fix unescaped parameter, see PMASA-2013-8 for details
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob1488f3c48cde756b679169bc95f9e571e7e629ef
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-03 09:16-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-06-09 06:04+0200\n"
8 "Last-Translator: Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:344
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
25 #: libraries/Util.class.php:2543
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
29 #: libraries/select_lang.lib.php:514
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:182 libraries/Menu.class.php:263
44 #: libraries/Menu.class.php:348 libraries/Util.class.php:3221
45 #: libraries/Util.class.php:3228 libraries/Util.class.php:3438
46 #: libraries/Util.class.php:3439
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
58 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
59 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
60 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
61 #: libraries/operations.lib.php:1054 libraries/operations.lib.php:1338
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 libraries/structure.lib.php:1582
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
83 #: view_create.php:225 view_operations.php:98
84 msgid "Go"
85 msgstr "Executar"
87 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nome da chave"
92 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descrição"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Usar este valor"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
110 "net para mais informações."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentário do banco de dados: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentários da tabela"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
141 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
142 #: tbl_tracking.php:385
143 msgid "Column"
144 msgstr "Coluna"
146 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
147 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
148 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
163 #: libraries/structure.lib.php:1180
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
165 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
166 msgid "Type"
167 msgstr "Tipo"
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
170 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
180 #: libraries/structure.lib.php:1183
181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
182 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
183 msgid "Null"
184 msgstr "Nulo"
186 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
195 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
197 #: tbl_tracking.php:327
198 msgid "Default"
199 msgstr "Padrão"
201 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
207 msgid "Links to"
208 msgstr "Links para"
210 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:129
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
219 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
220 msgid "Comments"
221 msgstr "Comentários"
223 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
224 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
225 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
241 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "Não"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
258 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
267 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
268 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
269 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
270 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
271 msgid "Yes"
272 msgstr "Sim"
274 #: db_export.php:29
275 msgid "View dump (schema) of database"
276 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
278 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:555
279 #: libraries/DBQbe.class.php:268
280 msgid "No tables found in database."
281 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
283 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
284 msgid "Select All"
285 msgstr "Selecionar todos"
287 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
288 msgid "Unselect All"
289 msgstr "Desmarcar todos"
291 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
295 #: db_operations.php:129
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
298 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
300 #: db_operations.php:133
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
303 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
305 #: db_operations.php:259
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
309 "click %shere%s."
310 msgstr ""
311 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
312 "o motivo clique %saqui%s."
314 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
315 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:508
316 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:762
324 msgid "Table"
325 msgstr "Tabela"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1901 sql.php:1118 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Linhas"
334 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
335 msgid "Size"
336 msgstr "Tamanho"
338 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
339 #: libraries/structure.lib.php:731
340 msgid "in use"
341 msgstr "em uso"
343 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4080
344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1754
347 #: tbl_printview.php:410
348 msgid "Creation"
349 msgstr "Criação"
351 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4086
352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
354 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1762
355 #: tbl_printview.php:421
356 msgid "Last update"
357 msgstr "Última atualização"
359 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4092
360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
362 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1770
363 #: tbl_printview.php:432
364 msgid "Last check"
365 msgstr "Última verificação"
367 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
368 #, php-format
369 msgid "%s table"
370 msgid_plural "%s tables"
371 msgstr[0] "%s tabela"
372 msgstr[1] "%s tabelas"
374 #: db_qbe.php:40
375 msgid "You have to choose at least one column to display"
376 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
378 #: db_qbe.php:60
379 #, php-format
380 msgid "Switch to %svisual builder%s"
381 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
383 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
388 msgid "Access denied"
389 msgstr "Acesso negado"
391 #: db_structure.php:86
392 msgid "No tables found in database"
393 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
395 #: db_tracking.php:73
396 msgid "Tracked tables"
397 msgstr "Tabelas rastreadas"
399 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
400 #: libraries/config/messages.inc.php:502
401 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
402 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
403 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
405 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
406 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
408 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:201
411 #: server_status.php:324 sql.php:1109 tbl_tracking.php:761
412 msgid "Database"
413 msgstr "Banco de dados"
415 #: db_tracking.php:80
416 msgid "Last version"
417 msgstr "Última versão"
419 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
420 msgid "Created"
421 msgstr "Criado"
423 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
424 msgid "Updated"
425 msgstr "Atualizado"
427 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:454
428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
429 #: server_status.php:336 sql.php:1182 tbl_tracking.php:766
430 msgid "Status"
431 msgstr "Status"
433 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
434 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
438 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
439 msgid "Action"
440 msgstr "Ação"
442 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
443 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:235
444 #: tbl_tracking.php:767
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostrar"
448 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
449 msgid "Delete tracking data for this table"
450 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
452 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
453 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/Util.class.php:3444
454 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
455 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2052
456 #: server_databases.php:327
457 msgid "Drop"
458 msgstr "Eliminar"
460 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
461 msgid "active"
462 msgstr "ativo"
464 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
465 msgid "not active"
466 msgstr "inativo"
468 #: db_tracking.php:138
469 msgid "Versions"
470 msgstr "Versões"
472 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
473 msgid "Tracking report"
474 msgstr "Relatório de monitoramento"
476 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
477 msgid "Structure snapshot"
478 msgstr "Vizualização da estrutura"
480 #: db_tracking.php:193
481 msgid "Untracked tables"
482 msgstr "Tabelas não monitoradas"
484 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
485 msgid "Track table"
486 msgstr "Monitorar tabela"
488 #: db_tracking.php:240
489 msgid "Database Log"
490 msgstr "Registro de log do banco de dados"
492 #: export.php:149
493 msgid "Bad type!"
494 msgstr "Tipo incorreto!"
496 #: export.php:200
497 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
498 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
500 #: export.php:229
501 msgid "Bad parameters!"
502 msgstr "Parâmetros incorretos!"
504 #: export.php:333 export.php:364 export.php:926
505 #, php-format
506 msgid "Insufficient space to save the file %s."
507 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
509 #: export.php:504
510 #, php-format
511 msgid ""
512 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
513 msgstr ""
514 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
515 "opção de sobrescrever."
517 #: export.php:510 export.php:516
518 #, php-format
519 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
520 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
522 #: export.php:932
523 #, php-format
524 msgid "Dump has been saved to file %s."
525 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
527 #: file_echo.php:22
528 msgid "Invalid export type"
529 msgstr "Formato de exportação inválido"
531 #: gis_data_editor.php:112
532 #, php-format
533 msgid "Value for the column \"%s\""
534 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
536 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
537 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
538 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
540 #: gis_data_editor.php:161
541 msgid "SRID"
542 msgstr "SRID"
544 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
545 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
546 msgid "Geometry"
547 msgstr "Geometria"
549 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
550 msgid "Point"
551 msgstr "Ponto"
553 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
554 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
555 msgid "X"
556 msgstr "X"
558 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
559 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
560 msgid "Y"
561 msgstr "Y"
563 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
564 #: js/messages.php:312
565 #, php-format
566 msgid "Point %d"
567 msgstr "Ponto %d"
569 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
570 #: js/messages.php:318
571 msgid "Add a point"
572 msgstr "Adicione um ponto"
574 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
575 msgid "Linestring"
576 msgstr "Linha"
578 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
579 msgid "Outer Ring"
580 msgstr "Anel externo"
582 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
583 msgid "Inner Ring"
584 msgstr "Anel interno"
586 #: gis_data_editor.php:303
587 msgid "Add a linestring"
588 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
590 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
591 msgid "Add an inner ring"
592 msgstr "Adicionar um anel interno"
594 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
595 msgid "Polygon"
596 msgstr "Polígono"
598 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
599 msgid "Add a polygon"
600 msgstr "Adicionar polígono"
602 #: gis_data_editor.php:390
603 msgid "Add geometry"
604 msgstr "Adicionar geometria"
606 #: gis_data_editor.php:399
607 msgid "Output"
608 msgstr "Saída"
610 #: gis_data_editor.php:402
611 msgid ""
612 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
613 "below into the \"Value\" field"
614 msgstr ""
615 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
616 "campo \"Value\""
618 #: import.php:107
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
622 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
623 msgstr ""
624 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
625 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
627 #: import.php:250 import.php:516
628 msgid "Showing bookmark"
629 msgstr "Exibindo marcadores"
631 #: import.php:265 import.php:512
632 msgid "The bookmark has been deleted."
633 msgstr "O marcador foi removido."
635 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
636 #: libraries/File.class.php:525
637 msgid "File could not be read"
638 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
640 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
641 #: libraries/File.class.php:604
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
645 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 msgstr ""
647 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
648 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
649 "configuração."
651 #: import.php:427
652 msgid ""
653 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
654 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
655 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
656 msgstr ""
657 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
658 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
659 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 #: import.php:447
662 msgid ""
663 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
664 msgstr ""
665 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
666 "de conversão"
668 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
669 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
670 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
672 #: import.php:519 sql.php:382 sql.php:1255
673 #, php-format
674 msgid "Bookmark %s created"
675 msgstr "Marcador %s criado"
677 #: import.php:528 import.php:540
678 #, php-format
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
680 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
682 #: import.php:555
683 msgid ""
684 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
685 "file and import will resume."
686 msgstr ""
687 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
688 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
690 #: import.php:559
691 msgid ""
692 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
693 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
694 msgstr ""
695 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
696 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
697 "que você aumente o tempo limite do PHP."
699 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4531
700 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
702 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
703 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
704 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
706 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:768
707 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
708 msgid "Back"
709 msgstr "Voltar"
711 #: index.php:114
712 msgid "General Settings"
713 msgstr "Configurações gerais"
715 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
716 #: user_password.php:233
717 msgid "Change password"
718 msgstr "Alterar a senha"
720 #: index.php:156
721 msgid "Server connection collation"
722 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
724 #: index.php:182
725 msgid "Appearance Settings"
726 msgstr "Configurações de aparência"
728 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
729 msgid "More settings"
730 msgstr "Mais configurações"
732 #: index.php:233
733 msgid "Database server"
734 msgstr "Servidor de banco de dados"
736 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
737 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
738 #: libraries/config/messages.inc.php:506
739 msgid "Server"
740 msgstr "Servidor"
742 #: index.php:240
743 msgid "Server type"
744 msgstr "Tipo de servidor"
746 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
748 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
749 msgid "Server version"
750 msgstr "Versão do servidor"
752 #: index.php:248
753 msgid "Protocol version"
754 msgstr "Versão do protocolo"
756 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
759 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
760 msgid "User"
761 msgstr "Usuário"
763 #: index.php:257
764 msgid "Server charset"
765 msgstr "Charset do servidor"
767 #: index.php:269
768 msgid "Web server"
769 msgstr "Servidor web"
771 #: index.php:282
772 msgid "Database client version"
773 msgstr "Versão do cliente de banco de dados"
775 #: index.php:286
776 msgid "PHP extension"
777 msgstr "Extensão do PHP"
779 #: index.php:300
780 msgid "Show PHP information"
781 msgstr "Mostrar informações do PHP"
783 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
784 msgid "Version information"
785 msgstr "Informações da versão"
787 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:433 libraries/Util.class.php:519
788 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
789 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
790 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
791 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
792 msgid "Documentation"
793 msgstr "Documentação"
795 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
796 msgid "Wiki"
797 msgstr "Wiki"
799 #: index.php:348
800 msgid "Official Homepage"
801 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
803 #: index.php:355
804 msgid "Contribute"
805 msgstr "Contribuir"
807 #: index.php:362
808 msgid "Get support"
809 msgstr "Obter suporte"
811 #: index.php:369
812 msgid "List of changes"
813 msgstr "Lista de mudanças"
815 #: index.php:392
816 msgid ""
817 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
818 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
819 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
820 "this security hole by setting a password for user 'root'."
821 msgstr ""
822 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
823 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
824 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
825 "esta brecha de segurança."
827 #: index.php:403
828 msgid ""
829 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
830 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
831 "corrupted!"
832 msgstr ""
833 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
834 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
836 #: index.php:414
837 msgid ""
838 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
839 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
840 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
841 msgstr ""
842 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
843 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
844 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
845 "inesperados."
847 #: index.php:425
848 msgid ""
849 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
850 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
851 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
852 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
853 msgstr ""
854 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
855 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
856 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
857 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
859 #: index.php:437
860 msgid ""
861 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
862 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
863 msgstr ""
864 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
865 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
866 "phpMyAdmin."
868 #: index.php:449
869 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
870 msgstr ""
871 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
872 "(blowfish_secret)."
874 #: index.php:460
875 msgid ""
876 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
877 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
878 "has been configured."
879 msgstr ""
880 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
881 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. Você deve removê-lo assim que o "
882 "phpMyAdmin for configurado."
884 #: index.php:470
885 #, php-format
886 msgid ""
887 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
888 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
889 msgstr ""
890 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
891 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
892 "porque, clique %saqui%s."
894 #: index.php:502
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
898 "This may cause unpredictable behavior."
899 msgstr ""
900 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
901 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
903 #: index.php:527
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
907 "issues."
908 msgstr ""
909 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
910 "possíveis problemas."
912 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
913 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
914 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
916 #: js/messages.php:30
917 #, php-format
918 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
919 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
921 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
922 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
923 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
925 #: js/messages.php:32
926 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
927 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
929 #: js/messages.php:33
930 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
931 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
933 #: js/messages.php:35
934 msgid "Deleting tracking data"
935 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
937 #: js/messages.php:36
938 msgid "Dropping Primary Key/Index"
939 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
941 #: js/messages.php:37
942 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
943 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
945 #: js/messages.php:40
946 msgid "Missing value in the form!"
947 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
949 #: js/messages.php:41
950 msgid "This is not a number!"
951 msgstr "Isto não é um número!"
953 #: js/messages.php:42
954 msgid "Add Index"
955 msgstr "Adicionar índice"
957 #: js/messages.php:43
958 msgid "Edit Index"
959 msgstr "Editar índice"
961 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
962 #, php-format
963 msgid "Add %s column(s) to index"
964 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
966 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
967 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
968 msgid "Y Values"
969 msgstr "Valores Y"
971 #: js/messages.php:51
972 msgid "The host name is empty!"
973 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
975 #: js/messages.php:52
976 msgid "The user name is empty!"
