/main.twig:127
14320 #: templates/database/designer/main.twig:129
14321 msgid "Snap to grid"
14322 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14324 #: templates/database/designer/main.twig:133
14325 #: templates/database/designer/main.twig:139
14326 msgid "Small/Big All"
14327 msgstr "Wszystko małe/duże"
14329 #: templates/database/designer/main.twig:143
14330 #: templates/database/designer/main.twig:146
14331 msgid "Toggle small/big"
14332 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14334 #: templates/database/designer/main.twig:150
14335 #: templates/database/designer/main.twig:153
14336 msgid "Toggle relationship lines"
14337 msgstr "Przełącz linie relacji"
14339 #: templates/database/designer/main.twig:158
14340 #: templates/database/designer/main.twig:161
14341 msgid "Export schema"
14342 msgstr "Eksport schematu"
14344 #: templates/database/designer/main.twig:169
14345 #: templates/database/designer/main.twig:172
14346 msgid "Build Query"
14347 msgstr "Wykonaj zapytania"
14349 #: templates/database/designer/main.twig:177
14350 #: templates/database/designer/main.twig:181
14351 msgid "Move Menu"
14352 msgstr "Przesuń menu"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:185
14355 #: templates/database/designer/main.twig:190
14356 msgid "Pin text"
14357 msgstr "Przypnij tekst"
14359 #: templates/database/designer/main.twig:202
14360 msgid "Hide/Show all"
14361 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:212
14364 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14365 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14367 #: templates/database/designer/main.twig:223
14368 msgid "Number of tables:"
14369 msgstr "Liczba tabel:"
14371 #: templates/database/designer/main.twig:381
14372 msgid "Delete relationship"
14373 msgstr "Usuń relację"
14375 #: templates/database/designer/main.twig:445
14376 #: templates/database/designer/main.twig:610
14377 msgid "Relationship operator"
14378 msgstr "Operator relacji"
14380 #: templates/database/designer/main.twig:474
14381 #: templates/database/designer/main.twig:639
14382 #: templates/database/designer/main.twig:845
14383 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14384 msgid "Except"
14385 msgstr "Oprócz"
14387 #: templates/database/designer/main.twig:484
14388 #: templates/database/designer/main.twig:649
14389 #: templates/database/designer/main.twig:855
14390 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14391 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14392 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14393 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14394 #: templates/server/variables/index.twig:32
14395 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14396 #: templates/table/search/index.twig:42
14397 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14398 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14399 msgid "Value"
14400 msgstr "Wartość"
14402 #: templates/database/designer/main.twig:486
14403 #: templates/database/designer/main.twig:651
14404 #: templates/database/designer/main.twig:857
14405 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14406 msgid "subquery"
14407 msgstr "w zapytaniu"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:495
14410 #: templates/database/designer/main.twig:711
14411 msgid "Rename to"
14412 msgstr "Zmień nazwę na"
14414 #: templates/database/designer/main.twig:501
14415 #: templates/database/designer/main.twig:719
14416 msgid "New name"
14417 msgstr "Nowa nazwa"
14419 #: templates/database/designer/main.twig:510
14420 #: templates/database/designer/main.twig:916
14421 msgid "Aggregate"
14422 msgstr "Utwórz"
14424 #: templates/database/designer/main.twig:516
14425 #: templates/database/designer/main.twig:580
14426 #: templates/database/designer/main.twig:785
14427 #: templates/database/designer/main.twig:816
14428 #: templates/database/designer/main.twig:924
14429 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14430 #: templates/table/search/index.twig:41
14431 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14432 msgid "Operator"
14433 msgstr "Operator"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14436 msgid "Active options"
14437 msgstr "Aktywne opcje"
14439 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14440 msgid "Save to selected page"
14441 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14443 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14444 msgid "Create a page and save to it"
14445 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14447 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14448 msgid "New page name"
14449 msgstr "Nowa nazwa strony"
14451 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14452 msgid "Select page"
14453 msgstr "Wybierz stronę"
14455 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14456 msgid "Select Export Relational Type"
14457 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14459 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14460 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14461 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14462 msgid "Details"
14463 msgstr "Szczegóły"
14465 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14466 msgid "Event name"
14467 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14469 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14470 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14471 msgid "Event type"
14472 msgstr "Typ zdarzenia"
14474 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14475 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14476 #, php-format
14477 msgid "Change to %s"
14478 msgstr "Zmień na %s"
14480 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14481 msgid "Execute at"
14482 msgstr "Wykonać w"
14484 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14485 msgid "Execute every"
14486 msgstr "Wykonaj co"
14488 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14489 msgctxt "Start of recurring event"
14490 msgid "Start"
14491 msgstr "Pocz"
14493 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14494 msgctxt "End of recurring event"
14495 msgid "End"
14496 msgstr "Koniec"
14498 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14499 msgid "On completion preserve"
14500 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14502 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14503 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14504 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14505 #: templates/view_create.twig:45
14506 msgid "Definer"
14507 msgstr "Definiujący"
14509 #: templates/database/events/index.twig:13
14510 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14511 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14512 #: templates/database/routines/index.twig:13
14513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14514 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14515 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14516 #: templates/display/results/table.twig:223
14517 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14518 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14519 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14525 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14526 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14527 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14528 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14529 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14530 msgid "Check all"
14531 msgstr "Zaznacz wszystko"
14533 #: templates/database/events/index.twig:27
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Create new event"
14536 msgstr "Utwórz wersję"
14538 #: templates/database/events/index.twig:36
14539 msgid "There are no events to display."
14540 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14542 #: templates/database/events/index.twig:111
14543 msgid "Event scheduler status"
14544 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14546 #: templates/database/events/index.twig:116
14547 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14548 msgid "Click to toggle"
14549 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14551 #: templates/database/events/index.twig:129
14552 msgid "ON"
14553 msgstr "Wł"
14555 #: templates/database/events/index.twig:140
14556 msgid "OFF"
14557 msgstr "Wył"
14559 #: templates/database/export/index.twig:61
14560 msgid ""
14561 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14562 "name."
14563 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14565 #. l10n: A query that the user has written freely
14566 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14567 msgid "Exporting a raw query"
14568 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14570 #: templates/database/export/index.twig:7
14571 #, php-format
14572 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14573 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14575 #: templates/database/export/index.twig:30
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Export the structure of all tables."
14578 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
14580 #: templates/database/export/index.twig:33
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Export the data of all tables."
14583 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
14585 #: templates/database/import/index.twig:3
14586 #, php-format
14587 msgid "Importing into the database \"%s\""
14588 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14591 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14592 msgid "Multi-table query"
14593 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14595 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14596 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14597 msgid "Query by example"
14598 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14600 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14601 msgid "Query window"
14602 msgstr "Okienko zapytania"
14604 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14606 msgid "select table"
14607 msgstr "Wybierz tabelę"
14609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14610 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14611 msgid "select column"
14612 msgstr "wybierz kolumnę"
14614 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14615 msgid "Table alias"
14616 msgstr "Alias tabeli"
14618 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14619 msgid "Column alias"
14620 msgstr "Alias kolumny"
14622 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14623 msgid "Use this column in criteria"
14624 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14627 msgid "criteria"
14628 msgstr "Kryteria"
14630 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14631 msgid "Add as"
14632 msgstr "Dodać jako"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14635 msgid "Another column"
14636 msgstr "Kolejna kolumna"
14638 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14639 msgid "Enter criteria as free text"
14640 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14643 msgid "Remove this column"
14644 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14647 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14648 msgid "+ Add column"
14649 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14651 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14652 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14653 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14654 msgid "Update query"
14655 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14657 #: templates/database/operations/index.twig:9
14658 #: templates/database/operations/index.twig:13
14659 msgid "Database comment"
14660 msgstr "Komentarz bazy danych"
14662 #: templates/database/operations/index.twig:54
14663 msgid "Rename database to"
14664 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14666 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14667 msgid "New database name"
14668 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14670 #: templates/database/operations/index.twig:66
14671 #: templates/database/operations/index.twig:170
14672 #: templates/table/operations/index.twig:77
14673 #: templates/table/operations/index.twig:113
14674 #: templates/table/operations/index.twig:313
14675 msgid ""
14676 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14677 "to the documentation for more details."
14678 msgstr ""
14679 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14680 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14682 #: templates/database/operations/index.twig:83
14683 msgid "Remove database"
14684 msgstr "Usuń bazę danych"
14686 #: templates/database/operations/index.twig:88
14687 #, php-format
14688 msgid "Database %s has been dropped."
14689 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14691 #: templates/database/operations/index.twig:93
14692 msgid "Drop the database (DROP)"
14693 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14695 #: templates/database/operations/index.twig:117
14696 msgid "Copy database to"
14697 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14699 #: templates/database/operations/index.twig:149
14700 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14701 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14703 #: templates/database/operations/index.twig:164
14704 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14705 #: templates/table/operations/index.twig:306
14706 msgid "Add constraints"
14707 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14709 #: templates/database/operations/index.twig:179
14710 msgid "Switch to copied database"
14711 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14713 #: templates/database/operations/index.twig:215
14714 msgid "Change all tables collations"
14715 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14717 #: templates/database/operations/index.twig:219
14718 msgid "Change all tables columns collations"
14719 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14721 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14722 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14723 #, php-format
14724 msgid "Users having access to \"%s\""
14725 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14727 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14728 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14729 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14730 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14731 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14732 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14733 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14734 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14735 msgid "User name"
14736 msgstr "Nazwa użytkownika"
14738 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14739 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14740 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14742 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14743 msgid "Host name"
14744 msgstr "Nazwa hosta"
14746 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14747 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14748 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14749 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14750 msgid "Grant"
14751 msgstr "Nadawanie"
14753 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14754 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14755 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14756 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14757 msgid "Any"
14758 msgstr "Dowolny"
14760 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14761 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14762 msgid "global"
14763 msgstr "ogólny"
14765 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14766 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14767 msgid "database-specific"
14768 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14770 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14771 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14772 msgid "wildcard"
14773 msgstr "znak wieloznaczny"
14775 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14776 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14777 msgid "routine"
14778 msgstr "Procedura"
14780 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14781 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14782 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14784 #: templates/display/results/table.twig:222
14785 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14786 #: templates/select_all.twig:6
14787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14788 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14789 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14790 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14791 msgid "With selected:"
14792 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14794 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14795 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14796 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14797 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14798 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14799 msgctxt "Create new user"
14800 msgid "New"
14801 msgstr "Nowy"
14803 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14804 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14805 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14806 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14808 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14809 msgid "Add user account"
14810 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14812 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14813 #, php-format
14814 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14815 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14817 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14818 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14819 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14821 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14822 msgid "Ins:"
14823 msgstr "Wstaw:"
14825 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14826 msgid "And"
14827 msgstr "Oraz"
14829 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14830 msgid "Del:"
14831 msgstr "Usuń:"
14833 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14834 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14835 msgid "Column:"
14836 msgstr "Kolumna:"
14838 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14839 msgid "Alias:"
14840 msgstr "Alias:"
14842 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14843 msgid "Show:"
14844 msgstr "Pokaż:"
14846 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14847 msgid "Sort:"
14848 msgstr "Sortuj:"
14850 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14851 msgid "Sort order:"
14852 msgstr "Kolejność sortowania:"
14854 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14855 msgid "Criteria:"
14856 msgstr "Kryteria:"
14858 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14859 msgid "Modify:"
14860 msgstr "Zmodyfikuj:"
14862 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14863 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14864 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
14866 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14867 msgid "Add/Delete columns:"
14868 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
14870 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14871 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14872 msgid "Use tables"
14873 msgstr "Użyj tabel"
14875 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14876 #, php-format
14877 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14878 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
14880 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14881 msgid "Routine name"
14882 msgstr "Nazwa procedury"
14884 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14885 msgid "Parameters"
14886 msgstr "Parametry"
14888 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14889 msgid "Direction"
14890 msgstr "Kierunek"
14892 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14893 msgid "Add parameter"
14894 msgstr "Dodaj parametr"
14896 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14897 msgid "Remove last parameter"
14898 msgstr "Usuń ostatni parametr"
14900 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14901 msgid "Return type"
14902 msgstr "Zwracany typ"
14904 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14905 msgid "Return length/values"
14906 msgstr "Powrót długości/wartości"
14908 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14909 msgid "Return options"
14910 msgstr "Powrót opcji"
14912 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14913 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14914 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14915 msgid "Charset"
14916 msgstr "Kodowanie znaków"
14918 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14919 msgid "Is deterministic"
14920 msgstr "Jest deterministyczna"
14922 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14923 #, fuzzy
14924 msgid ""
14925 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14926 "refer to the documentation for more details."
14927 msgstr ""
14928 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14929 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14931 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14932 msgid "Security type"
14933 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
14935 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14936 msgid "SQL data access"
14937 msgstr "Dostęp SQL do danych"
14939 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14940 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14941 msgid "Routine parameters"
14942 msgstr "Parametry procedury"
14944 #: templates/database/routines/index.twig:33
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Create new routine"
14947 msgstr "Utwórz wersję"
14949 #: templates/database/routines/index.twig:42
14950 msgid "There are no routines to display."
