1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 00:13+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-18 18:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
291 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
292 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
293 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
294 "cache, especially if you have multiple replicas."
296 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
297 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
298 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
299 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
301 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
304 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
305 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
307 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
308 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
312 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
313 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
317 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
318 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
323 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
324 "depending on your system memory limits."
326 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
327 "zależności od limitów pamięci systemowej."
329 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
332 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
335 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
336 "być niższa niż 10%%."
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
339 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
340 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
342 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
345 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
347 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
352 msgstr "Sortowanie wierszy"
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
355 msgid "There are lots of rows being sorted."
356 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
360 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
361 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
362 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
365 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
366 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
367 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
368 "szybsze sortowanie."
370 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
372 msgid "Sorted rows average: %s"
373 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
376 msgid "Rate of joins without indexes"
377 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
380 msgid "There are too many joins without indexes."
381 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
385 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
386 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
388 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
389 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
392 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
394 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
396 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
398 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
399 msgid "Rate of reading first index entry"
400 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
403 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
404 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
408 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
409 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
410 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
411 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
412 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
415 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
416 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
417 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
418 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
419 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
420 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
422 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
424 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
426 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
428 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
429 msgid "Rate of reading fixed position"
430 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
433 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
434 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
438 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
439 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
442 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
443 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
444 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
446 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
449 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
452 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
456 msgid "Rate of reading next table row"
457 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
460 msgid "The rate of reading the next table row is high."
461 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
465 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
468 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
469 "stosownych przypadkach."
471 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
474 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
476 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
477 "mniejsza niż 1 na godzinę"
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
480 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
481 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
484 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
485 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
489 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
490 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
491 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
492 "other value as well."
494 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
495 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
496 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
498 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
500 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
501 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
504 msgid "Percentage of temp tables on disk"
505 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
510 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
513 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
516 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
518 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
519 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
520 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
521 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
522 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
523 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
524 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
526 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
527 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
528 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
529 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
530 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
531 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
532 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
534 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
537 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
540 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
541 "powinna być poniżej 25%%"
543 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
544 msgid "Temp disk rate"
545 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
550 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
551 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
552 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
553 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
554 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
555 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
556 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
558 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
559 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
560 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
561 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
562 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
563 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
564 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
566 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
569 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
570 "less than 1 per hour"
572 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
573 "mniejsza niż 1 na godzinę"
575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
576 msgid "MyISAM key buffer size"
577 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
580 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
582 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
586 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
589 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
593 msgid "key_buffer_size is 0"
594 msgstr "key_buffer_size to 0"
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
598 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
599 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
602 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
604 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
605 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
610 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
611 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
612 "expectations about what indexes are being used."
614 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
615 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
616 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
618 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
621 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
623 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
627 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
628 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
632 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
634 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
637 msgid "Percentage of index reads from memory"
638 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
642 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
643 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
646 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
647 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
651 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
653 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
656 msgid "Rate of table open"
657 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
660 msgid "The rate of opening tables is high."
661 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
665 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
666 "{table_open_cache} might avoid this."
668 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
669 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
673 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
675 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
679 msgid "Percentage of used open files limit"
680 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
684 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
685 "may get a \"Too many open files\" error."
687 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
688 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
691 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
693 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
694 "restarting after changing {open_files_limit}."
696 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
697 "po zmianie {open_files_limit}."
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
702 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
704 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
707 msgid "Rate of open files"
708 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
711 msgid "The rate of opening files is high."
712 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
714 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
716 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
718 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
721 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
723 msgid "Immediate table locks %"
724 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
728 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
729 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
733 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
735 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
740 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
742 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
745 msgid "Table lock wait rate"
746 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
748 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
750 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
752 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
757 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
761 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
764 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
765 "połączeniami do MySQL."
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
768 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
769 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
772 msgid "The thread cache is set to 0"
773 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
777 msgid "Thread cache hit rate %"
778 msgstr "Cache wątku trafień %"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
781 msgid "Thread cache is not efficient."
782 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
785 msgid "Increase {thread_cache_size}."
786 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
790 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
791 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
794 msgid "Threads that are slow to launch"
795 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
798 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
799 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
803 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
804 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
806 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
807 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
809 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
811 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
812 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
815 msgid "Slow launch time"
816 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
819 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
820 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
822 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
824 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
827 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
828 "wolno się uruchamiają."
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
832 msgid "slow_launch_time is set to %s"
833 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
836 msgid "Percentage of used connections"
837 msgstr "Procent używanych połączeń"
839 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
841 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
844 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
847 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
849 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
850 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
851 "the code closes database handlers properly."
853 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
854 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
855 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
857 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
860 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
862 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
866 msgid "Percentage of aborted connections"
867 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
871 msgid "Too many connections are aborted."
872 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
875 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
877 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
878 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
879 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
881 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
882 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
883 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
887 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
889 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
892 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
893 msgid "Rate of aborted connections"
894 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
899 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
901 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
905 msgid "Percentage of aborted clients"
906 msgstr "Procent przerwanych klientów"
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
910 msgid "Too many clients are aborted."
911 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
916 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
917 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
918 "database handler properly. Check your network and code."
920 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
921 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
922 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
924 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
926 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
928 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
932 msgid "Rate of aborted clients"
933 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
937 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
939 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
943 msgid "Is InnoDB disabled?"
944 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
947 msgid "You do not have InnoDB enabled."
948 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
950 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
951 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
952 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
955 msgid "have_innodb is set to 'value'"
956 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
960 msgid "InnoDB log size"
961 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
966 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
967 "InnoDB buffer pool."
969 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
976 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
977 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
978 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
979 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
980 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
981 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
982 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
983 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
984 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
986 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
987 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
988 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
989 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
990 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
991 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
992 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
993 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
994 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
997 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
998 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1001 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1002 "it should not be below 20%%"
1004 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1005 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1008 msgid "Max InnoDB log size"
1009 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1011 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1012 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1013 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1015 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1018 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1019 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1020 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1021 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1022 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1023 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1024 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1025 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1026 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1028 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1030 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1033 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1034 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1035 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1038 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1040 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1041 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1043 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1044 msgid "InnoDB buffer pool size"
1045 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1047 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1048 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1049 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1054 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1055 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1056 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1057 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1058 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1059 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1060 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1061 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1062 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1063 "\">this article</a>"
1065 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1066 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1067 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1068 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1069 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1070 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1071 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1072 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1073 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1075 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1078 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1079 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1080 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1081 "other services running on the same machine."
1083 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1084 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1085 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1086 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1089 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1090 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1092 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1093 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1094 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1096 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1098 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1099 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1100 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1102 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1103 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1104 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1107 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1108 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1110 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1111 msgid "Query cache disabled"
1112 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1114 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1115 msgid "The query cache is not enabled."
1116 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1118 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1120 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1121 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1122 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1123 "memcached, ignore this recommendation."
1125 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1126 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1127 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1128 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1131 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1133 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1138 msgid "Query cache efficiency (%)"
1139 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1141 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1142 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1144 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1148 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1149 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1153 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1154 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1157 msgid "Query Cache usage"
1158 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1162 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1163 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1167 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1168 "query cache might help as well."
1170 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1171 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1176 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1177 "%%. It should be above 80%%"
1179 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1180 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1183 msgid "Query cache fragmentation"
1184 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1187 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1188 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1190 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1192 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1193 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1194 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1195 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1196 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1197 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1198 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1199 "qcache_queries_in_cache"
1201 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1202 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1203 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1204 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1205 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1206 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1207 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1208 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1209 "qcache_queries_in_cache"
1211 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1214 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1215 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1216 "value should be below 20%%."
1218 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1219 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1220 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1222 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1223 msgid "Query cache low memory prunes"
1224 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1228 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1231 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1232 "pamięci podręcznej."
1234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1236 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1237 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1238 "this in small increments and monitor the results."
1240 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1241 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1242 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1244 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1247 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1248 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1250 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1251 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1253 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1254 msgid "Query cache max size"
1255 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1259 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1260 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1262 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1263 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1267 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1270 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1275 msgid "Current query cache size: %s"
1276 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1279 msgid "Query cache min result size"
1280 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1284 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1286 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1291 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1292 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1293 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1294 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1295 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1296 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1297 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1298 "might reduce efficiency."
1300 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1301 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1302 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1303 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1304 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1305 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1306 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1307 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1310 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1311 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1312 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1314 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1316 msgid "Error when evaluating: %s"
1317 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1319 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1321 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1322 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1324 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1326 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1327 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1331 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1332 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1336 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1337 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1339 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1343 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1347 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1355 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1359 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1361 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1362 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1363 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1364 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1365 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1366 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1367 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1368 #: templates/database/operations/index.twig:19
1369 #: templates/database/operations/index.twig:75
1370 #: templates/database/operations/index.twig:184
1371 #: templates/database/operations/index.twig:224
1372 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1373 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1374 #: templates/database/search/main.twig:74
1375 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1376 #: templates/display/results/table.twig:190
1377 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1378 #: templates/modals/create_view.twig:10
1379 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1380 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1382 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1383 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1384 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1385 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1386 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1387 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1389 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1390 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1391 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1392 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1393 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1394 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1395 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1396 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1397 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1398 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1399 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1400 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1401 #: templates/table/operations/index.twig:38
1402 #: templates/table/operations/index.twig:86
1403 #: templates/table/operations/index.twig:241
1404 #: templates/table/operations/index.twig:328
1405 #: templates/table/operations/index.twig:502
1406 #: templates/table/operations/view.twig:20
1407 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1408 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1412 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1416 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1417 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1422 msgstr "Nazwa klucza"
1424 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1425 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1426 #: templates/server/engines/index.twig:14
1427 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1428 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1432 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1433 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1435 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1436 #: templates/list_navigator.twig:4
1437 msgid "Page number:"
1438 msgstr "Numer strony:"
1440 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1442 #: templates/display/results/table.twig:24
1443 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1444 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1446 msgstr "Pokaż wszystko"
1448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1449 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1456 msgid "German (phone book order)"
1457 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1462 msgid "German (dictionary order)"
1463 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1468 msgid "Spanish (traditional)"
1469 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1474 msgid "Spanish (modern)"
1475 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1478 msgctxt "Collation variant"
1479 msgid "case-insensitive"
1480 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1483 msgctxt "Collation variant"
1484 msgid "case-sensitive"
1485 msgstr "wielkość liter"
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1488 msgctxt "Collation variant"
1489 msgid "accent-insensitive"
1490 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1493 msgctxt "Collation variant"
1494 msgid "accent-sensitive"
1495 msgstr "wrażliwy na akcent"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1498 msgctxt "Collation variant"
1499 msgid "kana-sensitive"
1500 msgstr "wrażliwy na kana"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1503 msgctxt "Collation variant"
1505 msgstr "wielopoziomowy"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1508 msgctxt "Collation variant"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1513 msgctxt "Collation variant"
1515 msgstr "bez podkładki"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1531 msgid "West European"
1532 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1536 msgid "Central European"
1537 msgstr "Środkowoeuropejski"
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1547 msgid "Simplified Chinese"
1548 msgstr "Chiński uproszczony"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1552 msgid "Traditional Chinese"
1553 msgstr "Chiński tradycyjny"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1559 msgstr "Język chiński"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1610 msgid "Czech-Slovak"
1611 msgstr "Czesko-słowacki"
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1662 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1689 msgid "Classical Latin"
1690 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1732 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1737 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1742 #: libraries/classes/Common.php:242
1744 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1745 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1747 #: libraries/classes/Common.php:274
1748 msgid "Error: Token mismatch"
1749 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1751 #: libraries/classes/Common.php:488
1753 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1754 "access phpMyAdmin."
1756 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
1757 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1759 #: libraries/classes/Common.php:547
1761 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1762 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1765 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1766 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1769 #: libraries/classes/Common.php:564
1771 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1772 "requires these functions!"
1774 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
1777 #: libraries/classes/Common.php:575
1778 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1779 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1781 #: libraries/classes/Common.php:585
1782 msgid "possible exploit"
1783 msgstr "można wykorzystać"
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1788 msgid "Users cannot set a higher value"
1789 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1793 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1795 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1796 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1800 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1801 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1802 "to the given regular expression."
1804 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1805 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1806 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1810 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1811 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1812 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1814 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1815 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1816 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1820 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1823 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1824 "[kbd]cookie[/kbd]."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1827 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1828 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1832 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1833 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1838 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1840 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1844 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1849 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1850 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1854 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1859 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1860 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1864 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1865 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1869 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1870 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1871 "kbd] - allows newlines in columns."
1873 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1874 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1875 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1879 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1880 "highlighting and line numbers."
1882 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1883 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1887 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1890 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1895 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1898 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1902 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1905 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1910 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1911 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1913 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1914 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1919 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1920 "you're about to lose data."
1922 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1923 "pewno wykonać…\")."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1926 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1927 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1939 "Values for options list for default transformations. These will be "
1940 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1942 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1943 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1948 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1949 "the selected tables of a database."
1951 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1952 "wybranych tabel bazy danych."
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1956 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1959 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1965 msgid "Exclude definition of current user"
1966 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1970 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1971 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1973 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1974 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1978 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1979 "for magic strings that can be used to get special values."
1981 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1982 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1983 "uzyskania specjalnych wartości."
1985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1987 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1990 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1991 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
1995 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1996 "what they are for."
1998 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
2001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2003 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2004 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2007 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2008 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2009 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2013 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2016 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2020 msgid "Customize browse mode."
2021 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2029 msgid "Customize default options."
2030 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2033 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2034 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2037 msgid "Customize edit mode."
2038 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2041 msgid "Customize default export options."
2042 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2045 msgid "Set some commonly used options."
2046 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2049 msgid "Customize default common import options."
2050 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2053 msgid "Set import and export directories and compression options."
2054 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2057 msgid "Databases display options."
2058 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2061 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2062 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2065 msgid "Customize the navigation tree."
2066 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2069 msgid "Servers display options."
2070 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2073 msgid "Tables display options."
2074 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2077 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2078 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2081 msgid "Authentication settings."
2082 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2085 msgid "Enter server connection parameters."
2086 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2089 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2090 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2093 msgid "SQL queries settings."
2094 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2097 msgid "Customize startup page."
2098 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2102 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2104 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2108 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2109 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2112 msgid "Choose how you want tabs to work."
2113 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2116 msgid "Customize text input fields."
2117 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2120 msgid "Customize default options"
2121 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2124 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2125 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2128 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2129 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2133 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2134 "if one of the queries failed."
2136 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2137 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2142 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2143 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2146 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2147 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2148 "jednakże może on popsuć transakcje."
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2152 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2153 "table) and only SQL is always available."
2155 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2156 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2160 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2162 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2165 msgid "Number of queries to skip from start."
2166 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2170 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2171 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2172 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2174 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2175 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2176 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2177 "się z pozostałych."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2181 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2182 "kbd] authentication mode."
2184 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2185 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2189 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2190 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2191 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2192 "recommended for non-trusted environments."
2194 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2195 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2196 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2197 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2201 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2202 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2206 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2207 "the navigation tree."
2209 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2210 "poziomie drzewa nawigacji."
2212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2214 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2217 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2222 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2223 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2225 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2226 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2227 "Poprzednie/Następne."
2229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2231 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2232 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2234 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2235 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2238 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2239 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2242 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2243 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2247 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2248 "([code]new[/code])."
2250 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2251 "([code]new[/code])."
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2255 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2256 "display a filter box."
2258 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2259 "aby wyświetlić okno filtra."
2261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2263 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2264 "the Databases and Tables tabs above)."
2266 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2267 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2271 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2272 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2275 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2276 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2279 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2280 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2283 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2284 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2287 msgid "Show logo in navigation panel."
2288 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2291 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2292 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2295 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2296 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2299 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2300 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2303 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2304 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2307 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2308 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2311 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2313 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2316 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2317 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2320 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2321 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2324 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2325 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2329 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2330 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2332 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2333 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2337 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2338 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2339 "configuration storage could not be found."
2341 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2342 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2343 "magazynu phpMyAdmin."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2347 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2348 "column names in a table are reserved MySQL words."
2350 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2351 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2355 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2356 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2357 "(lost by window close)."
2359 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2360 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2361 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2365 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2368 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2369 "serwera bazy danych"
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2373 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2374 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2376 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2377 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2381 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2382 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2384 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2385 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2389 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2390 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2392 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2393 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2397 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2398 "already defined host."
2400 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2401 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2405 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2406 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2407 "if the controlhost equals host."
2409 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2410 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2411 "jeśli host sterowania jest hostem."
2413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2415 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2416 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2417 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2419 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2420 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2421 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2425 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2428 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2429 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2433 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2434 "records are automatically removed."
2436 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2437 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2441 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2442 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2444 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2445 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2449 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2450 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2452 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2453 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2457 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2458 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2460 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2461 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2465 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2466 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2467 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2469 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2470 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2471 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2475 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2477 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2478 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2482 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2483 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2484 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2486 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2487 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2488 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2492 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2493 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2495 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2496 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2500 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2501 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2503 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2504 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2508 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2509 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2511 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2512 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2516 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2518 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2522 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2525 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2526 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2530 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2531 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2533 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2534 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2538 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2539 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2541 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2542 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2546 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2547 "the log when creating a database."
2549 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2550 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2554 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2555 "log when creating a table."
2557 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2558 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2562 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2563 "log when creating a view."
2565 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2566 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2569 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2571 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2575 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2576 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2578 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2579 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2583 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2586 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2590 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2591 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2593 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2594 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2598 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2599 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2600 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2602 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2603 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2604 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2608 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2609 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2610 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2612 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2613 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2614 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2618 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2619 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2621 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2622 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2626 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2629 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2633 msgid "Leave blank if not used."
2634 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2637 msgid "Leave blank for defaults."
2638 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2641 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2643 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2647 msgid "Authentication method to use."
2648 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2651 msgid "Compress connection to MySQL server."
2652 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2655 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2656 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2659 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2660 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2664 msgid "Leave empty if not using config auth."
2665 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2668 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2670 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2673 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2675 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2679 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2680 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2684 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2685 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2686 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2688 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2689 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2690 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2691 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2694 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2696 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2701 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2703 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2704 "dla wszystkich tabel."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2708 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2710 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2711 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2715 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2718 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2723 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2726 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2727 "php]phpinfo()[/a]."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2730 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2732 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2735 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2736 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2739 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2741 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2744 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2745 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2748 msgid "Whether to show hint or not."
2749 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2753 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2755 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2759 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2761 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2766 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2768 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2772 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2775 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2780 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2781 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2782 "`LoginCookieValidity`."
2784 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2785 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2786 "`LoginCookieValidity`."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2790 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2791 "query textareas (*2)."
2793 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2794 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2798 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2799 "query textareas (*2)."
2801 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2802 "textareas zapytania SQL (*2)."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2806 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2807 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2808 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2809 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2811 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2812 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2813 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2814 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2818 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2819 "checkbox on the right."
2821 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2822 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2827 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2828 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2829 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2830 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2832 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2833 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2834 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2835 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2840 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2841 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2842 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2844 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2845 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2846 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2847 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2851 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2852 "will be inserted with Shift+Enter."
2854 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2855 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2860 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2861 "configuration storage tables automatically."
2863 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2864 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2867 msgid "Highlight selected rows."
2868 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2871 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2872 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2875 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2876 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2879 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2880 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2884 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2886 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2889 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2890 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2893 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2894 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2897 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2898 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2901 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2902 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2905 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2907 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2910 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2911 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2915 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2918 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2919 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2922 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2924 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2928 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2929 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2933 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2935 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2939 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2940 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2943 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2944 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2947 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2948 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2951 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2952 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2955 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2956 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2959 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2960 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2963 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2964 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2967 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2969 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
2974 msgid "Disable shortcut keys"
2975 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2978 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2979 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2984 msgid "Use only icons, only text or both."
2985 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2988 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2989 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2992 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2993 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2996 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2997 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3000 msgid "How many queries are kept in history."
3001 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3004 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3006 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3009 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3010 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3013 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3014 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3018 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3019 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3022 msgid "For display Options"
3023 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3026 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3027 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3031 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3033 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3036 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3037 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3040 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3041 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3044 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3045 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3048 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3049 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3052 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3053 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3056 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3057 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3060 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3061 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3064 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3065 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3068 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3069 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3072 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3073 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3076 msgid "Allow login to any MySQL server"
3077 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3080 msgid "Restrict login to MySQL server"
3081 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3084 msgid "Allow third party framing"
3085 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3088 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3089 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3092 msgid "Blowfish secret"
3093 msgstr "Sekret Blowfish"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3097 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3100 msgid "Highlight pointer"
3101 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3108 msgid "CHAR columns editing"
3109 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3112 msgid "Enable CodeMirror"
3113 msgstr "Włącz CodeMirror"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3116 msgid "Enable linter"
3117 msgstr "Włącz linter"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3120 msgid "Minimum size for input field"
3121 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3124 msgid "Maximum size for input field"
3125 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3128 msgid "CHAR textarea columns"
3129 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3132 msgid "CHAR textarea rows"
3133 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3136 msgid "Check config file permissions"
3137 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3140 msgid "Compress on the fly"
3141 msgstr "Kompresuj w locie"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3144 msgid "Confirm DROP queries"
3145 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3148 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3154 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3156 msgstr "Rozmiar papieru"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3159 msgid "Default database tab"
3160 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3163 msgid "Default server tab"
3164 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3167 msgid "Default table tab"
3168 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3171 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3172 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3175 msgid "Show column comments"
3176 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3179 msgid "Hide table structure actions"
3180 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3183 msgid "Default transformations for Hex"
3184 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3187 msgid "Default transformations for Substring"
3188 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3191 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3192 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3195 msgid "Default transformations for External"
3196 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3199 msgid "Default transformations for PreApPend"
3200 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3203 msgid "Default transformations for DateFormat"
3204 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3207 msgid "Default transformations for Inline"
3208 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3211 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3212 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3215 msgid "Default transformations for TextLink"
3216 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3219 msgid "Display servers as a list"
3220 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3223 msgid "Disable multi table maintenance"
3224 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3227 msgid "Maximum execution time"
3228 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3232 msgid "Use %s statement"
3233 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3236 msgid "Save as file"
3237 msgstr "Zapisz jako plik"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3241 msgid "Character set of the file"
3242 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3246 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3247 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3253 msgstr "Typ kompresji"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3268 msgid "Put columns names in the first row"
3269 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3275 msgid "Columns enclosed with"
3276 msgstr "Kolumn ujęte w"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3282 msgid "Columns escaped with"
3283 msgstr "Kolumny uciekają z"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3292 msgid "Replace NULL with"
3293 msgstr "Zamień NULL na"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3297 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3298 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3304 msgid "Columns terminated with"
3305 msgstr "Kolumny zakończone"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3310 msgid "Lines terminated with"
3311 msgstr "Linie zakończone z"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3314 msgid "Excel edition"
3315 msgstr "Wydanie Excela"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3318 msgid "Database name template"
3319 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3322 msgid "Server name template"
3323 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3326 msgid "Table name template"
3327 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3343 msgstr "Zrzut tabeli"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3347 msgid "Include table caption"
3348 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3357 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:549
3358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3361 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3368 msgid "Table caption"
3369 msgstr "Nagłówek tabeli"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3373 msgid "Continued table caption"
3374 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3379 msgstr "Etykieta klucza"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3388 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3389 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3396 msgid "Relationships"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3400 msgid "Export method"
3401 msgstr "Metoda eksportu"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3405 msgid "Save on server"
3406 msgstr "Zapisz na serwerze"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3410 #: templates/export.twig:377
3411 msgid "Overwrite existing file(s)"
3412 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3415 msgid "Export as separate files"
3416 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3420 msgid "Remember filename template"
3421 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3424 #: templates/database/operations/index.twig:159
3425 #: templates/table/operations/index.twig:72
3426 #: templates/table/operations/index.twig:300
3427 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3428 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3431 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3432 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3436 msgid "SQL compatibility mode"
3437 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3440 msgid "Creation/Update/Check dates"
3441 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3444 msgid "Use delayed inserts"
3445 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3449 msgid "Disable foreign key checks"
3450 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3454 msgid "Export views as tables"
3455 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3458 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3459 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3468 #: templates/database/operations/index.twig:154
3469 #: templates/table/operations/index.twig:295
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3475 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3476 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3480 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3483 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3493 msgid "Use ignore inserts"
3494 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3497 msgid "Syntax to use when inserting data"
3498 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3502 msgid "Maximal length of created query"
3503 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3507 msgstr "Rodzaj eksportu"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3519 msgid "Foreign key dropdown order"
3520 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3523 msgid "Foreign key limit"
3524 msgstr "Limit kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3527 msgid "Foreign key checks"
3528 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3531 msgid "First day of calendar"
3532 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3536 #: libraries/classes/Util.php:1944 libraries/config.values.php:155
3537 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3538 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3539 #: templates/server/export/index.twig:14
3540 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3542 msgstr "Bazy danych"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3546 msgstr "Tryb przeglądania"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3556 msgstr "Programista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3560 msgstr "Tryb edycji"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3571 msgid "Import defaults"
3572 msgstr "Domyślne opcje importu"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3575 msgid "Import / export"
3576 msgstr "Import / eksport"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3584 #: templates/preferences/header.twig:30
3585 msgid "Navigation panel"
3586 msgstr "Panel nawigacyjny"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3589 msgid "Navigation tree"
3590 msgstr "Drzewo nawigacji"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3593 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3598 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3603 #: templates/database/export/index.twig:22
3604 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3610 #: templates/preferences/header.twig:36
3612 msgstr "Panel główny"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3615 msgid "Microsoft Office"
3616 msgstr "Microsoft Office"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3619 msgid "Other core settings"
3620 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3624 msgstr "Tytuły stron"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3628 msgstr "Bezpieczeństwo"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3631 msgid "Basic settings"
3632 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3635 msgid "Authentication"
3636 msgstr "Uwierzytelnienie"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Konfiguracja serwera"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3643 msgid "Configuration storage"
3644 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3647 msgid "Changes tracking"
3648 msgstr "Śledzenie zmian"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3651 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3653 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1945
3654 #: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/classes/Util.php:1977
3655 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3656 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3661 msgid "SQL Query box"
3662 msgstr "Okno zapytania SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3666 #: templates/preferences/header.twig:24
3668 msgstr "Zapytania SQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3672 msgstr "Uruchamianie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3675 msgid "Database structure"
3676 msgstr "Struktura bazy danych"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3680 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3681 msgid "Table structure"
3682 msgstr "Struktura tabeli"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3689 msgid "Display relational schema"
3690 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3694 msgstr "Pola tekstowe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3698 msgstr "Tekst Texy!"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3702 msgstr "Ostrzeżenia"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3705 #: templates/console/display.twig:4
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3714 msgid "Extra parameters for iconv"
3715 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3718 msgid "Ignore multiple statement errors"
3719 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3722 msgid "Enable drag and drop import"
3723 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3726 msgid "Partial import: allow interrupt"
3727 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3733 msgid "Do not abort on INSERT error"
3734 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3738 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3739 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3742 msgid "Format of imported file"
3743 msgstr "Format importowanych plików"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3747 msgid "Use LOCAL keyword"
3748 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3751 msgid "Column names in first row"
3752 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3756 msgid "Do not import empty rows"
3757 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3760 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3761 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3764 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3766 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3769 msgid "Partial import: skip queries"
3770 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3773 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3774 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3777 msgid "Read as multibytes"
3778 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3781 msgid "Initial state for sliders"
3782 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3785 msgid "Number of inserted rows"
3786 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3789 msgid "Limit column characters"
3790 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3793 msgid "Delete all cookies on logout"
3794 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3797 msgid "Recall user name"
3798 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3801 msgid "Login cookie store"
3802 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3805 msgid "Login cookie validity"
3806 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3809 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3810 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3813 msgid "Maximum displayed SQL length"
3814 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3817 msgid "Maximum databases"
3818 msgstr "Maksimum baz danych"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3821 msgid "Maximum items on first level"
3822 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3825 msgid "Maximum items in branch"
3826 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3829 msgid "Maximum number of rows to display"
3830 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3833 msgid "Maximum tables"
3834 msgstr "Maksimum tabel"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3837 msgid "Memory limit"
3838 msgstr "Limit pamięci"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3841 msgid "Show databases navigation as tree"
3842 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3845 msgid "Navigation panel width"
3846 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3850 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3851 msgid "Link with main panel"
3852 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3855 msgid "Display logo"
3856 msgstr "Wyświetl logo"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3859 msgid "Logo link URL"
3860 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3863 msgid "Logo link target"
3864 msgstr "Cel odnośnika logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3867 msgid "Display servers selection"
3868 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3875 msgid "Target for second quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3879 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3880 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3883 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3887 msgid "Group items in the tree"
3888 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3891 msgid "Database tree separator"
3892 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3895 msgid "Table tree separator"
3896 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3899 msgid "Maximum table tree depth"
3900 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3903 msgid "Enable highlighting"
3904 msgstr "Włącz podświetlanie"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3907 msgid "Enable navigation tree expansion"
3908 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3911 msgid "Show tables in tree"
3912 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3915 msgid "Show views in tree"
3916 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3919 msgid "Show functions in tree"
3920 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3923 msgid "Show procedures in tree"
3924 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3927 msgid "Show events in tree"
3928 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3931 msgid "Expand single database"
3932 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3935 msgid "Recently used tables"
3936 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3940 msgid "Favorite tables"
3941 msgstr "Tabele Ulubione"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3944 msgid "Where to show the table row links"
3945 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3948 msgid "Show row links anyway"
3949 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3952 msgid "Natural order"
3953 msgstr "Naturalny porządek"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3956 msgid "Table navigation bar"
3957 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3960 msgid "GZip output buffering"
3961 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3964 msgid "Default sorting order"
3965 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3968 msgid "Persistent connections"
3969 msgstr "Trwałe połączenia"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3972 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3973 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3976 msgid "MySQL reserved word warning"
3977 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3980 msgid "How to display the menu tabs"
3981 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3984 msgid "How to display various action links"
3985 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3988 msgid "Protect binary columns"
3989 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3992 msgid "Permanent query history"
3993 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3996 msgid "Query history length"
3997 msgstr "Długość historii zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4000 msgid "Recoding engine"
4001 msgstr "Konwersja silnika"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4004 msgid "Remember table's sorting"
4005 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4008 msgid "Primary key default sort order"
4009 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4012 msgid "Repeat headers"
4013 msgstr "Powtórz nagłówki"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4016 msgid "Grid editing: trigger action"
4017 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4020 msgid "Relational display"
4021 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4024 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4025 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4028 msgid "Save directory"
4029 msgstr "Katalog do zapisu"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4032 msgid "Host authorization order"
4033 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4036 msgid "Host authorization rules"
4037 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4040 msgid "Allow logins without a password"
4041 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4044 msgid "Allow root login"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4048 msgid "Session timezone"
4049 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4056 #: templates/setup/home/index.twig:50
4057 msgid "Authentication type"
4058 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4061 msgid "Bookmark table"
4062 msgstr "Tabela zakładek"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4065 msgid "Column information table"
4066 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4069 msgid "Compress connection"
4070 msgstr "Kompresja połączenia"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4073 msgid "Control user password"
4074 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4077 msgid "Control user"
4078 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4081 msgid "Control host"
4082 msgstr "Kontrola hosta"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4085 msgid "Control port"
4086 msgstr "Port sterowania"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4090 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4093 msgid "Hide databases"
4094 msgstr "Ukryj bazy danych"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4097 msgid "SQL query history table"
4098 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4101 msgid "Server hostname"
4102 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4106 msgstr "URL wylogowania"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4110 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4113 msgid "QBE saved searches table"
4114 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4117 msgid "Export templates table"
4118 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4121 msgid "Central columns table"
4122 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4125 msgid "Show only listed databases"
4126 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4129 msgid "Password for config auth"
4130 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4133 msgid "PDF schema: pages table"
4134 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4137 #: templates/database/operations/index.twig:121
4138 #: templates/server/databases/index.twig:24
4139 msgid "Database name"
4140 msgstr "Nazwa bazy danych"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4144 msgstr "Port serwera"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4147 msgid "Recently used table"
4148 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4151 msgid "Favorites table"
4152 msgstr "Ulubione tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4155 msgid "Relation table"
4156 msgstr "Tabela relacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4159 msgid "Signon session name"
4160 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4164 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4167 msgid "Server socket"
4168 msgstr "Gniazdo serwera"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4175 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4176 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4183 msgid "UI preferences table"
4184 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4187 msgid "Add DROP DATABASE"
4188 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4191 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4192 msgid "Add DROP TABLE"
4193 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4197 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4204 msgid "SQL query tracking table"
4205 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4208 msgid "Automatically create versions"
4209 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4212 msgid "User preferences storage table"
4213 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4217 msgstr "Tabela użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4220 msgid "User groups table"
4221 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4224 msgid "Hidden navigation items table"
4225 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4228 msgid "User for config auth"
4229 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4232 msgid "Verbose name of this server"
4233 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4236 msgid "Allow to display all the rows"
4237 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4240 msgid "Show password change form"
4241 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4244 msgid "Show create database form"
4245 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4248 msgid "Show table comments"
4249 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4252 msgid "Show creation timestamp"
4253 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4256 msgid "Show last update timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4260 msgid "Show last check timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4264 msgid "Show table charset"
4265 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Pokaż typy pól"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4272 msgid "Show function fields"
4273 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4277 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4280 msgid "Show phpinfo() link"
4281 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4284 msgid "Show detailed MySQL server information"
4285 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4288 msgid "Show SQL queries"
4289 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4292 msgid "Retain query box"
4293 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4296 msgid "Show statistics"
4297 msgstr "Pokaż statystyki"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4300 msgid "Skip locked tables"
4301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4304 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4306 #: libraries/classes/Display/Results.php:2936
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:662
4308 #: libraries/classes/Html/Generator.php:909
4309 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4310 #: templates/console/display.twig:175
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4313 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4314 #: templates/database/events/index.twig:74
4315 #: templates/database/events/index.twig:77
4316 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4317 #: templates/database/routines/row.twig:24
4318 #: templates/database/routines/row.twig:27
4319 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4321 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4322 #: templates/display/results/table.twig:227
4323 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4324 #: templates/server/variables/index.twig:41
4325 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:631
4333 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4336 #: libraries/classes/Export.php:590 libraries/classes/Html/Generator.php:707
4337 #: templates/console/display.twig:99
4338 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4339 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:691
4345 msgid "Create PHP code"
4346 msgstr "Utwórz kod PHP"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4349 msgid "Suhosin warning"
4350 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4353 msgid "Login cookie validity warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4361 msgid "Textarea rows"
4362 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
4369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4371 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4372 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4373 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4376 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4377 #: templates/table/operations/index.twig:56
4378 #: templates/table/operations/index.twig:62
4379 #: templates/table/operations/index.twig:257
4380 #: templates/table/operations/index.twig:263
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4382 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4383 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4385 msgstr "Baza danych"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4388 msgid "Default title"
4389 msgstr "Domyślny tytuł"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4392 #: templates/server/status/base.twig:6
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
4399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4400 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4401 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4403 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4404 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4405 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4410 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4411 #: templates/table/operations/index.twig:65
4412 #: templates/table/operations/index.twig:266
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4415 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4422 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4426 msgid "Upload directory"
4427 msgstr "Dodaj katalog"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4430 msgid "Use database search"
4431 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4440 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4441 msgid "Version check"
4442 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4450 msgid "Proxy username"
4451 msgstr "Użytkownik proxy"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4454 msgid "Proxy password"
4455 msgstr "Hasło proxy"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4462 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4466 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4470 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4474 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4479 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4480 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4484 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4485 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4488 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4492 msgid "Send error reports"
4493 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4496 msgid "Enter executes queries in console"
4497 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4500 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4501 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4504 #: templates/console/display.twig:153
4505 msgid "Show query history at start"
4506 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4509 #: templates/console/display.twig:149
4510 msgid "Always expand query messages"
4511 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4514 #: templates/console/display.twig:157
4515 msgid "Show current browsing query"
4516 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4520 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4521 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4524 #: templates/console/display.twig:168
4525 msgid "Switch to dark theme"
4526 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4529 msgid "Console height"
4530 msgstr "Wysokość konsoli"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4533 msgid "Console mode"
4534 msgstr "Tryb konsoli"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4537 #: templates/console/display.twig:64
4538 msgid "Group queries"
4539 msgstr "Grupuj kwerendy"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4542 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4551 msgid "Server connection collation"
4552 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4554 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4556 msgid "Missing data for %s"
4557 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4559 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4560 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4561 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4562 msgid "Incorrect value!"