977 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
979 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
980 #: user_password.php:110
981 msgid "The password is empty!"
982 msgstr "A senha está em branco!"
984 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
985 #: user_password.php:113
986 msgid "The passwords aren't the same!"
987 msgstr "As senhas não são iguais!"
989 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
992 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
993 msgid "Add user"
994 msgstr "Adicionar usuário"
996 #: js/messages.php:56
997 msgid "Reloading Privileges"
998 msgstr "Recarregando privilégios"
1000 #: js/messages.php:57
1001 msgid "Removing Selected Users"
1002 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1004 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1005 #: tbl_tracking.php:489
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Fechar"
1009 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1010 #: libraries/DisplayResults.class.php:3314 libraries/Index.class.php:591
1011 #: libraries/Util.class.php:702 libraries/Util.class.php:1247
1012 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
1013 #: libraries/config/messages.inc.php:484
1014 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1015 #: setup/frames/index.inc.php:147
1016 msgid "Edit"
1017 msgstr "Editar"
1019 #: js/messages.php:62
1020 msgid "Live traffic chart"
1021 msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
1023 #: js/messages.php:63
1024 msgid "Live conn./process chart"
1025 msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
1027 #: js/messages.php:64
1028 msgid "Live query chart"
1029 msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
1031 #: js/messages.php:66
1032 msgid "Static data"
1033 msgstr "Dados estáticos"
1035 #. l10n: Total number of queries
1036 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2190
1038 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1039 #: tbl_printview.php:331
1040 msgid "Total"
1041 msgstr "Total"
1043 #. l10n: Other, small valued, queries
1044 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1045 #: server_status_queries.php:154
1046 msgid "Other"
1047 msgstr "Outro"
1049 #. l10n: Thousands separator
1050 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1516
1051 msgid ","
1052 msgstr ","
1054 #. l10n: Decimal separator
1055 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1518
1056 msgid "."
1057 msgstr "."
1059 #: js/messages.php:76
1060 msgid "Connections / Processes"
1061 msgstr "Conexões / processos"
1063 #: js/messages.php:79
1064 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1065 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1067 #: js/messages.php:80
1068 msgid ""
1069 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1070 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1071 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1072 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1073 msgstr ""
1074 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1075 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1076 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1077 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1079 #: js/messages.php:82
1080 msgid "Query cache efficiency"
1081 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1083 #: js/messages.php:83
1084 msgid "Query cache usage"
1085 msgstr "Uso do cache de consulta"
1087 #: js/messages.php:84
1088 msgid "Query cache used"
1089 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1091 #: js/messages.php:86
1092 msgid "System CPU Usage"
1093 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1095 #: js/messages.php:87
1096 msgid "System memory"
1097 msgstr "Memória do sistema"
1099 #: js/messages.php:88
1100 msgid "System swap"
1101 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1103 #: js/messages.php:90
1104 msgid "Average load"
1105 msgstr "Carga média"
1107 #: js/messages.php:91
1108 msgid "Total memory"
1109 msgstr "Memória total do sistema"
1111 #: js/messages.php:92
1112 msgid "Cached memory"
1113 msgstr "Cache de memória"
1115 #: js/messages.php:93
1116 msgid "Buffered memory"
1117 msgstr "Memória em buffer"
1119 #: js/messages.php:94
1120 msgid "Free memory"
1121 msgstr "Memória livre"
1123 #: js/messages.php:95
1124 msgid "Used memory"
1125 msgstr "Memória usada"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Total Swap"
1129 msgstr "Swap total"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Cached Swap"
1133 msgstr "Swap em cache"
1135 #: js/messages.php:99
1136 msgid "Used Swap"
1137 msgstr "Swap utilizado"
1139 #: js/messages.php:100
1140 msgid "Free Swap"
1141 msgstr "Swap livre"
1143 #: js/messages.php:102
1144 msgid "Bytes sent"
1145 msgstr "Bytes enviados"
1147 #: js/messages.php:103
1148 msgid "Bytes received"
1149 msgstr "Bytes recebidos"
1151 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1152 msgid "Connections"
1153 msgstr "Conexões"
1155 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1156 msgid "Processes"
1157 msgstr "Processos"
1159 #. l10n: shortcuts for Byte
1160 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1462
1161 msgid "B"
1162 msgstr "Bytes"
1164 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1165 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1464
1166 #: server_status_monitor.php:648
1167 msgid "KiB"
1168 msgstr "KB"
1170 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1171 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1466
1172 #: server_status_monitor.php:649
1173 msgid "MiB"
1174 msgstr "MB"
1176 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1177 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1468
1178 msgid "GiB"
1179 msgstr "GB"
1181 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1182 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1470
1183 msgid "TiB"
1184 msgstr "TB"
1186 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1187 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1472
1188 msgid "PiB"
1189 msgstr "PB"
1191 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1192 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1474
1193 msgid "EiB"
1194 msgstr "EB"
1196 #: js/messages.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%d table(s)"
1199 msgstr "%d tabela(s)"
1201 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1202 #: js/messages.php:118
1203 msgid "Questions"
1204 msgstr "Requisições"
1206 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1207 msgid "Traffic"
1208 msgstr "Tráfego"
1210 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:482
1211 #: server_status_monitor.php:475
1212 msgid "Settings"
1213 msgstr "Configurações"
1215 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1216 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1217 # depends of the context.
1218 #: js/messages.php:121
1219 msgid "Remove chart"
1220 msgstr "Remover gráfico"
1222 #: js/messages.php:122
1223 msgid "Edit title and labels"
1224 msgstr "Editar título e rótulos"
1226 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1227 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1228 # depends of the context.
1229 #: js/messages.php:123
1230 msgid "Add chart to grid"
1231 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1233 #: js/messages.php:125
1234 msgid "Please add at least one variable to the series"
1235 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1237 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1238 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1239 #: libraries/display_export.lib.php:371
1240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1242 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1243 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1244 msgid "None"
1245 msgstr "Nenhum"
1247 #: js/messages.php:127
1248 msgid "Resume monitor"
1249 msgstr "Continuar o monitoramento"
1251 #: js/messages.php:128
1252 msgid "Pause monitor"
1253 msgstr "Pausar o monitoramento"
1255 #: js/messages.php:130
1256 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1257 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1259 #: js/messages.php:131
1260 msgid "general_log is enabled."
1261 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1263 #: js/messages.php:132
1264 msgid "slow_query_log is enabled."
1265 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1267 #: js/messages.php:133
1268 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1269 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1271 #: js/messages.php:134
1272 msgid "log_output is not set to TABLE."
1273 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1275 #: js/messages.php:135
1276 msgid "log_output is set to TABLE."
1277 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1279 #: js/messages.php:136
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1283 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1284 "depending on your system."
1285 msgstr ""
1286 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1287 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1288 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1290 #: js/messages.php:137
1291 #, php-format
1292 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1293 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1295 #: js/messages.php:138
1296 msgid ""
1297 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1298 "restart:"
1299 msgstr ""
1300 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1301 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1303 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1304 #: js/messages.php:140
1305 #, php-format
1306 msgid "Set log_output to %s"
1307 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1309 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1310 #: js/messages.php:142
1311 #, php-format
1312 msgid "Enable %s"
1313 msgstr "Habilitar %s"
1315 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1316 #: js/messages.php:144
1317 #, php-format
1318 msgid "Disable %s"
1319 msgstr "Desabilitar %s"
1321 #. l10n: %d seconds
1322 #: js/messages.php:146
1323 #, php-format
1324 msgid "Set long_query_time to %ds"
1325 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1327 #: js/messages.php:147
1328 msgid ""
1329 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1330 "database administrator."
1331 msgstr ""
1332 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1333 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1334 "de dados."
1336 #: js/messages.php:148
1337 msgid "Change settings"
1338 msgstr "Alterar configurações"
1340 #: js/messages.php:149
1341 msgid "Current settings"
1342 msgstr "Configurações atuais"
1344 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1345 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1346 # depends of the context.
1347 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1348 msgid "Chart Title"
1349 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1351 #. l10n: As in differential values
1352 #: js/messages.php:153
1353 msgid "Differential"
1354 msgstr "Diferencial"
1356 #: js/messages.php:154
1357 #, php-format
1358 msgid "Divided by %s"
1359 msgstr "Dividido por %s"
1361 #: js/messages.php:155
1362 msgid "Unit"
1363 msgstr "Unidade"
1365 #: js/messages.php:157
1366 msgid "From slow log"
1367 msgstr "Do log lento"
1369 #: js/messages.php:158
1370 msgid "From general log"
1371 msgstr "Do relatório geral"
1373 #: js/messages.php:159
1374 msgid "Analysing logs"
1375 msgstr "Analisando relatórios"
1377 #: js/messages.php:160
1378 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1379 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1381 #: js/messages.php:161
1382 msgid "Cancel request"
1383 msgstr "Cancelar solicitação"
1385 #: js/messages.php:162
1386 msgid ""
1387 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1388 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1389 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1390 msgstr ""
1391 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1392 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1393 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1394 "de início, podem ser diferentes."
1396 #: js/messages.php:163
1397 msgid ""
1398 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1399 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1400 "data."
1401 msgstr ""
1402 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1403 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1404 "inseridos."
1406 #: js/messages.php:164
1407 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1408 msgstr ""
1409 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1410 "tempo:"
1412 #: js/messages.php:166
1413 msgid "Jump to Log table"
1414 msgstr "Ir para a tabela de log"
1416 #: js/messages.php:167
1417 msgid "No data found"
1418 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1420 #: js/messages.php:168
1421 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1422 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1424 #: js/messages.php:170
1425 msgid "Analyzing…"
1426 msgstr "Analisando…"
1428 #: js/messages.php:171
1429 msgid "Explain output"
1430 msgstr "Demonstrar saída"
1432 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1433 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1434 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1435 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1187
1437 msgid "Time"
1438 msgstr "Tempo"
1440 #: js/messages.php:174
1441 msgid "Total time:"
1442 msgstr "Tempo total:"
1444 #: js/messages.php:175
1445 msgid "Profiling results"
1446 msgstr "Representação dos resultados"
1448 #: js/messages.php:176
1449 msgctxt "Display format"
1450 msgid "Table"
1451 msgstr "Tabela"
1453 #: js/messages.php:177
1454 msgid "Chart"
1455 msgstr "Grafico"
1457 #: js/messages.php:178
1458 msgid "Edit chart"
1459 msgstr "Editar gráfico"
1461 #: js/messages.php:179
1462 msgid "Series"
1463 msgstr "Grupos"
1465 #. l10n: A collection of available filters
1466 #: js/messages.php:182
1467 msgid "Log table filter options"
1468 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1470 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1471 #: js/messages.php:184
1472 msgid "Filter"
1473 msgstr "Filtro"
1475 #: js/messages.php:185
1476 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1477 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1479 #: js/messages.php:186
1480 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1481 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1483 #: js/messages.php:187
1484 msgid "Sum of grouped rows:"
1485 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1487 #: js/messages.php:188
1488 msgid "Total:"
1489 msgstr "Total:"
1491 #: js/messages.php:190
1492 msgid "Loading logs"
1493 msgstr "Carregando logs"
1495 #: js/messages.php:191
1496 msgid "Monitor refresh failed"
1497 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1499 #: js/messages.php:192
1500 msgid ""
1501 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1502 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1503 "reentering your credentials should help."
1504 msgstr ""
1505 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1506 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1507 "as suas credenciais deve resolver."
1509 #: js/messages.php:193
1510 msgid "Reload page"
1511 msgstr "Recarregar página"
1513 #: js/messages.php:195
1514 msgid "Affected rows:"
1515 msgstr "Linhas afetadas:"
1517 #: js/messages.php:197
1518 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1519 msgstr ""
1520 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1521 "JSON válido."
1523 #: js/messages.php:198
1524 msgid ""
1525 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1526 msgstr ""
1527 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1528 "Resetando para a configuração padrão…"
1530 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1531 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:478
1532 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1533 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1534 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1535 msgid "Import"
1536 msgstr "Importar"
1538 #: js/messages.php:200
1539 msgid "Import monitor configuration"
1540 msgstr "Importar configuração do monitor"
1542 #: js/messages.php:201
1543 msgid "Please select the file you want to import"
1544 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1546 #: js/messages.php:203
1547 msgid "Analyse Query"
1548 msgstr "Analisar query"
1550 #: js/messages.php:207
1551 msgid "Advisor system"
1552 msgstr "Sistema de assessoria"
1554 #: js/messages.php:208
1555 msgid "Possible performance issues"
1556 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1558 #: js/messages.php:209
1559 msgid "Issue"
1560 msgstr "Questão"
1562 #: js/messages.php:210
1563 msgid "Recommendation"
1564 msgstr "Recomendações"
1566 #: js/messages.php:211
1567 msgid "Rule details"
1568 msgstr "Detalhes da regra"
1570 #: js/messages.php:212
1571 msgid "Justification"
1572 msgstr "Justificação"
1574 #: js/messages.php:213
1575 msgid "Used variable / formula"
1576 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1578 #: js/messages.php:214
1579 msgid "Test"
1580 msgstr "Teste"
1582 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1583 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1584 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1585 #: server_variables.php:134
1586 msgid "Cancel"
1587 msgstr "Cancelar"
1589 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1590 #: server_status_monitor.php:568
1591 msgid "Loading"
1592 msgstr "Carregando"
1594 #: js/messages.php:223
1595 msgid "Processing Request"
1596 msgstr "Processando a requisição"
1598 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1599 msgid "Error in Processing Request"
1600 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1602 #: js/messages.php:225
1603 #, php-format
1604 msgid "Error code: %s"
1605 msgstr "Código do erro: %s"
1607 #: js/messages.php:226
1608 #, php-format
1609 msgid "Error text: %s"
1610 msgstr "Texto do erro: %s"
1612 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1613 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1614 msgid "No databases selected."