14951 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
14953 #: templates/database/routines/index.twig:51
14954 msgid "Returns"
14955 msgstr "Powrót"
14957 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14958 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14959 msgid "ENUM/SET editor"
14960 msgstr "Edytor ENUM/SET"
14962 #: templates/database/routines/row.twig:38
14963 #: templates/database/routines/row.twig:48
14964 #: templates/database/routines/row.twig:52
14965 msgid "Execute"
14966 msgstr "Wykonaj"
14968 #: templates/database/search/main.twig:5
14969 msgid "Search in database"
14970 msgstr "Szukaj w bazie danych"
14972 #: templates/database/search/main.twig:8
14973 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14974 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
14976 #: templates/database/search/main.twig:15
14977 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14978 msgid "Find:"
14979 msgstr "Znajdź:"
14981 #: templates/database/search/main.twig:19
14982 #: templates/database/search/main.twig:23
14983 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14984 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
14986 #: templates/database/search/main.twig:40
14987 msgid "Inside tables:"
14988 msgstr "Wewnątrz tabel:"
14990 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
14991 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14992 msgid "Unselect all"
14993 msgstr "Odznacz wszystko"
14995 #: templates/database/search/main.twig:67
14996 msgid "Inside column:"
14997 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14999 #: templates/database/search/results.twig:12
15000 #, php-format
15001 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15002 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15003 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15004 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15005 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15007 #: templates/database/search/results.twig:56
15008 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15009 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15010 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15011 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15012 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15014 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15015 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15016 msgid "Add prefix"
15017 msgstr "Dodaj prefiks"
15019 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15020 #, php-format
15021 msgid "%s table"
15022 msgid_plural "%s tables"
15023 msgstr[0] "%s tabela"
15024 msgstr[1] "%s tabel"
15025 msgstr[2] "%s tabele"
15027 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15028 msgid "Sum"
15029 msgstr "Suma"
15031 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15032 msgid "From"
15033 msgstr "Od"
15035 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15036 msgid "To"
15037 msgstr "Do"
15039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15040 msgid "Check tables having overhead"
15041 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15043 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15044 msgid "Copy table"
15045 msgstr "Kopiuj tabelę"
15047 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15048 msgid "Show create"
15049 msgstr "Pokaż utwórz"
15051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15052 #: templates/table/operations/index.twig:403
15053 #: templates/table/operations/view.twig:26
15054 msgid "Delete data or table"
15055 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15058 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15059 msgid "Empty"
15060 msgstr "Opróżnij"
15062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15063 #: templates/table/operations/index.twig:334
15064 msgid "Table maintenance"
15065 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15068 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15069 #: templates/table/operations/index.twig:339
15070 msgid "Analyze table"
15071 msgstr "Analizuj tabelę"
15073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15074 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15075 #: templates/table/operations/index.twig:348
15076 msgid "Check table"
15077 msgstr "Sprawdź tabelę"
15079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15080 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15081 #: templates/table/operations/index.twig:356
15082 msgid "Checksum table"
15083 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15086 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15087 #: templates/table/operations/index.twig:384
15088 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15089 msgid "Optimize table"
15090 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15093 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15094 #: templates/table/operations/index.twig:393
15095 msgid "Repair table"
15096 msgstr "Napraw tabelę"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15099 msgid "Prefix"
15100 msgstr "Prefiks"
15102 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15103 msgid "Add prefix to table"
15104 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15107 msgid "Replace table prefix"
15108 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15111 msgid "Add columns to central list"
15112 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15115 msgid "Remove columns from central list"
15116 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15118 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15119 msgid "Make consistent with central list"
15120 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15122 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15123 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15124 msgid "Continue"
15125 msgstr "Kontynuuj"
15127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15128 msgid "Are you sure?"
15129 msgstr "Jesteś pewny?"
15131 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15132 msgid ""
15133 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15134 "want to continue?"
15135 msgstr ""
15136 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15137 "chcesz kontynuować?"
15139 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15140 msgid "Options:"
15141 msgstr "Opcje:"
15143 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15144 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15145 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15147 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15148 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15149 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15150 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15151 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15152 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15153 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15155 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15156 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15157 msgid "Remove from Favorites"
15158 msgstr "Usuń z ulubionych"
15160 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15161 msgid "Add to Favorites"
15162 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15164 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15165 msgid "Showing create queries"
15166 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15168 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15169 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15170 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15171 msgid "Create view"
15172 msgstr "Utwórz widok"
15174 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15175 #: templates/server/databases/index.twig:219
15176 #: templates/server/databases/index.twig:231
15177 msgid "Not replicated"
15178 msgstr "Nie zreplikowane"
15180 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15181 #: templates/server/databases/index.twig:215
15182 #: templates/server/databases/index.twig:227
15183 msgid "Replicated"
15184 msgstr "Replikowane"
15186 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15187 msgid "in use"
15188 msgstr "w użyciu"
15190 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15191 msgid ""
15192 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15193 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15194 msgstr ""
15195 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15196 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15198 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15199 #: templates/table/index_form.twig:141
15200 msgid "Size"
15201 msgstr "Rozmiar"
15203 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15204 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15205 msgid "Creation"
15206 msgstr "Utworzenie"
15208 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15209 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15210 msgid "Last update"
15211 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15213 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15214 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15215 msgid "Last check"
15216 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15218 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15219 msgid "Tracking is active."
15220 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15222 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15223 msgid "Tracking is not active."
15224 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15226 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15227 msgid "Tracked tables"
15228 msgstr "Tabele śledzone"
15230 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15231 msgid "Last version"
15232 msgstr "Ostatnia wersja"
15234 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15235 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15236 msgid "Created"
15237 msgstr "Utworzona"
15239 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15240 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15241 msgid "Updated"
15242 msgstr "Zaktualizowana"
15244 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15245 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15246 msgid "active"
15247 msgstr "aktywny"
15249 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15250 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15251 msgid "not active"
15252 msgstr "nieaktywny"
15254 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15255 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15256 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15257 msgid "Delete tracking"
15258 msgstr "Usuń śledzenie"
15260 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15261 msgid "Versions"
15262 msgstr "Wersje"
15264 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15265 msgid "Untracked tables"
15266 msgstr "Tabele nieśledzone"
15268 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15269 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15270 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15272 msgid "Track table"
15273 msgstr "Śledź tabelę"
15275 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15276 msgid "Trigger name"
15277 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15279 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15280 msgctxt "Trigger action time"
15281 msgid "Time"
15282 msgstr "Czas"
15284 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Create new trigger"
15287 msgstr "Utwórz wersję"
15289 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15290 msgid "There are no triggers to display."
15291 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15293 #: templates/display/results/table.twig:32
15294 msgid "Save edited data"
15295 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15297 #: templates/display/results/table.twig:38
15298 msgid "Restore column order"
15299 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15301 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15302 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15303 msgid "Number of rows:"
15304 msgstr "Liczba wierszy:"
15306 #: templates/display/results/table.twig:52
15307 msgid "All"
15308 msgstr "Wszystko"
15310 #: templates/display/results/table.twig:70
15311 msgid "Sort by key:"
15312 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15314 #: templates/display/results/table.twig:119
15315 #: templates/table/search/index.twig:102
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Extra options"
15318 msgstr "Powrót opcji"
15320 #: templates/display/results/table.twig:141
15321 msgid "Relational key"
15322 msgstr "Klucz relacyjny"
15324 #: templates/display/results/table.twig:145
15325 msgid "Display column for relationships"
15326 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15328 #: templates/display/results/table.twig:153
15329 msgid "Show binary contents"
15330 msgstr "Pokaż binarne treści"
15332 #: templates/display/results/table.twig:157
15333 msgid "Show BLOB contents"
15334 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15336 #: templates/display/results/table.twig:167
15337 msgid "Hide browser transformation"
15338 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15340 #: templates/display/results/table.twig:179
15341 msgid "Well Known Text"
15342 msgstr "Znany tekst"
15344 #: templates/display/results/table.twig:183
15345 msgid "Well Known Binary"
15346 msgstr "Znane binarne"
15348 #: templates/display/results/table.twig:255
15349 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15350 msgid "Query results operations"
15351 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15353 #: templates/display/results/table.twig:260
15354 msgid "Copy to clipboard"
15355 msgstr "Kopiuj do schowka"
15357 #: templates/display/results/table.twig:276
15358 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15359 msgid "Display chart"
15360 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15362 #: templates/display/results/table.twig:283
15363 msgid "Visualize GIS data"
15364 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15366 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15367 msgctxt "None encoding conversion"
15368 msgid "None"
15369 msgstr "Brak"
15371 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15372 msgid "Convert to Kana"
15373 msgstr "Konwersja do Kana"
15375 #: templates/error/report_form.twig:3
15376 msgid ""
15377 "This report automatically includes data about the error and information "
15378 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15379 "team for debugging the error."
15380 msgstr ""
15381 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15382 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15383 "usunięcia błędu."
15385 #: templates/error/report_form.twig:11
15386 msgid ""
15387 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15388 "debugging:"
15389 msgstr ""
15390 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15391 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15393 #: templates/error/report_form.twig:18
15394 msgid "You may examine the data in the error report:"
15395 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15397 #: templates/error/report_modal.twig:5
15398 msgid "Submit error report"
15399 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15401 #: templates/error/report_modal.twig:12
15402 msgid "Send error report"
15403 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15405 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15406 msgid "Select a template"
15407 msgstr "Wybierz szablon"
15409 #: templates/export.twig:14
15410 msgid "Export templates:"
15411 msgstr "Eksportuj szablony:"
15413 #: templates/export.twig:18
15414 msgid "New template:"
15415 msgstr "Nowy szablon:"
15417 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15418 msgid "Template name"
15419 msgstr "Nazwa szablonu"
15421 #: templates/export.twig:35
15422 msgid "Existing templates:"
15423 msgstr "Istniejący szablon:"
15425 #: templates/export.twig:38
15426 msgid "Template:"
15427 msgstr "Szablon:"
15429 #: templates/export.twig:51
15430 msgid "Update"
15431 msgstr "Aktualizacja"
15433 #: templates/export.twig:72
15434 msgid "Show SQL query"
15435 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15437 #: templates/export.twig:104
15438 msgid "Export method:"
15439 msgstr "Metoda eksportu:"
15441 #: templates/export.twig:108
15442 msgid "Quick - display only the minimal options"
15443 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15445 #: templates/export.twig:112
15446 msgid "Custom - display all possible options"
15447 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15449 #: templates/export.twig:121
15450 #, fuzzy
15451 msgid "File format to export"
15452 msgstr "Plik do importu:"
15454 #: templates/export.twig:137
15455 msgid "Rows:"
15456 msgstr "Wiersze:"
15458 #: templates/export.twig:141
15459 msgid "Dump all rows"
15460 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15462 #: templates/export.twig:145
15463 msgid "Dump some row(s)"
15464 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15466 #: templates/export.twig:160
15467 msgid "Row to begin at:"
15468 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15470 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15471 msgid "Output:"
15472 msgstr "Wyjście:"
15474 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15475 #, php-format
15476 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15477 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15479 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15480 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15481 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15483 #: templates/export.twig:201
15484 msgid "Defined aliases"
15485 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15487 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15488 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15489 msgid "Remove"
15490 msgstr "Usuń"
15492 #: templates/export.twig:269
15493 msgid "Define new aliases"
15494 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15496 #: templates/export.twig:274
15497 msgid "Select database:"
15498 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15500 #: templates/export.twig:290
15501 msgid "Select table:"
15502 msgstr "Wybierz tabele:"
15504 #: templates/export.twig:298
15505 msgid "New table name"
15506 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15508 #: templates/export.twig:306
15509 msgid "Select column:"
15510 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15512 #: templates/export.twig:314
15513 msgid "New column name"
15514 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15516 #: templates/export.twig:356
15517 msgid "View output as text"
15518 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15520 #: templates/export.twig:360
15521 msgid "Save output to a file"
15522 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15524 #: templates/export.twig:387
15525 msgid "File name template:"
15526 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15528 #: templates/export.twig:388
15529 #, php-format
15530 msgid ""
15531 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15532 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15533 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15534 msgstr ""
15535 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15536 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15537 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15538 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15540 #: templates/export.twig:398
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Use this for future exports"
15543 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15545 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15546 msgid "Character set of the file:"
15547 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15549 #: templates/export.twig:429
15550 msgid "Compression:"
15551 msgstr "Kompresja:"
15553 #: templates/export.twig:437
15554 msgid "zipped"
15555 msgstr "\".zip\""
15557 #: templates/export.twig:443
15558 msgid "gzipped"
15559 msgstr "\".gzip\""
15561 #: templates/export.twig:461
15562 msgid "Export databases as separate files"
15563 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15565 #: templates/export.twig:463
15566 msgid "Export tables as separate files"
15567 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15569 #: templates/export.twig:474
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Skip tables larger than:"
15572 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15574 #: templates/export.twig:476
15575 msgid "The size is measured in MiB."
15576 msgstr ""
15578 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15579 msgid "Format-specific options:"
15580 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15582 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15583 msgid "Encoding Conversion:"
15584 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15586 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15587 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15588 msgid "Filters"
15589 msgstr "Filtry"
15591 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15592 msgid "Containing the word:"
15593 msgstr "Zawierające słowo:"
15595 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15596 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15597 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15599 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15600 #: templates/login/form.twig:5
15601 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15602 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15604 #: templates/footer.twig:34
15605 #, php-format
15606 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15607 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15609 #: templates/footer.twig:36
15610 msgid "Git information missing!"
15611 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15614 #, php-format
15615 msgid "Value for the column \"%s\""
15616 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15619 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15620 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15621 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15624 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15625 msgid "SRID:"
15626 msgstr "SRID:"
15628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15629 #, php-format
15630 msgid "Geometry %d:"
15631 msgstr "Geometria %d:"
15633 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15634 msgid "Point:"
15635 msgstr "Punkt:"
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15640 #, php-format
15641 msgid "Point %d:"
15642 msgstr "Punkt %d:"
15644 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15645 #, php-format
15646 msgid "Linestring %d:"
15647 msgstr "Linia łamana %d:"
15649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15650 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15651 msgid "Outer ring:"
15652 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15654 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15655 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15656 #, php-format
15657 msgid "Inner ring %d:"
15658 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15661 msgid "Add a linestring"
15662 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15664 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15665 #, php-format
15666 msgid "Polygon %d:"
15667 msgstr "Wielokąt %d:"
15669 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15670 msgid "Add a polygon"
15671 msgstr "Dodaj wielokąt"
15673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15674 msgid "Add geometry"
15675 msgstr "Dodaj geometrię"
15677 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15678 msgid "Output"
15679 msgstr "Wyjście"
15681 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15682 msgid ""
15683 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15684 "below into the \"Value\" field."
15685 msgstr ""
15686 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15687 "do pola \"Wartość\"."
15689 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15690 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15691 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15693 #: templates/header.twig:45
15694 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15695 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15697 #: templates/home/git_info.twig:2
15698 msgid "Git revision:"
15699 msgstr "Wersja Git:"
15701 #: templates/home/git_info.twig:13
15702 msgid "no branch"
15703 msgstr "brak gałęzi"
15705 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15706 #, php-format
15707 msgid "from %s branch"
15708 msgstr "z oddziału %s"
15710 #: templates/home/git_info.twig:25
15711 #, php-format
15712 msgid "committed on %s by %s"
15713 msgstr "popełnione %s przez %s"
15715 #: templates/home/git_info.twig:32
15716 #, php-format
15717 msgid "authored on %s by %s"
15718 msgstr "napisany %s przez %s"
15720 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15721 #, php-format
15722 msgid ""
15723 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15724 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15725 "at %s."
15726 msgstr ""
15727 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15728 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15729 "informacji na %s."