4563 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4565 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4568 msgstr "niedostępna"
4570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4571 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4573 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4574 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4576 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4578 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4579 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4581 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4583 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4584 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4586 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4589 msgstr "maksimum %s"
4591 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4592 msgid "Config authentication"
4593 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4595 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4596 msgid "HTTP authentication"
4597 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4600 msgid "Signon authentication"
4601 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4603 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4607 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4613 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4615 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4616 #: libraries/classes/Menu.php:357
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4620 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1959
4621 #: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/config.values.php:60
4622 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4623 #: libraries/config.values.php:175
4624 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4625 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4626 #: templates/database/export/index.twig:23
4627 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4629 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4637 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4638 #: templates/database/export/index.twig:24
4639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4640 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4645 msgid "CSV for MS Excel"
4646 msgstr "CSV dla MS Excel"
4648 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4649 msgid "Microsoft Word 2000"
4650 msgstr "Microsoft Word 2000"
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4654 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4655 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4657 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4658 msgid "OpenDocument Text"
4659 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4663 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4664 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4665 #: libraries/classes/Util.php:1948 libraries/classes/Util.php:1963
4666 #: libraries/classes/Util.php:1980 templates/database/events/index.twig:16
4667 #: templates/database/events/index.twig:17
4668 #: templates/database/events/index.twig:86
4669 #: templates/database/events/row.twig:36
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4672 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4673 #: templates/database/routines/index.twig:16
4674 #: templates/database/routines/index.twig:17
4675 #: templates/database/routines/row.twig:64
4676 #: templates/database/routines/row.twig:67
4677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4679 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4680 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4681 #: templates/display/results/table.twig:240
4682 #: templates/display/results/table.twig:241
4683 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4684 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4685 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4689 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4693 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4698 #: templates/preferences/header.twig:18
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4703 msgid "CSV using LOAD DATA"
4704 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4708 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4709 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1949
4710 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1981
4711 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4712 #: templates/preferences/header.twig:48
4713 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4719 msgid "Default transformations"
4720 msgstr "Domyślne transformacje"
4722 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4723 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4725 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:646
4729 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4730 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4732 #: libraries/classes/Config.php:684
4733 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4734 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4736 #: libraries/classes/Config.php:699
4737 msgid "Failed to read configuration file!"
4738 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:701
4742 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4745 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4748 #: libraries/classes/Config.php:1227
4750 msgid "Invalid server index: %s"
4751 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4753 #: libraries/classes/Config.php:1240
4758 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4761 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4762 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4763 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4764 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4765 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4767 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4768 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4769 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4770 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4771 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4772 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4779 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4780 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4782 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4783 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4784 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4787 #, fuzzy, php-format
4789 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4790 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4791 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4792 "thousands of users, including you, are connected to."
4794 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4795 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy "
4796 "%3$%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4797 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4798 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4800 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4803 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4804 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4805 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4806 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4809 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4810 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4811 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4812 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4813 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4816 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4817 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4825 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4828 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4831 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4834 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4839 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4840 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4841 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4843 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4844 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4845 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4848 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4849 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4851 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4852 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4853 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4855 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4858 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4859 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4862 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4863 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4869 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4870 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4872 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4873 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4874 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4879 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4880 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4882 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4883 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4884 "cookie validity%s."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4889 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4890 "are unavailable on this system."
4892 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4893 "niedostępne w tym systemie."
4895 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4898 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4899 "are unavailable on this system."
4901 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4902 "niedostępne w tym systemie."
4904 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4905 msgid "no description"
4908 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4911 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4912 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4913 "configuration storage there."
4915 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4916 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4917 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4919 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:113
4921 msgstr "Zobacz użytkowników"
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4924 msgid "Server-level tabs"
4925 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4927 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4928 msgid "Database-level tabs"
4929 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4931 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4932 msgid "Table-level tabs"
4933 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4936 msgid "Could not connect to the database server!"
4937 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4940 msgid "Invalid authentication type!"
4941 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4944 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4946 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4947 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4949 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4951 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4954 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4955 "[kbd]signon[/kbd]!"
4957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4958 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4960 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4961 "[kbd]signon[/kbd]!"
4963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4965 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4967 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4968 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4972 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4975 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4976 "magazynu phpMyAdmin!"
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4979 msgid "Incorrect value:"
4980 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4984 msgid "Incorrect IP address: %s"
4985 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4988 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4989 msgid "Not a valid port number!"
4990 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4993 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4994 msgid "Not a positive number!"
4995 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4998 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4999 msgid "Not a non-negative number!"
5000 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5003 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5005 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5006 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5008 #: libraries/classes/Console.php:92
5010 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5011 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5012 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5014 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5016 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5018 #: libraries/classes/Console.php:99
5019 msgid "No bookmarks"
5020 msgstr "Brak zakładek"
5022 #: libraries/classes/Console.php:128
5023 msgid "SQL Query Console"
5024 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5026 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5029 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5030 msgid "No databases selected."
5031 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5033 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5034 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5037 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5040 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5041 "więcej informacji."
5043 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5045 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5046 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5049 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5050 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5052 #: templates/database/structure/index.twig:25
5053 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5054 msgid "No tables found in database."
5055 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5057 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5058 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5059 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5060 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5061 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5064 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5068 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5071 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5072 msgid "No collation provided."
5073 msgstr "Nie podano sortowania."
5075 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5076 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5077 msgid "The database name is empty!"
5078 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5081 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5083 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5086 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5088 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5089 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5093 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5094 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5099 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5101 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5102 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5105 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5106 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5108 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5109 msgid "Access denied!"
5110 msgstr "Odmowa dostępu!"
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5113 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5121 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5123 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5124 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5128 msgid "No table selected."
5129 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5138 #: templates/table/operations/index.twig:448
5139 #: templates/table/operations/view.twig:31
5141 msgid "View %s has been dropped."
5142 msgstr "Widok %s został usunięty."
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5145 #: templates/table/operations/index.twig:448
5147 msgid "Table %s has been dropped."
5148 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5151 #: templates/table/operations/index.twig:409
5152 #: templates/table/operations/index.twig:426
5154 msgid "Table %s has been emptied."
5155 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5158 #: libraries/classes/Display/Results.php:3943
5161 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5164 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5165 "do %sdokumentacji%s."
5167 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5174 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5175 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5178 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5184 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5185 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5186 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5187 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5188 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5189 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5190 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5191 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5192 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5193 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5194 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5195 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5199 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5200 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5201 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5202 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5205 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5206 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5215 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5216 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5218 #: libraries/classes/Core.php:714 templates/preview_sql.twig:3
5222 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5223 msgid "Favorite List is full!"
5224 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5228 msgid "Tracking data deleted successfully."
5229 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5234 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5236 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5240 msgid "No tables selected."
5241 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5244 msgid "Database Log"
5245 msgstr "Dziennik bazy danych"
5247 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5249 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5250 "submitted based on your settings."
5252 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5253 "raport na temat tego błędu."
5255 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5256 msgid "Thank you for submitting this report."
5257 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5259 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5261 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5264 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5265 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5267 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5268 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5270 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5272 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5273 msgid "You may want to refresh the page."
5274 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5276 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5277 #: libraries/classes/Export.php:1332
5281 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5282 msgid "Bad parameters!"
5283 msgstr "Złe parametry!"
5285 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:94
5287 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5288 "you need to logout from all servers."
5290 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5291 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5293 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
5296 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5297 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5299 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5300 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5301 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5303 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5305 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5307 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5308 "aby tam to skonfigurować."
5310 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:264
5312 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5313 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5314 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5315 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5317 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5318 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5319 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5320 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5322 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:281
5324 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5325 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5327 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5328 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5329 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:300
5333 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5334 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5335 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5337 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5338 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5339 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5341 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:316
5342 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5344 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5347 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5349 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5350 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5354 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5355 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5356 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5357 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5359 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5360 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5361 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5362 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:358
5368 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5371 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5377 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5378 "templates and will be slow because of this."
5380 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5381 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:429
5385 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5386 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5387 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5389 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5390 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5391 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5392 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5399 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5400 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5401 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5403 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Parametry są niekompletne"
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5414 msgstr "Nie udało się"
5416 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5422 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5423 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5425 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5427 msgid "Showing bookmark"
5428 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5430 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5432 msgid "The bookmark has been deleted."
5433 msgstr "Zakładka została usunięta."
5435 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5437 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5438 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5439 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5441 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5442 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5443 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5447 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5448 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5449 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5450 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5451 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5453 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5456 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5457 "same file%s and import will resume."
5459 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5460 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5462 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5464 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5465 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5467 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5468 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5469 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5471 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5472 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5473 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5474 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5476 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5477 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5479 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5481 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5482 msgid "Could not load the progress of the import."
5483 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5486 #: templates/server/databases/index.twig:318
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5492 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5493 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5496 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5497 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5500 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5502 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5506 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5507 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5510 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5511 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5515 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5516 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5519 msgid "Delete tracking data for this table?"
5520 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5523 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5524 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5527 msgid "Delete tracking data for this version?"
5528 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5531 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5532 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5535 msgid "Delete entry from tracking report?"
5536 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5539 msgid "Deleting tracking data"
5540 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5543 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5544 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5547 msgid "Dropping Foreign key."
5548 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5551 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5552 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5556 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5557 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5561 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5562 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5565 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5566 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5570 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5571 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5573 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5574 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5577 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5578 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5581 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5582 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5585 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5586 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5590 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5591 "the data related to the selected partition(s)!"
5593 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5594 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5597 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5598 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5601 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5602 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5606 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5607 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5611 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5612 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5613 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5614 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5615 "refer to the tips at "
5617 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5618 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5619 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5620 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5621 "zastosowania się do wskazówek z "
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5624 msgid "Garbled Data"
5625 msgstr "Nieczytelne dane"
5627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5628 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5630 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5634 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5635 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5636 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5637 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5638 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5641 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5642 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5643 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5644 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5645 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5649 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5652 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5656 #: templates/export.twig:324
5657 msgid "Save & close"
5658 msgstr "Zapisz & zamknij"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5661 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5662 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5663 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5664 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5670 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5673 msgid "Missing value in the form!"
5674 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5677 msgid "Select at least one of the options!"
5678 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5681 msgid "Please enter a valid number!"
5682 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5685 msgid "Please enter a valid length!"
5686 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5690 msgstr "Dodaj indeks"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5694 msgstr "Edytuj indeks"
5696 #. l10n: Rename a table Index
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5698 msgid "Rename index"
5699 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5702 #: templates/table/index_form.twig:234
5704 msgid "Add %s column(s) to index"
5705 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5708 msgid "Create single-column index"
5709 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5712 msgid "Create composite index"
5713 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5716 msgid "Composite with:"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5720 msgid "Please select column(s) for the index."
5721 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5724 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5725 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5726 #: templates/table/index_form.twig:240
5727 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5728 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5729 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5732 msgstr "Podgląd SQL"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5735 #: templates/sql/query.twig:218
5736 msgid "Simulate query"
5737 msgstr "Symuluj zapytanie"
5739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5740 msgid "Matched rows:"
5741 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5744 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881 templates/export.twig:67
5746 msgstr "Zapytanie SQL:"
5748 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5754 msgid "Please enter the SQL query first."
5755 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5758 msgid "The host name is empty!"
5759 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5762 msgid "The user name is empty!"
5763 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5767 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5768 msgid "The password is empty!"
5769 msgstr "Hasło jest puste!"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5773 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5774 msgid "The passwords aren't the same!"
5775 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5778 msgid "Removing Selected Users"
5779 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5782 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5785 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5786 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5787 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5788 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5789 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5790 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5791 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5792 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5793 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5794 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5795 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5796 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5797 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5798 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5799 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5800 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5801 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5802 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5803 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5804 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5807 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5808 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5809 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5810 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5811 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5812 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5813 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5814 #: templates/table/search/index.twig:182
5815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5818 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5819 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5820 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5825 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5826 msgctxt "Lock the account."
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5831 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5832 msgctxt "Unlock the account."
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5837 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5839 msgid "Lock this account."
5840 msgstr "Liczba plików dziennika"
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5845 msgid "Unlock this account."
5846 msgstr "Konto użytkownika"
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5849 msgid "Template was created."
5850 msgstr "Szablon został stworzony."
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5853 msgid "Template was loaded."
5854 msgstr "Szablon został załadowany."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5857 msgid "Template was updated."
5858 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5861 msgid "Template was deleted."
5862 msgstr "Szablon został usunięty."
5864 #. l10n: Other, small valued, queries
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5871 #. l10n: Thousands separator
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5873 #: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
5877 #. l10n: Decimal separator
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5879 #: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5884 msgid "Connections / Processes"
5885 msgstr "Połączenia / Procesy"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5888 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5889 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5893 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5894 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5895 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5896 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5898 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5899 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5900 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5901 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5904 msgid "Query cache efficiency"
5905 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5908 msgid "Query cache usage"
5909 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5912 msgid "Query cache used"
5913 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5916 msgid "System CPU usage"
5917 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5920 msgid "System memory"
5921 msgstr "Pamięć systemowa"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5925 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5928 msgid "Average load"
5929 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5932 msgid "Total memory"
5933 msgstr "Pamięć ogółem"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5936 msgid "Cached memory"
5937 msgstr "Pamięć podręczna"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5940 msgid "Buffered memory"
5941 msgstr "Pamięć buforowana"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5945 msgstr "Pamięć wolna"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5949 msgstr "Pamięć użyta"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5953 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5957 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5961 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5965 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5969 msgstr "Bajty przesłane"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5972 msgid "Bytes received"
5973 msgstr "Bajty otrzymane"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5976 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5981 #: templates/server/status/base.twig:11
5982 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5986 #. l10n: shortcuts for Byte
5987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5988 #: libraries/classes/Util.php:457
5992 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5994 #: libraries/classes/Util.php:459
5995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5999 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6001 #: libraries/classes/Util.php:461
6002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6006 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6008 #: libraries/classes/Util.php:463
6012 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6014 #: libraries/classes/Util.php:465
6018 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6020 #: libraries/classes/Util.php:467
6024 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6026 #: libraries/classes/Util.php:469
6030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6033 msgstr "%d tabeli(l)"
6035 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6041 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6046 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1950
6047 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6052 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6053 msgid "Add chart to grid"
6054 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6057 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6058 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6061 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6064 #: libraries/config.values.php:111
6065 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6066 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6067 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6068 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6069 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6071 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6072 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6073 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6077 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6080 msgstr "Zapytanie SQL"
6082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6083 msgid "Resume monitor"
6084 msgstr "Wznów monitor"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6087 msgid "Pause monitor"
6088 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6091 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6092 msgid "Start auto refresh"
6093 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6096 msgid "Stop auto refresh"
6097 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6100 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6101 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6104 msgid "general_log is enabled."
6105 msgstr "general_log jest włączony."
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6108 msgid "slow_query_log is enabled."
6109 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6112 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6113 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6116 msgid "log_output is not set to TABLE."
6117 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6120 msgid "log_output is set to TABLE."
6121 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6126 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6127 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6128 "depending on your system."
6130 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6131 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6132 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6136 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6137 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6141 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6144 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6145 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6147 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6150 msgid "Set log_output to %s"
6151 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6153 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6157 msgstr "Włączone %s"
6159 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6163 msgstr "Wyłączone %s"
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6168 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6169 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6173 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6174 "database administrator."
6176 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6177 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6180 msgid "Change settings"
6181 msgstr "Zmiana ustawień"
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6184 msgid "Current settings"
6185 msgstr "Ustawienia bieżące"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6189 msgstr "Tytuł wykresu"
6191 #. l10n: As in differential values
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6193 msgid "Differential"
6194 msgstr "Zróżnicowany"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6198 msgid "Divided by %s"
6199 msgstr "Podzielony przez %s"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6206 msgid "From slow log"
6207 msgstr "Z dziennika powolnego"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6210 msgid "From general log"
6211 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6214 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6215 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6218 msgid "Analysing logs"
6219 msgstr "Analizowanie logów"
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6222 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6223 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6226 msgid "Cancel request"
6227 msgstr "Anuluj żądanie"
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6231 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6232 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6233 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6235 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6236 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6237 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6241 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6242 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6245 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6246 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6250 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6251 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6254 msgid "Jump to Log table"
6255 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6258 msgid "No data found"
6259 msgstr "Nie znaleziono danych"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6262 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6264 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6269 msgstr "Analizowanie…"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6272 msgid "Explain output"
6273 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6276 #: libraries/classes/Menu.php:490
6277 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6278 #: libraries/classes/Util.php:1946 libraries/config.values.php:157
6279 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6280 #: templates/database/events/index.twig:44
6281 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6282 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6290 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
6291 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6292 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6293 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6299 msgstr "Czas ogółem:"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6302 msgid "Profiling results"
6303 msgstr "Wyniki profilowania"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6306 msgctxt "Display format"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6315 #: templates/export.twig:210
6318 msgstr "Baza danych"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6321 #: templates/export.twig:224
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6327 #: templates/export.twig:237
6332 #. l10n: A collection of available filters
6333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6334 msgid "Log table filter options"
6335 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6337 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6343 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6344 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6347 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6348 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6351 msgid "Sum of grouped rows:"
6352 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6356 #: templates/server/databases/index.twig:253
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6361 msgid "Loading logs"
6362 msgstr "Ładowanie logów"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6365 msgid "Monitor refresh failed"
6366 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6370 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6371 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6372 "reentering your credentials should help."
6374 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6375 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6376 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6380 msgstr "Przeładuj stronę"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6383 msgid "Affected rows:"
6384 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6387 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6389 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6390 "poprawnym kodem JSON."
6392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6394 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6396 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6397 "domyślnej konfiguracji…"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6400 msgid "Import monitor configuration"
6401 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6404 msgid "Please select the file you want to import."
6405 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6408 msgid "Please enter a valid table name."
6409 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6412 msgid "Please enter a valid database name."
6413 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6416 msgid "No files available on server for import!"
6417 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6420 msgid "Analyse query"
6421 msgstr "Analizuj zapytanie"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6424 msgid "Formatting SQL…"
6425 msgstr "Formatowanie SQL…"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6428 msgid "No parameters found!"
6429 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6432 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6433 #: templates/database/designer/main.twig:339
6434 #: templates/database/designer/main.twig:390
6435 #: templates/database/designer/main.twig:668
6436 #: templates/database/designer/main.twig:734
6437 #: templates/database/designer/main.twig:873
6438 #: templates/database/designer/main.twig:958
6439 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6440 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6441 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6442 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6445 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6448 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6449 #: templates/server/databases/index.twig:319
6450 #: templates/server/databases/index.twig:323
6451 #: templates/server/variables/index.twig:15
6452 #: templates/table/search/index.twig:197
6456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6457 #: templates/header.twig:43
6458 msgid "Page-related settings"
6459 msgstr "Ustawienia strony"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6462 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6467 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6468 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6469 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6471 msgstr "Wczytywanie…"
6473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6474 msgid "Request aborted!!"
6475 msgstr "Żądanie przerwane!"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6478 msgid "Processing request"
6479 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6482 msgid "Request failed!!"
6483 msgstr "Żądanie nieudane!"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6486 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6487 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6488 msgid "Error in processing request"
6489 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6493 msgid "Error code: %s"
6494 msgstr "Kod błędu: %s"
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6498 msgid "Error text: %s"
6499 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6503 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6504 "network connectivity and server status."
6506 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6507 "sieciowe i status serwera."
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6510 msgid "No accounts selected."
6511 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6514 msgid "Dropping column"
6515 msgstr "Usuwanie kolumny"
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6518 msgid "Adding primary key"
6519 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6522 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6523 #: templates/database/designer/main.twig:666
6524 #: templates/database/designer/main.twig:730
6525 #: templates/database/designer/main.twig:869
6526 #: templates/database/designer/main.twig:954
6527 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6528 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6534 msgid "Click to dismiss this notification"
6535 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6538 msgid "Renaming databases"
6539 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6542 msgid "Copying database"
6543 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6546 msgid "Changing charset"
6547 msgstr "Zmiana kodowania"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6550 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6551 #: libraries/classes/Index.php:526
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6557 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6558 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6561 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6562 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6563 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6564 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6565 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6566 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6567 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6572 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6574 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6575 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6578 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6579 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6587 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6588 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6589 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6590 msgid "Enable foreign key checks"
6591 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6594 msgid "Failed to get real row count."
6595 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6599 msgstr "Wyszukiwanie"
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6602 msgid "Hide search results"
6603 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6606 msgid "Show search results"
6607 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6611 msgstr "Przeglądanie"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6619 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6620 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6623 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6624 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6627 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6629 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6652 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6655 msgid "Hide query box"
6656 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6659 msgid "Show query box"
6660 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6663 #: libraries/classes/Display/Results.php:3003
6664 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6665 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6666 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6668 #: templates/database/designer/main.twig:388
6669 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6670 #: templates/database/search/results.twig:43
6671 #: templates/display/results/table.twig:235
6672 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6673 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6674 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6675 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6681 msgid "%d is not valid row number."
6682 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6685 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6686 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6687 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6688 msgid "Browse foreign values"
6689 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6692 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6694 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6695 "domyślne zapytanie."
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6699 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6702 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6703 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6707 msgid "Variable %d:"
6708 msgstr "Zmienna %d:"
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6711 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6716 msgid "Column selector"
6717 msgstr "Wybieranie kolumn"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6720 msgid "Search this list"
6721 msgstr "Szukaj w tej liście"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6726 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6727 "database %s has columns that are not present in the current table."
