Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob9388fc3c1ec58515b30618bb1b74f204463b93e4
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2023-11-26 00:19+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2023-04-29 07:51+0000\n"
10 "Last-Translator: mixeros <mixer@mixercz.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
20 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
21 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
23 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
24 msgid "Edit ENUM/SET values"
25 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
27 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
28 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
30 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
31 msgctxt "for default"
32 msgid "None"
33 msgstr "Žádná"
35 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
36 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
38 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
39 msgid "As defined:"
40 msgstr "Dle zadání:"
42 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
43 msgid ""
44 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
45 "to the documentation for more details"
46 msgstr ""
47 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
48 "pro více detailů"
50 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
51 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
54 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
55 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
56 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
57 msgid "Primary"
58 msgstr "Primární"
60 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
61 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
62 #: resources/templates/indexes.twig:19
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
66 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
67 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
68 msgid "Unique"
69 msgstr "Unikátní"
71 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
72 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
75 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
76 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
77 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
78 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
79 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
80 msgid "Index"
81 msgstr "Index"
83 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
86 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
87 msgid "Fulltext"
88 msgstr "Fulltext"
90 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
94 msgid "Spatial"
95 msgstr "Prostorový"
97 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
98 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Výraz"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
103 msgid "first"
104 msgstr "první"
106 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
107 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
108 #, php-format
109 msgid "after %s"
110 msgstr "po %s"
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
113 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
114 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
115 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
116 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
117 #: resources/templates/export.twig:437
118 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
120 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
122 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
123 #: src/Config/ConfigFile.php:555
124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
125 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
127 msgid "None"
128 msgstr "Žádná"
130 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
131 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
132 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
133 msgid "Table name"
134 msgstr "Název tabulky"
136 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
137 #: resources/templates/console/display.twig:124
138 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
139 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
140 #: resources/templates/export.twig:321
141 msgid "Add"
142 msgstr "Přidat"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
145 msgid "column(s)"
146 msgstr "sloupce"
148 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
150 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
154 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
155 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
156 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
157 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
158 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
159 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
160 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
161 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
162 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
164 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
165 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
166 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
167 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
169 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
170 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
171 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
172 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
173 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
175 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
176 #: resources/templates/sql/query.twig:149
177 #: resources/templates/sql/query.twig:200
178 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
179 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
180 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
181 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
182 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
188 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
190 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
191 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
194 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
195 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
196 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
197 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
199 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
200 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
201 #: src/Tracking/Tracking.php:448
202 msgid "Go"
203 msgstr "Proveď"
205 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
206 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
207 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
208 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
209 msgid "Table comments:"
210 msgstr "Komentář k tabulce:"
212 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
213 msgid "Collation:"
214 msgstr "Porovnávání:"
216 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
217 msgid "Storage Engine:"
218 msgstr "Úložiště:"
220 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
221 msgid "Connection:"
222 msgstr "Připojení:"
224 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
225 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
226 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
227 msgid "Storage engine"
228 msgstr "Úložiště"
230 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
231 msgid "PARTITION definition:"
232 msgstr "Definice PARTITION:"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
235 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
236 msgid "Online transaction"
237 msgstr "Online transakce"
239 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
241 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
242 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
243 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
245 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
247 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
249 msgid "Preview SQL"
250 msgstr "Náhled SQL"
252 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
253 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
255 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
256 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
257 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
258 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
259 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
260 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
261 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
263 msgid "Save"
264 msgstr "Uložit"
266 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
267 msgid ""
268 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
269 "defining a TINYINT(1) column"
270 msgstr ""
271 "Šířka sloupce u celočíselných typů se ve vaší verzi MySQL ignoruje, pokud "
272 "není definován sloupec TINYINT(1)"
274 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
277 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
279 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
280 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
282 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
283 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
284 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
286 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
287 msgid "Loading"
288 msgstr "Načítání"
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
291 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
292 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
293 #: resources/templates/export_modal.twig:6
294 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
295 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
296 #: resources/templates/home/index.twig:319
297 #: resources/templates/home/index.twig:327
298 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
299 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
300 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
301 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
303 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
305 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
307 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
310 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
311 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
315 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
317 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
321 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
323 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
325 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
326 #: resources/templates/sql/query.twig:221
327 #: resources/templates/sql/query.twig:226
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
329 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
331 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
332 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
339 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
341 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
342 msgid "Close"
343 msgstr "Ukončit"
345 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
346 #, php-format
347 msgid "Referenced by %s."
348 msgstr "Odkazováno v %s."
350 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
351 msgid "Is a foreign key."
352 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
356 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
357 #: resources/templates/indexes.twig:21
358 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
359 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
360 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
365 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
367 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
368 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
369 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
371 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
372 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
373 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
374 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
376 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
377 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
380 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
381 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
383 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
384 msgid "Column"
385 msgstr "Sloupec"
387 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
388 msgid "Pick from Central Columns"
389 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
391 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
392 msgid "Partition by:"
393 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
396 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
397 msgid "Expression or column list"
398 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
400 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
401 msgid "Partitions:"
402 msgstr "Oddíly:"
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
405 msgid "Subpartition by:"
406 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
408 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
409 msgid "Subpartitions:"
410 msgstr "Pododdíly:"
412 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
413 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
414 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
415 msgid "Partition"
416 msgstr "Oddíl"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
419 msgid "Values"
420 msgstr "Hodnoty"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
423 msgid "Subpartition"
424 msgstr "Pododdíl"
426 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
427 msgid "Engine"
428 msgstr "Úložiště"
430 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
431 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
432 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
433 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
434 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
435 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
436 #: resources/templates/indexes.twig:25
437 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
438 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
440 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
441 msgid "Comment"
442 msgstr "Komentář"
444 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
445 msgid "Data directory"
446 msgstr "Datový adresář"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
449 msgid "Index directory"
450 msgstr "Adresář indexů"
452 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
453 msgid "Max rows"
454 msgstr "Maximální počet řádků"
456 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
457 msgid "Min rows"
458 msgstr "Minimální počet řádků"
460 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
461 msgid "Table space"
462 msgstr "Tabulkový prostor"
464 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
465 msgid "Node group"
466 msgstr "Skupina uzlů"
468 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
469 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
470 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
471 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
473 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
474 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
475 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
478 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
480 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
483 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
484 #: src/Util.php:1497
485 msgid "Structure"
486 msgstr "Struktura"
488 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
489 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
491 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
492 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
493 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
494 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
495 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
496 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
497 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
498 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
499 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
500 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
501 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
502 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
503 msgid "Name"
504 msgstr "Název"
506 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
507 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
509 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
511 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
512 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
513 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
515 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
516 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
517 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
518 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
519 #: resources/templates/indexes.twig:18
520 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
521 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
525 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
526 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
528 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
529 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
532 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
533 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
535 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
536 msgid "Type"
537 msgstr "Typ"
539 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
540 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
541 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
542 msgid "Length/Values"
543 msgstr "Délka/Množina"
545 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
546 msgid ""
547 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
548 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
549 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
550 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
551 msgstr ""
552 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
553 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
554 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
555 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
557 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
558 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
560 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
561 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
562 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
563 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
564 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
565 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
567 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
568 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
569 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
571 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
572 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
574 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
575 msgid "Default"
576 msgstr "Výchozí"
578 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
579 msgid ""
580 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
581 "escaping or quotes, using this format: a"
582 msgstr ""
583 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
584 "například: a"
586 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
587 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
589 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
590 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
591 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
592 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
593 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
594 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
596 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
597 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
598 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
599 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
600 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
601 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
602 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
603 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
604 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
605 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
606 msgid "Collation"
607 msgstr "Porovnávání"
609 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
610 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
611 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
612 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
613 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
614 msgid "Attributes"
615 msgstr "Vlastnosti"
617 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
618 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
619 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
620 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
621 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
622 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
623 #: resources/templates/indexes.twig:24
624 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
625 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
626 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
627 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
628 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
629 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
630 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
631 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
632 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
633 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
634 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
635 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
636 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
637 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
638 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
639 msgid "Null"
640 msgstr "Prázdný"
642 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
643 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
644 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
645 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
646 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
648 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
649 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
650 msgid "Adjust privileges"
651 msgstr "Upravit oprávnění"
653 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
654 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
655 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
656 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
657 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
658 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
659 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
660 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
661 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
662 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
663 msgid "Comments"
664 msgstr "Komentáře"
666 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
667 msgid "Virtuality"
668 msgstr "Virtualita"
670 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
671 msgid "Move column"
672 msgstr "Přesunout sloupec"
674 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
675 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
676 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
677 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
678 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
679 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
680 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
681 msgid "Media type"
682 msgstr "Typ média"
684 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
685 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
686 msgid "List of available transformations and their options"
687 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
689 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
690 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
691 msgid "Browser display transformation"
692 msgstr "Transformace při zobrazení"
694 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
695 msgid "Browser display transformation options"
696 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
699 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
700 msgid ""
701 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
702 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
703 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
704 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
705 msgstr ""
706 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
707 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
708 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
709 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
711 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
712 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
713 msgid "Input transformation"
714 msgstr "Transformace při zadávání"
716 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
717 msgid "Input transformation options"
718 msgstr "Parametry vstupní transformace"
720 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
721 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
723 msgid "Apply"
724 msgstr "Použít"
726 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
727 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
728 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
729 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
731 msgid "Reset"
732 msgstr "Původní"
734 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
735 #: resources/templates/home/index.twig:267
736 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
737 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
738 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
739 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
740 #: src/Sanitize.php:193
741 msgid "Documentation"
742 msgstr "Dokumentace"
744 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
745 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
746 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
748 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
767 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
768 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
769 msgid "Disabled"
770 msgstr "Vypnuto"
772 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
773 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
775 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
776 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
777 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
778 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
779 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
780 #: resources/templates/indexes.twig:66
781 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
782 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
784 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
787 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
789 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
790 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
791 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
793 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
794 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
795 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
798 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
799 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
800 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
802 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
803 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
804 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
805 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
806 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
807 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
808 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
809 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
810 msgid "Yes"
811 msgstr "Ano"
813 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
814 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
816 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
817 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
818 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
819 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
820 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
821 #: resources/templates/indexes.twig:66
822 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
823 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
825 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
830 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
831 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
832 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
834 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
835 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
836 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
839 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
841 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
842 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
843 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
844 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
845 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
846 msgid "No"
847 msgstr "Ne"
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
850 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
851 #, php-format
852 msgid "Set value: %s"
853 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
857 msgid "Restore default value"
858 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
861 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
862 msgid "Allow users to customize this value"
863 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
865 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
866 #: resources/templates/console/display.twig:38
867 #: resources/templates/console/display.twig:104
868 #: resources/templates/console/display.twig:196
869 msgid "Collapse"
870 msgstr "Sbalit"
872 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
873 #: resources/templates/console/display.twig:39
874 #: resources/templates/console/display.twig:105
875 #: resources/templates/console/display.twig:197
876 msgid "Expand"
877 msgstr "Rozbalit"
879 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
880 #: resources/templates/console/display.twig:40
881 #: resources/templates/console/display.twig:198
882 msgid "Requery"
883 msgstr "Znovu"
885 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
886 #: resources/templates/console/display.twig:41
887 #: resources/templates/console/display.twig:199
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
890 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
892 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
894 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
896 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
897 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
899 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
900 #: resources/templates/indexes.twig:35
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
902 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
903 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
904 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
906 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
907 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
909 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
910 #: src/Html/Generator.php:813
911 msgid "Edit"
912 msgstr "Upravit"
914 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
917 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
918 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
919 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
921 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
922 #: resources/templates/export.twig:62
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
924 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
925 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
926 #: resources/templates/sql/query.twig:188
927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
928 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
929 msgid "Delete"
930 msgstr "Odstranit"
932 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
933 #: resources/templates/console/display.twig:48
934 #: resources/templates/console/display.twig:206
935 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
936 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
939 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
943 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
945 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
946 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
947 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
948 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
949 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
950 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
951 msgid "Database"
952 msgstr "Databáze"
954 #: resources/templates/console/display.twig:5
955 msgid "SQL Query Console"
956 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
958 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
959 msgid "Console"
960 msgstr "Konzole"
962 #: resources/templates/console/display.twig:9
963 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
964 #: resources/templates/sql/query.twig:38
965 msgid "Clear"
966 msgstr "Vyčistit"
968 #: resources/templates/console/display.twig:12
969 msgid "History"
970 msgstr "Historie"
972 #: resources/templates/console/display.twig:15
973 #: resources/templates/console/display.twig:163
974 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
975 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
976 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
977 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
978 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
979 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
980 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
981 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
982 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
983 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
984 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
985 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
986 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
987 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
988 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
989 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
990 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
991 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
992 msgid "Options"
993 msgstr "Nastavení"
995 #: resources/templates/console/display.twig:19
996 #: resources/templates/console/display.twig:118
997 msgid "Bookmarks"
998 msgstr "Záložky"
1000 #: resources/templates/console/display.twig:23
1001 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1002 msgid "Debug SQL"
1003 msgstr "Ladit SQL"
1005 #: resources/templates/console/display.twig:31
1006 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1007 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
1009 #: resources/templates/console/display.twig:32
1010 msgid "Press Enter to execute query"
1011 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
1013 #: resources/templates/console/display.twig:42
1014 #: resources/templates/console/display.twig:200
1015 msgid "Explain"
1016 msgstr "Vysvětlit"
1018 #: resources/templates/console/display.twig:43
1019 #: resources/templates/console/display.twig:201
1020 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1021 msgid "Profiling"
1022 msgstr "Profilování"
1024 #: resources/templates/console/display.twig:45
1025 #: resources/templates/console/display.twig:203
1026 msgid "Bookmark"
1027 msgstr "Záložka"
1029 #: resources/templates/console/display.twig:47
1030 #: resources/templates/console/display.twig:205
1031 msgid "Query failed"
1032 msgstr "Dotaz selhal"
1034 #: resources/templates/console/display.twig:49
1035 #: resources/templates/console/display.twig:207
1036 msgid "Queried time"
1037 msgstr "Doba běhu"
1039 #: resources/templates/console/display.twig:49
1040 msgid "During current session"
1041 msgstr "Během aktuální relace"
1043 #: resources/templates/console/display.twig:67
1044 msgid "ascending"
1045 msgstr "vzestupně"
1047 #: resources/templates/console/display.twig:70
1048 msgid "descending"
1049 msgstr "sestupně"
1051 #: resources/templates/console/display.twig:73
1052 msgid "Order:"
1053 msgstr "Pořadí:"
1055 #: resources/templates/console/display.twig:79
1056 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1057 msgid "Count"
1058 msgstr "Počet"
1060 #: resources/templates/console/display.twig:82
1061 msgid "Execution order"
1062 msgstr "Pořadí provedení"
1064 #: resources/templates/console/display.twig:85
1065 msgid "Time taken"
1066 msgstr "Čas běhu"
1068 #: resources/templates/console/display.twig:88
1069 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1070 msgid "Order by:"
1071 msgstr "Seřadit dle:"
1073 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1074 msgid "Group queries"
1075 msgstr "Seskupit dotazy"
1077 #: resources/templates/console/display.twig:94
1078 msgid "Ungroup queries"
1079 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
1081 #: resources/templates/console/display.twig:106
1082 msgid "Show trace"
1083 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
1085 #: resources/templates/console/display.twig:107
1086 msgid "Hide trace"
1087 msgstr "Skrýt trasovací informace"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:108
1090 msgid "Count:"
1091 msgstr "Počet:"
1093 #: resources/templates/console/display.twig:109
1094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1095 msgid "Time taken:"
1096 msgstr "Doba běhu:"
1098 #: resources/templates/console/display.twig:121
1099 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1100 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1101 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1102 #: src/Html/Generator.php:606
1103 msgid "Refresh"
1104 msgstr "Obnovit"
1106 #: resources/templates/console/display.twig:135
1107 msgid "Add bookmark"
1108 msgstr "Přidat záložku"
1110 #: resources/templates/console/display.twig:142
1111 msgid "Label"
1112 msgstr "Název"
1114 #: resources/templates/console/display.twig:145
1115 msgid "Target database"
1116 msgstr "Cílová databáze"
1118 #: resources/templates/console/display.twig:148
1119 msgid "Share this bookmark"
1120 msgstr "Sdílet záložku"
1122 #: resources/templates/console/display.twig:150
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1128 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1129 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1130 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1132 msgid "OK"
1133 msgstr "OK"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:166
1136 msgid "Set default"
1137 msgstr "Nastavit výchozí"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1140 msgid "Always expand query messages"
1141 msgstr "Vždy rozbalit zprávy k dotazu"
1143 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1144 msgid "Show query history at start"
1145 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
1147 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1148 msgid "Show current browsing query"
1149 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
1151 #: resources/templates/console/display.twig:185
1152 msgid ""
1153 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1154 "permanent, view settings."
1155 msgstr ""
1156 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí "
1157 "Shift+Enter. Chcete-li toto chování nastavit trvale, přejděte do nastavení."
1159 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1160 msgid "Switch to dark theme"
1161 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
1163 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1164 #, php-format
1165 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1166 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
1168 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1169 #, php-format
1170 msgid "Create version %1$s"
1171 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
1173 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1174 msgid "Track these data definition statements:"
1175 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
1177 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1178 msgid "Track these data manipulation statements:"
1179 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
1181 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1182 msgid "Create version"
1183 msgstr "Vytvořit verzi"
1185 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1186 msgctxt "Auto Increment"
1187 msgid "A_I"
1188 msgstr "A_I"
1190 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1191 msgid "Add new column"
1192 msgstr "Přidat nový sloupec"
1194 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1195 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1196 msgid "Length/Value"
1197 msgstr "Délka/Hodnota"
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1200 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1201 msgid "Attribute"
1202 msgstr "Vlastnost"
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1205 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1206 msgid "A_I"
1207 msgstr "A_I"
1209 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1210 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1211 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
1213 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1214 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1215 msgid "Filter rows:"
1216 msgstr "Filtrovat řádky:"
1218 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1219 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1220 msgid "Search this table"
1221 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
1223 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1224 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1225 msgid "Add column"
1226 msgstr "Přidat sloupec"
1228 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1229 msgid "Select a table"
1230 msgstr "Zvolte tabulku"
1232 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1233 msgid "Select a column."
1234 msgstr "Zvolte sloupec."
1236 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1237 msgid "Click to sort."
1238 msgstr "Klikněte pro seřazení."
1240 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1241 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1242 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1243 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1244 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1245 #: resources/templates/indexes.twig:16
1246 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1247 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1248 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1249 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1250 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1251 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1252 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1254 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1255 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1256 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1257 msgid "Action"
1258 msgstr "Operace"
1260 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1271 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1272 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1273 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1274 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1275 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1276 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1277 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1278 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1279 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1280 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1281 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1282 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1283 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1284 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1285 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1287 msgid "Cancel"
1288 msgstr "Zrušit"
1290 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1291 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1292 msgid "Create new table"
1293 msgstr "Vytvořit novou tabulku"
1295 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1296 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1297 msgid "Number of columns"
1298 msgstr "Počet sloupců"
1300 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1301 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1302 #: resources/templates/export.twig:35
1303 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1304 msgid "Create"
1305 msgstr "Vytvořit"
1307 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1308 msgid "Database comment:"
1309 msgstr "Komentář k databázi:"
1311 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1312 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1313 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1314 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1315 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1316 msgid "Print"
1317 msgstr "Vytisknout"
1319 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1320 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1321 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1322 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1323 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1324 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1325 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1326 msgid "Links to"
1327 msgstr "Odkazuje na"
1329 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1330 #: resources/templates/indexes.twig:3
1331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1332 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1333 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1334 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1335 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1336 msgid "Indexes"
1337 msgstr "Indexy"
1339 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1340 #: resources/templates/indexes.twig:17
1341 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1342 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1343 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1344 msgid "Keyname"
1345 msgstr "Název klíče"
1347 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1348 #: resources/templates/indexes.twig:20
1349 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1350 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1351 msgid "Packed"
1352 msgstr "Zabaleno"
1354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1355 #: resources/templates/indexes.twig:22
1356 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1357 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1358 msgid "Cardinality"
1359 msgstr "Mohutnost"
1361 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1362 #: resources/templates/indexes.twig:93
1363 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1364 msgid "No index defined!"
1365 msgstr "Není definován žádný index!"
1367 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1368 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1369 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1370 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1375 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1376 msgid "Select all"
1377 msgstr "Vybrat vše"
1379 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1380 msgid "Show/hide columns"
1381 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
1383 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1384 msgid "See table structure"
1385 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
1387 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1388 #, php-format
1389 msgid "Select \"%s\""
1390 msgstr "Vybrat \"%s\""
1392 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1393 #, php-format
1394 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1395 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
1397 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1398 msgid "Page to open"
1399 msgstr "Stránka k otevření"
1401 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1402 msgid "Page to delete"
1403 msgstr "Stránka ke smazání"
1405 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1407 msgid "Untitled"
1408 msgstr "Bez názvu"
1410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1411 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1412 msgid "Show/Hide tables list"
1413 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1417 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1418 msgid "View in fullscreen"
1419 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
1421 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1422 msgid "Exit fullscreen"
1423 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
1425 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1426 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1428 msgid "Add tables from other databases"
1429 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1432 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1433 msgid "New page"
1434 msgstr "Nová stránka"
1436 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1437 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1439 msgid "Open page"
1440 msgstr "Otevřít stránku"
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1443 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1445 msgid "Save page"
1446 msgstr "Uložit stránku"
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1451 msgid "Save page as"
1452 msgstr "Uložit stránku jako"
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1456 msgid "Delete pages"
1457 msgstr "Odstranit stránky"
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1461 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1462 msgid "Create table"
1463 msgstr "Vytvořit tabulku"
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1467 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1468 msgid "Create relationship"
1469 msgstr "Vytvořit vztah"
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1474 msgid "Choose column to display"
1475 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1479 msgid "Reload"
1480 msgstr "Znovu načíst"
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1484 msgid "Help"
1485 msgstr "Nápověda"
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1489 msgid "Angular links"
1490 msgstr "Pravoúhlé spoje"
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1494 msgid "Direct links"
1495 msgstr "Přímé spoje"
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1499 msgid "Snap to grid"
1500 msgstr "Zachytávat na mřížku"
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1504 msgid "Small/Big All"
1505 msgstr "Vše malé/velké"
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1509 msgid "Toggle small/big"
1510 msgstr "Přepnout malé/velké"
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1514 msgid "Toggle relationship lines"
1515 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1519 msgid "Export schema"
1520 msgstr "Exportovat schéma"
1522 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1523 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1524 msgid "Build Query"
1525 msgstr "Vytvořit dotaz"
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1528 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1529 msgid "Move Menu"
1530 msgstr "Přesun menu"
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1534 msgid "Pin text"
1535 msgstr "Připíchnout text"
1537 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1538 msgid "Hide/Show all"
1539 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
1541 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1542 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1543 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1546 msgid "Number of tables:"
1547 msgstr "Počet tabulek:"
1549 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1550 msgid "Delete relationship"
1551 msgstr "Smazat vztah"
1553 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1554 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1555 msgid "Relationship operator"
1556 msgstr "Relační operátor"
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1562 msgid "Except"
1563 msgstr "Kromě"
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1568 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1569 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1570 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1571 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1572 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1573 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1574 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1575 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1576 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1577 msgid "Value"
1578 msgstr "Hodnota"
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1583 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1584 msgid "subquery"
1585 msgstr "poddotaz"
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1589 msgid "Rename to"
1590 msgstr "Přejmenovat na"
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1593 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1594 msgid "New name"
1595 msgstr "Nový název"
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1598 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1599 msgid "Aggregate"
1600 msgstr "Sloučit"
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1607 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1608 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1609 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1610 msgid "Operator"
1611 msgstr "Operátor"
1613 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1614 msgid "Active options"
1615 msgstr "Zapnuté parametry"
1617 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1618 msgid "Save to selected page"
1619 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
1621 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1622 msgid "Create a page and save to it"
1623 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
1625 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1626 msgid "New page name"
1627 msgstr "Název nové stránky"
1629 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1630 msgid "Select page"
1631 msgstr "Zvolte stránku"
1633 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Select Export Relational Type"
1636 msgid "Select export relational type:"
1637 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
1639 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1640 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1641 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1642 #: resources/templates/view_create.twig:11
1643 msgid "Details"
1644 msgstr "Podrobnosti"
1646 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1647 msgid "Event name"
1648 msgstr "Název události"
1650 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1651 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1652 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1653 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1654 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1656 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1657 msgid "Status"
1658 msgstr "Stav"
1660 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1661 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1662 msgid "Event type"
1663 msgstr "Typ události"
1665 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1666 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1667 #, php-format
1668 msgid "Change to %s"
1669 msgstr "Změnit na %s"
1671 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1672 msgid "Execute at"
1673 msgstr "Spustit v"
1675 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1676 msgid "Execute every"
1677 msgstr "Spustit každých"
1679 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1680 msgctxt "Start of recurring event"
1681 msgid "Start"
1682 msgstr "Počátek"
1684 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1685 msgctxt "End of recurring event"
1686 msgid "End"
1687 msgstr "Konec"
1689 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1690 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1691 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1692 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1693 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1694 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1695 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1696 msgid "Definition"
1697 msgstr "Definice"
1699 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1700 msgid "On completion preserve"
1701 msgstr "Při dokončení zachovat"
1703 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1704 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1705 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1706 #: resources/templates/view_create.twig:55
1707 msgid "Definer"
1708 msgstr "Zadavatel"
1710 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1711 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1712 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1713 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1714 #: src/Util.php:1489
1715 msgid "Events"
1716 msgstr "Události"
1718 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1719 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1720 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1721 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1722 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1723 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1724 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1725 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1726 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1727 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1728 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1729 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1730 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1731 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1732 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1733 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1734 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1735 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1736 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1737 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1738 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1739 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1740 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1741 msgid "Check all"
1742 msgstr "Zaškrtnout vše"
1744 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1745 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1746 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1747 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1748 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1749 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1750 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1751 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1752 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1753 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1754 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1755 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1756 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1757 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1758 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1759 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1760 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1761 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1762 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1763 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1764 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1765 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1766 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1767 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1768 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1769 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1770 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1771 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1772 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1773 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1775 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1776 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1777 msgid "Export"
1778 msgstr "Export"
1780 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1781 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1782 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1783 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1784 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1785 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1786 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1787 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1788 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1789 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1790 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1791 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1792 #: resources/templates/indexes.twig:59
1793 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1794 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1795 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1796 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1797 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1798 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1799 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1800 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1801 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1802 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1803 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1804 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1805 msgid "Drop"
1806 msgstr "Odstranit"
1808 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1809 msgid "Create new event"
1810 msgstr "Vytvořit novou událost"
1812 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1813 msgid "There are no events to display."
1814 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
1816 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1817 msgid "Event scheduler status"
1818 msgstr "Stav plánovače událostí"
1820 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1821 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1822 msgid "Click to toggle"
1823 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
1825 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1826 msgid "ON"
1827 msgstr "Zapnuto"
1829 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1830 msgid "OFF"
1831 msgstr "Vypnuto"
1833 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1834 msgid ""
1835 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1836 "name."
1837 msgstr "Název serveru bude @SERVER@ a název databáze bude @DATABASE@."
1839 #. l10n: A query that the user has written freely
1840 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1841 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1842 msgid "Exporting a raw query"
1843 msgstr "Exportuji surový dotaz"
1845 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1846 #, php-format
1847 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1848 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
1850 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1851 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1852 msgid "Tables:"
1853 msgstr "Tabulky:"
1855 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1856 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1857 #: src/Config/Descriptions.php:747
1858 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1859 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1860 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1861 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1862 msgid "Tables"
1863 msgstr "Tabulky"
1865 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1867 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1868 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1869 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1870 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1871 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1872 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1873 msgid "Data"
1874 msgstr "Data"
1876 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1877 msgid "Export the structure of all tables."
1878 msgstr "Exportuje strukturu všech tabulek."
1880 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1881 msgid "Export the data of all tables."
1882 msgstr "Exportovat data všech tabulek."
1884 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1885 #, php-format
1886 msgid "Importing into the database \"%s\""
1887 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
1889 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1890 msgid "Query window"
1891 msgstr "Okno dotazů"
1893 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1894 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1895 msgid "select table"
1896 msgstr "vyberte tabulku"
1898 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1899 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1900 msgid "select column"
1901 msgstr "vyberte sloupec"
1903 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1904 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1905 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1907 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1908 msgid "Show"
1909 msgstr "Zobrazit"
1911 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1912 msgid "Table alias"
1913 msgstr "Alias tabulky"
1915 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1916 msgid "Column alias"
1917 msgstr "Alias sloupce"
1919 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1920 msgid "Use this column in criteria"
1921 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
1923 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1924 msgid "criteria"
1925 msgstr "kritéria"
1927 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1928 #: src/Util.php:2013
1929 msgid "Sort"
1930 msgstr "Řadit"
1932 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1933 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1934 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1935 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1936 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1937 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1938 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1939 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1940 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1941 msgid "Ascending"
1942 msgstr "Vzestupně"
1944 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1945 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1946 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1947 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1948 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1949 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1950 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1951 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1952 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1953 msgid "Descending"
1954 msgstr "Sestupně"
1956 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1957 msgid "Add as"
1958 msgstr "Přidat jako"
1960 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1961 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1962 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1963 msgid "Text"
1964 msgstr "Text"
1966 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1967 msgid "Another column"
1968 msgstr "Další sloupec"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1971 msgid "Enter criteria as free text"
1972 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
1974 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1975 msgid "Remove this column"
1976 msgstr "Odstranit tento sloupec"
1978 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1979 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1980 msgid "+ Add column"
1981 msgstr "+ Přidat sloupec"
1983 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1984 msgid "Update query"
1985 msgstr "Aktualizovat dotaz"
1987 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1988 #: src/Html/Generator.php:575
1989 msgid "Submit query"
1990 msgstr "Provést dotaz"
1992 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1993 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1994 msgid "Database operations"
1995 msgstr "Operace s databází"
1997 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
1998 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
1999 msgid "Database comment"
2000 msgstr "Komentář k databázi"
2002 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2003 msgid "Rename database to"
2004 msgstr "Přejmenovat databázi na"
2006 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2007 #: resources/templates/export.twig:286
2008 msgid "New database name"
2009 msgstr "Nový název databáze"
2011 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2012 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2013 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2014 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2015 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2016 msgid ""
2017 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2018 "to the documentation for more details."
2019 msgstr ""
2020 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace. Další podrobnosti "
2021 "naleznete v dokumentaci."
2023 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2024 msgid "Remove database"
2025 msgstr "Odstranit databázi"
2027 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2028 #, php-format
2029 msgid "Database %s has been dropped."
2030 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
2032 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2033 msgid "Drop the database (DROP)"
2034 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
2036 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2037 msgid "Copy database to"
2038 msgstr "Zkopírovat databázi do"
2040 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2041 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2042 #: src/Config/Descriptions.php:889
2043 msgid "Database name"
2044 msgstr "Název databáze"
2046 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2047 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2048 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2049 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2050 msgid "Structure only"
2051 msgstr "Pouze strukturu"
2053 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2054 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2055 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2056 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2057 msgid "Structure and data"
2058 msgstr "Strukturu a data"
2060 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2061 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2062 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2063 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2064 msgid "Data only"
2065 msgstr "Jen data"
2067 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2068 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2069 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
2071 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2072 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2073 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2074 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2075 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2076 #: src/Config/Descriptions.php:719
2077 #, php-format
2078 msgid "Add %s"
2079 msgstr "Přidat %s"
2081 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2082 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2083 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2084 #: src/Config/Descriptions.php:691
2085 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2086 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
2088 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2089 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2090 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2091 msgid "Add constraints"
2092 msgstr "Přidat integritní omezení"
2094 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2095 msgid "Switch to copied database"
2096 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
2098 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2099 msgid "Change all tables collations"
2100 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
2102 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2103 msgid "Change all tables columns collations"
2104 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
2106 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2107 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2108 #, php-format
2109 msgid "Users having access to \"%s\""
2110 msgstr "Uživatelé s přístupem k „%s“"
2112 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2113 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2114 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2115 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2116 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2117 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2118 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2119 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2120 msgid "User name"
2121 msgstr "Jméno uživatele"
2123 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2124 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2125 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2126 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2127 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2128 msgid "Host name"
2129 msgstr "Název počítače"
2131 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2133 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2134 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2135 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2136 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2137 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2138 msgid "Privileges"
2139 msgstr "Oprávnění"
2141 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2143 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2144 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2145 msgid "Grant"
2146 msgstr "Přidělování"
2148 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2149 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2150 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2151 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2152 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2153 msgid "Any"
2154 msgstr "Jakýkoliv"
2156 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2157 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2158 msgid "global"
2159 msgstr "globální"
2161 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2162 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2163 msgid "database-specific"
2164 msgstr "závislé na databázi"
2166 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2167 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2168 msgid "wildcard"
2169 msgstr "maska"
2171 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2172 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2173 msgid "routine"
2174 msgstr "rutina"
2176 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2177 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2178 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2179 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2180 #: src/Server/Privileges.php:1284
2181 msgid "Edit privileges"
2182 msgstr "Upravit oprávnění"
2184 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2185 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2186 #: src/Server/Privileges.php:2069
2187 msgid "No user found."
2188 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
2190 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2191 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2192 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2193 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2194 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2195 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2196 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2197 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2198 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2199 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2200 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2201 msgid "With selected:"
2202 msgstr "Zaškrtnuté:"
2204 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2205 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2206 #: src/Server/Privileges.php:1228
2207 msgid "Not enough privilege to view users."
2208 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
2210 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2211 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2212 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2213 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2214 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2215 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2216 msgid "Add user account"
2217 msgstr "Přidat uživatele"
2219 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2220 msgid "Routine name"
2221 msgstr "Název rutiny"
2223 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2224 msgid "Parameters"
2225 msgstr "Parametry"
2227 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2228 msgid "Direction"
2229 msgstr "Směr"
2231 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2232 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2233 msgid "Add parameter"
2234 msgstr "Přidat parametr"
2236 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2237 msgid "Remove last parameter"
2238 msgstr "Odstranit poslední parametr"
2240 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2241 msgid "Return type"
2242 msgstr "Návratový typ"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2245 msgid "Return length/values"
2246 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2249 msgid "Return options"
2250 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
2252 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2253 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2254 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2255 msgid "Charset"
2256 msgstr "Znaková sada"
2258 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2259 msgid "Is deterministic"
2260 msgstr "Je deterministická"
2262 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2263 msgid ""
2264 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2265 "refer to the documentation for more details."
2266 msgstr ""
2267 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
2268 "najdete v dokumentaci."
2270 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2271 msgid "Security type"
2272 msgstr "Typ zabezpečení"
2274 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2275 msgid "SQL data access"
2276 msgstr "Přístup k SQL datům"
2278 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2279 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2280 msgid "Routine parameters"
2281 msgstr "Parametry rutiny"
2283 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2284 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2285 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2286 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2287 msgid "Function"
2288 msgstr "Funkce"
2290 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2291 #: src/Util.php:1488
2292 msgid "Routines"
2293 msgstr "Rutiny"
2295 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2296 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2297 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2298 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2299 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2300 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2301 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2302 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2303 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2304 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2305 msgid "Search"
2306 msgstr "Vyhledávání"
2308 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2309 msgid "Create new routine"
2310 msgstr "Vytvořit novou rutinu"
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2313 msgid "There are no routines to display."
2314 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
2316 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2317 msgid "Returns"
2318 msgstr "Vrací"
2320 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2321 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2322 msgid "ENUM/SET editor"
2323 msgstr "Upravit ENUM/SET"
2325 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2326 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2327 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2328 msgid "Execute"
2329 msgstr "Spustit"
2331 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2332 msgid "Search in database"
2333 msgstr "Vyhledávání v databázi"
2335 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2336 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2337 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
2339 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2340 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2341 msgid "Find:"
2342 msgstr "Najít:"
2344 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2345 msgid "at least one of the words"
2346 msgstr "alespoň jedno ze slov"
2348 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2349 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2350 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2351 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
2353 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2354 msgid "all of the words"
2355 msgstr "všechna slova"
2357 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2358 msgid "the exact phrase as substring"
2359 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2362 msgid "the exact phrase as whole field"
2363 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2366 msgid "as regular expression"
2367 msgstr "jako regulární výraz"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2370 msgid "Inside tables:"
2371 msgstr "V tabulkách:"
2373 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2374 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2375 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2376 msgid "Unselect all"
2377 msgstr "Odznačit vše"
2379 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2380 msgid "Inside column:"
2381 msgstr "Uvnitř sloupce:"
2383 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2384 #, php-format
2385 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2386 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2387 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
2388 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
2389 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
2391 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2392 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2393 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2394 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2395 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2396 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2397 msgid "Browse"
2398 msgstr "Projít"
2400 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2401 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2402 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2403 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
2404 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
2405 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
2407 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2408 msgid "Add prefix"
2409 msgstr "Přidat předponu"
2411 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2412 #, php-format
2413 msgid "%s table"
2414 msgid_plural "%s tables"
2415 msgstr[0] "%s tabulka"
2416 msgstr[1] "%s tabulky"
2417 msgstr[2] "%s tabulek"
2419 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2420 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2421 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2422 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2423 msgid "Replication"
2424 msgstr "Replikace"
2426 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2427 msgid "Sum"
2428 msgstr "Celkem"
2430 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2431 #: src/StorageEngine.php:416
2432 #, php-format
2433 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2434 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
2436 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2437 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2438 msgid "Continue"
2439 msgstr "Pokračovat"
2441 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2442 msgid "From"
2443 msgstr "Z"
2445 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2446 msgid "To"
2447 msgstr "Na"
2449 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2450 msgid "Check tables having overhead"
2451 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
2453 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2454 msgid "Copy table"
2455 msgstr "Kopírovat tabulku"
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2458 msgid "Show create"
2459 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
2461 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2462 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2463 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2464 msgid "Delete data or table"
2465 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
2467 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2468 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2469 msgid "Empty"
2470 msgstr "Vyprázdnit"
2472 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2473 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2474 msgid "Table maintenance"
2475 msgstr "Údržba tabulky"
2477 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2478 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2479 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2480 msgid "Analyze table"
2481 msgstr "Analyzovat tabulku"
2483 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2484 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2485 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2486 msgid "Check table"
2487 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
2489 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2490 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2491 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2492 msgid "Checksum table"
2493 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
2495 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2496 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2497 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2498 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2499 msgid "Optimize table"
2500 msgstr "Optimalizovat tabulku"
2502 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2503 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2504 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2505 msgid "Repair table"
2506 msgstr "Opravit tabulku"
2508 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2509 msgid "Prefix"
2510 msgstr "Předpona"
2512 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2513 msgid "Add prefix to table"
2514 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2516 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2517 msgid "Replace table prefix"
2518 msgstr "Změnit tabulce předponu"
2520 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2522 msgid "Copy table with prefix"
2523 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2525 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2526 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2527 msgid "Central columns"
2528 msgstr "Centrální sloupce"
2530 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2531 msgid "Add columns to central list"
2532 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
2534 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2535 msgid "Remove columns from central list"
2536 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
2538 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2539 msgid "Make consistent with central list"
2540 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
2542 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2543 msgid "Are you sure?"
2544 msgstr "Jste si jistý?"
2546 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2547 msgid ""
2548 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2549 "want to continue?"
2550 msgstr ""
2551 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.[br]Opravdu chcete pokračovat?"
2553 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2554 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2555 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2556 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2557 msgid "Database:"
2558 msgstr "Databáze:"
2560 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2561 msgid "Options:"
2562 msgstr "Nastavení:"
2564 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2565 #: src/Config/Descriptions.php:902
2566 msgid "Add DROP TABLE"
2567 msgstr "Přidat DROP TABLE"
2569 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2570 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2571 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
2573 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2574 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2575 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2576 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2577 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2578 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2579 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
2581 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2582 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2583 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2584 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2586 msgid "Enable foreign key checks"
2587 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
2589 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2590 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2591 msgid "Remove from Favorites"
2592 msgstr "Odstranit z oblíbených"
2594 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2595 msgid "Add to Favorites"
2596 msgstr "Přidat do oblíbených"
2598 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2599 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2600 msgid "Data dictionary"
2601 msgstr "Datový slovník"
2603 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2604 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2605 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2606 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2607 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2608 msgid "No tables found in database."
2609 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
2611 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2612 msgid "Showing create queries"
2613 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
2615 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2616 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2617 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2618 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2619 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2620 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2621 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2622 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2623 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2624 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2625 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2626 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2627 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2628 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2629 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2630 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2631 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2632 #: src/Server/Privileges.php:1583
2633 msgid "Table"
2634 msgstr "Tabulka"
2636 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2637 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2638 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2639 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2640 msgid "Views"
2641 msgstr "Pohledy"
2643 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2644 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2645 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2646 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2647 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2648 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2649 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2650 msgid "View"
2651 msgstr "Pohled"
2653 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2654 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2655 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2656 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2657 #: resources/templates/view_create.twig:14
2658 msgid "Create view"
2659 msgstr "Vytvořit pohled"
2661 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2662 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2663 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2664 msgid "Not replicated"
2665 msgstr "Není replikováno"
2667 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2668 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2669 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2670 msgid "Replicated"
2671 msgstr "Replikováno"
2673 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2674 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2675 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2676 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2677 msgid "Insert"
2678 msgstr "Vložit"
2680 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2681 msgid "in use"
2682 msgstr "právě se používá"
2684 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2685 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2686 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2687 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2688 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2689 msgid "Rows"
2690 msgstr "Řádků"
2692 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2693 msgid ""
2694 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2695 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2696 msgstr ""
2697 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
2698 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2700 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2701 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2702 msgid "Size"
2703 msgstr "Velikost"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2706 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2707 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2708 msgid "Overhead"
2709 msgstr "Navíc"
2711 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2712 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2713 msgid "Creation"
2714 msgstr "Vytvořeno"
2716 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2717 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2718 msgid "Last update"
2719 msgstr "Poslední změna"
2721 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2722 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2723 msgid "Last check"
2724 msgstr "Poslední kontrola"
2726 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2727 msgid "Tracking is active."
2728 msgstr "Sledování je zapnuté."
2730 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2731 msgid "Tracking is not active."
2732 msgstr "Sledování není zapnuté."
2734 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2735 msgid "Tracked tables"
2736 msgstr "Sledované tabulky"
2738 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2739 msgid "Last version"
2740 msgstr "Poslední verze"
2742 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2743 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2744 msgid "Created"
2745 msgstr "Vytvořeno"
2747 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2748 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2749 msgid "Updated"
2750 msgstr "Aktualizováno"
2752 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2753 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2754 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2755 msgid "active"
2756 msgstr "zapnuté"
2758 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2759 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2760 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2761 msgid "not active"
2762 msgstr "není zapnuté"
2764 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2765 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2766 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2767 msgid "Delete tracking"
2768 msgstr "Smazat sledovací data"
2770 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2771 msgid "Versions"
2772 msgstr "Verze"
2774 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2775 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2776 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2777 msgid "Tracking report"
2778 msgstr "Informace o sledování"
2780 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2781 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2782 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2783 msgid "Structure snapshot"
2784 msgstr "Snímek struktury"
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2787 msgid "Untracked tables"
2788 msgstr "Nesledované tabulky"
2790 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2791 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2792 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2793 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2794 msgid "Track table"
2795 msgstr "Sledovat tabulku"
2797 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2798 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2799 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2800 msgstr "Také můžete většinu hodnot upravovat přímým kliknutím na ně."
2802 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2803 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2804 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2805 msgstr "Také můžete většinu hodnot upravovat dvojitým kliknutím na ně."
2807 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2808 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2809 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2810 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2811 msgctxt "First page"
2812 msgid "Begin"
2813 msgstr "První"
2815 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2816 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2817 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2818 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2819 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2820 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2821 msgctxt "Previous page"
2822 msgid "Previous"
2823 msgstr "Předchozí"
2825 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2826 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2827 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2828 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2829 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2830 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2831 msgctxt "Next page"
2832 msgid "Next"
2833 msgstr "Následující"
2835 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2836 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2837 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2838 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2839 msgctxt "Last page"
2840 msgid "End"
2841 msgstr "Poslední"
2843 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2844 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2845 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2846 #: src/BrowseForeigners.php:299
2847 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2848 msgid "Show all"
2849 msgstr "Zobrazit vše"
2851 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2852 msgid "Save edited data"
2853 msgstr "Uložit upravovaná data"
2855 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2856 msgid "Restore column order"
2857 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
2859 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2860 #: resources/templates/export.twig:153
2861 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2862 msgid "Number of rows:"
2863 msgstr "Počet řádků:"
2865 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2866 msgid "All"
2867 msgstr "Všechno"
2869 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2870 msgid "Sort by key:"
2871 msgstr "Seřadit podle klíče:"
2873 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2874 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2875 msgid "Extra options"
2876 msgstr "Další možnosti"
2878 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2879 #: src/Display/Results.php:1160
2880 msgid "Partial texts"
2881 msgstr "Zkrácené texty"
2883 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2884 #: src/Display/Results.php:1164
2885 msgid "Full texts"
2886 msgstr "Celé texty"
2888 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2889 msgid "Relational key"
2890 msgstr "Relační klíč"
2892 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2893 msgid "Display column for relationships"
2894 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
2896 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2897 msgid "Show binary contents"
2898 msgstr "Zobrazit binární obsah"
2900 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2901 msgid "Show BLOB contents"
2902 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
2904 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2905 msgid "Hide browser transformation"
2906 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
2908 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2910 msgid "Geometry"
2911 msgstr "Geometrie"
2913 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2914 msgid "Well Known Text"
2915 msgstr "Text (WKT)"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2918 msgid "Well Known Binary"
2919 msgstr "Binární (WKB)"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2922 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2923 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2925 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2926 msgid "Copy"
2927 msgstr "Kopírovat"
2929 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2930 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2931 msgid "Query results operations"
2932 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
2934 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2935 msgid "Copy to clipboard"
2936 msgstr "Zkopírovat do schránky"
2938 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2939 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2940 msgid "Display chart"
2941 msgstr "Zobrazit graf"
2943 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2944 msgid "Visualize GIS data"
2945 msgstr "Zobrazit data GIS"
2947 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2948 msgctxt "None encoding conversion"
2949 msgid "None"
2950 msgstr "Žádná"
2952 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2953 msgid "Convert to Kana"
2954 msgstr "Převést na Kanu"
2956 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2957 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2958 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2959 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2960 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2961 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2962 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2963 msgid "Error"
2964 msgstr "Chyba"
2966 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2967 msgid ""
2968 "This report automatically includes data about the error and information "
2969 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2970 "team for debugging the error."
2971 msgstr ""
2972 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
2973 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
2974 "chyby."
2976 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2977 msgid ""
2978 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2979 "debugging:"
2980 msgstr ""
2981 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
2983 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2984 msgid "You may examine the data in the error report:"
2985 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
2987 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2988 msgid "Automatically send report next time"
2989 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
2991 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
2992 msgid "Submit error report"
2993 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2995 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
2996 msgid "Send error report"
2997 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2999 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3000 msgid "Something went wrong"
3001 msgstr "Něco se pokazilo"
3003 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3004 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3005 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3006 msgid "Go back"
3007 msgstr "Jít zpět"
3009 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3010 #: resources/templates/export.twig:50
3011 msgid "Select a template"
3012 msgstr "Zvolte šablonu"
3014 #: resources/templates/export.twig:22
3015 msgid "Export templates:"
3016 msgstr "Šablony pro export:"
3018 #: resources/templates/export.twig:26
3019 msgid "New template:"
3020 msgstr "Nová šablona:"
3022 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3023 msgid "Template name"
3024 msgstr "Název šablony"
3026 #: resources/templates/export.twig:43
3027 msgid "Existing templates:"
3028 msgstr "Existující šablony:"
3030 #: resources/templates/export.twig:46
3031 msgid "Template:"
3032 msgstr "Šablona:"
3034 #: resources/templates/export.twig:59
3035 msgid "Update"
3036 msgstr "Aktualizovat"
3038 #: resources/templates/export.twig:75
3039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3040 #: src/Html/Generator.php:788
3041 msgid "SQL query:"
3042 msgstr "SQL dotaz:"
3044 #: resources/templates/export.twig:80
3045 msgid "Show SQL query"
3046 msgstr "Zobrazit SQL dotaz"
3048 #: resources/templates/export.twig:112
3049 msgid "Export method:"
3050 msgstr "Způsob exportu:"
3052 #: resources/templates/export.twig:116
3053 msgid "Quick - display only the minimal options"
3054 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
3056 #: resources/templates/export.twig:120
3057 msgid "Custom - display all possible options"
3058 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
3060 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3061 msgid "Format:"
3062 msgstr "Formát:"
3064 #: resources/templates/export.twig:129
3065 msgid "File format to export"
3066 msgstr "Formát souboru pro export"
3068 #: resources/templates/export.twig:141
3069 msgid "Rows:"
3070 msgstr "Řádky:"
3072 #: resources/templates/export.twig:145
3073 msgid "Dump all rows"
3074 msgstr "Všechny řádky"
3076 #: resources/templates/export.twig:149
3077 msgid "Dump some row(s)"
3078 msgstr "Vypsat některé řádky"
3080 #: resources/templates/export.twig:164
3081 msgid "Row to begin at:"
3082 msgstr "Začít od řádku:"
3084 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3085 msgid "Output:"
3086 msgstr "Výstup:"
3088 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3089 #, php-format
3090 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3091 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
3093 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3094 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3095 msgid "Overwrite existing file(s)"
3096 msgstr "Přepsat existující soubory"
3098 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3099 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3100 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
3102 #: resources/templates/export.twig:205
3103 msgid "Defined aliases"
3104 msgstr "Definované aliasy"
3106 #: resources/templates/export.twig:214
3107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3108 msgctxt "Alias"
3109 msgid "Database"
3110 msgstr "Databáze"
3112 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3113 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3114 msgid "Remove"
3115 msgstr "Odstranit"
3117 #: resources/templates/export.twig:228
3118 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3119 msgctxt "Alias"
3120 msgid "Table"
3121 msgstr "Tabulka"
3123 #: resources/templates/export.twig:241
3124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3125 msgctxt "Alias"
3126 msgid "Column"
3127 msgstr "Sloupec"
3129 #: resources/templates/export.twig:273
3130 msgid "Define new aliases"
3131 msgstr "Definovat nové aliasy"
3133 #: resources/templates/export.twig:278
3134 msgid "Select database:"
3135 msgstr "Vyberte databázi:"
3137 #: resources/templates/export.twig:294
3138 msgid "Select table:"
3139 msgstr "Vyberte tabulku:"
3141 #: resources/templates/export.twig:302
3142 msgid "New table name"
3143 msgstr "Nový název tabulky"
3145 #: resources/templates/export.twig:310
3146 msgid "Select column:"
3147 msgstr "Vyberte sloupec:"
3149 #: resources/templates/export.twig:318
3150 msgid "New column name"
3151 msgstr "Nový název sloupce"
3153 #: resources/templates/export.twig:328
3154 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3155 msgid "Save & close"
3156 msgstr "Uložit a zavřít"
3158 #: resources/templates/export.twig:351
3159 #, php-format
3160 msgid "Use %s statement"
3161 msgstr "Použít příkaz %s"
3163 #: resources/templates/export.twig:360
3164 msgid "View output as text"
3165 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
3167 #: resources/templates/export.twig:364
3168 msgid "Save output to a file"
3169 msgstr "Uložit do souboru"
3171 #: resources/templates/export.twig:391
3172 msgid "File name template:"
3173 msgstr "Šablona pro název souboru:"
3175 #: resources/templates/export.twig:392
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3179 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3180 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3181 msgstr ""
3182 "Tato hodnota se interpretuje pomocí funkce 'strftime', takže můžete použít "
3183 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedeny "
3184 "následující transformace: %s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
3185 "změny. Více podrobností viz FAQ 6.27."