15731 #: templates/home/index.twig:32
15732 msgid "General settings"
15733 msgstr "Ustawienia ogólne"
15735 #: templates/home/index.twig:57
15736 msgid "Server connection collation:"
15737 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15739 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15740 msgid "More settings"
15741 msgstr "Więcej ustawień"
15743 #: templates/home/index.twig:93
15744 msgid "Appearance settings"
15745 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15747 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15748 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15749 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15750 msgid "Language"
15751 msgstr "Język"
15753 #: templates/home/index.twig:131
15754 msgid "Theme"
15755 msgstr "Motyw"
15757 #: templates/home/index.twig:142
15758 #, fuzzy
15759 msgctxt "View all themes"
15760 msgid "View all"
15761 msgstr "Pokaż tylko"
15763 #: templates/home/index.twig:157
15764 msgid "Database server"
15765 msgstr "Serwer bazy danych"
15767 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15768 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15769 msgid "Server:"
15770 msgstr "Serwer:"
15772 #: templates/home/index.twig:165
15773 msgid "Server type:"
15774 msgstr "Typ serwera:"
15776 #: templates/home/index.twig:169
15777 msgid "Server connection:"
15778 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15780 #: templates/home/index.twig:177
15781 msgid "Protocol version:"
15782 msgstr "Wersja protokołu:"
15784 #: templates/home/index.twig:181
15785 msgid "User:"
15786 msgstr "Użytkownik:"
15788 #: templates/home/index.twig:185
15789 msgid "Server charset:"
15790 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15792 #: templates/home/index.twig:197
15793 msgid "Web server"
15794 msgstr "Serwer WWW"
15796 #: templates/home/index.twig:207
15797 msgid "Database client version:"
15798 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15800 #: templates/home/index.twig:211
15801 msgid "PHP extension:"
15802 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15804 #: templates/home/index.twig:218
15805 msgid "PHP version:"
15806 msgstr "Wersja PHP:"
15808 #: templates/home/index.twig:225
15809 msgid "Show PHP information"
15810 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15812 #: templates/home/index.twig:239
15813 msgid "Version information:"
15814 msgstr "Informacja o wersji:"
15816 #: templates/home/index.twig:249
15817 msgid "Official Homepage"
15818 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15820 #: templates/home/index.twig:254
15821 msgid "Contribute"
15822 msgstr "Współpraca"
15824 #: templates/home/index.twig:259
15825 msgid "Get support"
15826 msgstr "Pomoc techniczna"
15828 #: templates/home/index.twig:264
15829 msgid "List of changes"
15830 msgstr "Lista zmian"
15832 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15833 msgid "License"
15834 msgstr "Licencja"
15836 #: templates/home/index.twig:284
15837 #, fuzzy
15838 msgid "phpMyAdmin Themes"
15839 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15841 #: templates/home/index.twig:295
15842 msgid "Get more themes!"
15843 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15845 #: templates/home/themes.twig:7
15846 #, fuzzy, php-format
15847 msgid "Screenshot of the %s theme."
15848 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15850 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15851 #: templates/home/themes.twig:12
15852 msgid "Take it"
15853 msgstr "Weź to"
15855 #: templates/import/javascript.twig:12
15856 msgid ""
15857 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15858 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15859 "browsers."
15860 msgstr ""
15861 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15862 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15863 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15865 #: templates/import/javascript.twig:13
15866 #, php-format
15867 msgid "%s of %s"
15868 msgstr "%s z %s"
15870 #: templates/import/javascript.twig:14
15871 #, php-format
15872 msgid "%s/sec."
15873 msgstr "%s/sek."
15875 #: templates/import/javascript.twig:15
15876 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15877 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15879 #: templates/import/javascript.twig:16
15880 msgid "About %SEC sec. remaining."
15881 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15883 #: templates/import/javascript.twig:17
15884 msgid "The file is being processed, please be patient."
15885 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15887 #: templates/import/javascript.twig:29
15888 msgid "Uploading your import file…"
15889 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
15891 #: templates/import/javascript.twig:152
15892 msgid ""
15893 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15894 "not available."
15895 msgstr ""
15896 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
15897 "wysyłania nie są dostępne."
15899 #: templates/import.twig:26
15900 msgid "File to import:"
15901 msgstr "Plik do importu:"
15903 #: templates/import.twig:31
15904 #, php-format
15905 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15906 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
15908 #: templates/import.twig:32
15909 msgid ""
15910 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15911 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15912 msgstr ""
15913 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
15914 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
15916 #: templates/import.twig:40
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Upload a file"
15919 msgstr "Ściągnij plik"
15921 #: templates/import.twig:43
15922 msgid "Select file to import"
15923 msgstr "Wybierz plik do importu"
15925 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15926 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15927 msgid "Browse your computer:"
15928 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
15930 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15931 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15932 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
15934 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15935 #, php-format
15936 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15937 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
15939 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15940 #, fuzzy
15941 msgid "There are no files to import!"
15942 msgstr "Brak plików do załadowania!"
15944 #: templates/import.twig:100
15945 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15946 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
15948 #: templates/import.twig:126
15949 msgid "Partial import:"
15950 msgstr "Częściowy import:"
15952 #: templates/import.twig:131
15953 #, php-format
15954 msgid ""
15955 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15956 msgstr ""
15957 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
15958 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
15960 #: templates/import.twig:138
15961 #, fuzzy
15962 msgid ""
15963 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15964 "to the PHP timeout limit."
15965 msgstr ""
15966 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
15967 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
15968 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
15970 #: templates/import.twig:140
15971 #, fuzzy
15972 msgid ""
15973 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15974 "transactions."
15975 msgstr ""
15976 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
15977 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
15978 "jednakże może on popsuć transakcje."
15980 #: templates/import.twig:144
15981 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15982 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
15984 #: templates/import.twig:154
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Other options"
15987 msgstr "Inne opcje:"
15989 #: templates/indexes.twig:39
15990 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
15991 msgid "Rename"
15992 msgstr "Zmień nazwę"
15994 #: templates/indexes.twig:45
15995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
15996 msgid "The primary key has been dropped."
15997 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
15999 #: templates/indexes.twig:50
16000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16001 #, php-format
16002 msgid "Index %s has been dropped."
16003 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16005 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16006 #: templates/javascript/variables.twig:8
16007 msgid "calendar-month-year"
16008 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16010 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16011 #: templates/javascript/variables.twig:11
16012 msgid "none"
16013 msgstr "brak"
16015 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16016 #: templates/javascript/variables.twig:16
16017 msgid "Prev"
16018 msgstr "Poprz."
16020 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16021 #: templates/javascript/variables.twig:17
16022 msgid "Next"
16023 msgstr "Nast."
16025 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16026 #: templates/javascript/variables.twig:18
16027 msgid "Today"
16028 msgstr "Dziś"
16030 #: templates/javascript/variables.twig:20
16031 msgid "January"
16032 msgstr "Styczeń"
16034 #: templates/javascript/variables.twig:21
16035 msgid "February"
16036 msgstr "Luty"
16038 #: templates/javascript/variables.twig:22
16039 msgid "March"
16040 msgstr "Marzec"
16042 #: templates/javascript/variables.twig:23
16043 msgid "April"
16044 msgstr "Kwiecień"
16046 #. l10n: Short month name for May
16047 #: templates/javascript/variables.twig:24
16048 #: templates/javascript/variables.twig:38
16049 msgid "May"
16050 msgstr "Maj"
16052 #: templates/javascript/variables.twig:25
16053 msgid "June"
16054 msgstr "Czerwiec"
16056 #: templates/javascript/variables.twig:26
16057 msgid "July"
16058 msgstr "Lipiec"
16060 #: templates/javascript/variables.twig:27
16061 msgid "August"
16062 msgstr "Sierpień"
16064 #: templates/javascript/variables.twig:28
16065 msgid "September"
16066 msgstr "Wrzesień"
16068 #: templates/javascript/variables.twig:29
16069 msgid "October"
16070 msgstr "Październik"
16072 #: templates/javascript/variables.twig:30
16073 msgid "November"
16074 msgstr "Listopad"
16076 #: templates/javascript/variables.twig:31
16077 msgid "December"
16078 msgstr "Grudzień"
16080 #. l10n: Short week day name for Sunday
16081 #: templates/javascript/variables.twig:57
16082 msgid "Sun"
16083 msgstr "Nie"
16085 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16086 #: templates/javascript/variables.twig:66
16087 msgid "Su"
16088 msgstr "Nie"
16090 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16091 #: templates/javascript/variables.twig:67
16092 msgid "Mo"
16093 msgstr "Pon"
16095 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16096 #: templates/javascript/variables.twig:68
16097 msgid "Tu"
16098 msgstr "Wto"
16100 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16101 #: templates/javascript/variables.twig:69
16102 msgid "We"
16103 msgstr "Śro"
16105 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16106 #: templates/javascript/variables.twig:70
16107 msgid "Th"
16108 msgstr "Czw"
16110 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16111 #: templates/javascript/variables.twig:71
16112 msgid "Fr"
16113 msgstr "Pią"
16115 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16116 #: templates/javascript/variables.twig:72
16117 msgid "Sa"
16118 msgstr "Sob"
16120 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16121 #: templates/javascript/variables.twig:74
16122 msgid "Wk"
16123 msgstr "Ty"
16125 #: templates/javascript/variables.twig:82
16126 msgid "Hour"
16127 msgstr "Godzina"
16129 #: templates/javascript/variables.twig:83
16130 msgid "Minute"
16131 msgstr "Minuta"
16133 #: templates/javascript/variables.twig:84
16134 msgid "Second"
16135 msgstr "Sekunda"
16137 #: templates/javascript/variables.twig:90
16138 msgid "This field is required"
16139 msgstr "To pole jest wymagane"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:91
16142 msgid "Please fix this field"
16143 msgstr "Popraw to pole"
16145 #: templates/javascript/variables.twig:92
16146 msgid "Please enter a valid email address"
16147 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16149 #: templates/javascript/variables.twig:93
16150 msgid "Please enter a valid URL"
16151 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16153 #: templates/javascript/variables.twig:94
16154 msgid "Please enter a valid date"
16155 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16157 #: templates/javascript/variables.twig:95
16158 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16159 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16161 #: templates/javascript/variables.twig:96
16162 msgid "Please enter a valid number"
16163 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16165 #: templates/javascript/variables.twig:97
16166 msgid "Please enter a valid credit card number"
16167 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16169 #: templates/javascript/variables.twig:98
16170 msgid "Please enter only digits"
16171 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16173 #: templates/javascript/variables.twig:99
16174 msgid "Please enter the same value again"
16175 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16177 #: templates/javascript/variables.twig:100
16178 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16179 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16181 #: templates/javascript/variables.twig:101
16182 msgid "Please enter at least {0} characters"
16183 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16185 #: templates/javascript/variables.twig:102
16186 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16187 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16189 #: templates/javascript/variables.twig:103
16190 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16191 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16193 #: templates/javascript/variables.twig:104
16194 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16195 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16197 #: templates/javascript/variables.twig:105
16198 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16199 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16201 #: templates/javascript/variables.twig:106
16202 msgid "Please enter a valid date or time"
16203 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16205 #: templates/javascript/variables.twig:107
16206 msgid "Please enter a valid HEX input"
16207 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16209 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16210 #: templates/javascript/variables.twig:108
16211 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16212 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16214 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16215 #: templates/javascript/variables.twig:109
16216 msgid ""
16217 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16218 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16219 msgstr ""
16220 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16221 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16223 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16224 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16225 msgid "Log in"
16226 msgstr "Login"
16228 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16229 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16230 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16232 #: templates/login/form.twig:76
16233 msgid "Username:"
16234 msgstr "Użytkownik:"
16236 #: templates/login/form.twig:85
16237 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16238 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16239 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16241 msgid "Password:"
16242 msgstr "Hasło:"
16244 #: templates/login/form.twig:95
16245 msgid "Server choice:"
16246 msgstr "Wybór serwera:"
16248 #: templates/login/header.twig:17
16249 msgid ""
16250 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16251 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16252 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16253 msgstr ""
16254 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16255 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16256 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16258 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16259 msgid ""
16260 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16261 "device and enter authentication code it generates."
16262 msgstr ""
16263 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16264 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16266 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16267 msgid "Secret/key:"
16268 msgstr "Sekretny klucz:"
16270 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16271 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16272 msgid "Authentication code:"
16273 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16275 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16276 msgid ""
16277 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16278 "authentication code and verify your identity."
16279 msgstr ""
16280 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16281 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16283 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16284 msgid ""
16285 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16286 "missing dependencies."
16287 msgstr ""
16288 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16289 "brakujące zależności."
16291 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16292 msgid ""
16293 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16294 "confirm registration on the device."
16295 msgstr ""
16296 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16297 "rejestrację na urządzeniu."
16299 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16300 msgid ""
16301 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16302 "most likely refuse to authenticate you."
16303 msgstr ""
16304 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16305 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16307 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16308 msgid ""
16309 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16310 "confirm login on the device."
16311 msgstr ""
16312 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16313 "logowanie na urządzeniu."
16315 #: templates/login/twofactor.twig:10
16316 msgid "Verify"
16317 msgstr "Zweryfikować"
16319 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16320 msgid "View:"
16321 msgstr "Widok:"
16323 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16324 msgid "Show hidden navigation tree items."
16325 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16327 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16328 msgid "Unhide"
16329 msgstr "Odkryj"
16331 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16332 msgid "Home"
16333 msgstr "Wejście"
16335 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16336 msgid "Empty session data"
16337 msgstr "Puste dane sesji"
16339 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16340 msgid "Log out"
16341 msgstr "Wyjście"
16343 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16344 msgid "phpMyAdmin documentation"
16345 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16347 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16348 msgid "MariaDB Documentation"
16349 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16351 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16352 msgid "MySQL Documentation"
16353 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16355 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16356 msgid "Navigation panel settings"
16357 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16359 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16360 msgid "Reload navigation panel"
16361 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16363 #: templates/navigation/main.twig:67
16364 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16365 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16367 #: templates/navigation/main.twig:88
16368 msgid "SQL upload"
16369 msgstr "Przesyłanie SQL"
16371 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16372 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16373 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16374 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16376 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16377 msgid "Clear fast filter"
16378 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16380 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16381 msgid ""
16382 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16383 "import it for current session?"