6729 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6730 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6735 msgstr "Zobacz więcej"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6738 msgid "Add primary key"
6739 msgstr "Dodaj klucz główny"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6742 msgid "Primary key added."
6743 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6746 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6747 msgid "Taking you to next step…"
6748 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6752 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6753 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6756 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6757 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6761 msgstr "Koniec kroku"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6764 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6765 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6767 #. l10n: Display text for calendar close link
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6769 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6770 #: templates/javascript/variables.twig:15
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6775 msgid "Confirm partial dependencies"
6776 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6779 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6780 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6784 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6785 "determine values of column d and column f."
6787 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6788 "definiować wartości kolumn d i f."
6790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6791 msgid "No partial dependencies selected!"
6792 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6795 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:981
6796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6797 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6802 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6803 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6806 msgid "Hide partial dependencies list"
6807 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6811 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6814 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6815 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6822 msgid "The following actions will be performed:"
6823 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6827 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6828 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6831 msgid "Create the following table"
6832 msgstr "Utwórz tabelę"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6835 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6836 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6839 msgid "Confirm transitive dependencies"
6840 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6843 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6844 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6847 msgid "No dependencies selected!"
6848 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6851 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6852 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6853 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6854 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6855 #: templates/server/variables/index.twig:12
6856 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6857 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6858 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6859 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6860 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6865 msgid "Hide search criteria"
6866 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6869 msgid "Show search criteria"
6870 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6873 msgid "Column maximum:"
6874 msgstr "Maksimum kolumny:"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6877 msgid "Column minimum:"
6878 msgstr "Minimum kolumny:"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6881 msgid "Hide find and replace criteria"
6882 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6885 msgid "Show find and replace criteria"
6886 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6889 msgid "Each point represents a data row."
6890 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6893 msgid "Hovering over a point will show its label."
6894 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6897 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6898 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6901 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6902 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6905 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6907 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6911 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6913 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6917 msgid "Select two columns"
6918 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6921 msgid "Select two different columns"
6922 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6925 msgid "Data point content"
6926 msgstr "Treść punktu danych"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6930 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6931 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6936 #: libraries/classes/Display/Results.php:2940
6937 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6938 #: templates/display/results/table.twig:231
6939 #: templates/display/results/table.twig:232
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6970 msgstr "Linia ciągu"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6977 #: templates/display/results/table.twig:174
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6983 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6987 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6994 msgstr "Dodaj punkt"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6999 msgid "Add an inner ring"
7000 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7003 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7004 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7007 msgid "Encryption key"
7008 msgstr "Klucz szyfrowania"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7012 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7015 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7016 "całkowitą jako ciąg znaków"
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7020 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7021 "values directly if desired"
7023 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7024 "wprowadź te wartości"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7028 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7029 "those values directly if desired"
7031 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7032 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7036 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7037 "confirmation before abandoning changes"
7039 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7040 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7043 msgid "Select referenced key"
7044 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7047 msgid "Select Foreign Key"
7048 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7051 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7052 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7055 #: templates/database/designer/main.twig:98
7056 #: templates/database/designer/main.twig:101
7057 msgid "Choose column to display"
7058 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7062 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7063 "save them. Do you want to continue?"
7065 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7066 "Czy chcesz kontynuować?"
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7069 msgid "value/subQuery is empty"
7070 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7073 #: templates/database/designer/main.twig:40
7074 #: templates/database/designer/main.twig:43
7075 msgid "Add tables from other databases"
7076 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7080 msgstr "Nazwa strony"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7083 #: templates/database/designer/main.twig:63
7084 #: templates/database/designer/main.twig:66
7086 msgstr "Zapisz stronę"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7089 #: templates/database/designer/main.twig:70
7090 #: templates/database/designer/main.twig:73
7091 msgid "Save page as"
7092 msgstr "Zapisz stronę jako"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7095 #: templates/database/designer/main.twig:56
7096 #: templates/database/designer/main.twig:59
7098 msgstr "Otwórz stronę"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7102 msgstr "Usuń stronę"
7104 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7106 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7108 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7111 #: templates/database/designer/main.twig:10
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7116 msgid "Please select a page to continue"
7117 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7120 msgid "Please enter a valid page name"
7121 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7124 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7125 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7128 msgid "Successfully deleted the page"
7129 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7132 msgid "Export relational schema"
7133 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7136 msgid "Modifications have been saved"
7137 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7141 msgid "%d object(s) created."
7142 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7146 msgstr "Nazwa kolumn"
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7149 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7155 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7156 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7160 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7161 "want to leave this page before saving the data?"
7163 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7164 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7167 msgid "Drag to reorder."
7168 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7171 msgid "Click to sort results by this column."
7172 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7176 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7177 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7178 "from ORDER BY clause"
7180 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7181 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7182 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7186 msgid "Click to mark/unmark."
7187 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7190 msgid "Double-click to copy column name."
7191 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7194 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7195 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7199 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7200 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7202 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7203 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7207 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7209 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7213 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7216 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7217 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7220 msgid "Original length"
7221 msgstr "Oryginalna długość"
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7237 msgid "Import status"
7238 msgstr "Importuj status"
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7241 #: templates/navigation/main.twig:84
7242 msgid "Drop files here"
7243 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7246 msgid "Select database first"
7247 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7250 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7252 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7253 "bezpośrednio na nich."
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7256 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7258 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7262 msgstr "Idź do linku:"
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7265 msgid "Generate password"
7266 msgstr "Wygeneruj hasło"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7269 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7274 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7275 #: templates/home/index.twig:46
7276 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7277 msgid "Change password"
7278 msgstr "Zmień hasło"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7287 msgstr "Pokaż panel"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7291 msgstr "Ukryj panel"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7294 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7295 msgid "Unlink from main panel"
7296 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7299 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7302 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7303 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7305 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7306 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7308 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7310 msgid ", latest stable version:"
7311 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7319 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7321 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7324 msgid "Change report settings"
7325 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7328 msgid "Show report details"
7329 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7333 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7336 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7342 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7343 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7345 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7346 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7351 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7352 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7355 msgid "Please look at the bottom of this window."
7356 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7359 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7361 msgstr "Ignoruj wszystko"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7365 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7366 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7369 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7373 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7377 msgid "Successfully copied!"
7378 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7381 msgid "Copying failed!"
7382 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7385 msgid "Execute this query again?"
7386 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7389 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7390 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7393 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7394 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7398 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7399 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7403 msgid "%s argument(s) passed"
7404 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7407 msgid "Show arguments"
7408 msgstr "Pokaż argumenty"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7411 msgid "Hide arguments"
7412 msgstr "Ukryj argumenty"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7420 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7421 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7422 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7423 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7424 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7426 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7427 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7428 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7429 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7430 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7431 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7434 msgid "Copy tables to"
7435 msgstr "Kopiuj tabele do"
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7438 msgid "Add table prefix"
7439 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7442 msgid "Replace table with prefix"
7443 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7447 msgid "Copy table with prefix"
7448 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7451 msgid "Extremely weak"
7452 msgstr "Strasznie słabe"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7456 msgstr "Bardzo słabe"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7470 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7473 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7474 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7476 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7479 msgid "Invalid request sent to security key."
7480 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7482 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7485 msgid "Unknown security key error."
7486 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7488 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7491 msgid "Client does not support security key."
7492 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7494 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7497 msgid "Failed security key activation."
7498 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7500 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7503 msgid "Invalid security key."
7504 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7509 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7510 msgid "Table %s already exists!"
7511 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7514 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7515 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7521 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7522 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7523 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7527 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7528 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7530 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7532 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7533 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7535 msgstr "Wybierz jedną…"
7537 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7538 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7539 msgid "No such column"
7540 msgstr "Brak takiej kolumny"
7542 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7543 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7544 msgctxt "string types"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7549 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7550 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7553 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7554 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7557 msgid "Could not import configuration"
7558 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7561 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7562 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7565 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7566 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7569 #: libraries/classes/Import.php:144
7570 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7571 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7573 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7580 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7594 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7595 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7601 msgid "Database %1$s has been created."
7602 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7606 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7607 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7608 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7609 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7610 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7615 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7618 #, fuzzy, php-format
7619 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7620 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7623 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7624 msgid "No Privileges"
7625 msgstr "Brak uprawnień"
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7628 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7629 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7633 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7634 "password, 'Change password' tab should be used."
7636 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7637 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7640 msgid "User has been added."
7641 msgstr "Użytkownik został dodany."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7645 msgid "Thread %s was successfully killed."
7646 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7651 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7653 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7665 msgid "Max. concurrent connections"
7666 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7669 msgid "Failed attempts"
7670 msgstr "Nieudane próby"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7674 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7675 "closing the connection properly."
7677 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7678 "poprawnego zamykania połączenia."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7681 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7682 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7686 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7687 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7688 "statements from the transaction."
7690 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7691 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7692 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7695 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7697 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7702 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7703 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7707 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7708 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7709 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7710 "based instead of disk-based."
7712 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7713 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7714 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7715 "pamięci, a nie na dysku."
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7718 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7719 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7723 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7724 "while executing statements."
7726 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7727 "podczas wykonywania instrukcji."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7731 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7732 "(probably duplicate key)."
7734 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7735 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7739 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7740 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7742 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7743 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7746 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7747 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7750 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7751 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7754 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7755 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7758 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7759 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7763 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7764 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7765 "indicates the number of time tables have been discovered."
7767 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7768 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7769 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7773 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7774 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7775 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7777 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7778 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7779 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7783 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7784 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7786 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7787 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7791 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7792 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7793 "if you are doing an index scan."
7795 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7796 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7797 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7801 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7802 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7804 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7805 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7809 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7810 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7811 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7812 "you have joins that don't use keys properly."
7814 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7815 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7816 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7817 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7821 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7822 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7823 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7824 "advantage of the indexes you have."
7826 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7827 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7828 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7829 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7832 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7833 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7836 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7837 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7840 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7841 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7844 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7845 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7848 msgid "The number of pages currently dirty."
7849 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7852 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7853 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7856 msgid "The number of free pages."
7857 msgstr "Liczba wolnych stron."
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7861 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7862 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7865 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7866 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7867 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7871 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7872 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7873 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7874 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7876 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7877 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7878 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7879 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7880 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7883 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7884 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7888 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7889 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7891 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7892 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7897 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7898 "InnoDB does a sequential full table scan."
7900 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7901 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7904 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7905 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7909 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7910 "and had to do a single-page read."
7912 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7913 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7917 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7918 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7919 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7920 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7921 "properly, this value should be small."
7923 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7924 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7925 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7926 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7927 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7930 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7931 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7934 msgid "The number of fsync() operations so far."
7935 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7938 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7939 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7942 msgid "The current number of pending reads."
7943 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7946 msgid "The current number of pending writes."
7947 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7950 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7951 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7954 msgid "The total number of data reads."
7955 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7958 msgid "The total number of data writes."
7959 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7962 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7963 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7966 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7967 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7970 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7971 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7975 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7976 "wait for it to be flushed before continuing."
7978 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7979 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7982 msgid "The number of log write requests."
7983 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7986 msgid "The number of physical writes to the log file."
7987 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7990 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7991 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7994 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7995 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7998 msgid "Pending log file writes."
7999 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8002 msgid "The number of bytes written to the log file."
8003 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8006 msgid "The number of pages created."
8007 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8011 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8012 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8014 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8015 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8016 "konwersję na bajty."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8019 msgid "The number of pages read."
8020 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8023 msgid "The number of pages written."
8024 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8027 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8028 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8031 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8032 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8035 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8036 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8039 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8040 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8043 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8044 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8047 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8048 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8051 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8052 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8055 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8056 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8059 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8060 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8064 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8065 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8067 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8068 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8069 "Not_flushed_key_blocks."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8073 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8074 "determine how much of the key cache is in use."
8076 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8077 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8081 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8082 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8085 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8086 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8089 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8090 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8093 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8094 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8098 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8099 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8100 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8102 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8103 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8104 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8105 "Key_read_requests."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8109 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8110 "requests (calculated value)"
8112 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8113 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8116 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8117 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8120 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8121 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8125 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8127 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8131 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8132 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8133 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8135 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8136 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8137 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8138 "została opracowana jeszcze."
8140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8142 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8143 "the server started."
8145 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8146 "został uruchomiony."
8148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8149 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8150 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8154 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8155 "table_open_cache value is probably too small."
8157 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8158 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8161 msgid "The number of files that are open."
8162 msgstr "Liczba otwartych plików."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8165 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8167 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8170 msgid "The number of tables that are open."
8171 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8175 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8176 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8179 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8180 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8181 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8184 msgid "The amount of free memory for query cache."
8185 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8188 msgid "The number of cache hits."
8189 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8192 msgid "The number of queries added to the cache."
8193 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8197 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8198 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8199 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8200 "decide which queries to remove from the cache."
8202 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8203 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8204 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8205 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8206 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8210 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8211 "query_cache_type setting)."
8213 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8214 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8217 msgid "The number of queries registered in the cache."
8218 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8221 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8222 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8225 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8226 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8230 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8231 "should carefully check the indexes of your tables."
8233 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8234 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8237 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8239 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8244 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8245 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8247 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8248 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8253 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8254 "critical even if this is big.)"
8256 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8257 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8260 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8261 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8266 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8268 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8273 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8274 "retried transactions."
8276 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8281 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8283 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8288 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8291 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8295 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8297 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8301 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8302 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8305 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8306 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8307 "systemowej sort_buffer_size."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8310 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8311 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8314 msgid "The number of sorted rows."
8315 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8318 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8319 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8322 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8323 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8327 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8328 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8329 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8330 "tables or use replication."
8332 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8333 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8334 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8335 "lub użyć replikacji."
8337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8339 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8340 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8341 "raise your thread_cache_size."
8343 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8344 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8345 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8348 msgid "The number of currently open connections."
8349 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8353 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8354 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8355 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8358 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8359 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8360 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8361 "polepszenia wydajności.)"
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8364 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8365 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8368 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8369 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8372 #: libraries/classes/Util.php:836
8373 msgid "Missing parameter:"
8374 msgstr "Brakuje parametru:"
8376 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8378 msgid "User groups management is not enabled."
8379 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8382 msgid "Setting variable failed"
8383 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8386 msgid "Incorrect form specified!"
8387 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8391 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8392 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8394 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8395 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8397 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8399 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8400 "to use a secure connection."
8402 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8403 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
8406 msgid "Insecure connection"
8407 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8410 msgid "Configuration saved."
8411 msgstr "Konfiguracja zapisana."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
8415 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8416 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8418 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
8419 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
8420 "config z niego korzystać."
8422 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8423 msgid "Configuration not saved!"
8424 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
8426 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
8428 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8429 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8430 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8432 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
8433 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
8434 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
8435 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8438 #: libraries/classes/Sql.php:1170
8440 msgid "Bookmark %s has been created."
8441 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8444 msgid "Bookmark not created!"
8445 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8449 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8450 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8452 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8453 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8457 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8458 msgid "No row selected."
8459 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8463 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8464 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8467 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8468 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8471 msgid "No data to display"
8472 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8477 msgid "'%s' database does not exist."
8478 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8482 msgid "Table %s already exists!"
8483 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8500 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8501 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8502 #: libraries/classes/Display/Results.php:3655 libraries/classes/Message.php:172
8503 #: templates/sql/query.twig:7
8504 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8505 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8518 msgid "No column selected."
8519 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8522 #, fuzzy, php-format
8523 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8524 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8525 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8526 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8527 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8530 msgid "Invalid table name"
8531 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8533 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8534 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8535 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8536 msgid "There is an issue with your request."
8537 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8540 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8541 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8542 #: libraries/classes/Sql.php:983
8543 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8544 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8551 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8552 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8558 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8559 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8560 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8567 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8568 #: libraries/classes/Html/Generator.php:857 libraries/classes/Import.php:133
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8570 #: templates/error/generic.twig:37
8571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8575 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8576 msgid "Display column was successfully updated."
8577 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8580 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8581 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8585 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8586 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8590 msgid "Failed to get description of column %s!"
8591 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8594 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8595 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8605 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8606 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8610 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8616 msgid "The columns have been moved successfully."
8617 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8621 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8623 msgstr "Błąd zapytania"
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8627 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8628 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8629 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8630 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8631 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8633 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8636 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8638 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8642 msgid "Tracking of %s is activated."
8643 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8645 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8646 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8647 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8649 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8650 msgid "No versions selected."
8651 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8654 msgid "SQL statements executed."
8655 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8657 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8658 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8659 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8661 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8662 msgid "View name can not be empty!"
8663 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8665 #: libraries/classes/Core.php:199 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8667 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8668 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8670 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8671 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8672 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8674 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8676 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8678 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8680 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8681 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8684 msgid "Could not add columns!"
8685 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8687 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8690 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8692 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8695 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8696 msgid "Could not remove columns!"
8697 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8699 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8703 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8707 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8709 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8710 "on designer when user tries to set a display field."
8712 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8714 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8717 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8718 msgid "Error: relationship already exists."
8719 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8722 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8723 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8725 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8726 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8727 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8729 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8730 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8731 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8733 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8735 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8736 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8738 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8739 msgid "Internal relationship has been added."
8740 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8742 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8743 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8744 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8746 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8747 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8748 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8750 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8751 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8752 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8754 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8755 msgid "Internal relationship has been removed."
8756 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8758 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8759 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8760 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8762 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8763 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8764 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8765 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8766 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8768 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8769 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8770 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8771 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8773 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8774 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8777 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8778 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8779 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8781 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8782 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8783 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8784 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8785 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8786 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8787 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:925
8790 msgid "MySQL said: "
8791 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8795 msgid "Event %1$s has been modified."
8796 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8798 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8800 msgid "Event %1$s has been created."
8801 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8803 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8804 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8805 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8806 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8807 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8811 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8813 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8815 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8817 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8818 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8819 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8820 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8821 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8824 msgid "You must provide an event name!"
8825 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8827 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8828 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8829 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8831 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8832 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8833 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8836 msgid "You must provide a valid type for the event."
8837 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8840 msgid "You must provide an event definition."
8841 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8843 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8844 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8845 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8848 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8850 msgid "The backed up query was:"
8851 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8854 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8855 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8856 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8857 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8858 msgid "Error in processing request:"
8859 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8861 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8863 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8864 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8866 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8868 msgid "Export of event %s"
8869 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8874 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8876 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8879 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8882 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8883 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8884 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8886 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8887 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8888 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8890 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8891 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8892 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8894 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8895 msgid "Missing connection parameters!"
8896 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8898 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8899 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8901 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8902 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8904 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2325
8906 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8907 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8909 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8910 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8914 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8915 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8928 msgid "Saved bookmarked search:"
8929 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8932 msgid "New bookmark"
8933 msgstr "Nowa zakładka"
8935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8936 msgid "Create bookmark"
8937 msgstr "Utwórz zakładkę"
8939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8940 msgid "Update bookmark"
8941 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8944 msgid "Delete bookmark"
8945 msgstr "Usuń zakładkę"
8947 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8949 msgstr "Dodaj procedurę"
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8952 msgid "Edit routine"
8953 msgstr "Edycja procedury"
8955 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8958 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8959 "necessary privileges to edit this routine."
8961 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8962 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8964 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8967 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8968 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8970 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8972 msgid "Routine %1$s has been created."
8973 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
8977 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8978 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8980 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
8982 msgid "Routine %1$s has been modified."
8983 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
8986 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8987 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
8991 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8992 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8994 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
8995 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8997 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8998 "VARCHAR and VARBINARY."
9000 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9004 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9005 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9007 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9008 msgid "You must provide a routine name!"
9009 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9011 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9012 msgid "You must provide a routine definition."
9013 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9018 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9019 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9023 msgid "Execution results of routine %s"
9024 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9028 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9029 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9030 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9031 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9032 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9036 msgid "Execute routine"
9037 msgstr "Wykonaj procedurę"
9039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9040 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9041 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9043 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9045 msgid "Export of routine %s"
9046 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9051 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9052 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9055 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9056 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9057 "eksportowania tej procedury."
9059 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9060 #: templates/database/search/main.twig:19
9061 msgid "at least one of the words"
9062 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9064 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9065 #: templates/database/search/main.twig:23
9066 msgid "all of the words"
9067 msgstr "wszystkie słowa"
9069 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9070 #: templates/database/search/main.twig:27
9071 msgid "the exact phrase as substring"
9072 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9074 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9075 #: templates/database/search/main.twig:31
9076 msgid "the exact phrase as whole field"
9077 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9079 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9080 #: templates/database/search/main.twig:35
9081 msgid "as regular expression"
9082 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9084 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9086 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9087 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9089 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9091 msgid "Trigger %1$s has been created."
9092 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9096 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9098 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9099 msgid "Edit trigger"
9100 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9102 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9103 msgid "You must provide a trigger name!"
9104 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9106 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9107 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9108 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9110 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9111 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9112 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9114 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9115 msgid "You must provide a valid table name!"
9116 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9118 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9119 msgid "You must provide a trigger definition."
9120 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9122 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9123 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9124 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9126 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9128 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9129 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9131 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9132 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9134 msgid "Export of trigger %s"
9135 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9140 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9143 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9144 "bazie danych %2$s."
9146 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:138
9147 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9148 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9150 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9151 #: templates/list_navigator.twig:13
9152 msgctxt "First page"
9156 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9157 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9158 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9159 msgctxt "Previous page"
9163 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9164 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9165 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9170 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9171 #: templates/list_navigator.twig:44
9176 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9177 #: templates/display/results/table.twig:129
9178 msgid "Partial texts"
9179 msgstr "Częściowe teksty"
9181 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9182 #: templates/display/results/table.twig:133
9184 msgstr "Pełne teksty"
9186 #: libraries/classes/Display/Results.php:1815
9187 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2583
9188 #: libraries/classes/Util.php:2606 libraries/config.values.php:113
9189 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9190 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9191 #: templates/server/databases/index.twig:111
9192 #: templates/server/databases/index.twig:128
9193 #: templates/server/databases/index.twig:147
9194 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9195 #: templates/table/operations/index.twig:31
9196 #: templates/table/search/index.twig:163
9200 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1833 libraries/classes/Util.php:2575
9202 #: libraries/classes/Util.php:2598 libraries/config.values.php:112
9203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9204 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9205 #: templates/server/databases/index.twig:109
9206 #: templates/server/databases/index.twig:126
9207 #: templates/server/databases/index.twig:145
9208 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9209 #: templates/table/operations/index.twig:27
9210 #: templates/table/search/index.twig:159
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:2979
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:2994
9216 msgid "The row has been deleted."
9217 msgstr "Wiersz został usunięty."
9219 #: libraries/classes/Display/Results.php:3026
9220 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9224 #: libraries/classes/Display/Results.php:3586
9225 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9226 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3952
9230 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9231 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9233 #: libraries/classes/Display/Results.php:3966
9235 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9236 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:3971
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:3984 libraries/classes/Sql.php:989
9245 msgid "Query took %01.4f seconds."
9246 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4315
9249 msgid "Link not found!"
9250 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9252 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9253 msgid "Version information"
9254 msgstr "Informacja o wersji"
9256 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9257 msgid "Data home directory"
9258 msgstr "Katalog domowy danych"
9260 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9261 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9262 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9264 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9266 msgstr "Pliki danych"
9268 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9269 msgid "Autoextend increment"
9270 msgstr "Przyrost autoextend"
9272 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9274 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9275 "when it becomes full."
9277 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9280 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9281 msgid "Buffer pool size"
9282 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9286 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9289 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9294 msgstr "Rezerwy buforowe"
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9297 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9298 msgid "InnoDB Status"
9299 msgstr "Status InnoDB"
9301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9302 msgid "Buffer Pool Usage"
9303 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9305 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9309 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9311 msgstr "Strony puste"
9313 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9315 msgstr "Strony brudne"
9317 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9318 msgid "Pages containing data"
9319 msgstr "Strony zawierające dane"
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9322 msgid "Pages to be flushed"
9323 msgstr "Strony do wymiecenia"
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9327 msgstr "Strony używane"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9330 msgid "Latched pages"
9331 msgstr "Zablokowane strony"
9333 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9334 msgid "Buffer Pool Activity"
9335 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9338 msgid "Read requests"
9339 msgstr "Żądania odczytu"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9342 msgid "Write requests"
9343 msgstr "Żądania zapisu"
9345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9347 msgstr "Pominięty odczyt"
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9351 msgstr "Czekanie zapisu"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9354 msgid "Read misses in %"
9355 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9358 msgid "Write waits in %"
9359 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9361 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9362 msgid "Data pointer size"
9363 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9365 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9367 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9368 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9370 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9371 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9373 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9374 msgid "Automatic recovery mode"
9375 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9377 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9379 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9380 "myisam-recover server startup option."
9382 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9383 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9385 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9386 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9387 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9389 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9391 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9392 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9395 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9396 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9397 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9399 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9400 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9401 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9403 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9405 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9406 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9409 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9410 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9411 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9414 msgid "Repair threads"
9415 msgstr "Napraw wątki"
9417 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9419 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9420 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9422 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9423 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9426 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9427 msgid "Sort buffer size"
9428 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9432 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9433 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9435 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9436 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9437 "INDEX lub ALTER TABLE."
9439 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9440 msgid "Index cache size"
9441 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9443 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9445 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9446 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9448 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9449 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9451 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9452 msgid "Record cache size"
9453 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9457 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9458 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9459 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9461 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9462 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9463 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9465 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9466 msgid "Log cache size"
9467 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9469 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9471 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9472 "transaction log data. The default is 16MB."
9474 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9475 "Domyślną wartością jest 16MB."
9477 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9478 msgid "Log file threshold"
9479 msgstr "Próg pliku dziennika"
9481 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9483 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9484 "default value is 16MB."
9486 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9487 "Domyślną wartością jest 16MB."
9489 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9490 msgid "Transaction buffer size"
9491 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9493 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9495 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9496 "buffers of this size). The default is 1MB."
9498 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9499 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9502 msgid "Checkpoint frequency"
9503 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9505 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9507 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9508 "performed. The default value is 24MB."
9510 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9511 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9514 msgid "Data log threshold"
9515 msgstr "Próg dziennika danych"
9517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9519 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9520 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9521 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9522 "that can be stored in the database."
9524 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9525 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9526 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9527 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9530 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9531 msgid "Garbage threshold"
9532 msgstr "Próg śmieci"
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9536 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9537 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9539 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9540 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9543 msgid "Log buffer size"
9544 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9548 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9549 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9550 "required to write a data log."
9552 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9553 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9554 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9557 msgid "Data file grow size"
9558 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9561 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9562 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9565 msgid "Row file grow size"
9566 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9569 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9570 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9573 msgid "Log file count"
9574 msgstr "Liczba plików dziennika"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9578 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9579 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9580 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9583 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9584 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9585 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9586 "dostana nastepny najwyższy numer."
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9589 #: libraries/classes/Html/Generator.php:786
9590 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9591 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9592 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9593 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9594 #: templates/setup/home/index.twig:131
9595 msgid "Documentation"
9596 msgstr "Dokumentacja"
9598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9601 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9602 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9604 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9605 "domowej PrimeBase XT%s."
9607 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9608 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9609 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9611 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9615 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9616 msgid "Automatically send report next time"
9617 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9619 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9620 #: libraries/classes/Export.php:468
9622 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9623 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9625 #: libraries/classes/Export.php:417
9628 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9630 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9631 "nadpisywania plików."
9633 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9635 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9636 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9638 #: libraries/classes/Export.php:474
9640 msgid "Dump has been saved to file %s."
9641 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9643 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9644 #: libraries/classes/Export.php:979
9645 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9647 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9648 "tej metody eksportu."
9650 #: libraries/classes/File.php:231
9651 msgid "File was not an uploaded file."
9652 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9654 #: libraries/classes/File.php:266
9655 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9657 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9659 #: libraries/classes/File.php:271
9661 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9664 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9667 #: libraries/classes/File.php:276
9668 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9669 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9671 #: libraries/classes/File.php:280
9672 msgid "Missing a temporary folder."
9673 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9675 #: libraries/classes/File.php:283
9676 msgid "Failed to write file to disk."
9677 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9679 #: libraries/classes/File.php:286
9680 msgid "File upload stopped by extension."
9681 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9683 #: libraries/classes/File.php:289
9684 msgid "Unknown error in file upload."
9685 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9687 #: libraries/classes/File.php:422
9688 msgid "File is a symbolic link"
9689 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9691 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9692 msgid "File could not be read!"
9693 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9695 #: libraries/classes/File.php:465
9696 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9698 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9700 #: libraries/classes/File.php:485
9701 msgid "Error while moving uploaded file."
9702 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9704 #: libraries/classes/File.php:494
9705 msgid "Cannot read uploaded file."
9706 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9708 #: libraries/classes/File.php:571
9711 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9712 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9714 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9715 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9717 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9719 msgid "Session not found."
9720 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
9722 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9724 msgid "Jump to database “%s”."