3187 #: resources/templates/export.twig:402
3188 msgid "Use this for future exports"
3189 msgstr "Použít i pro budoucí exporty"
3191 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3192 msgid "Character set of the file:"
3193 msgstr "Znaková sada souboru:"
3195 #: resources/templates/export.twig:433
3196 msgid "Compression:"
3197 msgstr "Komprese:"
3199 #: resources/templates/export.twig:441
3200 msgid "zipped"
3201 msgstr "zazipováno"
3203 #: resources/templates/export.twig:447
3204 msgid "gzipped"
3205 msgstr "zagzipováno"
3207 #: resources/templates/export.twig:465
3208 msgid "Export databases as separate files"
3209 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
3211 #: resources/templates/export.twig:467
3212 msgid "Export tables as separate files"
3213 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
3215 #: resources/templates/export.twig:478
3216 msgid "Skip tables larger than:"
3217 msgstr "Přeskočit tabulky větší než:"
3219 #: resources/templates/export.twig:480
3220 msgid "The size is measured in MiB."
3221 msgstr "Velikost je měřena v MiB."
3223 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3224 msgid "Format-specific options:"
3225 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
3227 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3228 msgid "Encoding Conversion:"
3229 msgstr "Převod znakové sady:"
3231 #: resources/templates/filter.twig:2
3232 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3233 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3234 msgid "Filters"
3235 msgstr "Filtry"
3237 #: resources/templates/filter.twig:4
3238 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3239 msgid "Containing the word:"
3240 msgstr "Obsahuje slovo:"
3242 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3243 #: resources/templates/footer.twig:14
3244 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3245 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3247 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3248 #: resources/templates/login/form.twig:5
3249 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3250 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
3252 #: resources/templates/footer.twig:37
3253 #, php-format
3254 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3255 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3257 #: resources/templates/footer.twig:39
3258 msgid "Git information missing!"
3259 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3261 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3262 #, php-format
3263 msgid "Value for the column \"%s\""
3264 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
3266 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3267 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3268 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3269 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
3271 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3272 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3273 msgid "SRID:"
3274 msgstr "SRID:"
3276 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3277 msgid "Output"
3278 msgstr "Výstup"
3280 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3281 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3282 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3284 #: resources/templates/header.twig:46
3285 #, fuzzy
3286 #| msgid "Add user account"
3287 msgid "Open user account menu"
3288 msgstr "Přidat uživatele"
3290 #: resources/templates/header.twig:57
3291 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3292 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3293 msgid "phpMyAdmin documentation"
3294 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
3296 #: resources/templates/header.twig:62
3297 #, fuzzy
3298 #| msgid "MariaDB Documentation"
3299 msgid "MariaDB documentation"
3300 msgstr "Dokumentace MariaDB"
3302 #: resources/templates/header.twig:62
3303 #, fuzzy
3304 #| msgid "MySQL Documentation"
3305 msgid "MySQL documentation"
3306 msgstr "Dokumentace MySQL"
3308 #: resources/templates/header.twig:73
3309 #, fuzzy
3310 #| msgid "Appearance settings"
3311 msgid "Appearance:"
3312 msgstr "Nastavení vzhledu"
3314 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3315 msgid "Color mode for the theme"
3316 msgstr "Barevný režim pro motiv"
3318 #: resources/templates/header.twig:80 resources/templates/home/index.twig:156
3319 msgctxt "Light color mode of the theme"
3320 msgid "Light"
3321 msgstr "Světlý"
3323 #: resources/templates/header.twig:82 resources/templates/home/index.twig:158
3324 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3325 msgid "Dark"
3326 msgstr "Tmavý"
3328 #: resources/templates/header.twig:95
3329 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
3331 #: src/Util.php:1471
3332 msgid "Settings"
3333 msgstr "Nastavení"
3335 #: resources/templates/header.twig:99
3336 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3337 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3338 msgid "Log out"
3339 msgstr "Odhlásit se"
3341 #: resources/templates/header.twig:108
3342 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3343 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3344 msgid "Page-related settings"
3345 msgstr "Nastavení stránky"
3347 #: resources/templates/header.twig:110
3348 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3349 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3351 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3352 msgid "Git revision:"
3353 msgstr "Revize Gitu:"
3355 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3356 msgid "no branch"
3357 msgstr "žádná větev"
3359 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3360 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3361 #, php-format
3362 msgid "from %s branch"
3363 msgstr "z větve %s"
3365 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3366 #, php-format
3367 msgid "committed on %s by %s"
3368 msgstr "dne %s zapsal %s"
3370 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3371 #, php-format
3372 msgid "authored on %s by %s"
3373 msgstr "dne %s vytvořil %s"
3375 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3379 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3380 "at %s."
3381 msgstr ""
3382 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
3383 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
3385 #: resources/templates/home/index.twig:32
3386 msgid "General settings"
3387 msgstr "Obecná nastavení"
3389 #: resources/templates/home/index.twig:46
3390 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3391 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3392 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3393 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3394 msgid "Change password"
3395 msgstr "Změnit heslo"
3397 #: resources/templates/home/index.twig:58
3398 msgid "Server connection collation:"
3399 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
3401 #: resources/templates/home/index.twig:84
3402 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3403 msgid "More settings"
3404 msgstr "Více nastavení"
3406 #: resources/templates/home/index.twig:95
3407 msgid "Appearance settings"
3408 msgstr "Nastavení vzhledu"
3410 #: resources/templates/home/index.twig:105
3411 #: resources/templates/home/index.twig:106
3412 #: resources/templates/login/form.twig:23
3413 #: resources/templates/login/form.twig:24
3414 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3415 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3416 msgid "Language"
3417 msgstr "Jazyk"
3419 #: resources/templates/home/index.twig:133
3420 msgid "Theme"
3421 msgstr "Vzhled"
3423 #: resources/templates/home/index.twig:144
3424 msgctxt "View all themes"
3425 msgid "View all"
3426 msgstr "Zobrazit vše"
3428 #: resources/templates/home/index.twig:180
3429 msgid "Database server"
3430 msgstr "Databázový server"
3432 #: resources/templates/home/index.twig:184
3433 #: resources/templates/login/form.twig:65
3434 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3435 msgid "Server:"
3436 msgstr "Server:"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:188
3439 msgid "Server type:"
3440 msgstr "Typ serveru:"
3442 #: resources/templates/home/index.twig:192
3443 msgid "Server connection:"
3444 msgstr "Připojení k serveru:"
3446 #: resources/templates/home/index.twig:196
3447 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3448 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3449 msgid "Server version:"
3450 msgstr "Verze serveru:"
3452 #: resources/templates/home/index.twig:200
3453 msgid "Protocol version:"
3454 msgstr "Verze protokolu:"
3456 #: resources/templates/home/index.twig:204
3457 msgid "User:"
3458 msgstr "Uživatel:"
3460 #: resources/templates/home/index.twig:208
3461 msgid "Server charset:"
3462 msgstr "Znaková sada:"
3464 #: resources/templates/home/index.twig:220
3465 msgid "Web server"
3466 msgstr "Webový server"
3468 #: resources/templates/home/index.twig:230
3469 msgid "Database client version:"
3470 msgstr "Verze databázového klienta:"
3472 #: resources/templates/home/index.twig:234
3473 msgid "PHP extension:"
3474 msgstr "Rozšíření PHP:"
3476 #: resources/templates/home/index.twig:241
3477 msgid "PHP version:"
3478 msgstr "Verze PHP:"
3480 #: resources/templates/home/index.twig:248
3481 msgid "Show PHP information"
3482 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
3484 #: resources/templates/home/index.twig:262
3485 msgid "Version information:"
3486 msgstr "Informace o verzi:"
3488 #: resources/templates/home/index.twig:272
3489 msgid "Official Homepage"
3490 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
3492 #: resources/templates/home/index.twig:277
3493 msgid "Contribute"
3494 msgstr "Přispějte"
3496 #: resources/templates/home/index.twig:282
3497 msgid "Get support"
3498 msgstr "Získejte podporu"
3500 #: resources/templates/home/index.twig:287
3501 msgid "List of changes"
3502 msgstr "Seznam změn"
3504 #: resources/templates/home/index.twig:292
3505 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3506 msgid "License"
3507 msgstr "Licence"
3509 #: resources/templates/home/index.twig:303
3510 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3511 msgid "Warning"
3512 msgstr "Varování"
3514 #: resources/templates/home/index.twig:305
3515 msgid "Notice"
3516 msgstr "Poznámka"
3518 #: resources/templates/home/index.twig:318
3519 msgid "phpMyAdmin Themes"
3520 msgstr "Témata vzhledu phpMyAdmina"
3522 #: resources/templates/home/index.twig:323
3523 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3524 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3525 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3526 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3527 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3529 msgid "Loading…"
3530 msgstr "Nahrávám…"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:329
3533 msgid "Get more themes!"
3534 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
3536 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3537 #, php-format
3538 msgid "Screenshot of the %s theme."
3539 msgstr "Snímek obrazovky s tématem vzhledu %s."
3541 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3542 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3543 msgid "Take it"
3544 msgstr "Zvolit"
3546 #: resources/templates/import_status.twig:2
3547 #: resources/templates/user_password.twig:2
3548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3549 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3550 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3551 msgid "Back"
3552 msgstr "Zpět"
3554 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3555 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3556 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3557 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3558 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3560 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3561 #: src/Util.php:1502
3562 msgid "Import"
3563 msgstr "Import"
3565 #: resources/templates/import.twig:23
3566 msgid "File to import:"
3567 msgstr "Soubor pro importování:"
3569 #: resources/templates/import.twig:28
3570 #, php-format
3571 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3572 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
3574 #: resources/templates/import.twig:29
3575 msgid ""
3576 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3577 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3578 msgstr ""
3579 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
3580 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
3582 #: resources/templates/import.twig:37
3583 msgid "Upload a file"
3584 msgstr "Nahrát soubor"
3586 #: resources/templates/import.twig:40
3587 msgid "Select file to import"
3588 msgstr "Vyberte soubor k importování"
3590 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3591 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3592 msgid "Browse your computer:"
3593 msgstr "Procházet váš počítač:"
3595 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3596 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3597 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
3599 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3600 #: src/InsertEdit.php:500
3601 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3602 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
3604 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3605 #, php-format
3606 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3607 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru [strong]%s[/strong]:"
3609 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3610 msgid "There are no files to import!"
3611 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro import!"
3613 #: resources/templates/import.twig:95
3614 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3615 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
3617 #: resources/templates/import.twig:121
3618 msgid "Partial import:"
3619 msgstr "Částečný import:"
3621 #: resources/templates/import.twig:126
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3625 msgstr ""
3626 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
3627 "pokračovat od pozice %d."
3629 #: resources/templates/import.twig:133
3630 msgid ""
3631 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3632 "to the PHP timeout limit."
3633 msgstr ""
3634 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
3635 "limit nastavený v PHP."
3637 #: resources/templates/import.twig:135
3638 msgid ""
3639 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3640 "transactions."
3641 msgstr ""
3642 "Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, ovšem může poškodit "
3643 "transakce."
3645 #: resources/templates/import.twig:139
3646 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3647 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
3649 #: resources/templates/import.twig:149
3650 msgid "Other options"
3651 msgstr "Další možnosti"
3653 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3654 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3655 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3656 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3657 msgid "Format"
3658 msgstr "Formát"
3660 #: resources/templates/indexes.twig:40
3661 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3662 msgid "Rename"
3663 msgstr "Přejmenovat"
3665 #: resources/templates/indexes.twig:46
3666 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3667 msgid "The primary key has been dropped."
3668 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
3670 #: resources/templates/indexes.twig:51
3671 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3672 #, php-format
3673 msgid "Index %s has been dropped."
3674 msgstr "Index %s byl odstraněn."
3676 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3677 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3678 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3679 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3680 msgid "Page number:"
3681 msgstr "Strana číslo:"
3683 #: resources/templates/login/form.twig:58
3684 #: resources/templates/login/form.twig:117
3685 #: resources/templates/login/form.twig:121
3686 #: resources/templates/login/form.twig:124
3687 msgid "Log in"
3688 msgstr "Přihlášení"
3690 #: resources/templates/login/form.twig:64
3691 #: resources/templates/login/form.twig:69
3692 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3693 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
3695 #: resources/templates/login/form.twig:76
3696 msgid "Username:"
3697 msgstr "Jméno:"
3699 #: resources/templates/login/form.twig:85
3700 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3701 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3702 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3703 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3704 msgid "Password:"
3705 msgstr "Heslo:"
3707 #: resources/templates/login/form.twig:95
3708 msgid "Server choice:"
3709 msgstr "Volba serveru:"
3711 #: resources/templates/login/header.twig:10
3712 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3713 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3714 #, php-format
3715 msgid "Welcome to %s"
3716 msgstr "Vítejte v %s"
3718 #: resources/templates/login/header.twig:17
3719 msgid ""
3720 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3721 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3722 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3723 msgstr ""
3724 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
3725 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
3726 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
3728 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3729 msgid ""
3730 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3731 "device and enter authentication code it generates."
3732 msgstr ""
3733 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoustupňové ověřování na "
3734 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
3736 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3737 msgid "Secret/key:"
3738 msgstr "Tajný klíč:"
3740 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3741 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3742 msgid "Authentication code:"
3743 msgstr "Ověřovací kód:"
3745 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3746 msgid ""
3747 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3748 "authentication code and verify your identity."
3749 msgstr ""
3750 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
3751 "zařízení aplikaci pro dvoustupňové ověřování."
3753 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3754 msgid ""
3755 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3756 "missing dependencies."
3757 msgstr ""
3758 "Nakonfigurované dvoustupňové ověřování není k dispozici, nainstalujte prosím "
3759 "chybějící závislosti."
3761 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3762 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3763 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3764 msgid "Deprecated!"
3765 msgstr "Zastaralé!"
3767 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3768 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3769 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3770 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3771 msgid ""
3772 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3773 "(WebAuthn)."
3774 msgstr ""
3775 "Rozhraní FIDO U2F API bylo zastaralé ve prospěch rozhraní Web Authentication "
3776 "API (WebAuthn)."
3778 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3779 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3780 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3781 msgid ""
3782 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3783 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3784 "instead."
3785 msgstr ""
3786 "Stále můžete používat Firefox k ověření svého účtu pomocí FIDO U2F API, ale "
3787 "doporučujeme místo toho použít ověřování WebAuthn."
3789 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3790 msgid ""
3791 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3792 "confirm registration on the device."
3793 msgstr ""
3794 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
3795 "registraci."
3797 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3798 msgid ""
3799 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3800 "most likely refuse to authenticate you."
3801 msgstr ""
3802 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
3803 "proto velmi pravděpodobně odmítne ověření."
3805 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3806 msgid ""
3807 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3808 "confirm login on the device."
3809 msgstr ""
3810 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
3811 "přihlášení."
3813 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3814 msgid "Verify"
3815 msgstr "Ověřit"
3817 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3818 msgid ""
3819 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3820 "device."
3821 msgstr ""
3822 "Připojte zařízení WebAuthn/FIDO2. Poté na zařízení potvrďte registraci."
3824 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3825 msgid ""
3826 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3827 msgstr "Připojte zařízení WebAuthn/FIDO2. Poté v zařízení potvrďte přihlášení."
3829 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3830 msgid "View:"
3831 msgstr "Pohled:"
3833 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3834 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3835 msgid "Table:"
3836 msgstr "Tabulka:"
3838 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3839 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3841 msgid "Submit"
3842 msgstr "Provést"
3844 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3845 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3846 msgid "Confirm"
3847 msgstr "Potvrzení"
3849 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3850 msgid "Ok"
3851 msgstr "Ok"
3853 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3854 msgid "Show hidden navigation tree items."
3855 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
3857 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3858 msgid "Unhide"
3859 msgstr "Zrušit skrytí"
3861 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3862 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3863 msgid "Home"
3864 msgstr "Hlavní strana"
3866 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3867 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3868 msgid "Empty session data"
3869 msgstr "Vyprázdnit data relace"
3871 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3872 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3873 msgid "MariaDB Documentation"
3874 msgstr "Dokumentace MariaDB"
3876 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3877 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3878 msgid "MySQL Documentation"
3879 msgstr "Dokumentace MySQL"
3881 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3882 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3883 msgid "Navigation panel settings"
3884 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
3886 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3887 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3888 msgid "Reload navigation panel"
3889 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
3891 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3892 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3893 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
3895 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3897 msgid "Drop files here"
3898 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
3900 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3901 msgid "SQL upload"
3902 msgstr "Nahrání SQL"
3904 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3905 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3906 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3907 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3908 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3909 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3910 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3911 msgid "Databases"
3912 msgstr "Databáze"
3914 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3915 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3916 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3917 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
3919 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3920 msgid "Clear fast filter"
3921 msgstr "Vymazat filtr"
3923 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3924 msgid ""
3925 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3926 "import it for current session?"
3927 msgstr ""
3928 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
3929 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
3931 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3932 msgid "Delete settings"
3933 msgstr "Smazat nastavení"
3935 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3936 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3937 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
3939 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3940 msgid "Manage your settings"
3941 msgstr "Správa nastavení"
3943 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3944 msgid "Two-factor authentication"
3945 msgstr "Dvoustupňové ověřování"
3947 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3948 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3949 msgid "Features"
3950 msgstr "Funkce"
3952 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3953 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3954 msgid "SQL queries"
3955 msgstr "SQL dotazy"
3957 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3958 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3959 msgid "Navigation panel"
3960 msgstr "Navigační panel"
3962 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3963 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3964 msgid "Main panel"
3965 msgstr "Hlavní panel"
3967 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3968 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3969 msgid "Configuration has been saved."
3970 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
3972 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3976 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3977 msgstr ""
3978 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
3979 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
3981 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3982 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3983 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
3985 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
3986 msgid "Do you want to import remaining settings?"
3987 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
3989 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3990 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
3991 msgid "Saved on: @DATE@"
3992 msgstr "Uloženo: @DATE@"
3994 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3995 msgid "Import from file"
3996 msgstr "Importovat ze souboru"
3998 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
3999 msgid "Import from browser's storage"
4000 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
4002 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4003 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4004 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
4006 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4007 msgid "You have no saved settings!"
4008 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
4010 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4011 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4012 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4013 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
4015 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4016 msgid "Merge with current configuration"
4017 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
4019 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4023 "script%s."
4024 msgstr ""
4025 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
4026 "%sNastavovacího skriptu%s."
4028 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4029 msgid "Save as JSON file"
4030 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
4032 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4033 msgid "Save as PHP file"
4034 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
4036 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4037 msgid "Save to browser's storage"
4038 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
4040 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4041 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4042 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
4044 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4045 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4046 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
4048 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4049 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4050 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
4052 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4053 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4054 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4055 msgid "Configure two-factor authentication"
4056 msgstr "Nastavit dvoustupňové ověřování"
4058 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4059 msgid "Enable two-factor authentication"
4060 msgstr "Povolit dvoustupňové ověřování"
4062 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4063 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4064 msgstr "Potvrdit zakázání dvoustupňového ověřování"
4066 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4067 msgid ""
4068 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4069 "password only."
4070 msgstr ""
4071 "Po zakázání dvoustupňového ověřování se budete moci opět přihlásit pouze "
4072 "pomocí hesla."
4074 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4075 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4076 msgid "Disable two-factor authentication"
4077 msgstr "Zakázat dvoustupňové ověřování"
4079 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4080 msgid "Two-factor authentication status"
4081 msgstr "Stav dvoustupňového ověřování"
4083 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4084 msgid ""
4085 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4086 "dependencies to enable authentication backends."
4087 msgstr ""
4088 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
4089 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
4091 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4092 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4093 msgid "Following composer packages are missing:"
4094 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
4096 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4097 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4098 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoustupňové ověřování."
4100 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4101 msgid ""
4102 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4103 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoustupňové ověřování, ale není nastavené."
4105 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4106 msgid ""
4107 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4108 msgstr ""
4109 "Nainstalujte prosím volitelné závislosti k povolení více ověřovacích metod."
4111 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4112 msgid ""
4113 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4114 "storage to use it."
4115 msgstr ""
4116 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Pokud ho chcete používat, povolte "
4117 "úložiště konfigurace phpMyAdmin."
4119 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4120 msgid "You have enabled two factor authentication."
4121 msgstr "Povolili jste dvoustupňové ověřování."
4123 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4124 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4125 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4126 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4127 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4128 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4129 msgid "No change"
4130 msgstr "Žádná změna"
4132 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4133 msgid "There are no recent tables."
4134 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4136 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4137 msgid "There are no favorite tables."
4138 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4140 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4141 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4142 msgstr "konfigurace phpMyAdmina"
4144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4145 msgid "Configuration of pmadb…"
4146 msgstr "Konfigurace pmadb…"
4148 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4149 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4150 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4151 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4153 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4155 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4156 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4157 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4158 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4159 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4160 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4161 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4163 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4165 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4166 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4167 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4168 msgid "not OK"
4169 msgstr "není v pořádku"
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4172 msgid "General relation features"
4173 msgstr "Obecné funkce relací"
4175 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4179 "storage there."
4180 msgstr ""
4181 "%sVytvořit%s databázi s názvem '%s' a nastavit ji jako úložiště nastavení "
4182 "phpMyAdmina."
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4188 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4191 #, php-format
4192 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4193 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4196 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4201 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4203 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4207 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4208 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4209 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4210 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4211 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4213 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4215 msgctxt "Correctly working"
4216 msgid "OK"
4217 msgstr "OK"
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4220 msgid "General relation features:"
4221 msgstr "Obecné funkce relací:"
4223 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4238 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4241 msgid "Enabled"
4242 msgstr "Zapnuto"
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4245 msgid "Display features:"
4246 msgstr "Zobrazení funkcí:"
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4249 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4250 msgstr "Návrh a vytváření PDF:"
4252 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4253 msgid "Displaying column comments:"
4254 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům:"
4256 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4257 msgid "Browser transformation:"
4258 msgstr "Transformace při prohlížení:"
4260 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4261 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4262 msgstr ""
4263 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
4264 "tabulce column_info."
4266 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4267 msgid "Bookmarked SQL query:"
4268 msgstr "Oblíbený SQL dotaz:"
4270 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4271 msgid "SQL history:"
4272 msgstr "SQL historie:"
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4275 msgid "Persistent recently used tables:"
4276 msgstr "Trvalé nedávné tabulky:"
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4279 msgid "Persistent favorite tables:"
4280 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky:"
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4283 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4284 msgstr "Trvalé nastavení procházení:"
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4287 msgid "Tracking:"
4288 msgstr "Sledování:"
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4291 msgid "User preferences:"
4292 msgstr "Uživatelská nastavení:"
4294 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4295 msgid "Configurable menus:"
4296 msgstr "Nastavitelná nabídka:"
4298 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4299 msgid "Hide/show navigation items:"
4300 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace:"
4302 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4303 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4304 msgstr "Ukládání dotazů:"
4306 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4307 msgid "Managing central list of columns:"
4308 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců:"
4310 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4311 msgid "Remembering designer settings:"
4312 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře:"
4314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4315 msgid "Saving export templates:"
4316 msgstr "Ukládání šablon pro export:"
4318 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4319 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4320 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
4322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4323 #, php-format
4324 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4325 msgstr ""
4326 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4329 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4330 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4333 msgid ""
4334 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4335 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4336 msgstr ""
4337 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
4338 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
4340 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4341 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4342 msgstr ""
4343 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
4345 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4346 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4347 msgid "Binary log"
4348 msgstr "Binární log"
4350 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4351 msgid "Select binary log to view"
4352 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
4354 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4355 #: src/Server/Status/Data.php:153
4356 msgid "Files"
4357 msgstr "Soubory"
4359 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4360 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4361 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4362 msgid "Truncate shown queries"
4363 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
4365 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4366 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4367 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4368 msgid "Show full queries"
4369 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
4371 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4372 msgid "Log name"
4373 msgstr "Název logu"
4375 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4376 msgid "Position"
4377 msgstr "Pozice"
4379 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4380 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4381 msgid "Server ID"
4382 msgstr "ID serveru"
4384 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4385 msgid "Original position"
4386 msgstr "Původní pozice"
4388 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4389 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4390 msgid "Information"
4391 msgstr "Informace"
4393 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4394 msgid "Character sets and collations"
4395 msgstr "Znakové sady a řazení"
4397 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4398 msgctxt "The collation is the default one"
4399 msgid "default"
4400 msgstr "výchozí"
4402 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4403 msgid "Databases statistics"
4404 msgstr "Statistiky databází"
4406 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4407 msgid "Create database"
4408 msgstr "Vytvořit databázi"
4410 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4411 msgid "No privileges to create databases"
4412 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
4414 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4415 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4416 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4417 msgid "Primary replication"
4418 msgstr "Replikace primárního serveru"
4420 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4421 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4422 msgid "Replica replication"
4423 msgstr "Replikace replikovaného serveru"
4425 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4426 #, php-format
4427 msgid "Jump to database '%s'"
4428 msgstr "Přejít na databázi %s"
4430 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4431 #, php-format
4432 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4433 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
4435 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4436 msgid "Check privileges"
4437 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
4439 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4441 #: src/Engines/Innodb.php:133
4442 msgid "Total:"
4443 msgstr "Celkem:"
4445 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4446 msgid ""
4447 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4448 "between the web server and the MySQL server."
4449 msgstr ""
4450 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
4451 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
4453 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4454 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4455 msgid "Enable statistics"
4456 msgstr "Zobrazit statistiky"
4458 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4459 msgid "No databases"
4460 msgstr "Žádné databáze"
4462 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4463 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4464 msgid "Storage engines"
4465 msgstr "Úložiště"
4467 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4468 msgid "Storage Engine"
4469 msgstr "Úložiště"
4471 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4472 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4473 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4474 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4475 msgid "Description"
4476 msgstr "Popis"
4478 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4479 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4480 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4481 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4482 msgid "Variables"
4483 msgstr "Proměnné"
4485 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4486 msgid "Unknown storage engine."
4487 msgstr "Neznámé úložiště."
4489 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4490 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4491 msgstr "Název serveru bude @SERVER@."
4493 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4494 msgid "Exporting databases from the current server"
4495 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
4497 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4498 msgid "Importing into the current server"
4499 msgstr "Importuji na aktuální server"
4501 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4502 #: src/Util.php:1476
4503 msgid "Plugins"
4504 msgstr "Rozšíření"
4506 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4507 msgid "Plugin"
4508 msgstr "Rozšíření"
4510 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4511 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4512 msgid "Version"
4513 msgstr "Verze"
4515 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4516 msgid "Author"
4517 msgstr "Autor"
4519 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4520 msgid "inactive"
4521 msgstr "neaktivní"
4523 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4524 msgid "disabled"
4525 msgstr "vypnuto"
4527 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4528 msgid "deleting"
4529 msgstr "probíhá odstranění"
4531 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4532 msgid "deleted"
4533 msgstr "odstraněno"
4535 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4536 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4537 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4538 msgctxt "Create new user"
4539 msgid "New"
4540 msgstr "Nový"
4542 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4543 msgid "Database for user account"
4544 msgstr "Databáze pro uživatele"
4546 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4547 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4548 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
4550 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4551 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4552 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
4554 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4555 #, php-format
4556 msgid "Grant all privileges on database %s."
4557 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
4559 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4560 msgid "Create user"
4561 msgstr "Vytvořit uživatele"
4563 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4564 msgid "No Password"
4565 msgstr "Žádné heslo"
4567 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4568 msgid "Enter:"
4569 msgstr "Vložit:"
4571 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4572 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4573 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4574 msgid "Re-type:"
4575 msgstr "Heslo znovu:"
4577 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4578 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4579 msgctxt "Password strength"
4580 msgid "Strength:"
4581 msgstr "Síla:"
4583 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4584 msgid "Password Hashing:"
4585 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
4587 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4588 msgid ""
4589 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4590 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4591 "the server."
4592 msgstr ""
4593 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
4594 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
4596 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4597 msgid "User group:"
4598 msgstr "Skupina uživatele:"
4600 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4601 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4602 msgid "Edit privileges:"
4603 msgstr "Upravit oprávnění:"
4605 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4606 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4607 msgid "User account"
4608 msgstr "Uživatel"
4610 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4611 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4612 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4613 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4614 msgid "Routine"
4615 msgstr "Rutina"
4617 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4618 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4619 msgid ""
4620 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4621 "currently logged in."
4622 msgstr ""
4623 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
4625 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4626 #: src/Server/Privileges.php:1588
4627 msgid "Routine-specific privileges"
4628 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
4630 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4631 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4632 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4633 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4634 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
4636 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4637 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4638 msgid ""
4639 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4640 "that user possess on this routine."
4641 msgstr ""
4642 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
4643 "této rutině."
4645 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4646 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4647 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4648 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
4650 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4651 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4652 msgid "Allows executing this routine."
4653 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
4655 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4656 msgid "Pagination of user accounts"
4657 msgstr "Stránkování uživatelských účtů"
4659 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4660 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4661 msgid "Login Information"
4662 msgstr "Přihlašování"
4664 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4665 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4666 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4667 msgid "User name:"
4668 msgstr "Jméno uživatele:"
4670 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4671 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4672 msgid "Any user"
4673 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
4675 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4676 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4677 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4678 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4679 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4680 msgid "Use text field"
4681 msgstr "Použít textové pole"
4683 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4684 msgid ""
4685 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4686 "hostname."
4687 msgstr ""
4688 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
4690 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4691 msgid "Host name:"
4692 msgstr "Název počítače:"
4694 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4695 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4696 msgid "Any host"
4697 msgstr "Jakýkoliv počítač"
4699 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4700 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4701 msgid "Local"
4702 msgstr "Lokální"
4704 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4705 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4706 msgid "This host"
4707 msgstr "Tento počítač"
4709 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4710 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4711 msgid "Use host table"
4712 msgstr "Použít tabulku Host"
4714 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4715 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4716 msgid ""
4717 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4718 "table are used instead."
4719 msgstr ""
4720 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
4721 "hodnoty uložené v tabulce Host."
4723 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4724 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4725 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4726 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4727 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4728 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4729 msgid "Password"
4730 msgstr "Heslo"
4732 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4733 msgid "Do not change the password"
4734 msgstr "Neměnit heslo"
4736 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4737 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4738 msgid "No password"
4739 msgstr "Žádné heslo"
4741 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4742 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4743 msgid "Re-type"
4744 msgstr "Heslo znovu"
4746 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4747 msgid "Authentication plugin"
4748 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
4750 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4751 msgid "Password hashing method"
4752 msgstr "Metoda hašování hesla"
4754 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4755 msgid ""
4756 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4757 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4758 "while connecting to the server."
4759 msgstr ""
4760 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<em>SSL spojení</em>' nebo "
4761 "'<em>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</em>'."
4763 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4764 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4765 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4766 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4767 msgid "Edit user group"
4768 msgstr "Upravit skupinu"
4770 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4771 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4772 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4773 #: src/Server/Privileges.php:1582
4774 msgid "Table-specific privileges"
4775 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
4777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4778 msgid "Column-specific privileges"
4779 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
4781 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4782 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4783 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
4785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4786 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4787 msgstr ""
4788 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
4789 "použít jako znak."
4791 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4792 msgid "Add privileges on the following table:"
4793 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
4795 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4796 msgid "Add privileges on the following routine:"
4797 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
4799 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4800 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4801 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4802 #: src/Server/Privileges.php:308
4803 msgid "Allows reading data."
4804 msgstr "Umožňuje vybírat data."
4806 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4807 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4808 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4809 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4810 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4811 msgid "Or"
4812 msgstr "Nebo"
4814 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4817 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4818 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4819 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4820 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4821 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4822 msgctxt "None privileges"
4823 msgid "None"
4824 msgstr "Žádná"
4826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4829 #: src/Server/Privileges.php:309
4830 msgid "Allows inserting and replacing data."
4831 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
4833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4836 #: src/Server/Privileges.php:310
4837 msgid "Allows changing data."
4838 msgstr "Umožňuje měnit data."
4840 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4841 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4842 #: src/Server/Privileges.php:318
4843 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4844 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4848 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4849 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4850 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4851 msgid "Allows deleting data."
4852 msgstr "Umožňuje mazat data."
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4857 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4858 #: src/Server/Privileges.php:289
4859 msgid "Allows creating new tables."
4860 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4866 #: src/Server/Privileges.php:290
4867 msgid "Allows dropping tables."
4868 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4874 msgid ""
4875 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4876 "that user possess yourself."
4877 msgstr ""
4878 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
4879 "která sám vlastní."
4881 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4885 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4886 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4887 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat indexy."
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4892 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4893 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4894 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4895 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4898 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4899 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4901 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4903 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4904 #: src/Server/Privileges.php:343
4905 msgid "Allows creating new views."
4906 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4912 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4913 #: src/Server/Privileges.php:346
4914 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4915 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4919 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4920 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4921 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4922 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4923 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
4925 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4926 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4927 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4928 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4929 msgid "Allows deleting historical rows."
4930 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
4932 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4933 msgid "Global"
4934 msgstr "Globální"
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4937 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4938 msgid "Global privileges"
4939 msgstr "Globální oprávnění"
4941 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4942 #: src/Server/Privileges.php:1576
4943 msgid "Database-specific privileges"
4944 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4948 #: src/Server/Privileges.php:317
4949 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4950 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4954 #: src/Server/Privileges.php:312
4955 msgid "Allows creating new databases and tables."
4956 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
4958 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4959 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4960 #: src/Server/Privileges.php:313
4961 msgid "Allows dropping databases and tables."
4962 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4965 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4966 #: src/Server/Privileges.php:331
4967 msgid "Allows creating temporary tables."
4968 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
4970 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4972 #: src/Server/Privileges.php:363
4973 msgid "Allows creating stored routines."
4974 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
4976 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4977 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4978 #: src/Server/Privileges.php:364
4979 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4980 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
4982 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
4983 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
4984 #: src/Server/Privileges.php:366
4985 msgid "Allows executing stored routines."
4986 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
4990 #: src/Server/Privileges.php:340
4991 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
4992 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
4994 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
4995 msgid "Administration"
4996 msgstr "Správa"
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
4999 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5000 msgid ""
5001 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5002 msgstr ""
5003 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
5004 "s oprávněními."
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5008 #: src/Server/Privileges.php:326
5009 msgid ""
5010 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5011 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5012 "killing threads of other users."
5013 msgstr ""
5014 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
5015 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
5016 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
5018 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5019 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5020 #: src/Server/Privileges.php:316
5021 msgid "Allows viewing processes of all users."
5022 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
5024 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5025 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5026 #: src/Server/Privileges.php:314
5027 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5028 msgstr ""
5029 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
5030 "serveru."
5032 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5033 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5034 #: src/Server/Privileges.php:315
5035 msgid "Allows shutting down the server."
5036 msgstr "Umožňuje vypnout server."
5038 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5039 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5040 #: src/Server/Privileges.php:321
5041 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5042 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5045 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5046 #: src/Server/Privileges.php:332
5047 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5048 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
5050 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5051 msgid "Allows creating foreign key relations."
5052 msgstr "Umožňuje vytvářet vztahy s cizími klíči."
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5055 msgid "Not used on MariaDB."
5056 msgstr "V MariaDB se nepoužívá."
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5059 msgid "Not used for this MySQL version."
5060 msgstr "V této verzi MySQL se nepoužívá."
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5064 #: src/Server/Privileges.php:337
5065 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5066 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je replikovaný / primární server."
5068 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5070 #: src/Server/Privileges.php:333
5071 msgid "Needed for the replication replicas."
5072 msgstr "Potřebné pro replikaci replikovaných serverů."
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5076 #: src/Server/Privileges.php:365
5077 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5078 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5081 msgid "Resource limits"
5082 msgstr "Omezení zdrojů"
5084 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5085 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5086 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5090 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5091 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
5093 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5094 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5095 msgid ""
5096 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5097 "execute per hour."
5098 msgstr ""
5099 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
5100 "spustit za hodinu."
5102 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5103 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5104 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5105 msgstr ""
5106 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5110 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5111 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
5113 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5114 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5115 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
5117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5118 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5119 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
5121 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5122 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5123 msgstr "Je vyžadován platný X509 certifikát."
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5126 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5127 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5130 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5131 msgstr ""
5132 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
5133 "autoritou."
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5136 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5137 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
5139 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5140 msgid "Update user privileges"
5141 msgstr "Upravit uživatelská oprávnění"
5143 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5144 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5145 msgid "User accounts overview"
5146 msgstr "Přehled uživatelů"
5148 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5149 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5150 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5151 msgid "User groups"
5152 msgstr "Skupiny"
5154 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5155 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5156 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5157 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
5159 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5160 msgid "Change login information / Copy user account"
5161 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
5163 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5164 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5165 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
5167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5168 msgid "… keep the old one."
5169 msgstr "… zachovat původního uživatele."
5171 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5172 msgid "… delete the old one from the user tables."
5173 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
5175 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5176 msgid ""
5177 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5178 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
5180 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5181 msgid ""
5182 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5183 "afterwards."
5184 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
5186 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5187 msgid "User group"
5188 msgstr "Skupina uživatele"
5190 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5192 msgid "Unlock this account."
5193 msgstr "Odemknout tento účet."
5195 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5197 msgid "Lock this account."
5198 msgstr "Uzamknout tento účet."
5200 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5202 msgctxt "Unlock the account."
5203 msgid "Unlock"
5204 msgstr "Odemknout"
5206 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5208 msgctxt "Lock the account."
5209 msgid "Lock"
5210 msgstr "Uzamknout"
5212 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5213 msgid "Remove selected user accounts"
5214 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
5216 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5217 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5218 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
5220 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5221 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5222 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
5224 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5225 msgid "Save changes"
5226 msgstr "Uložit změny"
5228 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5229 #, fuzzy
5230 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5231 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5232 msgstr "Změnit nebo přenastavit primární server"
5234 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5235 msgid ""
5236 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5237 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5238 msgstr ""
5239 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
5240 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
5242 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5243 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5244 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5245 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5246 msgid "Host:"
5247 msgstr "Počítač:"
5249 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5250 msgid "Port:"
5251 msgstr "Port:"
5253 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5257 "like to %sconfigure%s it?"
5258 msgstr ""
5259 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako primární. Přejete si "
5260 "ho %snastavit%s?"
5262 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5263 msgid "No privileges"
5264 msgstr "Žádná oprávnění"
5266 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5267 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5268 msgid "Add replica replication user"
5269 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro replikovaný server"
5271 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5272 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5273 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5274 msgid "Use text field:"
5275 msgstr "Použít textové pole:"
5277 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5278 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5279 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5280 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5281 msgid "Host"
5282 msgstr "Počítač"
5284 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5285 msgid "Generate password:"
5286 msgstr "Vytvořit heslo:"
5288 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5290 msgid "Generate"
5291 msgstr "Vytvořit"
5293 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5294 msgid "Primary configuration"
5295 msgstr "Nastavení primárního serveru"
5297 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5298 msgid ""
5299 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5300 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5301 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5302 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5303 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5304 msgstr ""
5305 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako primární. Můžete si "
5306 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
5307 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
5308 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
5310 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5311 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5312 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
5314 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5315 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5316 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
5318 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5319 msgid "Please select databases:"
5320 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
5322 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5323 msgid ""
5324 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5325 "and please restart the MySQL server afterwards."
5326 msgstr ""
5327 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
5328 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
5330 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5331 msgid ""
5332 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5333 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5334 "configured as primary."
5335 msgstr ""
5336 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
5337 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
5338 "jako primární."
5340 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5341 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5342 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako primární."
5344 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5345 #: src/Server/Status/Data.php:188
5346 msgid "Show primary status"
5347 msgstr "Zobrazit stav primárního serveru"
5349 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5350 msgid "Show connected replicas"
5351 msgstr "Zobrazit připojené replikované servery"
5353 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5354 msgid ""
5355 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5356 "this list."
5357 msgstr ""
5358 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen replikované servery spuštěné s parametrem "
5359 "--report-host=host_name."
5361 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5362 msgid "Primary connection:"
5363 msgstr "Připojení k primárnímu serveru:"
5365 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5366 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5367 msgstr "SQL vlákno pro replikovaný server neběží!"
5369 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5370 msgid "Replica IO Thread not running!"
5371 msgstr "IO vlákno pro replikovaný server neběží!"
5373 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5374 msgid ""
5375 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5376 msgstr "Server je nastaven jako replikovaný v replikačním procesu. Přejete si:"
5378 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5379 msgid "See replica status table"
5380 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem replikovaných serverů"
5382 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5383 msgid "Control replica:"
5384 msgstr "Ovládání replikovaného serveru:"
5386 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5387 msgid "Reset replica"
5388 msgstr "Resetovat repliku"
5390 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5391 msgid "Start SQL Thread only"
5392 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
5394 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5395 msgid "Stop SQL Thread only"
5396 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
5398 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5399 msgid "Start IO Thread only"
5400 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
5402 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5403 msgid "Stop IO Thread only"
5404 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
5406 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5407 msgid "Error management:"
5408 msgstr "Práce s chybami:"
5410 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5411 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5412 msgstr ""
5413 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na primárním a replikovaném "
5414 "serveru!"
5416 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5417 msgid "Skip current error"
5418 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
5420 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5421 #, php-format
5422 msgid "Skip next %s errors."
5423 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
5425 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5426 msgid "Change or reconfigure primary server"
5427 msgstr "Změnit nebo přenastavit primární server"
5429 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5433 "like to %sconfigure%s it?"
5434 msgstr ""
5435 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako replikovaný. Přejete "
5436 "si ho %snastavit%s?"
5438 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5439 msgid "Primary status"
5440 msgstr "Stav primárního serveru"
5442 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5443 msgid "Replica status"
5444 msgstr "Stav replikovaného serveru"
5446 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5447 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5448 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5449 msgid "Variable"
5450 msgstr "Proměnná"
5452 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5453 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5454 msgid "Current server:"
5455 msgstr "Aktuální server:"
5457 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5458 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5459 msgid "Servers"
5460 msgstr "Servery"
5462 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5463 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5464 msgid "Advisor system"
5465 msgstr "Poradce"
5467 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5468 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5469 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
5471 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5472 msgid "Instructions"
5473 msgstr "Návod"
5475 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5476 msgid ""
5477 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5478 "analyzing the server status variables."
5479 msgstr ""
5480 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
5481 "proměnných."
5483 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5484 msgid ""
5485 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5486 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5487 "system."
5488 msgstr ""
5489 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
5490 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
5491 "váš systém."
5493 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5494 msgid ""
5495 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5496 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5497 "tuning can have a very negative effect on performance."
5498 msgstr ""
5499 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
5500 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
5501 "negativní vliv na výkon serveru."
5503 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5504 msgid ""
5505 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5506 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5507 "no clearly measurable improvement."
5508 msgstr ""
5509 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
5510 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
5511 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
5513 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5514 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5515 msgstr "Při provádění výrazů pravidel došlo k chybám:"
5517 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5518 msgid "Possible performance issues"
5519 msgstr "Možné problémy s výkonem"
5521 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5522 msgid "Issue:"
5523 msgstr "Problém:"
5525 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5526 msgid "Recommendation:"
5527 msgstr "Doporučení:"
5529 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5530 msgid "Justification:"
5531 msgstr "Zdůvodnění:"
5533 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5534 msgid "Used variable / formula:"
5535 msgstr "Použitá proměnná / vzorec:"
5537 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5538 msgid "Test:"
5539 msgstr "Test:"
5541 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5542 #: src/Config/Descriptions.php:940
5543 msgid "Server"
5544 msgstr "Server"
5546 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5547 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5549 msgid "Processes"
5550 msgstr "Procesy"
5552 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5553 msgid "Query statistics"
5554 msgstr "Statistika dotazů"
5556 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5557 msgid "All status variables"
5558 msgstr "Všechny stavové proměnné"
5560 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5561 msgid "Monitor"
5562 msgstr "Monitor"
5564 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5565 msgid "Advisor"
5566 msgstr "Poradce"
5568 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5569 #, fuzzy
5570 #| msgid "System memory"
5571 msgid "System monitor"
5572 msgstr "Operační paměť"
5574 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid "Start Monitor"
5577 msgid "Start monitor"
5578 msgstr "Spustit monitor"
5580 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5581 msgid "Instructions/Setup"
5582 msgstr "Návod/Nastavení"
5584 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5585 msgid "Add chart"
5586 msgstr "Přidat graf"
5588 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5589 msgid "Enable charts dragging"
5590 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
5592 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5593 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5594 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
5596 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5597 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5598 msgid "Refresh rate"
5599 msgstr "Obnovovací frekvence"
5601 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5602 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5603 #, php-format
5604 msgid "%d second"
5605 msgstr "%d sekunda"
5607 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5608 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5609 #, php-format
5610 msgid "%d seconds"
5611 msgstr "%d sekund(y)"
5613 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5614 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5615 #, php-format
5616 msgid "%d minute"
5617 msgstr "%d minuta"
5619 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5620 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5621 #, php-format
5622 msgid "%d minutes"
5623 msgstr "%d minut(y)"
5625 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5626 msgid "Chart columns"
5627 msgstr "Sloupce grafu"
5629 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5630 msgid "Chart arrangement"
5631 msgstr "Uspořádání grafů"
5633 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5634 msgid ""
5635 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5636 "may want to export it if you have a complicated set up."
5637 msgstr ""
5638 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
5639 "nastavení, možná ho budete chtít exportovat a zálohovat."
5641 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5642 msgid "Reset to default"
5643 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
5645 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5646 msgid "Monitor Instructions"
5647 msgstr "Instrukce monitoru"
5649 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5650 msgid ""
5651 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5652 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5653 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5654 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5655 "increases server load by up to 15%."
5656 msgstr ""
5657 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
5658 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
5659 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
5660 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
5662 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5663 msgid "Using the monitor:"
5664 msgstr "Používání monitoru:"
5666 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5667 msgid ""
5668 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5669 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5670 "chart using the cog icon on each respective chart."
5671 msgstr ""
5672 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
5673 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
5674 "odstranit grafy."
5676 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5677 msgid ""
5678 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5679 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5680 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5681 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5682 msgstr ""
5683 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
5684 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
5685 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
5686 "analýze."
5688 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5689 msgid "Please note:"
5690 msgstr "Poznámka:"
5692 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5693 msgid ""
5694 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5695 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5696 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5697 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5698 msgstr ""
5699 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
5700 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
5701 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté, co již monitorování "
5702 "nebudete potřebovat."