16384 msgstr ""
16385 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16386 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16388 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16389 msgid "Delete settings"
16390 msgstr "Usuń ustawienia"
16392 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16393 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16394 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16396 #: templates/preferences/header.twig:6
16397 msgid "Manage your settings"
16398 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16400 #: templates/preferences/header.twig:12
16401 msgid "Two-factor authentication"
16402 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16404 #: templates/preferences/header.twig:55
16405 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16406 msgid "Configuration has been saved."
16407 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16409 #: templates/preferences/header.twig:60
16410 #, php-format
16411 msgid ""
16412 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16413 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16414 msgstr ""
16415 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16416 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16418 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16419 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16420 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16422 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16423 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16424 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16426 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16427 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16428 msgid "Saved on: @DATE@"
16429 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16431 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16432 msgid "Import from file"
16433 msgstr "Importuj z pliku"
16435 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16436 msgid "Import from browser's storage"
16437 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16439 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16440 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16441 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16443 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16444 msgid "You have no saved settings!"
16445 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16447 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16448 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16449 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16450 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16452 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16453 msgid "Merge with current configuration"
16454 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16456 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16457 #, php-format
16458 msgid ""
16459 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16460 "script%s."
16461 msgstr ""
16462 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16463 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16465 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16466 msgid "Save as JSON file"
16467 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16469 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16470 msgid "Save as PHP file"
16471 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16473 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16474 msgid "Save to browser's storage"
16475 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16477 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16478 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16479 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16481 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16482 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16483 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16485 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16486 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16487 msgstr ""
16488 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16490 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16491 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16492 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16493 msgid "Configure two-factor authentication"
16494 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16496 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16497 msgid "Enable two-factor authentication"
16498 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16500 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16501 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16502 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16504 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16505 msgid ""
16506 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16507 "password only."
16508 msgstr ""
16509 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16510 "się tylko przy użyciu hasła."
16512 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16513 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16514 msgid "Disable two-factor authentication"
16515 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16517 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16518 msgid "Two-factor authentication status"
16519 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16521 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16522 msgid ""
16523 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16524 "dependencies to enable authentication backends."
16525 msgstr ""
16526 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16527 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16529 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16530 msgid "Following composer packages are missing:"
16531 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16533 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16534 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16535 msgstr ""
16536 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16537 "konta."
16539 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16540 msgid ""
16541 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16542 msgstr ""
16543 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16544 "dla tego konta."
16546 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16547 msgid ""
16548 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16549 "storage to use it."
16550 msgstr ""
16551 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16552 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16554 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16555 msgid "You have enabled two factor authentication."
16556 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16558 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16559 msgid "There are no recent tables."
16560 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16562 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16563 msgid "There are no favorite tables."
16564 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16566 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16567 #, fuzzy
16568 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16569 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
16571 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16572 msgid "Configuration of pmadb…"
16573 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16575 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16576 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16577 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16578 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16579 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16580 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16581 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16582 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16583 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16584 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16585 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16586 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16587 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16588 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16589 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16590 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16591 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16592 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16593 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16594 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16595 msgid "not OK"
16596 msgstr "nie OK"
16598 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16599 msgid "General relation features"
16600 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16602 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16603 #, php-format
16604 msgid ""
16605 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16606 "storage there."
16607 msgstr ""
16608 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
16609 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
16611 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16612 #, php-format
16613 msgid ""
16614 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16615 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
16617 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16618 #, php-format
16619 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16620 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
16622 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16623 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16624 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16626 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16627 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16628 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16629 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16630 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16631 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16632 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16633 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16634 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16642 msgctxt "Correctly working"
16643 msgid "OK"
16644 msgstr "OK"
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16647 #, fuzzy
16648 msgid "General relation features:"
16649 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16653 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16654 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16655 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16656 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16657 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16658 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16659 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16660 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16663 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16664 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16665 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16666 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16667 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16668 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16669 msgid "Enabled"
16670 msgstr "Włączone"
16672 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Display features:"
16675 msgstr "Funkcje wyświetlania"
16677 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16680 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
16682 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Displaying column comments:"
16685 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
16687 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Browser transformation:"
16690 msgstr "Sposób prezentacji danych"
16692 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16693 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16694 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
16696 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Bookmarked SQL query:"
16699 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
16701 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16702 msgid "SQL history:"
16703 msgstr "Historia SQL:"
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Persistent recently used tables:"
16708 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
16710 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Persistent favorite tables:"
16713 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16718 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Tracking:"
16723 msgstr "Śledzenie"
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16726 #, fuzzy
16727 msgid "User preferences:"
16728 msgstr "Preferencje użytkownika"
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Configurable menus:"
16733 msgstr "Konfigurowalne menu"
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Hide/show navigation items:"
16738 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16743 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
16745 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Managing central list of columns:"
16748 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
16750 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Remembering designer settings:"
16753 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
16755 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Saving export templates:"
16758 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16761 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16762 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16764 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16765 #, php-format
16766 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16767 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16770 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16771 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16774 msgid ""
16775 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16776 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16777 msgstr ""
16778 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16779 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16782 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16783 msgstr ""
16784 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16785 "konfiguracyjny."
16787 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16788 msgid "Select binary log to view"
16789 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16791 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16792 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16793 msgid "Truncate shown queries"
16794 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16796 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16797 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16798 msgid "Show full queries"
16799 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16801 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16802 msgid "Log name"
16803 msgstr "Nazwa dziennika"
16805 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16806 msgid "Position"
16807 msgstr "Pozycja"
16809 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16810 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16811 msgid "Server ID"
16812 msgstr "ID serwera"
16814 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16815 msgid "Original position"
16816 msgstr "Oryginalna pozycja"
16818 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16819 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16820 msgid "Information"
16821 msgstr "Informacje"
16823 #: templates/server/collations/index.twig:4
16824 msgid "Character sets and collations"
16825 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16827 #: templates/server/collations/index.twig:23
16828 #, fuzzy
16829 msgctxt "The collation is the default one"
16830 msgid "default"
16831 msgstr "Ustawienia domyślne"
16833 #: templates/server/databases/index.twig:3
16834 msgid "Databases statistics"
16835 msgstr "Statystyki baz danych"
16837 #: templates/server/databases/index.twig:9
16838 msgid "Create database"
16839 msgstr "Utwórz bazę danych"
16841 #: templates/server/databases/index.twig:50
16842 msgid "No privileges to create databases"
16843 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16845 #: templates/server/databases/index.twig:156
16846 #: templates/server/replication/index.twig:18
16847 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Primary replication"
16850 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16852 #: templates/server/databases/index.twig:160
16853 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Replica replication"
16856 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16858 #: templates/server/databases/index.twig:181
16859 #, php-format
16860 msgid "Jump to database '%s'"
16861 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16863 #: templates/server/databases/index.twig:242
16864 #, php-format
16865 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16866 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16868 #: templates/server/databases/index.twig:243
16869 msgid "Check privileges"
16870 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16872 #: templates/server/databases/index.twig:298
16873 msgid ""
16874 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16875 "between the web server and the MySQL server."
16876 msgstr ""
16877 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16878 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16880 #: templates/server/databases/index.twig:300
16881 #: templates/server/databases/index.twig:301
16882 msgid "Enable statistics"
16883 msgstr "Włącz statystyki"
16885 #: templates/server/databases/index.twig:308
16886 msgid "No databases"
16887 msgstr "Brak baz danych"
16889 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16890 msgid "Storage engines"
16891 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16893 #: templates/server/engines/index.twig:13
16894 msgid "Storage Engine"
16895 msgstr "Mechanizm składowania"
16897 #: templates/server/engines/show.twig:45
16898 msgid "Unknown storage engine."
16899 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16901 #: templates/server/export/index.twig:26
16902 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16903 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
16905 #: templates/server/export/index.twig:3
16906 msgid "Exporting databases from the current server"
16907 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16909 #: templates/server/import/index.twig:3
16910 msgid "Importing into the current server"
16911 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16913 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16914 msgid "Plugin"
16915 msgstr "Wtyczka"
16917 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16918 msgid "Version"
16919 msgstr "Wersja"
16921 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16922 msgid "Author"
16923 msgstr "Autor"
16925 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16926 msgid "inactive"
16927 msgstr "nieaktywny"
16929 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16930 msgid "disabled"
16931 msgstr "wyłączone"
16933 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16934 msgid "deleting"
16935 msgstr "usuwanie"
16937 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16938 msgid "deleted"
16939 msgstr "usunięte"
16941 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16942 msgid "Database for user account"
16943 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16945 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16946 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16947 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16949 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16950 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16951 msgstr ""
16952 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16953 "(nazwaużytkownika_%)."
16955 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16956 #, php-format
16957 msgid "Grant all privileges on database %s."
16958 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16960 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16961 msgid "No Password"
16962 msgstr "Brak hasła"
16964 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16965 msgid "Enter:"
16966 msgstr "Wpisz:"
16968 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16969 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16970 msgctxt "Password strength"
16971 msgid "Strength:"
16972 msgstr "Siła:"
16974 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16975 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16976 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
16977 msgid "Re-type:"
16978 msgstr "Powtórz:"
16980 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16981 msgid "Password Hashing:"
16982 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16984 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16985 msgid ""
16986 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16987 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16988 "the server."
16989 msgstr ""
16990 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16991 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16992 "z serwerem."
16994 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16995 msgid "User group:"
16996 msgstr "Grupa użytkownika:"
16998 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16999 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17000 msgid "Edit privileges:"
17001 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17003 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17004 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17005 msgid "User account"
17006 msgstr "Konto użytkownika"
17008 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17009 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17010 msgid ""
17011 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17012 "currently logged in."
17013 msgstr ""
17014 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17015 "zalogowany."
17017 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17018 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17019 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17020 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17021 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17023 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17024 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17025 msgid ""
17026 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17027 "that user possess on this routine."
17028 msgstr ""
17029 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17030 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17032 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17033 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17034 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17035 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17037 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17038 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17039 msgid "Allows executing this routine."
17040 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17042 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Pagination of user accounts"
17045 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17048 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17049 msgid "Login Information"
17050 msgstr "Dane użytkownika"
17052 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17053 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17054 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17055 msgid "User name:"
17056 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17058 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17059 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17060 msgid "Any user"
17061 msgstr "Dowolny użytkownik"
17063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17064 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17065 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17066 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17067 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17068 msgid "Use text field"
17069 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17071 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17072 msgid ""
17073 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17074 "hostname."
17075 msgstr ""
17076 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17077 "nazwa hosta."
17079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17080 msgid "Host name:"
17081 msgstr "Nazwa hosta:"
17083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17084 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17085 msgid "Any host"
17086 msgstr "Dowolny host"
17088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17089 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17090 msgid "Local"
17091 msgstr "Host lokalny"
17093 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17094 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17095 msgid "This host"
17096 msgstr "Ten host"
17098 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17099 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17100 msgid "Use host table"
17101 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17103 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17104 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17105 msgid ""
17106 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17107 "table are used instead."
17108 msgstr ""
17109 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17110 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17112 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17113 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17114 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17115 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17116 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17117 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17118 msgid "Password"
17119 msgstr "Hasło"
17121 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17122 msgid "Do not change the password"
17123 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17125 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17126 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17127 msgid "No password"
17128 msgstr "Brak hasła"
17130 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17131 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17132 msgid "Re-type"
17133 msgstr "Ponownie"
17135 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17136 msgid "Authentication plugin"
17137 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17140 msgid "Password hashing method"
17141 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17143 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17144 msgid ""
17145 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17146 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17147 "while connecting to the server."
17148 msgstr ""
17149 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17150 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17151 "z serwerem."
17153 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17154 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17155 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17156 msgid "Edit user group"
17157 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17159 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17160 msgid "Column-specific privileges"
17161 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17163 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17164 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17165 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17167 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17168 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17169 msgstr ""
17170 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17171 "dosłownie."
17173 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17174 msgid "Add privileges on the following table:"
17175 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17177 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17178 msgid "Add privileges on the following routine:"
17179 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17189 msgctxt "None privileges"
17190 msgid "None"
17191 msgstr "Brak"
17193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17194 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17197 msgid ""
17198 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17199 "that user possess yourself."
17200 msgstr ""
17201 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17202 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17204 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17205 msgid "Global"
17206 msgstr "Ogólny"
17208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17209 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17210 msgid "Global privileges"
17211 msgstr "Globalne uprawnienia"
17213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17214 msgid "Administration"
17215 msgstr "Administracja"
17217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17219 msgid ""
17220 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17221 msgstr ""
17222 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17223 "uprawnień."
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17226 msgid "Allows creating foreign key relations."
17227 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17230 msgid "Not used on MariaDB."
17231 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17234 msgid "Not used for this MySQL version."
17235 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17238 msgid "Resource limits"
17239 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17242 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17243 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17247 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17248 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17252 msgid ""
17253 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17254 "execute per hour."
17255 msgstr ""
17256 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17257 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17261 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17262 msgstr ""
17263 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17264 "godziny."
17266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17268 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17269 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17272 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17273 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17276 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17277 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17280 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17281 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17284 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17285 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17288 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17289 msgstr ""
17290 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17291 "certyfikacji."
17293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17294 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17295 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17297 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17298 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17299 msgid "User accounts overview"
17300 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17302 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17303 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17304 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17305 msgid "User groups"
17306 msgstr "Grupy użytkowników"
17308 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17309 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17310 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17311 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17313 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17314 msgid "Change login information / Copy user account"
17315 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17317 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17318 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17319 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17321 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17322 msgid "… keep the old one."
17323 msgstr "… pozostaw starego."
17325 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17326 msgid "… delete the old one from the user tables."
17327 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17329 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17330 msgid ""
17331 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17332 msgstr ""
17333 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17335 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17336 msgid ""
17337 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17338 "afterwards."
17339 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17341 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17342 msgid "User group"
17343 msgstr "Grupa użytkownika"
17345 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17346 msgid "Remove selected user accounts"
17347 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17349 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17350 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17351 msgstr ""
17352 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17354 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17355 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17356 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17358 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Save changes"
17361 msgstr "Zapisz stronę"
17363 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Replica configuration"
17366 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17368 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17369 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Change or reconfigure primary server"
17372 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17374 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17375 msgid ""
17376 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17377 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17378 msgstr ""
17379 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17380 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17382 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17383 msgid "Port:"
17384 msgstr "Port:"
17386 #: templates/server/replication/index.twig:21
17387 #, fuzzy, php-format
17388 msgid ""
17389 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17390 "like to %sconfigure%s it?"