1615 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1617 #: js/messages.php:228
1618 msgid "Dropping Column"
1619 msgstr "Excluindo coluna"
1621 #: js/messages.php:229
1622 msgid "Adding Primary Key"
1623 msgstr "Adicionar chave primária"
1625 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1626 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1627 #: pmd_general.php:833
1628 msgid "OK"
1629 msgstr "OK"
1631 #: js/messages.php:231
1632 msgid "Click to dismiss this notification"
1633 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1635 #: js/messages.php:234
1636 msgid "Renaming Databases"
1637 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1639 #: js/messages.php:235
1640 msgid "Reload Database"
1641 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1643 #: js/messages.php:236
1644 msgid "Copying Database"
1645 msgstr "Copiando o banco de dados"
1647 #: js/messages.php:237
1648 msgid "Changing Charset"
1649 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1651 #: js/messages.php:238
1652 msgid "Table must have at least one column"
1653 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1655 #: js/messages.php:243
1656 msgid "Insert Table"
1657 msgstr "Inserir tabela"
1659 #: js/messages.php:244
1660 msgid "Hide indexes"
1661 msgstr "Ocultar índices"
1663 #: js/messages.php:245
1664 msgid "Show indexes"
1665 msgstr "Mostrar índices"
1667 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1668 msgid "Foreign key check:"
1669 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1671 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1672 msgid "(Enabled)"
1673 msgstr "(Habilitado)"
1675 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1676 msgid "(Disabled)"
1677 msgstr "(Desabilitado)"
1679 #: js/messages.php:251
1680 msgid "Searching"
1681 msgstr "Pesquisando"
1683 #: js/messages.php:252
1684 msgid "Hide search results"
1685 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1687 #: js/messages.php:253
1688 msgid "Show search results"
1689 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1691 #: js/messages.php:254
1692 msgid "Browsing"
1693 msgstr "Navegando"
1695 #: js/messages.php:255
1696 msgid "Deleting"
1697 msgstr "Apagando"
1699 #: js/messages.php:258
1700 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1701 msgstr ""
1702 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1704 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1705 msgid "ENUM/SET editor"
1706 msgstr "Editor ENUM/SET"
1708 #: js/messages.php:262
1709 #, php-format
1710 msgid "Values for column %s"
1711 msgstr "Valores para coluna %s"
1713 #: js/messages.php:263
1714 msgid "Values for a new column"
1715 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1717 #: js/messages.php:264
1718 msgid "Enter each value in a separate field"
1719 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1721 #: js/messages.php:265
1722 #, php-format
1723 msgid "Add %d value(s)"
1724 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1726 #: js/messages.php:268
1727 msgid ""
1728 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1729 msgstr ""
1730 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só"
1732 #: js/messages.php:271
1733 msgid "Hide query box"
1734 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1736 #: js/messages.php:272
1737 msgid "Show query box"
1738 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1740 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1741 msgid "No rows selected"
1742 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1744 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5051
1745 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2048
1746 #: querywindow.php:85
1747 msgid "Change"
1748 msgstr "Alterar"
1750 #: js/messages.php:276
1751 msgid "Query execution time"
1752 msgstr "Tempo de execução de query"
1754 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1755 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1756 #, php-format
1757 msgid "%d is not valid row number."
1758 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1760 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1761 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1763 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1764 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1765 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1766 msgid "Save"
1767 msgstr "Salvar"
1769 #: js/messages.php:283
1770 msgid "Hide search criteria"
1771 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1773 #: js/messages.php:284
1774 msgid "Show search criteria"
1775 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1777 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1778 msgid "Zoom Search"
1779 msgstr "Pesquisa detalhada"
1781 #: js/messages.php:289
1782 msgid "Each point represents a data row."
1783 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1785 #: js/messages.php:291
1786 msgid "Hovering over a point will show its label."
1787 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1789 #: js/messages.php:293
1790 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1791 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1793 #: js/messages.php:295
1794 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1795 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1797 #: js/messages.php:297
1798 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1799 msgstr ""
1800 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1802 #: js/messages.php:299
1803 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1804 msgstr ""
1805 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1806 "direito."
1808 #: js/messages.php:301
1809 msgid "Select two columns"
1810 msgstr "Selecione duas colunas"
1812 #: js/messages.php:302
1813 msgid "Select two different columns"
1814 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1816 #: js/messages.php:303
1817 msgid "Query results"
1818 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1820 #: js/messages.php:304
1821 msgid "Data point content"
1822 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1824 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1825 #: tbl_indexes.php:317
1826 msgid "Ignore"
1827 msgstr "Ignorar"
1829 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1830 msgid "Copy"
1831 msgstr "Copiar"
1833 #: js/messages.php:323
1834 msgid "Add columns"
1835 msgstr "Adicionar colunas"
1837 #: js/messages.php:326
1838 msgid "Select referenced key"
1839 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1841 #: js/messages.php:327
1842 msgid "Select Foreign Key"
1843 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1845 #: js/messages.php:328
1846 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1847 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1849 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1850 msgid "Choose column to display"
1851 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1853 #: js/messages.php:330
1854 msgid ""
1855 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1856 "save them. Do you want to continue?"
1857 msgstr ""
1858 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1859 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1861 #: js/messages.php:333
1862 msgid "Add an option for column "
1863 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1865 #: js/messages.php:334
1866 #, php-format
1867 msgid "%d object(s) created"
1868 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1870 #: js/messages.php:337
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1874 #: js/messages.php:338
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1880 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1882 #: js/messages.php:339
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Arraste para reordenar"
1886 #: js/messages.php:340
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Clique para organizar"
1890 #: js/messages.php:341
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1894 #: js/messages.php:342
1895 msgid "Double-click to copy column name"
1896 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1898 #: js/messages.php:343
1899 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1900 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1902 #: js/messages.php:345
1903 msgid ""
1904 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1905 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1906 msgstr ""
1907 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1908 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1909 "salvar."
1911 #: js/messages.php:350
1912 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1913 msgstr ""
1914 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1915 "eles."
1917 #: js/messages.php:353
1918 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1919 msgstr ""
1920 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1921 "eles."
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgid "Go to link"
1925 msgstr "Ir para o link"
1927 #: js/messages.php:359
1928 msgid "Copy column name"
1929 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1931 #: js/messages.php:360
1932 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1933 msgstr ""
1934 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1935 "área de transferência."
1937 #: js/messages.php:361
1938 msgid "Show data row(s)"
1939 msgstr "Mostrar linha(s)"
1941 #: js/messages.php:364
1942 msgid "Generate password"
1943 msgstr "Gerar senha"
1945 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1946 msgid "Generate"
1947 msgstr "Gerar"
1949 #: js/messages.php:366
1950 msgid "Change Password"
1951 msgstr "Alterar senha"
1953 #: js/messages.php:369
1954 msgid "More"
1955 msgstr "Mais"
1957 #: js/messages.php:372
1958 msgid "Show Panel"
1959 msgstr "Mostrar painel"
1961 #: js/messages.php:373
1962 msgid "Hide Panel"
1963 msgstr "Ocultar painel"
1965 #: js/messages.php:376
1966 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1967 msgstr ""
1968 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1970 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1974 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1975 msgstr ""
1976 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1977 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1979 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1980 #: js/messages.php:381
1981 msgid ", latest stable version:"
1982 msgstr ", última versão estável:"
1984 #: js/messages.php:382
1985 msgid "up to date"
1986 msgstr "atualizado(a)"
1988 #. l10n: Display text for calendar close link
1989 #: js/messages.php:401
1990 msgid "Done"
1991 msgstr "Concluído"
1993 #: js/messages.php:405
1994 msgctxt "Previous month"
1995 msgid "Prev"
1996 msgstr "Anterior"
1998 #: js/messages.php:410
1999 msgctxt "Next month"
2000 msgid "Next"
2001 msgstr "Próximo"
2003 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2004 #: js/messages.php:413
2005 msgid "Today"
2006 msgstr "Hoje"
2008 #: js/messages.php:417
2009 msgid "January"
2010 msgstr "Janeiro"
2012 #: js/messages.php:418
2013 msgid "February"
2014 msgstr "Fevereiro"
2016 #: js/messages.php:419
2017 msgid "March"
2018 msgstr "Março"
2020 #: js/messages.php:420
2021 msgid "April"
2022 msgstr "Abril"
2024 #: js/messages.php:421
2025 msgid "May"
2026 msgstr "Maio"
2028 #: js/messages.php:422
2029 msgid "June"
2030 msgstr "Junho"
2032 #: js/messages.php:423
2033 msgid "July"
2034 msgstr "Julho"
2036 #: js/messages.php:424
2037 msgid "August"
2038 msgstr "Agosto"
2040 #: js/messages.php:425
2041 msgid "September"
2042 msgstr "Setembro"
2044 #: js/messages.php:426
2045 msgid "October"
2046 msgstr "Outubro"
2048 #: js/messages.php:427
2049 msgid "November"
2050 msgstr "Novembro"
2052 #: js/messages.php:428
2053 msgid "December"
2054 msgstr "Dezembro"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1673
2058 msgid "Jan"
2059 msgstr "Jan"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1675
2063 msgid "Feb"
2064 msgstr "Fev"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1677
2068 msgid "Mar"
2069 msgstr "Mar"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1679
2073 msgid "Apr"
2074 msgstr "Abr"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1681
2078 msgctxt "Short month name"
2079 msgid "May"
2080 msgstr "Mai"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1683
2084 msgid "Jun"
2085 msgstr "Jun"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1685
2089 msgid "Jul"
2090 msgstr "Jul"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1687
2094 msgid "Aug"
2095 msgstr "Ago"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1689
2099 msgid "Sep"
2100 msgstr "Set"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1691
2104 msgid "Oct"
2105 msgstr "Out"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1693
2109 msgid "Nov"
2110 msgstr "Nov"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1695
2114 msgid "Dec"
2115 msgstr "Dez"
2117 #: js/messages.php:463
2118 msgid "Sunday"
2119 msgstr "Domingo"
2121 #: js/messages.php:464
2122 msgid "Monday"
2123 msgstr "Segunda"
2125 #: js/messages.php:465
2126 msgid "Tuesday"
2127 msgstr "Terça"
2129 #: js/messages.php:466
2130 msgid "Wednesday"
2131 msgstr "Quarta"
2133 #: js/messages.php:467
2134 msgid "Thursday"
2135 msgstr "Quinta"
2137 #: js/messages.php:468
2138 msgid "Friday"
2139 msgstr "Sexta"
2141 #: js/messages.php:469
2142 msgid "Saturday"
2143 msgstr "Sábado"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:476
2147 msgid "Sun"
2148 msgstr "Dom"
2150 #. l10n: Short week day name
2151 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1700
2152 msgid "Mon"
2153 msgstr "Seg"
2155 #. l10n: Short week day name
2156 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1702
2157 msgid "Tue"
2158 msgstr "Ter"
2160 #. l10n: Short week day name
2161 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1704
2162 msgid "Wed"
2163 msgstr "Qua"
2165 #. l10n: Short week day name
2166 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1706
2167 msgid "Thu"
2168 msgstr "Qui"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1708
2172 msgid "Fri"
2173 msgstr "Sex"
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1710
2177 msgid "Sat"
2178 msgstr "Sab"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:495
2182 msgid "Su"
2183 msgstr "Dom"
2185 #. l10n: Minimal week day name
2186 #: js/messages.php:497
2187 msgid "Mo"
2188 msgstr "Seg"
2190 #. l10n: Minimal week day name
2191 #: js/messages.php:499
2192 msgid "Tu"
2193 msgstr "Ter"
2195 #. l10n: Minimal week day name
2196 #: js/messages.php:501
2197 msgid "We"
2198 msgstr "Qua"
2200 #. l10n: Minimal week day name
2201 #: js/messages.php:503
2202 msgid "Th"
2203 msgstr "Qui"
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:505
2207 msgid "Fr"
2208 msgstr "Sex"
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:507
2212 msgid "Sa"
2213 msgstr "Sab"
2215 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2216 #: js/messages.php:511
2217 msgid "Wk"
2218 msgstr "Sem"
2220 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2221 #: js/messages.php:514
2222 msgid "calendar-month-year"
2223 msgstr "calendário-mês-ano"
2225 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2226 #: js/messages.php:516
2227 msgctxt "Year suffix"
2228 msgid "none"
2229 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2231 #: js/messages.php:525
2232 msgid "Hour"
2233 msgstr "Hora"
2235 #: js/messages.php:526
2236 msgid "Minute"
2237 msgstr "Minuto"
2239 #: js/messages.php:527
2240 msgid "Second"
2241 msgstr "Segundo"
2243 #: libraries/Advisor.class.php:77
2244 #, php-format
2245 msgid "PHP threw following error: %s"
2246 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:104
2249 #, php-format
2250 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2251 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'"
2253 #: libraries/Advisor.class.php:121
2254 #, php-format
2255 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2256 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:140
2259 #, php-format
2260 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2261 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'"
2263 #: libraries/Advisor.class.php:222
2264 #, php-format
2265 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2266 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2268 #: libraries/Advisor.class.php:390
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2272 msgstr ""
2273 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2274 "anterior"
2276 #: libraries/Advisor.class.php:407
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2279 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s"
2281 #: libraries/Advisor.class.php:415
2282 #, php-format
2283 msgid "Unexpected characters on line %s"
2284 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s"
2286 #: libraries/Advisor.class.php:429
2287 #, php-format
2288 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2289 msgstr ""
2290 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s\""
2292 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2293 msgid "per second"
2294 msgstr "por segundo"
2296 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2297 msgid "per minute"
2298 msgstr "por minuto"
2300 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2301 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2302 msgid "per hour"
2303 msgstr "por hora"
2305 #: libraries/Advisor.class.php:471
2306 msgid "per day"
2307 msgstr "por dia"
2309 #: libraries/Config.class.php:1110
2310 #, php-format
2311 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2312 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2314 #: libraries/Config.class.php:1140
2315 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2316 msgstr ""
2317 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2318 "escrita por qualquer um!"