5704 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5705 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5706 msgid "Chart Title"
5707 msgstr "Název grafu"
5709 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5710 msgid "Preset chart"
5711 msgstr "Předdefinované grafy"
5713 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5714 msgid "Status variable(s)"
5715 msgstr "Stavové proměnné"
5717 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5718 msgid "Select series:"
5719 msgstr "Vyberte série:"
5721 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5722 msgid "Commonly monitored"
5723 msgstr "Obvykle monitorované"
5725 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5726 msgid "or type variable name:"
5727 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
5729 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5730 msgid "Display as differential value"
5731 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
5733 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5734 msgid "Apply a divisor"
5735 msgstr "Vynásobit"
5737 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5738 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5740 msgid "KiB"
5741 msgstr "KiB"
5743 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5744 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5746 msgid "MiB"
5747 msgstr "MiB"
5749 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5750 msgid "Append unit to data values"
5751 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
5753 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5754 msgid "Add this series"
5755 msgstr "Přidat tuto sérii"
5757 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5758 msgid "Clear series"
5759 msgstr "Odstranit série"
5761 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5762 msgid "Series in chart:"
5763 msgstr "Série v grafu:"
5765 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5767 msgid "Add chart to grid"
5768 msgstr "Přidat graf do mřížky"
5770 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5771 msgid "Log statistics"
5772 msgstr "Statistiky záznamů"
5774 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5775 msgid "Selected time range:"
5776 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
5778 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5779 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5780 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
5782 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5783 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5784 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
5786 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5787 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5788 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
5790 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5791 msgid "Results are grouped by query text."
5792 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
5794 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5795 msgid "Query analyzer"
5796 msgstr "Analýza dotazu"
5798 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5799 msgid "Show only active"
5800 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
5802 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5803 msgid ""
5804 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5805 "web server and the MySQL server."
5806 msgstr ""
5807 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
5808 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
5810 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5812 msgid "Start auto refresh"
5813 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
5815 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5816 #: src/Display/Results.php:2641
5817 msgid "Kill"
5818 msgstr "Ukončit"
5820 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5821 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5822 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
5824 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5825 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5826 msgid "Questions since startup:"
5827 msgstr "Dotazů od spuštění:"
5829 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5830 msgid "per hour:"
5831 msgstr "za hodinu:"
5833 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5834 msgid "per minute:"
5835 msgstr "za minutu:"
5837 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5838 msgid "per second:"
5839 msgstr "za sekundu:"
5841 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5842 msgid "Statements"
5843 msgstr "Údaj"
5845 #. l10n: # = Amount of queries
5846 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5847 msgid "#"
5848 msgstr "#"
5850 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5851 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5852 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5853 msgid "ø per hour"
5854 msgstr "ø za hodinu"
5856 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5857 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5858 msgstr "Koláčový graf s nejčastějšími příkazy."
5860 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5861 #, php-format
5862 msgid "Network traffic since startup: %s"
5863 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
5865 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5866 #, php-format
5867 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5868 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
5870 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5872 msgid "Traffic"
5873 msgstr "Provoz"
5875 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5876 msgid ""
5877 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5878 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5879 msgstr ""
5880 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
5881 "serveru mohou být nepřesné."
5883 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5885 msgid "Connections"
5886 msgstr "Připojení"
5888 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5889 msgid ""
5890 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5891 "<b>replication</b> process."
5892 msgstr ""
5893 "Tento server pracuje jako <b>primární</b> i <b>replikovaný</b> v "
5894 "<b>replikačním</b> procesu."
5896 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5897 msgid ""
5898 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5899 msgstr ""
5900 "Tento server pracuje jako <b>primární</b> v <b>replikačním</b> procesu."
5902 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5903 msgid ""
5904 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5905 msgstr ""
5906 "Tento server pracuje jako <b>replikovaný</b> v <b>replikačním</b> procesu."
5908 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5909 msgid "Replication status"
5910 msgstr "Stav replikace"
5912 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5913 msgid "Not enough privilege to view server status."
5914 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
5916 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5917 msgid "Show only alert values"
5918 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
5920 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5921 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5922 msgid "Filter by category…"
5923 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
5925 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5926 msgid "Show unformatted values"
5927 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
5929 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5930 msgid "Related links:"
5931 msgstr "Související odkazy:"
5933 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5934 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5935 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
5937 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5938 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5939 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5940 msgid "Add user group"
5941 msgstr "Přidat skupinu"
5943 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5944 #, php-format
5945 msgid "Edit user group: '%s'"
5946 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
5948 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5949 msgid "User group menu assignments"
5950 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
5952 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5953 msgid "Group name:"
5954 msgstr "Název skupiny:"
5956 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
5957 msgid "Server level tabs"
5958 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
5960 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
5961 msgid "Database level tabs"
5962 msgstr "Záložky pro práci s databází"
5964 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
5965 msgid "Table level tabs"
5966 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
5968 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
5969 msgid "Delete user group"
5970 msgstr "Odstranit skupinu uživatelů"
5972 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
5973 #, php-format
5974 msgid "Users of '%s' user group"
5975 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
5977 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
5978 msgid "No users were found belonging to this user group."
5979 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
5981 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
5982 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
5983 #: src/Server/Status/Processes.php:91
5984 msgid "User"
5985 msgstr "Uživatel"
5987 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
5988 msgid "Server variables and settings"
5989 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
5991 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
5992 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
5993 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
5995 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
5996 msgid "Session value"
5997 msgstr "Hodnota relace"
5999 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6000 #, php-format
6001 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6002 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6004 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6005 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6006 msgid "Overview"
6007 msgstr "Přehled"
6009 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6010 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6011 msgid "Configuration file"
6012 msgstr "Konfigurační soubor"
6014 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6015 msgid "Generated configuration file"
6016 msgstr "Vygenerovaný konfigurační soubor"
6018 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6019 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6020 msgid "Download"
6021 msgstr "Stáhnout"
6023 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6024 msgid "Submitted form contains errors"
6025 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
6027 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6028 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6029 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
6031 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6032 msgid "Ignore errors"
6033 msgstr "Ignorovat chyby"
6035 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6036 msgid "Show form"
6037 msgstr "Zobrazit formulář"
6039 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6040 msgid "Show hidden messages"
6041 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
6043 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6044 msgid "Authentication type"
6045 msgstr "Typ přihlašování"
6047 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6048 msgid "There are no configured servers"
6049 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
6051 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6052 msgid "New server"
6053 msgstr "Nový server"
6055 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6056 msgid "Default language"
6057 msgstr "Výchozí jazyk"
6059 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6060 msgid "Default server"
6061 msgstr "Výchozí server"
6063 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6064 msgid "let the user choose"
6065 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
6067 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6068 msgid "- none -"
6069 msgstr "- žádný -"
6071 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6072 msgid "End of line"
6073 msgstr "Konec řádku"
6075 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6076 msgid "Display"
6077 msgstr "Zobrazit"
6079 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6080 msgid "phpMyAdmin homepage"
6081 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
6083 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6084 msgid "Donate"
6085 msgstr "Přispějte"
6087 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6088 msgid "Check for latest version"
6089 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
6091 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6092 msgid "Edit server"
6093 msgstr "Upravit server"
6095 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6096 msgid "Add a new server"
6097 msgstr "Přidat nový server"
6099 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6100 msgid "Something went wrong."
6101 msgstr "Něco se pokazilo."
6103 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6104 msgid "Bookmark this SQL query"
6105 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
6107 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6108 msgid "Bookmark label:"
6109 msgstr "Tabulka záložek:"
6111 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6112 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6113 msgid "Let every user access this bookmark"
6114 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
6116 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6117 msgid "Create new bookmark"
6118 msgstr "Vytvořit nový štítek"
6120 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6121 msgid "Detailed profile"
6122 msgstr "Podrobné profilování"
6124 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6125 #: src/Config/Descriptions.php:969
6126 msgid "Order"
6127 msgstr "Pořadí"
6129 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6130 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6131 msgid "State"
6132 msgstr "Stav"
6134 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6135 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6136 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6137 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6139 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6140 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6141 msgid "Time"
6142 msgstr "Čas"
6144 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6145 msgid "Summary by state"
6146 msgstr "Souhrn podle stavů"
6148 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6149 msgid "Total Time"
6150 msgstr "Celkový čas"
6152 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6153 msgid "% Time"
6154 msgstr "% času"
6156 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6157 msgid "Calls"
6158 msgstr "Volání"
6160 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6161 msgid "ø Time"
6162 msgstr "ø čas"
6164 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Profiling results"
6167 msgid "Pie chart with profiling results."
6168 msgstr "Výsledky profilování"
6170 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6171 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6172 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6173 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6174 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6175 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6176 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6177 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6178 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6179 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6180 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6181 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6182 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6183 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6184 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6185 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6186 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6187 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6188 #: src/Message.php:131
6189 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6190 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6192 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6193 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6194 msgid "SQL query"
6195 msgstr "SQL-dotaz"
6197 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6198 msgid "Get auto-saved query"
6199 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
6201 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6202 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6203 msgid "Bind parameters"
6204 msgstr "Svázané parametry"
6206 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6207 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6208 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6209 msgid "Columns"
6210 msgstr "Sloupce"
6212 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6213 msgid "Bookmark this SQL query:"
6214 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
6216 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6217 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6218 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
6220 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6221 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6222 msgid "Delimiter"
6223 msgstr "Oddělovač"
6225 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6226 msgid "Show this query here again"
6227 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
6229 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6230 msgid "Retain query box"
6231 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
6233 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6234 msgid "Rollback when finished"
6235 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
6237 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6238 msgid "Bookmarked SQL query"
6239 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
6241 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6242 msgid "Bookmark:"
6243 msgstr "Záložka:"
6245 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6246 msgid "shared"
6247 msgstr "sdílená"
6249 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6250 msgid "View only"
6251 msgstr "Zobrazit"
6253 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6255 msgid "Simulate query"
6256 msgstr "Simulovat dotaz"
6258 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6259 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6260 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6262 msgid "Browse foreign values"
6263 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
6265 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6266 msgid "Use this value"
6267 msgstr "Použít tuto hodnotu"
6269 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6270 msgid "Chart type"
6271 msgstr "Typ grafu"
6273 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6274 msgctxt "Chart type"
6275 msgid "Bar"
6276 msgstr "Pruhový"
6278 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6279 msgctxt "Chart type"
6280 msgid "Column"
6281 msgstr "Sloupcový"
6283 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6284 msgctxt "Chart type"
6285 msgid "Line"
6286 msgstr "Čárový"
6288 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6289 msgctxt "Chart type"
6290 msgid "Spline"
6291 msgstr "Křivkový"
6293 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6294 msgctxt "Chart type"
6295 msgid "Area"
6296 msgstr "Plošný"
6298 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6299 msgctxt "Chart type"
6300 msgid "Pie"
6301 msgstr "Koláčový"
6303 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6304 msgctxt "Chart type"
6305 msgid "Timeline"
6306 msgstr "Časový"
6308 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6309 msgctxt "Chart type"
6310 msgid "Scatter"
6311 msgstr "Bodový"
6313 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6314 msgid "Stacked"
6315 msgstr "Složený"
6317 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6318 msgid "Chart title:"
6319 msgstr "Název grafu:"
6321 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6322 msgid "X-Axis:"
6323 msgstr "Osa X:"
6325 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6326 msgid "Series:"
6327 msgstr "Série:"
6329 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6330 msgid "X-Axis label:"
6331 msgstr "Popis osy X:"
6333 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6334 msgid "X Values"
6335 msgstr "Hodnoty X"
6337 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6338 msgid "Y-Axis label:"
6339 msgstr "Popis osy Y:"
6341 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6342 msgid "Y Values"
6343 msgstr "Hodnoty Y"
6345 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6346 msgid "Series names are in a column"
6347 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
6349 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6350 msgid "Series column:"
6351 msgstr "Sloupec řady:"
6353 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6354 msgid "Value Column:"
6355 msgstr "Sloupec hodnoty:"
6357 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6358 msgid "Save chart as image"
6359 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
6361 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6362 msgid ""
6363 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6364 "name and @TABLE@ will become the table name."
6365 msgstr ""
6366 "Název serveru bude @SERVER@, název databáze bude @DATABASE@ a název tabulky "
6367 "bude @TABLE@."
6369 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6370 #, php-format
6371 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6372 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
6374 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6375 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6376 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6377 msgid "Table search"
6378 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6380 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6381 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6382 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6383 msgid "Zoom search"
6384 msgstr "Zoom vyhledávání"
6386 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6387 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6388 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6389 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6390 msgid "Find and replace"
6391 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6393 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6394 msgid "Replace with:"
6395 msgstr "Nahradit hodnotou:"
6397 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6398 msgid "Column:"
6399 msgstr "Sloupec:"
6401 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6402 msgid "Use regular expression"
6403 msgstr "Použít regulární výraz"
6405 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6406 msgid "Find and replace - preview"
6407 msgstr "Náhled nahrazování"
6409 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6410 msgid "Original string"
6411 msgstr "Původní řetězec"
6413 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6414 msgid "Replaced string"
6415 msgstr "Nahrazený řetězec"
6417 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6418 msgid "Replace"
6419 msgstr "Nahradit"
6421 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6422 msgid "Display GIS Visualization"
6423 msgstr "Zobrazit GIS data"
6425 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6426 msgid "Label column"
6427 msgstr "Název sloupce"
6429 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6430 msgid "-- None --"
6431 msgstr "-- Žádný --"
6433 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6434 msgid "Spatial column"
6435 msgstr "Prostorový sloupec"
6437 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6438 #, php-format
6439 msgid "Importing into the table \"%s\""
6440 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
6442 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6443 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6444 msgid "Index name:"
6445 msgstr "Název indexu:"
6447 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6448 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6449 msgid ""
6450 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6451 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
6453 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6454 msgid "Index choice:"
6455 msgstr "Výběr indexu:"
6457 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6458 msgid "Advanced options"
6459 msgstr "Rozšířené možnosti"
6461 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6462 msgid "Key block size:"
6463 msgstr "Velikost bloku klíče:"
6465 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6466 msgid "Index type:"
6467 msgstr "Typ indexu:"
6469 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6470 msgid "Parser:"
6471 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
6473 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6474 msgid "Comment:"
6475 msgstr "Komentář:"
6477 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6478 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6479 msgid "Drag to reorder"
6480 msgstr "Uspořádejte přetažením"
6482 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6483 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6486 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6487 msgid "Ignore"
6488 msgstr "Ignorovat"
6490 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6492 #, php-format
6493 msgid "Add %s column(s) to index"
6494 msgstr "Přidat %s sloupců do indexu"
6496 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6497 msgid "Insert as new row"
6498 msgstr "Vložit jako nový řádek"
6500 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6501 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6502 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
6504 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6505 msgid "Show insert query"
6506 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
6508 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6509 msgid "and then"
6510 msgstr "a poté"
6512 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6513 msgid "Go back to previous page"
6514 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
6516 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6517 msgid "Insert another new row"
6518 msgstr "Vložit další řádek"
6520 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6521 msgid "Go back to this page"
6522 msgstr "Návrat na tuto stránku"
6524 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6525 msgid "Edit next row"
6526 msgstr "Upravit následující řádek"
6528 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6529 msgid ""
6530 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6531 msgstr ""
6532 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
6533 "směry."
6535 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6536 msgid "Binary"
6537 msgstr "Binární"
6539 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6540 msgid "Use the NULL value for this column."
6541 msgstr "Pro tento sloupec použijte hodnotu NULL."
6543 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6544 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6545 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
6547 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6548 msgid "Binary - do not edit"
6549 msgstr "Binární - neupravujte"
6551 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6552 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6553 msgid "Edit/Insert"
6554 msgstr "Upravit/Vložit"
6556 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6557 msgid "Amount of rows to insert"
6558 msgstr ""
6560 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6561 msgid "Checksum"
6562 msgstr "Kontrolní součet"
6564 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6565 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6566 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
6568 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6569 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6570 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
6572 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6573 msgid ""
6574 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6575 "normalization"
6576 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
6578 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6579 #: src/Normalization.php:194
6580 msgid "First step of normalization (1NF)"
6581 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
6583 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6584 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6585 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
6587 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6588 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6589 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
6591 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "Table options"
6594 msgid "Table operations"
6595 msgstr "Parametry tabulky"
6597 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6598 msgid "Alter table order by"
6599 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
6601 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6602 msgctxt "Alter table order by a single field."
6603 msgid "(singly)"
6604 msgstr "(po jednom)"
6606 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6607 msgid "Move table to (database.table)"
6608 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze.tabulka)"
6610 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6611 msgid "Table options"
6612 msgstr "Parametry tabulky"
6614 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6615 msgid "Rename table to"
6616 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
6618 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6619 msgid "Table comments"
6620 msgstr "Komentář k tabulce"
6622 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6623 msgid "Change all column collations"
6624 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
6626 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6627 msgid "Copy table to (database.table)"
6628 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze.tabulka)"
6630 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6631 msgid "Switch to copied table"
6632 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
6634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6635 msgid "Defragment table"
6636 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
6638 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6639 #, php-format
6640 msgid "Table %s has been flushed."
6641 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
6643 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6644 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6645 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
6647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6648 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6649 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6650 #, php-format
6651 msgid "Table %s has been emptied."
6652 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6654 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6655 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6656 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
6658 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6659 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6660 msgstr "Vyprázdnit tabulku (DELETE FROM)"
6662 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6663 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6664 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6665 #, php-format
6666 msgid "View %s has been dropped."
6667 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6669 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6670 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6671 #, php-format
6672 msgid "Table %s has been dropped."
6673 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6675 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6676 msgid "Delete the table (DROP)"
6677 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
6679 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6680 msgid "Partition maintenance"
6681 msgstr "Údržba oddílů"
6683 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6684 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6685 msgid "Remove partitioning"
6686 msgstr "Zrušit dělení"
6688 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6689 msgid "Check referential integrity"
6690 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů"
6692 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6693 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6694 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6695 msgid "Operations"
6696 msgstr "Úpravy"
6698 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6699 msgid "Rename view to"
6700 msgstr "Přejmenovat pohled na"
6702 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6703 msgid "Delete the view (DROP)"
6704 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
6706 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6707 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6708 msgid "Table structure"
6709 msgstr "Struktura tabulky"
6711 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6712 msgid "Relation view"
6713 msgstr "Zobrazení relací"
6715 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6716 msgid "Analyze partition"
6717 msgstr "Analyzovat oddíl"
6719 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6720 msgid "Check partition"
6721 msgstr "Zkontrolovat oddíl"
6723 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6724 msgid "Drop partition"
6725 msgstr "Zrušit oddíl"
6727 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6728 msgid "Optimize partition"
6729 msgstr "Optimalizovat oddíl"
6731 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6732 msgid "Rebuild partition"
6733 msgstr "Znovu sestavit oddíl"
6735 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6736 msgid "Repair partition"
6737 msgstr "Opravit oddíl"
6739 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6740 msgid "Truncate partition"
6741 msgstr "Vyprázdnit oddíl"
6743 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6744 msgid "table-specific"
6745 msgstr "závislé na tabulce"
6747 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6748 msgid "Foreign key constraints"
6749 msgstr "Omezení cizího klíče"
6751 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6752 msgid "Actions"
6753 msgstr "Akce"
6755 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6756 msgid "Constraint properties"
6757 msgstr "Vlastnosti omezení"
6759 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6760 msgid ""
6761 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6762 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6763 "creating the foreign key."
6764 msgstr ""
6765 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez indexu se na sloupci automaticky "
6766 "vytvoří index. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat index "
6767 "níže."
6769 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6770 msgid ""
6771 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6772 msgstr ""
6773 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
6775 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6776 msgid "Foreign key constraint"
6777 msgstr "Omezení cizího klíče"
6779 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6780 msgid "+ Add constraint"
6781 msgstr "+ Přidat omezení"
6783 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6784 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6785 msgid "Internal relationships"
6786 msgstr "Interní vztahy"
6788 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6789 msgid "Internal relation"
6790 msgstr "Interní vztah"
6792 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6793 msgid ""
6794 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6795 "relation exists."
6796 msgstr ""
6797 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
6798 "klíče."
6800 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6801 msgid "Choose column to display:"
6802 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
6804 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6805 #, php-format
6806 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6807 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
6809 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6810 msgid "Constraint name"
6811 msgstr "Název omezení"
6813 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6814 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6815 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
6817 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6818 msgid "Select columns (at least one):"
6819 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
6821 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6822 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6823 msgstr "Přidejte vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
6825 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6826 msgid "Number of rows per page"
6827 msgstr "Záznamů na stránku"
6829 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6830 msgid "Display order:"
6831 msgstr "Seřadit podle:"
6833 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6834 msgid "Range search"
6835 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
6837 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6838 msgid "Minimum value:"
6839 msgstr "Minimální hodnota:"
6841 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6842 msgid "Maximum value:"
6843 msgstr "Maximální hodnota:"
6845 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6846 msgid "Start row:"
6847 msgstr "Počáteční řádek:"
6849 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6850 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6851 msgid "Partitions"
6852 msgstr "Oddíly"
6854 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6855 msgid "No partitioning defined!"
6856 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
6858 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6859 msgid "Partitioned by:"
6860 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
6862 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6863 msgid "Sub partitioned by:"
6864 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
6866 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6867 msgid "Data length"
6868 msgstr "Délka řádku"
6870 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6871 msgid "Index length"
6872 msgstr "Délka indexu"
6874 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6875 #: src/Operations.php:505
6876 msgid "Analyze"
6877 msgstr "Analyzovat"
6879 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6880 #: src/Operations.php:506
6881 msgid "Check"
6882 msgstr "Zkontrolovat"
6884 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6885 #: src/Operations.php:507
6886 msgid "Optimize"
6887 msgstr "Optimalizovat"
6889 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6890 #: src/Operations.php:508
6891 msgid "Rebuild"
6892 msgstr "Přestavět"
6894 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6895 #: src/Operations.php:509
6896 msgid "Repair"
6897 msgstr "Opravit"
6899 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6900 #: src/Operations.php:510
6901 msgid "Truncate"
6902 msgstr "Vyprázdnit"
6904 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6905 msgid "Partition table"
6906 msgstr "Rozdělit tabulku"
6908 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6909 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6910 msgid "Edit partitioning"
6911 msgstr "Upravit rozdělení"
6913 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6914 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
6915 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
6916 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
6917 msgid "Extra"
6918 msgstr "Další"
6920 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6921 msgid "Media type:"
6922 msgstr "Typ média:"
6924 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6925 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6926 msgctxt "None for default"
6927 msgid "None"
6928 msgstr "Žádná"
6930 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6931 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6932 msgid "Change"
6933 msgstr "Změnit"
6935 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6936 #, php-format
6937 msgid "Column %s has been dropped."
6938 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
6940 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
6941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6942 msgid "More"
6943 msgstr "Více"
6945 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6946 #, php-format
6947 msgid "A primary key has been added on %s."
6948 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen primární klíč."
6950 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6951 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6952 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6953 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6954 #, php-format
6955 msgid "An index has been added on %s."
6956 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen index."
6958 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6959 msgid "Distinct values"
6960 msgstr "Odlišné hodnoty"
6962 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
6963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
6964 msgid "Remove from central columns"
6965 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
6968 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
6969 msgid "Add to central columns"
6970 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
6972 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
6973 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
6974 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
6975 msgid "Move columns"
6976 msgstr "Přesunout sloupce"
6978 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
6979 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
6980 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
6982 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
6983 #: resources/templates/view_create.twig:16
6984 msgid "Edit view"
6985 msgstr "Upravit pohled"
6987 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
6988 msgid "Propose table structure"
6989 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
6991 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
6992 msgid "Normalize"
6993 msgstr "Normalizovat"
6995 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
6996 msgid "Track view"
6997 msgstr "Sledovat pohled"
6999 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7000 #, php-format
7001 msgid "Add %s column(s)"
7002 msgstr "Přidat %s sloupců"
7004 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7005 msgid "at beginning of table"
7006 msgstr "na začátku tabulky"
7008 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7009 #, php-format
7010 msgid "Create an index on %s columns"
7011 msgstr "Vytvořit index na %s sloupcích"
7013 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7014 msgid "Space usage"
7015 msgstr "Využití místa"
7017 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7018 msgid "Effective"
7019 msgstr "Efektivní"
7021 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7022 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7023 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7024 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7025 msgid "Total"
7026 msgstr "Celkem"
7028 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7029 msgid "Row statistics"
7030 msgstr "Statistika řádků"
7032 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7033 msgid "static"
7034 msgstr "statický"
7036 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7037 msgid "dynamic"
7038 msgstr "dynamický"
7040 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7041 msgid "partitioned"
7042 msgstr "používá oddíly"
7044 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7045 msgid "Row length"
7046 msgstr "Délka řádku"
7048 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7049 msgid "Row size"
7050 msgstr "Velikost řádku"
7052 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7053 msgid "Next autoindex"
7054 msgstr "Další automatický index"
7056 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7057 msgid "Dropping columns from the table"
7058 msgstr "Odstraňování sloupců z tabulky"
7060 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7061 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7062 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7063 msgid "Delete version"
7064 msgstr "Odstranit verzi"
7066 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7067 #, php-format
7068 msgid "Activate tracking for %s"
7069 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
7071 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7072 msgid "Activate now"
7073 msgstr "Zapnout teď"
7075 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7076 #, php-format
7077 msgid "Deactivate tracking for %s"
7078 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
7080 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7081 msgid "Deactivate now"
7082 msgstr "Vypnout teď"
7084 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7085 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7086 msgctxt "Number"
7087 msgid "#"
7088 msgstr "#"
7090 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7091 msgid "Date"
7092 msgstr "Datum"
7094 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7095 msgid "Username"
7096 msgstr "Uživatel"
7098 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7099 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7100 msgstr ""
7101 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
7103 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7104 msgid "Additional search criteria"
7105 msgstr "Další parametr vyhledávání"
7107 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7108 msgid "Use this column to label each point"
7109 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
7111 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7112 msgid "Maximum rows to plot"
7113 msgstr "Maximální počet vykreslených řádků"
7115 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7116 msgid "Browse/Edit the points"
7117 msgstr "Projít/Upravit body"
7119 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7120 msgid "How to use"
7121 msgstr "Návod k použití"
7123 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7124 msgid "Reset zoom"
7125 msgstr "Obnovit zvětšení"
7127 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7128 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7129 msgid "Toggle navigation"
7130 msgstr "Přepnout navigaci"
7132 #. l10n: Current page
7133 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7134 msgid "(current)"
7135 msgstr "(aktuální)"
7137 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7138 msgid "Available media types"
7139 msgstr "Dostupné typy médií"
7141 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7142 msgid "Available browser display transformations"
7143 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
7145 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7146 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7147 msgctxt "for media type transformation"
7148 msgid "Description"
7149 msgstr "Popis"
7151 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7152 msgid "Available input transformations"
7153 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
7155 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7156 msgid "Trigger name"
7157 msgstr "Název triggeru"
7159 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7160 msgctxt "Trigger action time"
7161 msgid "Time"
7162 msgstr "Spouštění"
7164 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7165 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7166 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7167 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7168 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7169 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7170 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7171 msgid "Event"
7172 msgstr "Událost"
7174 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7175 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7176 #, php-format
7177 msgid "Export of trigger %s"
7178 msgstr "Exportovat trigger %s"
7180 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7181 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7182 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7183 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7184 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7185 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7186 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7187 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7188 msgid "Triggers"
7189 msgstr "Triggery"
7191 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7192 msgid "Create new trigger"
7193 msgstr "Vytvořit nový trigger"
7195 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7196 msgid "There are no triggers to display."
7197 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
7199 #: resources/templates/view_create.twig:75
7200 msgid "VIEW name"
7201 msgstr "Název pohledu"
7203 #: resources/templates/view_create.twig:89
7204 msgid "Column names"
7205 msgstr "Názvy sloupců"
7207 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7208 #, php-format
7209 msgid "Error when evaluating: %s"
7210 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
7212 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7213 #, php-format
7214 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7215 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
7217 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7218 #, php-format
7219 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7220 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
7222 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7223 #, php-format
7224 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7225 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
7227 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7228 #, php-format
7229 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7230 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
7232 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7233 msgid "per second"
7234 msgstr "za sekundu"
7236 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7237 msgid "per minute"
7238 msgstr "za minutu"
7240 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7241 msgid "per hour"
7242 msgstr "za hodinu"
7244 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7245 msgid "per day"
7246 msgstr "za den"
7248 #: src/Advisory/Rules.php:34
7249 msgid "Uptime below one day"
7250 msgstr "Server běží méně než den"
7252 #: src/Advisory/Rules.php:37
7253 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7254 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
7256 #: src/Advisory/Rules.php:39
7257 msgid ""
7258 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7259 "longer than a day before running this analyzer"
7260 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
7262 #: src/Advisory/Rules.php:42
7263 #, php-format
7264 msgid "The uptime is only %s"
7265 msgstr "Server běží jen %s"
7267 #: src/Advisory/Rules.php:47
7268 msgid "Questions below 1,000"
7269 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
7271 #: src/Advisory/Rules.php:51
7272 msgid ""
7273 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7274 "recommendations may not be accurate."
7275 msgstr ""
7276 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
7277 "přesná."
7279 #: src/Advisory/Rules.php:55
7280 msgid ""
7281 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7282 "of queries."
7283 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
7285 #: src/Advisory/Rules.php:57
7286 #, php-format
7287 msgid "Current amount of Questions: %s"
7288 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
7290 #: src/Advisory/Rules.php:62
7291 msgid "Percentage of slow queries"
7292 msgstr "Procento pomalých dotazů"
7294 #: src/Advisory/Rules.php:66
7295 msgid ""
7296 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7297 msgstr ""
7298 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
7300 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7301 msgid ""
7302 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7303 "in the slow query log"
7304 msgstr ""
7305 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
7306 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
7308 #: src/Advisory/Rules.php:70
7309 #, php-format
7310 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7311 msgstr ""
7312 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
7314 #: src/Advisory/Rules.php:75
7315 msgid "Slow query rate"
7316 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
7318 #: src/Advisory/Rules.php:79
7319 msgid ""
7320 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7321 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
7323 #: src/Advisory/Rules.php:84
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7327 "hour."
7328 msgstr ""
7329 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
7330 "1%%."
7332 #: src/Advisory/Rules.php:90
7333 msgid "Long query time"
7334 msgstr "Doba pomalých dotazů"
7336 #: src/Advisory/Rules.php:94
7337 msgid ""
7338 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7339 "take above 10 seconds are logged."
7340 msgstr ""
7341 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
7342 "dotazy trvající přes 10 sekund."
7344 #: src/Advisory/Rules.php:98
7345 msgid ""
7346 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7347 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7348 msgstr ""
7349 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
7350 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
7352 #: src/Advisory/Rules.php:101
7353 #, php-format
7354 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7355 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
7357 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7358 msgid "Slow query logging"
7359 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
7361 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7362 msgid "The slow query log is disabled."
7363 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
7365 #: src/Advisory/Rules.php:112
7366 msgid ""
7367 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7368 "help troubleshooting badly performing queries."
7369 msgstr ""
7370 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
7371 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
7373 #: src/Advisory/Rules.php:115
7374 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7375 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
7377 #: src/Advisory/Rules.php:125
7378 msgid ""
7379 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7380 "help troubleshooting badly performing queries."
7381 msgstr ""
7382 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
7383 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
7385 #: src/Advisory/Rules.php:128
7386 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7387 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
7389 #: src/Advisory/Rules.php:133
7390 msgid "Release Series"
7391 msgstr "Vydání"
7393 #: src/Advisory/Rules.php:136
7394 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7395 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
7397 #: src/Advisory/Rules.php:138
7398 msgid ""
7399 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7400 "even more so."
7401 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
7403 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7404 #: src/Advisory/Rules.php:165
7405 #, php-format
7406 msgid "Current version: %s"
7407 msgstr "Aktuální verze: %s"
7409 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7410 msgid "Minor Version"
7411 msgstr "Verze"
7413 #: src/Advisory/Rules.php:149
7414 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7415 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
7417 #: src/Advisory/Rules.php:151
7418 msgid ""
7419 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7420 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7421 msgstr ""
7422 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
7423 "ještě více."
7425 #: src/Advisory/Rules.php:163
7426 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7427 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
7429 #: src/Advisory/Rules.php:164
7430 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7431 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
7433 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7434 msgid "Distribution"
7435 msgstr "Distribuce"
7437 #: src/Advisory/Rules.php:173
7438 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7439 msgstr ""
7440 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
7441 "MySQL."
7443 #: src/Advisory/Rules.php:175
7444 msgid ""
7445 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7446 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7447 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7448 msgstr ""
7449 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
7450 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
7451 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
7452 "Debian/Ubuntu atd)."
7454 #: src/Advisory/Rules.php:179
7455 msgid "'source' found in version_comment"
7456 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
7458 #: src/Advisory/Rules.php:186
7459 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7460 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
7462 #: src/Advisory/Rules.php:188
7463 msgid ""
7464 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7465 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7466 msgstr ""
7467 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
7468 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7470 #: src/Advisory/Rules.php:191
7471 msgid "'percona' found in version_comment"
7472 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
7474 #: src/Advisory/Rules.php:195
7475 msgid "MySQL Architecture"
7476 msgstr "Architektura MySQL"
7478 #: src/Advisory/Rules.php:199
7479 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7480 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
7482 #: src/Advisory/Rules.php:201
7483 msgid ""
7484 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7485 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7486 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7487 msgstr ""
7488 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
7489 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
7490 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
7492 #: src/Advisory/Rules.php:205
7493 #, php-format
7494 msgid "Available memory on this host: %s"
7495 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
7497 #: src/Advisory/Rules.php:211
7498 msgid "Query caching method"
7499 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
7501 #: src/Advisory/Rules.php:215
7502 msgid "Suboptimal caching method."
7503 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
7505 #: src/Advisory/Rules.php:217
7506 msgid ""
7507 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7508 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7509 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7510 "cache, especially if you have multiple replicas."
7511 msgstr ""
7512 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
7513 "výhodnější použít místo ní <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/"
7514 "ha-memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více replikovaných "
7515 "serverů."
7517 #: src/Advisory/Rules.php:223
7518 #, php-format
7519 msgid ""
7520 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7521 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7522 msgstr ""
7523 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
7524 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
7526 #: src/Advisory/Rules.php:231
7527 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7528 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
7530 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7531 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7532 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
7534 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7535 msgid ""
7536 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7537 "depending on your system memory limits."
7538 msgstr ""
7539 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
7540 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
7542 #: src/Advisory/Rules.php:241
7543 #, php-format
7544 msgid ""
7545 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7546 "10%%."
7547 msgstr ""
7548 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
7549 "10%%."
7551 #: src/Advisory/Rules.php:247
7552 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7553 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
7555 #: src/Advisory/Rules.php:255
7556 #, php-format
7557 msgid ""
7558 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7559 msgstr ""
7560 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
7561 "za hodinu."
7563 #: src/Advisory/Rules.php:260
7564 msgid "Sort rows"
7565 msgstr "Řazení řádků"
7567 #: src/Advisory/Rules.php:263
7568 msgid "There are lots of rows being sorted."
7569 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádků."
7571 #: src/Advisory/Rules.php:265
7572 msgid ""
7573 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7574 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7575 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7576 "sorting."
7577 msgstr ""
7578 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
7579 "využívají řazení, používají ve frázi ORDER BY sloupce s indexy, protože to "
7580 "zajistí mnohem rychlejší řazení."
7582 #: src/Advisory/Rules.php:269
7583 #, php-format
7584 msgid "Sorted rows average: %s"
7585 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
7587 #: src/Advisory/Rules.php:275
7588 msgid "Rate of joins without indexes"
7589 msgstr "Četnost spojení bez indexů"
7591 #: src/Advisory/Rules.php:278
7592 msgid "There are too many joins without indexes."
7593 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití indexů."
7595 #: src/Advisory/Rules.php:280
7596 msgid ""
7597 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7598 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7599 msgstr ""
7600 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
7601 "indexů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
7603 #: src/Advisory/Rules.php:283
7604 #, php-format
7605 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7606 msgstr ""
7607 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
7609 #: src/Advisory/Rules.php:288
7610 msgid "Rate of reading first index entry"
7611 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu indexu"
7613 #: src/Advisory/Rules.php:291
7614 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7615 msgstr "Ke čtení prvního záznamu indexu dochází příliš často."
7617 #: src/Advisory/Rules.php:293
7618 msgid ""
7619 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7620 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7621 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7622 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7623 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7624 "queries."
7625 msgstr ""
7626 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
7627 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
7628 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
7629 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
7630 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
7632 #: src/Advisory/Rules.php:299
7633 #, php-format
7634 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7635 msgstr ""
7636 "Průměrně procházeno indexů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
7637 "hodinu"
7639 #: src/Advisory/Rules.php:304
7640 msgid "Rate of reading fixed position"
7641 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
7643 #: src/Advisory/Rules.php:307
7644 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7645 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
7647 #: src/Advisory/Rules.php:309
7648 msgid ""
7649 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7650 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7651 "applicable."
7652 msgstr ""
7653 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
7654 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných indexů můžete "
7655 "tato čtení omezit."
7657 #: src/Advisory/Rules.php:313
7658 #, php-format
7659 msgid ""
7660 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7661 "per hour"
7662 msgstr ""
7663 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
7664 "hodinu"
7666 #: src/Advisory/Rules.php:319
7667 msgid "Rate of reading next table row"
7668 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
7670 #: src/Advisory/Rules.php:322
7671 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7672 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
7674 #: src/Advisory/Rules.php:324
7675 msgid ""
7676 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7677 "where applicable."
7678 msgstr ""
7679 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomu můžete předejít "
7680 "přidáním indexů."
7682 #: src/Advisory/Rules.php:326
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7686 msgstr ""
7687 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
7688 "1 za hodinu"
7690 #: src/Advisory/Rules.php:332
7691 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7692 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
7694 #: src/Advisory/Rules.php:335
7695 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7696 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
7698 #: src/Advisory/Rules.php:337
7699 msgid ""
7700 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7701 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7702 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7703 "other value as well."
7704 msgstr ""
7705 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
7706 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
7707 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
7709 #: src/Advisory/Rules.php:341
7710 #, php-format
7711 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7712 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7714 #: src/Advisory/Rules.php:347
7715 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7716 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
7718 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7719 msgid ""
7720 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7721 "memory."
7722 msgstr ""
7723 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
7724 "paměti."
7726 #: src/Advisory/Rules.php:353
7727 msgid ""
7728 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7729 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7730 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7731 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7732 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7733 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7734 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7735 msgstr ""
7736 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
7737 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
7738 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
7739 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
7740 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
7741 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
7743 #: src/Advisory/Rules.php:362
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7747 "below 25%%"
7748 msgstr ""
7749 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
7750 "pod 25%%"
7752 #: src/Advisory/Rules.php:368
7753 msgid "Temp disk rate"
7754 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
7756 #: src/Advisory/Rules.php:374
7757 msgid ""
7758 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7759 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7760 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7761 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7762 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7763 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7764 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7765 msgstr ""
7766 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
7767 "dočasné tabulky se však zapisují na disk bez ohledu na tato nastavení. Jich "
7768 "se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek (přítomnost "
7769 "polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji je tato "
7770 "problematika popsána v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
7771 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
7773 #: src/Advisory/Rules.php:383
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7777 "less than 1 per hour"
7778 msgstr ""
7779 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
7780 "za hodinu"
7782 #: src/Advisory/Rules.php:390
7783 msgid "MyISAM key buffer size"
7784 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
7786 #: src/Advisory/Rules.php:393
7787 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7788 msgstr ""
7789 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné indexy MyISAM nebudou "
7790 "cachovány."
7792 #: src/Advisory/Rules.php:395
7793 msgid ""
7794 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7795 "good start."
7796 msgstr ""
7797 "Hodnotu {key_buffer_size} nastavte podle velikosti indexů MyISAM. Pro "
7798 "začátek můžete nastavit 64M."
7800 #: src/Advisory/Rules.php:397
7801 msgid "key_buffer_size is 0"
7802 msgstr "key_buffer_size je 0"
7804 #: src/Advisory/Rules.php:402
7805 #, no-php-format
7806 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7807 msgstr "Maximální procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
7809 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7810 #, no-php-format
7811 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7812 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
7814 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7815 msgid ""
7816 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7817 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7818 "expectations about what indexes are being used."
7819 msgstr ""
7820 "Možná bude potřeba snížit hodnotu {key_buffer_size}, zkontrolovat, zda v "
7821 "tabulkách nebyly odstraněny nějaké indexy, případně prozkoumat, jestli se "
7822 "indexy správně využívají v dotazech."
7824 #: src/Advisory/Rules.php:413
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7828 msgstr ""
7829 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
7830 "hodnota by měla být nad 95%%"
7832 #: src/Advisory/Rules.php:418
7833 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7834 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
7836 #: src/Advisory/Rules.php:430
7837 #, php-format
7838 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7839 msgstr ""
7840 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
7841 "95%%"
7843 #: src/Advisory/Rules.php:435
7844 msgid "Percentage of index reads from memory"
7845 msgstr "Procento čtení indexů z paměti"
7847 #: src/Advisory/Rules.php:440
7848 #, no-php-format
7849 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7850 msgstr ""
7851 "Procento indexů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
7852 "nízké."
7854 #: src/Advisory/Rules.php:441
7855 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7856 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
7858 #: src/Advisory/Rules.php:442
7859 #, php-format
7860 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7861 msgstr "Čtení indexů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
7863 #: src/Advisory/Rules.php:448
7864 msgid "Rate of table open"
7865 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
7867 #: src/Advisory/Rules.php:451
7868 msgid "The rate of opening tables is high."
7869 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
7871 #: src/Advisory/Rules.php:453
7872 msgid ""
7873 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7874 "{table_open_cache} might avoid this."
7875 msgstr ""
7876 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
7877 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
7879 #: src/Advisory/Rules.php:455
7880 #, php-format
7881 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7882 msgstr ""
7883 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
7884 "hodinu"
7886 #: src/Advisory/Rules.php:460
7887 msgid "Percentage of used open files limit"
7888 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
7890 #: src/Advisory/Rules.php:464
7891 msgid ""
7892 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7893 "may get a \"Too many open files\" error."
7894 msgstr ""
7895 "Počet otevřených souborů se blíží maximální možné hodnotě. Může dojít k "
7896 "chybě „Příliš mnoho otevřených souborů“."
7898 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7899 msgid ""
7900 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7901 "restarting after changing {open_files_limit}."
7902 msgstr ""
7903 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
7904 "záznamy."
7906 #: src/Advisory/Rules.php:471
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7910 msgstr ""
7911 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
7912 "85%%"
7914 #: src/Advisory/Rules.php:476
7915 msgid "Rate of open files"
7916 msgstr "Četnost otevírání souborů"
7918 #: src/Advisory/Rules.php:479
7919 msgid "The rate of opening files is high."
7920 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
7922 #: src/Advisory/Rules.php:484
7923 #, php-format
7924 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7925 msgstr ""
7926 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
7928 #: src/Advisory/Rules.php:490
7929 #, no-php-format
7930 msgid "Immediate table locks %"
7931 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
7933 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7934 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7935 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
7937 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7938 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7939 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
7941 #: src/Advisory/Rules.php:496
7942 #, php-format
7943 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7944 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
7946 #: src/Advisory/Rules.php:501
7947 msgid "Table lock wait rate"
7948 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
7950 #: src/Advisory/Rules.php:506
7951 #, php-format
7952 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
7953 msgstr ""
7954 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
7955 "hodinu"
7957 #: src/Advisory/Rules.php:511
7958 msgid "Thread cache"
7959 msgstr "Mezipaměť vláken"
7961 #: src/Advisory/Rules.php:514
7962 msgid ""
7963 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
7964 "MySQL."
7965 msgstr ""
7966 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
7967 "připojeních k MySQL."
7969 #: src/Advisory/Rules.php:515
7970 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
7971 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
7973 #: src/Advisory/Rules.php:516
7974 msgid "The thread cache is set to 0"
7975 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
7977 #: src/Advisory/Rules.php:521
7978 #, no-php-format
7979 msgid "Thread cache hit rate %"
7980 msgstr "Procento úspěšnosti mezipaměti vláken"
7982 #: src/Advisory/Rules.php:525
7983 msgid "Thread cache is not efficient."
7984 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
7986 #: src/Advisory/Rules.php:526
7987 msgid "Increase {thread_cache_size}."
7988 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
7990 #: src/Advisory/Rules.php:527
7991 #, php-format
7992 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
7993 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
7995 #: src/Advisory/Rules.php:532
7996 msgid "Threads that are slow to launch"
7997 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
7999 #: src/Advisory/Rules.php:536
8000 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8001 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
8003 #: src/Advisory/Rules.php:538
8004 msgid ""
8005 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8006 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8007 msgstr ""
8008 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
8009 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
8011 #: src/Advisory/Rules.php:541
8012 #, php-format
8013 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8014 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
8016 #: src/Advisory/Rules.php:546
8017 msgid "Slow launch time"
8018 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
8020 #: src/Advisory/Rules.php:549
8021 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8022 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
8024 #: src/Advisory/Rules.php:551
8025 msgid ""
8026 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8027 "to launch."
8028 msgstr ""
8029 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
8030 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
8032 #: src/Advisory/Rules.php:553
8033 #, php-format
8034 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8035 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
8037 #: src/Advisory/Rules.php:559
8038 msgid "Percentage of used connections"
8039 msgstr "Procenta použitých připojení"
8041 #: src/Advisory/Rules.php:563
8042 msgid ""
8043 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8044 "{max_connections}."
8045 msgstr "Maximální počet využitých připojení se blíží {max_connections}."
8047 #: src/Advisory/Rules.php:566
8048 msgid ""
8049 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8050 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8051 "the code closes database handlers properly."
8052 msgstr ""
8053 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
8054 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
8055 "správně ukončují připojení k databázi."
8057 #: src/Advisory/Rules.php:570
8058 #, php-format
8059 msgid ""
8060 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8061 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
8063 #: src/Advisory/Rules.php:575
8064 msgid "Percentage of aborted connections"
8065 msgstr "Procenta přerušených spojení"
8067 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8068 msgid "Too many connections are aborted."
8069 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
8071 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8072 msgid ""
8073 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8074 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8075 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8076 msgstr ""
8077 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a "
8078 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8079 "of-aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
8081 #: src/Advisory/Rules.php:584
8082 #, php-format
8083 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8084 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
8086 #: src/Advisory/Rules.php:589
8087 msgid "Rate of aborted connections"
8088 msgstr "Četnost přerušených spojení"
8090 #: src/Advisory/Rules.php:598
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8094 msgstr ""
8095 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
8096 "hodinu"
8098 #: src/Advisory/Rules.php:603
8099 msgid "Percentage of aborted clients"
8100 msgstr "Procento přerušených klientů"
8102 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8103 msgid "Too many clients are aborted."
8104 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
8106 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8107 msgid ""
8108 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8109 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8110 "database handler properly. Check your network and code."
8111 msgstr ""
8112 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
8113 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
8114 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
8116 #: src/Advisory/Rules.php:612
8117 #, php-format
8118 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8119 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
8121 #: src/Advisory/Rules.php:617
8122 msgid "Rate of aborted clients"
8123 msgstr "Četnost přerušení klientů"
8125 #: src/Advisory/Rules.php:626
8126 #, php-format
8127 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8128 msgstr ""
8129 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
8130 "hodinu"
8132 #: src/Advisory/Rules.php:632
8133 msgid "Is InnoDB disabled?"
8134 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
8136 #: src/Advisory/Rules.php:636
8137 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8138 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
8140 #: src/Advisory/Rules.php:637
8141 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8142 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
8144 #: src/Advisory/Rules.php:638
8145 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8146 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
8148 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8149 msgid "InnoDB log size"
8150 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
8152 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8153 msgid ""
8154 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8155 "InnoDB buffer pool."
8156 msgstr ""
8157 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
8159 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8160 #, no-php-format
8161 msgid ""
8162 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8163 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8164 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8165 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8166 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8167 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8168 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8169 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8170 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8171 msgstr ""
8172 "Obzvláště na systémech s velkým počtem zápisů do InnoDB je vhodné nastavit "
8173 "{innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Nicméně čím je tato "
8174 "hodnota větší, tím déle bude trvat obnova databáze v případě problému, proto "
8175 "není vhodné nastavovat tuto hodnotu na více než 256 MiB. Zároveň mějte na "
8176 "paměti, že tuto hodnotu nelze změnit bez provedení dalších kroků. Je třeba "
8177 "vypnout server, odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v "
8178 "my.cnf, spustit server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše "
8179 "proběhlo v pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
8180 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8181 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
8183 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8187 "it should not be below 20%%"
8188 msgstr ""
8189 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
8190 "neměla by být pod 20%%"
8192 #: src/Advisory/Rules.php:699
8193 msgid "Max InnoDB log size"
8194 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
8196 #: src/Advisory/Rules.php:704
8197 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8198 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
8200 #: src/Advisory/Rules.php:706
8201 #, no-php-format
8202 msgid ""
8203 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8204 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8205 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8206 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8207 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8208 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8209 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8210 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8211 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8212 msgstr ""
8213 "Hodnotu {innodb_log_file_size} obvykle stačí nastavit na 25% velikosti "
8214 "{innodb_buffer_pool_size}. Velmi vysoká hodnota {innodb_log_file_size} "
8215 "výrazně zpomaluje obnovu databáze v případě problému. Další informace "
8216 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
8217 "proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Je třeba vypnout server, "
8218 "odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v my.cnf, spustit "
8219 "server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše proběhlo v "
8220 "pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
8221 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8222 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
8224 #: src/Advisory/Rules.php:717
8225 #, php-format
8226 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8227 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
8229 #: src/Advisory/Rules.php:722
8230 msgid "InnoDB buffer pool size"
8231 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
8233 #: src/Advisory/Rules.php:726
8234 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8235 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
8237 #: src/Advisory/Rules.php:728
8238 #, no-php-format
8239 msgid ""
8240 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8241 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8242 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8243 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8244 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8245 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8246 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8247 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8248 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8249 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8250 msgstr ""
8251 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný dopad na výkon tabulek InnoDB. "
8252 "Přiřaďte jí proto veškerou zbývající volnou paměť. Pro servery, které "
8253 "používají výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. "
8254 "webserver), ji můžete nastavit až na 80% dostupné paměti. Pokud to není váš "
8255 "případ, nastavte tuto hodnotu po pečlivém zvážení požadavků na paměť pro "
8256 "další služby a tabulky jiné než InnoDB. Při nastavení příliš vysoké hodnoty "
8257 "začne systém využívat odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový "
8258 "výkon. Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/"
8259 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
8261 #: src/Advisory/Rules.php:738
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8265 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8266 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8267 "other services running on the same machine."