17391 msgstr ""
17392 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17393 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17395 #: templates/server/replication/index.twig:43
17396 msgid "No privileges"
17397 msgstr "Brak uprawnień"
17399 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17400 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Add replica replication user"
17403 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17405 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17406 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17407 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17408 msgid "Use text field:"
17409 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17411 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17412 msgid "Generate password:"
17413 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17415 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Primary configuration"
17418 msgstr "Konfiguracja serwera"
17420 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17421 #, fuzzy
17422 msgid ""
17423 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17424 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17425 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17426 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17427 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17428 msgstr ""
17429 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17430 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17431 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17432 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17433 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17435 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17436 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17437 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17439 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17440 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17441 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17443 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17444 msgid "Please select databases:"
17445 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17447 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17448 msgid ""
17449 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17450 "and please restart the MySQL server afterwards."
17451 msgstr ""
17452 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17453 "serwer MySQL."
17455 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17459 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17460 "configured as primary."
17461 msgstr ""
17462 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17463 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17464 "strong> skonfigurowany jako główny."
17466 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17467 #, fuzzy
17468 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17469 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17471 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Show connected replicas"
17474 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17476 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17477 #, fuzzy
17478 msgid ""
17479 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17480 "this list."
17481 msgstr ""
17482 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17483 "widoczne na tej liście."
17485 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Primary connection:"
17488 msgstr "Połączenie z serwerem:"
17490 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17493 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17495 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Replica IO Thread not running!"
17498 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17500 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17501 #, fuzzy
17502 msgid ""
17503 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17504 msgstr ""
17505 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17507 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17508 #, fuzzy
17509 msgid "See replica status table"
17510 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17512 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Control replica:"
17515 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17517 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Reset replica"
17520 msgstr "Nie zreplikowane"
17522 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17523 msgid "Start SQL Thread only"
17524 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17526 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17527 msgid "Stop SQL Thread only"
17528 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17530 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17531 msgid "Start IO Thread only"
17532 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17534 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17535 msgid "Stop IO Thread only"
17536 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17538 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17539 msgid "Error management:"
17540 msgstr "Błąd zarządzania:"
17542 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17545 msgstr ""
17546 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17547 "master i slave!"
17549 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17550 msgid "Skip current error"
17551 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17553 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17554 #, php-format
17555 msgid "Skip next %s errors."
17556 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17558 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17559 #, fuzzy, php-format
17560 msgid ""
17561 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17562 "like to %sconfigure%s it?"
17563 msgstr ""
17564 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17565 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17567 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Primary status"
17570 msgstr "Importuj status"
17572 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Replica status"
17575 msgstr "Stan replikacji"
17577 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17578 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17579 #: templates/server/variables/index.twig:31
17580 msgid "Variable"
17581 msgstr "Zmienna"
17583 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17584 msgid "Current server:"
17585 msgstr "Bieżący serwer:"
17587 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17588 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17589 msgid "Advisor system"
17590 msgstr "Doradca systemu"
17592 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17593 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17594 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17596 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17597 msgid "Instructions"
17598 msgstr "Instrukcje"
17600 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17601 msgid ""
17602 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17603 "analyzing the server status variables."
17604 msgstr ""
17605 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17606 "analizę zmiennych stanu serwera."
17608 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17609 msgid ""
17610 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17611 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17612 "system."
17613 msgstr ""
17614 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17615 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17616 "systemu."
17618 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17619 msgid ""
17620 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17621 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17622 "tuning can have a very negative effect on performance."
17623 msgstr ""
17624 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17625 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17626 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17628 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17629 msgid ""
17630 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17631 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17632 "no clearly measurable improvement."
17633 msgstr ""
17634 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17635 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17636 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17638 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17639 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17640 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17642 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17643 msgid "Possible performance issues"
17644 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17647 msgid "Issue:"
17648 msgstr "Wydanie:"
17650 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17651 msgid "Recommendation:"
17652 msgstr "Rekomendacja:"
17654 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17655 msgid "Justification:"
17656 msgstr "Uzasadnienie:"
17658 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17659 msgid "Used variable / formula:"
17660 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17662 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17663 msgid "Test:"
17664 msgstr "Testuj:"
17666 #: templates/server/status/base.twig:16
17667 msgid "Query statistics"
17668 msgstr "Statystyki zapytań"
17670 #: templates/server/status/base.twig:21
17671 msgid "All status variables"
17672 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17674 #: templates/server/status/base.twig:26
17675 msgid "Monitor"
17676 msgstr "Monitor"
17678 #: templates/server/status/base.twig:31
17679 msgid "Advisor"
17680 msgstr "Doradca"
17682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17683 msgid "Start Monitor"
17684 msgstr "Uruchom monitor"
17686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17687 msgid "Instructions/Setup"
17688 msgstr "Instrukcje/Setup"
17690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17691 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17692 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17695 msgid "Add chart"
17696 msgstr "Dodaj wykres"
17698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17699 msgid "Enable charts dragging"
17700 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17703 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17704 msgid "Refresh rate"
17705 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17708 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17709 #, php-format
17710 msgid "%d second"
17711 msgstr "%d sekund"
17713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17714 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17715 #, php-format
17716 msgid "%d seconds"
17717 msgstr "%d sekund"
17719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17720 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17721 #, php-format
17722 msgid "%d minute"
17723 msgstr "%d minut"
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17726 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17727 #, php-format
17728 msgid "%d minutes"
17729 msgstr "%d minuty"
17731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17732 msgid "Chart columns"
17733 msgstr "Kolumny wykresu"
17735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17736 msgid "Chart arrangement"
17737 msgstr "Układ wykresu"
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17740 msgid ""
17741 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17742 "may want to export it if you have a complicated set up."
17743 msgstr ""
17744 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17745 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17748 msgid "Reset to default"
17749 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17752 msgid "Monitor Instructions"
17753 msgstr "Instrukcje monitora"
17755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17756 msgid ""
17757 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17758 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17759 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17760 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17761 "increases server load by up to 15%."
17762 msgstr ""
17763 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17764 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17765 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17766 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17767 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17770 msgid "Using the monitor:"
17771 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17774 msgid ""
17775 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17776 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17777 "chart using the cog icon on each respective chart."
17778 msgstr ""
17779 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17780 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17781 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17784 msgid ""
17785 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17786 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17787 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17788 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17789 msgstr ""
17790 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17791 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17792 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17793 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17794 "dalej analizować."
17796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17797 msgid "Please note:"
17798 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17801 msgid ""
17802 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17803 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17804 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17805 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17806 msgstr ""
17807 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17808 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17809 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17810 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17811 "wymagane."
17813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17815 msgid "Chart Title"
17816 msgstr "Tytuł wykresu"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17819 msgid "Preset chart"
17820 msgstr "Ustawiony wykres"
17822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17823 msgid "Status variable(s)"
17824 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17827 msgid "Select series:"
17828 msgstr "Wybierz serię:"
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17831 msgid "Commonly monitored"
17832 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17835 msgid "or type variable name:"
17836 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17839 msgid "Display as differential value"
17840 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17843 msgid "Apply a divisor"
17844 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17847 msgid "Append unit to data values"
17848 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17851 msgid "Add this series"
17852 msgstr "Dodaj tę serię"
17854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17855 msgid "Clear series"
17856 msgstr "Wyczyść serie"
17858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17859 msgid "Series in chart:"
17860 msgstr "Seria na wykresie:"
17862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17863 msgid "Log statistics"
17864 msgstr "Statystyki Log"
17866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17867 msgid "Selected time range:"
17868 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17871 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17872 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17875 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17876 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17879 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17880 msgstr ""
17881 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17883 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17884 msgid "Results are grouped by query text."
17885 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17887 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17888 msgid "Query analyzer"
17889 msgstr "Analizuj zapytanie"
17891 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17892 msgid "Show only active"
17893 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17895 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17896 msgid ""
17897 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17898 "web server and the MySQL server."
17899 msgstr ""
17900 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17901 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17903 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17904 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17905 msgid "Questions since startup:"
17906 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17908 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17909 msgid "per hour:"
17910 msgstr "na godzinę:"
17912 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17913 msgid "per minute:"
17914 msgstr "na minutę:"
17916 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17917 msgid "per second:"
17918 msgstr "na sekundę:"
17920 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17921 msgid "Statements"
17922 msgstr "Oświadczenia"
17924 #. l10n: # = Amount of queries
17925 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17926 msgid "#"
17927 msgstr "#"
17929 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17930 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17931 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17932 msgid "ø per hour"
17933 msgstr "ø na godzinę"
17935 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17936 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17937 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17939 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17940 #, php-format
17941 msgid "Network traffic since startup: %s"
17942 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17944 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17945 #, php-format
17946 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17947 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17949 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17950 msgid ""
17951 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17952 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17953 msgstr ""
17954 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17955 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17957 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17958 #, fuzzy
17959 msgid ""
17960 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
17961 "<b>replication</b> process."
17962 msgstr ""
17963 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17964 "procesie <b>replikacji</b>."
17966 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17967 #, fuzzy
17968 msgid ""
17969 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
17970 msgstr ""
17971 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17972 "b>."
17974 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17975 #, fuzzy
17976 msgid ""
17977 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
17978 msgstr ""
17979 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17980 "<b>replikacji</b>."
17982 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17983 msgid "Replication status"
17984 msgstr "Stan replikacji"
17986 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17987 msgid "Not enough privilege to view server status."
17988 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17990 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17991 msgid "Show only alert values"
17992 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17994 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17995 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17996 msgid "Filter by category…"
17997 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17999 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18000 msgid "Show unformatted values"
18001 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18003 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18004 msgid "Related links:"
18005 msgstr "Powiązane linki:"
18007 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18008 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18009 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18011 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18012 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18013 msgid "Add user group"
18014 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18016 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18017 #, php-format
18018 msgid "Edit user group: '%s'"
18019 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18021 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18022 msgid "User group menu assignments"
18023 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18025 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18026 msgid "Group name:"
18027 msgstr "Nazwa grupy:"
18029 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18030 msgid "Server level tabs"
18031 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18033 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18034 msgid "Database level tabs"
18035 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
18037 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18038 msgid "Table level tabs"
18039 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18041 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Delete user group"
18044 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
18046 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18047 #, php-format
18048 msgid "Users of '%s' user group"
18049 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18051 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18052 msgid "No users were found belonging to this user group."
18053 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18055 #: templates/server/variables/index.twig:5
18056 msgid "Server variables and settings"
18057 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18059 #: templates/server/variables/index.twig:43
18060 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18061 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18063 #: templates/server/variables/index.twig:69
18064 msgid "Session value"
18065 msgstr "Wartość sesji"
18067 #: templates/server/variables/index.twig:80
18068 #, php-format
18069 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18070 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18072 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18073 msgid "Overview"
18074 msgstr "Opcje podstawowe"
18076 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18077 msgid "Configuration file"
18078 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18080 #: templates/setup/config/index.twig:16
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Generated configuration file"
18083 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18085 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18086 msgid "Download"
18087 msgstr "Ściągnij"
18089 #: templates/setup/error.twig:2
18090 msgid "Warning"
18091 msgstr "Ostrzeżenie"
18093 #: templates/setup/error.twig:3
18094 msgid "Submitted form contains errors"
18095 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18097 #: templates/setup/error.twig:6
18098 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18099 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18101 #: templates/setup/error.twig:14
18102 msgid "Ignore errors"
18103 msgstr "Ignoruj błędy"
18105 #: templates/setup/error.twig:18
18106 msgid "Show form"
18107 msgstr "Pokaż formularz"
18109 #: templates/setup/home/index.twig:23
18110 msgid "Show hidden messages"
18111 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18113 #: templates/setup/home/index.twig:79
18114 msgid "There are no configured servers"
18115 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18117 #: templates/setup/home/index.twig:88
18118 msgid "New server"
18119 msgstr "Nowy serwer"
18121 #: templates/setup/home/index.twig:110
18122 msgid "Default language"
18123 msgstr "Domyślny język"
18125 #: templates/setup/home/index.twig:128
18126 msgid "Default server"
18127 msgstr "Domyślny serwer"
18129 #: templates/setup/home/index.twig:139
18130 msgid "let the user choose"
18131 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18133 #: templates/setup/home/index.twig:146
18134 msgid "- none -"
18135 msgstr "- brak -"
18137 #: templates/setup/home/index.twig:153
18138 msgid "End of line"
18139 msgstr "Koniec linii"
18141 #: templates/setup/home/index.twig:164
18142 msgid "Display"
18143 msgstr "Pokaż"
18145 #: templates/setup/home/index.twig:175
18146 msgid "phpMyAdmin homepage"
18147 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18149 #: templates/setup/home/index.twig:176
18150 msgid "Donate"
18151 msgstr "Przekaż darowiznę"
18153 #: templates/setup/home/index.twig:177
18154 msgid "Check for latest version"
18155 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18157 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18158 msgid "Edit server"
18159 msgstr "Edytuj serwer"
18161 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18162 msgid "Add a new server"
18163 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18165 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18166 msgid "Bookmark this SQL query"
18167 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18169 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18170 msgid "Label:"
18171 msgstr "Etykieta:"
18173 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18174 msgid "Let every user access this bookmark"
18175 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18177 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18178 msgid "Detailed profile"
18179 msgstr "Szczegółowy profil"
18181 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18182 msgid "State"
18183 msgstr "Stan"
18185 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18186 msgid "Summary by state"
18187 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18189 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18190 msgid "Total Time"
18191 msgstr "Całkowity czas"
18193 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18194 msgid "% Time"
18195 msgstr "% Czas"
18197 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18198 msgid "Calls"
18199 msgstr "Połączenia"
18201 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18202 msgid "ø Time"
18203 msgstr "ø Czas"
18205 #: templates/sql/query.twig:44
18206 msgid "Get auto-saved query"
18207 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18209 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18210 #: templates/sql/query.twig:51
18211 msgid "Bind parameters"
18212 msgstr "Parametry wiązania"
18214 #: templates/sql/query.twig:84
18215 msgid "Bookmark this SQL query:"
18216 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18218 #: templates/sql/query.twig:100
18219 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18220 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18222 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18223 msgid "Delimiter"
18224 msgstr "Separator"
18226 #: templates/sql/query.twig:119
18227 msgid "Show this query here again"
18228 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18230 #: templates/sql/query.twig:134
18231 msgid "Rollback when finished"
18232 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18234 #: templates/sql/query.twig:156
18235 msgid "Bookmarked SQL query"
18236 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18238 #: templates/sql/query.twig:160
18239 msgid "Bookmark:"
18240 msgstr "Zakładka:"
18242 #: templates/sql/query.twig:169
18243 msgid "shared"
18244 msgstr "współdzielone"
18246 #: templates/sql/query.twig:182
18247 msgid "View only"
18248 msgstr "Pokaż tylko"
18250 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18251 msgid "Use this value"
18252 msgstr "Użyj tej wartości"
18254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Chart type"
18257 msgstr "Tytuł wykresu"
18259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18260 msgctxt "Chart type"
18261 msgid "Bar"
18262 msgstr "Słupkowy"
18264 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18265 msgctxt "Chart type"
18266 msgid "Column"
18267 msgstr "Kolumna"
18269 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18270 msgctxt "Chart type"
18271 msgid "Line"
18272 msgstr "Linia"
18274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18275 msgctxt "Chart type"
18276 msgid "Spline"
18277 msgstr "Klin"
18279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18280 msgctxt "Chart type"
18281 msgid "Area"
18282 msgstr "Obszar"
18284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18285 msgctxt "Chart type"
18286 msgid "Pie"
18287 msgstr "Kołowy"
18289 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18290 msgctxt "Chart type"
18291 msgid "Timeline"
18292 msgstr "Kalendarium"
18294 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18295 msgctxt "Chart type"
18296 msgid "Scatter"
18297 msgstr "Rozproszony"
18299 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18300 msgid "Stacked"
18301 msgstr "Spakowany"
18303 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18304 msgid "Chart title:"
18305 msgstr "Tytuł wykresu:"
18307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18308 msgid "X-Axis:"
18309 msgstr "Oś X:"
18311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18312 msgid "Series:"
18313 msgstr "Serie:"
18315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18316 msgid "X-Axis label:"
18317 msgstr "Etykieta osi X:"
18319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18320 msgid "X Values"
18321 msgstr "Wartość X"
18323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18324 msgid "Y-Axis label:"
18325 msgstr "Etykieta osi Y:"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18328 msgid "Y Values"
18329 msgstr "Wartość Y"
18331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18332 msgid "Series names are in a column"
18333 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18335 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18336 msgid "Series column:"
18337 msgstr "Kolumna serii:"
18339 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18340 msgid "Value Column:"
18341 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18343 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18344 msgid "Save chart as image"
18345 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18347 #: templates/table/export/index.twig:12
18348 msgid ""
18349 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18350 "name and @TABLE@ will become the table name."