9725 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9727 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9729 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9730 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9732 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9733 msgid "SSL is not being used"
9734 msgstr "SSL nie jest używany"
9736 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9737 msgid "SSL is used with disabled verification"
9738 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9740 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9741 msgid "SSL is used without certification authority"
9742 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9744 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9746 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9749 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9750 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9753 msgid "password_hash() PHP function"
9754 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:638
9757 msgid "Skip Explain SQL"
9758 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9760 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9762 msgid "Analyze Explain at %s"
9763 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9765 #: libraries/classes/Html/Generator.php:675
9766 msgid "Without PHP code"
9767 msgstr "Bez kodu PHP"
9769 #: libraries/classes/Html/Generator.php:682
9770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9771 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9772 msgid "Submit query"
9773 msgstr "Prześlij zapytanie"
9775 #: libraries/classes/Html/Generator.php:728 templates/console/display.twig:31
9776 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9778 msgstr "Profilowanie"
9780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:740
9781 msgctxt "Inline edit query"
9783 msgstr "Edytuj w linii"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:864
9786 msgid "Static analysis:"
9787 msgstr "Analiza statyczna:"
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:867
9791 msgid "%d errors were found during analysis."
9792 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9794 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:997
9795 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9796 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9798 #: libraries/classes/Import.php:1258
9800 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9802 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9804 #: libraries/classes/Import.php:1260
9805 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9806 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9808 #: libraries/classes/Import.php:1261
9810 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9811 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9813 #: libraries/classes/Import.php:1262
9814 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9815 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9817 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9840 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9841 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9842 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9843 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9847 #: libraries/classes/Import.php:1269
9849 msgid "Go to database: %s"
9850 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9852 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9854 msgid "Edit settings for %s"
9855 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9857 #: libraries/classes/Import.php:1303
9859 msgid "Go to table: %s"
9860 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9862 #: libraries/classes/Import.php:1311
9864 msgid "Structure of %s"
9865 msgstr "Struktura %s"
9867 #: libraries/classes/Import.php:1329
9869 msgid "Go to view: %s"
9870 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9872 #: libraries/classes/Import.php:1357
9874 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9875 "engine tables can be rolled back."
9877 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9878 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9880 #: libraries/classes/Index.php:620
9883 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9886 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9889 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9890 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9891 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9892 #: templates/table/search/index.twig:36
9893 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9897 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9908 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9909 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9910 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9911 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9912 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9913 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9914 #: templates/database/events/index.twig:45
9915 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9916 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9917 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9918 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9919 #: templates/database/routines/index.twig:50
9920 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9921 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9922 #: templates/table/search/index.twig:39
9923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9926 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9927 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9931 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9932 #: templates/import.twig:85
9933 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9934 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
9936 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9937 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9942 #: templates/table/search/index.twig:129
9946 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9947 msgid "web server upload directory:"
9948 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:980
9951 msgid "Showing SQL query"
9952 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9954 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:960
9956 msgid "Inserted row id: %1$d"
9957 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9959 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9960 msgid "Ignoring unsupported language code."
9961 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
9963 #: libraries/classes/Linter.php:108
9965 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9967 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
9970 #: libraries/classes/Linter.php:162
9972 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9973 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
9975 #: libraries/classes/Menu.php:240
9976 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9977 #: libraries/classes/Util.php:1481 libraries/classes/Util.php:1975
9978 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9979 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9980 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
9985 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
9986 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
9987 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1961
9988 #: libraries/classes/Util.php:1978 libraries/config.values.php:64
9989 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9990 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9991 #: templates/database/routines/index.twig:28
9992 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9993 #: templates/server/databases/index.twig:76
9994 #: templates/server/databases/index.twig:77
9998 #: libraries/classes/Menu.php:270
9999 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10000 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1979
10001 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10002 #: libraries/config.values.php:181
10003 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10004 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10005 #: templates/sql/query.twig:75
10009 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2847 libraries/classes/Util.php:1966
10011 #: libraries/classes/Util.php:1982 libraries/config.values.php:161
10012 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10013 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10014 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10015 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10017 msgstr "Uprawnienia"
10019 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10020 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1482
10021 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/classes/Util.php:1983
10022 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10026 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10027 #: libraries/classes/Util.php:1970 libraries/classes/Util.php:1984
10031 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10032 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10033 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10040 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1985
10041 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10043 msgstr "Wyzwalacze"
10045 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10046 #: libraries/classes/Menu.php:387
10047 msgid "Database seems to be empty!"
10048 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10050 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1962
10054 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1967
10055 #: templates/database/routines/index.twig:3
10057 msgstr "Procedury i funkcje"
10059 #: libraries/classes/Menu.php:418
10060 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10061 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10064 #: libraries/classes/Util.php:1968 templates/database/events/index.twig:3
10068 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1971
10070 msgstr "Widok projektu"
10072 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1972
10073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10074 msgid "Central columns"
10075 msgstr "Centralne kolumny"
10077 #: libraries/classes/Menu.php:503
10078 msgid "User accounts"
10079 msgstr "Konta użytkowników"
10081 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10082 #: libraries/classes/Util.php:1951 templates/server/binlog/index.twig:3
10084 msgstr "Dziennik binarny"
10086 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10087 #: libraries/classes/Util.php:1952
10088 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10089 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10090 #: templates/server/replication/index.twig:5
10091 msgid "Replication"
10092 msgstr "Replikacja"
10094 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10095 #: libraries/classes/Util.php:1953 libraries/config.values.php:159
10096 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10097 #: templates/sql/query.twig:191
10101 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1954
10103 msgstr "Kodowania znaków"
10105 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1956
10107 msgstr "Mechanizmy"
10109 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1955
10110 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10114 #: libraries/classes/Message.php:252
10116 msgid "%1$d row affected."
10117 msgid_plural "%1$d rows affected."
10118 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10119 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10120 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10122 #: libraries/classes/Message.php:273
10124 msgid "%1$d row deleted."
10125 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10126 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10127 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10128 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10130 #: libraries/classes/Message.php:294
10132 msgid "%1$d row inserted."
10133 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10134 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10135 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10136 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10138 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10142 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10144 msgstr "Zdarzenia:"
10146 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10150 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10151 msgid "Procedures:"
10152 msgstr "Procedury:"
10154 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10155 #: templates/database/export/index.twig:14
10159 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10163 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10165 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10166 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10168 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10169 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10171 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10175 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10177 msgid "%s result found"
10178 msgid_plural "%s results found"
10179 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10180 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10181 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10183 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10184 msgid "Collapse all"
10185 msgstr "Zwiń wszystko"
10187 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10188 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10190 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10191 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10193 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10195 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10196 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10200 #: templates/sql/query.twig:62
10204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10205 msgctxt "Create new column"
10209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
10218 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10219 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10220 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10221 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10222 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10223 #: templates/table/index_form.twig:138
10224 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10225 #: templates/table/operations/index.twig:13
10226 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10227 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10228 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10229 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10230 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10231 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10232 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10233 #: templates/table/search/index.twig:38
10234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10235 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10237 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10238 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10243 msgctxt "Create new database"
10247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10248 msgid "Database operations"
10249 msgstr "Operacje na bazie danych"
10251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10252 msgid "Show hidden items"
10253 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10255 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10256 msgctxt "Create new event"
10260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
10265 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10266 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10278 msgctxt "Create new function"
10282 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10283 msgctxt "Create new index"
10287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10288 msgid "Expand/Collapse"
10289 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10291 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10299 msgctxt "Create new procedure"
10303 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10308 msgctxt "Create new table"
10312 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10313 msgctxt "Create new trigger"
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10320 msgstr "Wyzwalacze"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10325 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10330 msgctxt "Create new view"
10334 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10335 msgid "Make all columns atomic"
10336 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10338 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10339 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10340 msgid "First step of normalization (1NF)"
10341 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10343 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10344 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10345 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10346 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10350 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10352 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10353 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10355 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10356 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10358 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10359 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10360 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10362 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10364 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10365 "column', it'll move to next step)."
10367 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10368 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10370 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10371 msgid "split into "
10372 msgstr "podzielony na "
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10375 msgid "Have a primary key"
10376 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10379 msgid "Primary key already exists."
10380 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10382 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10384 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10385 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10387 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10388 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10391 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10392 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10393 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10395 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10397 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10399 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10402 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10403 msgid "+ Add a new primary key column"
10404 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10406 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10407 msgid "Remove redundant columns"
10408 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10410 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10412 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10413 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10414 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10416 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10417 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10418 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10420 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10422 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10423 "column, click on 'No redundant column'"
10425 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10426 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10429 msgid "Remove selected"
10430 msgstr "Usuń zaznaczone"
10432 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10433 msgid "No redundant column"
10434 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10437 msgid "Move repeating groups"
10438 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10440 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10442 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10443 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10444 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10445 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10446 "should be created."
10448 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10449 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10450 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10451 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10452 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10454 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10456 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10457 "'No repeating group'"
10459 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10460 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10462 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10463 msgid "No repeating group"
10464 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10471 msgid "Find partial dependencies"
10472 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10474 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10477 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10478 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10480 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10481 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10486 msgid "Table is already in second normal form."
10487 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10489 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10492 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10493 "the partial dependencies."
10495 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10496 "znaleźć zależności częściowe."
10498 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10499 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10501 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10503 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10506 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10507 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10509 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10511 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10512 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10513 "value of the column."
10515 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10516 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10517 "wartości kolumny."
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10520 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10522 msgid "'%1$s' depends on:"
10523 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10528 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10531 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10534 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10537 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10538 "create the following tables:"
10540 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10541 "utworzyć następujące tabele:"
10543 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10545 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10546 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10548 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10551 msgid "Error in processing!"
10552 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10557 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10558 "create the following tables:"
10560 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10561 "utworzyć następujące tabele:"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10564 msgid "The third step of normalization is complete."
10565 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10567 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10569 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10570 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10576 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10577 msgid "Find transitive dependencies"
10578 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10580 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10582 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10583 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10584 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10585 "that case you don't have to select any."
10587 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10588 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10589 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10590 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10592 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10594 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10595 "primary key columns"
10597 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10598 "kolumn klucza podstawowego"
10600 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10601 msgid "Table is already in Third normal form!"
10602 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10605 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10606 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10609 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10610 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10613 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10614 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10617 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10618 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10620 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10622 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10625 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10628 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10630 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10633 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10636 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10637 msgid "No partial dependencies found!"
10638 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10640 #: libraries/classes/Operations.php:555
10641 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10645 #: libraries/classes/Operations.php:556
10646 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10650 #: libraries/classes/Operations.php:557
10651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10653 msgstr "Optymalizuj"
10655 #: libraries/classes/Operations.php:558
10656 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10660 #: libraries/classes/Operations.php:559
10661 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10665 #: libraries/classes/Operations.php:560
10666 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10670 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10671 #: templates/database/events/index.twig:20
10672 #: templates/database/events/index.twig:95
10673 #: templates/database/events/index.twig:101
10674 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10675 #: templates/database/routines/index.twig:19
10676 #: templates/database/routines/index.twig:20
10677 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10678 #: templates/database/routines/row.twig:76
10679 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10680 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10681 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10682 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10683 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10684 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10685 #: templates/server/databases/index.twig:67
10686 #: templates/server/databases/index.twig:68
10687 #: templates/server/databases/index.twig:324
10688 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10691 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10696 #: libraries/classes/Operations.php:574
10700 #: libraries/classes/Operations.php:930
10701 msgid "Can't move table to same one!"
10702 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10704 #: libraries/classes/Operations.php:932
10705 msgid "Can't copy table to same one!"
10706 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10708 #: libraries/classes/Operations.php:956
10710 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10711 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10713 #: libraries/classes/Operations.php:962
10715 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10716 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10718 #: libraries/classes/Operations.php:969
10720 msgid "Table %s has been moved to %s."
10721 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10723 #: libraries/classes/Operations.php:973
10725 msgid "Table %s has been copied to %s."
10726 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10728 #: libraries/classes/Operations.php:997
10729 msgid "The table name is empty!"
10730 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10732 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10733 msgid "Error while creating PDF:"
10734 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10737 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10738 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10742 #: templates/login/header.twig:10
10744 msgid "Welcome to %s"
10745 msgstr "Witamy w %s"
10747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10750 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10751 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10753 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10754 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10758 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10759 "connection. You should check the host, username and password in your "
10760 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10761 "the administrator of the MySQL server."
10763 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10764 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10765 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10766 "przez administratora serwera MySQL."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10769 msgid "Retry to connect"
10770 msgstr "Ponów podłączenie"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
10773 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10774 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10776 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10777 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10778 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10781 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10782 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10785 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10786 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:333
10790 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10791 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10793 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10794 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
10797 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10798 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10801 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10802 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10805 msgid "Can not find signon authentication script:"
10806 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10808 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10810 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10811 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10813 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10816 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10817 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10819 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10820 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10821 "w którym przerwałeś."
10823 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10824 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10825 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10826 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10828 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10829 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10830 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10833 #: templates/export.twig:119
10837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10838 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10839 msgid "Columns separated with:"
10840 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10843 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10844 msgid "Columns enclosed with:"
10845 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10848 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10849 msgid "Columns escaped with:"
10850 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10853 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10854 msgid "Lines terminated with:"
10855 msgstr "Linie zakończone z:"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10864 msgid "Replace NULL with:"
10865 msgstr "Zamiana NULL na:"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10869 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10870 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10873 msgid "Excel edition:"
10874 msgstr "Wydanie Excela:"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10883 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10884 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10885 #: libraries/config.values.php:347
10889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10896 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10897 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10898 #: libraries/config.values.php:348
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10909 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10910 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10911 #: libraries/config.values.php:349
10912 msgid "structure and data"
10913 msgstr "struktura i dane"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10920 msgid "Data dump options"
10921 msgstr "Opcje eksportu danych"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10927 msgid "Dumping data for table"
10928 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
10938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10941 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10942 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10943 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10946 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10949 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10951 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
10963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10966 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10967 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10968 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
10969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10970 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10971 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
10972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10973 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10975 msgstr "Ustawienia domyślne"
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
10982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
10983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
10984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
10986 msgstr "Odsyłacze do"
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10993 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10994 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10995 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
10996 #: templates/database/events/index.twig:43
10997 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10998 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10999 #: templates/database/routines/index.twig:49
11000 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
11009 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11010 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11011 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11013 msgstr "Określenie"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11019 msgid "Table structure for table"
11020 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11026 msgid "Structure for view"
11027 msgstr "Struktura widoku"
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11033 msgid "Stand-in structure for view"
11034 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11037 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11039 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11042 msgid "Output unicode characters unescaped"
11043 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11046 msgid "Content of table @TABLE@"
11047 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11050 msgid "(continued)"
11051 msgstr "(kontynuacja)"
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11054 msgid "Structure of table @TABLE@"
11055 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11060 msgid "Object creation options"
11061 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11065 msgid "Table caption:"
11066 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11070 msgid "Table caption (continued):"
11071 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11076 msgstr "Etykieta klucza:"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11081 msgid "Display foreign key relationships"
11082 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11086 msgid "Display comments"
11087 msgstr "Wyświetl komentarze"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11092 msgid "Display media types"
11093 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11096 msgid "Put columns names in the first row:"
11097 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11102 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11103 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11110 msgid "Generation Time:"
11111 msgstr "Czas generowania:"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11116 #: templates/home/index.twig:173
11117 msgid "Server version:"
11118 msgstr "Wersja serwera:"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11123 msgid "PHP Version:"
11124 msgstr "Wersja PHP:"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11130 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11131 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11133 msgstr "Baza danych:"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11142 msgstr "Struktura:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11145 msgid "Export table names"
11146 msgstr "Eksport nazw tabel"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11149 msgid "Export table headers"
11150 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11154 msgid "Dumping data for query result"
11155 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11158 msgid "Report title:"
11159 msgstr "Tytuł raportu:"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11162 msgid "Dumping data"
11163 msgstr "Przesyłanie danych"
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11166 msgid "Query result data"
11167 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11170 msgid "View structure"
11171 msgstr "Zobacz strukturę"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11175 msgstr "Przyłączać się"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11179 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11180 "and server version)</i>"
11182 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11183 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11186 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11187 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11191 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11194 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11195 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11198 msgid "Export metadata"
11199 msgstr "Eksportuj metadane"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11203 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11205 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11206 "zgodności produkcji z:"
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11209 msgid "Add statements:"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11220 msgid "Add %s statement"
11221 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11224 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11226 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11231 msgstr "Wartość %s"
11233 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11235 msgid "Use simple view export"
11236 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11240 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11241 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11243 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11244 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11247 msgid "Data creation options"
11248 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11252 msgid "Truncate table before insert"
11253 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11256 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11257 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11260 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11261 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11265 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11266 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11269 msgid "Function to use when dumping data:"
11270 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11273 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11274 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11278 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11279 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11282 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br> "
11283 " Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11288 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11289 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11292 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br> "
11293 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11298 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11299 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11301 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11302 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11306 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11307 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11309 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11314 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11317 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11322 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11323 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11325 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11326 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11329 msgid "It appears your database uses routines;"
11330 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11335 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11337 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11345 msgid "Metadata for table %s"
11346 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11350 msgid "Metadata for database %s"
11351 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11356 msgstr "Utworzenie:"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11360 msgid "Last update:"
11361 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11365 msgid "Last check:"
11366 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11370 msgid "Error reading structure for table %s:"
11371 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11374 msgid "It appears your database uses views;"
11375 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11378 msgid "Constraints for dumped tables"
11379 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11382 msgid "Constraints for table"
11383 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11386 msgid "Indexes for dumped tables"
11387 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11390 msgid "Indexes for table"
11391 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11394 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11395 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11398 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11399 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11402 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11403 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11406 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11407 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11410 msgid "It appears your table uses triggers;"
11411 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11415 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11416 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11419 msgid "(See below for the actual view)"
11420 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11424 msgid "Error reading data for table %s:"
11425 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11428 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11429 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11432 msgid "Export contents"
11433 msgstr "Eksportuj zawartość"
11435 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11436 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11444 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11446 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11448 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11449 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11452 msgid "Name of the new table (optional):"
11453 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11456 msgid "Name of the new database (optional):"
11457 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11461 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11462 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11467 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11468 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11470 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11471 "linia będzie częścią danych)</i>"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11475 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11476 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11477 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11479 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11480 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11481 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11484 msgid "Column names:"
11485 msgstr "Nazwy kolumn:"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11490 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11491 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11495 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11496 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11503 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11504 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11509 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11510 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11512 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11513 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11516 msgid "Column names: "
11517 msgstr "Nazwy kolumn: "
11519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11520 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11521 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11524 msgid "MediaWiki Table"
11525 msgstr "Tabela MediaWiki"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11529 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11530 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11533 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11535 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11538 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11539 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11545 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11546 "the issue and try again."
11548 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11549 "problem i spróbować ponownie."
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11552 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11553 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11556 msgid "ESRI Shape File"
11557 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11562 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11563 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11567 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11568 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11571 msgid "The imported file does not contain any data!"
11572 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11575 msgid "SQL compatibility mode:"
11576 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11579 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11580 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11586 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11587 msgid "This format has no options"
11588 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11590 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11591 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11592 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11599 msgid "The %s table doesn't exist!"
11600 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11605 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11606 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11609 msgid "SCHEMA ERROR: "
11610 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11613 msgid "PDF export page"
11614 msgstr "Strona eksportu PDF"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11618 msgid "Schema of the %s database"
11619 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11623 msgid "Relational schema"
11624 msgstr "Schemat relacyjny"
11626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11627 msgid "Table of contents"
11628 msgstr "Spis treści"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11631 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11632 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11634 msgid "Table comments:"
11635 msgstr "Komentarze tabeli:"
11637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11639 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11640 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11648 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11652 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11654 msgstr "Pokaż kolor"
11656 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11657 msgid "Only show keys"
11658 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11663 msgid "Orientation"
11664 msgstr "Orientacja"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11670 msgstr "Orientacja pozioma"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11676 msgstr "Orientacja pionowa"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11681 msgid "Same width for all tables"
11682 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11686 msgstr "Pokaż siatkę"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11689 #: templates/database/structure/index.twig:21
11690 msgid "Data dictionary"
11691 msgstr "Słownik danych"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11694 msgid "Order of the tables"
11695 msgstr "Kolejność tabel"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11698 msgid "Name (Ascending)"
11699 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11702 msgid "Name (Descending)"
11703 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11707 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11708 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11710 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11711 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11713 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11715 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11716 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11717 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11718 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11719 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11720 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11721 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11722 "gmdate() function."
11724 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11725 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11726 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11727 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11728 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11729 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11730 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11733 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11735 #: libraries/classes/Util.php:708
11736 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11737 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11741 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11742 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11743 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11744 "need to set the first option to the empty string."
11746 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11747 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11748 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11749 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11753 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11754 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11755 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11756 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11757 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11758 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11759 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11760 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11761 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11762 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11764 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11765 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11766 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11767 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11768 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11769 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11770 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11771 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11772 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11773 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11776 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11779 "You are using the external transformation command line options field, which "
11780 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11781 "directly to the definition in %s."
11783 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11784 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11785 "bezpośrednio do definicji w %s."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11789 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11790 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11792 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11793 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11798 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11799 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11801 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11802 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11805 msgid "Displays a link to download this image."
11806 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11810 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11811 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11813 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11814 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11817 msgid "Image preview here"
11818 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11820 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11822 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11823 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11825 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11826 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11830 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11831 "in Internet standard dotted format."
11833 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11834 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11838 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11839 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11842 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11843 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11847 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11848 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11850 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11851 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11852 "Wyrażenie regularne."
11854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11856 msgid "Validation failed for the input string %s."
11857 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11859 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11860 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11861 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11865 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11866 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11867 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11868 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11869 "(Default: \"…\")."
11871 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11872 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11873 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11874 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11875 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11879 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11882 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11883 "wprowadzania danych."
11885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11887 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11888 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11889 "third options are the width and the height in pixels."
11891 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11892 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11893 "szerokością i wysokością w pikselach."
11895 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11897 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11898 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11901 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11902 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11905 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11907 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11909 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11911 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11914 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
11917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11918 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11919 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11922 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11923 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11926 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11927 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11929 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11931 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11932 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11934 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11935 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11938 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11939 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
11941 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11942 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11943 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
11945 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11946 msgid "Authentication Application (2FA)"
11947 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
11949 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11951 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11952 "Google Authenticator or Authy."
11954 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
11955 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
11957 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
11958 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11959 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
11961 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
11964 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11965 "such as a Yubikey."
11967 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
11968 "obsługujących FIDO U2F."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11972 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11973 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
11975 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11976 msgid "Two-factor authentication failed."
11977 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
11979 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11980 msgid "No Two-Factor Authentication"
11981 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
11983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11984 msgid "Login using password only."
11985 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
11987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11988 msgid "Simple two-factor authentication"
11989 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11991 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11992 msgid "For testing purposes only!"
11993 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11995 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:95
11997 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12000 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12003 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12004 msgid "The server is not responding."
12005 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12007 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12008 msgid "Logout and try as another user."
12009 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12011 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:107
12012 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12013 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12015 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:116
12017 msgstr "Szczegóły…"
12019 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12020 msgid "Could not save recent table!"
12021 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12023 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12024 msgid "Could not save favorite table!"
12025 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12027 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12028 msgid "Recent tables"
12029 msgstr "Ostatnie tabele"
12031 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12035 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12039 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12041 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12042 "in phpMyAdmin configuration."
12044 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12045 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12047 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12048 msgid "Replication started successfully."
12049 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12052 msgid "Error starting replication."
12053 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12055 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12056 msgid "Replication stopped successfully."
12057 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12059 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12060 msgid "Error stopping replication."
12061 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12064 msgid "Replication resetting successfully."
12065 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12067 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12068 msgid "Error resetting replication."
12069 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12075 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12080 msgid "Unknown error"
12081 msgstr "Nieznany błąd"
12083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12084 #, fuzzy, php-format
12085 msgid "Unable to connect to primary %s."
12086 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12091 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12093 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12094 "serwerze głównym."
12096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12098 msgid "Unable to change primary!"
12099 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12101 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12102 #, fuzzy, php-format
12103 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12104 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12106 #: libraries/classes/Routing.php:104
12109 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12110 "the folder/file \"%s\""
12112 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12113 "do folderu/pliku „%s”"
12115 #: libraries/classes/Routing.php:158
12117 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12118 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12120 #: libraries/classes/Routing.php:169
12121 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12122 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12124 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12125 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12126 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12128 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12129 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12130 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12132 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12133 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12134 msgid "An entry with this name already exists."
12135 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12137 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12138 msgid "Missing information to delete the search."
12139 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12141 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12142 msgid "Missing information to load the search."
12143 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12145 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12146 msgid "Error while loading the search."
12147 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12149 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3730
12152 msgid "Native MySQL authentication"
12153 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12155 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12156 msgid "SHA256 password authentication"
12157 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12159 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12161 msgid "Caching sha2 authentication"
12162 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12164 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12166 msgid "Unix Socket based authentication"
12167 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12169 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12171 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12172 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12176 msgid "Account locking is not supported."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12180 msgid "No privileges."
12181 msgstr "Brak uprawnień."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12184 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12185 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12193 msgid "Allows deleting data."
12194 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12201 msgid "Allows creating new tables."
12202 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12205 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12206 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12209 msgid "Allows dropping tables."
12210 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12218 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12219 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12227 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12228 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12239 msgid "Allows creating new views."
12240 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12249 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12250 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12258 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12259 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12265 msgid "Allows reading data."
12266 msgstr "Pozwól czytać dane."
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12272 msgid "Allows inserting and replacing data."
12273 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12279 msgid "Allows changing data."
12280 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12285 msgid "Allows creating new databases and tables."
12286 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12291 msgid "Allows dropping databases and tables."
12292 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12297 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12299 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12304 msgid "Allows shutting down the server."
12305 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12310 msgid "Allows viewing processes of all users."
12311 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12316 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12317 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12322 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12323 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12328 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12329 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12335 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12336 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12337 "killing threads of other users."
12339 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12340 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12341 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12346 msgid "Allows creating temporary tables."
12347 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12352 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12353 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12359 msgid "Needed for the replication replicas."
12360 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12366 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12368 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12373 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12374 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12376 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12381 msgid "Allows deleting historical rows."
12382 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12387 msgid "Allows creating stored routines."
12388 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12393 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12394 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12399 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12400 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12405 msgid "Allows executing stored routines."
12406 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12410 msgid "The password for %s was changed successfully."
12411 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12415 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12416 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12419 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12420 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12421 msgid "Not enough privilege to view users."
12422 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12425 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12426 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12427 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12428 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12429 msgid "Edit privileges"
12430 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12438 msgid "Database-specific privileges"
12439 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12442 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12445 msgid "Table-specific privileges"
12446 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1829
12449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12450 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12451 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12452 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12457 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12458 msgid "Routine-specific privileges"
12459 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
12462 msgid "No users selected for deleting!"
12463 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
12466 msgid "Reloading the privileges"
12467 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2203
12470 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12471 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2280
12475 msgid "You have updated the privileges for %s."
12476 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2367
12479 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12480 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12481 msgid "No user found."
12482 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2454
12486 msgid "Deleting %s"
12487 msgstr "Usuwanie %s"
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
12490 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12491 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2589
12495 msgid "The user %s already exists!"
12496 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2864
12500 msgid "Privileges for %s"
12501 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2873
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12505 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12507 msgstr "Użytkownik"
12509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
12511 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12512 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12513 "allows a connection from any (%) host."
12515 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12516 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12517 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3021
12522 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12523 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12524 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12525 "%sreload the privileges%s before you continue."
12527 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12528 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12529 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12530 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3037
12534 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12535 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12536 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12537 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12540 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12541 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12542 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12543 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12544 "uprawnienia RELOAD."
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3351
12547 msgid "You have added a new user."
12548 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12552 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12554 msgstr "Zapytanie SQL"
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12561 msgid "Query cache"
12562 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12569 msgid "Temporary data"
12570 msgstr "Dane tymczasowe"
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12573 msgid "Delayed inserts"
12574 msgstr "Opóźnione dodania"
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12578 msgstr "Bufor klucza"
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12586 msgstr "Sortowanie"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12589 msgid "Transaction coordinator"
12590 msgstr "Koordynator transakcji"
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12593 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12598 msgid "Flush (close) all tables"
12599 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12602 msgid "Show open tables"
12603 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12607 msgid "Show replica hosts"
12608 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12611 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12613 msgid "Show primary status"
12614 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12618 msgid "Show replica status"
12619 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12621 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12622 msgid "Flush query cache"
12623 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12630 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12631 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12632 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12644 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12646 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12649 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12650 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12652 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12653 msgid "Got invalid version string from server"
12654 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12656 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12657 msgid "Unparsable version string"
12658 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12660 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12663 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12664 "version is %s, released on %s."
12666 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12667 "wersja to %s, wydana na %s."