8268 msgstr ""
8269 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
8270 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
8271 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
8272 "nastavení zcela přiměřené."
8274 #: src/Advisory/Rules.php:748
8275 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8276 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
8278 #: src/Advisory/Rules.php:751
8279 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8280 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
8282 #: src/Advisory/Rules.php:753
8283 msgid ""
8284 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8285 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8286 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8287 msgstr ""
8288 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
8289 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
8290 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
8292 #: src/Advisory/Rules.php:757
8293 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8294 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
8296 #: src/Advisory/Rules.php:772
8297 msgid "Query cache disabled"
8298 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
8300 #: src/Advisory/Rules.php:775
8301 msgid "The query cache is not enabled."
8302 msgstr "Mezipaměť není povolena."
8304 #: src/Advisory/Rules.php:777
8305 msgid ""
8306 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8307 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8308 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8309 "memcached, ignore this recommendation."
8310 msgstr ""
8311 "Mezipaměť dotazů při správném nastavení výrazně zvyšuje výkon. Zapněte ji "
8312 "nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v MiB a nastavením "
8313 "{query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Pokud používáte memcached, "
8314 "můžete toto doporučení ignorovat."
8316 #: src/Advisory/Rules.php:781
8317 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8318 msgstr ""
8319 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
8320 "'OFF'"
8322 #: src/Advisory/Rules.php:786
8323 #, no-php-format
8324 msgid "Query cache efficiency (%)"
8325 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%)"
8327 #: src/Advisory/Rules.php:790
8328 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8329 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
8331 #: src/Advisory/Rules.php:791
8332 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8333 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
8335 #: src/Advisory/Rules.php:792
8336 #, php-format
8337 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8338 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
8340 #: src/Advisory/Rules.php:797
8341 msgid "Query Cache usage"
8342 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
8344 #: src/Advisory/Rules.php:802
8345 #, no-php-format
8346 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8347 msgstr "Je využíváno méně než 80% mezipaměti."
8349 #: src/Advisory/Rules.php:804
8350 msgid ""
8351 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8352 "query cache might help as well."
8353 msgstr ""
8354 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
8355 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
8357 #: src/Advisory/Rules.php:808
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8361 "%s%%. It should be above 80%%"
8362 msgstr ""
8363 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
8365 #: src/Advisory/Rules.php:815
8366 msgid "Query cache fragmentation"
8367 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
8369 #: src/Advisory/Rules.php:819
8370 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8371 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
8373 #: src/Advisory/Rules.php:821
8374 msgid ""
8375 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8376 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8377 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8378 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8379 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8380 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8381 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8382 "qcache_queries_in_cache"
8383 msgstr ""
8384 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
8385 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
8386 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
8387 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
8388 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
8389 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
8390 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
8391 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
8393 #: src/Advisory/Rules.php:829
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8397 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8398 "value should be below 20%%."
8399 msgstr ""
8400 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
8401 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
8403 #: src/Advisory/Rules.php:836
8404 msgid "Query cache low memory prunes"
8405 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
8407 #: src/Advisory/Rules.php:840
8408 msgid ""
8409 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8410 "cache."
8411 msgstr ""
8412 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
8414 #: src/Advisory/Rules.php:842
8415 msgid ""
8416 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8417 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8418 "this in small increments and monitor the results."
8419 msgstr ""
8420 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
8421 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
8422 "sledovat chování serveru."
8424 #: src/Advisory/Rules.php:847
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8428 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8429 msgstr ""
8430 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
8431 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
8433 #: src/Advisory/Rules.php:854
8434 msgid "Query cache max size"
8435 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
8437 #: src/Advisory/Rules.php:859
8438 msgid ""
8439 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8440 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8441 msgstr ""
8442 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
8443 "může zvýšit náročnost její údržby."
8445 #: src/Advisory/Rules.php:863
8446 msgid ""
8447 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8448 "this value."
8449 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
8451 #: src/Advisory/Rules.php:865
8452 #, php-format
8453 msgid "Current query cache size: %s"
8454 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
8456 #: src/Advisory/Rules.php:870
8457 msgid "Query cache min result size"
8458 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
8460 #: src/Advisory/Rules.php:874
8461 msgid ""
8462 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8463 msgstr ""
8464 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
8466 #: src/Advisory/Rules.php:876
8467 msgid ""
8468 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8469 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8470 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8471 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8472 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8473 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8474 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8475 "might reduce efficiency."
8476 msgstr ""
8477 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
8478 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
8479 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
8480 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
8481 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
8482 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
8483 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
8485 #: src/Advisory/Rules.php:883
8486 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8487 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
8489 #: src/BrowseForeigners.php:173
8490 msgid "Search:"
8491 msgstr "Vyhledat:"
8493 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8494 msgid "Unknown"
8495 msgstr "Není známo"
8497 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8498 msgctxt "Collation"
8499 msgid "German (phone book order)"
8500 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
8502 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8503 msgctxt "Collation"
8504 msgid "German (dictionary order)"
8505 msgstr "Němčina (slovník)"
8507 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8508 msgctxt "Collation"
8509 msgid "Spanish (traditional)"
8510 msgstr "Španělština (tradiční)"
8512 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8513 msgctxt "Collation"
8514 msgid "Spanish (modern)"
8515 msgstr "Španělština (moderní)"
8517 #: src/Charsets/Collation.php:218
8518 msgctxt "Collation variant"
8519 msgid "case-insensitive"
8520 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
8522 #: src/Charsets/Collation.php:219
8523 msgctxt "Collation variant"
8524 msgid "case-sensitive"
8525 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
8527 #: src/Charsets/Collation.php:220
8528 msgctxt "Collation variant"
8529 msgid "accent-insensitive"
8530 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
8532 #: src/Charsets/Collation.php:221
8533 msgctxt "Collation variant"
8534 msgid "accent-sensitive"
8535 msgstr "rozlišovat diakritiku"
8537 #: src/Charsets/Collation.php:222
8538 msgctxt "Collation variant"
8539 msgid "kana-sensitive"
8540 msgstr "rozlišovat kana"
8542 #: src/Charsets/Collation.php:223
8543 msgctxt "Collation variant"
8544 msgid "multi-level"
8545 msgstr "víceúrovňové"
8547 #: src/Charsets/Collation.php:224
8548 msgctxt "Collation variant"
8549 msgid "binary"
8550 msgstr "binární"
8552 #: src/Charsets/Collation.php:225
8553 msgctxt "Collation variant"
8554 msgid "no-pad"
8555 msgstr "nedoplňovat mezerami"
8557 #: src/Charsets/Collation.php:242
8558 msgctxt "Collation"
8559 msgid "Binary"
8560 msgstr "Binární"
8562 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8563 msgctxt "Collation"
8564 msgid "Unicode"
8565 msgstr "Unicode"
8567 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8568 msgctxt "Collation"
8569 msgid "West European"
8570 msgstr "Západoevropské jazyky"
8572 #: src/Charsets/Collation.php:272
8573 msgctxt "Collation"
8574 msgid "Central European"
8575 msgstr "Středoevropské jazyky"
8577 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8578 msgctxt "Collation"
8579 msgid "Russian"
8580 msgstr "Rusky"
8582 #: src/Charsets/Collation.php:282
8583 msgctxt "Collation"
8584 msgid "Simplified Chinese"
8585 msgstr "Zjednodušená čínština"
8587 #: src/Charsets/Collation.php:285
8588 msgctxt "Collation"
8589 msgid "Traditional Chinese"
8590 msgstr "Tradiční čínština"
8592 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8593 msgctxt "Collation"
8594 msgid "Chinese"
8595 msgstr "Čínština"
8597 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8598 msgctxt "Collation"
8599 msgid "Japanese"
8600 msgstr "Japonsky"
8602 #: src/Charsets/Collation.php:301
8603 msgctxt "Collation"
8604 msgid "Baltic"
8605 msgstr "Baltské jazyky"
8607 #: src/Charsets/Collation.php:306
8608 msgctxt "Collation"
8609 msgid "Armenian"
8610 msgstr "Arménština"
8612 #: src/Charsets/Collation.php:309
8613 msgctxt "Collation"
8614 msgid "Cyrillic"
8615 msgstr "Cyrilice"
8617 #: src/Charsets/Collation.php:312
8618 msgctxt "Collation"
8619 msgid "Arabic"
8620 msgstr "Arabština"
8622 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8623 msgctxt "Collation"
8624 msgid "Korean"
8625 msgstr "Korejština"
8627 #: src/Charsets/Collation.php:318
8628 msgctxt "Collation"
8629 msgid "Hebrew"
8630 msgstr "Hebrejština"
8632 #: src/Charsets/Collation.php:321
8633 msgctxt "Collation"
8634 msgid "Georgian"
8635 msgstr "Gruzínština"
8637 #: src/Charsets/Collation.php:324
8638 msgctxt "Collation"
8639 msgid "Greek"
8640 msgstr "Řečtina"
8642 #: src/Charsets/Collation.php:327
8643 msgctxt "Collation"
8644 msgid "Czech-Slovak"
8645 msgstr "Čeština a slovenština"
8647 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8648 msgctxt "Collation"
8649 msgid "Ukrainian"
8650 msgstr "Ukrajinština"
8652 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8653 msgctxt "Collation"
8654 msgid "Turkish"
8655 msgstr "Turečtina"
8657 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8658 msgctxt "Collation"
8659 msgid "Swedish"
8660 msgstr "Švédština"
8662 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8663 msgctxt "Collation"
8664 msgid "Thai"
8665 msgstr "Thajština"
8667 #: src/Charsets/Collation.php:342
8668 msgctxt "Collation"
8669 msgid "Unknown"
8670 msgstr "neznámý"
8672 #: src/Charsets/Collation.php:368
8673 msgctxt "Collation"
8674 msgid "Bulgarian"
8675 msgstr "Bulharština"
8677 #: src/Charsets/Collation.php:380
8678 msgctxt "Collation"
8679 msgid "Croatian"
8680 msgstr "Chorvatština"
8682 #: src/Charsets/Collation.php:384
8683 msgctxt "Collation"
8684 msgid "Czech"
8685 msgstr "Čeština"
8687 #: src/Charsets/Collation.php:388
8688 msgctxt "Collation"
8689 msgid "Danish"
8690 msgstr "Dánština"
8692 #: src/Charsets/Collation.php:392
8693 msgctxt "Collation"
8694 msgid "English"
8695 msgstr "Angličtina"
8697 #: src/Charsets/Collation.php:396
8698 msgctxt "Collation"
8699 msgid "Esperanto"
8700 msgstr "Esperanto"
8702 #: src/Charsets/Collation.php:400
8703 msgctxt "Collation"
8704 msgid "Estonian"
8705 msgstr "Estonština"
8707 #: src/Charsets/Collation.php:415
8708 msgctxt "Collation"
8709 msgid "Hungarian"
8710 msgstr "Maďarština"
8712 #: src/Charsets/Collation.php:419
8713 msgctxt "Collation"
8714 msgid "Icelandic"
8715 msgstr "Islandština"
8717 #: src/Charsets/Collation.php:426
8718 msgctxt "Collation"
8719 msgid "Classical Latin"
8720 msgstr "Latina (klasická)"
8722 #: src/Charsets/Collation.php:430
8723 msgctxt "Collation"
8724 msgid "Latvian"
8725 msgstr "Lotyština"
8727 #: src/Charsets/Collation.php:434
8728 msgctxt "Collation"
8729 msgid "Lithuanian"
8730 msgstr "Litevština"
8732 #: src/Charsets/Collation.php:442
8733 msgctxt "Collation"
8734 msgid "Burmese"
8735 msgstr "Barmština"
8737 #: src/Charsets/Collation.php:445
8738 msgctxt "Collation"
8739 msgid "Persian"
8740 msgstr "Perština"
8742 #: src/Charsets/Collation.php:449
8743 msgctxt "Collation"
8744 msgid "Polish"
8745 msgstr "Polština"
8747 #: src/Charsets/Collation.php:456
8748 msgctxt "Collation"
8749 msgid "Romanian"
8750 msgstr "Rumunština"
8752 #: src/Charsets/Collation.php:463
8753 msgctxt "Collation"
8754 msgid "Sinhalese"
8755 msgstr "Sinhálština"
8757 #: src/Charsets/Collation.php:467
8758 msgctxt "Collation"
8759 msgid "Slovak"
8760 msgstr "Slovenština"
8762 #: src/Charsets/Collation.php:471
8763 msgctxt "Collation"
8764 msgid "Slovenian"
8765 msgstr "Slovinština"
8767 #: src/Charsets/Collation.php:501
8768 msgctxt "Collation"
8769 msgid "Vietnamese"
8770 msgstr "Vietnamština"
8772 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8773 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8774 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8775 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8776 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8777 msgid "SQL"
8778 msgstr "SQL"
8780 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8781 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8782 msgid "Icons"
8783 msgstr "Ikony"
8785 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8786 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8787 msgid "Both"
8788 msgstr "Obojí"
8790 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8791 msgid "Nowhere"
8792 msgstr "Nikde"
8794 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8795 msgid "Left"
8796 msgstr "Nalevo"
8798 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8799 msgid "Right"
8800 msgstr "Napravo"
8802 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8803 msgid "Click"
8804 msgstr "Kliknutí"
8806 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8807 msgid "Double click"
8808 msgstr "Dvojklik"
8810 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8811 msgid "key"
8812 msgstr "klíč"
8814 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8815 msgid "display column"
8816 msgstr "zobrazit sloupec"
8818 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8819 msgid "Welcome"
8820 msgstr "Vítejte"
8822 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8823 msgid "Open"
8824 msgstr "Otevřené"
8826 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8827 msgid "Closed"
8828 msgstr "Uzavřené"
8830 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8832 msgctxt "Week day name"
8833 msgid "Monday"
8834 msgstr "Pondělí"
8836 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8838 msgctxt "Week day name"
8839 msgid "Tuesday"
8840 msgstr "Úterý"
8842 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8843 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8844 msgctxt "Week day name"
8845 msgid "Wednesday"
8846 msgstr "Středa"
8848 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8850 msgctxt "Week day name"
8851 msgid "Thursday"
8852 msgstr "Čtvrtek"
8854 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8856 msgctxt "Week day name"
8857 msgid "Friday"
8858 msgstr "Pátek"
8860 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8862 msgctxt "Week day name"
8863 msgid "Saturday"
8864 msgstr "Sobota"
8866 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8867 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8868 msgctxt "Week day name"
8869 msgid "Sunday"
8870 msgstr "Neděle"
8872 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8873 msgid "Ask before sending error reports"
8874 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
8876 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8877 msgid "Always send error reports"
8878 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
8880 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8881 msgid "Never send error reports"
8882 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
8884 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8885 msgid "Server default"
8886 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
8888 #: src/Config/ConfigFile.php:624
8889 msgid "Enable"
8890 msgstr "Zapnout"
8892 #: src/Config/ConfigFile.php:625
8893 msgid "Disable"
8894 msgstr "Vypnout"
8896 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8897 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8898 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8899 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8900 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8901 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8902 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8903 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8904 msgid "structure"
8905 msgstr "struktura"
8907 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
8908 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
8909 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8910 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8911 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8912 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8913 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8914 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8915 msgid "data"
8916 msgstr "data"
8918 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
8919 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
8920 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8921 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8922 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8923 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8924 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8925 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8926 msgid "structure and data"
8927 msgstr "struktura a data"
8929 #: src/Config/ConfigFile.php:670
8930 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8931 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
8933 #: src/Config/ConfigFile.php:671
8934 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8935 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
8937 #: src/Config/ConfigFile.php:672
8938 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
8939 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
8941 #: src/Config/ConfigFile.php:724
8942 msgid "complete inserts"
8943 msgstr "úplné inserty"
8945 #: src/Config/ConfigFile.php:725
8946 msgid "extended inserts"
8947 msgstr "rozšířené inserty"
8949 #: src/Config/ConfigFile.php:726
8950 msgid "both of the above"
8951 msgstr "oba výše uvedené"
8953 #: src/Config/ConfigFile.php:727
8954 msgid "neither of the above"
8955 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
8957 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
8958 #: src/Config/Descriptions.php:61
8959 msgid "Users cannot set a higher value"
8960 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
8962 #: src/Config/Descriptions.php:77
8963 msgid ""
8964 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
8965 msgstr ""
8966 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
8967 "pro přihlašování pomocí cookies."
8969 #: src/Config/Descriptions.php:80
8970 msgid ""
8971 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
8972 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
8973 "to the given regular expression."
8974 msgstr ""
8975 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
8976 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
8978 #: src/Config/Descriptions.php:85
8979 msgid ""
8980 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
8981 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
8982 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
8983 msgstr ""
8984 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
8985 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
8986 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
8988 #: src/Config/Descriptions.php:90
8989 msgid ""
8990 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
8991 "authentication."
8992 msgstr ""
8993 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
8994 "[kbd]cookie[/kbd]."
8996 #: src/Config/Descriptions.php:92
8997 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
8998 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
9000 #: src/Config/Descriptions.php:93
9001 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9002 msgstr "Zadejte adresu URL vašeho API kompatibilního s reCAPTCHA v2."
9004 #: src/Config/Descriptions.php:94
9005 msgid ""
9006 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9007 "API."
9008 msgstr ""
9009 "Zadejte fragment Content-Security-Policy pro vaše API kompatibilní s "
9010 "reCAPTCHA v2."
9012 #: src/Config/Descriptions.php:95
9013 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9014 msgstr ""
9015 "Zadejte parametr požadavku, který používá vaše API kompatibilní s reCAPTCHA "
9016 "v2."
9018 #: src/Config/Descriptions.php:96
9019 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9020 msgstr ""
9021 "Zadejte parametr odezvy, který používá vaše API kompatibilní s reCAPTCHA v2."
9023 #: src/Config/Descriptions.php:97
9024 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9025 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCAPTCHA ve vaší doméně."
9027 #: src/Config/Descriptions.php:98
9028 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9029 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCAPTCHA ve vaší doméně."
9031 #: src/Config/Descriptions.php:99
9032 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9033 msgstr "Zadejte URL pro ověření služby reCAPTCHA."
9035 #: src/Config/Descriptions.php:101
9036 msgid ""
9037 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9038 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9039 "kbd] - allows newlines in columns."
9040 msgstr ""
9041 "Definuje, který typ ovládacích prvků se má používat při úpravách sloupců "
9042 "typu CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
9043 "[kbd]textarea[/kbd] - umožňuje používat ve sloupcích odřádkování."
9045 #: src/Config/Descriptions.php:106
9046 msgid ""
9047 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9048 "highlighting and line numbers."
9049 msgstr ""
9050 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
9051 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
9053 #: src/Config/Descriptions.php:111
9054 msgid ""
9055 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9056 "enabled."
9057 msgstr ""
9058 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
9059 "CodeMirror."
9061 #: src/Config/Descriptions.php:114
9062 msgid ""
9063 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9064 "columns."
9065 msgstr ""
9066 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
9068 #: src/Config/Descriptions.php:117
9069 msgid ""
9070 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9071 "columns."
9072 msgstr ""
9073 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
9075 #: src/Config/Descriptions.php:120
9076 msgid ""
9077 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9078 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9079 msgstr ""
9080 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
9081 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
9083 #: src/Config/Descriptions.php:124
9084 msgid ""
9085 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9086 "you're about to lose data."
9087 msgstr ""
9088 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
9090 #: src/Config/Descriptions.php:127
9091 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9092 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
9094 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9095 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9096 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9097 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9098 #: src/Config/Descriptions.php:162
9099 msgid ""
9100 "Values for options list for default transformations. These will be "
9101 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9102 msgstr ""
9103 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
9104 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
9106 #: src/Config/Descriptions.php:166
9107 msgid ""
9108 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9109 "the selected tables of a database."
9110 msgstr ""
9111 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
9112 "opravu vybraných tabulek z databáze."
9114 #: src/Config/Descriptions.php:170
9115 msgid ""
9116 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9117 "limit)."
9118 msgstr ""
9119 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
9120 "omezení)."
9122 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9123 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9124 msgid "Exclude definition of current user"
9125 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
9127 #: src/Config/Descriptions.php:174
9128 msgid ""
9129 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9130 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9131 msgstr ""
9132 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
9133 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
9135 #: src/Config/Descriptions.php:178
9136 msgid ""
9137 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9138 "for magic strings that can be used to get special values."
9139 msgstr ""
9140 "Zadejte titulek, který se zobrazí v prohlížeči. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/"
9141 "doc] naleznete popis proměnných, které lze použít."
9143 #: src/Config/Descriptions.php:183
9144 msgid ""
9145 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9146 "limit MySQL."
9147 msgstr ""
9148 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
9149 "funkce neomezují MySQL."
9151 #: src/Config/Descriptions.php:186
9152 msgid ""
9153 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9154 "what they are for."
9155 msgstr ""
9156 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
9157 "týkají."
9159 #: src/Config/Descriptions.php:189
9160 msgid ""
9161 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9162 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9163 "documentation."
9164 msgstr ""
9165 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
9166 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
9167 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
9169 #: src/Config/Descriptions.php:194
9170 msgid ""
9171 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9172 "storage."
9173 msgstr ""
9174 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
9175 "phpMyAdmina."
9177 #: src/Config/Descriptions.php:197
9178 msgid "Customize browse mode."
9179 msgstr "Přizpůsobení režimu prohlížení."
9181 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9182 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9183 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9184 msgid "Customize default options."
9185 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení."
9187 #: src/Config/Descriptions.php:200
9188 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9189 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
9191 #: src/Config/Descriptions.php:201
9192 msgid "Customize edit mode."
9193 msgstr "Přizpůsobení režimu úprav."
9195 #: src/Config/Descriptions.php:202
9196 msgid "Customize default export options."
9197 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení exportu."
9199 #: src/Config/Descriptions.php:203
9200 msgid "Set some commonly used options."
9201 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
9203 #: src/Config/Descriptions.php:204
9204 msgid "Customize default common import options."
9205 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu."
9207 #: src/Config/Descriptions.php:205
9208 msgid "Set import and export directories and compression options."
9209 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
9211 #: src/Config/Descriptions.php:207
9212 msgid "Databases display options."
9213 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
9215 #: src/Config/Descriptions.php:208
9216 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9217 msgstr "Přizpůsobení vzhledu navigačního panelu."
9219 #: src/Config/Descriptions.php:209
9220 msgid "Customize the navigation tree."
9221 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
9223 #: src/Config/Descriptions.php:210
9224 msgid "Servers display options."
9225 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
9227 #: src/Config/Descriptions.php:211
9228 msgid "Tables display options."
9229 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
9231 #: src/Config/Descriptions.php:214
9232 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9233 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
9235 #: src/Config/Descriptions.php:215
9236 msgid "Authentication settings."
9237 msgstr "Nastavení přihlašování."
9239 #: src/Config/Descriptions.php:216
9240 msgid "Enter server connection parameters."
9241 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
9243 #: src/Config/Descriptions.php:217
9244 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9245 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
9247 #: src/Config/Descriptions.php:219
9248 msgid "SQL queries settings."
9249 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
9251 #: src/Config/Descriptions.php:220
9252 msgid "Customize startup page."
9253 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
9255 #: src/Config/Descriptions.php:221
9256 msgid ""
9257 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9258 msgstr ""
9259 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
9261 #: src/Config/Descriptions.php:222
9262 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9263 msgstr ""
9264 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
9266 #: src/Config/Descriptions.php:223
9267 msgid "Choose how you want tabs to work."
9268 msgstr "Nastavení fungování panelů."
9270 #: src/Config/Descriptions.php:224
9271 msgid "Customize text input fields."
9272 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
9274 #: src/Config/Descriptions.php:225
9275 msgid "Customize default options"
9276 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení"
9278 #: src/Config/Descriptions.php:226
9279 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9280 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
9282 #: src/Config/Descriptions.php:228
9283 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9284 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
9286 #: src/Config/Descriptions.php:230
9287 msgid ""
9288 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9289 "if one of the queries failed."
9290 msgstr ""
9291 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
9292 "jeden z nich selhal."
9294 #: src/Config/Descriptions.php:234
9295 msgid ""
9296 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9297 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9298 "transactions."
9299 msgstr ""
9300 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
9301 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
9302 "ovšem může poškodit transakce."
9304 #: src/Config/Descriptions.php:239
9305 msgid ""
9306 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9307 "table) and only SQL is always available."
9308 msgstr ""
9309 "Výchozí formát; mějte na paměti, že tento seznam závisí na umístění "
9310 "(databáze, tabulka) a vždy dostupná je pouze volba SQL."
9312 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9313 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9314 msgstr "Aktualizovat data, pokud již existují importované klíče"
9316 #: src/Config/Descriptions.php:244
9317 msgid "Number of queries to skip from start."
9318 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
9320 #: src/Config/Descriptions.php:246
9321 msgid ""
9322 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9323 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9324 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9325 msgstr ""
9326 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
9327 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
9328 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
9329 "pokud jich používáte více."
9331 #: src/Config/Descriptions.php:251
9332 msgid ""
9333 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9334 "kbd] authentication mode."
9335 msgstr ""
9336 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
9337 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
9339 #: src/Config/Descriptions.php:255
9340 msgid ""
9341 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9342 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9343 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9344 "recommended for non-trusted environments."
9345 msgstr ""
9346 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
9347 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
9348 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
9349 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
9351 #: src/Config/Descriptions.php:261
9352 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9353 msgstr "Maximální počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
9355 #: src/Config/Descriptions.php:264
9356 msgid ""
9357 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9358 "the navigation tree."
9359 msgstr ""
9360 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
9361 "navigačního stromu."
9363 #: src/Config/Descriptions.php:267
9364 msgid ""
9365 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9366 "tree."
9367 msgstr ""
9368 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
9370 #: src/Config/Descriptions.php:270
9371 msgid ""
9372 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9373 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9374 msgstr ""
9375 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
9376 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
9378 #: src/Config/Descriptions.php:275
9379 msgid ""
9380 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9381 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9382 msgstr ""
9383 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
9384 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
9386 #: src/Config/Descriptions.php:279
9387 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9388 msgstr ""
9389 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
9391 #: src/Config/Descriptions.php:282
9392 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9393 msgstr ""
9394 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
9396 #: src/Config/Descriptions.php:285
9397 msgid ""
9398 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9399 "([code]new[/code])."
9400 msgstr ""
9401 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([code]hlavní[/code]) "
9402 "nebo v novém okně ([code]nové[/code])."
9404 #: src/Config/Descriptions.php:288
9405 msgid ""
9406 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9407 "display a filter box."
9408 msgstr ""
9409 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
9410 "pro zobrazení filtrovacího pole."
9412 #: src/Config/Descriptions.php:291
9413 msgid ""
9414 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9415 "the Databases and Tables tabs above)."
9416 msgstr ""
9417 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
9418 "v záložce Databáze a Tabulky)."
9420 #: src/Config/Descriptions.php:295
9421 msgid ""
9422 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9423 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
9425 #: src/Config/Descriptions.php:298
9426 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9427 msgstr "Zobrazovat procedury v navigačním stromu pod databází"
9429 #: src/Config/Descriptions.php:301
9430 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9431 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
9433 #: src/Config/Descriptions.php:303
9434 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9435 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
9437 #: src/Config/Descriptions.php:304
9438 msgid "Show logo in navigation panel."
9439 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
9441 #: src/Config/Descriptions.php:305
9442 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9443 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
9445 #: src/Config/Descriptions.php:306
9446 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9447 msgstr "Zobrazit volbu serveru v horní části navigačního panelu."
9449 #: src/Config/Descriptions.php:307
9450 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9451 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
9453 #: src/Config/Descriptions.php:308
9454 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9455 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
9457 #: src/Config/Descriptions.php:309
9458 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9459 msgstr "Zvýraznit server pod kurzorem myši."
9461 #: src/Config/Descriptions.php:310
9462 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9463 msgstr "Zobrazovat tabulky v navigačním stromu pod databází"
9465 #: src/Config/Descriptions.php:311
9466 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9467 msgstr "Zobrazovat pohledy v navigačním stromu pod databází"
9469 #: src/Config/Descriptions.php:312
9470 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9471 msgstr "Zobrazovat funkce v navigačním stromu pod databází"
9473 #: src/Config/Descriptions.php:313
9474 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9475 msgstr "Zobrazovat události v navigačním stromu pod databází"
9477 #: src/Config/Descriptions.php:315
9478 msgid ""
9479 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9480 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9481 msgstr ""
9482 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
9483 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
9485 #: src/Config/Descriptions.php:319
9486 msgid ""
9487 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9488 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9489 "configuration storage could not be found."
9490 msgstr ""
9491 "Vypne varování, které se zobrazuje na stránce s detaily o struktuře "
9492 "databáze, pokud chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
9494 #: src/Config/Descriptions.php:324
9495 msgid ""
9496 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9497 "column names in a table are reserved MySQL words."
9498 msgstr ""
9499 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
9500 "strukturou tabulky."
9502 #: src/Config/Descriptions.php:328
9503 msgid ""
9504 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9505 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9506 "(lost by window close)."
9507 msgstr ""
9508 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
9509 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
9510 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
9511 "historii)."
9513 #: src/Config/Descriptions.php:332
9514 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9515 msgstr ""
9517 #: src/Config/Descriptions.php:334
9518 msgid ""
9519 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9520 "database server"
9521 msgstr ""
9522 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
9523 "databázového serveru"
9525 #: src/Config/Descriptions.php:337
9526 msgid ""
9527 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9528 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9529 msgstr ""
9530 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
9531 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
9533 #: src/Config/Descriptions.php:340
9534 msgid ""
9535 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9536 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9537 msgstr ""
9538 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií u sloupců, doporučené "
9539 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
9541 #: src/Config/Descriptions.php:343
9542 msgid ""
9543 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9544 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9545 msgstr ""
9546 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
9547 "tables]dokumentaci[/doc]."
9549 #: src/Config/Descriptions.php:347
9550 msgid ""
9551 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9552 "already defined host."
9553 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
9555 #: src/Config/Descriptions.php:350
9556 msgid ""
9557 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9558 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9559 "if the controlhost equals host."
9560 msgstr ""
9561 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
9562 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
9563 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
9565 #: src/Config/Descriptions.php:355
9566 msgid ""
9567 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9568 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9569 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9570 msgstr ""
9571 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9572 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
9573 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9575 #: src/Config/Descriptions.php:359
9576 msgid ""
9577 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9578 "kbd]."
9579 msgstr ""
9580 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
9581 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9583 #: src/Config/Descriptions.php:362
9584 msgid ""
9585 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9586 "records are automatically removed."
9587 msgstr ""
9588 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
9589 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
9591 #: src/Config/Descriptions.php:366
9592 msgid ""
9593 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9594 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9595 msgstr ""
9596 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
9597 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9599 #: src/Config/Descriptions.php:369
9600 msgid ""
9601 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9602 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9603 msgstr ""
9604 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené "
9605 "nastavení: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9607 #: src/Config/Descriptions.php:372
9608 msgid ""
9609 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9610 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9611 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9612 msgstr ""
9613 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
9614 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
9616 #: src/Config/Descriptions.php:377
9617 msgid ""
9618 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9619 msgstr ""
9620 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
9621 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
9623 #: src/Config/Descriptions.php:380
9624 msgid ""
9625 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9626 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9627 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9628 msgstr ""
9629 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
9630 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
9631 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9633 #: src/Config/Descriptions.php:385
9634 msgid ""
9635 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9636 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9637 msgstr ""
9638 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
9639 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9641 #: src/Config/Descriptions.php:389
9642 msgid ""
9643 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9644 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9645 msgstr ""
9646 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
9647 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9649 #: src/Config/Descriptions.php:393
9650 msgid ""
9651 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9652 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9653 msgstr ""
9654 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
9655 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9657 #: src/Config/Descriptions.php:398
9658 msgid ""
9659 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9660 msgstr ""
9661 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
9662 "doc]."
9664 #: src/Config/Descriptions.php:401
9665 msgid ""
9666 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9667 "kbd]."
9668 msgstr ""
9669 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
9670 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9672 #: src/Config/Descriptions.php:404
9673 msgid ""
9674 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9675 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9676 msgstr ""
9677 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
9678 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9680 #: src/Config/Descriptions.php:408
9681 msgid ""
9682 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9683 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9684 msgstr ""
9685 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
9686 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
9688 #: src/Config/Descriptions.php:412
9689 msgid ""
9690 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9691 "the log when creating a database."
9692 msgstr ""
9693 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
9694 "databáze."
9696 #: src/Config/Descriptions.php:416
9697 msgid ""
9698 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9699 "log when creating a table."
9700 msgstr ""
9701 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
9703 #: src/Config/Descriptions.php:420
9704 msgid ""
9705 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9706 "log when creating a view."
9707 msgstr ""
9708 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
9710 #: src/Config/Descriptions.php:424
9711 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9712 msgstr ""
9713 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
9714 "verzí."
9716 #: src/Config/Descriptions.php:427
9717 msgid ""
9718 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9719 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9720 msgstr ""
9721 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
9722 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
9724 #: src/Config/Descriptions.php:430
9725 msgid ""
9726 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9727 "automatically."
9728 msgstr ""
9729 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
9731 #: src/Config/Descriptions.php:433
9732 msgid ""
9733 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9734 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9735 msgstr ""
9736 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
9737 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9739 #: src/Config/Descriptions.php:436
9740 msgid ""
9741 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9742 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9743 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9744 msgstr ""
9745 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
9746 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
9747 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
9749 #: src/Config/Descriptions.php:441
9750 msgid ""
9751 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9752 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9753 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9754 msgstr ""
9755 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
9756 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
9757 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
9759 #: src/Config/Descriptions.php:446
9760 msgid ""
9761 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9762 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9763 msgstr ""
9764 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
9765 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9767 #: src/Config/Descriptions.php:450
9768 msgid ""
9769 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9770 "hostname instead."
9771 msgstr ""
9772 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
9773 "se jeho název."
9775 #: src/Config/Descriptions.php:452
9776 msgid "Leave blank if not used."
9777 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
9779 #: src/Config/Descriptions.php:453
9780 msgid "Leave blank for defaults."
9781 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
9783 #: src/Config/Descriptions.php:454
9784 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9785 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
9787 #: src/Config/Descriptions.php:455
9788 msgid "Authentication method to use."
9789 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
9791 #: src/Config/Descriptions.php:456
9792 msgid "Compress connection to MySQL server."
9793 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
9795 #: src/Config/Descriptions.php:457
9796 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9797 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
9799 #: src/Config/Descriptions.php:458
9800 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9801 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
9803 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
9804 msgid "Leave empty if not using config auth."
9805 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
9807 #: src/Config/Descriptions.php:460
9808 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9809 msgstr ""
9810 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
9812 #: src/Config/Descriptions.php:461
9813 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9814 msgstr ""
9815 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
9816 "hodnotu."
9818 #: src/Config/Descriptions.php:462
9819 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9820 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
9822 #: src/Config/Descriptions.php:465
9823 msgid ""
9824 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9825 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9826 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9827 msgstr ""
9828 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
9829 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
9830 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
9831 "formuláře."
9833 #: src/Config/Descriptions.php:470
9834 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9835 msgstr ""
9836 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
9838 #: src/Config/Descriptions.php:473
9839 msgid ""
9840 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9841 msgstr ""
9842 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
9843 "tabulky."
9845 #: src/Config/Descriptions.php:476
9846 msgid ""
9847 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9848 msgstr ""
9849 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
9850 "tabulky."
9852 #: src/Config/Descriptions.php:479
9853 msgid ""
9854 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9855 "insert mode."
9856 msgstr ""
9857 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
9859 #: src/Config/Descriptions.php:482
9860 msgid ""
9861 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9862 "[/a] output."
9863 msgstr ""
9864 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://www.php.net/manual/en/function."
9865 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
9867 #: src/Config/Descriptions.php:484
9868 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9869 msgstr "Zda se uživateli zobrazí tlačítko „Zobrazit vše“."
9871 #: src/Config/Descriptions.php:485
9872 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9873 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
9875 #: src/Config/Descriptions.php:486
9876 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9877 msgstr ""
9878 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
9880 #: src/Config/Descriptions.php:487
9881 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9882 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
9884 #: src/Config/Descriptions.php:488
9885 msgid "Whether to show hint or not."
9886 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
9888 #: src/Config/Descriptions.php:489
9889 msgid ""
9890 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9891 msgstr "Určuje, zda se mají zobrazovat SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem."
9893 #: src/Config/Descriptions.php:490
9894 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9895 msgstr ""
9896 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
9898 #: src/Config/Descriptions.php:492
9899 msgid ""
9900 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9901 msgstr ""
9902 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
9903 "tabulkami."
9905 #: src/Config/Descriptions.php:495
9906 msgid ""
9907 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9908 "detected."
9909 msgstr ""
9910 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když se "
9911 "používá Suhosin."
9913 #: src/Config/Descriptions.php:498
9914 msgid ""
9915 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9916 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9917 "`LoginCookieValidity`."
9918 msgstr ""
9919 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když je "
9920 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
9921 "'LoginCookieValidity'."
9923 #: src/Config/Descriptions.php:503
9924 msgid ""
9925 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9926 "query textareas (*2)."
9927 msgstr ""
9928 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
9929 "dotazy (*2)."
9931 #: src/Config/Descriptions.php:506
9932 msgid ""
9933 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9934 "query textareas (*2)."
9935 msgstr ""
9936 "Velikost editačního pole (počet řádků), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
9937 "dotazy (*2)."
9939 #: src/Config/Descriptions.php:509
9940 msgid ""
9941 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
9942 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
9943 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
9944 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9945 msgstr ""
9946 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
9947 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
9948 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
9949 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9951 #: src/Config/Descriptions.php:515
9952 msgid ""
9953 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
9954 "checkbox on the right."
9955 msgstr ""
9956 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
9957 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
9959 #: src/Config/Descriptions.php:518
9960 msgid ""
9961 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
9962 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
9963 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
9964 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
9965 msgstr ""
9966 "Adresa URL proxy serveru, který se má použít při načítání informací o "
9967 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto je "
9968 "zapotřebí, pokud server, na kterém je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
9969 "přístup k internetu. Formát je: \"názevpočítače:čísloportu\"."
9971 #: src/Config/Descriptions.php:524
9972 msgid ""
9973 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
9974 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
9975 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
9976 msgstr ""
9977 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
9978 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
9979 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
9981 #: src/Config/Descriptions.php:530
9982 msgid ""
9983 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
9984 "will be inserted with Shift+Enter."
9985 msgstr ""
9986 "Dotazy se spouštějí stisknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Stisknutím "
9987 "Shift+Enter se vloží nový řádek."
9989 #: src/Config/Descriptions.php:534
9990 msgid ""
9991 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
9992 "configuration storage tables automatically."
9993 msgstr ""
9994 "Povolit režim Automatické konfigurace, který umožňuje automatické nastavení "
9995 "tabulek konfiguračního úložiště phpMyAdmin."
9997 #: src/Config/Descriptions.php:537
9998 msgid "Highlight selected rows."
9999 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
10001 #: src/Config/Descriptions.php:538
10002 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10003 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
10005 #: src/Config/Descriptions.php:539
10006 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10007 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
10009 #: src/Config/Descriptions.php:540
10010 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10011 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
10013 #: src/Config/Descriptions.php:541
10014 msgid ""
10015 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10016 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
10018 #: src/Config/Descriptions.php:542
10019 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10020 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
10022 #: src/Config/Descriptions.php:543
10023 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10024 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
10026 #: src/Config/Descriptions.php:544
10027 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10028 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
10030 #: src/Config/Descriptions.php:545
10031 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10032 msgstr "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky skrývat akce."
10034 #: src/Config/Descriptions.php:546
10035 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10036 msgstr ""
10037 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
10039 #: src/Config/Descriptions.php:547
10040 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10041 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
10043 #: src/Config/Descriptions.php:548
10044 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10045 msgstr ""
10046 "Pokud je přítomno menší množství položek, použije se rozbalovací nabídka."
10048 #: src/Config/Descriptions.php:549
10049 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10050 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
10052 #: src/Config/Descriptions.php:550
10053 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10054 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
10056 #: src/Config/Descriptions.php:551
10057 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10058 msgstr "Kolik řádků lze vložit naráz."
10060 #: src/Config/Descriptions.php:552
10061 msgid ""
10062 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10063 msgstr ""
10064 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
10066 #: src/Config/Descriptions.php:553
10067 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10068 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
10070 #: src/Config/Descriptions.php:554
10071 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10072 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
10074 #: src/Config/Descriptions.php:555
10075 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10076 msgstr "Maximální počet databází zobrazených v seznamu databází."
10078 #: src/Config/Descriptions.php:556
10079 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10080 msgstr "Maximální počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
10082 #: src/Config/Descriptions.php:557
10083 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10084 msgstr ""
10085 "Maximální počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
10087 #: src/Config/Descriptions.php:558
10088 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10089 msgstr ""
10090 "Maximální počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
10092 #: src/Config/Descriptions.php:559
10093 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10094 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
10096 #: src/Config/Descriptions.php:560
10097 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10098 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
10100 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10101 msgid "Disable shortcut keys"
10102 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
10104 #: src/Config/Descriptions.php:562
10105 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10106 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
10108 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10109 #: src/Config/Descriptions.php:567
10110 msgid "Use only icons, only text or both."
10111 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
10113 #: src/Config/Descriptions.php:564
10114 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10115 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
10117 #: src/Config/Descriptions.php:565
10118 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10119 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
10121 #: src/Config/Descriptions.php:568
10122 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10123 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
10125 #: src/Config/Descriptions.php:569
10126 msgid "How many queries are kept in history."