18351 msgstr ""
18352 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18353 "nazwą tabeli."
18355 #: templates/table/export/index.twig:7
18356 #, php-format
18357 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18358 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18360 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18361 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18362 msgid "Table search"
18363 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18365 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18366 #: templates/table/search/index.twig:10
18367 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18368 msgid "Zoom search"
18369 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18371 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18372 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18373 #: templates/table/search/index.twig:16
18374 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18375 msgid "Find and replace"
18376 msgstr "Znajdź i Zamień"
18378 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18379 msgid "Replace with:"
18380 msgstr "Zamień na:"
18382 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18383 msgid "Use regular expression"
18384 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18386 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18387 msgid "Find and replace - preview"
18388 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18390 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18391 msgid "Original string"
18392 msgstr "Oryginalny ciąg"
18394 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18395 msgid "Replaced string"
18396 msgstr "Zastępuje ciąg"
18398 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18399 msgid "Replace"
18400 msgstr "Zastąp"
18402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18403 msgid "Display GIS Visualization"
18404 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18406 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18407 msgid "Label column"
18408 msgstr "Etykieta kolumny"
18410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18411 msgid "-- None --"
18412 msgstr "-- Brak --"
18414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18415 msgid "Spatial column"
18416 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18418 #: templates/table/import/index.twig:3
18419 #, php-format
18420 msgid "Importing into the table \"%s\""
18421 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18423 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18424 msgid "Index name:"
18425 msgstr "Nazwa indeksu :"
18427 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18428 msgid ""
18429 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18430 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18432 #: templates/table/index_form.twig:34
18433 msgid "Index choice:"
18434 msgstr "Wybór indeksu:"
18436 #: templates/table/index_form.twig:54
18437 msgid "Advanced options"
18438 msgstr "Zaawansowane opcje"
18440 #: templates/table/index_form.twig:64
18441 msgid "Key block size:"
18442 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18444 #: templates/table/index_form.twig:81
18445 msgid "Index type:"
18446 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18448 #: templates/table/index_form.twig:98
18449 msgid "Parser:"
18450 msgstr "Analizator składni:"
18452 #: templates/table/index_form.twig:114
18453 msgid "Comment:"
18454 msgstr "Komentarz:"
18456 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18457 msgid "Drag to reorder"
18458 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18460 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18461 msgid "Insert as new row"
18462 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18464 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18465 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18466 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
18468 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18469 msgid "Show insert query"
18470 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18472 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18473 msgid "and then"
18474 msgstr "i potem"
18476 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18477 msgid "Go back to previous page"
18478 msgstr "Wróć"
18480 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18481 msgid "Insert another new row"
18482 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
18484 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18485 msgid "Go back to this page"
18486 msgstr "Powrót do tej strony"
18488 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18489 msgid "Edit next row"
18490 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18492 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18493 msgid ""
18494 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18495 msgstr ""
18496 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18497 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18499 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18500 msgid "Binary"
18501 msgstr "Binarne"
18503 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Use the NULL value for this column."
18506 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18508 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18509 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18510 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18512 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18513 msgid "Binary - do not edit"
18514 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18516 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18517 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18518 msgid "Edit/Insert"
18519 msgstr "Edycja/Wstaw"
18521 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18522 #, php-format
18523 msgid "Continue insertion with %s rows"
18524 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18526 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18527 msgid "Checksum"
18528 msgstr "Suma kontrolna"
18530 #: templates/table/operations/index.twig:9
18531 msgid "Alter table order by"
18532 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18534 #: templates/table/operations/index.twig:20
18535 msgctxt "Alter table order by a single field."
18536 msgid "(singly)"
18537 msgstr "(pojedynczo)"
18539 #: templates/table/operations/index.twig:50
18540 msgid "Move table to (database.table)"
18541 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18543 #: templates/table/operations/index.twig:101
18544 msgid "Table options"
18545 msgstr "Opcje tabeli"
18547 #: templates/table/operations/index.twig:105
18548 msgid "Rename table to"
18549 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18551 #: templates/table/operations/index.twig:123
18552 msgid "Table comments"
18553 msgstr "Komentarze tabeli"
18555 #: templates/table/operations/index.twig:170
18556 msgid "Change all column collations"
18557 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18559 #: templates/table/operations/index.twig:251
18560 msgid "Copy table to (database.table)"
18561 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18563 #: templates/table/operations/index.twig:322
18564 msgid "Switch to copied table"
18565 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18567 #: templates/table/operations/index.twig:364
18568 msgid "Defragment table"
18569 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18571 #: templates/table/operations/index.twig:372
18572 #, php-format
18573 msgid "Table %s has been flushed."
18574 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18576 #: templates/table/operations/index.twig:376
18577 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18578 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18580 #: templates/table/operations/index.twig:412
18581 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18582 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18584 #: templates/table/operations/index.twig:429
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18587 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18589 #: templates/table/operations/index.twig:449
18590 msgid "Delete the table (DROP)"
18591 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18593 #: templates/table/operations/index.twig:471
18594 msgid "Partition maintenance"
18595 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18597 #: templates/table/operations/index.twig:497
18598 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18599 msgid "Remove partitioning"
18600 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18602 #: templates/table/operations/index.twig:510
18603 msgid "Check referential integrity"
18604 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18606 #: templates/table/operations/view.twig:12
18607 msgid "Rename view to"
18608 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18610 #: templates/table/operations/view.twig:36
18611 msgid "Delete the view (DROP)"
18612 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18614 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18615 msgid "Relation view"
18616 msgstr "Widok relacyjny"
18618 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18619 msgid "Analyze partition"
18620 msgstr "Analizuj partycję"
18622 #: templates/table/partition/check.twig:2
18623 msgid "Check partition"
18624 msgstr "Sprawdź partycję"
18626 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18627 msgid "Drop partition"
18628 msgstr "Upuść partycję"
18630 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18631 msgid "Optimize partition"
18632 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18634 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18635 msgid "Rebuild partition"
18636 msgstr "Odbuduj partycję"
18638 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18639 msgid "Repair partition"
18640 msgstr "Napraw partycję"
18642 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18643 msgid "Truncate partition"
18644 msgstr "Obetnij partycję"
18646 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18647 msgid "table-specific"
18648 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18650 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18651 msgid "Foreign key constraints"
18652 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18654 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18655 msgid "Actions"
18656 msgstr "Działania"
18658 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18659 msgid "Constraint properties"
18660 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18662 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18663 msgid ""
18664 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18665 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18666 "creating the foreign key."
18667 msgstr ""
18668 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18669 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18670 "zanim utworzysz klucz obcy."
18672 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18673 msgid ""
18674 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18675 msgstr ""
18676 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18678 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18679 msgid "Foreign key constraint"
18680 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18682 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18683 msgid "+ Add constraint"
18684 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18686 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18687 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18688 msgid "Internal relationships"
18689 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18691 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18692 msgid "Internal relation"
18693 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18695 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18696 msgid ""
18697 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18698 "relation exists."
18699 msgstr ""
18700 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18702 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18703 msgid "Choose column to display:"
18704 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18707 #, php-format
18708 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18709 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18712 msgid "Constraint name"
18713 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18715 #: templates/table/search/index.twig:27
18716 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18717 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18719 #: templates/table/search/index.twig:111
18720 msgid "Select columns (at least one):"
18721 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18723 #: templates/table/search/index.twig:130
18724 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18725 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18727 #: templates/table/search/index.twig:138
18728 msgid "Number of rows per page"
18729 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18731 #: templates/table/search/index.twig:144
18732 msgid "Display order:"
18733 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18735 #: templates/table/search/index.twig:181
18736 msgid "Range search"
18737 msgstr "Zakres wyszukiwania"
18739 #: templates/table/search/index.twig:187
18740 msgid "Minimum value:"
18741 msgstr "Minimalna wartość:"
18743 #: templates/table/search/index.twig:190
18744 msgid "Maximum value:"
18745 msgstr "Maksymalna wartość:"
18747 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18748 msgid "Start row:"
18749 msgstr "Początkowy wiersz:"
18751 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18753 msgid "Partitions"
18754 msgstr "Partycje"
18756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18757 msgid "No partitioning defined!"
18758 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18761 msgid "Partitioned by:"
18762 msgstr "Partycjonowane przez:"
18764 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18765 msgid "Sub partitioned by:"
18766 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18769 msgid "Data length"
18770 msgstr "Długość danych"
18772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18773 msgid "Index length"
18774 msgstr "Długość indeksu"
18776 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18777 msgid "Partition table"
18778 msgstr "Tabela partycji"
18780 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18781 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18782 msgid "Edit partitioning"
18783 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18786 msgid "Media type:"
18787 msgstr "Typ mediów:"
18789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18790 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18791 msgctxt "None for default"
18792 msgid "None"
18793 msgstr "Brak"
18795 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18797 msgid "Change"
18798 msgstr "Zmień"
18800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18801 #, php-format
18802 msgid "Column %s has been dropped."
18803 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18806 #, php-format
18807 msgid "A primary key has been added on %s."
18808 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18814 #, php-format
18815 msgid "An index has been added on %s."
18816 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18819 msgid "Distinct values"
18820 msgstr "Różne wartości"
18822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18824 msgid "Remove from central columns"
18825 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18829 msgid "Add to central columns"
18830 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18835 msgid "Move columns"
18836 msgstr "Przenieś kolumny"
18838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18839 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18840 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18843 #: templates/view_create.twig:13
18844 msgid "Edit view"
18845 msgstr "Edycja widoku"
18847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18848 msgid "Propose table structure"
18849 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18852 msgid "Normalize"
18853 msgstr "Normalizować"
18855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18856 msgid "Track view"
18857 msgstr "Widok śledzenia"
18859 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18860 #, php-format
18861 msgid "Add %s column(s)"
18862 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18865 msgid "at beginning of table"
18866 msgstr "na początku tabeli"
18868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18869 #, php-format
18870 msgid "Create an index on %s columns"
18871 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
18873 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18874 msgid "Space usage"
18875 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18877 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18878 msgid "Effective"
18879 msgstr "Efektywne"
18881 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18882 msgid "Row statistics"
18883 msgstr "Statystyki wiersza"
18885 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18886 msgid "static"
18887 msgstr "statycznie"
18889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18890 msgid "dynamic"
18891 msgstr "dynamiczny"
18893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18894 msgid "partitioned"
18895 msgstr "partycjonowanie"
18897 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18898 msgid "Row length"
18899 msgstr "Długość wiersza"
18901 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18902 msgid "Row size"
18903 msgstr "Rozmiar wiersza"
18905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18906 msgid "Next autoindex"
18907 msgstr "Następny autoindeks"
18909 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18910 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18911 msgid "Delete version"
18912 msgstr "Usuń wersję"
18914 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18915 #, php-format
18916 msgid "Activate tracking for %s"
18917 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18919 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18920 msgid "Activate now"
18921 msgstr "Aktywuj teraz"
18923 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18924 #, php-format
18925 msgid "Deactivate tracking for %s"
18926 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18928 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18929 msgid "Deactivate now"
18930 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18932 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18934 msgctxt "Number"
18935 msgid "#"
18936 msgstr "#"
18938 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18939 msgid "Date"
18940 msgstr "Data"
18942 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18943 msgid "Username"
18944 msgstr "Użytkownik"
18946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18947 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18948 msgstr ""
18949 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18950 "różnych kolumn"
18952 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18953 msgid "Additional search criteria"
18954 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18956 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18957 msgid "Use this column to label each point"
18958 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18960 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18961 msgid "Maximum rows to plot"
18962 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18964 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18965 msgid "Browse/Edit the points"
18966 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18968 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18969 msgid "How to use"
18970 msgstr "Jak korzystać"
18972 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18973 msgid "Reset zoom"
18974 msgstr "Reset powiększenia"
18976 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18977 #: templates/top_menu.twig:4
18978 msgid "Toggle navigation"
18979 msgstr "Przełącz nawigację"
18981 #. l10n: Current page
18982 #: templates/top_menu.twig:14
18983 msgid "(current)"
18984 msgstr "(obecny)"
18986 #: templates/transformation_overview.twig:1
18987 msgid "Available media types"
18988 msgstr "Dostępne typy mediów"
18990 #: templates/transformation_overview.twig:13
18991 msgid "Available browser display transformations"
18992 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18994 #: templates/transformation_overview.twig:19
18995 #: templates/transformation_overview.twig:38
18996 msgctxt "for media type transformation"
18997 msgid "Description"
18998 msgstr "Opis"
19000 #: templates/transformation_overview.twig:32
19001 msgid "Available input transformations"
19002 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19004 #: templates/view_create.twig:65
19005 msgid "VIEW name"
19006 msgstr "Nazwa widoku"
19008 #: templates/view_create.twig:79
19009 msgid "Column names"
19010 msgstr "Nazwy kolumn"
19012 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19013 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19015 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19016 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19018 #~ msgid "Master configuration"
19019 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19021 #~ msgid "Master connection:"
19022 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19024 #~ msgid "Reset slave"
19025 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19027 #~ msgid "Master status"
19028 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19030 #~ msgid "Slave status"
19031 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19033 #~ msgid "SQL history"
19034 #~ msgstr "Historia SQL"
19036 #~ msgid ""
19037 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19038 #~ "options for other formats."