12669 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12670 msgid "No newer stable version is available"
12671 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12673 #: libraries/classes/Sql.php:498
12675 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12676 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12678 #: libraries/classes/Sql.php:977
12679 msgid "Showing as PHP code"
12680 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12682 #: libraries/classes/Sql.php:1346
12685 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12686 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12688 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12689 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12691 #: libraries/classes/Sql.php:1360
12694 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12695 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12697 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12698 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12700 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12702 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12703 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12705 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12707 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12708 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12710 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12712 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12713 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12715 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12717 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12718 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12720 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12721 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12723 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12724 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12726 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12728 msgid "%s is available on this MySQL server."
12729 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12731 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12733 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12734 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12736 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12738 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12739 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12741 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12742 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12743 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12745 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12747 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12748 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12750 #: libraries/classes/Table.php:348
12751 msgid "Unknown table status:"
12752 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12754 #: libraries/classes/Table.php:1006
12756 msgid "Source database `%s` was not found!"
12757 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12759 #: libraries/classes/Table.php:1015
12761 msgid "Target database `%s` was not found!"
12762 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12764 #: libraries/classes/Table.php:1473
12765 msgid "Invalid database:"
12766 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12768 #: libraries/classes/Table.php:1491
12769 msgid "Invalid table name:"
12770 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12772 #: libraries/classes/Table.php:1531
12774 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12775 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12777 #: libraries/classes/Table.php:1548
12779 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12780 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12782 #: libraries/classes/Table.php:1793
12783 msgid "Could not save table UI preferences!"
12784 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12786 #: libraries/classes/Table.php:1819
12789 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12790 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12792 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12793 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12795 #: libraries/classes/Table.php:1954
12798 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12799 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12802 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12803 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12805 #: libraries/classes/Table.php:2113
12806 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12807 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12809 #: libraries/classes/Table.php:2139
12810 msgid "No index parts defined!"
12811 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12813 #: libraries/classes/Table.php:2435
12815 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12817 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12820 #: libraries/classes/Template.php:135
12822 msgid "Error while working with template cache: %s"
12823 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
12825 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12827 msgid "Default theme %s not found!"
12828 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12830 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12832 msgid "Theme %s not found!"
12833 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12835 #: libraries/classes/Theme.php:168
12837 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12839 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12841 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12842 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12843 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12844 msgid "Tracking report"
12845 msgstr "Raport śledzenia"
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12848 msgid "Tracking statements"
12849 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12851 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12852 msgid "Delete tracking data row from report"
12853 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12855 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12857 msgstr "Brak danych"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12860 #: templates/database/operations/index.twig:130
12861 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12862 #: templates/table/operations/index.twig:275
12863 msgid "Structure only"
12864 msgstr "Tylko struktura"
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12867 #: templates/database/operations/index.twig:142
12868 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12869 #: templates/table/operations/index.twig:287
12871 msgstr "Tylko dane"
12873 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12874 #: templates/database/operations/index.twig:136
12875 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12876 #: templates/table/operations/index.twig:281
12877 msgid "Structure and data"
12878 msgstr "Struktura i dane"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12882 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12883 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12885 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12886 msgid "SQL dump (file download)"
12887 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12894 msgid "This option will replace your table and contained data."
12895 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12898 msgid "SQL execution"
12899 msgstr "Wykonanie SQL"
12901 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12903 msgid "Export as %s"
12904 msgstr "Eksportuj jako %s"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12907 msgid "Data manipulation statement"
12908 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12911 msgid "Data definition statement"
12912 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12915 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12916 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12917 msgid "Structure snapshot"
12918 msgstr "Migawka struktury"
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12922 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12923 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12926 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12927 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12929 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12930 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12931 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12935 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12936 "ensure that you have the privileges to do so."
12938 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12939 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12941 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12942 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12943 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12945 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12946 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12948 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:845
12952 msgid "Tracking report for table `%s`"
12953 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:877
12957 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12958 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12960 #: libraries/classes/Tracking.php:880
12962 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12963 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12965 #: libraries/classes/Tracking.php:979
12967 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12968 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12970 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
12972 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12973 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12975 #: libraries/classes/Types.php:207
12977 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12979 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12980 "wynosi od 0 do 255"
12982 #: libraries/classes/Types.php:210
12984 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12987 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12988 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12990 #: libraries/classes/Types.php:214
12992 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12995 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12996 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12998 #: libraries/classes/Types.php:219
13000 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13001 "range is 0 to 4,294,967,295"
13003 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13004 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13006 #: libraries/classes/Types.php:226
13008 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13009 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13011 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13012 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13014 #: libraries/classes/Types.php:233
13016 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13017 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13019 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13020 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13023 #: libraries/classes/Types.php:240
13025 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13026 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13028 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13029 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13031 #: libraries/classes/Types.php:247
13033 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13034 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13035 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13037 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13038 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13039 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13041 #: libraries/classes/Types.php:253
13043 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13046 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13049 #: libraries/classes/Types.php:256
13051 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13054 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13055 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13057 #: libraries/classes/Types.php:260
13059 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13060 "values are considered true"
13062 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13063 "są uważane za prawdziwe"
13065 #: libraries/classes/Types.php:264
13066 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13067 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13069 #: libraries/classes/Types.php:268
13071 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13072 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13074 #: libraries/classes/Types.php:275
13076 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13077 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13079 #: libraries/classes/Types.php:282
13081 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13082 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13084 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13085 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13088 #: libraries/classes/Types.php:289
13090 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13091 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13093 #: libraries/classes/Types.php:296
13095 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13096 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13098 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13099 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13101 #: libraries/classes/Types.php:303
13103 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13104 "spaces to the specified length when stored"
13106 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13107 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13109 #: libraries/classes/Types.php:310
13112 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13113 "the maximum row size"
13115 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13116 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13118 #: libraries/classes/Types.php:317
13120 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13121 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13123 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13124 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13126 #: libraries/classes/Types.php:324
13128 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13129 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13131 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13132 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13134 #: libraries/classes/Types.php:331
13136 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13137 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13139 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13140 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13142 #: libraries/classes/Types.php:338
13144 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13145 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13148 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13149 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13152 #: libraries/classes/Types.php:345
13154 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13155 "binary character strings"
13157 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13158 "znaków nieznakowe"
13160 #: libraries/classes/Types.php:350
13162 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13163 "binary character strings"
13165 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13166 "znaków nieznakowe"
13168 #: libraries/classes/Types.php:356
13170 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13171 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13173 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13174 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13176 #: libraries/classes/Types.php:362
13178 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13179 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13181 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13182 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13184 #: libraries/classes/Types.php:369
13186 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13187 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13189 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13190 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13192 #: libraries/classes/Types.php:375
13194 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13195 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13197 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13198 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13200 #: libraries/classes/Types.php:382
13202 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13205 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13208 #: libraries/classes/Types.php:386
13209 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13210 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13212 #: libraries/classes/Types.php:389
13213 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13214 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13216 #: libraries/classes/Types.php:392
13217 msgid "A point in 2-dimensional space"
13218 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13220 #: libraries/classes/Types.php:395
13221 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13222 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13224 #: libraries/classes/Types.php:398
13228 #: libraries/classes/Types.php:401
13229 msgid "A collection of points"
13230 msgstr "Zbiór punktów"
13232 #: libraries/classes/Types.php:404
13233 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13234 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13236 #: libraries/classes/Types.php:407
13237 msgid "A collection of polygons"
13238 msgstr "Zbiór wielokątów"
13240 #: libraries/classes/Types.php:410
13241 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13242 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13244 #: libraries/classes/Types.php:413
13246 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13247 "Notation) documents"
13249 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13250 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13252 #: libraries/classes/Types.php:416
13254 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13255 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13257 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13258 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13260 #: libraries/classes/Types.php:746
13261 msgctxt "numeric types"
13263 msgstr "Numeryczny"
13265 #: libraries/classes/Types.php:764
13266 msgctxt "date and time types"
13267 msgid "Date and time"
13268 msgstr "Data i czas"
13270 #: libraries/classes/Types.php:800
13271 msgctxt "spatial types"
13273 msgstr "Przestrzenny"
13275 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13276 msgid "Taking you to the target site."
13277 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13279 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13280 msgid "The profile has been updated."
13281 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13283 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13284 msgid "Password is too long!"
13285 msgstr "Hasło jest za długie!"
13287 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13288 msgid "Could not save configuration"
13289 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13291 #: libraries/classes/Util.php:132
13294 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13296 #. l10n: Short month name
13297 #. l10n: Short month name for January
13298 #: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
13302 #. l10n: Short month name
13303 #. l10n: Short month name for February
13304 #: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
13308 #. l10n: Short month name
13309 #. l10n: Short month name for March
13310 #: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
13314 #. l10n: Short month name
13315 #. l10n: Short month name for April
13316 #: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
13320 #. l10n: Short month name
13321 #: libraries/classes/Util.php:673
13322 msgctxt "Short month name"
13326 #. l10n: Short month name
13327 #. l10n: Short month name for June
13328 #: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
13332 #. l10n: Short month name
13333 #. l10n: Short month name for July
13334 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
13338 #. l10n: Short month name
13339 #. l10n: Short month name for August
13340 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
13344 #. l10n: Short month name
13345 #. l10n: Short month name for September
13346 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
13350 #. l10n: Short month name
13351 #. l10n: Short month name for October
13352 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
13356 #. l10n: Short month name
13357 #. l10n: Short month name for November
13358 #: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
13362 #. l10n: Short month name
13363 #. l10n: Short month name for December
13364 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
13368 #. l10n: Short week day name for Sunday
13369 #: libraries/classes/Util.php:691
13370 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13374 #. l10n: Short week day name for Monday
13375 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
13379 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13380 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
13384 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13385 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
13389 #. l10n: Short week day name for Thursday
13390 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
13394 #. l10n: Short week day name for Friday
13395 #: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
13399 #. l10n: Short week day name for Saturday
13400 #: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
13404 #: libraries/classes/Util.php:729
13405 msgctxt "AM/PM indication in time"
13409 #: libraries/classes/Util.php:731
13410 msgctxt "AM/PM indication in time"
13414 #: libraries/classes/Util.php:802
13416 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13417 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13419 #: libraries/classes/Util.php:1947
13421 msgstr "Użytkownicy"
13423 #: libraries/classes/Util.php:2567
13424 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13428 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13429 msgid "Error in ZIP archive:"
13430 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13432 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13433 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13434 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13436 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13437 #: libraries/config.values.php:138
13441 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13442 #: libraries/config.values.php:139
13443 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13447 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13448 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13452 #: libraries/config.values.php:105
13456 #: libraries/config.values.php:106
13460 #: libraries/config.values.php:107
13464 #: libraries/config.values.php:143
13468 #: libraries/config.values.php:144
13469 msgid "Double click"
13470 msgstr "Podwójnie kliknij"
13472 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13473 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13474 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13475 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13476 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13477 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13478 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13479 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13480 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13481 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13482 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13483 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13484 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13485 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13486 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13487 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13488 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13489 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13490 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13491 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13492 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13496 #: libraries/config.values.php:148
13500 #: libraries/config.values.php:149
13501 msgid "display column"
13502 msgstr "wyświetl kolumnę"
13504 #: libraries/config.values.php:153
13508 #: libraries/config.values.php:186
13512 #: libraries/config.values.php:187
13516 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13518 msgstr "Poniedziałek"
13520 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13524 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13528 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13532 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13536 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13540 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13544 #: libraries/config.values.php:200
13545 msgid "Ask before sending error reports"
13546 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13548 #: libraries/config.values.php:201
13549 msgid "Always send error reports"
13550 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13552 #: libraries/config.values.php:202
13553 msgid "Never send error reports"
13554 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13556 #: libraries/config.values.php:205
13557 msgid "Server default"
13558 msgstr "Domyślny serwer"
13560 #: libraries/config.values.php:206
13564 #: libraries/config.values.php:207
13568 #: libraries/config.values.php:259
13569 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13570 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13572 #: libraries/config.values.php:260
13573 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13574 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13576 #: libraries/config.values.php:261
13577 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13578 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13580 #: libraries/config.values.php:328
13581 msgid "complete inserts"
13582 msgstr "zakończone dodania"
13584 #: libraries/config.values.php:329
13585 msgid "extended inserts"
13586 msgstr "rozszerzone dodania"
13588 #: libraries/config.values.php:330
13589 msgid "both of the above"
13590 msgstr "oba powyższe"
13592 #: libraries/config.values.php:331
13593 msgid "neither of the above"
13594 msgstr "żadne z powyższych"
13596 #: setup/index.php:32
13597 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13598 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13600 #: setup/validate.php:31
13602 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13604 #: setup/validate.php:38
13606 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13607 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13610 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13611 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13612 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13613 msgid "Edit ENUM/SET values"
13614 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13616 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13617 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13618 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13619 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13620 msgctxt "for default"
13624 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13625 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13626 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13627 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13628 msgid "As defined:"
13629 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13631 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13633 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13634 "to the documentation for more details"
13636 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13637 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13639 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13640 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13647 msgstr "Jednoznaczny"
13649 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13654 msgstr "Pełny tekst"
13656 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13661 msgstr "Przestrzenny"
13663 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13664 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13668 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13672 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13678 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13679 #: templates/database/create_table.twig:6
13680 #: templates/database/operations/index.twig:30
13682 msgstr "Nazwa tabeli"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13685 #: templates/console/display.twig:99
13686 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13687 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13691 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13693 msgstr "kolumna(y)"
13695 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13697 msgstr "Sortowanie:"
13699 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13700 msgid "Storage Engine:"
13701 msgstr "Silnik składowania:"
13703 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13704 msgid "Connection:"
13705 msgstr "Połączenie:"
13707 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13708 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13709 #: templates/table/operations/index.twig:133
13710 msgid "Storage engine"
13711 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13713 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13714 msgid "PARTITION definition:"
13715 msgstr "Definicja podziału:"
13717 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13718 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13719 msgid "Online transaction"
13720 msgstr "Transakcja online"
13722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13724 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13725 "defining a TINYINT(1) column"
13728 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13729 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13730 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13731 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13732 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13733 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13734 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13735 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13736 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13737 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13738 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13741 msgstr "Wczytywanie…"
13743 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13745 msgid "Referenced by %s."
13746 msgstr "Przywoływane przez %s."
13748 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13749 msgid "Is a foreign key."
13750 msgstr "Jest obcym kluczem."
13752 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13753 msgid "Pick from Central Columns"
13754 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13756 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13757 msgid "Partition by:"
13758 msgstr "Partycja według:"
13760 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13762 msgid "Expression or column list"
13763 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13766 msgid "Partitions:"
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13770 msgid "Subpartition by:"
13771 msgstr "Subpartycje według:"
13773 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13774 msgid "Subpartitions:"
13775 msgstr "Subpartycje:"
13777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13778 #: templates/table/operations/index.twig:477
13779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13783 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13787 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13788 msgid "Subpartition"
13789 msgstr "Subpartycja"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13796 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13797 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13798 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13799 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13800 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13801 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13803 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13804 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13808 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13809 msgid "Data directory"
13810 msgstr "Katalog danych"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13813 msgid "Index directory"
13814 msgstr "Katalog indeksu"
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13818 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13822 msgstr "Min. Wiersze"
13824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13825 msgid "Table space"
13826 msgstr "Obszar tabel"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13830 msgstr "Grupa węzłów"
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13833 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13834 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13835 msgid "Length/Values"
13836 msgstr "Długość/Wartości"
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13840 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13841 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13842 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13843 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13845 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
13846 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
13847 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
13848 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13852 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13853 "escaping or quotes, using this format: a"
13855 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13856 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13860 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13861 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13862 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13863 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13864 #: templates/database/operations/index.twig:193
13865 #: templates/database/operations/index.twig:197
13866 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13867 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13868 #: templates/server/databases/index.twig:29
13869 #: templates/server/databases/index.twig:30
13870 #: templates/server/databases/index.twig:123
13871 #: templates/table/operations/index.twig:151
13872 #: templates/table/search/index.twig:40
13873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
13875 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13876 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13877 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13878 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13880 msgstr "Metoda porównywania napisów"
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13883 #: templates/database/operations/index.twig:68
13884 #: templates/database/operations/index.twig:172
13885 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13886 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13887 #: templates/table/operations/index.twig:79
13888 #: templates/table/operations/index.twig:115
13889 #: templates/table/operations/index.twig:315
13890 msgid "Adjust privileges"
13891 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
13893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13895 msgstr "Wirtualność"
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13898 msgid "Move column"
13899 msgstr "Przenieść kolumnę"
13901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13903 msgid "List of available transformations and their options"
13904 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13907 #: templates/transformation_overview.twig:18
13908 msgid "Browser display transformation"
13909 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13912 msgid "Browser display transformation options"
13913 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13918 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13919 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13920 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13921 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13923 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
13924 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
13925 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
13926 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13929 #: templates/transformation_overview.twig:37
13930 msgid "Input transformation"
13931 msgstr "Transformacja wejściowa"
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13934 msgid "Input transformation options"
13935 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13937 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13938 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13939 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
13941 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13942 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13944 msgid "Set value: %s"
13945 msgstr "Ustaw wartość: %s"
13947 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13948 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13949 msgid "Restore default value"
13950 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13952 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13953 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13954 msgid "Allow users to customize this value"
13955 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
13957 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13958 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13962 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13963 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13967 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13968 #: templates/console/display.twig:175
13970 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13972 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13973 #: templates/sql/query.twig:38
13977 #: templates/console/display.twig:7
13981 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13985 #: templates/console/display.twig:20
13986 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13987 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13989 #: templates/console/display.twig:23
13990 msgid "Press Enter to execute query"
13991 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13993 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13997 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13999 msgstr "Dodaj do zakładek"
14001 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14002 msgid "Query failed"
14003 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14005 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14006 msgid "Queried time"
14007 msgstr "Czas zapytania"
14009 #: templates/console/display.twig:47
14010 msgid "During current session"
14011 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14013 #: templates/console/display.twig:64
14017 #: templates/console/display.twig:64
14021 #: templates/console/display.twig:64
14023 msgstr "Kolejność:"
14025 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14026 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14030 #: templates/console/display.twig:64
14031 msgid "Execution order"
14032 msgstr "Kolejność wykonywania"
14034 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14036 msgstr "Zajeło czasu"
14038 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14040 msgstr "Sortuj według:"
14042 #: templates/console/display.twig:64
14043 msgid "Ungroup queries"
14044 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14046 #: templates/console/display.twig:84
14048 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14050 #: templates/console/display.twig:84
14052 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14054 #: templates/console/display.twig:112
14055 msgid "Add bookmark"
14056 msgstr "Dodaj zakładkę"
14058 #: templates/console/display.twig:121
14062 #: templates/console/display.twig:124
14063 msgid "Target database"
14064 msgstr "Docelowa baza danych"
14066 #: templates/console/display.twig:127
14067 msgid "Share this bookmark"
14068 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14070 #: templates/console/display.twig:140
14071 msgid "Set default"
14072 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14074 #: templates/console/display.twig:162
14077 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14078 "permanent, view settings."
14080 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14081 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14083 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14085 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14086 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14088 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14090 msgid "Create version %1$s"
14091 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14093 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14094 msgid "Track these data definition statements:"
14095 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14097 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14098 msgid "Track these data manipulation statements:"
14099 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14101 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14102 msgid "Create version"
14103 msgstr "Utwórz wersję"
14105 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14106 msgctxt "Auto Increment"
14108 msgstr "Auto Inkrementacja"
14110 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14111 msgid "Add new column"
14112 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14114 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14115 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14116 msgid "Length/Value"
14117 msgstr "Długość/Wartość"
14119 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14120 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14124 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14125 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14127 msgstr "Auto Inkrementacja"
14129 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14130 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14131 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14133 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14134 #: templates/display/results/table.twig:62
14135 msgid "Filter rows"
14136 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14138 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14139 #: templates/display/results/table.twig:64
14140 msgid "Search this table"
14141 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14143 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14146 msgstr "Dodaj kolumnę"
14148 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14149 msgid "Select a table"
14150 msgstr "Wybierz tabele"
14152 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14153 msgid "Select a column."
14154 msgstr "Wybierz kolumnę."
14156 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14157 msgid "Click to sort."
14158 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14160 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14161 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14162 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14164 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14165 #: templates/server/databases/index.twig:163
14166 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14167 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14168 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14169 #: templates/server/variables/index.twig:30
14170 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14171 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14174 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14175 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14179 #: templates/database/create_table.twig:3
14180 #: templates/database/operations/index.twig:27
14182 msgid "Create new table"
14183 msgstr "Utwórz tabelę"
14185 #: templates/database/create_table.twig:10
14186 #: templates/database/operations/index.twig:34
14187 msgid "Number of columns"
14188 msgstr "Liczba kolumn"
14190 #: templates/database/create_table.twig:14
14191 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14192 #: templates/server/databases/index.twig:46
14196 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14197 msgid "Database comment:"
14198 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14200 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14201 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14202 #: templates/database/structure/index.twig:19
14203 #: templates/display/results/table.twig:258
14204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14208 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14209 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14214 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14216 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14217 msgid "Cardinality"
14220 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14222 msgid "No index defined!"
14223 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14225 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14226 #: templates/database/export/index.twig:28
14227 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14232 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14234 msgstr "Zaznacz wszystko"
14236 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14237 msgid "Show/hide columns"
14238 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14240 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14241 msgid "See table structure"
14242 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14244 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14246 msgid "Select \"%s\""
14247 msgstr "Wybierz \"%s\""
14249 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14251 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14252 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14254 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14255 msgid "Page to open"
14256 msgstr "Strona do otwarcia"
14258 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14259 msgid "Page to delete"
14260 msgstr "Strona do usunięcia"
14262 #: templates/database/designer/main.twig:19
14263 #: templates/database/designer/main.twig:25
14264 msgid "Show/Hide tables list"
14265 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14267 #: templates/database/designer/main.twig:29
14268 #: templates/database/designer/main.twig:35
14269 #: templates/database/designer/main.twig:36
14270 msgid "View in fullscreen"
14271 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14273 #: templates/database/designer/main.twig:34
14274 msgid "Exit fullscreen"
14275 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:48
14278 #: templates/database/designer/main.twig:52
14280 msgstr "Nowa strona"
14282 #: templates/database/designer/main.twig:77
14283 #: templates/database/designer/main.twig:80
14284 msgid "Delete pages"
14285 msgstr "Usuń strony"
14287 #: templates/database/designer/main.twig:84
14288 #: templates/database/designer/main.twig:87
14289 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14290 msgid "Create table"
14291 msgstr "Utwórz tabelę"
14293 #: templates/database/designer/main.twig:91
14294 #: templates/database/designer/main.twig:94
14295 #: templates/database/designer/main.twig:271
14296 msgid "Create relationship"
14297 msgstr "Utwórz związek"
14299 #: templates/database/designer/main.twig:105
14300 #: templates/database/designer/main.twig:108
14304 #: templates/database/designer/main.twig:112
14305 #: templates/database/designer/main.twig:115
14309 #: templates/database/designer/main.twig:120
14310 #: templates/database/designer/main.twig:123
14311 msgid "Angular links"
14312 msgstr "Kanciaste połączenia"
14314 #: templates/database/designer/main.twig:120
14315 #: templates/database/designer/main.twig:123
14316 msgid "Direct links"
14317 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14319 #: templates/database/designer/main.twig:127
14320 #: templates/database/designer/main.twig:129
14321 msgid "Snap to grid"
14322 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14324 #: templates/database/designer/main.twig:133
14325 #: templates/database/designer/main.twig:139
14326 msgid "Small/Big All"
14327 msgstr "Wszystko małe/duże"
14329 #: templates/database/designer/main.twig:143
14330 #: templates/database/designer/main.twig:146
14331 msgid "Toggle small/big"
14332 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14334 #: templates/database/designer/main.twig:150
14335 #: templates/database/designer/main.twig:153
14336 msgid "Toggle relationship lines"
14337 msgstr "Przełącz linie relacji"
14339 #: templates/database/designer/main.twig:158
14340 #: templates/database/designer/main.twig:161
14341 msgid "Export schema"
14342 msgstr "Eksport schematu"
14344 #: templates/database/designer/main.twig:169
14345 #: templates/database/designer/main.twig:172
14346 msgid "Build Query"
14347 msgstr "Wykonaj zapytania"
14349 #: templates/database/designer/main.twig:177
14350 #: templates/database/designer/main.twig:181
14352 msgstr "Przesuń menu"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:185
14355 #: templates/database/designer/main.twig:190
14357 msgstr "Przypnij tekst"
14359 #: templates/database/designer/main.twig:202
14360 msgid "Hide/Show all"
14361 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:212
14364 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14365 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14367 #: templates/database/designer/main.twig:223
14368 msgid "Number of tables:"
14369 msgstr "Liczba tabel:"
14371 #: templates/database/designer/main.twig:381
14372 msgid "Delete relationship"
14373 msgstr "Usuń relację"
14375 #: templates/database/designer/main.twig:445
14376 #: templates/database/designer/main.twig:610
14377 msgid "Relationship operator"
14378 msgstr "Operator relacji"
14380 #: templates/database/designer/main.twig:474
14381 #: templates/database/designer/main.twig:639
14382 #: templates/database/designer/main.twig:845
14383 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14387 #: templates/database/designer/main.twig:484
14388 #: templates/database/designer/main.twig:649
14389 #: templates/database/designer/main.twig:855
14390 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14391 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14392 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14393 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14394 #: templates/server/variables/index.twig:32
14395 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14396 #: templates/table/search/index.twig:42
14397 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14398 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14402 #: templates/database/designer/main.twig:486
14403 #: templates/database/designer/main.twig:651
14404 #: templates/database/designer/main.twig:857
14405 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14407 msgstr "w zapytaniu"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:495
14410 #: templates/database/designer/main.twig:711
14412 msgstr "Zmień nazwę na"
14414 #: templates/database/designer/main.twig:501
14415 #: templates/database/designer/main.twig:719
14417 msgstr "Nowa nazwa"
14419 #: templates/database/designer/main.twig:510
14420 #: templates/database/designer/main.twig:916
14424 #: templates/database/designer/main.twig:516
14425 #: templates/database/designer/main.twig:580
14426 #: templates/database/designer/main.twig:785
14427 #: templates/database/designer/main.twig:816
14428 #: templates/database/designer/main.twig:924
14429 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14430 #: templates/table/search/index.twig:41
14431 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14435 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14436 msgid "Active options"
14437 msgstr "Aktywne opcje"
14439 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14440 msgid "Save to selected page"
14441 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14443 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14444 msgid "Create a page and save to it"
14445 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14447 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14448 msgid "New page name"
14449 msgstr "Nowa nazwa strony"
14451 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14452 msgid "Select page"
14453 msgstr "Wybierz stronę"
14455 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14456 msgid "Select Export Relational Type"
14457 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14459 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14460 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14461 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14465 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14467 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14469 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14470 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14472 msgstr "Typ zdarzenia"
14474 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14475 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14477 msgid "Change to %s"
14478 msgstr "Zmień na %s"
14480 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14484 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14485 msgid "Execute every"
14486 msgstr "Wykonaj co"
14488 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14489 msgctxt "Start of recurring event"
14493 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14494 msgctxt "End of recurring event"
14498 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14499 msgid "On completion preserve"
14500 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14502 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14503 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14504 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14505 #: templates/view_create.twig:45
14507 msgstr "Definiujący"
14509 #: templates/database/events/index.twig:13
14510 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14511 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14512 #: templates/database/routines/index.twig:13
14513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14514 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14515 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14516 #: templates/display/results/table.twig:223
14517 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14518 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14519 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14525 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14526 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14527 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14528 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14529 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14531 msgstr "Zaznacz wszystko"
14533 #: templates/database/events/index.twig:27
14535 msgid "Create new event"
14536 msgstr "Utwórz wersję"
14538 #: templates/database/events/index.twig:36
14539 msgid "There are no events to display."
14540 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14542 #: templates/database/events/index.twig:111
14543 msgid "Event scheduler status"
14544 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14546 #: templates/database/events/index.twig:116
14547 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14548 msgid "Click to toggle"
14549 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14551 #: templates/database/events/index.twig:129
14555 #: templates/database/events/index.twig:140
14559 #: templates/database/export/index.twig:61
14561 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14563 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14565 #. l10n: A query that the user has written freely
14566 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14567 msgid "Exporting a raw query"
14568 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14570 #: templates/database/export/index.twig:7
14572 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14573 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14575 #: templates/database/export/index.twig:30
14577 msgid "Export the structure of all tables."
14578 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
14580 #: templates/database/export/index.twig:33
14582 msgid "Export the data of all tables."