2320 #: libraries/Config.class.php:1714
2321 msgid "Font size"
2322 msgstr "Tamanho da fonte"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2325 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2326 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:812
2327 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2328 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2329 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2330 msgid "Ascending"
2331 msgstr "Ascendente"
2333 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2334 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2335 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:813
2336 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2337 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2338 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2339 msgid "Descending"
2340 msgstr "Descendente"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2343 msgid "Sort"
2344 msgstr "Ordenar"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2347 msgid "Criteria"
2348 msgstr "Critério"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2351 msgid "Add/Delete criteria rows"
2352 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2355 msgid "Add/Delete columns"
2356 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2359 msgid "Update Query"
2360 msgstr "Atualizar query"
2362 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2363 msgid "Use Tables"
2364 msgstr "Usar tabelas"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2367 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2368 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2369 msgid "Or"
2370 msgstr "Ou"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2373 msgid "And"
2374 msgstr "E"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2377 msgid "Ins"
2378 msgstr "Inserir"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2381 msgid "Del"
2382 msgstr "Deletar"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2385 msgid "Modify"
2386 msgstr "Modificar"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2389 #, php-format
2390 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2391 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2393 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1276
2394 msgid "Submit Query"
2395 msgstr "Enviar query"
2397 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2398 msgid "at least one of the words"
2399 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2401 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2402 msgid "all words"
2403 msgstr "todas as palavras"
2405 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2406 msgid "the exact phrase"
2407 msgstr "a frase exata"
2409 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2410 msgid "as regular expression"
2411 msgstr "como expressão regular"
2413 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2414 #, php-format
2415 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2416 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2419 #, php-format
2420 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2421 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2422 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2423 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2425 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2426 #, php-format
2427 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2428 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2429 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2430 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2432 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2433 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3436
2434 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/structure.lib.php:1368
2435 msgid "Browse"
2436 msgstr "Visualizar"
2438 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2439 #, php-format
2440 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2441 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2444 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027
2445 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2448 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2449 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2450 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "Remover"
2454 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2455 msgid "Search in database"
2456 msgstr "Procurar no banco de dados"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2459 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2460 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2462 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2463 msgid "Find:"
2464 msgstr "Procurar:"
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2467 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2468 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2470 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2471 msgid "Inside tables:"
2472 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2474 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2475 msgid "Inside column:"
2476 msgstr "Dentro do campo:"
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2479 msgid "Save edited data"
2480 msgstr "Salvar dados editados"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2483 msgid "Restore column order"
2484 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2486 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2552
2487 #: libraries/Util.class.php:2556
2488 msgctxt "First page"
2489 msgid "Begin"
2490 msgstr "Início"
2492 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2554
2493 #: libraries/Util.class.php:2557 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2494 msgctxt "Previous page"
2495 msgid "Previous"
2496 msgstr "Anterior"
2498 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2589
2499 #: libraries/Util.class.php:2592 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2500 msgctxt "Next page"
2501 msgid "Next"
2502 msgstr "Próximo"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2590
2505 #: libraries/Util.class.php:2593
2506 msgctxt "Last page"
2507 msgid "End"
2508 msgstr "Fim"
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2511 msgid "Start row"
2512 msgstr "Linha inicial"
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2515 msgid "Number of rows"
2516 msgstr "Número de linhas"
2518 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2519 msgid "Mode"
2520 msgstr "Modo"
2522 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2523 msgid "horizontal"
2524 msgstr "horizontal"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2527 msgid "horizontal (rotated headers)"
2528 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2530 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2531 msgid "vertical"
2532 msgstr "vertical"
2534 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2535 #, php-format
2536 msgid "Headers every %s rows"
2537 msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2540 msgid "Sort by key"
2541 msgstr "Ordenar pela chave"
2543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:754
2544 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2545 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2546 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2547 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2548 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2549 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2550 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2551 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2552 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2553 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2554 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2555 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2557 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2558 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2559 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2560 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2561 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2562 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2563 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2564 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2565 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2567 msgid "Options"
2568 msgstr "Opções"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2571 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2572 msgid "Partial texts"
2573 msgstr "Textos parciais"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2577 msgid "Full texts"
2578 msgstr "Textos completos"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2581 msgid "Relational key"
2582 msgstr "Chave de relação"
2584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2585 msgid "Relational display column"
2586 msgstr "Exibir coluna relacional"
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2589 msgid "Show binary contents"
2590 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2593 msgid "Show BLOB contents"
2594 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2598 msgid "Show binary contents as HEX"
2599 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2602 msgid "Hide browser transformation"
2603 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2606 msgid "Well Known Text"
2607 msgstr "Texto bem conhecido"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2610 msgid "Well Known Binary"
2611 msgstr "Binário bem conhecido"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2615 msgid "The row has been deleted"
2616 msgstr "Registro eliminado"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027 server_status.php:467
2620 msgid "Kill"
2621 msgstr "Finalizar"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:4477 libraries/structure.lib.php:771
2624 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2625 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:4873
2628 msgid "in query"
2629 msgstr "na consulta"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4910 libraries/structure.lib.php:653
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2635 "s."
2636 msgstr ""
2637 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a %"
2638 "sdocumentação%s."
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:4923
2641 msgid "Showing rows"
2642 msgstr "Mostrando registros"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939
2645 msgid "total"
2646 msgstr "total"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:4950 sql.php:941
2649 #, php-format
2650 msgid "Query took %01.4f sec"
2651 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047 libraries/mult_submits.inc.php:42
2655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2657 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2658 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2659 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2660 msgid "With selected:"
2661 msgstr "Com marcados:"
2663 #: libraries/DisplayResults.class.php:5045
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:5046
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2667 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2668 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2669 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2670 #: server_databases.php:321
2671 msgid "Check All"
2672 msgstr "Marcar todos"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:5064
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263 libraries/Menu.class.php:279
2676 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:474
2677 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2680 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2681 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2682 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2683 msgid "Export"
2684 msgstr "Exportar"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5163
2687 msgid "Query results operations"
2688 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5187 libraries/Header.class.php:334
2691 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2692 #: libraries/structure.lib.php:1481
2693 msgid "Print view"
2694 msgstr "Imprimir view"
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5205
2697 msgid "Print view (with full texts)"
2698 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:5276 tbl_chart.php:151
2701 msgid "Display chart"
2702 msgstr "Exibir gráfico"
2704 #: libraries/DisplayResults.class.php:5301
2705 msgid "Visualize GIS data"
2706 msgstr "Visualisar dados GIS"
2708 #: libraries/DisplayResults.class.php:5333 view_create.php:152
2709 msgid "Create view"
2710 msgstr "Criar view"
2712 #: libraries/DisplayResults.class.php:5522
2713 msgid "Link not found"
2714 msgstr "Link não encontrado"
2716 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2717 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2718 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2720 #: libraries/File.class.php:239
2721 msgid "File was not an uploaded file."
2722 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2724 #: libraries/File.class.php:279
2725 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2726 msgstr ""
2727 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2728 "upload_max_filesize no php.ini."
2730 #: libraries/File.class.php:282
2731 msgid ""
2732 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2733 "the HTML form."
2734 msgstr ""
2735 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2736 "foi definida no formulário HTML."
2738 #: libraries/File.class.php:285
2739 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2740 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2742 #: libraries/File.class.php:288
2743 msgid "Missing a temporary folder."
2744 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2746 #: libraries/File.class.php:291
2747 msgid "Failed to write file to disk."
2748 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2750 #: libraries/File.class.php:294
2751 msgid "File upload stopped by extension."
2752 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2754 #: libraries/File.class.php:297
2755 msgid "Unknown error in file upload."
2756 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2758 #: libraries/File.class.php:475
2759 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2760 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2762 #: libraries/File.class.php:493
2763 msgid "Error while moving uploaded file."
2764 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2766 #: libraries/File.class.php:501
2767 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2768 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2770 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2771 #: libraries/Footer.class.php:140
2772 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2773 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2775 #: libraries/Header.class.php:392
2776 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2777 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2779 #: libraries/Header.class.php:618
2780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2781 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2782 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2784 #: libraries/Index.class.php:531
2785 msgid "No index defined!"
2786 msgstr "Nenhum índice definido!"
2788 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2790 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2791 #: tbl_tracking.php:377
2792 msgid "Indexes"
2793 msgstr "Índices"
2795 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2796 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2068
2797 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2798 msgid "Unique"
2799 msgstr "Único"
2801 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2802 msgid "Packed"
2803 msgstr "Pacote"
2805 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2806 msgid "Cardinality"
2807 msgstr "Cardinalidade"
2809 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2811 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2812 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2813 #: libraries/structure.lib.php:1701
2814 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2815 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2816 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2817 msgid "Collation"
2818 msgstr "Colação"
2820 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2822 #: tbl_tracking.php:389
2823 msgid "Comment"
2824 msgstr "Comentário"
2826 #: libraries/Index.class.php:599
2827 msgid "The primary key has been dropped"
2828 msgstr "A chave primária foi deletada"
2830 #: libraries/Index.class.php:608
2831 #, php-format
2832 msgid "Index %s has been dropped"
2833 msgstr "Índice %s foi eliminado"
2835 #: libraries/Index.class.php:730
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2839 "removed."
2840 msgstr ""
2841 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2842 "removida."
2844 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2845 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2846 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2847 msgid "View"
2848 msgstr "Visualizar"
2850 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:340
2851 #: libraries/Util.class.php:3219 libraries/Util.class.php:3226
2852 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/config/setup.forms.php:291
2853 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:354
2854 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2855 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2857 #: libraries/import.lib.php:1221
2858 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2859 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2860 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2861 #: tbl_tracking.php:319
2862 msgid "Structure"
2863 msgstr "Estrutura"
2865 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:345
2866 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:3220
2867 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/config/messages.inc.php:212
2868 #: querywindow.php:59
2869 msgid "SQL"
2870 msgstr "SQL"
2872 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3222
2873 #: libraries/Util.class.php:3440 libraries/Util.class.php:3441
2874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2875 msgid "Insert"
2876 msgstr "Inserir"
2878 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2879 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Util.class.php:3229
2880 #: view_operations.php:86
2881 msgid "Operations"
2882 msgstr "Operações"
2884 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:409
2885 #: libraries/relation.lib.php:238
2886 msgid "Tracking"
2887 msgstr "Monitoramento"
2889 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:403
2890 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2894 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2895 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2897 msgid "Triggers"
2898 msgstr "Gatilhos"
2900 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Menu.class.php:359
2901 #: libraries/Menu.class.php:366
2902 msgid "Database seems to be empty!"
2903 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2905 #: libraries/Menu.class.php:355
2906 msgid "Query"
2907 msgstr "Consulta"
2909 #: libraries/Menu.class.php:383 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2910 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2911 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2912 msgid "Privileges"
2913 msgstr "Privilégios"
2915 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2916 msgid "Routines"
2917 msgstr "Rotinas"
2919 #: libraries/Menu.class.php:396
2920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2921 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2923 msgid "Events"
2924 msgstr "Eventos"
2926 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/relation.lib.php:205
2927 msgid "Designer"
2928 msgstr "Designer"
2930 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/config/messages.inc.php:175
2931 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2932 msgid "Databases"
2933 msgstr "Bancos de dados"
2935 #: libraries/Menu.class.php:469
2936 msgid "Users"
2937 msgstr "Usuários"
2939 #: libraries/Menu.class.php:491 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2940 #: server_binlog.php:74
2941 msgid "Binary log"
2942 msgstr "Log binário"
2944 #: libraries/Menu.class.php:497 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2945 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2946 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2947 msgid "Replication"
2948 msgstr "Replicação"
2950 #: libraries/Menu.class.php:502 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2951 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2952 msgid "Variables"
2953 msgstr "Variáveis"
2955 #: libraries/Menu.class.php:506
2956 msgid "Charsets"
2957 msgstr "Charsets"
2959 #: libraries/Menu.class.php:511 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2960 msgid "Plugins"
2961 msgstr "Plugins"
2963 #: libraries/Menu.class.php:515
2964 msgid "Engines"
2965 msgstr "Motores"
2967 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:664
2968 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2969 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2970 #: view_operations.php:57
2971 msgid "Error"
2972 msgstr "Erro"
2974 #: libraries/Message.class.php:254
2975 #, php-format
2976 msgid "%1$d row affected."
2977 msgid_plural "%1$d rows affected."
2978 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
2979 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
2981 #: libraries/Message.class.php:273
2982 #, php-format
2983 msgid "%1$d row deleted."
2984 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2985 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
2986 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
2988 #: libraries/Message.class.php:292
2989 #, php-format
2990 msgid "%1$d row inserted."
2991 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2992 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
2993 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
2995 #: libraries/PDF.class.php:124
2996 msgid "Error while creating PDF:"
2997 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
2999 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3000 msgid "Could not save recent table"
3001 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3003 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3004 msgid "Recent tables"
3005 msgstr "Tabelas recentes"
3007 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3008 msgid "There are no recent tables"
3009 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3011 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:677
3012 #: server_status.php:340 sql.php:1114
3013 msgid "SQL query"
3014 msgstr "Query SQL"
3016 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3017 msgid "Handler"
3018 msgstr "Manipulador"
3020 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3021 msgid "Query cache"
3022 msgstr "Cache de query"
3024 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3025 msgid "Threads"
3026 msgstr "Processos"
3028 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3029 msgid "Temporary data"
3030 msgstr "Dados temporários"
3032 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3033 msgid "Delayed inserts"
3034 msgstr "Inserções atrasadas"
3036 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3037 msgid "Key cache"
3038 msgstr "Chave do cache"
3040 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3041 msgid "Joins"
3042 msgstr "Junções"
3044 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3045 msgid "Sorting"
3046 msgstr "Ordenação"
3048 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3049 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3051 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3052 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3053 msgid "Tables"
3054 msgstr "Tabelas"
3056 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3057 msgid "Transaction coordinator"
3058 msgstr "Coordenador de transações"
3060 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3061 msgid "Files"
3062 msgstr "Arquivos"
3064 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3065 msgid "Flush (close) all tables"
3066 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3068 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3069 msgid "Show open tables"
3070 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3072 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3073 msgid "Show slave hosts"
3074 msgstr "Exibir servidores escravos"
3076 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3077 msgid "Show master status"
3078 msgstr "Exibir status do mestre"
3080 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3081 msgid "Show slave status"
3082 msgstr "Exibir status dos escravos"
3084 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3085 msgid "Flush query cache"
3086 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3088 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3090 msgid "InnoDB Status"
3091 msgstr "Status do InnoDB"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3094 msgid "Query statistics"
3095 msgstr "Estatísticas de consultas"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3098 msgid "All status variables"
3099 msgstr "Todas as variáveis de status"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3102 msgid "Monitor"
3103 msgstr "Monitor"
3105 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3106 msgid "Advisor"
3107 msgstr "Assessor"
3109 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3110 msgid ""
3111 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3112 msgstr ""
3113 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3114 "armazenamento."