10127 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
10129 #: src/Config/Descriptions.php:570
10130 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10131 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
10133 #: src/Config/Descriptions.php:571
10134 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10135 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
10137 #: src/Config/Descriptions.php:572
10138 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10139 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
10141 #: src/Config/Descriptions.php:573
10142 msgid ""
10143 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10144 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
10146 #: src/Config/Descriptions.php:574
10147 msgid "For display Options"
10148 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
10150 #: src/Config/Descriptions.php:575
10151 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10152 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
10154 #: src/Config/Descriptions.php:576
10155 msgid ""
10156 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10157 msgstr "Určuje, zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
10159 #: src/Config/Descriptions.php:577
10160 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10161 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
10163 #: src/Config/Descriptions.php:578
10164 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10165 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
10167 #: src/Config/Descriptions.php:579
10168 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10169 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
10171 #: src/Config/Descriptions.php:580
10172 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10173 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
10175 #: src/Config/Descriptions.php:581
10176 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10177 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
10179 #: src/Config/Descriptions.php:582
10180 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10181 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
10183 #: src/Config/Descriptions.php:583
10184 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10185 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
10187 #: src/Config/Descriptions.php:584
10188 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10189 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
10191 #: src/Config/Descriptions.php:585
10192 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10193 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
10195 #: src/Config/Descriptions.php:586
10196 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10197 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
10199 #: src/Config/Descriptions.php:601
10200 msgid "Allow login to any MySQL server"
10201 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
10203 #: src/Config/Descriptions.php:602
10204 msgid "Restrict login to MySQL server"
10205 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
10207 #: src/Config/Descriptions.php:603
10208 msgid "Allow third party framing"
10209 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
10211 #: src/Config/Descriptions.php:604
10212 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10213 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
10215 #: src/Config/Descriptions.php:605
10216 msgid "Blowfish secret"
10217 msgstr "Heslo Blowfish"
10219 #: src/Config/Descriptions.php:606
10220 msgid "Row marker"
10221 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
10223 #: src/Config/Descriptions.php:607
10224 msgid "Highlight pointer"
10225 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
10227 #: src/Config/Descriptions.php:608
10228 msgid "Bzip2"
10229 msgstr "Komprese bzip2"
10231 #: src/Config/Descriptions.php:609
10232 msgid "CHAR columns editing"
10233 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
10235 #: src/Config/Descriptions.php:610
10236 msgid "Enable CodeMirror"
10237 msgstr "Povolit CodeMirror"
10239 #: src/Config/Descriptions.php:611
10240 msgid "Enable linter"
10241 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
10243 #: src/Config/Descriptions.php:612
10244 msgid "Minimum size for input field"
10245 msgstr "Minimální velikost vstupních polí"
10247 #: src/Config/Descriptions.php:613
10248 msgid "Maximum size for input field"
10249 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
10251 #: src/Config/Descriptions.php:614
10252 msgid "CHAR textarea columns"
10253 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
10255 #: src/Config/Descriptions.php:615
10256 msgid "CHAR textarea rows"
10257 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
10259 #: src/Config/Descriptions.php:616
10260 msgid "Check config file permissions"
10261 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
10263 #: src/Config/Descriptions.php:617
10264 msgid "Compress on the fly"
10265 msgstr "Komprimovat za letu"
10267 #: src/Config/Descriptions.php:618
10268 msgid "Confirm DROP queries"
10269 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
10271 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10272 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10273 msgid "Paper size"
10274 msgstr "Velikost stránky"
10276 #: src/Config/Descriptions.php:621
10277 msgid "Default database tab"
10278 msgstr "Výchozí panel databáze"
10280 #: src/Config/Descriptions.php:622
10281 msgid "Default server tab"
10282 msgstr "Výchozí panel serveru"
10284 #: src/Config/Descriptions.php:623
10285 msgid "Default table tab"
10286 msgstr "Výchozí panel tabulky"
10288 #: src/Config/Descriptions.php:624
10289 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10290 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
10292 #: src/Config/Descriptions.php:625
10293 msgid "Show column comments"
10294 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
10296 #: src/Config/Descriptions.php:626
10297 msgid "Hide table structure actions"
10298 msgstr "Skrýt akce při zobrazení struktury tabulky"
10300 #: src/Config/Descriptions.php:627
10301 msgid "Default transformations for Hex"
10302 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
10304 #: src/Config/Descriptions.php:628
10305 msgid "Default transformations for Substring"
10306 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
10308 #: src/Config/Descriptions.php:629
10309 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10310 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
10312 #: src/Config/Descriptions.php:630
10313 msgid "Default transformations for External"
10314 msgstr "Výchozí transformace pro External"
10316 #: src/Config/Descriptions.php:631
10317 msgid "Default transformations for PreApPend"
10318 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
10320 #: src/Config/Descriptions.php:632
10321 msgid "Default transformations for DateFormat"
10322 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
10324 #: src/Config/Descriptions.php:633
10325 msgid "Default transformations for Inline"
10326 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
10328 #: src/Config/Descriptions.php:634
10329 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10330 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
10332 #: src/Config/Descriptions.php:635
10333 msgid "Default transformations for TextLink"
10334 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
10336 #: src/Config/Descriptions.php:636
10337 msgid "Display servers as a list"
10338 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
10340 #: src/Config/Descriptions.php:637
10341 msgid "Disable multi table maintenance"
10342 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
10344 #: src/Config/Descriptions.php:638
10345 msgid "Maximum execution time"
10346 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
10348 #: src/Config/Descriptions.php:639
10349 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10350 msgstr "Použijte příkaz [code]LOCK TABLES[/code]"
10352 #: src/Config/Descriptions.php:640
10353 msgid "Save as file"
10354 msgstr "Uložit jako soubor"
10356 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10357 msgid "Character set of the file"
10358 msgstr "Znaková sada souboru"
10360 #: src/Config/Descriptions.php:643
10361 msgid "Compression"
10362 msgstr "Komprese"
10364 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10365 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10366 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10367 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10368 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10369 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10370 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10371 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10372 msgid "Put columns names in the first row"
10373 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
10375 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10376 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10377 msgid "Columns enclosed with"
10378 msgstr "Sloupce uzavřené do"
10380 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10381 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10382 msgid "Columns escaped with"
10383 msgstr "Sloupce escapované"
10385 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10386 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10387 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10388 #: src/Config/Descriptions.php:726
10389 msgid "Replace NULL with"
10390 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
10392 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10393 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10394 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
10396 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10397 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10398 msgid "Columns terminated with"
10399 msgstr "Sloupce ukončené"
10401 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10402 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10403 msgid "Lines terminated with"
10404 msgstr "Řádky ukončené"
10406 #: src/Config/Descriptions.php:652
10407 msgid "Excel edition"
10408 msgstr "Verze Excelu"
10410 #: src/Config/Descriptions.php:655
10411 msgid "Database name template"
10412 msgstr "Vzor pro název databáze"
10414 #: src/Config/Descriptions.php:656
10415 msgid "Server name template"
10416 msgstr "Vzor pro název serveru"
10418 #: src/Config/Descriptions.php:657
10419 msgid "Table name template"
10420 msgstr "Vzor pro název tabulky"
10422 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10423 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10424 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10425 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10426 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10427 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10428 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10429 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10430 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10431 msgid "Dump table"
10432 msgstr "Vypsat tabulku"
10434 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10435 msgid "Include table caption"
10436 msgstr "Použít titulek tabulky"
10438 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10439 msgid "Table caption"
10440 msgstr "Titulek tabulky"
10442 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10443 msgid "Continued table caption"
10444 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
10446 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10447 msgid "Label key"
10448 msgstr "Návěstí"
10450 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10451 #: src/Config/Descriptions.php:720
10452 msgid "Relationships"
10453 msgstr "Vztahy"
10455 #: src/Config/Descriptions.php:675
10456 msgid "Export method"
10457 msgstr "Způsob exportu"
10459 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10460 msgid "Save on server"
10461 msgstr "Uložit na server"
10463 #: src/Config/Descriptions.php:686
10464 msgid "Export as separate files"
10465 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
10467 #: src/Config/Descriptions.php:689
10468 msgid "Remember filename template"
10469 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:690
10472 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10473 msgstr "Odstranit DEFINER z definic"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:692
10476 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10477 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
10479 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10480 msgid "SQL compatibility mode"
10481 msgstr "Režim kompatibility SQL"
10483 #: src/Config/Descriptions.php:694
10484 msgid "Creation/Update/Check dates"
10485 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
10487 #: src/Config/Descriptions.php:695
10488 msgid "Use delayed inserts"
10489 msgstr "Používat zpožděné inserty"
10491 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10492 msgid "Disable foreign key checks"
10493 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
10495 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10496 msgid "Export views as tables"
10497 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
10499 #: src/Config/Descriptions.php:698
10500 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10501 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
10503 #: src/Config/Descriptions.php:708
10504 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10505 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
10507 #: src/Config/Descriptions.php:710
10508 msgid ""
10509 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10510 "creation)"
10511 msgstr ""
10512 "Přidat IF NOT EXISTS (méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou "
10513 "generovat indexy)"
10515 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10516 #, php-format
10517 msgid "%s view"
10518 msgstr "Pohled %s"
10520 #: src/Config/Descriptions.php:714
10521 msgid "Use ignore inserts"
10522 msgstr "Použít IGNORE"
10524 #: src/Config/Descriptions.php:716
10525 msgid "Syntax to use when inserting data"
10526 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
10528 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10529 msgid "Maximal length of created query"
10530 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
10532 #: src/Config/Descriptions.php:722
10533 msgid "Export type"
10534 msgstr "Typ exportu"
10536 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10537 msgid "Enclose export in a transaction"
10538 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
10540 #: src/Config/Descriptions.php:724
10541 msgid "Export time in UTC"
10542 msgstr "Exportovat čas v UTC"
10544 #: src/Config/Descriptions.php:728
10545 msgid "Foreign key dropdown order"
10546 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
10548 #: src/Config/Descriptions.php:729
10549 msgid "Foreign key limit"
10550 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
10552 #: src/Config/Descriptions.php:730
10553 msgid "Foreign key checks"
10554 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
10556 #: src/Config/Descriptions.php:731
10557 msgid "First day of calendar"
10558 msgstr "První den kalendáře"
10560 #: src/Config/Descriptions.php:733
10561 msgid "Browse mode"
10562 msgstr "Režim prohlížení"
10564 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10565 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10566 msgid "CSV"
10567 msgstr "CSV"
10569 #: src/Config/Descriptions.php:736
10570 msgid "Developer"
10571 msgstr "Pro vývojáře"
10573 #: src/Config/Descriptions.php:737
10574 msgid "Edit mode"
10575 msgstr "Režim úprav"
10577 #: src/Config/Descriptions.php:738
10578 msgid "Export defaults"
10579 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
10581 #: src/Config/Descriptions.php:739
10582 msgid "General"
10583 msgstr "Obecné"
10585 #: src/Config/Descriptions.php:740
10586 msgid "Import defaults"
10587 msgstr "Výchozí nastavení importu"
10589 #: src/Config/Descriptions.php:741
10590 msgid "Import / export"
10591 msgstr "Import / export"
10593 #: src/Config/Descriptions.php:742
10594 msgid "LaTeX"
10595 msgstr "LaTeX"
10597 #: src/Config/Descriptions.php:745
10598 msgid "Navigation tree"
10599 msgstr "Navigační strom"
10601 #: src/Config/Descriptions.php:749
10602 msgid "Microsoft Office"
10603 msgstr "Microsoft Office"
10605 #: src/Config/Descriptions.php:751
10606 msgid "Other core settings"
10607 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
10609 #: src/Config/Descriptions.php:752
10610 msgid "Page titles"
10611 msgstr "Titulky stránek"
10613 #: src/Config/Descriptions.php:753
10614 msgid "Security"
10615 msgstr "Zabezpečení"
10617 #: src/Config/Descriptions.php:754
10618 msgid "Basic settings"
10619 msgstr "Základní nastavení"
10621 #: src/Config/Descriptions.php:755
10622 msgid "Authentication"
10623 msgstr "Přihlašování"
10625 #: src/Config/Descriptions.php:756
10626 msgid "Server configuration"
10627 msgstr "Nastavení serveru"
10629 #: src/Config/Descriptions.php:757
10630 msgid "Configuration storage"
10631 msgstr "Úložiště nastavení"
10633 #: src/Config/Descriptions.php:758
10634 msgid "Changes tracking"
10635 msgstr "Sledování změn"
10637 #: src/Config/Descriptions.php:760
10638 msgid "SQL Query box"
10639 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
10641 #: src/Config/Descriptions.php:762
10642 msgid "Startup"
10643 msgstr "Úvodní stránka"
10645 #: src/Config/Descriptions.php:763
10646 msgid "Database structure"
10647 msgstr "Struktura databáze"
10649 #: src/Config/Descriptions.php:765
10650 msgid "Tabs"
10651 msgstr "Panely"
10653 #: src/Config/Descriptions.php:766
10654 msgid "Display relational schema"
10655 msgstr "Zobrazit relační schéma"
10657 #: src/Config/Descriptions.php:767
10658 msgid "Text fields"
10659 msgstr "Textová pole"
10661 #: src/Config/Descriptions.php:768
10662 msgid "Texy! text"
10663 msgstr "Texy! text"
10665 #: src/Config/Descriptions.php:769
10666 msgid "Warnings"
10667 msgstr "Varování"
10669 #: src/Config/Descriptions.php:771
10670 msgid "GZip"
10671 msgstr "GZip"
10673 #: src/Config/Descriptions.php:772
10674 msgid "Extra parameters for iconv"
10675 msgstr "Další parametry pro iconv"
10677 #: src/Config/Descriptions.php:773
10678 msgid "Ignore multiple statement errors"
10679 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
10681 #: src/Config/Descriptions.php:774
10682 msgid "Enable drag and drop import"
10683 msgstr "Povolit import přetažením"
10685 #: src/Config/Descriptions.php:775
10686 msgid "Partial import: allow interrupt"
10687 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
10689 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10690 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10691 msgid "Do not abort on INSERT error"
10692 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
10694 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10695 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10696 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10698 #: src/Config/Descriptions.php:783
10699 msgid "Format of imported file"
10700 msgstr "Formát importovaného souboru"
10702 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10703 msgid "Use LOCAL keyword"
10704 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
10706 #: src/Config/Descriptions.php:790
10707 msgid "Column names in first row"
10708 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
10710 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10711 msgid "Do not import empty rows"
10712 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
10714 #: src/Config/Descriptions.php:792
10715 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10716 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
10718 #: src/Config/Descriptions.php:793
10719 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10720 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
10722 #: src/Config/Descriptions.php:794
10723 msgid "Partial import: skip queries"
10724 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
10726 #: src/Config/Descriptions.php:796
10727 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10728 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
10730 #: src/Config/Descriptions.php:797
10731 msgid "Read as multibytes"
10732 msgstr "Číst jako vícebajtové"
10734 #: src/Config/Descriptions.php:798
10735 msgid "Initial state for sliders"
10736 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
10738 #: src/Config/Descriptions.php:799
10739 msgid "Number of inserted rows"
10740 msgstr "Počet vkládaných řádků"
10742 #: src/Config/Descriptions.php:800
10743 msgid "Limit column characters"
10744 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
10746 #: src/Config/Descriptions.php:801
10747 msgid "Delete all cookies on logout"
10748 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
10750 #: src/Config/Descriptions.php:802
10751 msgid "Recall user name"
10752 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
10754 #: src/Config/Descriptions.php:803
10755 msgid "Login cookie store"
10756 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
10758 #: src/Config/Descriptions.php:804
10759 msgid "Login cookie validity"
10760 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
10762 #: src/Config/Descriptions.php:805
10763 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10764 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
10766 #: src/Config/Descriptions.php:806
10767 msgid "Maximum displayed SQL length"
10768 msgstr "Maximální délka zobrazeného SQL dotazu"
10770 #: src/Config/Descriptions.php:807
10771 msgid "Maximum databases"
10772 msgstr "Maximální počet databází"
10774 #: src/Config/Descriptions.php:808
10775 msgid "Maximum items on first level"
10776 msgstr "Maximální počet položek na první úrovni"
10778 #: src/Config/Descriptions.php:809
10779 msgid "Maximum items in branch"
10780 msgstr "Maximální počet položek ve větvi"
10782 #: src/Config/Descriptions.php:810
10783 msgid "Maximum number of rows to display"
10784 msgstr "Maximální počet zobrazených řádků"
10786 #: src/Config/Descriptions.php:811
10787 msgid "Maximum tables"
10788 msgstr "Maximální počet zobrazených tabulek"
10790 #: src/Config/Descriptions.php:812
10791 msgid "Memory limit"
10792 msgstr "Omezení paměti"
10794 #: src/Config/Descriptions.php:813
10795 msgid "Show databases navigation as tree"
10796 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
10798 #: src/Config/Descriptions.php:814
10799 msgid "Navigation panel width"
10800 msgstr "Šířka navigačního panelu"
10802 #: src/Config/Descriptions.php:815
10803 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10804 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10805 msgid "Link with main panel"
10806 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
10808 #: src/Config/Descriptions.php:816
10809 msgid "Display logo"
10810 msgstr "Zobrazit logo"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:817
10813 msgid "Logo link URL"
10814 msgstr "URL odkazu loga"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:818
10817 msgid "Logo link target"
10818 msgstr "Cíl odkazu loga"
10820 #: src/Config/Descriptions.php:819
10821 msgid "Display servers selection"
10822 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
10824 #: src/Config/Descriptions.php:820
10825 msgid "Target for quick access icon"
10826 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
10828 #: src/Config/Descriptions.php:821
10829 msgid "Target for second quick access icon"
10830 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
10832 #: src/Config/Descriptions.php:822
10833 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10834 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
10836 #: src/Config/Descriptions.php:824
10837 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10838 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
10840 #: src/Config/Descriptions.php:826
10841 msgid "Group items in the tree"
10842 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
10844 #: src/Config/Descriptions.php:827
10845 msgid "Database tree separator"
10846 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
10848 #: src/Config/Descriptions.php:828
10849 msgid "Table tree separator"
10850 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
10852 #: src/Config/Descriptions.php:829
10853 msgid "Maximum table tree depth"
10854 msgstr "Maximální počet pater tabulkového stromu"
10856 #: src/Config/Descriptions.php:830
10857 msgid "Enable highlighting"
10858 msgstr "Povolit zvýrazňování"
10860 #: src/Config/Descriptions.php:831
10861 msgid "Enable navigation tree expansion"
10862 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
10864 #: src/Config/Descriptions.php:832
10865 msgid "Show tables in tree"
10866 msgstr "Zobrazovat tabulky ve stromu"
10868 #: src/Config/Descriptions.php:833
10869 msgid "Show views in tree"
10870 msgstr "Zobrazovat pohledy ve stromu"
10872 #: src/Config/Descriptions.php:834
10873 msgid "Show functions in tree"
10874 msgstr "Zobrazovat funkce ve stromu"
10876 #: src/Config/Descriptions.php:835
10877 msgid "Show procedures in tree"
10878 msgstr "Zobrazovat procedury ve stromu"
10880 #: src/Config/Descriptions.php:836
10881 msgid "Show events in tree"
10882 msgstr "Zobrazovat události ve stromu"
10884 #: src/Config/Descriptions.php:837
10885 msgid "Expand single database"
10886 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
10888 #: src/Config/Descriptions.php:838
10889 msgid "Recently used tables"
10890 msgstr "Nedávno použité tabulky"
10892 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
10893 msgid "Favorite tables"
10894 msgstr "Oblíbené tabulky"
10896 #: src/Config/Descriptions.php:840
10897 msgid "Where to show the table row links"
10898 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
10900 #: src/Config/Descriptions.php:841
10901 msgid "Show row links anyway"
10902 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
10904 #: src/Config/Descriptions.php:843
10905 msgid "Natural order"
10906 msgstr "Přirozené pořadí"
10908 #: src/Config/Descriptions.php:844
10909 msgid "Table navigation bar"
10910 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
10912 #: src/Config/Descriptions.php:845
10913 msgid "GZip output buffering"
10914 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
10916 #: src/Config/Descriptions.php:846
10917 msgid "Default sorting order"
10918 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:847
10921 msgid "Persistent connections"
10922 msgstr "Trvalé připojení"
10924 #: src/Config/Descriptions.php:848
10925 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10926 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
10928 #: src/Config/Descriptions.php:849
10929 msgid "MySQL reserved word warning"
10930 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
10932 #: src/Config/Descriptions.php:850
10933 msgid "How to display the menu tabs"
10934 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
10936 #: src/Config/Descriptions.php:851
10937 msgid "How to display various action links"
10938 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
10940 #: src/Config/Descriptions.php:852
10941 msgid "Protect binary columns"
10942 msgstr "Chránit binární sloupce"
10944 #: src/Config/Descriptions.php:853
10945 msgid "Permanent query history"
10946 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
10948 #: src/Config/Descriptions.php:854
10949 msgid "Query history length"
10950 msgstr "Délka historie dotazů"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:855
10953 msgid "Allow shared bookmarks between users"
10954 msgstr ""
10956 #: src/Config/Descriptions.php:856
10957 msgid "Recoding engine"
10958 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:857
10961 msgid "Remember table's sorting"
10962 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
10964 #: src/Config/Descriptions.php:858
10965 msgid "Primary key default sort order"
10966 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:859
10969 msgid "Repeat headers"
10970 msgstr "Opakovat záhlaví"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:860
10973 msgid "Grid editing: trigger action"
10974 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:861
10977 msgid "Relational display"
10978 msgstr "Relační zobrazení"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:862
10981 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
10982 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:863
10985 msgid "Save directory"
10986 msgstr "Adresář pro ukládání"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:864
10989 msgid "Host authorization order"
10990 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:865
10993 msgid "Host authorization rules"
10994 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:866
10997 msgid "Allow logins without a password"
10998 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:867
11001 msgid "Allow root login"
11002 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:868
11005 msgid "Session timezone"
11006 msgstr "Časová zóna relace"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:869
11009 msgid "HTTP Realm"
11010 msgstr "HTTP doména"
11012 #: src/Config/Descriptions.php:871
11013 msgid "Bookmark table"
11014 msgstr "Tabulka záložek"
11016 #: src/Config/Descriptions.php:872
11017 msgid "Column information table"
11018 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:873
11021 msgid "Compress connection"
11022 msgstr "Komprimovat připojení"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:874
11025 msgid "Control user password"
11026 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:875
11029 msgid "Control user"
11030 msgstr "Kontrolní uživatel"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:876
11033 msgid "Control host"
11034 msgstr "Kontrolní host"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:877
11037 msgid "Control port"
11038 msgstr "Kontrolní port"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:878
11041 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11042 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
11044 #: src/Config/Descriptions.php:879
11045 msgid "Hide databases"
11046 msgstr "Skrýt databáze"
11048 #: src/Config/Descriptions.php:880
11049 msgid "SQL query history table"
11050 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
11052 #: src/Config/Descriptions.php:881
11053 msgid "Server hostname"
11054 msgstr "Název serveru"
11056 #: src/Config/Descriptions.php:882
11057 msgid "Logout URL"
11058 msgstr "URL pro odhlášení"
11060 #: src/Config/Descriptions.php:883
11061 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11062 msgstr "Maximální počet uložených nastavení tabulek"
11064 #: src/Config/Descriptions.php:884
11065 msgid "Export templates table"
11066 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:885
11069 msgid "Central columns table"
11070 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:886
11073 msgid "Show only listed databases"
11074 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
11076 #: src/Config/Descriptions.php:887
11077 msgid "Password for config auth"
11078 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
11080 #: src/Config/Descriptions.php:888
11081 msgid "PDF schema: pages table"
11082 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
11084 #: src/Config/Descriptions.php:890
11085 msgid "Server port"
11086 msgstr "Port serveru"
11088 #: src/Config/Descriptions.php:891
11089 msgid "Recently used table"
11090 msgstr "Naposledy použité tabulky"
11092 #: src/Config/Descriptions.php:892
11093 msgid "Favorites table"
11094 msgstr "Oblíbené tabulky"
11096 #: src/Config/Descriptions.php:893
11097 msgid "Relation table"
11098 msgstr "Tabulka s relacemi"
11100 #: src/Config/Descriptions.php:894
11101 msgid "Signon session name"
11102 msgstr "Název signon relace"
11104 #: src/Config/Descriptions.php:895
11105 msgid "Signon URL"
11106 msgstr "URL pro přihlášení"
11108 #: src/Config/Descriptions.php:896
11109 msgid "Server socket"
11110 msgstr "Socket serveru"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:897
11113 msgid "Use SSL"
11114 msgstr "Použít SSL"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:898
11117 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11118 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:899
11121 msgid "Display columns table"
11122 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:900
11125 msgid "UI preferences table"
11126 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:901
11129 msgid "Add DROP DATABASE"
11130 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:903
11133 msgid "Add DROP VIEW"
11134 msgstr "Přidat DROP VIEW"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:904
11137 msgid "Statements to track"
11138 msgstr "Sledované příkazy"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:905
11141 msgid "SQL query tracking table"
11142 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:906
11145 msgid "Automatically create versions"
11146 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:907
11149 msgid "User preferences storage table"
11150 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:908
11153 msgid "Users table"
11154 msgstr "Tabulka uživatelů"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:909
11157 msgid "User groups table"
11158 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:910
11161 msgid "Hidden navigation items table"
11162 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:911
11165 msgid "User for config auth"
11166 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:912
11169 msgid "Verbose name of this server"
11170 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:913
11173 msgid "Allow to display all the rows"
11174 msgstr "Povolit zobrazení všech řádků"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:914
11177 msgid "Show password change form"
11178 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
11180 #: src/Config/Descriptions.php:915
11181 msgid "Show create database form"
11182 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
11184 #: src/Config/Descriptions.php:916
11185 msgid "Show table comments"
11186 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
11188 #: src/Config/Descriptions.php:917
11189 msgid "Show creation timestamp"
11190 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
11192 #: src/Config/Descriptions.php:918
11193 msgid "Show last update timestamp"
11194 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
11196 #: src/Config/Descriptions.php:919
11197 msgid "Show last check timestamp"
11198 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
11200 #: src/Config/Descriptions.php:920
11201 msgid "Show table charset"
11202 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:921
11205 msgid "Show field types"
11206 msgstr "Zobrazit typy polí"
11208 #: src/Config/Descriptions.php:922
11209 msgid "Show function fields"
11210 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
11212 #: src/Config/Descriptions.php:923
11213 msgid "Show hint"
11214 msgstr "Zobrazit nápovědu"
11216 #: src/Config/Descriptions.php:924
11217 msgid "Show phpinfo() link"
11218 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
11220 #: src/Config/Descriptions.php:925
11221 msgid "Show detailed MySQL server information"
11222 msgstr "Zobrazit podrobné informace o MySQL serveru"
11224 #: src/Config/Descriptions.php:926
11225 msgid "Show SQL queries"
11226 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
11228 #: src/Config/Descriptions.php:928
11229 msgid "Show statistics"
11230 msgstr "Zobrazit statistiky"
11232 #: src/Config/Descriptions.php:929
11233 msgid "Skip locked tables"
11234 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
11236 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11237 msgid "Explain SQL"
11238 msgstr "Vysvětlit SQL"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11241 msgid "Create PHP code"
11242 msgstr "Vytvořit PHP kód"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:934
11245 msgid "Suhosin warning"
11246 msgstr "Varování o Suhosinu"
11248 #: src/Config/Descriptions.php:935
11249 msgid "Login cookie validity warning"
11250 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
11252 #: src/Config/Descriptions.php:936
11253 msgid "Textarea columns"
11254 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
11256 #: src/Config/Descriptions.php:937
11257 msgid "Textarea rows"
11258 msgstr "Řádků v textové oblasti"
11260 #: src/Config/Descriptions.php:939
11261 msgid "Default title"
11262 msgstr "Výchozí titulek"
11264 #: src/Config/Descriptions.php:942
11265 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11266 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
11268 #: src/Config/Descriptions.php:943
11269 msgid "Upload directory"
11270 msgstr "Adresář pro nahrávání"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:944
11273 msgid "Use database search"
11274 msgstr "Použít prohledávání databáze"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:945
11277 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11278 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11281 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11282 msgid "Version check"
11283 msgstr "Kontrola verze"
11285 #: src/Config/Descriptions.php:947
11286 msgid "Proxy URL"
11287 msgstr "Adresa URL proxy"
11289 #: src/Config/Descriptions.php:948
11290 msgid "Proxy username"
11291 msgstr "Uživatel proxy"
11293 #: src/Config/Descriptions.php:949
11294 msgid "Proxy password"
11295 msgstr "Heslo proxy"
11297 #: src/Config/Descriptions.php:950
11298 msgid "ZIP"
11299 msgstr "ZIP"
11301 #: src/Config/Descriptions.php:951
11302 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11303 msgstr "URL pro API reCAPTCHA v2"
11305 #: src/Config/Descriptions.php:952
11306 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11307 msgstr "Fragment Content-Security-Policy pro API reCAPTCHA v2"
11309 #: src/Config/Descriptions.php:953
11310 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11311 msgstr "Parametr požadavku pro API reCAPTCHA v2"
11313 #: src/Config/Descriptions.php:954
11314 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11315 msgstr "Parametr odezvy pro API reCAPTCHA v2"
11317 #: src/Config/Descriptions.php:955
11318 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11319 msgstr "Veřejný klíč reCAPTCHA"
11321 #: src/Config/Descriptions.php:956
11322 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11323 msgstr "Soukromý klíč reCAPTCHA"
11325 #: src/Config/Descriptions.php:957
11326 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11327 msgstr "URL pro ověření reCAPTCHA"
11329 #: src/Config/Descriptions.php:958
11330 msgid "Send error reports"
11331 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
11333 #: src/Config/Descriptions.php:959
11334 msgid "Enter executes queries in console"
11335 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:960
11338 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11339 msgstr "Povolit režim Automatické konfigurace"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:964
11342 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11343 msgstr ""
11344 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí "
11345 "Shift+Enter"
11347 #: src/Config/Descriptions.php:966
11348 msgid "Console height"
11349 msgstr "Výška konzole"
11351 #: src/Config/Descriptions.php:967
11352 msgid "Console mode"
11353 msgstr "Režim konzole"
11355 #: src/Config/Descriptions.php:970
11356 msgid "Order by"
11357 msgstr "Seřadit dle"
11359 #: src/Config/Descriptions.php:971
11360 msgid "Server connection collation"
11361 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
11363 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11364 #, php-format
11365 msgid "Missing data for %s"
11366 msgstr "Chybí data v %s"
11368 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11369 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11370 msgid "Incorrect value!"
11371 msgstr "Nesprávná hodnota!"
11373 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11374 msgid "unavailable"
11375 msgstr "nedostupné"
11377 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11378 #, php-format
11379 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11380 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
11382 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11383 #, php-format
11384 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11385 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
11387 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11388 #, php-format
11389 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11390 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
11392 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11393 #, php-format
11394 msgid "maximum %s"
11395 msgstr "maximálně %s"
11397 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11398 msgid "Config authentication"
11399 msgstr "Přihlašování config"
11401 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11402 msgid "HTTP authentication"
11403 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
11405 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11406 msgid "Signon authentication"
11407 msgstr "Přihlašování signon"
11409 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11410 msgid "Quick"
11411 msgstr "Rychlý"
11413 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11414 msgid "Custom"
11415 msgstr "Vlastní"
11417 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11418 msgid "CSV for MS Excel"
11419 msgstr "CSV pro MS Excel"
11421 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11422 msgid "Microsoft Word 2000"
11423 msgstr "Microsoft Word 2000"
11425 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11426 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11427 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11428 msgstr "Sešit OpenDocument"
11430 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11431 msgid "OpenDocument Text"
11432 msgstr "Text OpenDocument"
11434 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11435 msgid "CSV using LOAD DATA"
11436 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
11438 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11439 msgid "Default transformations"
11440 msgstr "Výchozí transformace"
11442 #: src/Config/PageSettings.php:123
11443 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11444 msgstr ""
11445 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
11446 "chyby!"
11448 #: src/Config.php:616
11449 #, php-format
11450 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11451 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
11453 #: src/Config.php:652
11454 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11455 msgstr ""
11456 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
11457 "pro všechny!"
11459 #: src/Config.php:666
11460 msgid "Failed to read configuration file!"
11461 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
11463 #: src/Config.php:668
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid ""
11466 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11467 #| "shown below."
11468 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11469 msgstr ""
11470 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
11471 "chyby vypsané níže."
11473 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11474 #, php-format
11475 msgid ""
11476 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11477 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11478 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11479 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11480 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11481 msgstr ""
11482 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
11483 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
11484 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
11485 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
11486 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
11487 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
11489 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11490 msgid ""
11491 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11492 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11493 msgstr ""
11494 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
11495 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
11496 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
11498 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11499 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11500 msgstr ""
11501 "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový server podporuje."
11503 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11504 #, php-format
11505 msgid ""
11506 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11507 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11508 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11509 "thousands of users, including you, are connected to."
11510 msgstr ""
11511 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
11512 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4$s. Zabezpečení "
11513 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
11514 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
11516 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11517 #, php-format
11518 msgid ""
11519 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11520 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11521 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11522 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11523 "[kbd]http[/kbd]."
11524 msgstr ""
11525 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
11526 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
11527 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
11528 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
11529 "nebo [kbd]http[/kbd]."
11531 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11532 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11533 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
11535 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11536 msgid ""
11537 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11538 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11539 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11540 msgstr ""
11541 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
11542 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
11543 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
11544 "ho pamatovat."
11546 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11547 #, php-format
11548 msgid ""
11549 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11550 "system."
11551 msgstr ""
11552 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
11553 "systému."
11555 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11556 #, php-format
11557 msgid ""
11558 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11559 "system."
11560 msgstr ""
11561 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
11562 "systému."
11564 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11565 #, php-format
11566 msgid ""
11567 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11568 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11569 "%5$d)."
11570 msgstr ""
11571 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession."
11572 "gc_maxlifetime%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session."
11573 "gc_maxlifetime je nastaveno na %5$d)."
11575 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11576 #, php-format
11577 msgid ""
11578 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11579 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11580 msgstr ""
11581 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
11582 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
11583 "riziko; hrozí například podvržení identity."
11585 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11586 #, php-format
11587 msgid ""
11588 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11589 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11590 msgstr ""
11591 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
11592 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
11593 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
11595 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11596 #, php-format
11597 msgid ""
11598 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11599 "are unavailable on this system."
11600 msgstr ""
11601 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
11602 "dostupné na tomto systému."
11604 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11605 #, php-format
11606 msgid ""
11607 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11608 "are unavailable on this system."
11609 msgstr ""
11610 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
11611 "dostupné na tomto systému."
11613 #: src/Config/Settings.php:3165
11614 #, php-format
11615 msgid "Server %d"
11616 msgstr "Server %d"
11618 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11619 msgid "no description"
11620 msgstr "žádný popisek"
11622 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11623 #, php-format
11624 msgid ""
11625 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11626 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11627 "configuration storage there."
11628 msgstr ""
11629 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem '%s'. Úložiště "
11630 "nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
11631 "'Operace'."
11633 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11634 msgid "View users"
11635 msgstr "Zobrazit uživatele"
11637 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11638 msgid "Server-level tabs"
11639 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
11641 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11642 msgid "Database-level tabs"
11643 msgstr "Záložky pro práci s databází"
11645 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11646 msgid "Table-level tabs"
11647 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
11649 #: src/Config/Validator.php:242
11650 msgid "Could not connect to the database server!"
11651 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
11653 #: src/Config/Validator.php:278
11654 msgid "Invalid authentication type!"
11655 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
11657 #: src/Config/Validator.php:283
11658 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11659 msgstr ""
11660 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
11661 "uživatelské jméno!"
11663 #: src/Config/Validator.php:289
11664 msgid ""
11665 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11666 "method!"
11667 msgstr ""
11668 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
11670 #: src/Config/Validator.php:296
11671 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11672 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
11674 #: src/Config/Validator.php:349
11675 msgid ""
11676 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11677 msgstr ""
11678 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
11679 "phpMyAdmina!"
11681 #: src/Config/Validator.php:356
11682 msgid ""
11683 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11684 "storage!"
11685 msgstr ""
11686 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
11687 "nastavení phpMyAdmina!"
11689 #: src/Config/Validator.php:447
11690 msgid "Incorrect value:"
11691 msgstr "Nesprávná hodnota:"
11693 #: src/Config/Validator.php:458
11694 #, php-format
11695 msgid "Incorrect IP address: %s"
11696 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
11698 #: src/Config/Validator.php:521
11699 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11700 msgid "Not a valid port number!"
11701 msgstr "Neplatné číslo portu!"
11703 #: src/Config/Validator.php:543
11704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11705 msgid "Not a positive number!"
11706 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
11708 #: src/Config/Validator.php:565
11709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11710 msgid "Not a non-negative number!"
11711 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
11713 #: src/Config/Validator.php:604
11714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11715 #, php-format
11716 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11717 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
11719 #: src/Console.php:74
11720 #, php-format
11721 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11722 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11723 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
11724 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
11725 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
11727 #: src/Console.php:81
11728 msgid "No bookmarks"
11729 msgstr "Žádné záložky"
11731 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11732 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11733 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11734 msgid "Missing parameter:"
11735 msgstr "Chybějící parametr:"
11737 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11738 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11739 #, php-format
11740 msgid ""
11741 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11742 "information."
11743 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
11745 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11746 msgid "Incomplete params"
11747 msgstr "Chybí parametry"
11749 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11751 msgid "Failed"
11752 msgstr "Chyba"
11754 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11755 msgid "Succeeded"
11756 msgstr "Úspěch"
11758 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11759 #, php-format
11760 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11761 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
11763 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11764 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11765 #, php-format
11766 msgid ""
11767 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11768 msgstr "Stránka s názvem \"%s\" již existuje. Přejmenuje ji na něco jiného."
11770 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11771 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11772 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11773 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11774 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11775 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11776 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11777 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
11778 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
11779 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
11780 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11781 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11782 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11783 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11784 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11785 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11786 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11787 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11788 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11789 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11790 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11791 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11793 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11794 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11795 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11796 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11797 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11798 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11799 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11800 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11801 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11802 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11803 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11804 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11805 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11806 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11807 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11808 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11809 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11810 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11811 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11812 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11813 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11814 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11815 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11816 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11817 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
11818 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
11819 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
11820 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
11821 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
11822 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
11823 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
11824 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
11825 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
11826 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
11827 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
11828 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
11829 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
11830 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
11831 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11832 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11833 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11834 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11835 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
11836 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
11837 msgid "No databases selected."
11838 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
11840 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
11841 msgid "Add event"
11842 msgstr "Přidat událost"
11844 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
11845 msgid "Edit event"
11846 msgstr "Upravit událost"
11848 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11849 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
11850 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
11851 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
11852 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
11853 msgid "Error in processing request:"
11854 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11856 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
11857 #, php-format
11858 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11859 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11861 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
11862 #, php-format
11863 msgid "Export of event %s"
11864 msgstr "Exportovat událost %s"
11866 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
11867 #, php-format
11868 msgid ""
11869 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11870 msgstr ""
11871 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná "
11872 "událost s názvem %1$s."
11874 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11875 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
11876 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
11877 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11878 msgstr ""
11879 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
11881 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
11882 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
11883 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
11884 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
11885 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11886 msgstr ""
11887 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
11889 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
11890 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
11891 msgid "No collation provided."
11892 msgstr "Není uvedeno kódování."
11894 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
11895 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
11896 msgstr ""
11897 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
11898 "znovu."
11900 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
11901 #, php-format
11902 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
11903 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
11905 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
11906 #, php-format
11907 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
11908 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
11910 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
11911 #, php-format
11912 msgid ""
11913 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
11914 msgstr ""
11915 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
11917 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
11918 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
11919 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
11920 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
11921 msgid "No Privileges"
11922 msgstr "Nemáte oprávnění"
11924 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
11925 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
11926 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
11927 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11928 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
11930 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
11931 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
11932 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
11933 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
11934 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
11935 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
11936 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
11937 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
11938 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
11939 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
11940 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
11941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
11942 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
11943 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
11944 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
11945 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
11946 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
11947 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
11948 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
11949 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
11950 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
11951 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
11952 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
11953 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
11954 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
11955 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
11956 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
11957 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
11958 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
11959 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
11960 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
11961 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
11962 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
11963 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
11964 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
11965 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
11966 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
11967 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
11968 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
11969 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
11970 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
11971 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
11972 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
11973 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
11974 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
11975 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
11976 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
11977 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
11978 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
11979 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
11980 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
11981 msgid "No table selected."
11982 msgstr "Nebyla vybrána žádná tabulka."
11984 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
11985 msgid "Add routine"
11986 msgstr "Přidat rutinu"
11988 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
11989 msgid "Edit routine"
11990 msgstr "Upravit rutinu"
11992 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11996 "necessary privileges to edit this routine."
11997 msgstr ""
11998 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11999 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
12001 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12002 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12003 #, php-format
12004 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12005 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
12007 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12008 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12009 msgid "Execute routine"
12010 msgstr "Spustit rutinu"
12012 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12013 #, php-format
12014 msgid "Export of routine %s"
12015 msgstr "Export rutiny %s"
12017 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12018 #, php-format
12019 msgid ""
12020 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12021 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12022 "routine."
12023 msgstr ""
12024 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina "
12025 "s názvem %1$s. Je možné, že nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu "
12026 "této rutiny."
12028 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12029 msgid ""
12030 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12031 "code] configuration."
12032 msgstr ""
12033 "Hledaní v databázi je zakázáno konfigurací [code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12035 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12036 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12037 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12038 msgid "Success!"
12039 msgstr "Úspěch!"
12041 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12042 #: src/Display/Results.php:3536
12043 #, php-format
12044 msgid ""
12045 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12046 "%sdocumentation%s."
12047 msgstr ""
12048 "Tento pohled má alespoň tolik řádků. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
12050 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12051 msgid "unknown"
12052 msgstr "neznámý"
12054 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12055 msgid "Favorite List is full!"
12056 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
12058 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12059 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12060 msgid "Tracking data deleted successfully."
12061 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
12063 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12067 msgstr ""
12068 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
12070 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12071 msgid "No tables selected."
12072 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
12074 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12075 msgid "Database Log"
12076 msgstr "Záznam databáze"
12078 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12079 msgid ""
12080 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12081 "submitted based on your settings."
12082 msgstr ""
12083 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
12084 "nastaveno."
12086 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12087 msgid "Thank you for submitting this report."
12088 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
12090 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12091 msgid ""
12092 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12093 "to be sent."
12094 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
12096 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12097 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12098 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
12100 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12101 msgid "You may want to refresh the page."
12102 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
12104 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12105 msgid "Bad type!"
12106 msgstr "Chybný typ!"
12108 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12109 msgid "Bad parameters!"
12110 msgstr "Chybné parametry!"
12112 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12113 msgid ""
12114 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12115 "you need to logout from all servers."
12116 msgstr ""
12117 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
12118 "musíte odhlásit ze všech serverů."
12120 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12121 #, php-format
12122 msgid ""
12123 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12124 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12125 msgstr ""
12126 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
12127 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
12129 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12130 msgid ""
12131 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12132 msgstr ""
12133 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
12134 "možné rovněž toto nastavit."
12136 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12137 msgid ""
12138 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12139 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12140 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12141 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12142 msgstr ""
12143 "Nastavení PHP parametru ([a@https://www.php.net/manual/en/session."
12144 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12145 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
12146 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
12148 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12149 msgid ""
12150 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12151 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12152 msgstr ""
12153 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
12154 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
12155 "v phpMyAdminovi."
12157 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12158 msgid ""
12159 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12160 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12161 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12162 msgstr ""
12163 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
12164 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
12165 "změnou hesla pro správce 'pma'."
12167 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12168 msgid ""
12169 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12170 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12171 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12172 msgstr ""
12173 "Konfigurační soubor potřebuje správný klíč pro zabezpečení souborů cookie. "
12174 "Byl pro Vás automaticky vygenerován dočasný klíč. Prosím, upravte si ho v "
12175 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentaci[/doc]."
12177 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12178 #, php-format
12179 msgid ""
12180 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12181 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12182 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12183 msgstr ""
12184 "Šifrovací klíč souboru cookie je v konfiguračním souboru je delší než je "
12185 "potřeba. Měl by být dlouhý pouze %d bytů. Prosím, opravte si ho v "
12186 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentaci[/doc]."
12188 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12189 msgid ""
12190 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12191 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12192 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12193 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12194 msgstr ""
12195 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
12196 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
12197 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
12198 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
12200 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12201 #, php-format
12202 msgid ""
12203 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12204 "issues."
12205 msgstr ""
12206 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
12207 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
12209 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12210 #, php-format
12211 msgid ""
12212 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12213 "templates and will be slow because of this."
12214 msgstr ""
12215 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
12216 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
12218 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12219 msgid ""
12220 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12221 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12222 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12223 msgstr ""
12224 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
12225 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
12226 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
12228 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12229 msgid ""
12230 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12231 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12232 msgstr ""
12233 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
12234 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
12236 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12240 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12241 msgstr ""
12242 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
12243 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
12245 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12246 msgid "Incorrect format parameter"
12247 msgstr "Uveden chybný parametr formátu"
12249 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12250 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12251 msgid "Showing bookmark"
12252 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
12254 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12255 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12256 msgid "The bookmark has been deleted."
12257 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
12259 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12260 msgid ""
12261 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12262 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12263 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12264 msgstr ""
12265 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buď nebyl odeslán žádný soubor, "
12266 "nebo jeho velikost překročila maximální velikost povolenou v nastavení PHP. "
12267 "Viz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12269 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12270 #, php-format
12271 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12272 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12273 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
12274 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
12275 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
12277 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12278 #, php-format
12279 msgid ""
12280 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12281 "same file%s and import will resume."
12282 msgstr ""
12283 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
12284 "souborem a import bude pokračovat."
12286 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12287 msgid ""
12288 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12289 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12290 msgstr ""
12291 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
12292 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
12293 "časové limity v PHP."
12295 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12296 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12297 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12298 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
12300 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12301 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12302 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
12304 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12305 msgid "Could not load the progress of the import."
12306 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
12308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12309 #, php-format
12310 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12311 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
12313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12314 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12315 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
12317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12318 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12319 msgstr ""
12320 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
12322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12323 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12324 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
12326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12327 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12328 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
12330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12331 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12332 msgstr "Chystáte se SMAZAT všechny řádky tabulky!"
12334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12335 msgid "Delete tracking data for this table?"
12336 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
12338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12339 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12340 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
12342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12343 msgid "Delete tracking data for this version?"
12344 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
12346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12347 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12348 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
12350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12351 msgid "Delete entry from tracking report?"
12352 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
12354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12355 msgid "Deleting tracking data"
12356 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
12358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12359 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12360 msgstr "Odstraňuji primární klíč/index"
12362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12363 msgid "Dropping Foreign key."
12364 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
12366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12367 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12368 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
12370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12371 #, php-format
12372 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12373 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
12375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12376 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12377 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
12379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12380 msgid ""
12381 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12382 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12383 msgstr ""
12384 "Snažíte se zmenšit počet řádků, ale už jste do nich vložil/a data a ta budou "
12385 "ztracena. Chcete pokračovat?"
12387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12388 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12389 msgstr ""
12390 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
12392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12393 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12394 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
12396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12397 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12398 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12401 msgid ""
12402 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12403 "the data related to the selected partition(s)!"
12404 msgstr ""
12405 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
12406 "smazána!"
12408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12409 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12410 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
12412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12413 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12414 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
12416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12417 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12418 msgstr "Opravdu si přejete resetovat replikovaný server (RESET REPLICA)?"
12420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12421 msgid ""
12422 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12423 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12424 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12425 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12426 "refer to the tips at "
12427 msgstr ""
12428 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
12429 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
12430 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
12431 "řazení a použít návody na "
12433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12434 msgid "Garbled Data"
12435 msgstr "Poškozená data"
12437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12438 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12439 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
12441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12442 msgid ""
12443 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12444 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12445 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12446 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12447 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12448 "</b>"
12449 msgstr ""
12450 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
12451 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
12452 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
12453 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
12454 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
12455 "tabulky.</b>"
12457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12458 msgid ""
12459 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12460 "data?"
12461 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
12463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12464 msgid "Reset all"
12465 msgstr "Obnovit vše"
12467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12468 msgid "Missing value in the form!"
12469 msgstr "Ve formuláři chybí hodnota!"
12471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12472 msgid "Select at least one of the options!"
12473 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
12475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12476 msgid "Please enter a valid number!"
12477 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
12479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12480 msgid "Please enter a valid length!"
12481 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
12483 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12484 msgid "Add index"
12485 msgstr "Přidat index"
12487 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12488 msgid "Edit index"
12489 msgstr "Upravit index"
12491 #. l10n: Rename a table Index
12492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12493 msgid "Rename index"
12494 msgstr "Přejmenovat index"
12496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12497 msgid "Create single-column index"
12498 msgstr "Vytvořit index na jednom sloupci"
12500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12501 msgid "Create composite index"
12502 msgstr "Vytvořit složený index"
12504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12505 msgid "Composite with:"
12506 msgstr "Složit s:"
12508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12509 msgid "Please select column(s) for the index."
12510 msgstr "Vyberte sloupce, které chcete přidat do indexu."
12512 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12514 msgid "Y values"
12515 msgstr "Hodnoty Y"
12517 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12518 msgid "Please enter the SQL query first."
12519 msgstr "Prosím, zadejte nejdříve SQL dotaz."
12521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12522 msgid "The host name is empty!"
12523 msgstr "Název počítače je prázdný!"
12525 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12526 msgid "The user name is empty!"
12527 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
12529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12530 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12531 msgid "The password is empty!"
12532 msgstr "Heslo je prázdné!"
12534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12535 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12536 msgid "The passwords aren't the same!"
12537 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
12539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12540 msgid "Removing Selected Users"
12541 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
12543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12544 msgid "Template was created."
12545 msgstr "Šablona byla vytvořena."
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12548 msgid "Template was loaded."
12549 msgstr "Šablona načtena."
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12552 msgid "Template was updated."
12553 msgstr "Šablona byla změněna."
12555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12556 msgid "Template was deleted."
12557 msgstr "Šablona byla smazána."
12559 #. l10n: Other, small valued, queries
12560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12561 #: src/Server/Status/Data.php:155
12562 msgid "Other"
12563 msgstr "Ostatní"
12565 #. l10n: Thousands separator
12566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12567 #: src/Util.php:422
12568 msgid ","
12569 msgstr " "
12571 #. l10n: Decimal separator
12572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12573 #: src/Util.php:420
12574 msgid "."
12575 msgstr ","
12577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12578 msgid "Connections / Processes"
12579 msgstr "Připojení / Procesů"
12581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12582 msgid "Number of statements"
12583 msgstr "Počet příkazů"
12585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12586 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12587 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
12589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12590 msgid ""
12591 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12592 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12593 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12594 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12595 msgstr ""
12596 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
12597 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
12598 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
12600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12601 msgid "Query cache efficiency"
12602 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
12604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12605 msgid "Query cache usage"
12606 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
12608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12609 msgid "Query cache used"
12610 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
12612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12613 msgid "System CPU usage"
12614 msgstr "Využití CPU"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12617 msgid "System memory"
12618 msgstr "Operační paměť"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12621 msgid "System swap"
12622 msgstr "Odkládací oblast"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12625 msgid "Average load"
12626 msgstr "Průměrné zatížení"
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12629 msgid "Total memory"
12630 msgstr "Celková paměť"
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12633 msgid "Cached memory"
12634 msgstr "Mezipaměť"
12636 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12637 msgid "Buffered memory"
12638 msgstr "Vyrovnávací paměť"
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12641 msgid "Free memory"
12642 msgstr "Volná paměť"
12644 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12645 msgid "Used memory"
12646 msgstr "Využitá paměť"
12648 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12649 msgid "Total swap"
12650 msgstr "Swap celkem"
12652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12653 msgid "Cached swap"
12654 msgstr "Cachovaný swap"
12656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12657 msgid "Used swap"
12658 msgstr "Využitý swap"
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12661 msgid "Free swap"
12662 msgstr "Volný swap"
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12665 msgid "Bytes sent"
12666 msgstr "Odesláno bajtů"
12668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12669 msgid "Bytes received"
12670 msgstr "Přijato bajtů"
12672 #. l10n: shortcuts for Byte
12673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12674 msgid "B"
12675 msgstr "B"
12677 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12679 msgid "GiB"
12680 msgstr "GiB"
12682 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12684 msgid "TiB"
12685 msgstr "TiB"
12687 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12689 msgid "PiB"
12690 msgstr "PiB"
12692 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12694 msgid "EiB"
12695 msgstr "EiB"
12697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12698 #, php-format
12699 msgid "%d table(s)"
12700 msgstr "%d tabulek"
12702 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12704 msgid "Questions"
12705 msgstr "Dotazy"
12707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12708 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12709 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
12711 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12713 msgid "SQL Query"
12714 msgstr "SQL dotaz"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12717 msgid "Resume monitor"
12718 msgstr "Obnovit monitor"
12720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12721 msgid "Pause monitor"
12722 msgstr "Přerušit monitor"
12724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12725 msgid "Stop auto refresh"
12726 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
12728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12729 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12730 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
12732 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12733 msgid "general_log is enabled."
12734 msgstr "general_log je povolen."
12736 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12737 msgid "slow_query_log is enabled."
12738 msgstr "slow_query_log je povolen."
12740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12741 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12742 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
12744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12745 msgid "log_output is not set to TABLE."
12746 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
12748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12749 msgid "log_output is set to TABLE."
12750 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
12752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12753 #, php-format
12754 msgid ""
12755 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12756 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12757 "depending on your system."
12758 msgstr ""
12759 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
12760 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
12761 "závislosti na zatížení vašeho systému."
12763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12764 #, php-format
12765 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12766 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
12768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12769 msgid ""
12770 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12771 "restart:"
12772 msgstr ""
12773 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
12775 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12777 #, php-format
12778 msgid "Set log_output to %s"
12779 msgstr "Nastavit log_output na %s"
12781 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12783 #, php-format
12784 msgid "Enable %s"
12785 msgstr "Zapnout %s"
12787 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12789 #, php-format
12790 msgid "Disable %s"
12791 msgstr "Vypnout %s"
12793 #. l10n: %d seconds
12794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12795 #, php-format
12796 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12797 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
12799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12800 msgid ""
12801 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12802 "database administrator."
12803 msgstr ""
12804 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
12805 "kontaktujte vašeho správce databáze."
12807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12808 msgid "Change settings"
12809 msgstr "Změnit nastavení"
12811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12812 msgid "Current settings"
12813 msgstr "Aktuální nastavení"
12815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12816 msgid "Chart title"
12817 msgstr "Název grafu"
12819 #. l10n: As in differential values
12820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12821 msgid "Differential"
12822 msgstr "Rozdíly"
12824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12825 #, php-format
12826 msgid "Divided by %s"
12827 msgstr "Vyděleno %s"
12829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12830 msgid "Unit"
12831 msgstr "Jednotka"
12833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12834 msgid "From slow log"
12835 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
12837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12838 msgid "From general log"
12839 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
12841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12842 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12843 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
12845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12846 msgid "Analysing logs"
12847 msgstr "Zkoumám záznamy"
12849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12850 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12851 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
12853 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12854 msgid "Cancel request"
12855 msgstr "Zrušit požadavek"
12857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12858 msgid ""
12859 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12860 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12861 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12862 msgstr ""
12863 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
12864 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
12865 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
12867 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12868 msgid ""
12869 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12870 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12871 "data."
12872 msgstr ""
12873 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
12874 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
12876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12877 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12878 msgstr ""
12879 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
12880 "dotazy:"
12882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12883 msgid "Jump to Log table"
12884 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
12886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12887 msgid "No data found"
12888 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
12890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12891 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12892 msgstr ""
12893 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
12894 "dotazy."
12896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12897 msgid "Analyzing…"
12898 msgstr "Analyzuji…"
12900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12901 msgid "Explain output"
12902 msgstr "Vysvětlení dotazu"
12904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12905 msgid "Total time:"
12906 msgstr "Celkový čas:"
12908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12909 msgid "Profiling results"
12910 msgstr "Výsledky profilování"
12912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12913 msgctxt "Display format"
12914 msgid "Table"
12915 msgstr "Tabulka"
12917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
12918 msgid "Chart"
12919 msgstr "Graf"
12921 #. l10n: A collection of available filters
12922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
12923 msgid "Log table filter options"
12924 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
12926 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12928 msgid "Filter"
12929 msgstr "Filtr"
12931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12932 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12933 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
12935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12936 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12937 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
12939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
12940 msgid "Sum of grouped rows:"
12941 msgstr "Součet sloučených řádků:"
12943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12944 msgid "Loading logs"
12945 msgstr "Nahrávám záznamy"
12947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
12948 msgid "Monitor refresh failed"
12949 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
12951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
12952 msgid ""
12953 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
12954 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
12955 "reentering your credentials should help."