14583 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
14585 #: templates/database/import/index.twig:3
14587 msgid "Importing into the database \"%s\""
14588 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14591 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14592 msgid "Multi-table query"
14593 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14595 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14596 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14597 msgid "Query by example"
14598 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14600 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14601 msgid "Query window"
14602 msgstr "Okienko zapytania"
14604 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14606 msgid "select table"
14607 msgstr "Wybierz tabelę"
14609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14610 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14611 msgid "select column"
14612 msgstr "wybierz kolumnę"
14614 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14615 msgid "Table alias"
14616 msgstr "Alias tabeli"
14618 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14619 msgid "Column alias"
14620 msgstr "Alias kolumny"
14622 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14623 msgid "Use this column in criteria"
14624 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14630 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14632 msgstr "Dodać jako"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14635 msgid "Another column"
14636 msgstr "Kolejna kolumna"
14638 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14639 msgid "Enter criteria as free text"
14640 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14643 msgid "Remove this column"
14644 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14647 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14648 msgid "+ Add column"
14649 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14651 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14652 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14653 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14654 msgid "Update query"
14655 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14657 #: templates/database/operations/index.twig:9
14658 #: templates/database/operations/index.twig:13
14659 msgid "Database comment"
14660 msgstr "Komentarz bazy danych"
14662 #: templates/database/operations/index.twig:54
14663 msgid "Rename database to"
14664 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14666 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14667 msgid "New database name"
14668 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14670 #: templates/database/operations/index.twig:66
14671 #: templates/database/operations/index.twig:170
14672 #: templates/table/operations/index.twig:77
14673 #: templates/table/operations/index.twig:113
14674 #: templates/table/operations/index.twig:313
14676 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14677 "to the documentation for more details."
14679 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14680 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14682 #: templates/database/operations/index.twig:83
14683 msgid "Remove database"
14684 msgstr "Usuń bazę danych"
14686 #: templates/database/operations/index.twig:88
14688 msgid "Database %s has been dropped."
14689 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14691 #: templates/database/operations/index.twig:93
14692 msgid "Drop the database (DROP)"
14693 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14695 #: templates/database/operations/index.twig:117
14696 msgid "Copy database to"
14697 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14699 #: templates/database/operations/index.twig:149
14700 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14701 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14703 #: templates/database/operations/index.twig:164
14704 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14705 #: templates/table/operations/index.twig:306
14706 msgid "Add constraints"
14707 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14709 #: templates/database/operations/index.twig:179
14710 msgid "Switch to copied database"
14711 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14713 #: templates/database/operations/index.twig:215
14714 msgid "Change all tables collations"
14715 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14717 #: templates/database/operations/index.twig:219
14718 msgid "Change all tables columns collations"
14719 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14721 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14722 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14724 msgid "Users having access to \"%s\""
14725 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14727 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14728 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14729 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14730 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14731 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14732 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14733 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14734 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14736 msgstr "Nazwa użytkownika"
14738 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14739 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14740 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14742 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14744 msgstr "Nazwa hosta"
14746 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14747 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14748 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14749 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14753 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14754 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14755 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14756 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14760 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14761 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14765 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14766 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14767 msgid "database-specific"
14768 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14770 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14771 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14773 msgstr "znak wieloznaczny"
14775 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14776 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14780 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14781 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14782 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14784 #: templates/display/results/table.twig:222
14785 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14786 #: templates/select_all.twig:6
14787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14788 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14789 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14790 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14791 msgid "With selected:"
14792 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14794 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14795 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14796 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14797 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14798 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14799 msgctxt "Create new user"
14803 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14804 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14805 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14806 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14808 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14809 msgid "Add user account"
14810 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14812 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14814 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14815 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14817 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14818 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14819 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14821 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14825 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14829 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14833 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14834 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14838 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14842 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14846 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14850 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14851 msgid "Sort order:"
14852 msgstr "Kolejność sortowania:"
14854 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14858 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14860 msgstr "Zmodyfikuj:"
14862 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14863 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14864 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
14866 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14867 msgid "Add/Delete columns:"
14868 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
14870 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14871 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14873 msgstr "Użyj tabel"
14875 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14877 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14878 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
14880 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14881 msgid "Routine name"
14882 msgstr "Nazwa procedury"
14884 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14888 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14892 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14893 msgid "Add parameter"
14894 msgstr "Dodaj parametr"
14896 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14897 msgid "Remove last parameter"
14898 msgstr "Usuń ostatni parametr"
14900 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14901 msgid "Return type"
14902 msgstr "Zwracany typ"
14904 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14905 msgid "Return length/values"
14906 msgstr "Powrót długości/wartości"
14908 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14909 msgid "Return options"
14910 msgstr "Powrót opcji"
14912 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14913 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14914 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14916 msgstr "Kodowanie znaków"
14918 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14919 msgid "Is deterministic"
14920 msgstr "Jest deterministyczna"
14922 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14925 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14926 "refer to the documentation for more details."
14928 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14929 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14931 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14932 msgid "Security type"
14933 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
14935 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14936 msgid "SQL data access"
14937 msgstr "Dostęp SQL do danych"
14939 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14940 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14941 msgid "Routine parameters"
14942 msgstr "Parametry procedury"
14944 #: templates/database/routines/index.twig:33
14946 msgid "Create new routine"
14947 msgstr "Utwórz wersję"
14949 #: templates/database/routines/index.twig:42
14950 msgid "There are no routines to display."
14951 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
14953 #: templates/database/routines/index.twig:51
14957 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14958 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14959 msgid "ENUM/SET editor"
14960 msgstr "Edytor ENUM/SET"
14962 #: templates/database/routines/row.twig:38
14963 #: templates/database/routines/row.twig:48
14964 #: templates/database/routines/row.twig:52
14968 #: templates/database/search/main.twig:5
14969 msgid "Search in database"
14970 msgstr "Szukaj w bazie danych"
14972 #: templates/database/search/main.twig:8
14973 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14974 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
14976 #: templates/database/search/main.twig:15
14977 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14981 #: templates/database/search/main.twig:19
14982 #: templates/database/search/main.twig:23
14983 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14984 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
14986 #: templates/database/search/main.twig:40
14987 msgid "Inside tables:"
14988 msgstr "Wewnątrz tabel:"
14990 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
14991 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14992 msgid "Unselect all"
14993 msgstr "Odznacz wszystko"
14995 #: templates/database/search/main.twig:67
14996 msgid "Inside column:"
14997 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14999 #: templates/database/search/results.twig:12
15001 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15002 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15003 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15004 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15005 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15007 #: templates/database/search/results.twig:56
15008 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15009 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15010 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15011 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15012 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15014 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15015 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15017 msgstr "Dodaj prefiks"
15019 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15022 msgid_plural "%s tables"
15023 msgstr[0] "%s tabela"
15024 msgstr[1] "%s tabel"
15025 msgstr[2] "%s tabele"
15027 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15031 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15035 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15040 msgid "Check tables having overhead"
15041 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15043 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15045 msgstr "Kopiuj tabelę"
15047 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15048 msgid "Show create"
15049 msgstr "Pokaż utwórz"
15051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15052 #: templates/table/operations/index.twig:403
15053 #: templates/table/operations/view.twig:26
15054 msgid "Delete data or table"
15055 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15058 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15063 #: templates/table/operations/index.twig:334
15064 msgid "Table maintenance"
15065 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15068 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15069 #: templates/table/operations/index.twig:339
15070 msgid "Analyze table"
15071 msgstr "Analizuj tabelę"
15073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15074 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15075 #: templates/table/operations/index.twig:348
15076 msgid "Check table"
15077 msgstr "Sprawdź tabelę"
15079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15080 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15081 #: templates/table/operations/index.twig:356
15082 msgid "Checksum table"
15083 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15086 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15087 #: templates/table/operations/index.twig:384
15088 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15089 msgid "Optimize table"
15090 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15093 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15094 #: templates/table/operations/index.twig:393
15095 msgid "Repair table"
15096 msgstr "Napraw tabelę"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15102 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15103 msgid "Add prefix to table"
15104 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15107 msgid "Replace table prefix"
15108 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15111 msgid "Add columns to central list"
15112 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15115 msgid "Remove columns from central list"
15116 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15118 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15119 msgid "Make consistent with central list"
15120 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15122 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15123 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15128 msgid "Are you sure?"
15129 msgstr "Jesteś pewny?"
15131 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15133 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15134 "want to continue?"
15136 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15137 "chcesz kontynuować?"
15139 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15143 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15144 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15145 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15147 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15148 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15149 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15150 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15151 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15152 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15153 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15155 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15156 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15157 msgid "Remove from Favorites"
15158 msgstr "Usuń z ulubionych"
15160 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15161 msgid "Add to Favorites"
15162 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15164 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15165 msgid "Showing create queries"
15166 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15168 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15169 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15170 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15171 msgid "Create view"
15172 msgstr "Utwórz widok"
15174 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15175 #: templates/server/databases/index.twig:219
15176 #: templates/server/databases/index.twig:231
15177 msgid "Not replicated"
15178 msgstr "Nie zreplikowane"
15180 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15181 #: templates/server/databases/index.twig:215
15182 #: templates/server/databases/index.twig:227
15184 msgstr "Replikowane"
15186 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15190 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15192 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15193 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15195 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15196 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15198 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15199 #: templates/table/index_form.twig:141
15203 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15204 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15206 msgstr "Utworzenie"
15208 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15209 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15210 msgid "Last update"
15211 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15213 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15214 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15216 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15218 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15219 msgid "Tracking is active."
15220 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15222 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15223 msgid "Tracking is not active."
15224 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15226 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15227 msgid "Tracked tables"
15228 msgstr "Tabele śledzone"
15230 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15231 msgid "Last version"
15232 msgstr "Ostatnia wersja"
15234 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15235 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15239 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15240 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15242 msgstr "Zaktualizowana"
15244 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15245 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15249 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15250 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15252 msgstr "nieaktywny"
15254 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15255 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15256 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15257 msgid "Delete tracking"
15258 msgstr "Usuń śledzenie"
15260 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15264 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15265 msgid "Untracked tables"
15266 msgstr "Tabele nieśledzone"
15268 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15269 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15270 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15272 msgid "Track table"
15273 msgstr "Śledź tabelę"
15275 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15276 msgid "Trigger name"
15277 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15279 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15280 msgctxt "Trigger action time"
15284 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15286 msgid "Create new trigger"
15287 msgstr "Utwórz wersję"
15289 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15290 msgid "There are no triggers to display."
15291 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15293 #: templates/display/results/table.twig:32
15294 msgid "Save edited data"
15295 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15297 #: templates/display/results/table.twig:38
15298 msgid "Restore column order"
15299 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15301 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15302 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15303 msgid "Number of rows:"
15304 msgstr "Liczba wierszy:"
15306 #: templates/display/results/table.twig:52
15310 #: templates/display/results/table.twig:70
15311 msgid "Sort by key:"
15312 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15314 #: templates/display/results/table.twig:119
15315 #: templates/table/search/index.twig:102
15317 msgid "Extra options"
15318 msgstr "Powrót opcji"
15320 #: templates/display/results/table.twig:141
15321 msgid "Relational key"
15322 msgstr "Klucz relacyjny"
15324 #: templates/display/results/table.twig:145
15325 msgid "Display column for relationships"
15326 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15328 #: templates/display/results/table.twig:153
15329 msgid "Show binary contents"
15330 msgstr "Pokaż binarne treści"
15332 #: templates/display/results/table.twig:157
15333 msgid "Show BLOB contents"
15334 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15336 #: templates/display/results/table.twig:167
15337 msgid "Hide browser transformation"
15338 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15340 #: templates/display/results/table.twig:179
15341 msgid "Well Known Text"
15342 msgstr "Znany tekst"
15344 #: templates/display/results/table.twig:183
15345 msgid "Well Known Binary"
15346 msgstr "Znane binarne"
15348 #: templates/display/results/table.twig:255
15349 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15350 msgid "Query results operations"
15351 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15353 #: templates/display/results/table.twig:260
15354 msgid "Copy to clipboard"
15355 msgstr "Kopiuj do schowka"
15357 #: templates/display/results/table.twig:276
15358 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15359 msgid "Display chart"
15360 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15362 #: templates/display/results/table.twig:283
15363 msgid "Visualize GIS data"
15364 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15366 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15367 msgctxt "None encoding conversion"
15371 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15372 msgid "Convert to Kana"
15373 msgstr "Konwersja do Kana"
15375 #: templates/error/report_form.twig:3
15377 "This report automatically includes data about the error and information "
15378 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15379 "team for debugging the error."
15381 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15382 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15385 #: templates/error/report_form.twig:11
15387 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15390 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15391 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15393 #: templates/error/report_form.twig:18
15394 msgid "You may examine the data in the error report:"
15395 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15397 #: templates/error/report_modal.twig:5
15398 msgid "Submit error report"
15399 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15401 #: templates/error/report_modal.twig:12
15402 msgid "Send error report"
15403 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15405 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15406 msgid "Select a template"
15407 msgstr "Wybierz szablon"
15409 #: templates/export.twig:14
15410 msgid "Export templates:"
15411 msgstr "Eksportuj szablony:"
15413 #: templates/export.twig:18
15414 msgid "New template:"
15415 msgstr "Nowy szablon:"
15417 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15418 msgid "Template name"
15419 msgstr "Nazwa szablonu"
15421 #: templates/export.twig:35
15422 msgid "Existing templates:"
15423 msgstr "Istniejący szablon:"
15425 #: templates/export.twig:38
15429 #: templates/export.twig:51
15431 msgstr "Aktualizacja"
15433 #: templates/export.twig:72
15434 msgid "Show SQL query"
15435 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15437 #: templates/export.twig:104
15438 msgid "Export method:"
15439 msgstr "Metoda eksportu:"
15441 #: templates/export.twig:108
15442 msgid "Quick - display only the minimal options"
15443 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15445 #: templates/export.twig:112
15446 msgid "Custom - display all possible options"
15447 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15449 #: templates/export.twig:121
15451 msgid "File format to export"
15452 msgstr "Plik do importu:"
15454 #: templates/export.twig:137
15458 #: templates/export.twig:141
15459 msgid "Dump all rows"
15460 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15462 #: templates/export.twig:145
15463 msgid "Dump some row(s)"
15464 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15466 #: templates/export.twig:160
15467 msgid "Row to begin at:"
15468 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15470 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15474 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15476 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15477 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15479 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15480 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15481 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15483 #: templates/export.twig:201
15484 msgid "Defined aliases"
15485 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15487 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15488 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15492 #: templates/export.twig:269
15493 msgid "Define new aliases"
15494 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15496 #: templates/export.twig:274
15497 msgid "Select database:"
15498 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15500 #: templates/export.twig:290
15501 msgid "Select table:"
15502 msgstr "Wybierz tabele:"
15504 #: templates/export.twig:298
15505 msgid "New table name"
15506 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15508 #: templates/export.twig:306
15509 msgid "Select column:"
15510 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15512 #: templates/export.twig:314
15513 msgid "New column name"
15514 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15516 #: templates/export.twig:356
15517 msgid "View output as text"
15518 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15520 #: templates/export.twig:360
15521 msgid "Save output to a file"
15522 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15524 #: templates/export.twig:387
15525 msgid "File name template:"
15526 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15528 #: templates/export.twig:388
15531 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15532 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15533 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15535 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15536 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15537 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15538 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15540 #: templates/export.twig:398
15542 msgid "Use this for future exports"
15543 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15545 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15546 msgid "Character set of the file:"
15547 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15549 #: templates/export.twig:429
15550 msgid "Compression:"
15551 msgstr "Kompresja:"
15553 #: templates/export.twig:437
15557 #: templates/export.twig:443
15561 #: templates/export.twig:461
15562 msgid "Export databases as separate files"
15563 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15565 #: templates/export.twig:463
15566 msgid "Export tables as separate files"
15567 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15569 #: templates/export.twig:474
15571 msgid "Skip tables larger than:"
15572 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15574 #: templates/export.twig:476
15575 msgid "The size is measured in MiB."
15578 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15579 msgid "Format-specific options:"
15580 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15582 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15583 msgid "Encoding Conversion:"
15584 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15586 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15587 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15591 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15592 msgid "Containing the word:"
15593 msgstr "Zawierające słowo:"
15595 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15596 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15597 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15599 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15600 #: templates/login/form.twig:5
15601 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15602 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15604 #: templates/footer.twig:34
15606 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15607 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15609 #: templates/footer.twig:36
15610 msgid "Git information missing!"
15611 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15615 msgid "Value for the column \"%s\""
15616 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15619 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15620 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15621 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15624 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15630 msgid "Geometry %d:"
15631 msgstr "Geometria %d:"
15633 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15644 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15646 msgid "Linestring %d:"
15647 msgstr "Linia łamana %d:"
15649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15650 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15651 msgid "Outer ring:"
15652 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15654 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15655 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15657 msgid "Inner ring %d:"
15658 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15661 msgid "Add a linestring"
15662 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15664 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15666 msgid "Polygon %d:"
15667 msgstr "Wielokąt %d:"
15669 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15670 msgid "Add a polygon"
15671 msgstr "Dodaj wielokąt"
15673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15674 msgid "Add geometry"
15675 msgstr "Dodaj geometrię"
15677 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15681 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15683 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15684 "below into the \"Value\" field."
15686 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15687 "do pola \"Wartość\"."
15689 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15690 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15691 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15693 #: templates/header.twig:45
15694 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15695 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15697 #: templates/home/git_info.twig:2
15698 msgid "Git revision:"
15699 msgstr "Wersja Git:"
15701 #: templates/home/git_info.twig:13
15703 msgstr "brak gałęzi"
15705 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15707 msgid "from %s branch"
15708 msgstr "z oddziału %s"
15710 #: templates/home/git_info.twig:25
15712 msgid "committed on %s by %s"
15713 msgstr "popełnione %s przez %s"
15715 #: templates/home/git_info.twig:32
15717 msgid "authored on %s by %s"
15718 msgstr "napisany %s przez %s"
15720 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15723 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15724 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15727 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15728 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15729 "informacji na %s."
15731 #: templates/home/index.twig:32
15732 msgid "General settings"
15733 msgstr "Ustawienia ogólne"
15735 #: templates/home/index.twig:57
15736 msgid "Server connection collation:"
15737 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15739 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15740 msgid "More settings"
15741 msgstr "Więcej ustawień"
15743 #: templates/home/index.twig:93
15744 msgid "Appearance settings"
15745 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15747 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15748 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15749 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15753 #: templates/home/index.twig:131
15757 #: templates/home/index.twig:142
15759 msgctxt "View all themes"
15761 msgstr "Pokaż tylko"
15763 #: templates/home/index.twig:157
15764 msgid "Database server"
15765 msgstr "Serwer bazy danych"
15767 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15768 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15772 #: templates/home/index.twig:165
15773 msgid "Server type:"
15774 msgstr "Typ serwera:"
15776 #: templates/home/index.twig:169
15777 msgid "Server connection:"
15778 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15780 #: templates/home/index.twig:177
15781 msgid "Protocol version:"
15782 msgstr "Wersja protokołu:"
15784 #: templates/home/index.twig:181
15786 msgstr "Użytkownik:"
15788 #: templates/home/index.twig:185
15789 msgid "Server charset:"
15790 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15792 #: templates/home/index.twig:197
15794 msgstr "Serwer WWW"
15796 #: templates/home/index.twig:207
15797 msgid "Database client version:"
15798 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15800 #: templates/home/index.twig:211
15801 msgid "PHP extension:"
15802 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15804 #: templates/home/index.twig:218
15805 msgid "PHP version:"
15806 msgstr "Wersja PHP:"
15808 #: templates/home/index.twig:225
15809 msgid "Show PHP information"
15810 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15812 #: templates/home/index.twig:239
15813 msgid "Version information:"
15814 msgstr "Informacja o wersji:"
15816 #: templates/home/index.twig:249
15817 msgid "Official Homepage"
15818 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15820 #: templates/home/index.twig:254
15822 msgstr "Współpraca"
15824 #: templates/home/index.twig:259
15825 msgid "Get support"
15826 msgstr "Pomoc techniczna"
15828 #: templates/home/index.twig:264
15829 msgid "List of changes"
15830 msgstr "Lista zmian"
15832 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15836 #: templates/home/index.twig:284
15838 msgid "phpMyAdmin Themes"
15839 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15841 #: templates/home/index.twig:295
15842 msgid "Get more themes!"
15843 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15845 #: templates/home/themes.twig:7
15846 #, fuzzy, php-format
15847 msgid "Screenshot of the %s theme."
15848 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15850 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15851 #: templates/home/themes.twig:12
15855 #: templates/import/javascript.twig:12
15857 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15858 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15861 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15862 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15863 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15865 #: templates/import/javascript.twig:13
15870 #: templates/import/javascript.twig:14
15875 #: templates/import/javascript.twig:15
15876 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15877 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15879 #: templates/import/javascript.twig:16
15880 msgid "About %SEC sec. remaining."
15881 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15883 #: templates/import/javascript.twig:17
15884 msgid "The file is being processed, please be patient."
15885 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15887 #: templates/import/javascript.twig:29
15888 msgid "Uploading your import file…"
15889 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
15891 #: templates/import/javascript.twig:152
15893 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15896 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
15897 "wysyłania nie są dostępne."
15899 #: templates/import.twig:26
15900 msgid "File to import:"
15901 msgstr "Plik do importu:"
15903 #: templates/import.twig:31
15905 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15906 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
15908 #: templates/import.twig:32
15910 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15911 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15913 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
15914 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
15916 #: templates/import.twig:40
15918 msgid "Upload a file"
15919 msgstr "Ściągnij plik"
15921 #: templates/import.twig:43
15922 msgid "Select file to import"
15923 msgstr "Wybierz plik do importu"
15925 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15926 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15927 msgid "Browse your computer:"
15928 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
15930 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15931 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15932 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
15934 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15936 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15937 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
15939 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15941 msgid "There are no files to import!"
15942 msgstr "Brak plików do załadowania!"
15944 #: templates/import.twig:100
15945 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15946 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
15948 #: templates/import.twig:126
15949 msgid "Partial import:"
15950 msgstr "Częściowy import:"
15952 #: templates/import.twig:131
15955 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15957 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
15958 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
15960 #: templates/import.twig:138
15963 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15964 "to the PHP timeout limit."
15966 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
15967 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
15968 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
15970 #: templates/import.twig:140
15973 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15976 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
15977 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
15978 "jednakże może on popsuć transakcje."
15980 #: templates/import.twig:144
15981 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15982 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
15984 #: templates/import.twig:154
15986 msgid "Other options"
15987 msgstr "Inne opcje:"
15989 #: templates/indexes.twig:39
15990 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
15992 msgstr "Zmień nazwę"
15994 #: templates/indexes.twig:45
15995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
15996 msgid "The primary key has been dropped."
15997 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
15999 #: templates/indexes.twig:50
16000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16002 msgid "Index %s has been dropped."
16003 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16005 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16006 #: templates/javascript/variables.twig:8
16007 msgid "calendar-month-year"
16008 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16010 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16011 #: templates/javascript/variables.twig:11
16015 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16016 #: templates/javascript/variables.twig:16
16020 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16021 #: templates/javascript/variables.twig:17
16025 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16026 #: templates/javascript/variables.twig:18
16030 #: templates/javascript/variables.twig:20
16034 #: templates/javascript/variables.twig:21
16038 #: templates/javascript/variables.twig:22
16042 #: templates/javascript/variables.twig:23
16046 #. l10n: Short month name for May
16047 #: templates/javascript/variables.twig:24
16048 #: templates/javascript/variables.twig:38
16052 #: templates/javascript/variables.twig:25
16056 #: templates/javascript/variables.twig:26
16060 #: templates/javascript/variables.twig:27
16064 #: templates/javascript/variables.twig:28
16068 #: templates/javascript/variables.twig:29
16070 msgstr "Październik"
16072 #: templates/javascript/variables.twig:30
16076 #: templates/javascript/variables.twig:31
16080 #. l10n: Short week day name for Sunday
16081 #: templates/javascript/variables.twig:57
16085 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16086 #: templates/javascript/variables.twig:66
16090 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16091 #: templates/javascript/variables.twig:67
16095 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16096 #: templates/javascript/variables.twig:68
16100 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16101 #: templates/javascript/variables.twig:69
16105 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16106 #: templates/javascript/variables.twig:70
16110 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16111 #: templates/javascript/variables.twig:71
16115 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16116 #: templates/javascript/variables.twig:72
16120 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16121 #: templates/javascript/variables.twig:74
16125 #: templates/javascript/variables.twig:82
16129 #: templates/javascript/variables.twig:83
16133 #: templates/javascript/variables.twig:84
16137 #: templates/javascript/variables.twig:90
16138 msgid "This field is required"
16139 msgstr "To pole jest wymagane"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:91
16142 msgid "Please fix this field"
16143 msgstr "Popraw to pole"
16145 #: templates/javascript/variables.twig:92
16146 msgid "Please enter a valid email address"
16147 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16149 #: templates/javascript/variables.twig:93
16150 msgid "Please enter a valid URL"
16151 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16153 #: templates/javascript/variables.twig:94
16154 msgid "Please enter a valid date"
16155 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16157 #: templates/javascript/variables.twig:95
16158 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16159 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16161 #: templates/javascript/variables.twig:96
16162 msgid "Please enter a valid number"
16163 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16165 #: templates/javascript/variables.twig:97
16166 msgid "Please enter a valid credit card number"
16167 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16169 #: templates/javascript/variables.twig:98
16170 msgid "Please enter only digits"
16171 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16173 #: templates/javascript/variables.twig:99
16174 msgid "Please enter the same value again"
16175 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16177 #: templates/javascript/variables.twig:100
16178 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16179 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16181 #: templates/javascript/variables.twig:101
16182 msgid "Please enter at least {0} characters"
16183 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16185 #: templates/javascript/variables.twig:102
16186 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16187 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16189 #: templates/javascript/variables.twig:103
16190 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16191 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16193 #: templates/javascript/variables.twig:104
16194 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16195 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16197 #: templates/javascript/variables.twig:105
16198 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16199 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16201 #: templates/javascript/variables.twig:106
16202 msgid "Please enter a valid date or time"
16203 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16205 #: templates/javascript/variables.twig:107
16206 msgid "Please enter a valid HEX input"
16207 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16209 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16210 #: templates/javascript/variables.twig:108
16211 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16212 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16214 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16215 #: templates/javascript/variables.twig:109
16217 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16218 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16220 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16221 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16223 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16224 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16228 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16229 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16230 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16232 #: templates/login/form.twig:76
16234 msgstr "Użytkownik:"
16236 #: templates/login/form.twig:85
16237 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16238 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16239 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16244 #: templates/login/form.twig:95
16245 msgid "Server choice:"
16246 msgstr "Wybór serwera:"
16248 #: templates/login/header.twig:17
16250 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16251 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16252 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16254 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16255 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16256 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16258 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16260 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16261 "device and enter authentication code it generates."
16263 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16264 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16266 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16267 msgid "Secret/key:"
16268 msgstr "Sekretny klucz:"
16270 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16271 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16272 msgid "Authentication code:"
16273 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16275 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16277 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16278 "authentication code and verify your identity."
16280 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16281 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16283 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16285 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16286 "missing dependencies."
16288 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16289 "brakujące zależności."
16291 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16293 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16294 "confirm registration on the device."
16296 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16297 "rejestrację na urządzeniu."
16299 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16301 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16302 "most likely refuse to authenticate you."
16304 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16305 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16307 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16309 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16310 "confirm login on the device."
16312 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16313 "logowanie na urządzeniu."
16315 #: templates/login/twofactor.twig:10
16317 msgstr "Zweryfikować"
16319 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16323 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16324 msgid "Show hidden navigation tree items."
16325 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16327 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16331 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16335 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16336 msgid "Empty session data"
16337 msgstr "Puste dane sesji"
16339 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16343 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16344 msgid "phpMyAdmin documentation"
16345 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16347 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16348 msgid "MariaDB Documentation"
16349 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16351 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16352 msgid "MySQL Documentation"
16353 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16355 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16356 msgid "Navigation panel settings"
16357 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16359 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16360 msgid "Reload navigation panel"
16361 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16363 #: templates/navigation/main.twig:67
16364 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16365 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16367 #: templates/navigation/main.twig:88
16369 msgstr "Przesyłanie SQL"
16371 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16372 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16373 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16374 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16376 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16377 msgid "Clear fast filter"
16378 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16380 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16382 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16383 "import it for current session?"
16385 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16386 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16388 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16389 msgid "Delete settings"
16390 msgstr "Usuń ustawienia"
16392 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16393 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16394 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16396 #: templates/preferences/header.twig:6
16397 msgid "Manage your settings"
16398 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16400 #: templates/preferences/header.twig:12
16401 msgid "Two-factor authentication"
16402 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16404 #: templates/preferences/header.twig:55
16405 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16406 msgid "Configuration has been saved."
16407 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16409 #: templates/preferences/header.twig:60
16412 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16413 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16415 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16416 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16418 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16419 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16420 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16422 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16423 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16424 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16426 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16427 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16428 msgid "Saved on: @DATE@"
16429 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16431 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16432 msgid "Import from file"
16433 msgstr "Importuj z pliku"
16435 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16436 msgid "Import from browser's storage"
16437 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16439 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16440 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16441 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16443 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16444 msgid "You have no saved settings!"