3116 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3117 #, php-format
3118 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3119 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3121 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3122 #, php-format
3123 msgid "%s is available on this MySQL server."
3124 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3126 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3127 #, php-format
3128 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3129 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3131 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3132 #, php-format
3133 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3134 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3136 #: libraries/Table.class.php:395
3137 msgid "unknown table status: "
3138 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3140 #: libraries/Table.class.php:796
3141 #, php-format
3142 msgid "Source database `%s` was not found!"
3143 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3145 #: libraries/Table.class.php:804
3146 #, php-format
3147 msgid "Target database `%s` was not found!"
3148 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3150 #: libraries/Table.class.php:1232
3151 msgid "Invalid database"
3152 msgstr "Banco de dados inválido"
3154 #: libraries/Table.class.php:1246 tbl_get_field.php:44
3155 msgid "Invalid table name"
3156 msgstr "Nome de tabela inválido"
3158 #: libraries/Table.class.php:1278
3159 #, php-format
3160 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3161 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3163 #: libraries/Table.class.php:1297
3164 #, php-format
3165 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3166 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3168 #: libraries/Table.class.php:1441
3169 msgid "Could not save table UI preferences"
3170 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3172 #: libraries/Table.class.php:1465
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3176 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3177 msgstr ""
3178 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3179 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3181 #: libraries/Table.class.php:1603
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3185 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3186 "changed."
3187 msgstr ""
3188 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3189 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3190 "estrutura da tabela foi alterada."
3192 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3193 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3194 msgid "Function"
3195 msgstr "Função"
3197 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3198 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3199 #: pmd_general.php:808
3200 msgid "Operator"
3201 msgstr "Operador"
3203 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3204 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3206 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3207 #: server_status_variables.php:233
3208 msgid "Value"
3209 msgstr "Valor"
3211 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3212 msgid "Table Search"
3213 msgstr "Pesquisa de tabela"
3215 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3216 msgid "Edit/Insert"
3217 msgstr "Inserir/Editar"
3219 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3220 msgid "Select columns (at least one):"
3221 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3223 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3224 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3225 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3227 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3228 msgid "Number of rows per page"
3229 msgstr "Número de registros por página"
3231 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3232 msgid "Display order:"
3233 msgstr "Ordenado por:"
3235 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3236 msgid "Use this column to label each point"
3237 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3239 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3240 msgid "Maximum rows to plot"
3241 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3243 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3244 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3245 msgid "Browse foreign values"
3246 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3248 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3249 msgid "Additional search criteria"
3250 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3252 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3253 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3254 msgstr ""
3255 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3256 "diferentes"
3258 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3259 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3260 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3262 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3263 msgid "Browse/Edit the points"
3264 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3266 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3267 msgid "How to use"
3268 msgstr "Como usar"
3270 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3271 msgid "Reset zoom"
3272 msgstr "Resetar zoom"
3274 #: libraries/Theme.class.php:170
3275 #, php-format
3276 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3277 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3279 #: libraries/Theme.class.php:459
3280 msgid "No preview available."
3281 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3283 #: libraries/Theme.class.php:461
3284 msgid "take it"
3285 msgstr "tome"
3287 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3288 #, php-format
3289 msgid "Default theme %s not found!"
3290 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3292 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3293 #, php-format
3294 msgid "Theme %s not found!"
3295 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3297 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3298 #, php-format
3299 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3300 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3302 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3303 msgid "Theme"
3304 msgstr "Tema"
3306 #: libraries/Types.class.php:296
3307 msgid ""
3308 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3309 msgstr ""
3310 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3311 "sinal vai de 0 a 255"
3313 #: libraries/Types.class.php:298
3314 msgid ""
3315 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3316 "65,535"
3317 msgstr ""
3318 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3319 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3321 #: libraries/Types.class.php:300
3322 msgid ""
3323 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3324 "0 to 16,777,215"
3325 msgstr ""
3326 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3327 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3329 #: libraries/Types.class.php:302
3330 msgid ""
3331 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3332 "range is 0 to 4,294,967,295."
3333 msgstr ""
3334 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3335 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295."
3337 #: libraries/Types.class.php:304
3338 msgid ""
3339 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3340 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3341 msgstr ""
3342 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3343 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3344 "18.446.744.073.709.551.615"
3346 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3347 msgid ""
3348 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3349 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3350 msgstr ""
3351 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3352 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3354 #: libraries/Types.class.php:308
3355 msgid ""
3356 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3357 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3358 msgstr ""
3359 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de -"
3360 "3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3362 #: libraries/Types.class.php:310
3363 msgid ""
3364 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3365 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3366 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3367 msgstr ""
3368 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3369 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3370 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3372 #: libraries/Types.class.php:312
3373 msgid ""
3374 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3375 "FLOAT)"
3376 msgstr ""
3377 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3378 "para FLOAT)"
3380 #: libraries/Types.class.php:314
3381 msgid ""
3382 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3383 "64)"
3384 msgstr ""
3385 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3386 "padrão, 64 no máximo)"
3388 #: libraries/Types.class.php:316
3389 msgid ""
3390 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3391 "values are considered true"
3392 msgstr ""
3393 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3394 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3396 #: libraries/Types.class.php:318
3397 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3398 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3400 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3401 #, php-format
3402 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3403 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3405 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3406 #, php-format
3407 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3408 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3410 #: libraries/Types.class.php:324
3411 msgid ""
3412 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3413 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3414 msgstr ""
3415 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3416 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3417 "00:00:00 UTC)"
3419 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3420 #, php-format
3421 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3422 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3424 #: libraries/Types.class.php:328
3425 msgid ""
3426 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3427 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3428 msgstr ""
3429 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3430 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3432 #: libraries/Types.class.php:330
3433 msgid ""
3434 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3435 "spaces to the specified length when stored"
3436 msgstr ""
3437 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3438 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3440 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3444 "the maximum row size"
3445 msgstr ""
3446 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3447 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3449 #: libraries/Types.class.php:334
3450 msgid ""
3451 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3452 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3453 msgstr ""
3454 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3455 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3456 "valor em bytes"
3458 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3459 msgid ""
3460 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3461 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3462 msgstr ""
3463 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3464 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3465 "do valor em bytes"
3467 #: libraries/Types.class.php:338
3468 msgid ""
3469 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3470 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3471 msgstr ""
3472 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3473 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3474 "do valor em bytes"
3476 #: libraries/Types.class.php:340
3477 msgid ""
3478 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3479 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3480 "value in bytes"
3481 msgstr ""
3482 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3483 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3484 "comprimento do valor em bytes"
3486 #: libraries/Types.class.php:342
3487 msgid ""
3488 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3489 "binary character strings"
3490 msgstr ""
3491 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3492 "strings de caracteres não-binários"
3494 #: libraries/Types.class.php:344
3495 msgid ""
3496 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3497 "binary character strings"
3498 msgstr ""
3499 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3500 "strings de caracteres não-binários"
3502 #: libraries/Types.class.php:346
3503 msgid ""
3504 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3505 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3506 msgstr ""
3507 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3508 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3509 "bytes"
3511 #: libraries/Types.class.php:348
3512 msgid ""
3513 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3514 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3515 msgstr ""
3516 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3517 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3518 "valor em bytes"
3520 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3521 msgid ""
3522 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3523 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3524 msgstr ""
3525 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3526 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3527 "bytes"
3529 #: libraries/Types.class.php:352
3530 msgid ""
3531 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3532 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3533 msgstr ""
3534 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3535 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3536 "comprimento do valor em bytes"
3538 #: libraries/Types.class.php:354
3539 msgid ""
3540 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3541 "'' error value"
3542 msgstr ""
3543 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3544 "especial de erro ''"
3546 #: libraries/Types.class.php:356
3547 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3548 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3550 #: libraries/Types.class.php:358
3551 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3552 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3554 #: libraries/Types.class.php:360
3555 msgid "A point in 2-dimensional space"
3556 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3558 #: libraries/Types.class.php:362
3559 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3560 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3562 #: libraries/Types.class.php:364
3563 msgid "A polygon"
3564 msgstr "Um polígono"
3566 #: libraries/Types.class.php:366
3567 msgid "A collection of points"
3568 msgstr "Uma coleção de pontos"
3570 #: libraries/Types.class.php:368
3571 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3572 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3574 #: libraries/Types.class.php:370
3575 msgid "A collection of polygons"
3576 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3578 #: libraries/Types.class.php:372
3579 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3580 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3582 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3583 msgctxt "numeric types"
3584 msgid "Numeric"
3585 msgstr "Numérico"
3587 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3588 msgctxt "date and time types"
3589 msgid "Date and time"
3590 msgstr "Data e Tempo"
3592 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3593 msgctxt "string types"
3594 msgid "String"
3595 msgstr "String"
3597 #: libraries/Types.class.php:673
3598 msgctxt "spatial types"
3599 msgid "Spatial"
3600 msgstr "Espacial"
3602 #: libraries/Types.class.php:708
3603 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3604 msgstr ""
3605 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3607 #: libraries/Types.class.php:710
3608 msgid ""
3609 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3610 "9,223,372,036,854,775,807"
3611 msgstr ""
3612 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3613 "9.223.372.036.854.775.807"
3615 #: libraries/Types.class.php:714
3616 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3617 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3619 #: libraries/Types.class.php:716
3620 msgid "True or false"
3621 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3623 #: libraries/Types.class.php:718
3624 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3625 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3627 #: libraries/Types.class.php:720
3628 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3629 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3631 #: libraries/Types.class.php:726
3632 msgid ""
3633 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3634 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3635 msgstr ""
3636 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3637 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3639 #: libraries/Types.class.php:734
3640 msgid ""
3641 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3642 "comparisons"
3643 msgstr ""
3644 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3645 "todas as comparações"
3647 #: libraries/Types.class.php:738
3648 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3649 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3651 #: libraries/Util.class.php:226
3652 #, php-format
3653 msgid "Max: %s%s"
3654 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3656 #: libraries/Util.class.php:721 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3658 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3666 msgid "MySQL said: "
3667 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3669 #: libraries/Util.class.php:1171
3670 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3671 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3673 #: libraries/Util.class.php:1213 libraries/config/messages.inc.php:485
3674 msgid "Explain SQL"
3675 msgstr "Demonstrar SQL"
3677 #: libraries/Util.class.php:1221
3678 msgid "Skip Explain SQL"
3679 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3681 #: libraries/Util.class.php:1261
3682 msgid "Without PHP Code"
3683 msgstr "Sem código PHP"
3685 #: libraries/Util.class.php:1264 libraries/config/messages.inc.php:487
3686 msgid "Create PHP Code"
3687 msgstr "Criar código PHP"
3689 #: libraries/Util.class.php:1290 libraries/config/messages.inc.php:486
3690 #: server_status_variables.php:80
3691 msgid "Refresh"
3692 msgstr "Atualizar"
3694 #: libraries/Util.class.php:1300
3695 msgid "Skip Validate SQL"
3696 msgstr "Pular validação do SQL"
3698 #: libraries/Util.class.php:1303 libraries/config/messages.inc.php:489
3699 msgid "Validate SQL"
3700 msgstr "Validar SQL"
3702 #: libraries/Util.class.php:1365
3703 msgid "Inline edit of this query"
3704 msgstr "Edição em linha desta consulta"
3706 #: libraries/Util.class.php:1367
3707 msgctxt "Inline edit query"
3708 msgid "Inline"
3709 msgstr "Em linha"
3711 #: libraries/Util.class.php:1435 sql.php:1178
3712 msgid "Profiling"
3713 msgstr "Perfil"
3715 #. l10n: Short week day name
3716 #: libraries/Util.class.php:1698
3717 msgctxt "Short week day name"
3718 msgid "Sun"
3719 msgstr "Dom"
3721 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3722 #: libraries/Util.class.php:1714
3723 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3724 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3725 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3727 #: libraries/Util.class.php:2053
3728 #, php-format
3729 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3730 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3732 #: libraries/Util.class.php:2142
3733 msgid "Missing parameter:"
3734 msgstr "Parâmetro ausente:"
3736 #: libraries/Util.class.php:2662
3737 #, php-format
3738 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3739 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3741 #: libraries/Util.class.php:2686
3742 #, php-format
3743 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3744 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3746 #: libraries/Util.class.php:2862
3747 msgid "Click to toggle"
3748 msgstr "Clique para alternar"
3750 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/sql_query_form.lib.php:457
3751 #: prefs_manage.php:242
3752 msgid "Browse your computer:"
3753 msgstr "Procurar no seu computador:"
3755 #: libraries/Util.class.php:3380
3756 #, php-format
3757 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3758 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3760 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3761 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466
3762 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3763 msgstr ""
3764 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
3766 #: libraries/Util.class.php:3420
3767 msgid "There are no files to upload"
3768 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3770 #: libraries/Util.class.php:3445 libraries/Util.class.php:3446
3771 #: libraries/structure.lib.php:305
3772 msgid "Empty"
3773 msgstr "Limpar"
3775 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
3776 msgid "Execute"
3777 msgstr "Executar"
3779 #: libraries/Util.class.php:3979
3780 msgid "Print"
3781 msgstr "Imprimir"
3783 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3784 msgid "shared"
3785 msgstr "compartilhado"
3787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:300
3788 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:359
3789 #: libraries/config/setup.forms.php:364
3790 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3791 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3793 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3794 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3795 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3796 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2168
3797 #: tbl_printview.php:299
3798 msgid "Data"
3799 msgstr "Dados"
3801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3802 #: libraries/structure.lib.php:2181 tbl_printview.php:315
3803 msgid "Overhead"
3804 msgstr "Sobrecarga"
3806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3807 msgid "Jump to database"
3808 msgstr "Ir para banco de dados"
3810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3811 msgid "Not replicated"
3812 msgstr "Não replicado"
3814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3815 msgid "Replicated"
3816 msgstr "Replicado"
3818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3819 #, php-format
3820 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3821 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3824 msgid "Check Privileges"
3825 msgstr "Verificar privilégios"
3827 #: libraries/common.inc.php:578
3828 msgid "Failed to read configuration file"
3829 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3831 #: libraries/common.inc.php:580
3832 msgid ""
3833 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3834 "shown below."