12956 msgstr ""
12957 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
12958 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
12959 "stránky a přihlášením."
12961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
12962 msgid "Reload page"
12963 msgstr "Znovu načíst stránku"
12965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
12966 msgid "Affected rows:"
12967 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
12969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
12970 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
12971 msgstr ""
12972 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
12974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
12975 msgid ""
12976 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
12977 msgstr ""
12978 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
12979 "nastavení…"
12981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
12982 msgid "Import monitor configuration"
12983 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
12985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
12986 msgid "Please select the file you want to import:"
12987 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát:"
12989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
12990 msgid "Please enter a valid table name."
12991 msgstr "Prosím, zadejte platný název tabulky."
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
12994 msgid "Please enter a valid database name."
12995 msgstr "Prosím, zadejte platný název databáze."
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
12998 msgid "No files available on server for import!"
12999 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
13001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13002 msgid "Analyse query"
13003 msgstr "Analyzovat dotaz"
13005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13006 msgid "Formatting SQL…"
13007 msgstr "Formátuji SQL…"
13009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13010 msgid "No parameters found!"
13011 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
13013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13014 msgid "Request aborted!!"
13015 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13018 msgid "Processing request"
13019 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13022 msgid "Request failed!!"
13023 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
13025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13026 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13027 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13028 msgid "Error in processing request"
13029 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
13031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13032 #, php-format
13033 msgid "Error code: %s"
13034 msgstr "Číslo chyby: %s"
13036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13037 #, php-format
13038 msgid "Error text: %s"
13039 msgstr "Popis chyby: %s"
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13042 msgid ""
13043 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13044 "network connectivity and server status."
13045 msgstr ""
13046 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
13047 "stav serveru."
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13050 msgid "No accounts selected."
13051 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13054 msgid "Dropping column"
13055 msgstr "Odstraňuji sloupec"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13058 msgid "Adding primary key"
13059 msgstr "Přidávám primární klíč"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13062 msgid "Click to dismiss this notification"
13063 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13066 msgid "Renaming databases"
13067 msgstr "Přejmenovávám databáze"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13070 msgid "Copying database"
13071 msgstr "Kopíruji databázi"
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13074 msgid "Changing charset"
13075 msgstr "Měním znakovou sadu"
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13078 msgid "Failed to get real row count."
13079 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádků."
13081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13082 msgid "Searching"
13083 msgstr "Vyhledávám"
13085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13086 msgid "Hide search results"
13087 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13090 msgid "Show search results"
13091 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13094 msgid "Browsing"
13095 msgstr "Procházím"
13097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13098 msgid "Deleting"
13099 msgstr "Odstraňuji"
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13102 #, php-format
13103 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13104 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
13106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13107 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13108 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
13110 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13111 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13112 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
13114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13115 #, php-format
13116 msgid "Values for column %s"
13117 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13120 msgid "Values for a new column"
13121 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
13123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13124 msgid "Enter each value in a separate field."
13125 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
13127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13128 #, php-format
13129 msgid "Add %d value(s)"
13130 msgstr "Přidat %d hodnot"
13132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13133 msgid ""
13134 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13135 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13138 msgid "Hide query box"
13139 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
13141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13142 msgid "Show query box"
13143 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
13145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13146 #, php-format
13147 msgid "%d is not valid row number."
13148 msgstr "%d není platné číslo řádku."
13150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13151 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13152 msgstr ""
13153 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
13154 "výchozího dotazu."
13156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13157 msgid ""
13158 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13159 "query."
13160 msgstr ""
13161 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
13162 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
13164 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13165 #, php-format
13166 msgid "Variable %d:"
13167 msgstr "Proměnná %d:"
13169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13170 #: src/Normalization.php:943
13171 msgid "Pick"
13172 msgstr "Zvolit"
13174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13175 msgid "Column selector"
13176 msgstr "Vybrat sloupec"
13178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13179 msgid "Search this list"
13180 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
13182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13183 #, php-format
13184 msgid ""
13185 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13186 "database %s has columns that are not present in the current table."
13187 msgstr ""
13188 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
13189 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
13190 "tabulce."
13192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13193 msgid "See more"
13194 msgstr "Zobrazit více"
13196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13197 msgid "Add primary key"
13198 msgstr "Přidat primární klíč"
13200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13201 msgid "Primary key added."
13202 msgstr "Byl přidán primární klíč."
13204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13205 #: src/Normalization.php:249
13206 msgid "Taking you to next step…"
13207 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
13209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13210 #, php-format
13211 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13212 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
13214 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13215 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13216 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13217 msgid "End of step"
13218 msgstr "Konec kroku"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13221 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13222 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
13224 #. l10n: Display text for calendar close link
13225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13226 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13227 #: src/Normalization.php:337
13228 msgid "Done"
13229 msgstr "Hotovo"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13232 msgid "Confirm partial dependencies"
13233 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13236 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13237 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
13239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13240 msgid ""
13241 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13242 "determine values of column d and column f."
13243 msgstr ""
13244 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
13245 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
13247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13248 msgid "No partial dependencies selected!"
13249 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
13251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13252 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13253 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
13255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13256 msgid "Hide partial dependencies list"
13257 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
13259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13260 msgid ""
13261 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13262 "of the table."
13263 msgstr ""
13264 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
13265 "počtu sloupců v tabulce."
13267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13268 msgid "Step"
13269 msgstr "Krok"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13272 msgid "The following actions will be performed:"
13273 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13276 #, php-format
13277 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13278 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
13280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13281 msgid "Create the following table"
13282 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
13284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13285 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13286 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
13288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13289 msgid "Confirm transitive dependencies"
13290 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
13292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13293 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13294 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
13296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13297 msgid "No dependencies selected!"
13298 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
13300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13301 msgid "Hide search criteria"
13302 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
13304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13305 msgid "Show search criteria"
13306 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
13308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13309 msgid "Column maximum:"
13310 msgstr "Maximální hodnota sloupce:"
13312 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13313 msgid "Column minimum:"
13314 msgstr "Minimální hodnota sloupce:"
13316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13317 msgid "Hide find and replace criteria"
13318 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
13320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13321 msgid "Show find and replace criteria"
13322 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
13324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13325 msgid "Each point represents a data row."
13326 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
13328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13329 msgid "Hovering over a point will show its label."
13330 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
13332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13333 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13334 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13337 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13338 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13341 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13342 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádku."
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13345 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13346 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13349 msgid "Select two columns"
13350 msgstr "Zvolte dva sloupce"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13353 msgid "Select two different columns"
13354 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13357 msgid "Data point content"
13358 msgstr "Obsah datového bodu"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13361 msgid "X"
13362 msgstr "X"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13365 msgid "Y"
13366 msgstr "Y"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13369 msgid "Point"
13370 msgstr "Bod"
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13373 msgid "Linestring"
13374 msgstr "Linka"
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13377 msgid "Polygon"
13378 msgstr "Mnohoúhelník"
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13381 msgid "Inner ring"
13382 msgstr "Vnitřní obrys"
13384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13385 msgid "Outer ring"
13386 msgstr "Vnější obrys"
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13389 msgid "Add a point"
13390 msgstr "Přidat bod"
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13393 msgid "Add a linestring"
13394 msgstr "Přidat linku"
13396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13397 msgid "Add an inner ring"
13398 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
13400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13401 msgid "Add a polygon"
13402 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
13404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13405 msgid "Add geometry"
13406 msgstr "Přidat geometrii"
13408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13409 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13410 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
13412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13413 msgid "Encryption key"
13414 msgstr "Šifrovací klíč"
13416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13417 msgid ""
13418 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13419 "hexadecimal value"
13420 msgstr ""
13421 "Funkce HEX bude při výpočtu hexadecimální hodnoty považovat celé číslo za "
13422 "řetězec"
13424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13425 msgid ""
13426 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13427 "values directly if desired"
13428 msgstr ""
13429 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
13430 "přímo podle potřeby"
13432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13433 msgid ""
13434 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13435 "those values directly if desired"
13436 msgstr ""
13437 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
13438 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
13440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13441 msgid ""
13442 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13443 "confirmation before abandoning changes"
13444 msgstr ""
13445 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
13446 "před opuštěním změn"
13448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13449 msgid "Select referenced key"
13450 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
13452 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13453 msgid "Select Foreign Key"
13454 msgstr "Zvolte cizí klíč"
13456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13457 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13458 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
13460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13461 msgid ""
13462 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13463 "save them. Do you want to continue?"
13464 msgstr ""
13465 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
13466 "Přejete si pokračovat?"
13468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13469 msgid "value/subQuery is empty"
13470 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13473 msgid "Page name"
13474 msgstr "Název stránky"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13477 msgid "Delete page"
13478 msgstr "Odstranit stránku"
13480 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13482 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13483 msgstr ""
13484 "Některé tabulky uložené na této stránce mohly být přejmenovány nebo "
13485 "odstraněny."
13487 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13488 msgid "Please select a page to continue"
13489 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
13491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13492 msgid "Please enter a valid page name"
13493 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
13495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13496 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13497 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
13499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13500 msgid "Successfully deleted the page"
13501 msgstr "Stránka byla odstraněna"
13503 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13504 msgid "Export relational schema"
13505 msgstr "Exportovat relační schéma"
13507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13508 msgid "Modifications have been saved"
13509 msgstr "Změny byly uloženy"
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13512 #, php-format
13513 msgid "%d object(s) created."
13514 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
13516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13517 msgid "Column name"
13518 msgstr "Název sloupce"
13520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13521 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13522 msgstr ""
13523 "Klávesou Esc ukončíte editaci.<br>Klávesami Shift + Enter vložíte nový řádek."
13525 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13526 msgid ""
13527 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13528 "want to leave this page before saving the data?"
13529 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13532 msgid "Drag to reorder."
13533 msgstr "Uspořádejte přetažením."
13535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13536 msgid "Click to sort results by this column."
13537 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13540 msgid ""
13541 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13542 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13543 "from ORDER BY clause"
13544 msgstr ""
13545 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
13546 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
13547 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
13549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13550 msgid "Click to mark/unmark."
13551 msgstr "Klikněte pro označení."
13553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13554 msgid "Double-click to copy column name."
13555 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
13557 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13558 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13559 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
13561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13562 msgid ""
13563 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13564 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13565 msgstr ""
13566 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
13567 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
13568 "fungovat."
13570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13571 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13572 msgstr ""
13573 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
13575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13576 msgid ""
13577 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13578 "the browser."
13579 msgstr ""
13580 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
13581 "spadnutí prohlížeče."
13583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13584 msgid "Original length"
13585 msgstr "Původní délka"
13587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13588 msgid "cancel"
13589 msgstr "zrušit"
13591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13592 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13593 msgid "Aborted"
13594 msgstr "Přerušené"
13596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13597 msgid "Success"
13598 msgstr "Úspěch"
13600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13601 msgid "Import status"
13602 msgstr "Stav importu"
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13605 msgid "Select database first"
13606 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13609 msgid "Go to link:"
13610 msgstr "Přejít na odkaz:"
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13613 msgid "Generate password"
13614 msgstr "Vytvořit heslo"
13616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13617 msgid "Show panel"
13618 msgstr "Zobrazit panel"
13620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13621 msgid "Hide panel"
13622 msgstr "Skrýt panel"
13624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13625 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13626 msgid "Unlink from main panel"
13627 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
13629 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13630 #, php-format
13631 msgid ""
13632 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13633 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13634 msgstr ""
13635 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
13636 "je %s a byla vydána %s."
13638 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13640 msgid ", latest stable version:"
13641 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
13643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13644 msgid "up to date"
13645 msgstr "aktuální"
13647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13648 #, fuzzy
13649 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13650 msgid "There was an error in loading the Git information."
13651 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
13653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13654 msgid ""
13655 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13656 "report?"
13657 msgstr ""
13658 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
13660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13661 msgid "Change report settings"
13662 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
13664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13665 msgid "Show report details"
13666 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
13668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13669 msgid ""
13670 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13671 "level!"
13672 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
13674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13675 #, php-format
13676 msgid ""
13677 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13678 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13679 msgstr ""
13680 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
13681 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
13683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13685 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13686 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
13688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13689 msgid "Please look at the bottom of this window."
13690 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
13692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13693 #: src/ErrorHandler.php:410
13694 msgid "Ignore All"
13695 msgstr "Ignorovat vše"
13697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13698 msgid ""
13699 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13700 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
13702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13703 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13704 msgstr "Název sloupce byl úspěšně zkopírován do schránky!"
13706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13707 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13708 msgstr "Kopírování názvu sloupce do schránky se nezdařilo!"
13710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13711 msgid "Successfully copied!"
13712 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
13714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13715 msgid "Copying failed!"
13716 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
13718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13719 msgid "Execute this query again?"
13720 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
13722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13723 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13724 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13727 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13728 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13731 #, php-format
13732 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13733 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
13735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13736 #, php-format
13737 msgid "%s argument(s) passed"
13738 msgstr "Zadáno %s argumentů"
13740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13741 msgid "Show arguments"
13742 msgstr "Zobrazit argumenty"
13744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13745 msgid "Hide arguments"
13746 msgstr "Skrýt argumenty"
13748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13749 msgid ""
13750 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13751 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13752 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13753 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13754 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13755 msgstr ""
13756 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
13757 "Vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
13758 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
13759 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
13760 "tohoto úložiště, které je možno opravit vymazáním offline webových dat v "
13761 "nastavení. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
13763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13764 msgid "Copy tables to"
13765 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
13767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13768 msgid "Add table prefix"
13769 msgstr "Přidat tabulce předponu"
13771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13772 msgid "Replace table with prefix"
13773 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
13775 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13776 msgid "Extremely weak"
13777 msgstr "Extrémně slabé"
13779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13780 msgid "Very weak"
13781 msgstr "Velmi slabé"
13783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13784 msgid "Weak"
13785 msgstr "Slabé"
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13788 msgid "Good"
13789 msgstr "Dobré"
13791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13792 msgid "Strong"
13793 msgstr "Silné"
13795 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13797 msgctxt "U2F error"
13798 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13799 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
13801 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13803 msgctxt "U2F error"
13804 msgid "Invalid request sent to security key."
13805 msgstr "Byl odeslán neplatný požadavek na bezpečnostní klíč."
13807 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13809 msgctxt "U2F error"
13810 msgid "Unknown security key error."
13811 msgstr "Neznámá chyba bezpečnostního klíče."
13813 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13815 msgctxt "U2F error"
13816 msgid "Client does not support security key."
13817 msgstr "Klient nepodporuje bezpečnostní klíč."
13819 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13821 msgctxt "U2F error"
13822 msgid "Failed security key activation."
13823 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče."
13825 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13827 msgctxt "U2F error"
13828 msgid "Invalid security key."
13829 msgstr "Neplatný bezpečnostní klíč."
13831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13832 msgid ""
13833 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13834 "context (HTTPS)."
13835 msgstr ""
13836 "WebAuthn není k dispozici. Prosím, použijte podporovaný prohlížeč s "
13837 "šifrováním (HTTPS)."
13839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13840 msgid ""
13841 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13842 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13843 "configured for this."
13844 msgstr ""
13845 "Nemůžete otevřit, uložit nebo smazat rozvržení stránky, protože ve vašem "
13846 "prohlížeči nefunguje IndexedDB a úložiště phpMyAdmina pro to není nastavené."
13848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13849 #, php-format
13850 msgctxt ""
13851 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13852 msgid "Table %s already exists!"
13853 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
13856 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13857 msgid "Hide"
13858 msgstr "Skrýt"
13860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13861 msgctxt "Month name"
13862 msgid "January"
13863 msgstr "leden"
13865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13866 msgctxt "Month name"
13867 msgid "February"
13868 msgstr "únor"
13870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13871 msgctxt "Month name"
13872 msgid "March"
13873 msgstr "březen"
13875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13876 msgctxt "Month name"
13877 msgid "April"
13878 msgstr "duben"
13880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13881 msgctxt "Month name"
13882 msgid "May"
13883 msgstr "květen"
13885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13886 msgctxt "Month name"
13887 msgid "June"
13888 msgstr "červen"
13890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13891 msgctxt "Month name"
13892 msgid "July"
13893 msgstr "červenec"
13895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13896 msgctxt "Month name"
13897 msgid "August"
13898 msgstr "srpen"
13900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13901 msgctxt "Month name"
13902 msgid "September"
13903 msgstr "září"
13905 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13906 msgctxt "Month name"
13907 msgid "October"
13908 msgstr "říjen"
13910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13911 msgctxt "Month name"
13912 msgid "November"
13913 msgstr "listopad"
13915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
13916 msgctxt "Month name"
13917 msgid "December"
13918 msgstr "prosinec"
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
13921 msgctxt "Short month name for January"
13922 msgid "Jan"
13923 msgstr "led"
13925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
13926 msgctxt "Short month name for February"
13927 msgid "Feb"
13928 msgstr "úno"
13930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
13931 msgctxt "Short month name for March"
13932 msgid "Mar"
13933 msgstr "bře"
13935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
13936 msgctxt "Short month name for April"
13937 msgid "Apr"
13938 msgstr "dub"
13940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
13941 msgctxt "Short month name for May"
13942 msgid "May"
13943 msgstr "kvě"
13945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
13946 msgctxt "Short month name for June"
13947 msgid "Jun"
13948 msgstr "čen"
13950 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
13951 msgctxt "Short month name for July"
13952 msgid "Jul"
13953 msgstr "čec"
13955 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
13956 msgctxt "Short month name for August"
13957 msgid "Aug"
13958 msgstr "srp"
13960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
13961 msgctxt "Short month name for September"
13962 msgid "Sep"
13963 msgstr "zář"
13965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
13966 msgctxt "Short month name for October"
13967 msgid "Oct"
13968 msgstr "říj"
13970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
13971 msgctxt "Short month name for November"
13972 msgid "Nov"
13973 msgstr "lis"
13975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
13976 msgctxt "Short month name for December"
13977 msgid "Dec"
13978 msgstr "pro"
13980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
13981 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13982 msgid "Sun"
13983 msgstr "Ned"
13985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
13986 msgctxt "Short week day name for Monday"
13987 msgid "Mon"
13988 msgstr "Po"
13990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
13991 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
13992 msgid "Tue"
13993 msgstr "Út"
13995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
13996 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
13997 msgid "Wed"
13998 msgstr "St"
14000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14001 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14002 msgid "Thu"
14003 msgstr "Čt"
14005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14006 msgctxt "Short week day name for Friday"
14007 msgid "Fri"
14008 msgstr "Pá"
14010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14011 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14012 msgid "Sat"
14013 msgstr "So"
14015 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14016 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14017 msgid "Su"
14018 msgstr "Ne"
14020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14021 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14022 msgid "Mo"
14023 msgstr "Po"
14025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14026 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14027 msgid "Tu"
14028 msgstr "Út"
14030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14031 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14032 msgid "We"
14033 msgstr "St"
14035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14036 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14037 msgid "Th"
14038 msgstr "Čt"
14040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14041 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14042 msgid "Fr"
14043 msgstr "Pá"
14045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14046 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14047 msgid "Sa"
14048 msgstr "So"
14050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14051 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14052 msgid "Wk"
14053 msgstr "Týd"
14055 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14057 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14058 msgid "calendar-month-year"
14059 msgstr "calendar-month-year"
14061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14062 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14063 msgid "none"
14064 msgstr "žádný"
14066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14067 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14068 msgid "Time"
14069 msgstr "Čas"
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14072 msgctxt "Unit of time"
14073 msgid "Hour"
14074 msgstr "Hodina"
14076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14077 msgctxt "Unit of time"
14078 msgid "Minute"
14079 msgstr "Minuta"
14081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14082 msgctxt "Unit of time"
14083 msgid "Second"
14084 msgstr "Sekunda"
14086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14087 msgctxt "Unit of time"
14088 msgid "Millisecond"
14089 msgstr "Milisekunda"
14091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14092 msgctxt "Unit of time"
14093 msgid "Microsecond"
14094 msgstr "Mikrosekunda"
14096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14097 msgctxt "The time zone for a time of day"
14098 msgid "Time zone"
14099 msgstr "Časové pásmo"
14101 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14103 msgctxt "Previous month"
14104 msgid "Prev"
14105 msgstr "Předchozí"
14107 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14109 msgctxt "Next month"
14110 msgid "Next"
14111 msgstr "Následující"
14113 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14115 msgid "Today"
14116 msgstr "Dnešek"
14118 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14119 msgid "This field is required"
14120 msgstr "Toto pole je povinné"
14122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14123 msgid "Please fix this field"
14124 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
14126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14127 msgid "Please enter a valid email address"
14128 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
14130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14131 msgid "Please enter a valid URL"
14132 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
14134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14135 msgid "Please enter a valid date"
14136 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
14138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14139 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14140 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
14142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14143 msgid "Please enter a valid number"
14144 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
14146 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14147 msgid "Please enter a valid credit card number"
14148 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
14150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14151 msgid "Please enter only digits"
14152 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
14154 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14155 msgid "Please enter the same value again"
14156 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
14158 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14159 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14160 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14163 msgid "Please enter at least {0} characters"
14164 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
14166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14167 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14168 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
14170 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14171 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14172 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14175 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14176 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
14178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14179 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14180 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
14182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14183 msgid "Please enter a valid date or time"
14184 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
14186 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14187 msgid "Please enter a valid HEX input"
14188 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
14190 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14192 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14193 msgstr "Tento sloupec nemůže obsahovat hodnotu se 32 znaky"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14196 msgid ""
14197 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14198 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14199 msgstr ""
14200 "Tyto funkce mají vracet binární výsledek. Chcete-li se vyhnout "
14201 "nekonzistentním výsledkům, měli byste ho uložit do sloupce typu BINARY, "
14202 "VARBINARY nebo BLOB."
14204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14205 msgid ""
14206 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14207 msgstr "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost."
14209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14210 #, php-format
14211 msgid "%s of %s"
14212 msgstr "%s z %s"
14214 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14215 #, php-format
14216 msgid "%s/sec."
14217 msgstr "%s/sek."
14219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14220 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14221 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14224 msgid "About %SEC sec. remaining."
14225 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14228 msgid "The file is being processed, please be patient."
14229 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14232 msgid "Uploading your import file…"
14233 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14236 msgid ""
14237 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14238 "not available."
14239 msgstr ""
14240 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14241 "dostupné."
14243 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14244 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14245 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14247 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14248 #: src/Normalization.php:213
14249 msgid "Select one…"
14250 msgstr "Vyberte jeden…"
14252 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14253 #: src/Normalization.php:214
14254 msgid "No such column"
14255 msgstr "Žádný ze sloupců"
14257 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14258 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14259 msgctxt "string types"
14260 msgid "String"
14261 msgstr "Řetězce"
14263 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14264 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14265 msgstr "Fragment konfigurace phpMyAdmina"
14267 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14268 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14269 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
14271 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14272 msgid "Could not import configuration"
14273 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14275 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14276 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14277 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo odstraněno."
14279 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14280 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14281 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo nastaveno."
14283 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14284 #, php-format
14285 msgid "Database %1$s has been created."
14286 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
14288 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14289 #, php-format
14290 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14291 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14292 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
14293 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
14294 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
14296 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14297 #, php-format
14298 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14299 msgstr "Účet %s@%s byl úspěšně uzamčen."
14301 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14302 #, php-format
14303 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14304 msgstr "Účet %s@%s byl úspěšně odemčen."
14306 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14307 msgid ""
14308 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14309 "password, 'Change password' tab should be used."
14310 msgstr ""
14311 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
14312 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
14314 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14315 #, php-format
14316 msgid "Thread %s was successfully killed."
14317 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14319 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14320 #, php-format
14321 msgid ""
14322 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14323 msgstr ""
14324 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14325 "skončil."
14327 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14328 msgid "Other statements"
14329 msgstr "Další příkazy"
14331 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14332 msgid "Received"
14333 msgstr "Přijato"
14335 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14336 msgid "Sent"
14337 msgstr "Odesláno"
14339 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14340 msgid "Max. concurrent connections"
14341 msgstr "Maximum současných připojení"
14343 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14344 msgid "Failed attempts"
14345 msgstr "Nepovedených pokusů"
14347 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14348 msgid ""
14349 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14350 "closing the connection properly."
14351 msgstr "Počet spojení ukončených bez korektního ukončení ze strany klienta."
14353 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14354 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14355 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
14357 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14358 msgid ""
14359 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14360 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14361 "statements from the transaction."
14362 msgstr ""
14363 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
14364 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
14365 "transakce."
14367 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14368 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14369 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
14371 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14372 msgid ""
14373 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14374 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
14376 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14377 msgid ""
14378 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14379 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14380 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14381 "based instead of disk-based."
14382 msgstr ""
14383 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
14384 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
14385 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
14387 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14388 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14389 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
14391 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14392 msgid ""
14393 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14394 "while executing statements."
14395 msgstr ""
14396 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
14398 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14399 msgid ""
14400 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14401 "(probably duplicate key)."
14402 msgstr ""
14403 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
14404 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
14406 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14407 msgid ""
14408 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14409 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14410 msgstr ""
14411 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
14412 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
14414 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14415 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14416 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
14418 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14419 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14420 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
14422 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14423 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14424 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
14426 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14427 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14428 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
14430 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14431 msgid ""
14432 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14433 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14434 "indicates the number of time tables have been discovered."
14435 msgstr ""
14436 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
14437 "tabulce daného jména."
14439 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14440 msgid ""
14441 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14442 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14443 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14444 msgstr ""
14445 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
14446 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
14447 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
14449 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14450 msgid ""
14451 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14452 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14453 msgstr ""
14454 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
14455 "znamená, že dotazy správně využívají indexy."
14457 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14458 msgid ""
14459 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14460 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14461 "if you are doing an index scan."
14462 msgstr ""
14463 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
14464 "zvětšuje, pokud provádíte dotaz na sloupec s indexem s omezením rozsahu nebo "
14465 "prohledáváte index."
14467 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14468 msgid ""
14469 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14470 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14471 msgstr ""
14472 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
14473 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
14475 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14476 msgid ""
14477 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14478 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14479 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14480 "you have joins that don't use keys properly."
14481 msgstr ""
14482 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
14483 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
14484 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
14485 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
14487 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14488 msgid ""
14489 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14490 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14491 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14492 "advantage of the indexes you have."
14493 msgstr ""
14494 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je "
14495 "vysoká, pokud dotazy procházejí celé tabulky. To obvykle naznačuje, že na "
14496 "tabulkách nejsou nastavené vhodné indexy nebo je dotazy správně nevyužívají."
14498 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14499 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14500 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
14502 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14503 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14504 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
14506 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14507 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14508 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
14510 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14511 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14512 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
14514 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14515 msgid "The number of pages currently dirty."
14516 msgstr "Počet změněných stránek."
14518 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14519 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14520 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
14522 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14523 msgid "The number of free pages."
14524 msgstr "Počet volných stránek."
14526 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14527 msgid ""
14528 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14529 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14530 "reason."
14531 msgstr ""
14532 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
14533 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
14535 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14536 msgid ""
14537 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14538 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14539 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14540 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14541 msgstr ""
14542 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
14543 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
14544 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
14545 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
14547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14548 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14549 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
14551 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14552 msgid ""
14553 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14554 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14555 msgstr ""
14556 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
14557 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
14559 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14560 msgid ""
14561 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14562 "InnoDB does a sequential full table scan."
14563 msgstr ""
14564 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
14565 "musí procházet celou tabulku."
14567 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14568 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14569 msgstr "Počet provedených logických čtení."
14571 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14572 msgid ""
14573 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14574 "and had to do a single-page read."
14575 msgstr ""
14576 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
14577 "nutné přečíst stránku ze souboru."
14579 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14580 msgid ""
14581 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14582 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14583 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14584 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14585 "properly, this value should be small."
14586 msgstr ""
14587 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
14588 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
14589 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
14590 "měla by tato hodnota být malá."
14592 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14593 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14594 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
14596 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14597 msgid "The number of fsync() operations so far."
14598 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
14600 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14601 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14602 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
14604 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14605 msgid "The current number of pending reads."
14606 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
14608 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14609 msgid "The current number of pending writes."
14610 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
14612 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14613 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14614 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
14616 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14617 msgid "The total number of data reads."
14618 msgstr "Počet provedených čtení dat."
14620 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14621 msgid "The total number of data writes."
14622 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
14624 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14625 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14626 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
14628 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14629 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14630 msgstr ""
14631 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
14632 "zapsány."
14634 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14635 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14636 msgstr ""
14637 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
14638 "zapsány."
14640 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14641 msgid ""
14642 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14643 "wait for it to be flushed before continuing."
14644 msgstr ""
14645 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
14646 "pokračováním."
14648 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14649 msgid "The number of log write requests."
14650 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
14652 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14653 msgid "The number of physical writes to the log file."
14654 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
14656 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14657 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14658 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
14660 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14661 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14662 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
14664 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14665 msgid "Pending log file writes."
14666 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
14668 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14669 msgid "The number of bytes written to the log file."
14670 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
14672 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14673 msgid "The number of pages created."
14674 msgstr "Počet vytvořených stránek."
14676 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14677 msgid ""
14678 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14679 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14680 msgstr ""
14681 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
14682 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
14684 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14685 msgid "The number of pages read."
14686 msgstr "Počet přečtených stránek."
14688 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14689 msgid "The number of pages written."
14690 msgstr "Počet zapsaných stránek."
14692 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14693 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14694 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
14696 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14697 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14698 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
14700 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14701 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14702 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
14704 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14705 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14706 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
14708 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14709 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14710 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
14712 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14713 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14714 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
14716 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14717 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14718 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
14720 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14721 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14722 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
14724 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14725 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14726 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
14728 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14729 msgid ""
14730 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14731 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14732 msgstr ""
14733 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
14734 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
14736 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
14737 msgid ""
14738 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14739 "determine how much of the key cache is in use."
14740 msgstr ""
14741 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
14742 "míru využití mezipaměti klíčů."
14744 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
14745 msgid ""
14746 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14747 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14748 "one time."
14749 msgstr ""
14750 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
14751 "které kdy byly obsazeny najednou."
14753 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
14754 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14755 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
14757 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14758 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14759 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
14761 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14762 msgid ""
14763 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14764 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14765 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14766 msgstr ""
14767 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
14768 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
14769 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
14771 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14772 msgid ""
14773 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14774 "requests (calculated value)"
14775 msgstr ""
14776 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
14777 "čtení (vypočítaná hodnota)"
14779 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14780 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14781 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
14783 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
14784 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14785 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
14787 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14788 msgid ""
14789 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14790 msgstr ""
14791 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
14792 "hodnota)"
14794 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14795 msgid ""
14796 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14797 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14798 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14799 msgstr ""
14800 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
14801 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
14802 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
14804 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14805 msgid ""
14806 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14807 "the server started."
14808 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
14810 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14811 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14812 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
14814 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14815 msgid ""
14816 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14817 "table_open_cache value is probably too small."
14818 msgstr ""
14819 "Počet otevřených tabulek. Pokud je tento počet vysoký, pravděpodobně je "
14820 "příliš malá hodnota table_open_cache."
14822 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14823 msgid "The number of files that are open."
14824 msgstr "Počet otevřených souborů."
14826 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
14827 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14828 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
14830 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14831 msgid "The number of tables that are open."
14832 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
14834 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14835 msgid ""
14836 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14837 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14838 "statement."
14839 msgstr ""
14840 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
14841 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
14842 "FLUSH QUERY CACHE."
14844 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14845 msgid "The amount of free memory for query cache."
14846 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
14848 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
14849 msgid "The number of cache hits."
14850 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
14852 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14853 msgid "The number of queries added to the cache."
14854 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
14856 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
14857 msgid ""
14858 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14859 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14860 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14861 "decide which queries to remove from the cache."
14862 msgstr ""
14863 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
14864 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
14865 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
14867 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
14868 msgid ""
14869 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14870 "query_cache_type setting)."
14871 msgstr ""
14872 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
14873 "nastavení query_cache_type)."
14875 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14876 msgid "The number of queries registered in the cache."
14877 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
14879 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
14880 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14881 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
14883 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14884 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14885 msgstr "Stav failsafe replikace."
14887 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
14888 msgid ""
14889 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14890 "should carefully check the indexes of your tables."
14891 msgstr ""
14892 "Počet spojení, která nepoužívají indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli "
14893 "byste zkontrolovat indexy tabulek."
14895 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
14896 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14897 msgstr ""
14898 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
14900 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
14901 msgid ""
14902 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14903 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14904 msgstr ""
14905 "Počet spojení bez klíčů, která kontrolovala použití klíčů po každém řádku. "
14906 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)"
14908 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
14909 msgid ""
14910 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14911 "critical even if this is big.)"
14912 msgstr ""
14913 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na první tabulce. (Tato "
14914 "hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
14916 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
14917 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14918 msgstr "Počet spojení, která prováděla kompletní procházení první tabulky."
14920 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
14921 msgid ""
14922 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
14923 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených replikovaným serverem."
14925 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
14926 msgid ""
14927 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
14928 "retried transactions."
14929 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel replikovaný server opakovat transakce."
14931 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
14932 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
14933 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako replikovaný."
14935 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
14936 msgid ""
14937 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14938 "create."
14939 msgstr ""
14940 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
14942 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
14943 msgid ""
14944 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14945 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
14947 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
14948 msgid ""
14949 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14950 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14951 "system variable."
14952 msgstr ""
14953 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
14954 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
14956 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
14957 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14958 msgstr "Počet řazení omezených rozsahem."
14960 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
14961 msgid "The number of sorted rows."
14962 msgstr "Počet seřazených řádků."
14964 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
14965 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14966 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
14968 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
14969 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14970 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
14972 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
14973 msgid ""
14974 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14975 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14976 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14977 "tables or use replication."
14978 msgstr ""
14979 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
14980 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
14981 "tabulky nebo použít replikaci."
14983 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
14984 msgid ""
14985 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14986 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14987 "raise your thread_cache_size."
14988 msgstr ""
14989 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
14990 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
14991 "zvýšit thread_cache_size."
14993 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
14994 msgid "The number of currently open connections."
14995 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
14997 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
14998 msgid ""
14999 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15000 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15001 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15002 "implementation.)"
15003 msgstr ""
15004 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
15005 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
15006 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
15008 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15009 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15010 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
15012 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15013 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15014 msgstr "Počet vláken, která nespí."
15016 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15017 msgid "User groups management is not enabled."
15018 msgstr "Správa skupin uživatelů není povolena."
15020 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15021 msgid "Setting variable failed"
15022 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
15024 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15025 msgid "Incorrect form specified!"
15026 msgstr "Uveden chybný formulář!"
15028 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15029 msgid ""
15030 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15031 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15032 msgstr ""
15033 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
15034 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
15036 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15037 msgid ""
15038 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15039 "to use a secure connection."
15040 msgstr ""
15041 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
15042 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
15044 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15045 msgid "Insecure connection"
15046 msgstr "Nezabezpečené připojení"
15048 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15049 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15050 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
15052 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15053 msgid "Wrong data"
15054 msgstr "Chybná data"
15056 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15057 #, php-format
15058 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15059 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
15061 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15062 #, php-format
15063 msgid "Bookmark %s has been created."
15064 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
15066 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15067 msgid "Bookmark not created!"
15068 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
15070 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15071 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15072 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15073 #: src/Table/Indexes.php:91
15074 #, php-format
15075 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15076 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
15078 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15079 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15080 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15081 msgid "No row selected."
15082 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
15084 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15085 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15086 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15087 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
15089 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15090 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15091 msgstr ""
15092 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
15094 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15095 msgid "No data to display"
15096 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
15098 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15099 msgid "The database name is empty!"
15100 msgstr "Název databáze je prázdný!"
15102 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15103 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15104 #, php-format
15105 msgid "'%s' database does not exist."
15106 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
15108 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15109 #, php-format
15110 msgid "Table %s already exists!"
15111 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
15113 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15114 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15115 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15116 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15117 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15118 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15119 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15120 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15121 msgid "No column selected."
15122 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
15124 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15125 #, php-format
15126 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15127 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15128 msgstr[0] "%1$d sloupec byl úspěšně zrušen."
15129 msgstr[1] "%1$d sloupce byly úspěšně zrušeny."
15130 msgstr[2] "%1$d sloupců bylo úspěšně zrušeno."
15132 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15133 msgid "Invalid table name"
15134 msgstr "Chybný název tabulky"
15136 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15137 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15138 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15139 msgid "There is an issue with your request."
15140 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
15142 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15143 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15144 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15145 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15146 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
15148 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15149 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15150 msgstr "Pro tento SQL dotaz nebyl nalezen žádný prostorový sloupec."
15152 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15153 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15154 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15155 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15156 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15157 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15158 msgstr "Operace pro údržbu na více tabulkách jsou vypnuté."
15160 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15161 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15162 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15163 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15164 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15165 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15166 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15167 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15168 msgstr "Název tabulky nesmí být prázdný."
15170 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15171 #, fuzzy
15172 #| msgid "Invalid table name"
15173 msgid "Invalid database or table name."
15174 msgstr "Chybný název tabulky"
15176 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15177 msgid "Display column was successfully updated."
15178 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
15180 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15181 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15182 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
15184 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15185 #, php-format
15186 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15187 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
15189 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15190 msgid "The columns have been moved successfully."
15191 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
15193 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15194 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15195 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15196 msgid "Query error"
15197 msgstr "Chyba dotazu"
15199 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15200 #, php-format
15201 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15202 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15203 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
15204 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
15205 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
15207 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15208 #, php-format
15209 msgid ""
15210 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15211 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
15213 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15214 #, php-format
15215 msgid "Tracking of %s is activated."
15216 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
15218 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15219 msgid "SQL statements executed."
15220 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
15222 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15223 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15224 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
15226 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15227 msgid "No versions selected."
15228 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
15230 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15231 msgid "Add trigger"
15232 msgstr "Přidat trigger"
15234 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15235 msgid "Edit trigger"
15236 msgstr "Upravit trigger"
15238 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15239 #, php-format
15240 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15241 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
15243 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15244 #, php-format
15245 msgid ""
15246 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15247 "%2$s."
15248 msgstr ""
15249 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger "
15250 "s názvem %1$s."
15252 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15253 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15254 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15256 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15257 msgid "View name can not be empty!"
15258 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
15260 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15261 #, php-format
15262 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15263 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
15265 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15266 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15267 msgid ""
15268 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15269 "feature."
15270 msgstr ""
15271 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
15273 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15274 #, php-format
15275 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15276 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
15278 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15279 msgid "Could not add columns!"
15280 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
15282 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15283 #, php-format
15284 msgid ""
15285 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15286 msgstr ""
15287 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
15289 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15290 msgid "Could not remove columns!"
15291 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
15293 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15294 msgctxt ""
15295 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15296 "on designer when user tries to set a display field."
15297 msgid ""
15298 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15299 msgstr ""
15300 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
15302 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15303 msgid "Error: relationship already exists."
15304 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
15306 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15307 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15308 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
15310 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15311 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15312 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
15314 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15315 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15316 msgstr "Chyba: Ve sloupci(ích) chybí index."
15318 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15319 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15320 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
15322 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15323 msgid "Internal relationship has been added."
15324 msgstr "Byl přidán interní vztah."
15326 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15327 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15328 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
15330 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15331 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15332 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
15334 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15335 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15336 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
15338 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15339 msgid "Internal relationship has been removed."
15340 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
15342 #: src/Database/Designer.php:118
15343 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15344 msgstr ""
15345 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
15347 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15348 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15349 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15350 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15351 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15352 #, php-format
15353 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15354 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
15356 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15357 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15358 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15359 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15360 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15361 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15362 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15363 msgid "MySQL said: "
15364 msgstr "MySQL hlásí: "
15366 #: src/Database/Events.php:111
15367 #, php-format
15368 msgid "Event %1$s has been modified."
15369 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
15371 #: src/Database/Events.php:131
15372 #, php-format
15373 msgid "Event %1$s has been created."
15374 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
15376 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15377 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15378 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15379 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
15381 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15382 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15383 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15384 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
15386 #: src/Database/Events.php:268
15387 msgid "You must provide an event name!"
15388 msgstr "Musíte zadat název události!"
15390 #: src/Database/Events.php:282
15391 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15392 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
15394 #: src/Database/Events.php:295
15395 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15396 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
15398 #: src/Database/Events.php:298
15399 msgid "You must provide a valid type for the event."
15400 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
15402 #: src/Database/Events.php:324
15403 msgid "You must provide an event definition."
15404 msgstr "Musíte zadat definici události."
15406 #: src/Database/Events.php:350
15407 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15408 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
15410 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15411 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15412 msgid "The backed up query was:"
15413 msgstr "Záložní dotaz byl:"
15415 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15416 #, php-format
15417 msgid ""
15418 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15419 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15420 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15421 msgstr ""
15422 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
15423 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15424 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
15426 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15427 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15428 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
15430 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15431 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15432 msgstr ""
15433 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
15435 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15436 #, php-format
15437 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15438 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
15440 #: src/Database/Routines.php:131
15441 #, php-format
15442 msgid "Routine %1$s has been created."
15443 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
15445 #: src/Database/Routines.php:259
15446 #, php-format
15447 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15448 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
15450 #: src/Database/Routines.php:264
15451 #, php-format
15452 msgid "Routine %1$s has been modified."
15453 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
15455 #: src/Database/Routines.php:596
15456 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15457 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
15459 #: src/Database/Routines.php:614
15460 #, php-format
15461 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15462 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
15464 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15465 msgid ""
15466 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15467 "VARCHAR and VARBINARY."
15468 msgstr ""
15469 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
15470 "nebo VARBINARY."
15472 #: src/Database/Routines.php:683
15473 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15474 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
15476 #: src/Database/Routines.php:771
15477 msgid "You must provide a routine name!"
15478 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
15480 #: src/Database/Routines.php:835
15481 msgid "You must provide a routine definition."
15482 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
15484 #: src/Database/Routines.php:969
15485 #, php-format
15486 msgid "Execution results of routine %s"
15487 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
15489 #: src/Database/Routines.php:984
15490 #, php-format
15491 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15492 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15493 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byl ovlivněn %d řádek."
15494 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
15495 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
15497 #: src/Database/Routines.php:1201
15498 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15499 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
15501 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15502 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15503 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
15505 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15506 #, php-format
15507 msgid ""
15508 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15509 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15510 msgstr ""
15511 "Chyba 1045. Přístup pro uživatele je zakázán. Další informace o chybě mohou "
15512 "být dostupné, ale jsou skryté nastavením %s."
15514 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15515 msgid "The row has been deleted."
15516 msgstr "Řádek byl smazán."
15518 #: src/Display/Results.php:3185
15519 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15520 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15522 #: src/Display/Results.php:3545
15523 #, php-format
15524 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15525 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
15527 #: src/Display/Results.php:3559
15528 #, fuzzy, php-format
15529 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15530 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15531 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
15533 #: src/Display/Results.php:3564
15534 #, fuzzy, php-format
15535 #| msgid "%d total"
15536 msgid "%s total"
15537 msgstr "%d celkem"
15539 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15540 #, php-format
15541 msgid "Query took %01.4f seconds."
15542 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
15544 #: src/Display/Results.php:3884
15545 msgid "Link not found!"
15546 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
15548 #: src/Engines/Bdb.php:27
15549 msgid "Version information"
15550 msgstr "Informace o verzi"
15552 #: src/Engines/Innodb.php:32
15553 msgid "Data home directory"
15554 msgstr "Domovský adresář pro data"
15556 #: src/Engines/Innodb.php:33
15557 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15558 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
15560 #: src/Engines/Innodb.php:35
15561 msgid "Data files"
15562 msgstr "Soubor s daty"
15564 #: src/Engines/Innodb.php:37
15565 msgid "Autoextend increment"
15566 msgstr "Krok automatického zvětšování"
15568 #: src/Engines/Innodb.php:39
15569 msgid ""
15570 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15571 "when it becomes full."
15572 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
15574 #: src/Engines/Innodb.php:44
15575 msgid "Buffer pool size"
15576 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
15578 #: src/Engines/Innodb.php:45
15579 msgid ""
15580 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15581 "tables."
15582 msgstr ""
15583 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a indexů "
15584 "tabulek."
15586 #: src/Engines/Innodb.php:105
15587 msgid "Buffer Pool"
15588 msgstr "Vyrovnávací paměť"
15590 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15591 msgid "InnoDB Status"
15592 msgstr "Stav InnoDB"
15594 #: src/Engines/Innodb.php:128
15595 msgid "Buffer Pool Usage"
15596 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
15598 #: src/Engines/Innodb.php:135
15599 msgid "pages"
15600 msgstr "stránek"
15602 #: src/Engines/Innodb.php:143
15603 msgid "Free pages"
15604 msgstr "Volných stránek"
15606 #: src/Engines/Innodb.php:149
15607 msgid "Dirty pages"
15608 msgstr "Změněných stránek"
15610 #: src/Engines/Innodb.php:155
15611 msgid "Pages containing data"
15612 msgstr "Stránek obsahujících data"
15614 #: src/Engines/Innodb.php:161
15615 msgid "Pages to be flushed"
15616 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
15618 #: src/Engines/Innodb.php:167
15619 msgid "Busy pages"
15620 msgstr "Zpracovávaných stránek"
15622 #: src/Engines/Innodb.php:176
15623 msgid "Latched pages"
15624 msgstr "Zamčených stránek"
15626 #: src/Engines/Innodb.php:187
15627 msgid "Buffer Pool Activity"
15628 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
15630 #: src/Engines/Innodb.php:191
15631 msgid "Read requests"
15632 msgstr "Požadavků na zápis"
15634 #: src/Engines/Innodb.php:197
15635 msgid "Write requests"
15636 msgstr "Požadavků na čtení"
15638 #: src/Engines/Innodb.php:203
15639 msgid "Read misses"
15640 msgstr "Výpadků při čtení"
15642 #: src/Engines/Innodb.php:209
15643 msgid "Write waits"
15644 msgstr "Čekání na zápis"
15646 #: src/Engines/Innodb.php:215
15647 msgid "Read misses in %"
15648 msgstr "Výpadků při čtení v %"
15650 #: src/Engines/Innodb.php:230
15651 msgid "Write waits in %"
15652 msgstr "Čekání na zápis v %"
15654 #: src/Engines/Myisam.php:28
15655 msgid "Data pointer size"
15656 msgstr "Velikost ukazatele na data"
15658 #: src/Engines/Myisam.php:30
15659 msgid ""
15660 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15661 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15662 msgstr ""
15663 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
15664 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
15666 #: src/Engines/Myisam.php:36
15667 msgid "Automatic recovery mode"
15668 msgstr "Automatický režim obnovy"
15670 #: src/Engines/Myisam.php:38
15671 msgid ""
15672 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15673 "myisam-recover server startup option."
15674 msgstr ""
15675 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
15676 "--myisam-recover při spouštění serveru."
15678 #: src/Engines/Myisam.php:43
15679 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15680 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
15682 #: src/Engines/Myisam.php:45
15683 msgid ""
15684 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15685 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15686 "INFILE)."
15687 msgstr ""
15688 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
15689 "indexů MyISAM (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
15691 #: src/Engines/Myisam.php:52
15692 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15693 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexů"
15695 #: src/Engines/Myisam.php:54
15696 msgid ""
15697 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15698 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15699 "method."
15700 msgstr ""
15701 "Pokud by rozdíl velikosti dočasného souboru pro rychlé vytvoření indexu "
15702 "MyISAM oproti použití mezipaměti klíčů překročil zde uvedenou hodnotu, "
15703 "použije se metoda mezipaměti klíčů."
15705 #: src/Engines/Myisam.php:61
15706 msgid "Repair threads"
15707 msgstr "Vláken pro opravování"
15709 #: src/Engines/Myisam.php:63
15710 msgid ""
15711 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15712 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15713 msgstr ""
15714 "Pokud je tato hodnota větší než 1, vytvářejí se indexy v MyISAM tabulkách "
15715 "během obnovy nebo řazení paralelně (každý index ve vlastním vlákně)."
15717 #: src/Engines/Myisam.php:70
15718 msgid "Sort buffer size"
15719 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
15721 #: src/Engines/Myisam.php:72
15722 msgid ""
15723 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15724 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15725 msgstr ""
15726 "Paměť, která je alokována při řazení indexů MyISAM během jejich vytváření "
15727 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
15729 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15730 msgid "Index cache size"
15731 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
15733 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15734 msgid ""
15735 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15736 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15737 msgstr ""
15738 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
15739 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
15741 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15742 msgid "Record cache size"
15743 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
15745 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15746 msgid ""
15747 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15748 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15749 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15750 msgstr ""
15751 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
15752 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
15753 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
15755 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15756 msgid "Log cache size"
15757 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
15759 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15760 msgid ""
15761 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15762 "transaction log data. The default is 16MB."
15763 msgstr ""
15764 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
15765 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
15767 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15768 msgid "Log file threshold"
15769 msgstr "Hranice záznamového souboru"
15771 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15772 msgid ""
15773 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15774 "default value is 16MB."
15775 msgstr ""
15776 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
15777 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
15779 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15780 msgid "Transaction buffer size"
15781 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
15783 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15784 msgid ""
15785 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15786 "buffers of this size). The default is 1MB."
15787 msgstr ""
15788 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
15789 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
15791 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15792 msgid "Checkpoint frequency"
15793 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
15795 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15796 msgid ""
15797 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15798 "performed. The default value is 24MB."