16445 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16447 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16448 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16449 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16450 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16452 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16453 msgid "Merge with current configuration"
16454 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16456 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16459 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16462 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16463 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16465 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16466 msgid "Save as JSON file"
16467 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16469 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16470 msgid "Save as PHP file"
16471 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16473 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16474 msgid "Save to browser's storage"
16475 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16477 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16478 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16479 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16481 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16482 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16483 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16485 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16486 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16488 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16490 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16491 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16492 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16493 msgid "Configure two-factor authentication"
16494 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16496 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16497 msgid "Enable two-factor authentication"
16498 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16500 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16501 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16502 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16504 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16506 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16509 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16510 "się tylko przy użyciu hasła."
16512 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16513 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16514 msgid "Disable two-factor authentication"
16515 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16517 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16518 msgid "Two-factor authentication status"
16519 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16521 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16523 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16524 "dependencies to enable authentication backends."
16526 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16527 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16529 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16530 msgid "Following composer packages are missing:"
16531 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16533 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16534 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16536 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16539 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16541 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16543 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16546 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16548 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16549 "storage to use it."
16551 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16552 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16554 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16555 msgid "You have enabled two factor authentication."
16556 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16558 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16559 msgid "There are no recent tables."
16560 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16562 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16563 msgid "There are no favorite tables."
16564 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16566 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16568 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16569 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
16571 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16572 msgid "Configuration of pmadb…"
16573 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16575 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16576 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16577 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16578 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16579 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16580 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16581 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16582 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16583 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16584 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16585 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16586 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16587 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16588 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16589 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16590 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16591 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16592 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16593 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16594 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16598 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16599 msgid "General relation features"
16600 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16602 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16605 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16608 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
16609 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
16611 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16614 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16615 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
16617 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16619 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16620 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
16622 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16623 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16624 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16626 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16627 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16628 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16629 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16630 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16631 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16632 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16633 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16634 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16642 msgctxt "Correctly working"
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16648 msgid "General relation features:"
16649 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16653 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16654 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16655 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16656 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16657 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16658 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16659 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16660 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16663 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16664 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16665 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16666 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16667 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16668 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16672 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16674 msgid "Display features:"
16675 msgstr "Funkcje wyświetlania"
16677 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16679 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16680 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
16682 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16684 msgid "Displaying column comments:"
16685 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
16687 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16689 msgid "Browser transformation:"
16690 msgstr "Sposób prezentacji danych"
16692 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16693 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16694 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
16696 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16698 msgid "Bookmarked SQL query:"
16699 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
16701 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16702 msgid "SQL history:"
16703 msgstr "Historia SQL:"
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16707 msgid "Persistent recently used tables:"
16708 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
16710 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16712 msgid "Persistent favorite tables:"
16713 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16717 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16718 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16727 msgid "User preferences:"
16728 msgstr "Preferencje użytkownika"
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16732 msgid "Configurable menus:"
16733 msgstr "Konfigurowalne menu"
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16737 msgid "Hide/show navigation items:"
16738 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16742 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16743 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
16745 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16747 msgid "Managing central list of columns:"
16748 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
16750 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16752 msgid "Remembering designer settings:"
16753 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
16755 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16757 msgid "Saving export templates:"
16758 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16761 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16762 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16764 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16766 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16767 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16770 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16771 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16775 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16776 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16778 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16779 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16782 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16784 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16787 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16788 msgid "Select binary log to view"
16789 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16791 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16792 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16793 msgid "Truncate shown queries"
16794 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16796 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16797 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16798 msgid "Show full queries"
16799 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16801 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16803 msgstr "Nazwa dziennika"
16805 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16809 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16810 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16812 msgstr "ID serwera"
16814 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16815 msgid "Original position"
16816 msgstr "Oryginalna pozycja"
16818 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16819 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16820 msgid "Information"
16821 msgstr "Informacje"
16823 #: templates/server/collations/index.twig:4
16824 msgid "Character sets and collations"
16825 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16827 #: templates/server/collations/index.twig:23
16829 msgctxt "The collation is the default one"
16831 msgstr "Ustawienia domyślne"
16833 #: templates/server/databases/index.twig:3
16834 msgid "Databases statistics"
16835 msgstr "Statystyki baz danych"
16837 #: templates/server/databases/index.twig:9
16838 msgid "Create database"
16839 msgstr "Utwórz bazę danych"
16841 #: templates/server/databases/index.twig:50
16842 msgid "No privileges to create databases"
16843 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16845 #: templates/server/databases/index.twig:156
16846 #: templates/server/replication/index.twig:18
16847 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16849 msgid "Primary replication"
16850 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16852 #: templates/server/databases/index.twig:160
16853 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16855 msgid "Replica replication"
16856 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16858 #: templates/server/databases/index.twig:181
16860 msgid "Jump to database '%s'"
16861 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16863 #: templates/server/databases/index.twig:242
16865 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16866 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16868 #: templates/server/databases/index.twig:243
16869 msgid "Check privileges"
16870 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16872 #: templates/server/databases/index.twig:298
16874 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16875 "between the web server and the MySQL server."
16877 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16878 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16880 #: templates/server/databases/index.twig:300
16881 #: templates/server/databases/index.twig:301
16882 msgid "Enable statistics"
16883 msgstr "Włącz statystyki"
16885 #: templates/server/databases/index.twig:308
16886 msgid "No databases"
16887 msgstr "Brak baz danych"
16889 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16890 msgid "Storage engines"
16891 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16893 #: templates/server/engines/index.twig:13
16894 msgid "Storage Engine"
16895 msgstr "Mechanizm składowania"
16897 #: templates/server/engines/show.twig:45
16898 msgid "Unknown storage engine."
16899 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16901 #: templates/server/export/index.twig:26
16902 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16903 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
16905 #: templates/server/export/index.twig:3
16906 msgid "Exporting databases from the current server"
16907 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16909 #: templates/server/import/index.twig:3
16910 msgid "Importing into the current server"
16911 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16913 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16917 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16921 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16925 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16927 msgstr "nieaktywny"
16929 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16933 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16937 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16941 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16942 msgid "Database for user account"
16943 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16945 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16946 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16947 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16949 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16950 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16952 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16953 "(nazwaużytkownika_%)."
16955 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16957 msgid "Grant all privileges on database %s."
16958 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16960 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16961 msgid "No Password"
16962 msgstr "Brak hasła"
16964 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16968 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16969 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16970 msgctxt "Password strength"
16974 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16975 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16976 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
16980 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16981 msgid "Password Hashing:"
16982 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16984 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16986 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16987 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16990 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16991 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16994 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16995 msgid "User group:"
16996 msgstr "Grupa użytkownika:"
16998 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16999 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17000 msgid "Edit privileges:"
17001 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17003 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17004 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17005 msgid "User account"
17006 msgstr "Konto użytkownika"
17008 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17009 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17011 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17012 "currently logged in."
17014 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17017 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17018 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17019 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17020 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17021 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17023 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17024 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17026 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17027 "that user possess on this routine."
17029 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17030 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17032 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17033 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17034 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17035 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17037 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17038 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17039 msgid "Allows executing this routine."
17040 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17042 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17044 msgid "Pagination of user accounts"
17045 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17048 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17049 msgid "Login Information"
17050 msgstr "Dane użytkownika"
17052 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17053 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17054 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17056 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17058 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17059 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17061 msgstr "Dowolny użytkownik"
17063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17064 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17065 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17066 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17067 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17068 msgid "Use text field"
17069 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17071 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17073 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17076 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17081 msgstr "Nazwa hosta:"
17083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17084 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17086 msgstr "Dowolny host"
17088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17089 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17091 msgstr "Host lokalny"
17093 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17094 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17098 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17099 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17100 msgid "Use host table"
17101 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17103 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17104 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17106 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17107 "table are used instead."
17109 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17110 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17112 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17113 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17114 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17115 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17116 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17117 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17121 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17122 msgid "Do not change the password"
17123 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17125 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17126 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17127 msgid "No password"
17128 msgstr "Brak hasła"
17130 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17131 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17135 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17136 msgid "Authentication plugin"
17137 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17140 msgid "Password hashing method"
17141 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17143 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17145 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17146 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17147 "while connecting to the server."
17149 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17150 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17153 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17154 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17155 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17156 msgid "Edit user group"
17157 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17159 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17160 msgid "Column-specific privileges"
17161 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17163 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17164 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17165 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17167 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17168 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17170 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17173 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17174 msgid "Add privileges on the following table:"
17175 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17177 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17178 msgid "Add privileges on the following routine:"
17179 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17189 msgctxt "None privileges"
17193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17194 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17198 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17199 "that user possess yourself."
17201 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17202 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17204 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17209 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17210 msgid "Global privileges"
17211 msgstr "Globalne uprawnienia"
17213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17214 msgid "Administration"
17215 msgstr "Administracja"
17217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17220 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17222 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17226 msgid "Allows creating foreign key relations."
17227 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17230 msgid "Not used on MariaDB."
17231 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17234 msgid "Not used for this MySQL version."
17235 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17238 msgid "Resource limits"
17239 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17242 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17243 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17247 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17248 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17253 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17254 "execute per hour."
17256 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17257 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17261 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17263 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17268 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17269 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17272 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17273 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17276 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17277 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17280 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17281 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17284 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17285 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17288 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17290 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17294 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17295 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17297 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17298 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17299 msgid "User accounts overview"
17300 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17302 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17303 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17304 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17305 msgid "User groups"
17306 msgstr "Grupy użytkowników"
17308 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17309 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17310 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17311 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17313 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17314 msgid "Change login information / Copy user account"
17315 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17317 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17318 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17319 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17321 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17322 msgid "… keep the old one."
17323 msgstr "… pozostaw starego."
17325 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17326 msgid "… delete the old one from the user tables."
17327 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17329 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17331 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17333 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17335 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17337 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17339 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17341 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17343 msgstr "Grupa użytkownika"
17345 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17346 msgid "Remove selected user accounts"
17347 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17349 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17350 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17352 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17354 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17355 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17356 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17358 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17360 msgid "Save changes"
17361 msgstr "Zapisz stronę"
17363 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17365 msgid "Replica configuration"
17366 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17368 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17369 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17371 msgid "Change or reconfigure primary server"
17372 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17374 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17376 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17377 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17379 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17380 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17382 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17386 #: templates/server/replication/index.twig:21
17387 #, fuzzy, php-format
17389 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17390 "like to %sconfigure%s it?"
17392 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17393 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17395 #: templates/server/replication/index.twig:43
17396 msgid "No privileges"
17397 msgstr "Brak uprawnień"
17399 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17400 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17402 msgid "Add replica replication user"
17403 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17405 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17406 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17407 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17408 msgid "Use text field:"
17409 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17411 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17412 msgid "Generate password:"
17413 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17415 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17417 msgid "Primary configuration"
17418 msgstr "Konfiguracja serwera"
17420 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17423 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17424 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17425 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17426 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17427 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17429 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17430 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17431 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17432 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17433 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17435 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17436 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17437 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17439 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17440 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17441 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17443 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17444 msgid "Please select databases:"
17445 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17447 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17449 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17450 "and please restart the MySQL server afterwards."
17452 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17455 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17458 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17459 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17460 "configured as primary."
17462 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17463 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17464 "strong> skonfigurowany jako główny."
17466 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17468 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17469 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17471 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17473 msgid "Show connected replicas"
17474 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17476 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17479 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17482 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17483 "widoczne na tej liście."
17485 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17487 msgid "Primary connection:"
17488 msgstr "Połączenie z serwerem:"
17490 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17492 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17493 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17495 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17497 msgid "Replica IO Thread not running!"
17498 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17500 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17503 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17505 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17507 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17509 msgid "See replica status table"
17510 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17512 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17514 msgid "Control replica:"
17515 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17517 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17519 msgid "Reset replica"
17520 msgstr "Nie zreplikowane"
17522 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17523 msgid "Start SQL Thread only"
17524 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17526 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17527 msgid "Stop SQL Thread only"
17528 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17530 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17531 msgid "Start IO Thread only"
17532 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17534 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17535 msgid "Stop IO Thread only"
17536 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17538 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17539 msgid "Error management:"
17540 msgstr "Błąd zarządzania:"
17542 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17544 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17546 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17549 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17550 msgid "Skip current error"
17551 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17553 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17555 msgid "Skip next %s errors."
17556 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17558 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17559 #, fuzzy, php-format
17561 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17562 "like to %sconfigure%s it?"
17564 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17565 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17567 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17569 msgid "Primary status"
17570 msgstr "Importuj status"
17572 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17574 msgid "Replica status"
17575 msgstr "Stan replikacji"
17577 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17578 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17579 #: templates/server/variables/index.twig:31
17583 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17584 msgid "Current server:"
17585 msgstr "Bieżący serwer:"
17587 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17588 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17589 msgid "Advisor system"
17590 msgstr "Doradca systemu"
17592 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17593 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17594 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17596 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17597 msgid "Instructions"
17598 msgstr "Instrukcje"
17600 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17602 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17603 "analyzing the server status variables."
17605 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17606 "analizę zmiennych stanu serwera."
17608 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17610 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17611 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17614 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17615 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17618 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17620 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17621 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17622 "tuning can have a very negative effect on performance."
17624 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17625 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17626 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17628 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17630 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17631 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17632 "no clearly measurable improvement."
17634 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17635 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17636 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17638 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17639 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17640 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17642 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17643 msgid "Possible performance issues"
17644 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17650 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17651 msgid "Recommendation:"
17652 msgstr "Rekomendacja:"
17654 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17655 msgid "Justification:"
17656 msgstr "Uzasadnienie:"
17658 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17659 msgid "Used variable / formula:"
17660 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17662 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17666 #: templates/server/status/base.twig:16
17667 msgid "Query statistics"
17668 msgstr "Statystyki zapytań"
17670 #: templates/server/status/base.twig:21
17671 msgid "All status variables"
17672 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17674 #: templates/server/status/base.twig:26
17678 #: templates/server/status/base.twig:31
17682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17683 msgid "Start Monitor"
17684 msgstr "Uruchom monitor"
17686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17687 msgid "Instructions/Setup"
17688 msgstr "Instrukcje/Setup"
17690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17691 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17692 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17696 msgstr "Dodaj wykres"
17698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17699 msgid "Enable charts dragging"
17700 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17703 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17704 msgid "Refresh rate"
17705 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17708 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17714 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17720 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17726 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17732 msgid "Chart columns"
17733 msgstr "Kolumny wykresu"
17735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17736 msgid "Chart arrangement"
17737 msgstr "Układ wykresu"
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17741 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17742 "may want to export it if you have a complicated set up."
17744 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17745 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17748 msgid "Reset to default"
17749 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17752 msgid "Monitor Instructions"
17753 msgstr "Instrukcje monitora"
17755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17757 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17758 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17759 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17760 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17761 "increases server load by up to 15%."
17763 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17764 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17765 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17766 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17767 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17770 msgid "Using the monitor:"
17771 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17775 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17776 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17777 "chart using the cog icon on each respective chart."
17779 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17780 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17781 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17785 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17786 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17787 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17788 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17790 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17791 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17792 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17793 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17794 "dalej analizować."
17796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17797 msgid "Please note:"
17798 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17802 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17803 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17804 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17805 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17807 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17808 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17809 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17810 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17815 msgid "Chart Title"
17816 msgstr "Tytuł wykresu"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17819 msgid "Preset chart"
17820 msgstr "Ustawiony wykres"
17822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17823 msgid "Status variable(s)"
17824 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17827 msgid "Select series:"
17828 msgstr "Wybierz serię:"
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17831 msgid "Commonly monitored"
17832 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17835 msgid "or type variable name:"
17836 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17839 msgid "Display as differential value"
17840 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17843 msgid "Apply a divisor"
17844 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17847 msgid "Append unit to data values"
17848 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17851 msgid "Add this series"
17852 msgstr "Dodaj tę serię"
17854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17855 msgid "Clear series"
17856 msgstr "Wyczyść serie"
17858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17859 msgid "Series in chart:"
17860 msgstr "Seria na wykresie:"
17862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17863 msgid "Log statistics"
17864 msgstr "Statystyki Log"
17866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17867 msgid "Selected time range:"
17868 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17871 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17872 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17875 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17876 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17879 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17881 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17883 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17884 msgid "Results are grouped by query text."
17885 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17887 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17888 msgid "Query analyzer"
17889 msgstr "Analizuj zapytanie"
17891 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17892 msgid "Show only active"
17893 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17895 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17897 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17898 "web server and the MySQL server."
17900 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17901 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17903 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17904 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17905 msgid "Questions since startup:"
17906 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17908 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17910 msgstr "na godzinę:"
17912 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17913 msgid "per minute:"
17914 msgstr "na minutę:"
17916 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17917 msgid "per second:"
17918 msgstr "na sekundę:"
17920 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17922 msgstr "Oświadczenia"
17924 #. l10n: # = Amount of queries
17925 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17929 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17930 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17931 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17933 msgstr "ø na godzinę"
17935 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17936 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17937 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17939 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17941 msgid "Network traffic since startup: %s"
17942 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17944 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17946 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17947 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17949 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17951 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17952 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17954 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17955 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17957 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17960 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
17961 "<b>replication</b> process."
17963 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17964 "procesie <b>replikacji</b>."
17966 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17969 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
17971 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17974 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17977 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
17979 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17980 "<b>replikacji</b>."
17982 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17983 msgid "Replication status"
17984 msgstr "Stan replikacji"
17986 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17987 msgid "Not enough privilege to view server status."
17988 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17990 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17991 msgid "Show only alert values"
17992 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17994 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17995 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17996 msgid "Filter by category…"
17997 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17999 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18000 msgid "Show unformatted values"
18001 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18003 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18004 msgid "Related links:"
18005 msgstr "Powiązane linki:"
18007 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18008 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18009 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18011 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18012 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18013 msgid "Add user group"
18014 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18016 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18018 msgid "Edit user group: '%s'"
18019 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18021 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18022 msgid "User group menu assignments"
18023 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18025 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18026 msgid "Group name:"
18027 msgstr "Nazwa grupy:"
18029 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18030 msgid "Server level tabs"
18031 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18033 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18034 msgid "Database level tabs"
18035 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
18037 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18038 msgid "Table level tabs"
18039 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18041 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18043 msgid "Delete user group"
18044 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
18046 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18048 msgid "Users of '%s' user group"
18049 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18051 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18052 msgid "No users were found belonging to this user group."
18053 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18055 #: templates/server/variables/index.twig:5
18056 msgid "Server variables and settings"
18057 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18059 #: templates/server/variables/index.twig:43
18060 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18061 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18063 #: templates/server/variables/index.twig:69
18064 msgid "Session value"
18065 msgstr "Wartość sesji"
18067 #: templates/server/variables/index.twig:80
18069 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18070 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18072 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18074 msgstr "Opcje podstawowe"
18076 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18077 msgid "Configuration file"
18078 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18080 #: templates/setup/config/index.twig:16
18082 msgid "Generated configuration file"
18083 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18085 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18089 #: templates/setup/error.twig:2
18091 msgstr "Ostrzeżenie"
18093 #: templates/setup/error.twig:3
18094 msgid "Submitted form contains errors"
18095 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18097 #: templates/setup/error.twig:6
18098 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18099 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18101 #: templates/setup/error.twig:14
18102 msgid "Ignore errors"
18103 msgstr "Ignoruj błędy"
18105 #: templates/setup/error.twig:18
18107 msgstr "Pokaż formularz"
18109 #: templates/setup/home/index.twig:23
18110 msgid "Show hidden messages"
18111 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18113 #: templates/setup/home/index.twig:79
18114 msgid "There are no configured servers"
18115 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18117 #: templates/setup/home/index.twig:88
18119 msgstr "Nowy serwer"
18121 #: templates/setup/home/index.twig:110
18122 msgid "Default language"
18123 msgstr "Domyślny język"
18125 #: templates/setup/home/index.twig:128
18126 msgid "Default server"
18127 msgstr "Domyślny serwer"
18129 #: templates/setup/home/index.twig:139
18130 msgid "let the user choose"
18131 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18133 #: templates/setup/home/index.twig:146
18137 #: templates/setup/home/index.twig:153
18138 msgid "End of line"
18139 msgstr "Koniec linii"
18141 #: templates/setup/home/index.twig:164
18145 #: templates/setup/home/index.twig:175
18146 msgid "phpMyAdmin homepage"
18147 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18149 #: templates/setup/home/index.twig:176
18151 msgstr "Przekaż darowiznę"
18153 #: templates/setup/home/index.twig:177
18154 msgid "Check for latest version"
18155 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18157 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18158 msgid "Edit server"
18159 msgstr "Edytuj serwer"
18161 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18162 msgid "Add a new server"
18163 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18165 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18166 msgid "Bookmark this SQL query"
18167 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18169 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18173 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18174 msgid "Let every user access this bookmark"
18175 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18177 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18178 msgid "Detailed profile"
18179 msgstr "Szczegółowy profil"
18181 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18185 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18186 msgid "Summary by state"
18187 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18189 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18191 msgstr "Całkowity czas"
18193 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18197 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18199 msgstr "Połączenia"
18201 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18205 #: templates/sql/query.twig:44
18206 msgid "Get auto-saved query"
18207 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18209 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18210 #: templates/sql/query.twig:51
18211 msgid "Bind parameters"
18212 msgstr "Parametry wiązania"
18214 #: templates/sql/query.twig:84
18215 msgid "Bookmark this SQL query:"
18216 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18218 #: templates/sql/query.twig:100
18219 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18220 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18222 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18226 #: templates/sql/query.twig:119
18227 msgid "Show this query here again"
18228 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18230 #: templates/sql/query.twig:134
18231 msgid "Rollback when finished"
18232 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18234 #: templates/sql/query.twig:156
18235 msgid "Bookmarked SQL query"
18236 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18238 #: templates/sql/query.twig:160
18242 #: templates/sql/query.twig:169
18244 msgstr "współdzielone"
18246 #: templates/sql/query.twig:182
18248 msgstr "Pokaż tylko"
18250 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18251 msgid "Use this value"
18252 msgstr "Użyj tej wartości"
18254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18257 msgstr "Tytuł wykresu"
18259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18260 msgctxt "Chart type"
18264 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18265 msgctxt "Chart type"
18269 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18270 msgctxt "Chart type"
18274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18275 msgctxt "Chart type"
18279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18280 msgctxt "Chart type"
18284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18285 msgctxt "Chart type"
18289 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18290 msgctxt "Chart type"
18292 msgstr "Kalendarium"
18294 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18295 msgctxt "Chart type"
18297 msgstr "Rozproszony"
18299 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18303 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18304 msgid "Chart title:"
18305 msgstr "Tytuł wykresu:"
18307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18316 msgid "X-Axis label:"
18317 msgstr "Etykieta osi X:"
18319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18324 msgid "Y-Axis label:"
18325 msgstr "Etykieta osi Y:"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18332 msgid "Series names are in a column"
18333 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18335 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18336 msgid "Series column:"
18337 msgstr "Kolumna serii:"
18339 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18340 msgid "Value Column:"
18341 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18343 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18344 msgid "Save chart as image"
18345 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18347 #: templates/table/export/index.twig:12
18349 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18350 "name and @TABLE@ will become the table name."
18352 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18355 #: templates/table/export/index.twig:7
18357 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18358 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18360 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18361 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18362 msgid "Table search"
18363 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18365 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18366 #: templates/table/search/index.twig:10
18367 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18368 msgid "Zoom search"
18369 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18371 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18372 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18373 #: templates/table/search/index.twig:16
18374 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18375 msgid "Find and replace"
18376 msgstr "Znajdź i Zamień"
18378 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18379 msgid "Replace with:"
18380 msgstr "Zamień na:"
18382 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18383 msgid "Use regular expression"
18384 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18386 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18387 msgid "Find and replace - preview"
18388 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18390 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18391 msgid "Original string"
18392 msgstr "Oryginalny ciąg"
18394 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18395 msgid "Replaced string"
18396 msgstr "Zastępuje ciąg"
18398 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18403 msgid "Display GIS Visualization"
18404 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18406 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18407 msgid "Label column"
18408 msgstr "Etykieta kolumny"
18410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18412 msgstr "-- Brak --"
18414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18415 msgid "Spatial column"
18416 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18418 #: templates/table/import/index.twig:3
18420 msgid "Importing into the table \"%s\""
18421 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18423 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18424 msgid "Index name:"
18425 msgstr "Nazwa indeksu :"
18427 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18429 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18430 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18432 #: templates/table/index_form.twig:34
18433 msgid "Index choice:"
18434 msgstr "Wybór indeksu:"
18436 #: templates/table/index_form.twig:54
18437 msgid "Advanced options"
18438 msgstr "Zaawansowane opcje"
18440 #: templates/table/index_form.twig:64
18441 msgid "Key block size:"
18442 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18444 #: templates/table/index_form.twig:81
18445 msgid "Index type:"
18446 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18448 #: templates/table/index_form.twig:98
18450 msgstr "Analizator składni:"
18452 #: templates/table/index_form.twig:114
18454 msgstr "Komentarz:"
18456 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18457 msgid "Drag to reorder"
18458 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18460 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18461 msgid "Insert as new row"
18462 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18464 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18465 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18466 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
18468 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18469 msgid "Show insert query"
18470 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18472 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18476 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18477 msgid "Go back to previous page"
18480 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18481 msgid "Insert another new row"
18482 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
18484 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18485 msgid "Go back to this page"
18486 msgstr "Powrót do tej strony"
18488 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18489 msgid "Edit next row"
18490 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18492 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18494 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18496 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18497 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18499 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18503 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18505 msgid "Use the NULL value for this column."
18506 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18508 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18509 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18510 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18512 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18513 msgid "Binary - do not edit"
18514 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18516 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18517 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18518 msgid "Edit/Insert"
18519 msgstr "Edycja/Wstaw"
18521 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18523 msgid "Continue insertion with %s rows"
18524 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18526 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18528 msgstr "Suma kontrolna"
18530 #: templates/table/operations/index.twig:9
18531 msgid "Alter table order by"
18532 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18534 #: templates/table/operations/index.twig:20
18535 msgctxt "Alter table order by a single field."
18537 msgstr "(pojedynczo)"
18539 #: templates/table/operations/index.twig:50
18540 msgid "Move table to (database.table)"
18541 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18543 #: templates/table/operations/index.twig:101
18544 msgid "Table options"
18545 msgstr "Opcje tabeli"
18547 #: templates/table/operations/index.twig:105
18548 msgid "Rename table to"
18549 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18551 #: templates/table/operations/index.twig:123
18552 msgid "Table comments"
18553 msgstr "Komentarze tabeli"
18555 #: templates/table/operations/index.twig:170
18556 msgid "Change all column collations"
18557 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18559 #: templates/table/operations/index.twig:251
18560 msgid "Copy table to (database.table)"
18561 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18563 #: templates/table/operations/index.twig:322
18564 msgid "Switch to copied table"
18565 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18567 #: templates/table/operations/index.twig:364
18568 msgid "Defragment table"
18569 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18571 #: templates/table/operations/index.twig:372
18573 msgid "Table %s has been flushed."
18574 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18576 #: templates/table/operations/index.twig:376
18577 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18578 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18580 #: templates/table/operations/index.twig:412
18581 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18582 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18584 #: templates/table/operations/index.twig:429
18586 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18587 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18589 #: templates/table/operations/index.twig:449
18590 msgid "Delete the table (DROP)"
18591 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18593 #: templates/table/operations/index.twig:471
18594 msgid "Partition maintenance"
18595 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18597 #: templates/table/operations/index.twig:497
18598 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18599 msgid "Remove partitioning"
18600 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18602 #: templates/table/operations/index.twig:510
18603 msgid "Check referential integrity"
18604 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18606 #: templates/table/operations/view.twig:12
18607 msgid "Rename view to"
18608 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18610 #: templates/table/operations/view.twig:36
18611 msgid "Delete the view (DROP)"
18612 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18614 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18615 msgid "Relation view"
18616 msgstr "Widok relacyjny"
18618 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18619 msgid "Analyze partition"
18620 msgstr "Analizuj partycję"
18622 #: templates/table/partition/check.twig:2
18623 msgid "Check partition"
18624 msgstr "Sprawdź partycję"
18626 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18627 msgid "Drop partition"
18628 msgstr "Upuść partycję"
18630 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18631 msgid "Optimize partition"
18632 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18634 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18635 msgid "Rebuild partition"
18636 msgstr "Odbuduj partycję"
18638 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18639 msgid "Repair partition"
18640 msgstr "Napraw partycję"
18642 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18643 msgid "Truncate partition"
18644 msgstr "Obetnij partycję"
18646 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18647 msgid "table-specific"
18648 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18650 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18651 msgid "Foreign key constraints"
18652 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18654 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18658 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18659 msgid "Constraint properties"
18660 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18662 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18664 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18665 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18666 "creating the foreign key."
18668 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18669 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18670 "zanim utworzysz klucz obcy."