3835 msgstr ""
3836 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3837 "qualquer erro mostrado abaixo."
3839 #: libraries/common.inc.php:587
3840 #, php-format
3841 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3842 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3844 #: libraries/common.inc.php:594
3845 msgid ""
3846 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3847 "configuration file!"
3848 msgstr ""
3849 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3850 "arquivo de configuração!"
3852 #: libraries/common.inc.php:627
3853 #, php-format
3854 msgid "Invalid server index: %s"
3855 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3857 #: libraries/common.inc.php:638
3858 #, php-format
3859 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3860 msgstr ""
3861 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3863 #: libraries/common.inc.php:847
3864 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3865 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3867 #: libraries/common.inc.php:969
3868 #, php-format
3869 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3870 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
3872 #: libraries/common.inc.php:1058
3873 msgid "Error: Token mismatch"
3874 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
3876 #: libraries/common.inc.php:1102
3877 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3878 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
3880 #: libraries/common.inc.php:1109
3881 msgid "possible exploit"
3882 msgstr "Possível exploit"
3884 #: libraries/common.inc.php:1118
3885 msgid "numeric key detected"
3886 msgstr "tecla numérica detectada"
3888 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3889 #: libraries/config.values.php:66
3890 msgid "Both"
3891 msgstr "Ambos"
3893 #: libraries/config.values.php:55
3894 msgid "Nowhere"
3895 msgstr "Lugar nenhum"
3897 #: libraries/config.values.php:56
3898 msgid "Left"
3899 msgstr "Esquerda"
3901 #: libraries/config.values.php:57
3902 msgid "Right"
3903 msgstr "Direita"
3905 #: libraries/config.values.php:69
3906 msgid "Click"
3907 msgstr "Clique"
3909 #: libraries/config.values.php:70
3910 msgid "Double click"
3911 msgstr "Clique duplo"
3913 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3914 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3915 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3916 msgid "Disabled"
3917 msgstr "Desabilitado"
3919 #: libraries/config.values.php:100
3920 msgid "Open"
3921 msgstr "Abrir"
3923 #: libraries/config.values.php:101
3924 msgid "Closed"
3925 msgstr "Fechado"
3927 #: libraries/config.values.php:131
3928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3930 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3931 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3932 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3934 msgid "structure"
3935 msgstr "estrutura"
3937 #: libraries/config.values.php:132
3938 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3940 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3943 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3944 msgid "data"
3945 msgstr "dados"
3947 #: libraries/config.values.php:133
3948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3950 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3953 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3954 msgid "structure and data"
3955 msgstr "estrutura e dados"
3957 #: libraries/config.values.php:136
3958 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3959 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
3961 #: libraries/config.values.php:137
3962 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3963 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
3965 #: libraries/config.values.php:138
3966 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3967 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
3969 #: libraries/config.values.php:166
3970 msgid "complete inserts"
3971 msgstr "inserções completas"
3973 #: libraries/config.values.php:167
3974 msgid "extended inserts"
3975 msgstr "inserções extendidas"
3977 #: libraries/config.values.php:168
3978 msgid "both of the above"
3979 msgstr "ambos acima"
3981 #: libraries/config.values.php:169
3982 msgid "neither of the above"
3983 msgstr "nenhuma das acima"
3985 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3986 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3987 msgid "Not a positive number"
3988 msgstr "Não é um número positivo"
3990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3991 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3992 msgid "Not a non-negative number"
3993 msgstr "Não é um número negativo"
3995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3996 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3997 msgid "Not a valid port number"
3998 msgstr "Número de porta inválido"
4000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4001 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4002 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
4003 msgid "Incorrect value"
4004 msgstr "Valor incorreto"
4006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4007 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4008 #, php-format
4009 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4010 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4013 #, php-format
4014 msgid "Missing data for %s"
4015 msgstr "Dados faltando para %s"
4017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4019 msgid "unavailable"
4020 msgstr "indisponível"
4022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4024 #, php-format
4025 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4026 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4029 #, php-format
4030 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4031 msgstr "importação não funciona, faltando função (%s)"
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4034 #, php-format
4035 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4036 msgstr "exportação não funciona, faltando função (%s)"
4038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4039 msgid "SQL Validator is disabled"
4040 msgstr "Validador SQL desativado"
4042 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4043 msgid "SOAP extension not found"
4044 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4047 #, php-format
4048 msgid "maximum %s"
4049 msgstr "máximo %s"
4051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4052 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4053 msgstr ""
4054 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração"
4056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4057 #, php-format
4058 msgid "Set value: %s"
4059 msgstr "Definir valor: %s"
4061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4063 msgid "Restore default value"
4064 msgstr "Restaurar valor padrão"
4066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4067 msgid "Allow users to customize this value"
4068 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4070 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4071 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4072 #: prefs_manage.php:325
4073 msgid "Reset"
4074 msgstr "Resetar"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4077 msgid ""
4078 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4079 msgstr ""
4080 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4081 "login por autenticação de cookies"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4084 msgid "Allow login to any MySQL server"
4085 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4088 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4089 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4092 msgid ""
4093 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4094 "authentication"
4095 msgstr ""
4096 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
4097 "cookie[/kbd]"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4100 msgid "Blowfish secret"
4101 msgstr "Segredo Blowfish"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4104 msgid "Highlight selected rows"
4105 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4108 msgid "Row marker"
4109 msgstr "Marcador de linha"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4112 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4113 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4116 msgid "Highlight pointer"
4117 msgstr "Destacar apontador"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4120 msgid ""
4121 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4122 "import and export operations"
4123 msgstr ""
4124 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4125 "operações de importar e exportar"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4128 msgid "Bzip2"
4129 msgstr "Bzip2"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4132 msgid ""
4133 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4134 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4135 "kbd] - allows newlines in columns"
4136 msgstr ""
4137 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4138 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
4139 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4142 msgid "CHAR columns editing"
4143 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4146 msgid ""
4147 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4148 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4149 msgstr ""
4150 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
4151 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4154 msgid "Enable CodeMirror"
4155 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4158 msgid ""
4159 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4160 "columns"
4161 msgstr ""
4162 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4163 "VARCHAR"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4166 msgid "Minimum size for input field"
4167 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4170 msgid ""
4171 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4172 "columns"
4173 msgstr ""
4174 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4175 "VARCHAR"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4178 msgid "Maximum size for input field"
4179 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4182 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4183 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4186 msgid "CHAR textarea columns"
4187 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4190 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4191 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4194 msgid "CHAR textarea rows"
4195 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4198 msgid "Check config file permissions"
4199 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4202 msgid ""
4203 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4204 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4205 msgstr ""
4206 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4207 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4208 "desabilite este recurso"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4211 msgid "Compress on the fly"
4212 msgstr "Compressão imediata"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4215 #: setup/frames/index.inc.php:176
4216 msgid "Configuration file"
4217 msgstr "Arquivo de configuração"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4220 msgid ""
4221 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4222 "when you're about to lose data"
4223 msgstr ""
4224 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4227 msgid "Confirm DROP queries"
4228 msgstr "Confirma queries DROP"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4231 msgid "Debug SQL"
4232 msgstr "Depurar SQL"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4235 msgid "Default display direction"
4236 msgstr "Direção de exibição padrão"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4239 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4240 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4243 msgid "Default database tab"
4244 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4247 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4248 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4251 msgid "Default server tab"
4252 msgstr "Aba de servidor padrão"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4255 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4256 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4259 msgid "Default table tab"
4260 msgstr "Aba de tabela padrão"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4263 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4264 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4267 msgid "Hide table structure actions"
4268 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4271 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4272 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4275 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4276 msgstr ""
4277 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4280 msgid "Display servers as a list"
4281 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4284 msgid ""
4285 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4286 "the selected tables of a database."
4287 msgstr ""
4288 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4289 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4292 msgid "Disable multi table maintenance"
4293 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4296 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4297 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4300 msgid "Edit in window"
4301 msgstr "Editar em janela"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4304 msgid "Display errors"
4305 msgstr "Exibir erros"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4308 msgid "Gather errors"
4309 msgstr "Reunir erros"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4312 msgid ""
4313 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4314 "limit)"
4315 msgstr ""
4316 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4317 "para não ter limite)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4320 msgid "Maximum execution time"
4321 msgstr "Tempo máximo de execução"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4324 msgid "Save as file"
4325 msgstr "Salvar como arquivo"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4328 msgid "Character set of the file"
4329 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4332 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4333 #: tbl_printview.php:350
4334 msgid "Format"
4335 msgstr "Formato"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4338 msgid "Compression"
4339 msgstr "Compressão"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4346 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4347 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4348 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4349 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4350 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4351 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4352 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4353 msgid "Put columns names in the first row"
4354 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4358 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4359 msgid "Columns enclosed by"
4360 msgstr "Colunas englobadas por"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4364 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4365 msgid "Columns escaped by"
4366 msgstr "Colunas divididas por"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4373 msgid "Replace NULL by"
4374 msgstr "Substituir NULL por"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4377 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4378 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4382 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4383 msgid "Columns terminated by"
4384 msgstr "Colunas terminadas por"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4387 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4388 msgid "Lines terminated by"
4389 msgstr "Linhas terminadas por"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4392 msgid "Excel edition"
4393 msgstr "Edição do Excel"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4396 msgid "Database name template"
4397 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4400 msgid "Server name template"
4401 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4404 msgid "Table name template"
4405 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4410 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4412 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4413 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4414 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4415 msgid "Dump table"
4416 msgstr "Despejar tabela"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4419 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4420 msgid "Include table caption"
4421 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4424 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4425 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4426 msgid "Table caption"
4427 msgstr "Legenda de tabela"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4430 msgid "Continued table caption"
4431 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4434 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4435 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4436 msgid "Label key"
4437 msgstr "Rótulo da chave"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4441 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4442 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4443 msgid "MIME type"
4444 msgstr "Tipo MIME"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4448 msgid "Relations"
4449 msgstr "Relações"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4452 msgid "Export method"
4453 msgstr "Método de exportação"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4456 msgid "Save on server"
4457 msgstr "Salvar em servidor"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4460 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4461 msgid "Overwrite existing file(s)"
4462 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4465 msgid "Remember file name template"
4466 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4469 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1027
4470 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4471 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4474 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4475 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4478 #: libraries/display_export.lib.php:438
4479 msgid "SQL compatibility mode"
4480 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4483 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4484 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4485 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4488 msgid "Creation/Update/Check dates"
4489 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4492 msgid "Use delayed inserts"
4493 msgstr "Usar inserções demoradas"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4497 msgid "Disable foreign key checks"
4498 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4502 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1023
4503 #, php-format
4504 msgid "Add %s"
4505 msgstr "Adicionar %s"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4508 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4509 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4512 msgid "Use ignore inserts"
4513 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4516 msgid "Syntax to use when inserting data"
4517 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4521 msgid "Maximal length of created query"
4522 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4525 msgid "Export type"
4526 msgstr "Tipo de exportação"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4530 msgid "Enclose export in a transaction"
4531 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4534 msgid "Export time in UTC"
4535 msgstr "Exportar horário em UTC"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4538 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4539 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4542 msgid "Force SSL connection"
4543 msgstr "Forçar conexão SSL"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4546 msgid ""
4547 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4548 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4549 msgstr ""
4550 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4551 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4552 "valor chave"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4555 msgid "Foreign key dropdown order"
4556 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4559 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4560 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4563 msgid "Foreign key limit"
4564 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4567 msgid "Browse mode"
4568 msgstr "Modo de navegação"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4571 msgid "Customize browse mode"
4572 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4578 msgid "Customize default options"
4579 msgstr "Personalizar opções padrão"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:238
4582 #: libraries/config/setup.forms.php:311
4583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4585 msgid "CSV"
4586 msgstr "CSV"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4589 msgid "Developer"
4590 msgstr "Desenvolvedor"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4593 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4594 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4597 msgid "Edit mode"
4598 msgstr "Modo de edição"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4601 msgid "Customize edit mode"
4602 msgstr "Personalizar modo de edição"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4605 msgid "Export defaults"
4606 msgstr "Padrões de exportação"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4609 msgid "Customize default export options"
4610 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4613 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4614 msgid "Features"
4615 msgstr "Funções"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4618 msgid "General"
4619 msgstr "Geral"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4622 msgid "Set some commonly used options"
4623 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4626 msgid "Import defaults"
4627 msgstr "Padrões de importação"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4630 msgid "Customize default common import options"
4631 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4634 msgid "Import / export"
4635 msgstr "Importar / exportar"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4638 msgid "Set import and export directories and compression options"
4639 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4642 msgid "LaTeX"
4643 msgstr "LaTeX"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4646 msgid "Databases display options"
4647 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4650 msgid "Navigation panel"
4651 msgstr "Painel de navegação"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4654 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4655 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4658 #: setup/frames/index.inc.php:117
4659 msgid "Servers"
4660 msgstr "Servidores"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4663 msgid "Servers display options"
4664 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4667 msgid "Tables display options"
4668 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4671 msgid "Main panel"
4672 msgstr "Painel principal"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4675 msgid "Microsoft Office"
4676 msgstr "Microsoft Office"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4679 msgid "Other core settings"
4680 msgstr "Outras configurações principais"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4683 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4684 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4687 msgid "Page titles"
4688 msgstr "Títulos de páginas"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4691 msgid ""
4692 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4693 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4694 msgstr ""
4695 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
4696 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
4697 "valores especiais."
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4701 msgid "Query window"
4702 msgstr "Janela de query"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4705 msgid "Customize query window options"
4706 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4709 msgid "Security"
4710 msgstr "Segurança"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4713 msgid ""
4714 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4715 "limit MySQL"
4716 msgstr ""
4717 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4718 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4721 msgid "Basic settings"
4722 msgstr "Configurações básicas"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4725 msgid "Authentication"
4726 msgstr "Autenticação"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4729 msgid "Authentication settings"
4730 msgstr "Configurações de autenticação"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4733 msgid "Server configuration"
4734 msgstr "Configuração do servidor"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4737 msgid ""
4738 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4739 "what they are for"
4740 msgstr ""
4741 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4742 "você saiba para que elas servem"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4745 msgid "Enter server connection parameters"
4746 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4749 msgid "Configuration storage"
4750 msgstr "Armazenamento de configurações"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4753 msgid ""
4754 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4755 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4756 "documentation"
4757 msgstr ""
4758 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4759 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4760 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4763 msgid "Changes tracking"
4764 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4767 msgid ""
4768 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4769 "storage."