15799 msgstr ""
15800 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
15801 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
15803 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15804 msgid "Data log threshold"
15805 msgstr "Hranice datového záznamu"
15807 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15808 msgid ""
15809 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15810 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15811 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15812 "that can be stored in the database."
15813 msgstr ""
15814 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
15815 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
15816 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
15817 "dat, které může být uloženo v databázi."
15819 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15820 msgid "Garbage threshold"
15821 msgstr "Hranice odpadu"
15823 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15824 msgid ""
15825 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15826 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15827 msgstr ""
15828 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
15829 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
15831 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15832 msgid "Log buffer size"
15833 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
15835 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15836 msgid ""
15837 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15838 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15839 "required to write a data log."
15840 msgstr ""
15841 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
15842 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
15843 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
15845 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15846 msgid "Data file grow size"
15847 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
15849 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15850 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15851 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
15853 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15854 msgid "Row file grow size"
15855 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
15857 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15858 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15859 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
15861 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15862 msgid "Log file count"
15863 msgstr "Počet souborů s logy"
15865 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15866 msgid ""
15867 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15868 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15869 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15870 "number."
15871 msgstr ""
15872 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
15873 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
15874 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
15876 #: src/Engines/Pbxt.php:181
15877 #, php-format
15878 msgid ""
15879 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15880 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15881 msgstr ""
15882 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
15883 "XT%s."
15885 #: src/ErrorHandler.php:100
15886 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15887 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
15889 #: src/ErrorHandler.php:394
15890 msgid "Report"
15891 msgstr "Nahlásit"
15893 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
15894 #: src/Export/Export.php:451
15895 #, php-format
15896 msgid "Insufficient space to save the file %s."
15897 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
15899 #: src/Export/Export.php:404
15900 #, php-format
15901 msgid ""
15902 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
15903 msgstr ""
15904 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
15905 "souboru."
15907 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
15908 #, php-format
15909 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
15910 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
15912 #: src/Export/Export.php:458
15913 #, php-format
15914 msgid "Dump has been saved to file %s."
15915 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
15917 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
15918 #: src/Export/Export.php:895
15919 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
15920 msgstr "Tento způsob exportu neumožňuje exportovat surové dotazy."
15922 #: src/File.php:225
15923 msgid "File was not an uploaded file."
15924 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
15926 #: src/File.php:260
15927 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
15928 msgstr ""
15929 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
15931 #: src/File.php:265
15932 msgid ""
15933 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
15934 "the HTML form."
15935 msgstr ""
15936 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
15937 "zadána v HTML formuláři."
15939 #: src/File.php:270
15940 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
15941 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
15943 #: src/File.php:274
15944 msgid "Missing a temporary folder."
15945 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
15947 #: src/File.php:277
15948 msgid "Failed to write file to disk."
15949 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
15951 #: src/File.php:280
15952 msgid "File upload stopped by extension."
15953 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
15955 #: src/File.php:283
15956 msgid "Unknown error in file upload."
15957 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
15959 #: src/File.php:411
15960 msgid "File is a symbolic link"
15961 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
15963 #: src/File.php:418 src/File.php:509
15964 msgid "File could not be read!"
15965 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
15967 #: src/File.php:454
15968 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
15969 msgstr ""
15970 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
15972 #: src/File.php:474
15973 msgid "Error while moving uploaded file."
15974 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
15976 #: src/File.php:483
15977 msgid "Cannot read uploaded file."
15978 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
15980 #: src/File.php:560
15981 #, php-format
15982 msgid ""
15983 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
15984 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
15985 msgstr ""
15986 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
15987 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
15989 #: src/FlashMessages.php:24
15990 msgid "Session not found."
15991 msgstr "Relace nebyla nalezena."
15993 #: src/Html/Generator.php:147
15994 #, php-format
15995 msgid "Jump to database “%s”."
15996 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
15998 #: src/Html/Generator.php:213
15999 msgid "SSL is not being used"
16000 msgstr "SSL se nepoužívá"
16002 #: src/Html/Generator.php:220
16003 msgid "SSL is used with disabled verification"
16004 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
16006 #: src/Html/Generator.php:222
16007 msgid "SSL is used without certification authority"
16008 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
16010 #: src/Html/Generator.php:225
16011 msgid "SSL is used"
16012 msgstr "SSL se používá"
16014 #: src/Html/Generator.php:328
16015 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16016 msgstr "PHP funkce password_hash() s výchozími volbami."
16018 #: src/Html/Generator.php:329
16019 msgid "password_hash() PHP function"
16020 msgstr "PHP funkce password_hash()"
16022 #: src/Html/Generator.php:534
16023 msgid "Skip Explain SQL"
16024 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
16026 #: src/Html/Generator.php:566
16027 msgid "Without PHP code"
16028 msgstr "Bez PHP kódu"
16030 #: src/Html/Generator.php:648
16031 msgctxt "Inline edit query"
16032 msgid "Edit inline"
16033 msgstr "Upravit zde v řádku"
16035 #: src/Html/Generator.php:771
16036 msgid "Static analysis:"
16037 msgstr "Statická analýza:"
16039 #: src/Html/Generator.php:774
16040 #, php-format
16041 msgid "%d errors were found during analysis."
16042 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
16044 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16045 #, php-format
16046 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16047 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
16049 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16050 #, php-format
16051 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16052 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
16054 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16055 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16056 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
16058 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16059 msgid "possible exploit"
16060 msgstr "možný pokus o exploit"
16062 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16063 msgid ""
16064 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16065 "requires these functions!"
16066 msgstr ""
16067 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
16068 "tyto funkce vyžaduje!"
16070 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16071 msgid "Error: Token mismatch"
16072 msgstr "Chyba: neplatný token"
16074 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16075 msgid ""
16076 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16077 "access phpMyAdmin."
16078 msgstr ""
16079 "Nepodařilo se nastavit relační cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
16080 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
16082 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16083 msgid "The database name must be a non-empty string."
16084 msgstr "Název databáze nesmí být prázdný."
16086 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16087 #, php-format
16088 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16089 msgstr "Název databáze nesmí být delší než %d znaků."
16091 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16092 msgid "The database name cannot end with a space character."
16093 msgstr "Jména databáze nesmí být ukončena mezerou."
16095 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16096 msgid "The table name must be a non-empty string."
16097 msgstr "Název tabulky nesmí být prázdný."
16099 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16100 #, php-format
16101 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16102 msgstr "Název tabulky nesmí být delší než %d znaků."
16104 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16105 msgid "The table name cannot end with a space character."
16106 msgstr "Název tabulky nesmí končit mezerou."
16108 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16109 #, fuzzy
16110 #| msgid "View name can not be empty!"
16111 msgid "The trigger name must not be empty."
16112 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16114 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16115 #, fuzzy, php-format
16116 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16117 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16118 msgstr "Název tabulky nesmí být delší než %d znaků."
16120 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16121 #, fuzzy
16122 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16123 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16124 msgstr "Název tabulky nesmí končit mezerou."
16126 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16127 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16128 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
16130 #: src/Import/Import.php:1216
16131 msgid ""
16132 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16133 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
16135 #: src/Import/Import.php:1218
16136 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16137 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
16139 #: src/Import/Import.php:1219
16140 msgid ""
16141 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16142 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
16144 #: src/Import/Import.php:1220
16145 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16146 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
16148 #: src/Import/Import.php:1227
16149 #, php-format
16150 msgid "Go to database: %s"
16151 msgstr "Přejít na databázi: %s"
16153 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16154 #, php-format
16155 msgid "Edit settings for %s"
16156 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
16158 #: src/Import/Import.php:1258
16159 #, php-format
16160 msgid "Go to table: %s"
16161 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
16163 #: src/Import/Import.php:1266
16164 #, php-format
16165 msgid "Structure of %s"
16166 msgstr "Struktura %s"
16168 #: src/Import/Import.php:1284
16169 #, php-format
16170 msgid "Go to view: %s"
16171 msgstr "Přejít na pohled: %s"
16173 #: src/Import/Import.php:1310
16174 msgid ""
16175 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16176 "engine tables can be rolled back."
16177 msgstr ""
16178 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
16179 "podporující transakce mohou být navráceny."
16181 #: src/Index.php:564
16182 #, php-format
16183 msgid ""
16184 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16185 "removed."
16186 msgstr ""
16187 "Indexy %1$s a %2$s vypadají shodně a jeden z nich by zřejmě bylo možné "
16188 "odstranit."
16190 #: src/InsertEdit.php:509
16191 msgid "web server upload directory:"
16192 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
16194 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16195 msgid "Showing SQL query"
16196 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
16198 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16199 #, php-format
16200 msgid "Inserted row id: %1$d"
16201 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
16203 #: src/LanguageManager.php:964
16204 msgid "Ignoring unsupported language code."
16205 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
16207 #: src/Linter.php:103
16208 msgid ""
16209 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16210 msgstr ""
16211 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
16212 "délku."
16214 #: src/Linter.php:155
16215 #, php-format
16216 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16217 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
16219 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16220 msgid "Tracking"
16221 msgstr "Sledování"
16223 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16224 msgid "Database seems to be empty!"
16225 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
16227 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16228 msgid "Query"
16229 msgstr "Dotaz"
16231 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16232 msgid "Designer"
16233 msgstr "Návrhář"
16235 #: src/Menu.php:467
16236 msgid "User accounts"
16237 msgstr "Uživatelské účty"
16239 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16240 msgid "Charsets"
16241 msgstr "Znakové sady"
16243 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16244 msgid "Engines"
16245 msgstr "Úložiště"
16247 #: src/Message.php:204
16248 #, php-format
16249 msgid "%1$d row affected."
16250 msgid_plural "%1$d rows affected."
16251 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
16252 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
16253 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
16255 #: src/Message.php:223
16256 #, php-format
16257 msgid "%1$d row deleted."
16258 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16259 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
16260 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
16261 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
16263 #: src/Message.php:242
16264 #, php-format
16265 msgid "%1$d row inserted."
16266 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16267 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
16268 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
16269 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
16271 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16272 msgid "Groups:"
16273 msgstr "Skupiny:"
16275 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16276 msgid "Events:"
16277 msgstr "Události:"
16279 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16280 msgid "Functions:"
16281 msgstr "Funkce:"
16283 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16284 msgid "Procedures:"
16285 msgstr "Procedury:"
16287 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16288 msgid "Views:"
16289 msgstr "Pohledy:"
16291 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16292 msgid ""
16293 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16294 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16295 msgstr ""
16296 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
16297 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
16299 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16300 msgid "Groups"
16301 msgstr "Skupiny"
16303 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16304 #, php-format
16305 msgid "%s result found"
16306 msgid_plural "%s results found"
16307 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
16308 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
16309 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
16311 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16312 msgid "Collapse all"
16313 msgstr "Sbalit vše"
16315 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16316 msgctxt "Create new column"
16317 msgid "New"
16318 msgstr "Nové"
16320 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16321 msgctxt "Create new database"
16322 msgid "New"
16323 msgstr "Nová"
16325 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16326 msgid "Show hidden items"
16327 msgstr "Zobrazit skryté položky"
16329 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16330 msgctxt "Create new event"
16331 msgid "New"
16332 msgstr "Nová"
16334 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16335 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16336 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16337 msgid "Functions"
16338 msgstr "Funkce"
16340 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16341 msgctxt "Create new function"
16342 msgid "New"
16343 msgstr "Nová"
16345 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16346 msgctxt "Create new index"
16347 msgid "New"
16348 msgstr "Nový"
16350 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16351 msgid "Expand/Collapse"
16352 msgstr "Rozbalit/sbalit"
16354 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16355 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16356 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16357 msgid "Procedures"
16358 msgstr "Procedury"
16360 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16361 msgctxt "Create new procedure"
16362 msgid "New"
16363 msgstr "Nová"
16365 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16366 msgid "Procedure"
16367 msgstr "Procedura"
16369 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16370 msgctxt "Create new table"
16371 msgid "New"
16372 msgstr "Nová"
16374 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16375 msgctxt "Create new trigger"
16376 msgid "New"
16377 msgstr "Nový"
16379 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16380 msgid "Trigger"
16381 msgstr "Trigger"
16383 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16384 msgctxt "Create new view"
16385 msgid "New"
16386 msgstr "Nový"
16388 #: src/Normalization.php:193
16389 msgid "Make all columns atomic"
16390 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
16392 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16393 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16394 msgid "Step 1."
16395 msgstr "Krok 1."
16397 #: src/Normalization.php:199
16398 msgid ""
16399 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16400 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16401 msgstr ""
16402 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
16403 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
16405 #: src/Normalization.php:204
16406 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16407 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
16409 #: src/Normalization.php:206
16410 msgid ""
16411 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16412 "column', it'll move to next step)."
16413 msgstr ""
16414 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
16415 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
16417 #: src/Normalization.php:221
16418 msgid "split into "
16419 msgstr "rozdělit na "
16421 #: src/Normalization.php:242
16422 msgid "Have a primary key"
16423 msgstr "Má primární klíč"
16425 #: src/Normalization.php:248
16426 msgid "Primary key already exists."
16427 msgstr "Primární klíč již existuje."
16429 #: src/Normalization.php:253
16430 msgid ""
16431 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16432 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16433 msgstr ""
16434 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
16435 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
16437 #: src/Normalization.php:261
16438 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16439 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
16441 #: src/Normalization.php:265
16442 msgid ""
16443 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16444 msgstr ""
16445 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
16447 #: src/Normalization.php:267
16448 msgid "+ Add a new primary key column"
16449 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
16451 #: src/Normalization.php:290
16452 msgid "Remove redundant columns"
16453 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
16455 #: src/Normalization.php:293
16456 msgid ""
16457 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16458 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16459 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16460 msgstr ""
16461 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
16462 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
16463 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
16464 "cele_jmeno je nadbytečný."
16466 #: src/Normalization.php:299
16467 msgid ""
16468 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16469 "column, click on 'No redundant column'"
16470 msgstr ""
16471 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
16472 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
16473 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
16475 #: src/Normalization.php:304
16476 msgid "Remove selected"
16477 msgstr "Odstranit vybrané"
16479 #: src/Normalization.php:306
16480 msgid "No redundant column"
16481 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
16483 #: src/Normalization.php:322
16484 msgid "Move repeating groups"
16485 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
16487 #: src/Normalization.php:325
16488 msgid ""
16489 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16490 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16491 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16492 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16493 "should be created."
16494 msgstr ""
16495 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
16496 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
16497 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
16498 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
16499 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
16501 #: src/Normalization.php:333
16502 msgid ""
16503 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16504 "'No repeating group'"
16505 msgstr ""
16506 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
16507 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
16509 #: src/Normalization.php:338
16510 msgid "No repeating group"
16511 msgstr "Žádná opakující se skupina"
16513 #: src/Normalization.php:366
16514 msgid "Step 2."
16515 msgstr "Krok 2."
16517 #: src/Normalization.php:366
16518 msgid "Find partial dependencies"
16519 msgstr "Najít dílčí závislosti"
16521 #: src/Normalization.php:387
16522 #, php-format
16523 msgid ""
16524 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16525 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16526 msgstr ""
16527 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
16528 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
16530 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16531 msgid "Table is already in second normal form."
16532 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
16534 #: src/Normalization.php:398
16535 #, php-format
16536 msgid ""
16537 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16538 "the partial dependencies."
16539 msgstr ""
16540 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
16541 "nalézt dílčí závislosti."
16543 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16544 msgid ""
16545 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16546 "normalization."
16547 msgstr ""
16548 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
16549 "normalizace."
16551 #: src/Normalization.php:404
16552 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16553 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
16555 #: src/Normalization.php:407
16556 msgid ""
16557 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16558 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16559 "value of the column."
16560 msgstr ""
16561 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
16562 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
16563 "sloupce."
16565 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16566 #, php-format
16567 msgid "'%1$s' depends on:"
16568 msgstr "'%1$s' závisí na:"
16570 #: src/Normalization.php:431
16571 #, php-format
16572 msgid ""
16573 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16574 "column."
16575 msgstr ""
16576 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
16577 "pouze jeden sloupec."
16579 #: src/Normalization.php:459
16580 #, php-format
16581 msgid ""
16582 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16583 "create the following tables:"
16584 msgstr ""
16585 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
16586 "třeba vytvořit následující tabulky:"
16588 #: src/Normalization.php:501
16589 #, php-format
16590 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16591 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
16593 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16594 #: src/Normalization.php:788
16595 msgid "Error in processing!"
16596 msgstr "Chyba při zpracování!"
16598 #: src/Normalization.php:600
16599 #, php-format
16600 msgid ""
16601 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16602 "create the following tables:"
16603 msgstr ""
16604 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
16605 "třeba vytvořit následující tabulky:"
16607 #: src/Normalization.php:649
16608 msgid "The third step of normalization is complete."
16609 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
16611 #: src/Normalization.php:764
16612 #, php-format
16613 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16614 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
16616 #: src/Normalization.php:811
16617 msgid "Step 3."
16618 msgstr "Krok 3."
16620 #: src/Normalization.php:811
16621 msgid "Find transitive dependencies"
16622 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
16624 #: src/Normalization.php:815
16625 msgid ""
16626 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16627 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16628 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16629 "that case you don't have to select any."
16630 msgstr ""
16631 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
16632 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
16633 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
16634 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
16636 #: src/Normalization.php:869
16637 msgid ""
16638 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16639 "primary key columns"
16640 msgstr ""
16641 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
16642 "bez primárního klíče"
16644 #: src/Normalization.php:872
16645 msgid "Table is already in Third normal form!"
16646 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
16648 #: src/Normalization.php:939
16649 msgid ""
16650 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16651 "accurate. "
16652 msgstr ""
16653 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
16655 #: src/Normalization.php:954
16656 msgid "No partial dependencies found!"
16657 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
16659 #: src/Operations.php:524
16660 msgid "Coalesce"
16661 msgstr "Spojit"
16663 #: src/Operations.php:874
16664 msgid "Can't move table to same one!"
16665 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
16667 #: src/Operations.php:876
16668 msgid "Can't copy table to same one!"
16669 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
16671 #: src/Operations.php:900
16672 #, php-format
16673 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16674 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
16676 #: src/Operations.php:906
16677 #, php-format
16678 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16679 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
16681 #: src/Operations.php:912
16682 #, php-format
16683 msgid "Table %s has been moved to %s."
16684 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
16686 #: src/Operations.php:916
16687 #, php-format
16688 msgid "Table %s has been copied to %s."
16689 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
16691 #: src/Operations.php:939
16692 msgid "The table name is empty!"
16693 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
16695 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16696 #, fuzzy
16697 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16698 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16699 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
16701 #: src/Pdf.php:138
16702 msgid "Error while creating PDF:"
16703 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
16705 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16706 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16707 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
16709 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16710 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16711 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16712 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16713 msgid "Access denied!"
16714 msgstr "Přístup odepřen!"
16716 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16717 #, php-format
16718 msgid ""
16719 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16720 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16721 msgstr ""
16722 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
16723 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
16725 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16726 msgid ""
16727 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16728 "connection. You should check the host, username and password in your "
16729 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16730 "the administrator of the MySQL server."
16731 msgstr ""
16732 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
16733 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
16734 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
16735 "MySQL serveru."
16737 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16738 msgid "Retry to connect"
16739 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
16741 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16742 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16743 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
16745 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16746 #, fuzzy
16747 #| msgid ""
16748 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16749 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16750 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
16752 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16753 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16754 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
16756 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16757 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16758 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
16760 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16761 msgid ""
16762 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16763 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16764 msgstr ""
16765 "Vaše heslo je příliš dlouhé. Aby se předešlo útokům typu odmítnutí služby, "
16766 "omezuje phpMyAdmin délku hesla na méně než 2000 znaků."
16768 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16769 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16770 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
16772 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
16773 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16774 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
16776 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
16777 msgid "Can not find signon authentication script:"
16778 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
16780 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16781 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16782 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
16784 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16785 msgid ""
16786 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16787 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
16789 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16790 #, php-format
16791 msgid ""
16792 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16793 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16794 msgstr ""
16795 "Z důvodu nečinnosti po dobu %s sekund jste byli automaticky odhlášeni. "
16796 "Jakmile se znovu přihlásíte, měli byste mít možnost pokračovat v práci tam, "
16797 "kde jste skončili."
16799 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16800 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16801 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16802 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
16804 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16805 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16806 msgstr ""
16807 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
16808 "údaje."
16810 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16811 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16812 msgid "Columns separated with:"
16813 msgstr "Sloupce oddělené:"
16815 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16816 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16817 msgid "Columns enclosed with:"
16818 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
16820 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16821 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16822 msgid "Columns escaped with:"
16823 msgstr "Sloupce escapované:"
16825 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16826 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16827 msgid "Lines terminated with:"
16828 msgstr "Řádky ukončené:"
16830 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16831 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16832 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16833 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16834 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16835 msgid "Replace NULL with:"
16836 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
16838 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16839 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16840 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
16842 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16843 msgid "Excel edition:"
16844 msgstr "Verze Excelu:"
16846 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16847 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16848 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16849 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
16850 msgid "Data dump options"
16851 msgstr "Nastavení výpisu dat"
16853 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16854 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16855 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16856 msgid "Dumping data for table"
16857 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
16859 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
16860 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16861 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
16862 msgid "Table structure for table"
16863 msgstr "Struktura tabulky"
16865 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
16866 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16867 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
16868 msgid "Structure for view"
16869 msgstr "Struktura pro pohled"
16871 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
16872 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16873 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
16874 msgid "Stand-in structure for view"
16875 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
16877 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16878 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16879 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
16881 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16882 msgid "Output unicode characters unescaped"
16883 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
16885 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16886 msgid "Content of table @TABLE@"
16887 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
16889 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16890 msgid "(continued)"
16891 msgstr "(pokračování)"
16893 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16894 msgid "Structure of table @TABLE@"
16895 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
16897 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
16898 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
16899 msgid "Object creation options"
16900 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
16902 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
16903 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
16904 msgid "Table caption:"
16905 msgstr "Titulek tabulky:"
16907 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
16908 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
16909 msgid "Table caption (continued):"
16910 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
16912 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
16913 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
16914 msgid "Label key:"
16915 msgstr "Návěstí:"
16917 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
16918 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
16919 msgid "Display foreign key relationships"
16920 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
16922 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
16923 msgid "Display comments"
16924 msgstr "Zobrazit komentáře"
16926 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
16927 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
16928 msgid "Display media types"
16929 msgstr "Zobrazit typy médií"
16931 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
16932 msgid "Put columns names in the first row:"
16933 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
16935 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
16936 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
16937 msgid "Generation Time:"
16938 msgstr "Vytvořeno:"
16940 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
16941 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
16942 msgid "PHP Version:"
16943 msgstr "Verze PHP:"
16945 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
16946 msgid "Data:"
16947 msgstr "Data:"
16949 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
16950 msgid "Structure:"
16951 msgstr "Struktura:"
16953 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
16954 msgid "Export table names"
16955 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
16957 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
16958 msgid "Export table headers"
16959 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
16961 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
16962 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
16963 msgid "Dumping data for query result"
16964 msgstr "Vypisuji data pro výsledek dotazu"
16966 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
16967 msgid "Report title:"
16968 msgstr "Název výpisu:"
16970 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
16971 msgid "Dumping data"
16972 msgstr "Vypisuji data"
16974 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
16975 msgid "Query result data"
16976 msgstr "Data výsledku dotazu"
16978 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
16979 msgid "View structure"
16980 msgstr "Zobrazit strukturu"
16982 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
16983 msgid "Stand in"
16984 msgstr "Nahrazení"
16986 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
16987 msgid ""
16988 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
16989 "and server version)</i>"
16990 msgstr ""
16991 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
16992 "nebo MySQL serveru)</i>"
16994 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
16995 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
16996 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
16998 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
16999 msgid ""
17000 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17001 "checked"
17002 msgstr ""
17003 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
17005 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17006 msgid "Export metadata"
17007 msgstr "Exportovat metadata"
17009 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17010 msgid "Add statements:"
17011 msgstr "Přidat příkazy:"
17013 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17014 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17015 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17016 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17017 #, php-format
17018 msgid "Add %s statement"
17019 msgstr "Přidat příkaz %s"
17021 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17022 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17023 msgstr ""
17024 "(méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou generovat indexy)"
17026 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17027 #, php-format
17028 msgid "%s value"
17029 msgstr "Hodnota %s"
17031 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17032 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17033 msgid "Use simple view export"
17034 msgstr "Použít jednoduchý export pohledu"
17036 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17037 msgid ""
17038 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17039 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17040 msgstr ""
17041 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
17042 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
17044 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17045 msgid "Data creation options"
17046 msgstr "Možnosti vytváření dat"
17048 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17049 msgid "Truncate table before insert"
17050 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
17052 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17053 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17054 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
17056 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17057 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17058 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
17060 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17061 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17062 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
17064 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17065 msgid "Function to use when dumping data:"
17066 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
17068 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17069 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17070 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
17072 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17073 msgid ""
17074 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17075 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17076 "(1,2,3)</code>"
17077 msgstr ""
17078 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
17079 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17080 "(1,2,3)</code>"
17082 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17083 msgid ""
17084 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17085 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17086 "(7,8,9)</code>"
17087 msgstr ""
17088 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
17089 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
17090 "code>"
17092 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17093 msgid ""
17094 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17095 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17096 msgstr ""
17097 "obě výše uvedené možnosti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
17098 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17100 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17101 msgid ""
17102 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17103 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17104 msgstr ""
17105 "ani jedna z výše uvedených možností<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: "
17106 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17108 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17109 msgid ""
17110 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17111 "0x616263)</i>"
17112 msgstr ""
17113 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
17114 "„abc“)</i>"
17116 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17117 msgid ""
17118 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17119 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17120 msgstr ""
17121 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
17122 "servery v různých časových pásmech)</i>"
17124 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17125 msgid "It appears your database uses routines;"
17126 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
17128 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17129 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17130 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17131 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
17133 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17134 msgid "Metadata"
17135 msgstr "Metadata"
17137 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17138 #, php-format
17139 msgid "Metadata for table %s"
17140 msgstr "Metadata tabulky %s"
17142 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17143 #, php-format
17144 msgid "Metadata for database %s"
17145 msgstr "Metadata databáze %s"
17147 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17148 #, php-format
17149 msgid "Error reading structure for table %s:"
17150 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
17152 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17153 msgid "It appears your database uses views;"
17154 msgstr "Zdá se, že Vaše databáze používá pohledy;"
17156 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17157 msgid "Constraints for dumped tables"
17158 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
17160 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17161 msgid "Constraints for table"
17162 msgstr "Omezení pro tabulku"
17164 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17165 msgid "Indexes for dumped tables"
17166 msgstr "Indexy pro exportované tabulky"
17168 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17169 msgid "Indexes for table"
17170 msgstr "Indexy pro tabulku"
17172 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17173 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17174 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
17176 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17177 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17178 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
17180 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17181 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17182 msgstr "TYPY MÉDIÍ PRO TABULKU"
17184 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17185 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17186 msgstr "VZTAHY TABULKY"
17188 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17189 msgid "It appears your table uses triggers;"
17190 msgstr "Zdá se, že Vaše tabulka používá triggery;"
17192 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17193 #, php-format
17194 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17195 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
17197 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17198 msgid "(See below for the actual view)"
17199 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
17201 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17202 #, php-format
17203 msgid "Error reading data for table %s:"
17204 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
17206 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17207 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17208 msgid "Creation:"
17209 msgstr "Vytvořeno:"
17211 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17212 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17213 msgid "Last update:"
17214 msgstr "Poslední změna:"
17216 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17217 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17218 msgid "Last check:"
17219 msgstr "Poslední kontrola:"
17221 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17222 msgid ""
17223 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17224 msgstr ""
17225 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
17226 "kompatibilní:"
17228 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17229 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17230 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
17232 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17233 msgid "Export contents"
17234 msgstr "Exportovat obsah"
17236 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17237 msgid "Purpose:"
17238 msgstr "Účel:"
17240 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17241 msgid ""
17242 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17243 msgstr ""
17244 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
17245 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17247 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17248 msgid "Name of the new table (optional):"
17249 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
17251 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17252 msgid "Name of the new database (optional):"
17253 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
17255 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17256 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17257 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
17259 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17260 msgid ""
17261 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17262 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17263 msgstr ""
17264 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
17265 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
17267 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17268 msgid ""
17269 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17270 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17271 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17272 msgstr ""
17273 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
17274 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
17275 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
17277 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17278 msgid "Column names:"
17279 msgstr "Názvy sloupců:"
17281 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17282 #, php-format
17283 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17284 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
17286 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17287 #, php-format
17288 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17289 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
17291 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17292 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17293 #, php-format
17294 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17295 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
17297 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17298 #, php-format
17299 msgid ""
17300 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17301 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17302 msgstr ""
17303 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
17304 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
17306 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17307 msgid "Column names: "
17308 msgstr "Názvy sloupců: "
17310 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17311 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17312 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
17314 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17315 msgid "MediaWiki Table"
17316 msgstr "Tabulka MediaWiki"
17318 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17319 #, php-format
17320 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17321 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
17323 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17324 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17325 msgstr ""
17326 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
17328 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17329 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17330 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
17332 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17333 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17334 msgid ""
17335 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17336 "the issue and try again."
17337 msgstr ""
17338 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
17339 "zkuste to znovu."
17341 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17342 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17343 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
17345 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17346 msgid "ESRI Shape File"
17347 msgstr "Soubor ESRI"
17349 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17350 #, php-format
17351 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17352 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
17354 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17355 #, php-format
17356 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17357 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
17359 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17360 msgid "The imported file does not contain any data!"
17361 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
17363 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17364 msgid "SQL compatibility mode:"
17365 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
17367 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17368 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17369 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
17371 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17372 msgid "XML"
17373 msgstr "XML"
17375 #: src/Plugins.php:599
17376 msgid "This format has no options"
17377 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
17379 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17380 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17382 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17383 #, php-format
17384 msgid "The %s table doesn't exist!"
17385 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
17387 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17388 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17389 #, php-format
17390 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17391 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
17393 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17394 msgid "SCHEMA ERROR: "
17395 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
17397 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17398 msgid "PDF export page"
17399 msgstr "Stránka exportu PDF"
17401 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17402 #, php-format
17403 msgid "Schema of the %s database"
17404 msgstr "Schéma databáze %s"
17406 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17407 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17408 msgid "Relational schema"
17409 msgstr "Relační schéma"
17411 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17412 msgid "Table of contents"
17413 msgstr "Obsah"
17415 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17416 msgid "Show color"
17417 msgstr "Barevné šipky"
17419 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17420 msgid "Only show keys"
17421 msgstr "Jen zobrazit klíče"
17423 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17424 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17425 msgid "Orientation"
17426 msgstr "Orientace"
17428 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17429 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17430 msgid "Landscape"
17431 msgstr "Na šířku"
17433 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17434 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17435 msgid "Portrait"
17436 msgstr "Na výšku"
17438 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17439 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17440 msgid "Same width for all tables"
17441 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
17443 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17444 msgid "Show grid"
17445 msgstr "Zobrazit mřížku"
17447 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17448 msgid "Order of the tables"
17449 msgstr "Pořadí tabulek"
17451 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17452 msgid "Name (Ascending)"
17453 msgstr "Název (vzestupně)"
17455 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17456 msgid "Name (Descending)"
17457 msgstr "Název (sestupně)"
17459 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17460 msgid ""
17461 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17462 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17463 msgstr ""
17464 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
17465 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
17467 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17468 msgid ""
17469 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17470 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17471 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17472 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17473 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17474 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17475 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17476 "gmdate() function."
17477 msgstr ""
17478 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
17479 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
17480 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
17481 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
17482 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
17483 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
17484 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
17486 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17487 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17488 #: src/Util.php:524
17489 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17490 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
17492 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17493 msgid ""
17494 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17495 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17496 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17497 "need to set the first option to the empty string."
17498 msgstr ""
17499 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
17500 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
17501 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
17503 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17504 #, fuzzy
17505 #| msgid ""
17506 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17507 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17508 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
17509 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
17510 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17511 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
17512 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17513 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17514 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17515 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17516 msgid ""
17517 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17518 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17519 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17520 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17521 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17522 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17523 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17524 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17525 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17526 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17527 msgstr ""
17528 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
17529 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
17530 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
17531 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
17532 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
17533 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
17534 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
17535 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
17536 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
17537 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
17539 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17540 #, php-format
17541 msgid ""
17542 "You are using the external transformation command line options field, which "
17543 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17544 "directly to the definition in %s."
17545 msgstr ""
17546 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
17547 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
17548 "řádku přímo do definice v %s."
17550 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17551 msgid ""
17552 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17553 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17554 msgstr ""
17555 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
17556 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
17558 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17559 msgid ""
17560 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17561 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17562 msgstr ""
17563 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
17564 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
17566 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17567 msgid "Displays a link to download this image."
17568 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
17570 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17571 msgid ""
17572 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17573 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17574 msgstr ""
17575 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
17576 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
17578 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17579 msgid "Image preview here"
17580 msgstr "Náhled obrázku zde"
17582 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17583 msgid ""
17584 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17585 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17586 msgstr ""
17587 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry jsou maximální šířka "
17588 "a výška v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
17590 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17591 msgid ""
17592 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17593 "in Internet standard dotted format."
17594 msgstr ""
17595 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
17596 "standardním formátu odděleném tečkami."
17598 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17599 msgid ""
17600 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17601 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17602 "string)."
17603 msgstr ""
17604 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
17605 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
17607 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17608 msgid ""
17609 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17610 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17611 msgstr ""
17612 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
17613 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
17615 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17616 #, php-format
17617 msgid "Validation failed for the input string %s."
17618 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
17620 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17621 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17622 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
17624 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17625 msgid ""
17626 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17627 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17628 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17629 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17630 "(Default: \"…\")."
17631 msgstr ""
17632 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
17633 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
17634 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
17635 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
17637 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17638 msgid ""
17639 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17640 "input."
17641 msgstr ""
17642 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
17643 "vstup."
17645 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17646 msgid ""
17647 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17648 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17649 "third options are the width and the height in pixels."
17650 msgstr ""
17651 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
17652 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
17653 "šířku a výšku obrázku."
17655 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17656 msgid ""
17657 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17658 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17659 "the link."
17660 msgstr ""
17661 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
17662 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
17664 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17665 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17666 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
17668 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17669 msgid ""
17670 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17671 "integer."
17672 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do celočíselného formátu."
17674 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17675 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17676 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
17678 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17679 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17680 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
17682 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17683 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17684 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
17686 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17687 msgid ""
17688 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17689 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17690 msgstr ""
17691 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
17692 "řetězec na text ve standardním formátu."
17694 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17695 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17696 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
17698 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17699 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17700 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
17702 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17703 msgid "Authentication Application (2FA)"
17704 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
17706 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17707 msgid ""
17708 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17709 "Google Authenticator or Authy."
17710 msgstr ""
17711 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
17712 "Authenticator nebo Authy."
17714 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17715 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17716 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
17718 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17719 msgid ""
17720 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17721 "such as a YubiKey."
17722 msgstr ""
17723 "Poskytuje ověření pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů podporujících "
17724 "FIDO U2F, například YubiKey."
17726 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17727 #, php-format
17728 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17729 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo: %s"
17731 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17732 msgid "Two-factor authentication failed."
17733 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo."
17735 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17736 msgid "No Two-Factor Authentication"
17737 msgstr "Nepoužívat dvoustupňové ověřování"
17739 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17740 msgid "Login using password only."
17741 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
17743 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17744 msgid "Simple two-factor authentication"
17745 msgstr "Jednoduché dvoustupňové ověřování"
17747 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17748 msgid "For testing purposes only!"
17749 msgstr "Pouze pro testovací účely!"
17751 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17752 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17753 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (WebAuthn/FIDO2)"
17755 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17756 msgid ""
17757 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17758 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17759 msgstr ""
17760 "Poskytuje ověření pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů podporujících "
17761 "WebAuthn/FIDO2, například YubiKey."
17763 #: src/Query/Utilities.php:94
17764 msgid ""
17765 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17766 "configured)."
17767 msgstr ""
17768 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
17770 #: src/Query/Utilities.php:97
17771 msgid "The server is not responding."
17772 msgstr "Server neodpovídá."
17774 #: src/Query/Utilities.php:101
17775 msgid "Logout and try as another user."
17776 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
17778 #: src/Query/Utilities.php:106
17779 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17780 msgstr ""
17781 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
17783 #: src/Query/Utilities.php:114
17784 msgid "Details…"
17785 msgstr "Podrobnosti…"
17787 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17788 msgid "Could not save recent table!"
17789 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
17791 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17792 msgid "Could not save favorite table!"
17793 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
17795 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17796 msgid "Recent tables"
17797 msgstr "Nedávné tabulky"
17799 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17800 msgid "Recent"
17801 msgstr "Nedávné"
17803 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17804 msgid "Favorites"
17805 msgstr "Oblíbené"
17807 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17808 msgid ""
17809 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17810 "in phpMyAdmin configuration."
17811 msgstr ""
17812 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17813 "v konfiguraci phpMyAdmina."
17815 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17816 msgid "Replication started successfully."
17817 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
17819 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17820 msgid "Error starting replication."
17821 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
17823 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17824 msgid "Replication stopped successfully."
17825 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
17827 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17828 msgid "Error stopping replication."
17829 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
17831 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17832 msgid "Replication resetting successfully."
17833 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
17835 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17836 msgid "Error resetting replication."
17837 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
17839 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17840 msgid "Success."
17841 msgstr "Úspěch."
17843 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17844 msgid "Error."
17845 msgstr "Chyba."
17847 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17848 #, php-format
17849 msgid "Unable to connect to primary %s."
17850 msgstr "Nepodařilo se připojit k primárnímu serveru %s."
17852 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17853 msgid ""
17854 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17855 msgstr ""
17856 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na primárním serveru. Pravděpodobně je "
17857 "na něm problém s přístupovými právy."
17859 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17860 msgid "Unable to change primary!"
17861 msgstr "Nepodařilo se změnit primární server!"
17863 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17864 #, php-format
17865 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17866 msgstr "Primární server byl úspěšně změněn na %s."
17868 #: src/Routing/Routing.php:119
17869 #, php-format
17870 msgid ""
17871 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17872 "the folder/file \"%s\""
17873 msgstr ""
17874 "Nelze zapisovat do mezipaměti směrování, je třeba upravit oprávnění pro "
17875 "složku/soubor „%s“"
17877 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
17878 #, php-format
17879 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17880 msgstr "Chyba 404! Stránka %s nebyla nalezena."
17882 #: src/Routing/Routing.php:161
17883 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17884 msgstr "Chyba 405! Nepovolená metoda požadavku."
17886 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
17887 #: src/Server/Privileges.php:3274
17888 msgid "Native MySQL authentication"
17889 msgstr "Nativní ověřování MySQL"
17891 #: src/Server/Plugins.php:58
17892 msgid "SHA256 password authentication"
17893 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
17895 #: src/Server/Plugins.php:63
17896 msgid "Caching sha2 authentication"
17897 msgstr "Ověřování sha2 s využitím mezipaměti"
17899 #: src/Server/Plugins.php:68
17900 msgid "Unix Socket based authentication"
17901 msgstr "Ověřování založené na socketu Unix"
17903 #: src/Server/Plugins.php:73
17904 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17905 msgstr "Staré ověřování MySQL-4.0"
17907 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17908 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17909 msgid "Account locking is not supported."
17910 msgstr "Zamykání účtů není podporováno."
17912 #: src/Server/Privileges.php:265
17913 msgid "No privileges."
17914 msgstr "Žádná oprávnění."
17916 #: src/Server/Privileges.php:271
17917 msgid "Includes all privileges except GRANT."
17918 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
17920 #: src/Server/Privileges.php:892
17921 #, php-format
17922 msgid "The password for %s was changed successfully."
17923 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
17925 #: src/Server/Privileges.php:940
17926 #, php-format
17927 msgid "You have revoked the privileges for %s."
17928 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
17930 #: src/Server/Privileges.php:1288
17931 msgid "Revoke"
17932 msgstr "Zrušit"
17934 #: src/Server/Privileges.php:1891
17935 msgid "No users selected for deleting!"
17936 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
17938 #: src/Server/Privileges.php:1894
17939 msgid "Reloading the privileges"
17940 msgstr "Načítám oprávnění"
17942 #: src/Server/Privileges.php:1919
17943 msgid "The selected users have been deleted successfully."
17944 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
17946 #: src/Server/Privileges.php:1993
17947 #, php-format
17948 msgid "You have updated the privileges for %s."
17949 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
17951 #: src/Server/Privileges.php:2150
17952 #, php-format
17953 msgid "Deleting %s"
17954 msgstr "Odstraňuji %s"
17956 #: src/Server/Privileges.php:2181
17957 msgid "The privileges were reloaded successfully."
17958 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
17960 #: src/Server/Privileges.php:2282
17961 #, php-format
17962 msgid "The user %s already exists!"
17963 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
17965 #: src/Server/Privileges.php:2526
17966 #, php-format
17967 msgid "Privileges for %s"
17968 msgstr "Oprávnění pro %s"
17970 #: src/Server/Privileges.php:2614
17971 #, php-format
17972 msgid ""
17973 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17974 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17975 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
17976 "%sreload the privileges%s before you continue."
17977 msgstr ""
17978 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
17979 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
17980 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
17981 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
17983 #: src/Server/Privileges.php:2630
17984 msgid ""
17985 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17986 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17987 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
17988 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
17989 "privilege."
17990 msgstr ""
17991 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
17992 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
17993 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
17994 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
17996 #: src/Server/Privileges.php:2918
17997 msgid "You have added a new user."
17998 msgstr "Uživatel byl přidán."
18000 #: src/Server/Privileges.php:3367
18001 msgid ""
18002 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18003 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18004 "allows a connection from any (%) host."
18005 msgstr ""
18006 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
18007 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
18008 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
18009 "hostitele."
18011 #: src/Server/Status/Data.php:141
18012 msgid "Handler"
18013 msgstr "Obslužné rutiny"
18015 #: src/Server/Status/Data.php:142
18016 msgid "Query cache"
18017 msgstr "Mezipaměť dotazů"
18019 #: src/Server/Status/Data.php:143
18020 msgid "Threads"
18021 msgstr "Počet vláken"
18023 #: src/Server/Status/Data.php:145
18024 msgid "Temporary data"
18025 msgstr "Dočasná data"
18027 #: src/Server/Status/Data.php:146
18028 msgid "Delayed inserts"
18029 msgstr "Odložené inserty"
18031 #: src/Server/Status/Data.php:147
18032 msgid "Key cache"
18033 msgstr "Mezipaměť klíčů"
18035 #: src/Server/Status/Data.php:148
18036 msgid "Joins"
18037 msgstr "Použité výběry"
18039 #: src/Server/Status/Data.php:150
18040 msgid "Sorting"
18041 msgstr "Řazení"
18043 #: src/Server/Status/Data.php:152
18044 msgid "Transaction coordinator"
18045 msgstr "Koordinátor transakcí"
18047 #: src/Server/Status/Data.php:174
18048 msgid "Flush (close) all tables"
18049 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
18051 #: src/Server/Status/Data.php:178
18052 msgid "Show open tables"
18053 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
18055 #: src/Server/Status/Data.php:184
18056 msgid "Show replica hosts"
18057 msgstr "Zobrazit replikované servery"
18059 #: src/Server/Status/Data.php:192
18060 msgid "Show replica status"
18061 msgstr "Zobrazit stav replikovaných serverů"
18063 #: src/Server/Status/Data.php:197
18064 msgid "Flush query cache"
18065 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
18067 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18068 msgid "ID"
18069 msgstr "ID"
18071 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18072 msgid "Command"
18073 msgstr "Příkaz"
18075 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18076 msgid "Progress"
18077 msgstr "Postup"
18079 #: src/Setup/Index.php:127
18080 msgid ""
18081 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18082 "not respond."
18083 msgstr ""
18084 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
18085 "informace o verzích neodpověděl."
18087 #: src/Setup/Index.php:161
18088 #, php-format
18089 msgid ""
18090 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18091 "version is %s, released on %s."
18092 msgstr ""
18093 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
18094 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
18096 #: src/Setup/Index.php:169
18097 msgid "No newer stable version is available"
18098 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
18100 #: src/Sql.php:451
18101 #, php-format
18102 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18103 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
18105 #: src/Sql.php:873
18106 msgid "Showing as PHP code"
18107 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
18109 #: src/Sql.php:1260
18110 #, php-format
18111 msgid ""
18112 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18113 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18114 msgstr ""
18115 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
18116 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
18118 #: src/Sql.php:1274
18119 #, php-format
18120 msgid ""
18121 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18122 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18123 msgstr ""
18124 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
18125 "nežádoucí chování. %s"
18127 #: src/SqlQueryForm.php:142
18128 #, php-format
18129 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18130 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
18132 #: src/SqlQueryForm.php:158
18133 #, php-format
18134 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18135 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
18137 #: src/SqlQueryForm.php:173
18138 #, php-format
18139 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18140 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
18142 #: src/StorageEngine.php:320
18143 msgid ""
18144 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18145 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
18147 #: src/StorageEngine.php:417
18148 #, php-format
18149 msgid "%s is available on this MySQL server."
18150 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
18152 #: src/StorageEngine.php:418
18153 #, php-format
18154 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18155 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
18157 #: src/StorageEngine.php:419
18158 #, php-format
18159 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18160 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
18162 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18163 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18164 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
18166 #: src/Table/Maintenance.php:116
18167 #, php-format
18168 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18169 msgstr "Problémy s indexy v tabulce „%s\""
18171 #: src/Table/Table.php:319
18172 msgid "Unknown table status:"
18173 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
18175 #: src/Table/Table.php:938
18176 #, php-format
18177 msgid "Source database `%s` was not found!"
18178 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
18180 #: src/Table/Table.php:947
18181 #, php-format
18182 msgid "Target database `%s` was not found!"
18183 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
18185 #: src/Table/Table.php:1365
18186 msgid "Invalid database:"
18187 msgstr "Chybný název databáze:"
18189 #: src/Table/Table.php:1383
18190 msgid "Invalid table name:"
18191 msgstr "Chybný název tabulky:"
18193 #: src/Table/Table.php:1429
18194 #, php-format
18195 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18196 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
18198 #: src/Table/Table.php:1670
18199 msgid "Could not save table UI preferences!"
18200 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
18202 #: src/Table/Table.php:1692
18203 #, php-format
18204 msgid ""
18205 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18206 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18207 msgstr ""
18208 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
18209 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18211 #: src/Table/Table.php:1820
18212 #, php-format
18213 msgid ""
18214 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18215 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18216 "changed."
18217 msgstr ""
18218 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
18219 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
18221 #: src/Table/Table.php:1975
18222 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18223 msgstr "Index nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
18225 #: src/Table/Table.php:2001
18226 msgid "No index parts defined!"
18227 msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!"
18229 #: src/Table/Table.php:2288
18230 #, php-format
18231 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18232 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
18234 #: src/Template.php:118
18235 #, php-format
18236 msgid "Error while working with template cache: %s"
18237 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
18239 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18240 #, php-format
18241 msgid "Default theme %s not found!"
18242 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
18244 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18245 #, php-format
18246 msgid "Theme %s not found!"
18247 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
18249 #: src/Theme/Theme.php:182
18250 #, php-format
18251 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18252 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
18254 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18255 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18256 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
18258 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18259 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18260 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
18262 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18263 msgid "Data definition statement"
18264 msgstr "Příkaz pro definici dat"
18266 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18267 msgid "Data manipulation statement"
18268 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
18270 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18271 msgid "Tracking statements"
18272 msgstr "Sledování příkazů"
18274 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18275 msgid "Delete tracking data row from report"
18276 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
18278 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18279 msgid "No data"
18280 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
18282 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18283 #, php-format
18284 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18285 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
18287 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18288 msgid "SQL dump (file download)"
18289 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
18291 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18292 msgid "SQL dump"
18293 msgstr "Výpis SQL"
18295 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18296 msgid "This option will replace your table and contained data."
18297 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
18299 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18300 msgid "SQL execution"
18301 msgstr "Provedení SQL"
18303 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18304 #, php-format
18305 msgid "Export as %s"
18306 msgstr "Exportovat jako %s"
18308 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18309 #, php-format
18310 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18311 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
18313 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18314 msgid ""
18315 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18316 "ensure that you have the privileges to do so."
18317 msgstr ""
18318 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
18319 "že na tuto operací máte oprávnění."
18321 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18322 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18323 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
18325 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18326 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18327 msgstr ""
18328 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
18330 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18331 #, php-format
18332 msgid "Tracking report for table `%s`"
18333 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
18335 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18336 #, php-format
18337 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18338 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
18340 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18341 #, php-format
18342 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18343 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
18345 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18346 #, php-format
18347 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18348 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
18350 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18351 #, php-format
18352 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18353 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
18355 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18356 #, php-format
18357 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18358 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
18360 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18361 #, php-format
18362 msgid "Trigger %1$s has been created."
18363 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
18365 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18366 msgid "You must provide a trigger name!"
18367 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
18369 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18370 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18371 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
18373 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18374 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18375 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
18377 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18378 msgid "You must provide a valid table name!"
18379 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
18381 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18382 msgid "You must provide a trigger definition."