18672 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18674 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18676 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18678 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18679 msgid "Foreign key constraint"
18680 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18682 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18683 msgid "+ Add constraint"
18684 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18686 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18687 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18688 msgid "Internal relationships"
18689 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18691 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18692 msgid "Internal relation"
18693 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18695 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18697 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18700 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18702 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18703 msgid "Choose column to display:"
18704 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18708 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18709 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18712 msgid "Constraint name"
18713 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18715 #: templates/table/search/index.twig:27
18716 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18717 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18719 #: templates/table/search/index.twig:111
18720 msgid "Select columns (at least one):"
18721 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18723 #: templates/table/search/index.twig:130
18724 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18725 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18727 #: templates/table/search/index.twig:138
18728 msgid "Number of rows per page"
18729 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18731 #: templates/table/search/index.twig:144
18732 msgid "Display order:"
18733 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18735 #: templates/table/search/index.twig:181
18736 msgid "Range search"
18737 msgstr "Zakres wyszukiwania"
18739 #: templates/table/search/index.twig:187
18740 msgid "Minimum value:"
18741 msgstr "Minimalna wartość:"
18743 #: templates/table/search/index.twig:190
18744 msgid "Maximum value:"
18745 msgstr "Maksymalna wartość:"
18747 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18749 msgstr "Początkowy wiersz:"
18751 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18757 msgid "No partitioning defined!"
18758 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18761 msgid "Partitioned by:"
18762 msgstr "Partycjonowane przez:"
18764 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18765 msgid "Sub partitioned by:"
18766 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18769 msgid "Data length"
18770 msgstr "Długość danych"
18772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18773 msgid "Index length"
18774 msgstr "Długość indeksu"
18776 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18777 msgid "Partition table"
18778 msgstr "Tabela partycji"
18780 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18781 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18782 msgid "Edit partitioning"
18783 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18786 msgid "Media type:"
18787 msgstr "Typ mediów:"
18789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18790 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18791 msgctxt "None for default"
18795 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18802 msgid "Column %s has been dropped."
18803 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18807 msgid "A primary key has been added on %s."
18808 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18815 msgid "An index has been added on %s."
18816 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18819 msgid "Distinct values"
18820 msgstr "Różne wartości"
18822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18824 msgid "Remove from central columns"
18825 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18829 msgid "Add to central columns"
18830 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18835 msgid "Move columns"
18836 msgstr "Przenieś kolumny"
18838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18839 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18840 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18843 #: templates/view_create.twig:13
18845 msgstr "Edycja widoku"
18847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18848 msgid "Propose table structure"
18849 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18853 msgstr "Normalizować"
18855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18857 msgstr "Widok śledzenia"
18859 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18861 msgid "Add %s column(s)"
18862 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18865 msgid "at beginning of table"
18866 msgstr "na początku tabeli"
18868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18870 msgid "Create an index on %s columns"
18871 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
18873 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18874 msgid "Space usage"
18875 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18877 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18881 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18882 msgid "Row statistics"
18883 msgstr "Statystyki wiersza"
18885 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18887 msgstr "statycznie"
18889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18891 msgstr "dynamiczny"
18893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18894 msgid "partitioned"
18895 msgstr "partycjonowanie"
18897 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18899 msgstr "Długość wiersza"
18901 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18903 msgstr "Rozmiar wiersza"
18905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18906 msgid "Next autoindex"
18907 msgstr "Następny autoindeks"
18909 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18910 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18911 msgid "Delete version"
18912 msgstr "Usuń wersję"
18914 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18916 msgid "Activate tracking for %s"
18917 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18919 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18920 msgid "Activate now"
18921 msgstr "Aktywuj teraz"
18923 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18925 msgid "Deactivate tracking for %s"
18926 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18928 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18929 msgid "Deactivate now"
18930 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18932 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18938 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18942 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18944 msgstr "Użytkownik"
18946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18947 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18949 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18952 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18953 msgid "Additional search criteria"
18954 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18956 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18957 msgid "Use this column to label each point"
18958 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18960 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18961 msgid "Maximum rows to plot"
18962 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18964 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18965 msgid "Browse/Edit the points"
18966 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18968 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18970 msgstr "Jak korzystać"
18972 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18974 msgstr "Reset powiększenia"
18976 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18977 #: templates/top_menu.twig:4
18978 msgid "Toggle navigation"
18979 msgstr "Przełącz nawigację"
18981 #. l10n: Current page
18982 #: templates/top_menu.twig:14
18986 #: templates/transformation_overview.twig:1
18987 msgid "Available media types"
18988 msgstr "Dostępne typy mediów"
18990 #: templates/transformation_overview.twig:13
18991 msgid "Available browser display transformations"
18992 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18994 #: templates/transformation_overview.twig:19
18995 #: templates/transformation_overview.twig:38
18996 msgctxt "for media type transformation"
18997 msgid "Description"
19000 #: templates/transformation_overview.twig:32
19001 msgid "Available input transformations"
19002 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19004 #: templates/view_create.twig:65
19006 msgstr "Nazwa widoku"
19008 #: templates/view_create.twig:79
19009 msgid "Column names"
19010 msgstr "Nazwy kolumn"
19012 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19013 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19015 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19016 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19018 #~ msgid "Master configuration"
19019 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19021 #~ msgid "Master connection:"
19022 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19024 #~ msgid "Reset slave"
19025 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19027 #~ msgid "Master status"
19028 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19030 #~ msgid "Slave status"
19031 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19033 #~ msgid "SQL history"
19034 #~ msgstr "Historia SQL"
19037 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19038 #~ "options for other formats."
19040 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19041 #~ "dla innych formatów."
19044 #~ msgid "Browse your computer"
19045 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19047 #~ msgid "Databases:"
19048 #~ msgstr "Bazy danych:"
19050 #~ msgid "Print view"
19051 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19053 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19054 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19059 #~ msgid "Copy column name."
19060 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19062 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19064 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19068 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19069 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19071 #~ msgid "No preview available."
19072 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19074 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19075 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19077 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19078 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19081 #~ msgctxt "Create new routine"
19086 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19088 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19091 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19094 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19095 #~ "poprzedniej reguły."
19097 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19098 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19100 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19101 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19103 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19105 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19108 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19109 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19111 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19112 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19114 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19115 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19117 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19118 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19120 #~ msgid "Create %s"
19121 #~ msgstr "Utwórz %s"
19124 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19125 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19126 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19129 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19130 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19131 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19132 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19134 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19136 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19139 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19140 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19143 #~ msgstr "wyzwalacz"
19145 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19146 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19149 #~ msgstr "zdarzenie"
19151 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19152 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19154 #~ msgid "Update Query"
19155 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19157 #~ msgid "Submit Query"
19158 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19160 #~ msgid "Rule details"
19161 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19163 #~ msgid "Partition %s"
19164 #~ msgstr "Partycja %s"
19166 #~ msgctxt "Short week day name"
19170 #~ msgid "This Host"
19171 #~ msgstr "Ten host"
19173 #~ msgid "Use Host Table"
19174 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19177 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19178 #~ msgid "Description"
19183 #~ msgstr "Typ MIME"
19185 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19186 #~ msgid "Description"
19189 #~ msgid "Full start"
19190 #~ msgstr "Pełny start"
19192 #~ msgid "Full stop"
19193 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19195 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19196 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19198 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19199 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19202 #~ msgid "%count% second"
19203 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19204 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19205 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19206 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19209 #~ msgid "%count% minute"
19210 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19211 #~ msgstr[0] "%d minut"
19212 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19213 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19215 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19216 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19218 #~ msgid "Show Full Queries"
19219 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19222 #~ msgid "%count% database"
19223 #~ msgid_plural "%count% databases"
19224 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19225 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19226 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19229 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19230 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19232 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19235 #~ msgid "No auto-saved query"
19236 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19238 #~ msgid "Font size"
19239 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19242 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19243 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19245 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19246 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19248 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19249 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19252 #~ msgctxt "Text context"
19256 #~ msgid "Customize export options"
19257 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19259 #~ msgid "Customize import defaults"
19260 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19262 #~ msgid "Customize navigation panel"
19263 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19265 #~ msgid "Customize main panel"
19266 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19270 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19272 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19276 #~ msgid "Unknonwn"
19277 #~ msgstr "nieznany"
19279 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19280 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19282 #~ msgid "Global value"
19283 #~ msgstr "Wartość globalna"
19286 #~ msgctxt "Collation variant"
19287 #~ msgid "weight=2"
19288 #~ msgstr "Wysokość"
19290 #~ msgctxt "Collation variant"
19292 #~ msgstr "poziom=2"
19295 #~ msgid "Old column name"
19296 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19298 #~ msgid "You have to add at least one column."
19299 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19301 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19302 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19305 #~ msgstr "Niemiecki"
19307 #~ msgid "dictionary"
19308 #~ msgstr "słownik"
19310 #~ msgid "phone book"
19311 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19313 #~ msgid "Traditional Spanish"
19314 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19317 #~ msgid "binary collation"
19318 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19321 #~ msgid "case-insensitive collation"
19322 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19325 #~ msgid "case-sensitive collation"
19326 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19328 #~ msgid "all words"
19329 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19332 #~ msgid "Improve table structure"
19333 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19336 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19337 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19339 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19340 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19342 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19344 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19348 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19349 #~ "MySQL library and server is detected."
19351 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19352 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19354 #~ msgid "Server/library difference warning"
19355 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19358 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19360 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19361 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19363 #~ msgid "Connection type"
19364 #~ msgstr "Typ połączenia"
19366 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19367 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19370 #~ msgstr "Załaduj"
19373 #~ msgid "Column parser"
19374 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19376 #~ msgid "Not implemented yet."
19377 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19380 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19383 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19386 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19387 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19389 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19390 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19392 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19393 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19395 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19396 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19398 #~ msgid "Unexpected keyword."
19399 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19401 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19402 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19405 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19406 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19408 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19409 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19411 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19412 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19414 #~ msgid "Unrecognized data type."
19415 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19417 #~ msgid "An alias was expected."
19418 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19421 #~ msgid "An alias was previously found."
19422 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19424 #~ msgid "Unexpected dot."
19425 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19427 #~ msgid "An expression was expected."
19428 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19431 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19432 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19434 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19435 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19437 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19438 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19440 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19441 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19443 #~ msgid "A rename operation was expected."
19444 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19446 #~ msgid "Unexpected character."
19447 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19449 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19450 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19452 #~ msgid "Expected delimiter."
19453 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19455 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19456 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19458 #~ msgid "Variable name was expected."
19459 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19461 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19462 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19464 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19465 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19467 #~ msgid "Unexpected token."
19468 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19470 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19471 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19474 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19475 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19477 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19478 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19480 #~ msgid "A table name was expected."
19481 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19483 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19484 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19486 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19487 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19489 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19490 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19492 #~ msgid "error #1"
19493 #~ msgstr "Błąd #1"
19496 #~ msgid "strict error"
19497 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19500 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19501 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19503 #~ msgid "Try to connect without password."
19504 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19506 #~ msgid "Connect without password"
19507 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19510 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19513 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19514 #~ "nieprawidłowe dane!"
19516 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19517 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19524 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19525 #~ "compression for import and export operations."
19527 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19528 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19530 #~ msgid "Related Links"
19531 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19533 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19534 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19537 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19538 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19540 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19541 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19544 #~ msgstr "Liczba:"
19546 #~ msgid "numeric key detected"
19547 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19551 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19552 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19555 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19556 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19559 #~ msgid "SweKey config file"
19560 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19562 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19563 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19565 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19566 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19568 #~ msgid "Authenticating…"
19569 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19571 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19572 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19574 #~ msgid "Total %d bookmark"
19575 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19576 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19577 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19578 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19581 #~ msgstr "prywatny"
19583 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19584 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19587 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19588 #~ "configuration file!"
19590 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19591 #~ "konfiguracyjnym!"
19593 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19594 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19596 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19597 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19599 #~ msgid "Force SSL connection"
19600 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19603 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19604 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19605 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19607 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19608 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19609 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19610 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19613 #~ msgid "Replace table prefix:"
19614 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19616 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19617 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19619 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19620 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19623 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19624 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19626 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19627 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19629 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19630 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19632 #~ msgid "True or false"
19633 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19635 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19636 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19638 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19639 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19642 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19643 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19645 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19646 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19649 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19652 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19653 #~ "wszystkich porównań"
19655 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19656 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19658 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19659 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19662 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19663 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19664 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19665 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19667 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19668 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19669 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19670 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19671 #~ "użytkownika 'root'."
19673 #~ msgid "Create database:"
19674 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19685 #~ msgid "procedures"
19686 #~ msgstr "Procedury"
19690 #~ msgstr "zdarzenie"
19693 #~ msgid "functions"
19694 #~ msgstr "Funkcje"
19696 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19697 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19699 #~ msgid "Filter by name or regex"
19700 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19702 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19703 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19706 #~ msgid "Taking you to %s."
19707 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19710 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19711 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19714 #~ msgid "MySQL native password"
19715 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19718 #~ msgid "SHA256 password"
19719 #~ msgstr "Zmień hasło"
19721 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19722 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em 4.0"
19724 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19725 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19728 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19731 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19733 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19734 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19736 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19737 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19739 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19740 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19749 #~ msgstr "Biblioteka"
19751 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19752 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19754 #~ msgid "Add Index"
19755 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19757 #~ msgid "Error in Processing Request"
19758 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19760 #~ msgid "Adding Primary Key"
19761 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19763 #~ msgid "Outer Ring"
19764 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19766 #~ msgid "Change Password"
19767 #~ msgstr "Zmień hasło"
19769 #~ msgid "Send Error Report"
19770 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19772 #~ msgid "Select All"
19773 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19775 #~ msgid "Database export options"
19776 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19778 #~ msgid "Database(s):"
19779 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19781 #~ msgid "Table(s):"
19782 #~ msgstr "Tabela(e):"
19784 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19785 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19787 #~ msgid "Generate Password:"
19788 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19790 #~ msgid "Current Server:"
19791 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19793 #~ msgid "Edit Privileges"
19794 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19796 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19797 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19799 #~ msgid "Relational display column"
19800 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19802 #~ msgid "Add unique index"
19803 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19805 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19806 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19808 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19809 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19812 #~ msgstr "Początek"
19815 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19816 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19819 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19820 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19821 #~ "błędu serwera MySQL."
19824 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19825 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19826 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19827 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19828 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19829 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19830 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19831 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19832 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19833 #~ "in the CUT section below:"
19835 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19836 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19837 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19838 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19839 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19840 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19841 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19842 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19843 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19844 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19846 #~ msgid "BEGIN CUT"
19847 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19850 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19852 #~ msgid "BEGIN RAW"
19853 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19856 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19858 #~ msgid "Unclosed quote"
19859 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19861 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19862 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19864 #~ msgid "Invalid Identifer"
19865 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19867 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19868 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19870 #~ msgid "Add user"
19871 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19873 #~ msgid "Export Method:"
19874 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19876 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19877 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19879 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19881 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19884 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19885 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19887 #~ msgid "Uncheck All"
19888 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19890 #~ msgid "SQL result"
19891 #~ msgstr "Wynik SQL"
19893 #~ msgid "Generated by:"
19894 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19896 #~ msgid "Row Statistics:"
19897 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19899 #~ msgid "Space usage:"
19900 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19902 #~ msgid "Showing tables:"
19903 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19905 #~ msgid "(Enabled)"
19906 #~ msgstr "(Włączone)"
19908 #~ msgid "(Disabled)"
19909 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19912 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19913 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19916 #~ msgid "Disable foreign key check"
19917 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19920 #~ msgid "Realign Privileges"
19921 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19923 #~ msgid "Replace table data with file"
19924 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19926 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19927 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19929 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19930 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19932 #~ msgid "Customize query window options"
19933 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19935 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19936 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19939 #~ msgid "Please select a database."
19940 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19942 #~ msgid "auto_increment"
19943 #~ msgstr "auto_przyrost"
19945 #~ msgid "Save position"
19946 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19949 #~ msgid "Save positions as"
19950 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19952 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19953 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19955 #~ msgid "Disable database expansion"
19956 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19958 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19959 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19962 #~ msgid "Table Structure"
19963 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19965 #~ msgid "Show data row(s)."
19966 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19968 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19969 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19971 #~ msgctxt "Inline edit query"
19973 #~ msgstr "W linii"
19982 #~ msgid "horizontal"
19983 #~ msgstr "poziomo"
19985 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19986 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19988 #~ msgid "vertical"
19989 #~ msgstr "pionowo"
19991 #~ msgid "Default display direction"
19992 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19995 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19996 #~ "browsing a table."
19998 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19999 #~ "przeglądania tabeli."
20001 #~ msgid "Show display direction"
20002 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20004 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20005 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20007 #~ msgid "At End of Table"
20008 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20010 #~ msgid "After %s"
20013 #~ msgid "Display errors"
20014 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20017 #~ msgstr "Przerysuj"
20019 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20020 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20023 #~ msgid "Dia export page"
20024 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20027 #~ msgid "EPS export page"
20028 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20031 #~ msgid "SVG export page"
20032 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20034 #~ msgid "Relation deleted"
20035 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20037 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20038 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20040 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20041 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20043 #~ msgid "Edit in window"
20044 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20046 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20047 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20049 #~ msgid "Default query window tab"
20050 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20052 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20053 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20055 #~ msgid "Query window height"
20056 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20058 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20059 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20061 #~ msgid "Query window width"
20062 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20064 #~ msgid "Show dimension of tables"
20065 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20067 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20068 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20070 #~ msgid "Import files"
20071 #~ msgstr "Import plików"
20073 #~ msgid "File doesn't exist"
20074 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20076 #~ msgid "Plugin is disabled"
20077 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20080 #~ msgid "Unlink with main panel"
20081 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20083 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20084 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20087 #~ msgid "eps export page"
20088 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20091 #~ msgid "pdf export page"
20092 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20095 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20096 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20097 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20098 #~ "use the server charting features however."
20100 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20101 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20102 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20103 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20106 #~ msgid "Click to sort"
20107 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20114 #~ msgid " bookmarks, "
20115 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20118 #~ msgid "Select one ..."
20119 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20122 #~ msgid "Add unique/primary index"
20123 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20126 #~ msgid "Have unique columns"
20127 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20130 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20131 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20133 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20135 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20138 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20139 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20141 #~ msgid "Create a page"
20142 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20144 #~ msgid "Automatic layout based on"
20145 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20147 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20148 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20150 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20151 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20153 #~ msgid "Select Tables"
20154 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20157 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20158 #~ "like to delete those references?"
20160 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20161 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20163 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20164 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20166 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20167 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20171 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20172 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20174 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20175 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20177 #~ msgid "mcrypt warning"
20178 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20180 #~ msgid "Designer table"
20181 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20183 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20184 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20186 #~ msgid "Page has been created."
20187 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20189 #~ msgid "Page creation has failed!"
20190 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20193 #~ msgstr "Strona:"
20195 #~ msgid "Import from selected page."
20196 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20198 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20199 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20201 #~ msgid "recommended"
20202 #~ msgstr "zalecana"
20205 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20206 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20208 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20209 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20211 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20212 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20214 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20215 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20218 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20219 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20220 #~ "block cross-window updates."
20222 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20223 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20224 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20227 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20228 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20230 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20231 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20233 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20234 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20236 #~ msgid "Validate SQL"
20237 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20239 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20240 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20242 #~ msgid "SQL Validator"
20243 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20246 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20247 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20248 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20249 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20250 #~ "reserved.[/em]"
20252 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20253 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20254 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20255 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20256 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20259 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20260 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20264 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20267 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20268 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20272 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20273 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20275 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20276 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20278 #~ msgid "Validated SQL"
20279 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20282 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20283 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20286 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20287 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20288 #~ "%sdokumentacji%s."
20291 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20292 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20296 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20298 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20303 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20304 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20306 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20307 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20311 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20312 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20314 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20315 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20317 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20318 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20320 #~ msgid "Get more editing space"
20321 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20323 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20324 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20326 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20327 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20329 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20330 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20332 #~ msgid "Edit title and labels"
20333 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20335 #~ msgid "Edit chart"
20336 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20341 #~ msgid "Reload Database"
20342 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20344 #~ msgid "Table must have at least one column"
20345 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20347 #~ msgid "Insert Table"
20348 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20350 #~ msgid "Hide indexes"
20351 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20353 #~ msgid "Show indexes"
20354 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20356 #~ msgid "Add columns"
20357 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20359 #~ msgid "Skip next"
20360 #~ msgstr "Pomiń następny"
20363 #~ msgstr "\".bzip\""
20365 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20366 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20368 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20369 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20371 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20373 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20376 #~ msgid "PHP extension to use"
20377 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20379 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20380 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20383 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20384 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20386 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20387 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20390 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20391 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20393 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20394 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20396 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20397 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20399 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20400 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20403 #~ msgid "Version check proxy url"
20404 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20407 #~ msgid "Version check proxy username"
20408 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20411 #~ msgid "Version check proxy password"
20412 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20414 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20415 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20417 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20418 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20420 #~ msgid "This is not a number!"
20421 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20423 #~ msgid "Inline edit of this query"
20424 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20427 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20429 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20433 #~ msgstr "Znajdź:"
20435 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20436 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20438 #~ msgid "Headers every %s rows"
20439 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20442 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20443 #~ msgstr "Tabela szukania"
20445 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20446 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20448 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20449 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20451 #~ msgid "Open Document"
20452 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20454 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20455 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20457 #~ msgid "Count tables"
20458 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20461 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20462 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20464 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20465 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20467 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20468 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20470 #~ msgid "Live traffic chart"
20471 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20473 #~ msgid "Live conn./process chart"
20474 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20476 #~ msgid "Live query chart"
20477 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20479 #~ msgid "Number of rows"
20480 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20482 #~ msgid "Columns enclosed by"
20483 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20485 #~ msgid "Columns escaped by"
20486 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20488 #~ msgid "Replace NULL by"
20489 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20491 #~ msgid "Lines terminated by"
20492 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20497 #~ msgid "Software"
20498 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20500 #~ msgid "Software version"
20501 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20504 #~ msgstr "Szerokość"
20506 #~ msgid "Save to file"
20507 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20509 #~ msgid "Total count"
20510 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20513 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20514 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20516 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20517 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20519 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20520 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20522 #~ msgid "Enable Ajax"
20523 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20525 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20526 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20528 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20529 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20531 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20532 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20534 #~ msgid "Connections since last refresh"
20535 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20537 #~ msgid "Questions since last refresh"
20538 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20540 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20541 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20543 #~ msgid "Runtime Information"
20544 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20547 #~ msgid "Number of data points: "
20548 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20550 #~ msgid "Refresh rate: "
20551 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20553 #~ msgid "Run analyzer"
20554 #~ msgstr "Analizuj"
20556 #~ msgid "Show more actions"
20557 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20559 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20560 #~ msgstr "Dodaj %s kolumn do indeksu"
20562 #~ msgid "Synchronize"
20563 #~ msgstr "Synchronizacja"
20565 #~ msgid "Source database"
20566 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20568 #~ msgid "Difference"
20569 #~ msgstr "Różnica"
20571 #~ msgid "Click to select"
20572 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20574 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20575 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20577 #~ msgid "Could not connect to the source"
20578 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20580 #~ msgid "Structure Synchronization"
20581 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20583 #~ msgid "Data Synchronization"
20584 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20586 #~ msgid "not present"
20587 #~ msgstr "nie występuje"
20589 #~ msgid "Structure Difference"
20590 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20592 #~ msgid "Data Difference"
20593 #~ msgstr "Różnica danych"
20595 #~ msgid "Apply index(s)"
20596 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20598 #~ msgid "Update row(s)"
20599 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20601 #~ msgid "Insert row(s)"
20602 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20604 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20605 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20607 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20608 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20610 #~ msgid "Synchronize Databases"
20611 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20613 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20614 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20616 #~ msgid "Enter manually"
20617 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20619 #~ msgid "Current connection"
20620 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20623 #~ msgstr "Gniazdo"
20626 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20627 #~ "Source database will remain unchanged."
20629 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20630 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20633 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20637 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20639 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20642 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20643 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20645 #~ msgid "Display databases in a tree"
20646 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20648 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20649 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20651 #~ msgid "Use light version"
20652 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20655 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20657 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20661 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20662 #~ "comment and the real name"
20664 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20665 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20667 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20668 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20671 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20672 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20673 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20674 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20676 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20677 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20678 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20679 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20681 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20682 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20684 #~ msgctxt "short form"
20685 #~ msgid "Create table"
20686 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20688 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20692 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20696 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20700 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20704 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20705 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20710 #~ msgid "Privileges for all users"
20711 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20716 #~ msgid "PHP array"
20717 #~ msgstr "tablica PHP"
20720 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20721 #~ "author what %s does."
20723 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20726 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20729 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20732 #~ msgstr "Używanie"
20734 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20735 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20737 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20738 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20740 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20741 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20745 #~ msgstr "Linia ciągu"
20747 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20748 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20750 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20751 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20753 #~ msgid "Show help button"
20754 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20756 #~ msgid "The remaining columns"
20757 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20760 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20761 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20764 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20765 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20766 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20768 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20769 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20772 #~ msgid "Dates only."
20773 #~ msgstr "Tylko dane"
20776 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20777 #~ "keep the text field empty"
20779 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20780 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20782 #~ msgid "Suggest new database name"
20783 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20785 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20786 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20788 #~ msgid "Iconic errors"
20789 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20791 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20792 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20794 #~ msgid "Light tabs"
20795 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20797 #~ msgid "Use icons on main page"
20798 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20801 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20802 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20804 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20805 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20808 #~ msgid "Verbose check"
20809 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20812 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20813 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20814 #~ "will not refresh automatically."
20816 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20817 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20818 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20820 #~ msgid "Add a value"
20821 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20823 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20824 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20827 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20828 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20831 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20832 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20835 #~ msgctxt "Correctly setup"
20840 #~ msgid "All users"
20841 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20844 #~ msgid "All hosts"
20845 #~ msgstr "Dowolny host"
20847 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20848 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20850 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20851 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20853 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20854 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20857 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20858 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20860 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20861 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20863 #~ msgid "PBMS error"
20864 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20866 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20867 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20869 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20870 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20872 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20873 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20875 #~ msgid "View image"
20876 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20878 #~ msgid "Play audio"
20879 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20881 #~ msgid "View video"
20882 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20884 #~ msgid "Could not open file: %s"
20885 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20887 #~ msgid "Garbage Threshold"
20888 #~ msgstr "Próg śmieci "
20891 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20892 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20895 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20896 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20898 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20899 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20901 #~ msgid "Repository Threshold"
20902 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20905 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20906 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20909 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20910 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20911 #~ "jednostka jest określona."
20913 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20914 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20917 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20918 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20921 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20922 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20925 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20926 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20929 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20930 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20931 #~ "unit is specified."
20933 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20934 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20935 #~ "żadna jednostka jest określona."
20937 #~ msgid "Max Keep Alive"
20938 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20941 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20942 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20945 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20946 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20949 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20950 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20952 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20953 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20957 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20958 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20960 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20961 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20963 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20964 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20966 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20967 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20969 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20970 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20972 #~ msgctxt "Create none database for user"
20976 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20977 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20979 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20980 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20982 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20984 #~ msgstr "Zresetuj"
20986 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20987 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20990 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20993 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20994 #~ "wysłanych %s zapytań."
20997 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20998 #~ "of this MySQL server since its startup."
21000 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21001 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21003 #~ msgid "Add a New User"
21004 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21006 #~ msgid "Area margins"
21007 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21009 #~ msgid "Click to unselect"
21010 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21012 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21013 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21015 #~ msgid "Continuous image"
21016 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21018 #~ msgid "Create Table"
21019 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21021 #~ msgid "Create table on database %s"
21022 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21024 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21025 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21027 #~ msgid "Dropping Event"
21028 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21030 #~ msgid "Dropping Procedure"
21031 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21034 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21035 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21037 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21038 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21040 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21041 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21043 #~ msgid "Inline Edit"
21044 #~ msgstr "Inline Edit"
21046 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21047 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21049 #~ msgid "Legend margins"
21050 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21052 #~ msgid "Location of the text file"
21053 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21055 #~ msgid "Modify an index"
21056 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21061 #~ msgid "MySQL client version"
21062 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21065 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21068 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21072 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21073 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21075 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21076 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21079 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21080 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21082 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21083 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21088 #~ msgid "Show table row links on left side"
21089 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21091 #~ msgid "Show table row links on right side"
21092 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21094 #~ msgid "Switch to"
21095 #~ msgstr "Przełącz na"
21098 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21099 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21100 #~ "appropriate column name."
21102 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21103 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21104 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21106 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21107 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21110 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21113 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21114 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21116 #~ msgid "Theme / Style"
21117 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21120 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21122 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21123 #~ "do zakresu [0..10]."
21126 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21127 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21129 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21130 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21132 #~ msgctxt "for Show status"
21134 #~ msgstr "Resetuj "
21136 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21137 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21140 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21141 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21142 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21143 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21144 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21145 #~ "everything is fine."
21147 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21148 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21149 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21150 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21151 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21152 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21154 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21155 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21157 #~ msgid "settings"
21158 #~ msgstr "ustawienia"