4770 msgstr ""
4771 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4772 "de configurações do phpMyAdmin."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4775 msgid "Customize export options"
4776 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4779 msgid "Customize import defaults"
4780 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4783 msgid "Customize navigation panel"
4784 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4787 msgid "Customize main panel"
4788 msgstr "Personalizar painel principal"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4791 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4792 msgid "SQL queries"
4793 msgstr "Queries SQL"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4796 msgid "SQL Query box"
4797 msgstr "Caixa de query SQL"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4800 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4801 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4804 msgid "SQL queries settings"
4805 msgstr "Configurações de consultas SQL"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4808 msgid "SQL Validator"
4809 msgstr "Validador SQL"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4812 msgid ""
4813 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4814 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4815 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4816 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4817 msgstr ""
4818 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que [strong]"
4819 "todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
4820 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4821 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
4822 "reservados.[/em]"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4825 msgid "Startup"
4826 msgstr "Inicialização"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4829 msgid "Customize startup page"
4830 msgstr "Personalizar página inicial"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4833 msgid "Database structure"
4834 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4837 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4838 msgstr ""
4839 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4840 "(lista de tabelas)"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4843 msgid "Table structure"
4844 msgstr "Estrutura da tabela"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4847 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4848 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4851 msgid "Tabs"
4852 msgstr "Abas"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4855 msgid "Choose how you want tabs to work"
4856 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4859 msgid "Text fields"
4860 msgstr "Campos de texto"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4863 msgid "Customize text input fields"
4864 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4867 msgid "Texy! text"
4868 msgstr "Texto Texy!"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4871 msgid "Warnings"
4872 msgstr "Avisos"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4875 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4876 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4879 msgid ""
4880 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4881 "and export operations"
4882 msgstr ""
4883 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
4884 "operações de importação e exportação"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4887 msgid "GZip"
4888 msgstr "GZip"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4891 msgid "Extra parameters for iconv"
4892 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4895 msgid ""
4896 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4897 "if one of the queries failed"
4898 msgstr ""
4899 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4900 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4903 msgid "Ignore multiple statement errors"
4904 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4907 msgid ""
4908 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4909 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4910 "transactions."
4911 msgstr ""
4912 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4913 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4914 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4917 msgid "Partial import: allow interrupt"
4918 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4921 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4922 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4923 msgid "Do not abort on INSERT error"
4924 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4927 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4928 msgid "Replace table data with file"
4929 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4932 msgid ""
4933 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4934 "table) and only SQL is always available"
4935 msgstr ""
4936 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4937 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4940 msgid "Format of imported file"
4941 msgstr "Formato do arquivo importado"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4944 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4945 msgid "Use LOCAL keyword"
4946 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4950 msgid "Column names in first row"
4951 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4954 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4955 msgid "Do not import empty rows"
4956 msgstr "Não importar linhas vazias"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4959 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4960 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4963 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4964 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4967 msgid "Number of queries to skip from start"
4968 msgstr "Número de queries a pular do começo"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4971 msgid "Partial import: skip queries"
4972 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4975 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4976 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4979 msgid "Initial state for sliders"
4980 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4983 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4984 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4987 msgid "Number of inserted rows"
4988 msgstr "Número de linhas inseridas"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4991 msgid ""
4992 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4993 msgstr ""
4994 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4995 "modo de navegação"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4998 msgid "Limit column characters"
4999 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5002 msgid ""
5003 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5004 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5005 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5006 msgstr ""
5007 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5008 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5009 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5010 "vários servidores."
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5013 msgid "Delete all cookies on logout"
5014 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5017 msgid ""
5018 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5019 "authentication mode"
5020 msgstr ""
5021 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5022 "por cookie"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5025 msgid "Recall user name"
5026 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5029 msgid ""
5030 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5031 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5032 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5033 "recommended for non-trusted environments."
5034 msgstr ""
5035 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5036 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5037 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5038 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5041 msgid "Login cookie store"
5042 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5045 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5046 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5049 msgid "Login cookie validity"
5050 msgstr "Validade do cookie de login"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5053 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5054 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5057 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5058 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5061 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5062 msgstr ""
5063 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5064 "SQL"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5067 msgid "Maximum displayed SQL length"
5068 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5072 msgid "Users cannot set a higher value"
5073 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5076 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5077 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5080 msgid "Maximum databases"
5081 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5084 msgid ""
5085 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5086 msgstr ""
5087 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5088 "navegação"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5091 msgid "Maximum items in branch"
5092 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5095 msgid ""
5096 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5097 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5098 "shown."
5099 msgstr ""
5100 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5101 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5102 "apresentados."
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5105 msgid "Maximum number of rows to display"
5106 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5109 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5110 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5113 msgid "Maximum tables"
5114 msgstr "Número máximo de tabelas"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5117 msgid ""
5118 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5119 "cookie authentication"
5120 msgstr ""
5121 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5122 "autenticação por cookie"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5125 msgid "mcrypt warning"
5126 msgstr "aviso do mcrypt"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5129 msgid ""
5130 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5131 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5132 msgstr ""
5133 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5134 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5137 msgid "Memory limit"
5138 msgstr "Limite de memória"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5141 msgid "Show logo in navigation panel"
5142 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5145 msgid "Display logo"
5146 msgstr "Exibir logo"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5149 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5150 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5153 msgid "Logo link URL"
5154 msgstr "Link URL do logo"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5157 msgid ""
5158 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5159 "([kbd]new[/kbd])"
5160 msgstr ""
5161 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5162 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5165 msgid "Logo link target"
5166 msgstr "Alvo do link da logo"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5169 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5170 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5173 msgid "Display servers selection"
5174 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5177 msgid "Target for quick access icon"
5178 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5181 msgid ""
5182 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5183 "display a filter box."
5184 msgstr ""
5185 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5186 "mostrar uma caixa de filtro."
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5189 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5190 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5193 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5194 msgstr ""
5195 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5198 msgid ""
5199 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5200 "below)"
5201 msgstr ""
5202 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5203 "abaixo)"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5206 msgid "Group items in the tree"
5207 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5210 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5211 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5214 msgid "Database tree separator"
5215 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5218 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5219 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5222 msgid "Table tree separator"
5223 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5226 msgid "Maximum table tree depth"
5227 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5230 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5231 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5234 msgid "Enable highlighting"
5235 msgstr "Habilita destaque"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5238 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5239 msgstr ""
5240 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5243 msgid "Recently used tables"
5244 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5247 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5248 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5251 msgid "Where to show the table row links"
5252 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5255 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5256 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5259 msgid "Natural order"
5260 msgstr "Ordem natural"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5263 msgid "Use only icons, only text or both"
5264 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5267 msgid "Iconic navigation bar"
5268 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5271 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5272 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5275 msgid "GZip output buffering"
5276 msgstr "Buffer de saída GZip"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5279 msgid ""
5280 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5281 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5282 msgstr ""
5283 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5284 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5287 msgid "Default sorting order"
5288 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5291 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5292 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5295 msgid "Persistent connections"
5296 msgstr "Conexões persistentes"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5299 msgid ""
5300 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5301 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5302 "configuration storage could not be found"
5303 msgstr ""
5304 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5305 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5306 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5309 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5310 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5313 msgid ""
5314 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5315 "MySQL library and server is detected"
5316 msgstr ""
5317 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5318 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5321 msgid "Server/library difference warning"
5322 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5325 msgid ""
5326 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5327 "column names in a table are reserved MySQL words"
5328 msgstr ""
5329 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5330 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5333 msgid "MySQL reserved word warning"
5334 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5337 msgid "Iconic table operations"
5338 msgstr "Operações de tabela icônicas"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5342 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5345 msgid "Protect binary columns"
5346 msgstr "Proteger colunas binárias"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5349 msgid ""
5350 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5351 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5352 "(lost by window close)."
5353 msgstr ""
5354 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5355 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5356 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5357 "perdido se a janela for fechada)."
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5360 msgid "Permanent query history"
5361 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5364 msgid "How many queries are kept in history"
5365 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5368 msgid "Query history length"
5369 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5372 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5373 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5376 msgid "Default query window tab"
5377 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5380 msgid "Query window height (in pixels)"
5381 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5384 msgid "Query window height"
5385 msgstr "Altura da janela de consultas"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5388 msgid "Query window width (in pixels)"
5389 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5392 msgid "Query window width"
5393 msgstr "Largura da janela de consultas"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5396 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5397 msgstr ""
5398 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5401 msgid "Recoding engine"
5402 msgstr "Mecanismo de gravação"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5405 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5406 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5409 msgid "Remember table's sorting"
5410 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5413 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5414 msgstr ""
5415 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5416 "funcionalidade"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5419 msgid "Repeat headers"
5420 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5423 msgid "Grid editing: trigger action"
5424 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5427 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5428 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5431 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5432 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5435 msgid "Save directory"
5436 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5439 msgid "Leave blank if not used"
5440 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5443 msgid "Host authorization order"
5444 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5447 msgid "Leave blank for defaults"
5448 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5451 msgid "Host authorization rules"
5452 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5455 msgid "Allow logins without a password"
5456 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5459 msgid "Allow root login"
5460 msgstr "Permitir login como root"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5463 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5464 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5467 msgid "HTTP Realm"
5468 msgstr "Domínio HTTP"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5471 msgid ""
5472 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5473 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5474 "swekey.conf)"
5475 msgstr ""
5476 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5477 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5478 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5481 msgid "SweKey config file"
5482 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5485 msgid "Authentication method to use"
5486 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5489 msgid "Authentication type"
5490 msgstr "Tipo de autenticação"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5493 msgid ""
5494 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5495 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5496 msgstr ""
5497 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
5498 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5501 msgid "Bookmark table"
5502 msgstr "Tabela de favoritos"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5505 msgid ""
5506 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5507 "pma__column_info[/kbd]"
5508 msgstr ""
5509 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
5510 "pma_column_info[/kbd]"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5513 msgid "Column information table"
5514 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5517 msgid "Compress connection to MySQL server"
5518 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5521 msgid "Compress connection"
5522 msgstr "Conexão compactada"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5525 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5526 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5529 msgid "Connection type"
5530 msgstr "Tipo de conexão"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5533 msgid "Control user password"
5534 msgstr "Senha do usuário controlador"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5537 msgid ""
5538 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5539 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5540 msgstr ""
5541 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5542 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5543 "controluser]wiki[/a]"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5546 msgid "Control user"
5547 msgstr "Usuário controlador"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5550 msgid ""
5551 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5552 "already defined host"
5553 msgstr ""
5554 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5555 "usar um servidor já definido"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5558 msgid "Control host"
5559 msgstr "Controle de host"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5562 msgid ""
5563 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5564 "kbd]"
5565 msgstr ""
5566 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: [kbd]"
5567 "pma_designer_coords[/kbd]"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5570 msgid "Designer table"
5571 msgstr "Tabela de desenho"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5574 msgid ""
5575 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5576 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5577 msgstr ""
5578 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5579 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5582 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5583 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5586 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5587 msgstr ""
5588 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5591 msgid "PHP extension to use"
5592 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5595 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5596 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5599 msgid "Hide databases"
5600 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5603 msgid ""
5604 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5605 "kbd]"
5606 msgstr ""
5607 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5608 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5611 msgid "SQL query history table"
5612 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5615 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5616 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5619 msgid "Server hostname"
5620 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5623 msgid "Logout URL"
5624 msgstr "URL de logout"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5627 msgid ""
5628 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5629 "records are automatically removed"
5630 msgstr ""
5631 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5632 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5635 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5636 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5639 msgid "Try to connect without password"
5640 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5643 msgid "Connect without password"
5644 msgstr "Conectar sem senha"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5647 msgid ""
5648 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5649 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5650 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5651 msgstr ""
5652 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5653 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5656 msgid "Show only listed databases"
5657 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5660 msgid "Leave empty if not using config auth"
5661 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5664 msgid "Password for config auth"
5665 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5668 msgid ""
5669 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5670 msgstr ""
5671 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5672 "kbd]"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5675 msgid "PDF schema: pages table"
5676 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5679 msgid ""
5680 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5681 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5682 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5683 msgstr ""
5684 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5685 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5686 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5689 msgid "Database name"
5690 msgstr "Nome do banco de dados"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5693 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5694 msgstr ""
5695 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5698 msgid "Server port"
5699 msgstr "Porta do servidor"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5702 msgid ""
5703 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5704 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5705 msgstr ""
5706 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5707 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5710 msgid "Recently used table"
5711 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5714 msgid ""
5715 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5716 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5717 msgstr ""
5718 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5719 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5722 msgid "Relation table"
5723 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5726 msgid "SQL command to fetch available databases"
5727 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5730 msgid "SHOW DATABASES command"
5731 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5734 msgid ""
5735 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5736 "[/a] for an example"
5737 msgstr ""
5738 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5739 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5742 msgid "Signon session name"
5743 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5746 msgid "Signon URL"
5747 msgstr "URL de Signon"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5750 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5751 msgstr ""
5752 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5753 "padrão"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5756 msgid "Server socket"
5757 msgstr "Socket do servidor"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5760 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5761 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5764 msgid "Use SSL"
5765 msgstr "Utilizar SSL"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5768 msgid ""
5769 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5770 "kbd]"
5771 msgstr ""
5772 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
5773 "pma__table_coords[/kbd]"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5776 msgid "PDF schema: table coordinates"
5777 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5780 msgid ""
5781 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5782 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5783 msgstr ""
5784 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5785 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5788 msgid "Display columns table"
5789 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5792 msgid ""
5793 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5794 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5795 msgstr ""
5796 "Deixe em branco para não usar tabelas persistentes de preferências visuais "
5797 "entre sessões, sugestão:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5800 msgid "UI preferences table"
5801 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5804 msgid ""
5805 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5806 "the log when creating a database."