18383 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
18385 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18386 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18387 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
18389 #: src/Types.php:200
18390 msgid ""
18391 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18392 msgstr ""
18393 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
18395 #: src/Types.php:201
18396 msgid ""
18397 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18398 "65,535"
18399 msgstr ""
18400 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
18401 "65535"
18403 #: src/Types.php:203
18404 msgid ""
18405 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18406 "0 to 16,777,215"
18407 msgstr ""
18408 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
18409 "až 16777215"
18411 #: src/Types.php:206
18412 msgid ""
18413 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18414 "range is 0 to 4,294,967,295"
18415 msgstr ""
18416 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
18417 "znaménka 0 až 4294967295"
18419 #: src/Types.php:211
18420 msgid ""
18421 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18422 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18423 msgstr ""
18424 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
18425 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
18427 #: src/Types.php:216
18428 msgid ""
18429 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18430 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18431 msgstr ""
18432 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
18433 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
18435 #: src/Types.php:221
18436 msgid ""
18437 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18438 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18439 msgstr ""
18440 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
18441 "-3.402823466E+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do "
18442 "3.402823466E+38"
18444 #: src/Types.php:226
18445 msgid ""
18446 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18447 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18448 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18449 msgstr ""
18450 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
18451 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
18452 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
18454 #: src/Types.php:230
18455 msgid ""
18456 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18457 "FLOAT)"
18458 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
18460 #: src/Types.php:231
18461 msgid ""
18462 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18463 "64)"
18464 msgstr ""
18465 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
18467 #: src/Types.php:233
18468 msgid ""
18469 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18470 "values are considered true"
18471 msgstr ""
18472 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
18473 "hodnoty za pravdu"
18475 #: src/Types.php:235
18476 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18477 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18479 #: src/Types.php:237
18480 #, php-format
18481 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18482 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
18484 #: src/Types.php:242
18485 #, php-format
18486 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18487 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
18489 #: src/Types.php:247
18490 msgid ""
18491 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18492 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18493 msgstr ""
18494 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
18495 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18497 #: src/Types.php:252
18498 #, php-format
18499 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18500 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
18502 #: src/Types.php:257
18503 msgid ""
18504 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18505 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18506 msgstr ""
18507 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
18508 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
18510 #: src/Types.php:262
18511 msgid ""
18512 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18513 "spaces to the specified length when stored"
18514 msgstr ""
18515 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
18516 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
18518 #: src/Types.php:267
18519 #, php-format
18520 msgid ""
18521 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18522 "the maximum row size"
18523 msgstr ""
18524 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
18525 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
18527 #: src/Types.php:272
18528 msgid ""
18529 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18530 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18531 msgstr ""
18532 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
18533 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
18535 #: src/Types.php:277
18536 msgid ""
18537 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18538 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18539 msgstr ""
18540 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18541 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
18543 #: src/Types.php:282
18544 msgid ""
18545 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18546 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18547 msgstr ""
18548 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
18549 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18551 #: src/Types.php:287
18552 msgid ""
18553 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18554 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18555 "value in bytes"
18556 msgstr ""
18557 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
18558 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18560 #: src/Types.php:292
18561 msgid ""
18562 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18563 "binary character strings"
18564 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
18566 #: src/Types.php:295
18567 msgid ""
18568 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18569 "binary character strings"
18570 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
18572 #: src/Types.php:299
18573 msgid ""
18574 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18575 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18576 msgstr ""
18577 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
18578 "číslem určujícím jeho délku"
18580 #: src/Types.php:303
18581 msgid ""
18582 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18583 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18584 msgstr ""
18585 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
18586 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18588 #: src/Types.php:308
18589 msgid ""
18590 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18591 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18592 msgstr ""
18593 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18594 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
18596 #: src/Types.php:312
18597 msgid ""
18598 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18599 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18600 msgstr ""
18601 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
18602 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18604 #: src/Types.php:316
18605 msgid ""
18606 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18607 "'' error value"
18608 msgstr ""
18609 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
18610 "hodnotou ''"
18612 #: src/Types.php:317
18613 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18614 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
18616 #: src/Types.php:318
18617 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18618 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
18620 #: src/Types.php:319
18621 msgid "A point in 2-dimensional space"
18622 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
18624 #: src/Types.php:320
18625 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18626 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
18628 #: src/Types.php:321
18629 msgid "A polygon"
18630 msgstr "Mnohoúhelník"
18632 #: src/Types.php:322
18633 msgid "A collection of points"
18634 msgstr "Množina bodů"
18636 #: src/Types.php:323
18637 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18638 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
18640 #: src/Types.php:324
18641 msgid "A collection of polygons"
18642 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
18644 #: src/Types.php:325
18645 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18646 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
18648 #: src/Types.php:326
18649 msgid ""
18650 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18651 "Notation) documents"
18652 msgstr ""
18653 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
18654 "(JavaScript Object Notation)"
18656 #: src/Types.php:327
18657 msgid ""
18658 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18659 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18660 msgstr ""
18661 "Určeno pro ukládání adres IPv6 i adres IPv4 za předpokladu konvenčního "
18662 "mapování adres IPv4 na adresy IPv6"
18664 #: src/Types.php:330
18665 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18666 msgstr "128-bit UUID (Univerzální Unikátní Identifikátor)"
18668 #: src/Types.php:654
18669 msgctxt "numeric types"
18670 msgid "Numeric"
18671 msgstr "Čísla"
18673 #: src/Types.php:672
18674 msgctxt "date and time types"
18675 msgid "Date and time"
18676 msgstr "Datum a čas"
18678 #: src/Types.php:702
18679 msgctxt "spatial types"
18680 msgid "Spatial"
18681 msgstr "Prostorové"
18683 #: src/UrlRedirector.php:48
18684 msgid "Taking you to the target site."
18685 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
18687 #: src/UserPassword.php:35
18688 msgid "The profile has been updated."
18689 msgstr "Přístup byl změněn."
18691 #: src/UserPassword.php:47
18692 msgid "Password is too long!"
18693 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
18695 #: src/UserPreferences.php:160
18696 msgid "Could not save configuration"
18697 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
18699 #: src/UserPreferences.php:171
18700 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18701 msgstr "Nelze přistoupit k databázi nastavení phpMyAdmina."
18703 #: src/Util.php:126
18704 #, php-format
18705 msgid "Max: %s%s"
18706 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
18708 #: src/Util.php:547
18709 msgctxt "AM/PM indication in time"
18710 msgid "PM"
18711 msgstr "odp."
18713 #: src/Util.php:549
18714 msgctxt "AM/PM indication in time"
18715 msgid "AM"
18716 msgstr "dop."
18718 #: src/Util.php:621
18719 #, php-format
18720 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18721 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
18723 #: src/Util.php:1468
18724 msgid "Users"
18725 msgstr "Uživatelé"
18727 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18728 msgid "Error in ZIP archive:"
18729 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
18731 #: src/ZipExtension.php:75
18732 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18733 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
18735 #, php-format
18736 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18737 #~ msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
18739 #, php-format
18740 #~ msgid "Point %d"
18741 #~ msgstr "Bod %d"
18743 #, php-format
18744 #~ msgid "Geometry %d:"
18745 #~ msgstr "Geometrie %d:"
18747 #~ msgid "Point:"
18748 #~ msgstr "Bod:"
18750 #, php-format
18751 #~ msgid "Point %d:"
18752 #~ msgstr "Bod %d:"
18754 #, php-format
18755 #~ msgid "Linestring %d:"
18756 #~ msgstr "Linka %d:"
18758 #~ msgid "Outer ring:"
18759 #~ msgstr "Vnější obrys:"
18761 #, php-format
18762 #~ msgid "Inner ring %d:"
18763 #~ msgstr "Vnitřní obrys %d:"
18765 #, php-format
18766 #~ msgid "Polygon %d:"
18767 #~ msgstr "Mnohoúhelník %d:"
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18771 #~ "below into the \"Value\" field."
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
18775 #, php-format
18776 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18777 #~ msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
18779 #~ msgid "YES"
18780 #~ msgstr "ANO"
18782 #~ msgid "NO"
18783 #~ msgstr "NE"
18785 #, php-format
18786 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18787 #~ msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
18789 #~ msgid "Matched rows:"
18790 #~ msgstr "Odpovídající záznamy:"
18792 #, php-format
18793 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18794 #~ msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18798 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18799 #~ "corrupted!"
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
18802 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
18804 #~ msgid "Replica configuration"
18805 #~ msgstr "Nastavení replikovaného serveru"
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18809 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
18812 #~ "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18814 #~ msgid "QBE saved searches table"
18815 #~ msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
18817 #, php-format
18818 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18819 #~ msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
18821 #~ msgid "Or:"
18822 #~ msgstr "Nebo:"
18824 #~ msgid "And:"
18825 #~ msgstr "A:"
18827 #~ msgid "Ins"
18828 #~ msgstr "Přidat"
18830 #~ msgid "Del"
18831 #~ msgstr "Smazat"
18833 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18834 #~ msgstr "Uložená vyhledávání:"
18836 #~ msgid "New bookmark"
18837 #~ msgstr "Nová záložka"
18839 #~ msgid "Create bookmark"
18840 #~ msgstr "Uložit vyhledávání"
18842 #~ msgid "Update bookmark"
18843 #~ msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
18845 #~ msgid "Delete bookmark"
18846 #~ msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
18848 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18849 #~ msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
18851 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18852 #~ msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
18854 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18855 #~ msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
18857 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18858 #~ msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
18860 #~ msgid "Missing information to load the search."
18861 #~ msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
18863 #~ msgid "Error while loading the search."
18864 #~ msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
18866 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18867 #~ msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
18869 #~ msgid "Unparsable version string"
18870 #~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
18872 #~ msgid "Multi-table query"
18873 #~ msgstr "Dotaz na více tabulek"
18875 #~ msgid "Query by example"
18876 #~ msgstr "Dotaz podle příkladu"
18878 #, php-format
18879 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18880 #~ msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
18882 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18883 #~ msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
18885 #~ msgid "Ins:"
18886 #~ msgstr "Přidat:"
18888 #~ msgid "And"
18889 #~ msgstr "A"
18891 #~ msgid "Del:"
18892 #~ msgstr "Smazat:"
18894 #~ msgid "Alias:"
18895 #~ msgstr "Alias:"
18897 #~ msgid "Show:"
18898 #~ msgstr "Zobrazit:"
18900 #~ msgid "Sort:"
18901 #~ msgstr "Řazení:"
18903 #~ msgid "Sort order:"
18904 #~ msgstr "Směr řazení:"
18906 #~ msgid "Criteria:"
18907 #~ msgstr "Podmínka:"
18909 #~ msgid "Modify:"
18910 #~ msgstr "Možnosti:"
18912 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
18913 #~ msgstr "Přidat nebo odebrat řádky kritérií:"
18915 #~ msgid "Add/Delete columns:"
18916 #~ msgstr "Přidat nebo odebrat sloupce:"
18918 #~ msgid "Use tables"
18919 #~ msgstr "Použít tabulky"
18921 #, php-format
18922 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
18923 #~ msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
18925 #~ msgid "Missing connection parameters!"
18926 #~ msgstr "Chybí parametry připojení!"
18928 #~ msgid "Monday"
18929 #~ msgstr "Pondělí"
18931 #~ msgid "Tuesday"
18932 #~ msgstr "Úterý"
18934 #~ msgid "Wednesday"
18935 #~ msgstr "Středa"
18937 #~ msgid "Thursday"
18938 #~ msgstr "Čtvrtek"
18940 #~ msgid "Friday"
18941 #~ msgstr "Pátek"
18943 #~ msgid "Saturday"
18944 #~ msgstr "Sobota"
18946 #~ msgid "Sunday"
18947 #~ msgstr "Neděle"
18949 #~ msgid "Sun"
18950 #~ msgstr "Ned"
18952 #~ msgid "Next"
18953 #~ msgstr "Další"
18955 #~ msgctxt "Short month name"
18956 #~ msgid "May"
18957 #~ msgstr "kvě"
18959 #, php-format
18960 #~ msgid "Invalid server index: %s"
18961 #~ msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
18963 #, php-format
18964 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
18965 #~ msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
18967 #, php-format
18968 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
18969 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
18971 #~ msgid "Unknown error"
18972 #~ msgstr "Neznámá chyba"
18974 #, php-format
18975 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
18976 #~ msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
18978 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
18979 #~ msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
18981 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
18985 #~ msgid ""
18986 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) "
18989 #~ "v konfiguračním souboru (config.inc.php)."
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
18993 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) nemá odpovídající délku. Mělo "
18996 #~ "by být %d bajtů dlouhé."
18998 #~ msgid "User has been added."
18999 #~ msgstr "Uživatel byl přidán."
19001 #~ msgid "Label:"
19002 #~ msgstr "Název:"
19004 #~ msgid "Configuration saved."
19005 #~ msgstr "Nastavení bylo uloženo."
19007 #~ msgid ""
19008 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19009 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
19012 #~ "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config "
19013 #~ "pro její použití."
19015 #~ msgid "Configuration not saved!"
19016 #~ msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19020 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19021 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
19024 #~ "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
19025 #~ "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
19026 #~ "stáhnout nebo zobrazit."
19028 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19029 #~ msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
19031 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19032 #~ msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
19034 #~ msgid "Master configuration"
19035 #~ msgstr "Nastavení nadřízeného serveru"
19037 #~ msgid "Master connection:"
19038 #~ msgstr "Hlavní připojení:"
19040 #~ msgid "Reset slave"
19041 #~ msgstr "Resetovat podřízený server"
19043 #~ msgid "Master status"
19044 #~ msgstr "Stav nadřízeného serveru"
19046 #~ msgid "Slave status"
19047 #~ msgstr "Stav podřízeného"
19049 #~ msgid "SQL history"
19050 #~ msgstr "SQL historie"
19052 #~ msgid ""
19053 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19054 #~ "options for other formats."
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
19057 #~ "ostatních."
19059 #~ msgid "Browse your computer"
19060 #~ msgstr "Procházet váš počítač"
19062 #~ msgid "Databases:"
19063 #~ msgstr "Databáze:"
19065 #~ msgid "Print view"
19066 #~ msgstr "Náhled pro tisk"
19068 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19069 #~ msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
19071 #~ msgid "Theme:"
19072 #~ msgstr "Vzhled:"
19074 #~ msgid "Copy column name."
19075 #~ msgstr "Zkopírovat název sloupce."
19077 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19083 #~ msgstr ""
19084 #~ "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
19085 #~ "platnost."
19087 #~ msgid "No preview available."
19088 #~ msgstr "Náhled není k dispozici."
19090 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19091 #~ msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
19093 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19094 #~ msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
19096 #~ msgctxt "Create new routine"
19097 #~ msgid "New"
19098 #~ msgstr "Nová"
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
19104 #~ "přečíst!"
19106 #~ msgid ""
19107 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19108 #~ "rule."
19109 #~ msgstr ""
19110 #~ "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z "
19111 #~ "předchozího pravidla."
19113 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19114 #~ msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
19116 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19117 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
19119 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
19123 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "Soubor pravidel není vytvořen správně, byly nalezeny následující chyby:"
19127 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19128 #~ msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
19130 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19131 #~ msgstr "Export databází"
19133 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19134 #~ msgstr "Export tabulky"
19136 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19137 #~ msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
19139 #~ msgid ""
19140 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19141 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19142 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19143 #~ "problems."
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
19146 #~ "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
19147 #~ "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové "
19148 #~ "rozšíření „mysqli“."
19150 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19151 #~ msgstr ""
19152 #~ "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
19153 #~ "znovu."
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19157 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
19159 #~ msgid "trigger"
19160 #~ msgstr "spoušť"
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19164 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
19166 #~ msgid "event"
19167 #~ msgstr "událost"
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19171 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
19173 #~ msgid "Update Query"
19174 #~ msgstr "Aktualizovat dotaz"
19176 #~ msgid "Submit Query"
19177 #~ msgstr "Provést dotaz"
19179 #~ msgid "Rule details"
19180 #~ msgstr "Podrobnosti o pravidle"
19182 #~ msgid "Partition %s"
19183 #~ msgstr "Oddíl %s"
19185 #~ msgid "“%s”"
19186 #~ msgstr "„%s“"
19188 #~ msgctxt "Short week day name"
19189 #~ msgid "Sun"
19190 #~ msgstr "Ned"
19192 #~ msgid "This Host"
19193 #~ msgstr "Tento počítač"
19195 #~ msgid "Use Host Table"
19196 #~ msgstr "Použít tabulku Host"
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19200 #~ msgid "Description"
19201 #~ msgstr "Popis"
19203 #~ msgid "MIME"
19204 #~ msgstr "MIME"
19206 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19207 #~ msgid "Description"
19208 #~ msgstr "Popis"
19210 #~ msgid "Full start"
19211 #~ msgstr "Kompletně spustit"
19213 #~ msgid "Full stop"
19214 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
19216 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19217 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
19219 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19220 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "%count% second"
19224 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19225 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19226 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
19227 #~ msgstr[2] "%d sekund"
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "%count% minute"
19231 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19232 #~ msgstr[0] "%d minuta"
19233 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19234 #~ msgstr[2] "%d minut"
19236 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19237 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
19239 #~ msgid "Show Full Queries"
19240 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "%count% database"
19244 #~ msgid_plural "%count% databases"
19245 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
19246 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
19247 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19252 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
19255 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
19257 #~ msgid "No auto-saved query"
19258 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
19260 #~ msgid "Font size"
19261 #~ msgstr "Velikost písma"
19263 #~ msgid ""
19264 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19265 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
19268 #~ "rozšíření mysqli."
19270 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19271 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgctxt "Text context"
19275 #~ msgid "Text"
19276 #~ msgstr "Text"
19278 #~ msgid "Customize export options"
19279 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
19281 #~ msgid "Customize import defaults"
19282 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
19284 #~ msgid "Customize navigation panel"
19285 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
19287 #~ msgid "Customize main panel"
19288 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
19290 #~ msgid ""
19291 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
19294 #~ "inc.php!"
19296 #~ msgid "Unknonwn"
19297 #~ msgstr "neznámý"
19299 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19300 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
19302 #~ msgid "Global value"
19303 #~ msgstr "Globální hodnota"
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgctxt "Collation variant"
19307 #~ msgid "weight=2"
19308 #~ msgstr "Výška"
19310 #~ msgid "Old column name"
19311 #~ msgstr "Starý název sloupce"
19313 #~ msgid "You have to add at least one column."
19314 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
19316 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19317 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
19319 #~ msgid "German"
19320 #~ msgstr "Němčina"
19322 #~ msgid "dictionary"
19323 #~ msgstr "slovník"
19325 #~ msgid "phone book"
19326 #~ msgstr "adresář"
19328 #~ msgid "Traditional Spanish"
19329 #~ msgstr "Tradiční španělština"
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "binary collation"
19333 #~ msgstr "Porovnávání"
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "case-insensitive collation"
19337 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "case-sensitive collation"
19341 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
19343 #~ msgid "all words"
19344 #~ msgstr "všechna slova"
19346 #~ msgid "Improve table structure"
19347 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19351 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
19354 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
19356 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19357 #~ msgstr ""
19358 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
19360 #~ msgid ""
19361 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19362 #~ "MySQL library and server is detected."
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
19365 #~ "knihovny MySQL a serveru."
19367 #~ msgid "Server/library difference warning"
19368 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
19370 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
19374 #~ msgid "Connection type"
19375 #~ msgstr "Typ připojení"
19377 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19378 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
19380 #~ msgid "Load"
19381 #~ msgstr "Nahrát"
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Column parser"
19385 #~ msgstr "Názvy polí"
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19389 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Unexpected keyword."
19393 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19397 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19401 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "An alias was expected."
19405 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "An expression was expected."
19409 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19413 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19417 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19421 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "A rename operation was expected."
19425 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Unexpected character."
19429 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19433 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Variable name was expected."
19437 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19441 #~ msgstr "na začátku tabulky"
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Unexpected token."
19445 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
19447 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19448 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19452 #~ msgstr "na začátku tabulky"
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19456 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "A table name was expected."
19460 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19464 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "error #1"
19468 #~ msgstr "chyb."
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "strict error"
19472 #~ msgstr "Sbírat chyby"
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19476 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
19478 #~ msgid "Try to connect without password."
19479 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
19481 #~ msgid "Connect without password"
19482 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
19484 #~ msgid ""
19485 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19486 #~ "data!"
19487 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
19489 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19490 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
19492 #~ msgid "Wiki"
19493 #~ msgstr "Wiki"
19495 #~ msgid ""
19496 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19497 #~ "compression for import and export operations."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
19500 #~ "kompresi pro import a export."
19502 #~ msgid "Related Links"
19503 #~ msgstr "Související odkazy"
19505 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19506 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19510 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
19513 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
19515 #~ msgid "numeric key detected"
19516 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19520 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19521 #~ "swekey.conf)."
19522 #~ msgstr ""
19523 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
19524 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
19525 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
19527 #~ msgid "SweKey config file"
19528 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
19530 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19531 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
19533 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19534 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
19536 #~ msgid "Authenticating…"
19537 #~ msgstr "Authentizuji…"
19539 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19540 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
19542 #~ msgid "Total %d bookmark"
19543 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19544 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
19545 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
19546 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
19548 #~ msgid "private"
19549 #~ msgstr "soukromá"
19551 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19552 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19556 #~ "configuration file!"
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
19559 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
19561 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
19565 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19566 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
19568 #~ msgid "Force SSL connection"
19569 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
19571 #~ msgid ""
19572 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19573 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19574 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
19577 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
19578 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého "
19579 #~ "prohlížení\"."
19581 #~ msgid "Replace table prefix:"
19582 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
19584 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19585 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
19587 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19588 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19592 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
19596 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19597 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
19599 #~ msgid "True or false"
19600 #~ msgstr "True nebo false"
19602 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19603 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19605 #~ msgid ""
19606 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19607 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
19610 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
19612 #~ msgid ""
19613 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19614 #~ "comparisons"
19615 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
19617 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19618 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
19620 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19621 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
19623 #~ msgid ""
19624 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19625 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19626 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19627 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
19630 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
19631 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
19633 #~ msgid "Create database:"
19634 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
19636 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
19639 #~ "hledaného názvu"
19641 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
19644 #~ "názvu"
19646 #~ msgid "tables"
19647 #~ msgstr "tabulky"
19649 #~ msgid "views"
19650 #~ msgstr "pohledy"
19652 #~ msgid "procedures"
19653 #~ msgstr "procedury"
19655 #~ msgid "events"
19656 #~ msgstr "události"
19658 #~ msgid "functions"
19659 #~ msgstr "funkce"
19661 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19662 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
19664 #~ msgid "Filter by name or regex"
19665 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
19667 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19668 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
19670 #~ msgid "Taking you to %s."
19671 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19675 #~ msgstr "Přihlašování"
19677 #~ msgid "MySQL native password"
19678 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
19680 #~ msgid "SHA256 password"
19681 #~ msgstr "Heslo SHA256"
19683 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19684 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
19686 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19687 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
19689 #~ msgid ""
19690 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19691 #~ "library!"
19692 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
19694 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19695 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
19697 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19698 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
19700 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19701 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
19703 #~ msgid "Modules"
19704 #~ msgstr "Moduly"
19706 #~ msgid "Module"
19707 #~ msgstr "Modul"
19709 #~ msgid "Library"
19710 #~ msgstr "Knihovna"
19712 #~ msgid "Require SSL"
19713 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
19715 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19716 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
19718 #~ msgid "Toggle"
19719 #~ msgstr "Přepnout"
19721 #~ msgid "Add Index"
19722 #~ msgstr "Přidat klíč"
19724 #~ msgid "Error in Processing Request"
19725 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
19727 #~ msgid "Adding Primary Key"
19728 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
19730 #~ msgid "Outer Ring"
19731 #~ msgstr "Vnější obrys"
19733 #~ msgid "Change Password"
19734 #~ msgstr "Změnit heslo"
19736 #~ msgid "Send Error Report"
19737 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
19739 #~ msgid "Select All"
19740 #~ msgstr "Vybrat vše"
19742 #~ msgid "Database export options"
19743 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
19745 #~ msgid "Database(s):"
19746 #~ msgstr "Databáze:"
19748 #~ msgid "Table(s):"
19749 #~ msgstr "Tabulky:"
19751 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19752 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
19754 #~ msgid "Generate Password:"
19755 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
19757 #~ msgid "Current Server:"
19758 #~ msgstr "Aktuální server:"
19760 #~ msgid "Edit Privileges"
19761 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
19763 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19764 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
19766 #~ msgid "Relational display column"
19767 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
19769 #~ msgid "Add unique index"
19770 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19772 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19773 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
19775 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19776 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
19778 #~ msgid "Begin"
19779 #~ msgstr "Začátek"
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19783 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19784 #~ "problem."
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
19787 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19791 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19792 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19793 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19794 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19795 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19796 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19797 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19798 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19799 #~ "in the CUT section below:"
19800 #~ msgstr ""
19801 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
19802 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
19803 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
19804 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
19805 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
19806 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
19807 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
19808 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
19809 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
19810 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
19812 #~ msgid "BEGIN CUT"
19813 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19815 #~ msgid "END CUT"
19816 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19818 #~ msgid "BEGIN RAW"
19819 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19821 #~ msgid "END RAW"
19822 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19824 #~ msgid "Unclosed quote"
19825 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
19827 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19828 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
19830 #~ msgid "Invalid Identifer"
19831 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
19833 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19834 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
19836 #~ msgid "Add user"
19837 #~ msgstr "Přidat uživatele"
19839 #~ msgid "Export Method:"
19840 #~ msgstr "Způsob exportu:"
19842 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19843 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
19845 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19846 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
19848 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19849 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
19851 #~ msgid "Uncheck All"
19852 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
19854 #~ msgid "SQL result"
19855 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
19857 #~ msgid "Generated by:"
19858 #~ msgstr "Vytvořil:"
19860 #~ msgid "Row Statistics:"
19861 #~ msgstr "Statistika řádků:"
19863 #~ msgid "Space usage:"
19864 #~ msgstr "Využití místa:"
19866 #~ msgid "Showing tables:"
19867 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
19869 #~ msgid "(Enabled)"
19870 #~ msgstr "(Zapnutá)"
19872 #~ msgid "(Disabled)"
19873 #~ msgstr "(Vypnutá)"
19875 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19876 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
19878 #~ msgid "Disable foreign key check"
19879 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Realign Privileges"
19883 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
19885 #~ msgid "Replace table data with file"
19886 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
19888 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19889 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
19891 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19892 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
19894 #~ msgid "Customize query window options"
19895 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
19897 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19898 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Please select a database."
19902 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
19904 #~ msgid "auto_increment"
19905 #~ msgstr "auto_increment"
19907 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19908 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19910 #~ msgid "Save position"
19911 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Save positions as"
19915 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19917 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19918 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
19920 #~ msgid "Disable database expansion"
19921 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
19923 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19924 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "Table Structure"
19928 #~ msgstr "Struktura tabulky"
19930 #~ msgid "Show data row(s)."
19931 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
19933 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19934 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
19936 #~ msgctxt "Inline edit query"
19937 #~ msgid "Inline"
19938 #~ msgstr "Upravit zde"
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "after"
19942 #~ msgstr "po %s"
19944 #~ msgid "Mode:"
19945 #~ msgstr "Režim:"
19947 #~ msgid "horizontal"
19948 #~ msgstr "vodorovném"
19950 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19951 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
19953 #~ msgid "vertical"
19954 #~ msgstr "svislém"
19956 #~ msgid "Default display direction"
19957 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19961 #~ "browsing a table."
19962 #~ msgstr ""
19963 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
19965 #~ msgid "Show display direction"
19966 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
19968 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19969 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
19971 #~ msgid "At End of Table"
19972 #~ msgstr "Na konci tabulky"
19974 #~ msgid "After %s"
19975 #~ msgstr "Po %s"
19977 #~ msgid "Display errors"
19978 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
19980 #~ msgid "Redraw"
19981 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
19983 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19984 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Dia export page"
19988 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "EPS export page"
19992 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "SVG export page"
19996 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19998 #~ msgid "Relation deleted"
19999 #~ msgstr "Relace smazána"
20001 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20002 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
20004 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20005 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
20007 #~ msgid "Edit in window"
20008 #~ msgstr "Upravovat v okně"
20010 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20011 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
20013 #~ msgid "Default query window tab"
20014 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
20016 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20017 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
20019 #~ msgid "Query window height"
20020 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
20022 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20023 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
20025 #~ msgid "Query window width"
20026 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
20028 #~ msgid "Show dimension of tables"
20029 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
20031 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20032 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
20034 #~ msgid "Import files"
20035 #~ msgstr "Importovat soubory"
20037 #~ msgid "File doesn't exist"
20038 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
20040 #~ msgid "Plugin is disabled"
20041 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Unlink with main panel"
20045 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
20047 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20048 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "eps export page"
20052 #~ msgstr "Typ exportu"
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "pdf export page"
20056 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
20058 #~ msgid ""
20059 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20060 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20061 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20062 #~ "use the server charting features however."
20063 #~ msgstr ""
20064 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
20065 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
20066 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
20067 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "Click to sort"
20071 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Total "
20075 #~ msgstr "Celkem"
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid " bookmarks, "
20079 #~ msgstr "Nová záložka"
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Select one ..."
20083 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Add unique/primary index"
20087 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Have unique columns"
20091 #~ msgstr "Přesunout pole"
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20095 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
20097 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20098 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
20100 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20101 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
20103 #~ msgid "Create a page"
20104 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
20106 #~ msgid "Automatic layout based on"
20107 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
20109 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20110 #~ msgstr "cizích klíčů"
20112 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20113 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
20115 #~ msgid "Select Tables"
20116 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
20118 #~ msgid ""
20119 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20120 #~ "like to delete those references?"
20121 #~ msgstr ""
20122 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
20123 #~ "odstranit tyto odkazy?"
20125 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20126 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
20128 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20129 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
20131 #~ msgid ""
20132 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20133 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
20136 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
20138 #~ msgid "mcrypt warning"
20139 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
20141 #~ msgid "Designer table"
20142 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
20144 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20145 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
20147 #~ msgid "Page has been created."
20148 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
20150 #~ msgid "Page creation has failed!"
20151 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
20153 #~ msgid "Page:"
20154 #~ msgstr "Stránka:"
20156 #~ msgid "Import from selected page."
20157 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
20159 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20160 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
20162 #~ msgid "recommended"
20163 #~ msgstr "doporučené"
20165 #~ msgid ""
20166 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20167 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
20170 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
20172 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20173 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
20175 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20176 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
20178 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20179 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
20181 #~ msgid ""
20182 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20183 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20184 #~ "block cross-window updates."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
20187 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
20188 #~ "bezpečnostních nastavení."
20190 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20191 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
20193 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20194 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
20196 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20197 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
20199 #~ msgid "Validate SQL"
20200 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
20202 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20203 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
20205 #~ msgid "SQL Validator"
20206 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
20208 #~ msgid ""
20209 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20210 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20211 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20212 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20213 #~ "reserved.[/em]"
20214 #~ msgstr ""
20215 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
20216 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
20217 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20218 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
20219 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
20221 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20222 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
20224 #~ msgid ""
20225 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20226 #~ "installed."
20227 #~ msgstr ""
20228 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
20229 #~ "SOAP."
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20233 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
20236 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20238 #~ msgid "Validated SQL"
20239 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
20241 #~ msgid ""
20242 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20243 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20244 #~ "%sdocumentation%s."
20245 #~ msgstr ""
20246 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
20247 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
20249 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20250 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Copy Salt"
20254 #~ msgstr "Kopírovat"
20256 #~ msgid ""
20257 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20258 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20262 #~ "the new criteria."
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
20266 #~ msgid ""
20267 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20268 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
20271 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
20273 #~ msgid ""
20274 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20275 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
20278 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20280 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20281 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
20283 #~ msgid "Get more editing space"
20284 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
20286 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20287 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
20289 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20290 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
20292 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20293 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
20295 #~ msgid "Edit title and labels"
20296 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
20298 #~ msgid "Edit chart"
20299 #~ msgstr "Upravit graf"
20301 #~ msgid "Series"
20302 #~ msgstr "Série"
20304 #~ msgid "Reload Database"
20305 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
20307 #~ msgid "Table must have at least one column"
20308 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
20310 #~ msgid "Insert Table"
20311 #~ msgstr "Vložit tabulku"
20313 #~ msgid "Hide indexes"
20314 #~ msgstr "Skrýt klíče"
20316 #~ msgid "Show indexes"
20317 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
20319 #~ msgid "Add columns"
20320 #~ msgstr "Přidat sloupce"
20322 #~ msgid "Skip next"
20323 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
20325 #~ msgid "bzipped"
20326 #~ msgstr "zabzipováno"
20328 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20329 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
20331 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20332 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
20334 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20335 #~ msgstr ""
20336 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
20338 #~ msgid "PHP extension to use"
20339 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
20341 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20342 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
20344 #~ msgid ""
20345 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20346 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
20349 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20353 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20354 #~ msgstr ""
20355 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
20356 #~ "na %spopisy transformací%s"
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20360 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
20362 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20363 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
20365 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20366 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
20368 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20369 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
20371 #~ msgid ""
20372 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20373 #~ "version of phpMyAdmin."
20374 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
20376 #~ msgid ""
20377 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20378 #~ "report on the bug tracker."
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
20381 #~ "systému sledování chyb."
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20385 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
20388 #~ "číslech řádek javascriptu."
20390 #~ msgid "Version check proxy url"
20391 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
20393 #~ msgid "Version check proxy username"
20394 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
20396 #~ msgid "Version check proxy password"
20397 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
20399 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20400 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
20402 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20403 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
20405 #~ msgid "This is not a number!"
20406 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
20408 #~ msgid "Inline edit of this query"
20409 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20413 #~ msgstr ""
20414 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
20416 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20417 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
20419 #~ msgid "Headers every %s rows"
20420 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
20422 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20423 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
20425 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20426 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
20428 #~ msgid "Open Document"
20429 #~ msgstr "Open Document"
20431 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20432 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
20434 #~ msgid "Count tables"
20435 #~ msgstr "Počítat tabulky"
20437 #~ msgid ""
20438 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20439 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20440 #~ msgstr ""
20441 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a "
20442 #~ "href=\"#replication\">sekce replikace</a>."
20444 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20445 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
20447 #~ msgid "Live traffic chart"
20448 #~ msgstr "Živý graf provozu"
20450 #~ msgid "Live conn./process chart"
20451 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
20453 #~ msgid "Live query chart"
20454 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
20456 #~ msgid "Number of rows"
20457 #~ msgstr "Počet řádků"
20459 #~ msgid "Columns enclosed by"
20460 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
20462 #~ msgid "Columns escaped by"
20463 #~ msgstr "Pole escapována"
20465 #~ msgid "Replace NULL by"
20466 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
20468 #~ msgid "Lines terminated by"
20469 #~ msgstr "Řádky ukončené"
20471 #~ msgid "ltr"
20472 #~ msgstr "ltr"
20474 #~ msgid "Software"
20475 #~ msgstr "Software"
20477 #~ msgid "Software version"
20478 #~ msgstr "Verze software"
20480 #~ msgid "Width"
20481 #~ msgstr "Šířka"
20483 #~ msgid "Save to file"
20484 #~ msgstr "Uložit do souboru"
20486 #~ msgid "Total count"
20487 #~ msgstr "Celkový počet"
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20491 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20492 #~ msgstr ""
20493 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
20494 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
20496 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20497 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
20499 #~ msgid "Enable Ajax"
20500 #~ msgstr "Povolit Ajax"
20502 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20503 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
20505 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20506 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
20508 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20509 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
20511 #~ msgid "Connections since last refresh"
20512 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
20514 #~ msgid "Questions since last refresh"
20515 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
20517 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20518 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
20520 #~ msgid "Runtime Information"
20521 #~ msgstr "Stav serveru"
20523 #~ msgid "Number of data points: "
20524 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
20526 #~ msgid "Refresh rate: "
20527 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
20529 #~ msgid "Run analyzer"
20530 #~ msgstr "Spustit analýzu"
20532 #~ msgid "Show more actions"
20533 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
20535 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20536 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
20538 #~ msgid "Synchronize"
20539 #~ msgstr "Synchronizace"
20541 #~ msgid "Source database"
20542 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
20544 #~ msgid "Difference"
20545 #~ msgstr "Rozdíly"
20547 #~ msgid "Click to select"
20548 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
20550 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20551 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
20553 #~ msgid "Could not connect to the source"
20554 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
20556 #~ msgid "Structure Synchronization"
20557 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
20559 #~ msgid "Data Synchronization"
20560 #~ msgstr "Synchronizace dat"
20562 #~ msgid "not present"
20563 #~ msgstr "zde není"
20565 #~ msgid "Structure Difference"
20566 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
20568 #~ msgid "Data Difference"
20569 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
20571 #~ msgid "Apply index(s)"
20572 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
20574 #~ msgid "Update row(s)"
20575 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
20577 #~ msgid "Insert row(s)"
20578 #~ msgstr "Vložit řádky"
20580 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20581 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
20583 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20584 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
20586 #~ msgid "Synchronize Databases"
20587 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
20589 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20590 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
20592 #~ msgid "Enter manually"
20593 #~ msgstr "Zadat ručně"
20595 #~ msgid "Current connection"
20596 #~ msgstr "Současné připojení"
20598 #~ msgid "Socket"
20599 #~ msgstr "Socket"
20601 #~ msgid ""
20602 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20603 #~ "Source database will remain unchanged."
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
20606 #~ "nebude nijak změněna."
20608 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20609 #~ msgid "New"
20610 #~ msgstr "Nová"
20612 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20613 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
20615 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20616 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
20618 #~ msgid "Display databases in a tree"
20619 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
20621 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20622 #~ msgstr ""
20623 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
20625 #~ msgid "Use light version"
20626 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20630 #~ msgstr ""
20631 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20635 #~ "comment and the real name"
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
20638 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
20640 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20641 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
20643 #~ msgid ""
20644 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20645 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20646 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20647 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
20650 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
20651 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
20653 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20654 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
20656 #~ msgctxt "short form"
20657 #~ msgid "Create table"
20658 #~ msgstr "Nová tabulka"
20660 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20661 #~ msgid "en"
20662 #~ msgstr "en"
20664 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20665 #~ msgid "en"
20666 #~ msgstr "en"
20668 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20669 #~ msgid "en"
20670 #~ msgstr "en"
20672 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20673 #~ msgid "en"
20674 #~ msgstr "en"
20676 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20677 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
20679 #~ msgid "DocSQL"
20680 #~ msgstr "DocSQL"
20682 #~ msgid "Privileges for all users"
20683 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
20685 #~ msgid "PDF"
20686 #~ msgstr "PDF"
20688 #~ msgid "PHP array"
20689 #~ msgstr "PHP pole"
20691 #~ msgid ""
20692 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20693 #~ "author what %s does."
20694 #~ msgstr ""
20695 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
20696 #~ "co %s dělá."
20698 #~ msgid ""
20699 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20700 #~ "function"
20701 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
20703 #~ msgid "Usage"
20704 #~ msgstr "Používá"
20706 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20707 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
20709 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20710 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
20712 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20713 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
20715 #~ msgid "String"
20716 #~ msgstr "Řetězce"
20718 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20719 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
20721 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20722 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
20724 #~ msgid "Show help button"
20725 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
20727 #~ msgid "The remaining columns"
20728 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
20730 #~ msgid ""
20731 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20732 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20733 #~ "contain."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
20736 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
20737 #~ "zadat."
20739 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20740 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
20742 #~ msgid ""
20743 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20744 #~ "keep the text field empty"
20745 #~ msgstr ""
20746 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
20747 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
20749 #~ msgid "Suggest new database name"
20750 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
20752 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20753 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
20755 #~ msgid "Iconic errors"
20756 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
20758 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20759 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
20761 #~ msgid "Light tabs"
20762 #~ msgstr "Odlehčené panely"
20764 #~ msgid "Use icons on main page"
20765 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20769 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20770 #~ msgstr ""
20771 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
20772 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
20774 #~ msgid "Verbose check"
20775 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
20777 #~ msgid "of"
20778 #~ msgstr "z"
20780 #~ msgid ""
20781 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20782 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20783 #~ "will not refresh automatically."
20784 #~ msgstr ""
20785 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
20786 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
20787 #~ "nebude automaticky obnovovat."
20789 #~ msgid "Add a value"
20790 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
20792 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20793 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
20795 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20796 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
20798 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20799 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
20801 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20802 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
20804 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20805 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
20807 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20808 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
20810 #~ msgid ""
20811 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20812 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
20814 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20815 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
20817 #~ msgid "PBMS error"
20818 #~ msgstr "Chyba PBMS"
20820 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20821 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
20823 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20824 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
20826 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20827 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
20829 #~ msgid "View image"
20830 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
20832 #~ msgid "Play audio"
20833 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
20835 #~ msgid "View video"
20836 #~ msgstr "Přehrát video"
20838 #~ msgid "Could not open file: %s"
20839 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
20841 #~ msgid "Garbage Threshold"
20842 #~ msgstr "Hranice odpadu"
20844 #~ msgid ""
20845 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20846 #~ msgstr ""
20847 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
20848 #~ "zhuštěn."
20850 #~ msgid ""
20851 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20852 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
20855 #~ "s démonem."
20857 #~ msgid "Repository Threshold"
20858 #~ msgstr "Hranice skladiště"
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20862 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20863 #~ "is specified."
20864 #~ msgstr ""
20865 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
20866 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
20867 #~ "bajtech."
20869 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20870 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
20872 #~ msgid ""
20873 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20874 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20875 #~ "database."
20876 #~ msgstr ""
20877 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
20878 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
20880 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20881 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20885 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20886 #~ "unit is specified."
20887 #~ msgstr ""
20888 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
20889 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
20890 #~ "hodnota v bajtech."
20892 #~ msgid "Max Keep Alive"
20893 #~ msgstr "Doba držení spojení"
20895 #~ msgid ""
20896 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20897 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20898 #~ "(1/1000)."
20899 #~ msgstr ""
20900 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
20901 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
20903 #~ msgid ""
20904 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20905 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20906 #~ msgstr ""
20907 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
20908 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
20910 #~ msgid ""
20911 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20912 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20913 #~ msgstr ""
20914 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
20915 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
20917 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20918 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
20920 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20921 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
20923 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20924 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20926 #~ msgctxt "Create none database for user"
20927 #~ msgid "None"
20928 #~ msgstr "Žádná"
20930 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20931 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
20933 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20934 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
20936 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20937 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
20939 #~ msgid "Click to unselect"
20940 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
20942 #~ msgid "Modify an index"
20943 #~ msgstr "Upravit klíč"
20945 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20946 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
20948 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20949 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
20951 #~ msgid "Create Table"
20952 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
20954 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20955 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
20957 #~ msgid ""
20958 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20959 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20960 #~ msgstr ""
20961 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
20962 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
20964 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20965 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
20967 #~ msgid "Create table on database %s"
20968 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
20970 #~ msgid "Data Label"
20971 #~ msgstr "Název dat"
20973 #~ msgid "Location of the text file"
20974 #~ msgstr "textový soubor"
20976 #~ msgid "MySQL charset"
20977 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
20979 #~ msgid "MySQL client version"
20980 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
20982 #~ msgid ""
20983 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20984 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20985 #~ "appropriate column name."
20986 #~ msgstr ""
20987 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
20988 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
20990 #~ msgid "memcached usage"
20991 #~ msgstr "Využití místa"
20993 #~ msgid "% open files"
20994 #~ msgstr "% otevřených souborů"
20996 #~ msgid "% connections used"
20997 #~ msgstr "% použitých připojení"
20999 #~ msgid "% aborted connections"
21000 #~ msgstr "% přerušených připojení"
21002 #~ msgid "CPU Usage"
21003 #~ msgstr "Využití procesoru"
21005 #~ msgid "Memory Usage"
21006 #~ msgstr "Využití paměti"
21008 #~ msgid "Swap Usage"
21009 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
21011 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21012 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
21014 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21015 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
21017 #~ msgctxt "PDF"
21018 #~ msgid "page"
21019 #~ msgstr "stránek"
21021 #~ msgid "Inline Edit"
21022 #~ msgstr "Upravit zde"
21024 #~ msgid "Previous"
21025 #~ msgstr "Předchozí"
21027 #~ msgid ""
21028 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21029 #~ "directory %s."
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
21032 #~ "%s."
21034 #~ msgid "Switch to"
21035 #~ msgstr "Přepnout na"
21037 #~ msgid "settings"
21038 #~ msgstr "nastavení"
21040 #~ msgid "Refresh rate:"
21041 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
21043 #~ msgid "Clear monitor config"
21044 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
21046 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21047 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
21049 #~ msgid "Server traffic"
21050 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
21052 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21053 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
21055 #~ msgid "Value too long in the form!"
21056 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
21058 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21059 #~ msgstr "Export události „%s“"
21061 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21062 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
21064 #~ msgid "Turn it on"
21065 #~ msgstr "Zapnout"
21067 #~ msgid "Turn it off"
21068 #~ msgstr "Vypnout"
21070 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21071 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
21073 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21074 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
21076 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21077 #~ msgstr "řádků začínající od"
21079 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21080 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
21082 #~ msgid ""
21083 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21084 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21085 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21086 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21087 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21088 #~ "everything is fine."
21089 #~ msgstr ""
21090 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
21091 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
21092 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
21093 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
21094 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
21095 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
21097 #~ msgid "Dropping Event"
21098 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
21100 #~ msgid "Dropping Procedure"
21101 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
21103 #~ msgid "Theme / Style"
21104 #~ msgstr "Vzhled"
21106 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21107 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
21109 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21110 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
21112 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21113 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
21115 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21116 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
21118 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21119 #~ msgid "Reset"
21120 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
21122 #~ msgctxt "for Show status"
21123 #~ msgid "Reset"
21124 #~ msgstr "Vynulovat"
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21128 #~ "of this MySQL server since its startup."
21129 #~ msgstr ""
21130 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
21131 #~ "spuštění."
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21135 #~ "the server."
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
21139 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21140 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
21142 #~ msgid ""
21143 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21144 #~ "6.29[/doc]"
21145 #~ msgstr ""
21146 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
21147 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21149 #~ msgid "Title"
21150 #~ msgstr "Název"
21152 #~ msgid "Area margins"
21153 #~ msgstr "Okraje oblasti"
21155 #~ msgid "Legend margins"
21156 #~ msgstr "Okraje popisu"
21158 #~ msgid "Radar"
21159 #~ msgstr "Síť"
21161 #~ msgid "Multi"
21162 #~ msgstr "Vícenásobné"
21164 #~ msgid "Continuous image"
21165 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
21167 #~ msgid ""
21168 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21169 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21170 #~ msgstr ""
21171 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
21172 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
21174 #~ msgid ""
21175 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21176 #~ msgstr ""
21177 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
21178 #~ "[0..10]."
21180 #~ msgid ""
21181 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21182 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21183 #~ msgstr ""
21184 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
21185 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
21186 #~ "naleznete více podrobností"
21188 #~ msgid "Add a New User"
21189 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
21191 #~ msgid "Show table row links on left side"
21192 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
21194 #~ msgid "Show table row links on right side"
21195 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
21197 #~ msgid "Background color"
21198 #~ msgstr "Barva pozadí"
21200 #~ msgid "Choose…"
21201 #~ msgstr "Zvolte…"
21203 #~ msgid "Delete the matches for the "
21204 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
21206 #~ msgid "Show left delete link"
21207 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
21209 #~ msgid "Show right delete link"
21210 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
21212 #~ msgid "Mailing lists"
21213 #~ msgstr "Mailové konference"
21215 #~ msgid "yes"
21216 #~ msgstr "ano"
21218 #~ msgid "no"
21219 #~ msgstr "ne"
21221 #~ msgid "both"
21222 #~ msgstr "obojí"
21224 #~ msgid "open"
21225 #~ msgstr "otevřené"
21227 #~ msgid "closed"
21228 #~ msgstr "zavřené"
21230 #~ msgid "to/from page"
21231 #~ msgstr "do/ze stránky"
21233 #~ msgid "Disable Statistics"
21234 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
21236 #~ msgid "Stop"
21237 #~ msgstr "Zastavit"
21239 #~ msgid "Display table filter"
21240 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
21242 #~ msgid ""
21243 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
21244 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
21245 #~ msgstr ""
21246 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
21247 #~ "proč."
21249 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
21250 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
21252 #~ msgid "Execute bookmarked query"
21253 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
21255 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
21256 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
21258 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
21259 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
21261 #~ msgid "SVG"
21262 #~ msgstr "SVG"
21264 #~ msgid "DIA"
21265 #~ msgstr "DIA"
21267 #~ msgid "VISIO"
21268 #~ msgstr "VISIO"
21270 #~ msgid ""
21271 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
21272 #~ "enabled if your web server supports it"
21273 #~ msgstr ""
21274 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
21275 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
21277 #~ msgid ""
21278 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
21279 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
21280 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
21281 #~ msgstr ""
21282 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
21283 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
21284 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo "
21285 #~ "'a\\'b')."
21287 #~ msgid "Debug PHP"
21288 #~ msgstr "Ladit PHP"
21290 #~ msgid "server name"
21291 #~ msgstr "jméno serveru"
21293 #~ msgid "Edit PDF Pages"
21294 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
21296 #~ msgid "Data Dictionary Format"
21297 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
21299 #~ msgid "Method"
21300 #~ msgstr "Způsob exportu"
21302 #~ msgid "Signon login options"
21303 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
21305 #~ msgid "PMA database"
21306 #~ msgstr "Databáze PMA"
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
21310 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
21311 #~ msgstr ""
21312 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
21313 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
21314 #~ "rámu[/a]"