19039 #~ msgstr ""
19040 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19041 #~ "dla innych formatów."
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "Browse your computer"
19045 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19047 #~ msgid "Databases:"
19048 #~ msgstr "Bazy danych:"
19050 #~ msgid "Print view"
19051 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19053 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19054 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19056 #~ msgid "Theme:"
19057 #~ msgstr "Motyw:"
19059 #~ msgid "Copy column name."
19060 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19062 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19065 #~ "schowka."
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19069 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19071 #~ msgid "No preview available."
19072 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19074 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19075 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19077 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19078 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgctxt "Create new routine"
19082 #~ msgid "New"
19083 #~ msgstr "Nowy"
19085 #~ msgid ""
19086 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19090 #~ msgid ""
19091 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19092 #~ "rule."
19093 #~ msgstr ""
19094 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19095 #~ "poprzedniej reguły."
19097 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19098 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19100 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19101 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19103 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19106 #~ "\"%2$s\"."
19108 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19109 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19111 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19112 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19114 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19115 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19117 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19118 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19120 #~ msgid "Create %s"
19121 #~ msgstr "Utwórz %s"
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19125 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19126 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19127 #~ "problems."
19128 #~ msgstr ""
19129 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19130 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19131 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19132 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19134 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19137 #~ "raz."
19139 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19140 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19142 #~ msgid "trigger"
19143 #~ msgstr "wyzwalacz"
19145 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19146 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19148 #~ msgid "event"
19149 #~ msgstr "zdarzenie"
19151 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19152 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19154 #~ msgid "Update Query"
19155 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19157 #~ msgid "Submit Query"
19158 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19160 #~ msgid "Rule details"
19161 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19163 #~ msgid "Partition %s"
19164 #~ msgstr "Partycja %s"
19166 #~ msgctxt "Short week day name"
19167 #~ msgid "Sun"
19168 #~ msgstr "Nie"
19170 #~ msgid "This Host"
19171 #~ msgstr "Ten host"
19173 #~ msgid "Use Host Table"
19174 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19178 #~ msgid "Description"
19179 #~ msgstr "Opis"
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "MIME"
19183 #~ msgstr "Typ MIME"
19185 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19186 #~ msgid "Description"
19187 #~ msgstr "Opis"
19189 #~ msgid "Full start"
19190 #~ msgstr "Pełny start"
19192 #~ msgid "Full stop"
19193 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19195 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19196 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19198 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19199 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "%count% second"
19203 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19204 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19205 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19206 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "%count% minute"
19210 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19211 #~ msgstr[0] "%d minut"
19212 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19213 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19215 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19216 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19218 #~ msgid "Show Full Queries"
19219 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "%count% database"
19223 #~ msgid_plural "%count% databases"
19224 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19225 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19226 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19228 #~ msgid ""
19229 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19230 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19233 #~ "phpMyAdmin!"
19235 #~ msgid "No auto-saved query"
19236 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19238 #~ msgid "Font size"
19239 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19241 #~ msgid ""
19242 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19243 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19246 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19248 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19249 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgctxt "Text context"
19253 #~ msgid "Text"
19254 #~ msgstr "Tekst"
19256 #~ msgid "Customize export options"
19257 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19259 #~ msgid "Customize import defaults"
19260 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19262 #~ msgid "Customize navigation panel"
19263 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19265 #~ msgid "Customize main panel"
19266 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19273 #~ "php"
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Unknonwn"
19277 #~ msgstr "nieznany"
19279 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19280 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19282 #~ msgid "Global value"
19283 #~ msgstr "Wartość globalna"
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgctxt "Collation variant"
19287 #~ msgid "weight=2"
19288 #~ msgstr "Wysokość"
19290 #~ msgctxt "Collation variant"
19291 #~ msgid "level=2"
19292 #~ msgstr "poziom=2"
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Old column name"
19296 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19298 #~ msgid "You have to add at least one column."
19299 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19301 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19302 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19304 #~ msgid "German"
19305 #~ msgstr "Niemiecki"
19307 #~ msgid "dictionary"
19308 #~ msgstr "słownik"
19310 #~ msgid "phone book"
19311 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19313 #~ msgid "Traditional Spanish"
19314 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "binary collation"
19318 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "case-insensitive collation"
19322 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "case-sensitive collation"
19326 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19328 #~ msgid "all words"
19329 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Improve table structure"
19333 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19337 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19340 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19342 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19349 #~ "MySQL library and server is detected."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19352 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19354 #~ msgid "Server/library difference warning"
19355 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19361 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19363 #~ msgid "Connection type"
19364 #~ msgstr "Typ połączenia"
19366 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19367 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19369 #~ msgid "Load"
19370 #~ msgstr "Załaduj"
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Column parser"
19374 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19376 #~ msgid "Not implemented yet."
19377 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19381 #~ "one."
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19387 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19389 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19390 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19392 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19393 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19395 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19396 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19398 #~ msgid "Unexpected keyword."
19399 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19401 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19402 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19406 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19408 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19409 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19411 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19412 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19414 #~ msgid "Unrecognized data type."
19415 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19417 #~ msgid "An alias was expected."
19418 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "An alias was previously found."
19422 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19424 #~ msgid "Unexpected dot."
19425 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19427 #~ msgid "An expression was expected."
19428 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19432 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19434 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19435 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19437 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19438 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19440 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19441 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19443 #~ msgid "A rename operation was expected."
19444 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19446 #~ msgid "Unexpected character."
19447 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19449 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19450 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19452 #~ msgid "Expected delimiter."
19453 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19455 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19456 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19458 #~ msgid "Variable name was expected."
19459 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19461 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19462 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19464 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19465 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19467 #~ msgid "Unexpected token."
19468 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19470 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19471 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19475 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19477 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19478 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19480 #~ msgid "A table name was expected."
19481 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19483 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19484 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19486 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19487 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19489 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19490 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19492 #~ msgid "error #1"
19493 #~ msgstr "Błąd #1"
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "strict error"
19497 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19501 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19503 #~ msgid "Try to connect without password."
19504 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19506 #~ msgid "Connect without password"
19507 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19511 #~ "data!"
19512 #~ msgstr ""
19513 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19514 #~ "nieprawidłowe dane!"
19516 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19517 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19519 #~ msgid "Wiki"
19520 #~ msgstr "Wiki"
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19525 #~ "compression for import and export operations."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19528 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19530 #~ msgid "Related Links"
19531 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19533 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19534 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19536 #~ msgid ""
19537 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19538 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19541 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19543 #~ msgid "Count:"
19544 #~ msgstr "Liczba:"
19546 #~ msgid "numeric key detected"
19547 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19552 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19553 #~ "swekey.conf)."
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19556 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19557 #~ "swekey.conf"
19559 #~ msgid "SweKey config file"
19560 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19562 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19563 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19565 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19566 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19568 #~ msgid "Authenticating…"
19569 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19571 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19572 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19574 #~ msgid "Total %d bookmark"
19575 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19576 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19577 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19578 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19580 #~ msgid "private"
19581 #~ msgstr "prywatny"
19583 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19584 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19588 #~ "configuration file!"
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19591 #~ "konfiguracyjnym!"
19593 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19594 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19596 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19597 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19599 #~ msgid "Force SSL connection"
19600 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19604 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19605 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19608 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19609 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19610 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Replace table prefix:"
19614 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19616 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19617 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19619 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19620 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19624 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19627 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19629 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19630 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19632 #~ msgid "True or false"
19633 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19635 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19636 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19638 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19639 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19641 #~ msgid ""
19642 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19643 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19646 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19650 #~ "comparisons"
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19653 #~ "wszystkich porównań"
19655 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19656 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19658 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19659 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19663 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19664 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19665 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19666 #~ msgstr ""
19667 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19668 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19669 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19670 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19671 #~ "użytkownika 'root'."
19673 #~ msgid "Create database:"
19674 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "tables"
19678 #~ msgstr "Tabele"
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "views"
19682 #~ msgstr "Widoki"
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "procedures"
19686 #~ msgstr "Procedury"
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "events"
19690 #~ msgstr "zdarzenie"
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "functions"
19694 #~ msgstr "Funkcje"
19696 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19697 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19699 #~ msgid "Filter by name or regex"
19700 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19702 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19703 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Taking you to %s."
19707 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19711 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "MySQL native password"
19715 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "SHA256 password"
19719 #~ msgstr "Zmień hasło"
19721 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19722 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19724 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19725 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19727 #~ msgid ""
19728 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19729 #~ "library!"
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19733 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19734 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19736 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19737 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19739 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19740 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19742 #~ msgid "Modules"
19743 #~ msgstr "Moduły"
19745 #~ msgid "Module"
19746 #~ msgstr "Moduł"
19748 #~ msgid "Library"
19749 #~ msgstr "Biblioteka"
19751 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19752 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19754 #~ msgid "Add Index"
19755 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19757 #~ msgid "Error in Processing Request"
19758 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19760 #~ msgid "Adding Primary Key"
19761 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19763 #~ msgid "Outer Ring"
19764 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19766 #~ msgid "Change Password"
19767 #~ msgstr "Zmień hasło"
19769 #~ msgid "Send Error Report"
19770 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19772 #~ msgid "Select All"
19773 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19775 #~ msgid "Database export options"
19776 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19778 #~ msgid "Database(s):"
19779 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19781 #~ msgid "Table(s):"
19782 #~ msgstr "Tabela(e):"
19784 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19785 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19787 #~ msgid "Generate Password:"
19788 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19790 #~ msgid "Current Server:"
19791 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19793 #~ msgid "Edit Privileges"
19794 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19796 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19797 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19799 #~ msgid "Relational display column"
19800 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19802 #~ msgid "Add unique index"
19803 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19805 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19806 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19808 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19809 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19811 #~ msgid "Begin"
19812 #~ msgstr "Początek"
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19816 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19817 #~ "problem."
19818 #~ msgstr ""
19819 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19820 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19821 #~ "błędu serwera MySQL."
19823 #~ msgid ""
19824 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19825 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19826 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19827 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19828 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19829 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19830 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19831 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19832 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19833 #~ "in the CUT section below:"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19836 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19837 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19838 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19839 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19840 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19841 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19842 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19843 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19844 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19846 #~ msgid "BEGIN CUT"
19847 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19849 #~ msgid "END CUT"
19850 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19852 #~ msgid "BEGIN RAW"
19853 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19855 #~ msgid "END RAW"
19856 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19858 #~ msgid "Unclosed quote"
19859 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19861 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19862 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19864 #~ msgid "Invalid Identifer"
19865 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19867 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19868 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19870 #~ msgid "Add user"
19871 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19873 #~ msgid "Export Method:"
19874 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19876 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19877 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19879 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19882 #~ "wierszy."
19884 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19885 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19887 #~ msgid "Uncheck All"
19888 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19890 #~ msgid "SQL result"
19891 #~ msgstr "Wynik SQL"
19893 #~ msgid "Generated by:"
19894 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19896 #~ msgid "Row Statistics:"
19897 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19899 #~ msgid "Space usage:"
19900 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19902 #~ msgid "Showing tables:"
19903 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19905 #~ msgid "(Enabled)"
19906 #~ msgstr "(Włączone)"
19908 #~ msgid "(Disabled)"
19909 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19913 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Disable foreign key check"
19917 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Realign Privileges"
19921 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19923 #~ msgid "Replace table data with file"
19924 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19926 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19927 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19929 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19930 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19932 #~ msgid "Customize query window options"
19933 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19935 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19936 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Please select a database."
19940 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19942 #~ msgid "auto_increment"
19943 #~ msgstr "auto_przyrost"
19945 #~ msgid "Save position"
19946 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Save positions as"
19950 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19952 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19953 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19955 #~ msgid "Disable database expansion"
19956 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19958 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19959 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Table Structure"
19963 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19965 #~ msgid "Show data row(s)."
19966 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19968 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19969 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19971 #~ msgctxt "Inline edit query"
19972 #~ msgid "Inline"
19973 #~ msgstr "W linii"
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "after"
19977 #~ msgstr "po %s"
19979 #~ msgid "Mode:"
19980 #~ msgstr "Tryb:"
19982 #~ msgid "horizontal"
19983 #~ msgstr "poziomo"
19985 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19986 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19988 #~ msgid "vertical"
19989 #~ msgstr "pionowo"
19991 #~ msgid "Default display direction"
19992 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19996 #~ "browsing a table."
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19999 #~ "przeglądania tabeli."
20001 #~ msgid "Show display direction"
20002 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20004 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20005 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20007 #~ msgid "At End of Table"
20008 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20010 #~ msgid "After %s"
20011 #~ msgstr "Po %s"
20013 #~ msgid "Display errors"
20014 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20016 #~ msgid "Redraw"
20017 #~ msgstr "Przerysuj"
20019 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20020 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Dia export page"
20024 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "EPS export page"
20028 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "SVG export page"
20032 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20034 #~ msgid "Relation deleted"
20035 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20037 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20038 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20040 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20041 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20043 #~ msgid "Edit in window"
20044 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20046 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20047 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20049 #~ msgid "Default query window tab"
20050 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20052 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20053 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20055 #~ msgid "Query window height"
20056 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20058 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20059 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20061 #~ msgid "Query window width"
20062 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20064 #~ msgid "Show dimension of tables"
20065 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20067 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20068 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20070 #~ msgid "Import files"
20071 #~ msgstr "Import plików"
20073 #~ msgid "File doesn't exist"
20074 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20076 #~ msgid "Plugin is disabled"
20077 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Unlink with main panel"
20081 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20083 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20084 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "eps export page"
20088 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "pdf export page"
20092 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20096 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20097 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20098 #~ "use the server charting features however."
20099 #~ msgstr ""
20100 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20101 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20102 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20103 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Click to sort"
20107 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Total "
20111 #~ msgstr "Ogółem"
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid " bookmarks, "
20115 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Select one ..."
20119 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Add unique/primary index"
20123 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Have unique columns"
20127 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20131 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20133 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20136 #~ "BY."
20138 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20139 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20141 #~ msgid "Create a page"
20142 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20144 #~ msgid "Automatic layout based on"
20145 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20147 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20148 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20150 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20151 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20153 #~ msgid "Select Tables"
20154 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20158 #~ "like to delete those references?"
20159 #~ msgstr ""
20160 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20161 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20163 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20164 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20166 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20167 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20172 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20175 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20177 #~ msgid "mcrypt warning"
20178 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20180 #~ msgid "Designer table"
20181 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20183 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20184 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20186 #~ msgid "Page has been created."
20187 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20189 #~ msgid "Page creation has failed!"
20190 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20192 #~ msgid "Page:"
20193 #~ msgstr "Strona:"
20195 #~ msgid "Import from selected page."
20196 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20198 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20199 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20201 #~ msgid "recommended"
20202 #~ msgstr "zalecana"
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20206 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20209 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20211 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20212 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20214 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20215 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20217 #~ msgid ""
20218 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20219 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20220 #~ "block cross-window updates."
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20223 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20224 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20228 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20230 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20231 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20233 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20234 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20236 #~ msgid "Validate SQL"
20237 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20239 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20240 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20242 #~ msgid "SQL Validator"
20243 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20247 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20248 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20249 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20250 #~ "reserved.[/em]"
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20253 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20254 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20255 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20256 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20260 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid ""
20264 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20265 #~ "installed."
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20268 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid ""
20272 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20273 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20274 #~ msgstr ""
20275 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20276 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20278 #~ msgid "Validated SQL"
20279 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20281 #~ msgid ""
20282 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20283 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20284 #~ "%s."
20285 #~ msgstr ""
20286 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20287 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20288 #~ "%sdokumentacji%s."
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20292 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid ""
20296 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20299 #~ "b>"
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid ""
20303 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20304 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20305 #~ msgstr ""
20306 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20307 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid ""
20311 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20312 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20313 #~ msgstr ""
20314 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20315 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20317 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20318 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20320 #~ msgid "Get more editing space"
20321 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20323 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20324 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20326 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20327 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20329 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20330 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20332 #~ msgid "Edit title and labels"
20333 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20335 #~ msgid "Edit chart"
20336 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20338 #~ msgid "Series"
20339 #~ msgstr "Serie"
20341 #~ msgid "Reload Database"
20342 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20344 #~ msgid "Table must have at least one column"
20345 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20347 #~ msgid "Insert Table"
20348 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20350 #~ msgid "Hide indexes"
20351 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20353 #~ msgid "Show indexes"
20354 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20356 #~ msgid "Add columns"
20357 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20359 #~ msgid "Skip next"
20360 #~ msgstr "Pomiń następny"
20362 #~ msgid "bzipped"
20363 #~ msgstr "\".bzip\""
20365 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20366 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20368 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20369 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20371 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20372 #~ msgstr ""
20373 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20374 #~ "obsługiwane"
20376 #~ msgid "PHP extension to use"
20377 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20379 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20380 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20382 #~ msgid ""
20383 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20384 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20385 #~ msgstr ""
20386 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20387 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20389 #~ msgid ""
20390 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20391 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20392 #~ msgstr ""
20393 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20394 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20396 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20397 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20399 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20400 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Version check proxy url"
20404 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Version check proxy username"
20408 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Version check proxy password"
20412 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20414 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20415 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20417 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20418 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20420 #~ msgid "This is not a number!"
20421 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20423 #~ msgid "Inline edit of this query"
20424 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20428 #~ msgstr ""
20429 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Find"
20433 #~ msgstr "Znajdź:"
20435 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20436 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20438 #~ msgid "Headers every %s rows"
20439 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20443 #~ msgstr "Tabela szukania"
20445 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20446 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20448 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20449 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20451 #~ msgid "Open Document"
20452 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20454 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20455 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20457 #~ msgid "Count tables"
20458 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20460 #~ msgid ""
20461 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20462 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20463 #~ msgstr ""
20464 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20465 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20467 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20468 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20470 #~ msgid "Live traffic chart"
20471 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20473 #~ msgid "Live conn./process chart"
20474 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20476 #~ msgid "Live query chart"
20477 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20479 #~ msgid "Number of rows"
20480 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20482 #~ msgid "Columns enclosed by"
20483 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20485 #~ msgid "Columns escaped by"
20486 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20488 #~ msgid "Replace NULL by"
20489 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20491 #~ msgid "Lines terminated by"
20492 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20494 #~ msgid "ltr"
20495 #~ msgstr "ltr"
20497 #~ msgid "Software"
20498 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20500 #~ msgid "Software version"
20501 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20503 #~ msgid "Width"
20504 #~ msgstr "Szerokość"
20506 #~ msgid "Save to file"
20507 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20509 #~ msgid "Total count"
20510 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20512 #~ msgid ""
20513 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20514 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20515 #~ msgstr ""
20516 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20517 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20519 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20520 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20522 #~ msgid "Enable Ajax"
20523 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20525 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20526 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20528 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20529 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20531 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20532 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20534 #~ msgid "Connections since last refresh"
20535 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20537 #~ msgid "Questions since last refresh"
20538 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20540 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20541 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20543 #~ msgid "Runtime Information"
20544 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Number of data points: "
20548 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20550 #~ msgid "Refresh rate: "
20551 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20553 #~ msgid "Run analyzer"
20554 #~ msgstr "Analizuj"
20556 #~ msgid "Show more actions"
20557 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20559 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20560 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20562 #~ msgid "Synchronize"
20563 #~ msgstr "Synchronizacja"
20565 #~ msgid "Source database"
20566 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20568 #~ msgid "Difference"
20569 #~ msgstr "Różnica"
20571 #~ msgid "Click to select"
20572 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20574 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20575 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20577 #~ msgid "Could not connect to the source"
20578 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20580 #~ msgid "Structure Synchronization"
20581 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20583 #~ msgid "Data Synchronization"
20584 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20586 #~ msgid "not present"
20587 #~ msgstr "nie występuje"
20589 #~ msgid "Structure Difference"
20590 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20592 #~ msgid "Data Difference"
20593 #~ msgstr "Różnica danych"
20595 #~ msgid "Apply index(s)"
20596 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20598 #~ msgid "Update row(s)"
20599 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20601 #~ msgid "Insert row(s)"
20602 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20604 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20605 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20607 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20608 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20610 #~ msgid "Synchronize Databases"
20611 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20613 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20614 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20616 #~ msgid "Enter manually"
20617 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20619 #~ msgid "Current connection"
20620 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20622 #~ msgid "Socket"
20623 #~ msgstr "Gniazdo"
20625 #~ msgid ""
20626 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20627 #~ "Source database will remain unchanged."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20630 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20634 #~ msgid "New"
20635 #~ msgstr "Nowy"
20637 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20640 #~ "ramki</b>."
20642 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20643 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20645 #~ msgid "Display databases in a tree"
20646 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20648 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20649 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20651 #~ msgid "Use light version"
20652 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20654 #~ msgid ""
20655 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20658 #~ "danych"
20660 #~ msgid ""
20661 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20662 #~ "comment and the real name"
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20665 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20667 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20668 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20670 #~ msgid ""
20671 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20672 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20673 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20674 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20677 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20678 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20679 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20681 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20682 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20684 #~ msgctxt "short form"
20685 #~ msgid "Create table"
20686 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20688 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20689 #~ msgid "en"
20690 #~ msgstr "en"
20692 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20693 #~ msgid "en"
20694 #~ msgstr "en"
20696 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20697 #~ msgid "en"
20698 #~ msgstr "en"
20700 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20701 #~ msgid "en"
20702 #~ msgstr "en"
20704 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20705 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20707 #~ msgid "DocSQL"
20708 #~ msgstr "DocSQL"
20710 #~ msgid "Privileges for all users"
20711 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20713 #~ msgid "PDF"
20714 #~ msgstr "PDF"
20716 #~ msgid "PHP array"
20717 #~ msgstr "tablica PHP"
20719 #~ msgid ""
20720 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20721 #~ "author what %s does."
20722 #~ msgstr ""
20723 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20725 #~ msgid ""
20726 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20727 #~ "function"
20728 #~ msgstr ""
20729 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20731 #~ msgid "Usage"
20732 #~ msgstr "Używanie"
20734 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20735 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20737 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20738 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20740 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20741 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "String"
20745 #~ msgstr "Linia ciągu"
20747 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20748 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20750 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20751 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20753 #~ msgid "Show help button"
20754 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20756 #~ msgid "The remaining columns"
20757 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20759 #~ msgid ""
20760 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20761 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20762 #~ "contain."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20765 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20766 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20768 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20769 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Dates only."
20773 #~ msgstr "Tylko dane"
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20777 #~ "keep the text field empty"
20778 #~ msgstr ""
20779 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20780 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20782 #~ msgid "Suggest new database name"
20783 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20785 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20786 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20788 #~ msgid "Iconic errors"
20789 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20791 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20792 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20794 #~ msgid "Light tabs"
20795 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20797 #~ msgid "Use icons on main page"
20798 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20802 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20803 #~ msgstr ""
20804 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20805 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20806 #~ "wydajność"
20808 #~ msgid "Verbose check"
20809 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20811 #~ msgid ""
20812 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20813 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20814 #~ "will not refresh automatically."
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20817 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20818 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20820 #~ msgid "Add a value"
20821 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20823 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20824 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20828 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20832 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgctxt "Correctly setup"
20836 #~ msgid "OK"
20837 #~ msgstr "OK"
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "All users"
20841 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "All hosts"
20845 #~ msgstr "Dowolny host"
20847 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20848 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20850 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20851 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20853 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20854 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20856 #~ msgid ""
20857 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20858 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20860 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20861 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20863 #~ msgid "PBMS error"
20864 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20866 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20867 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20869 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20870 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20872 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20873 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20875 #~ msgid "View image"
20876 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20878 #~ msgid "Play audio"
20879 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20881 #~ msgid "View video"
20882 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20884 #~ msgid "Could not open file: %s"
20885 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20887 #~ msgid "Garbage Threshold"
20888 #~ msgstr "Próg śmieci "
20890 #~ msgid ""
20891 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20892 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20894 #~ msgid ""
20895 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20896 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20897 #~ msgstr ""
20898 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20899 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20901 #~ msgid "Repository Threshold"
20902 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20904 #~ msgid ""
20905 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20906 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20907 #~ "is specified."
20908 #~ msgstr ""
20909 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20910 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20911 #~ "jednostka jest określona."
20913 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20914 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20918 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20919 #~ "database."
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20922 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20923 #~ "danych."
20925 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20926 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20928 #~ msgid ""
20929 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20930 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20931 #~ "unit is specified."
20932 #~ msgstr ""
20933 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20934 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20935 #~ "żadna jednostka jest określona."
20937 #~ msgid "Max Keep Alive"
20938 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20940 #~ msgid ""
20941 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20942 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20943 #~ "(1/1000)."
20944 #~ msgstr ""
20945 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20946 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20948 #~ msgid ""
20949 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20950 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20953 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20954 #~ "tworzona."
20956 #~ msgid ""
20957 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20958 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20959 #~ msgstr ""
20960 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20961 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20963 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20964 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20966 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20967 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20969 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20970 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20972 #~ msgctxt "Create none database for user"
20973 #~ msgid "None"
20974 #~ msgstr "Brak"
20976 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20977 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20979 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20980 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20982 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20983 #~ msgid "Reset"
20984 #~ msgstr "Zresetuj"
20986 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20987 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20989 #~ msgid ""
20990 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20991 #~ "the server."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20994 #~ "wysłanych %s zapytań."
20996 #~ msgid ""
20997 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20998 #~ "of this MySQL server since its startup."
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21001 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21003 #~ msgid "Add a New User"
21004 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21006 #~ msgid "Area margins"
21007 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21009 #~ msgid "Click to unselect"
21010 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21012 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21013 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21015 #~ msgid "Continuous image"
21016 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21018 #~ msgid "Create Table"
21019 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21021 #~ msgid "Create table on database %s"
21022 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21024 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21025 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21027 #~ msgid "Dropping Event"
21028 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21030 #~ msgid "Dropping Procedure"
21031 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21035 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21038 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21040 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21041 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21043 #~ msgid "Inline Edit"
21044 #~ msgstr "Inline Edit"
21046 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21047 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21049 #~ msgid "Legend margins"
21050 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21052 #~ msgid "Location of the text file"
21053 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21055 #~ msgid "Modify an index"
21056 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21058 #~ msgid "Multi"
21059 #~ msgstr "Multi"
21061 #~ msgid "MySQL client version"
21062 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21064 #~ msgid ""
21065 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21066 #~ "directory %s."
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21069 #~ "katalogu %s."
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21073 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21076 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21077 #~ "6.29</a>"
21079 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21080 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21082 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21083 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21085 #~ msgid "Radar"
21086 #~ msgstr "Radar"
21088 #~ msgid "Show table row links on left side"
21089 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21091 #~ msgid "Show table row links on right side"
21092 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21094 #~ msgid "Switch to"
21095 #~ msgstr "Przełącz na"
21097 #~ msgid ""
21098 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21099 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21100 #~ "appropriate column name."
21101 #~ msgstr ""
21102 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21103 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21104 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21106 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21107 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21111 #~ "6.29[/doc]"
21112 #~ msgstr ""
21113 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21114 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21116 #~ msgid "Theme / Style"
21117 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21123 #~ "do zakresu [0..10]."
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21127 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21130 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21132 #~ msgctxt "for Show status"
21133 #~ msgid "Reset"
21134 #~ msgstr "Resetuj "
21136 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21137 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21139 #~ msgid ""
21140 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21141 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21142 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21143 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21144 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21145 #~ "everything is fine."
21146 #~ msgstr ""
21147 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21148 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21149 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21150 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21151 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21152 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21154 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21155 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21157 #~ msgid "settings"
21158 #~ msgstr "ustawienia"