5807 msgstr ""
5808 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5809 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5812 msgid "Add DROP DATABASE"
5813 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5816 msgid ""
5817 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5818 "log when creating a table."
5819 msgstr ""
5820 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5821 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5824 msgid "Add DROP TABLE"
5825 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5828 msgid ""
5829 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5830 "log when creating a view."
5831 msgstr ""
5832 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5833 "linha do log quando estiver criando uma view."
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5836 msgid "Add DROP VIEW"
5837 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5840 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5841 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5844 msgid "Statements to track"
5845 msgstr "Comandos a rastrear"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5848 msgid ""
5849 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5850 "[/kbd]"
5851 msgstr ""
5852 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5853 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5856 msgid "SQL query tracking table"
5857 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5860 msgid ""
5861 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5862 "automatically."
5863 msgstr ""
5864 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5865 "automaticamente."
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5868 msgid "Automatically create versions"
5869 msgstr "Criar versões automaticamente"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5872 msgid ""
5873 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5874 "pma__userconfig[/kbd]"
5875 msgstr ""
5876 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5877 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5880 msgid "User preferences storage table"
5881 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5884 msgid "User for config auth"
5885 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5888 msgid ""
5889 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5890 "hostname instead."
5891 msgstr ""
5892 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5893 "nome do computador."
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5896 msgid "Verbose name of this server"
5897 msgstr "Nome completo deste servidor"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5900 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5901 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5904 msgid "Allow to display all the rows"
5905 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5908 msgid ""
5909 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5910 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5911 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5912 msgstr ""
5913 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5914 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5915 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5918 msgid "Show password change form"
5919 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5922 msgid "Show create database form"
5923 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5926 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5927 msgstr ""
5928 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5929 "tabelas"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5932 msgid "Show Creation timestamp"
5933 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5936 msgid ""
5937 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5938 msgstr ""
5939 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5940 "para todas tabelas"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5943 msgid "Show Last update timestamp"
5944 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5947 msgid ""
5948 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5949 msgstr ""
5950 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5951 "para todas tabelas"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5954 msgid "Show Last check timestamp"
5955 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5958 msgid ""
5959 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5960 "a table"
5961 msgstr ""
5962 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5965 msgid "Show display direction"
5966 msgstr "Mostrar direção da tela"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5969 msgid ""
5970 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5971 "insert mode"
5972 msgstr ""
5973 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5974 "editar/inserir"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5977 msgid "Show field types"
5978 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5981 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5982 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5985 msgid "Show function fields"
5986 msgstr "Mostra campos de função"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5989 msgid "Whether to show hint or not"
5990 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5993 msgid "Show hint"
5994 msgstr "Exibir dica"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5997 msgid ""
5998 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5999 "output"
6000 msgstr ""
6001 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6002 "phpinfo()[/a]"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6005 msgid "Show phpinfo() link"
6006 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6009 msgid "Show detailed MySQL server information"
6010 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6013 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6014 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6017 msgid "Show SQL queries"
6018 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6021 msgid ""
6022 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6023 msgstr ""
6024 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/sql_query_form.lib.php:361
6027 msgid "Retain query box"
6028 msgstr "Manter caixa de consulta"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6031 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6032 msgstr ""
6033 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6034 "espaço)"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6037 msgid "Show statistics"
6038 msgstr "Mostrar estatísticas"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6041 msgid "Display table comments in tooltips"
6042 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6045 msgid ""
6046 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6047 msgstr ""
6048 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6049 "bloqueadas"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6052 msgid "Skip locked tables"
6053 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6056 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6057 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6060 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6061 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6067 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6068 msgid "Password"
6069 msgstr "Senha"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6072 msgid ""
6073 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6074 "installed"
6075 msgstr ""
6076 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6077 "instalado(a)"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6080 msgid "Enable SQL Validator"
6081 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6084 msgid ""
6085 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6086 "kbd])"
6087 msgstr ""
6088 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6089 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:555
6092 #: tbl_tracking.php:617
6093 msgid "Username"
6094 msgstr "Nome de usuário"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6097 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6098 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6101 msgid "Suhosin warning"
6102 msgstr "Aviso do Suhosin"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6105 msgid ""
6106 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6107 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6108 msgstr ""
6109 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6110 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6113 msgid "Textarea columns"
6114 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6117 msgid ""
6118 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6119 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6120 msgstr ""
6121 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6122 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6123 "de consulta"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6126 msgid "Textarea rows"
6127 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6130 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6131 msgstr ""
6132 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6135 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6136 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6139 msgid "Default title"
6140 msgstr "Título padrão"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6143 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6144 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6147 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6148 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6151 msgid ""
6152 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6153 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6154 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6155 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6156 msgstr ""
6157 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6158 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6159 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
6160 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6163 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6164 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6167 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6168 msgstr ""
6169 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6172 msgid "Upload directory"
6173 msgstr "Diretório de upload"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6176 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6177 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6180 msgid "Use database search"
6181 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6184 msgid ""
6185 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6186 "checkbox on the right"
6187 msgstr ""
6188 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6189 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6192 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6193 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/frames/index.inc.php:275
6196 msgid "Check for latest version"
6197 msgstr "Verificar a última versão"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6200 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6201 msgstr ""
6202 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/lib/index.lib.php:132
6205 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6206 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6207 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6208 #: setup/lib/index.lib.php:243
6209 msgid "Version check"
6210 msgstr "Verificação de versão"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6213 msgid ""
6214 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6215 "for import and export operations"
6216 msgstr ""
6217 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6218 "a] para operações de importação e exportação"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6221 msgid "ZIP"
6222 msgstr "ZIP"
6224 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6225 msgid "Config authentication"
6226 msgstr "Configurar autenticação"
6228 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6229 msgid "Cookie authentication"
6230 msgstr "Autenticação por cookie"
6232 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6233 msgid "HTTP authentication"
6234 msgstr "Autenticação por HTTP"
6236 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6237 msgid "Signon authentication"
6238 msgstr "Autenticação Signon"
6240 #: libraries/config/setup.forms.php:246
6241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6242 msgid "CSV using LOAD DATA"
6243 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6245 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:348
6246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6248 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6249 msgstr "Planilha Open-Document"
6251 #: libraries/config/setup.forms.php:262
6252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6253 msgid "Quick"
6254 msgstr "Rápido"
6256 #: libraries/config/setup.forms.php:266
6257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6258 msgid "Custom"
6259 msgstr "Personalizado"
6261 #: libraries/config/setup.forms.php:287
6262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6263 msgid "Database export options"
6264 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6266 #: libraries/config/setup.forms.php:320
6267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6268 msgid "CSV for MS Excel"
6269 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6271 #: libraries/config/setup.forms.php:343
6272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6273 msgid "Microsoft Word 2000"
6274 msgstr "Microsoft Word 2000"
6276 #: libraries/config/setup.forms.php:352
6277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6278 msgid "OpenDocument Text"
6279 msgstr "Texto Open-Document"
6281 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6282 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6283 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
6285 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6286 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6287 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
6289 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6290 msgid "Could not connect to MySQL server"
6291 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
6293 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6294 msgid "Empty username while using config authentication method"
6295 msgstr ""
6296 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
6298 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6299 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6300 msgstr ""
6301 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
6303 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6304 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6305 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
6307 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6308 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6309 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6311 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6312 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6313 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6315 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6316 #, php-format
6317 msgid "Incorrect IP address: %s"
6318 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6320 #: libraries/core.lib.php:290
6321 #, php-format
6322 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6323 msgstr ""
6324 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6326 #: libraries/core.lib.php:449
6327 msgid "possible deep recursion attack"
6328 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6330 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6331 msgid ""
6332 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6333 "configured)."
6334 msgstr ""
6335 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
6336 "configurado corretamente)."
6338 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6339 msgid "The server is not responding."
6340 msgstr "O servidor não está respondendo."
6342 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6343 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6344 msgstr ""
6345 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
6347 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6348 msgid "Details…"
6349 msgstr "Detalhes…"
6351 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6352 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6353 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6355 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6356 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6357 msgstr ""
6358 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6360 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6361 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6362 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6363 msgstr ""
6364 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6365 "falhou."
6367 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6368 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6369 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6370 msgid "No Password"
6371 msgstr "Sem senha"
6373 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6374 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6377 msgid "Re-type"
6378 msgstr "Re-digite"
6380 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6381 msgid "Password Hashing"
6382 msgstr "Hashing da senha"
6384 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6385 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6386 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6388 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6389 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6390 msgid "Create database"
6391 msgstr "Criar banco de dados"
6393 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6394 msgid "Create"
6395 msgstr "Criar"
6397 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6398 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6399 #: server_replication.php:34
6400 msgid "No Privileges"
6401 msgstr "Sem privilégios"
6403 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6404 msgid "Create table"
6405 msgstr "Criar tabela"
6407 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6408 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6409 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6410 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6411 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6412 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6414 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6415 #: setup/frames/index.inc.php:135
6416 msgid "Name"
6417 msgstr "Nome"
6419 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6420 msgid "Number of columns"
6421 msgstr "Número de colunas"
6423 #: libraries/display_export.lib.php:49
6424 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6425 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6427 #: libraries/display_export.lib.php:96
6428 msgid "Exporting databases from the current server"
6429 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6431 #: libraries/display_export.lib.php:98
6432 #, php-format
6433 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6434 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6436 #: libraries/display_export.lib.php:100
6437 #, php-format
6438 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6439 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6441 #: libraries/display_export.lib.php:112
6442 msgid "Export Method:"
6443 msgstr "Método de exportação:"
6445 #: libraries/display_export.lib.php:122
6446 msgid "Quick - display only the minimal options"
6447 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6449 #: libraries/display_export.lib.php:134
6450 msgid "Custom - display all possible options"
6451 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6453 #: libraries/display_export.lib.php:143
6454 msgid "Database(s):"
6455 msgstr "Banco(s) de dados:"
6457 #: libraries/display_export.lib.php:145
6458 msgid "Table(s):"
6459 msgstr "Tabela(s):"
6461 #: libraries/display_export.lib.php:154
6462 msgid "Rows:"
6463 msgstr "Registros:"
6465 #: libraries/display_export.lib.php:162
6466 msgid "Dump some row(s)"
6467 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6469 #: libraries/display_export.lib.php:165
6470 msgid "Number of rows:"
6471 msgstr "Número de linhas:"
6473 #: libraries/display_export.lib.php:177
6474 msgid "Row to begin at:"
6475 msgstr "Começar na linha:"
6477 #: libraries/display_export.lib.php:194
6478 msgid "Dump all rows"
6479 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6481 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6482 msgid "Output:"
6483 msgstr "Saída:"
6485 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6486 #, php-format
6487 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6488 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6490 #: libraries/display_export.lib.php:239
6491 msgid "Save output to a file"
6492 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6494 #: libraries/display_export.lib.php:266
6495 msgid "File name template:"
6496 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6498 #: libraries/display_export.lib.php:268
6499 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6500 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6502 #: libraries/display_export.lib.php:270
6503 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6504 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6506 #: libraries/display_export.lib.php:272
6507 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6508 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6510 #: libraries/display_export.lib.php:277
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6514 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6515 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6516 msgstr ""
6517 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6518 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6519 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6520 "para detalhes."
6522 #: libraries/display_export.lib.php:330
6523 msgid "use this for future exports"
6524 msgstr "use este para futuras exportações"
6526 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6527 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:482
6528 msgid "Character set of the file:"
6529 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6531 #: libraries/display_export.lib.php:369
6532 msgid "Compression:"
6533 msgstr "Compressão:"
6535 #: libraries/display_export.lib.php:377
6536 msgid "zipped"
6537 msgstr "compactado"
6539 #: libraries/display_export.lib.php:384
6540 msgid "gzipped"
6541 msgstr "compactado com gzip"
6543 #: libraries/display_export.lib.php:391
6544 msgid "bzipped"
6545 msgstr "compactado com bzip"
6547 #: libraries/display_export.lib.php:409
6548 msgid "View output as text"
6549 msgstr "Ver saida como texto"
6551 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6552 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6553 msgid "Format:"
6554 msgstr "Formato:"
6556 #: libraries/display_export.lib.php:419
6557 msgid "Format-specific options:"
6558 msgstr "Opções específicas de formato:"
6560 #: libraries/display_export.lib.php:421
6561 msgid ""
6562 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6563 "options for other formats."
6564 msgstr ""
6565 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6566 "ignorar as opções de outros formatos."
6568 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6569 msgid "Encoding Conversion:"
6570 msgstr "Codificação de conversão:"
6572 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6573 #, php-format
6574 msgid "%1$s from %2$s branch"
6575 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6577 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6578 msgid "no branch"
6579 msgstr "nenhum ramo"
6581 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6582 msgid "Git revision"
6583 msgstr "revisão do Git"
6585 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6586 #, php-format
6587 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6588 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6590 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6591 #, php-format
6592 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6593 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6595 #: libraries/display_import.lib.php:69
6596 msgid ""
6597 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6598 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6599 "browsers."
6600 msgstr ""
6601 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6602 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6603 "Google Chrome, Arora etc)."
6605 #: libraries/display_import.lib.php:77
6606 #, php-format
6607 msgid "%s of %s"
6608 msgstr "%s de %s"
6610 #: libraries/display_import.lib.php:86
6611 msgid "Uploading your import file…"
6612 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6614 #: libraries/display_import.lib.php:94
6615 #, php-format
6616 msgid "%s/sec."
6617 msgstr "%s/s."
6619 #: libraries/display_import.lib.php:101
6620 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6621 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6623 #: libraries/display_import.lib.php:105
6624 msgid "About %SEC sec. remaining."
6625 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6627 #: libraries/display_import.lib.php:135
6628 msgid "The file is being processed, please be patient."
6629 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6631 #: libraries/display_import.lib.php:154
6632 msgid ""
6633 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6634 "not available."
6635 msgstr ""
6636 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6637 "estão disponíveis."
6639 #: libraries/display_import.lib.php:190
6640 msgid "Importing into the current server"
6641 msgstr "Importando para o servidor atual"
6643 #: libraries/display_import.lib.php:192
6644 #, php-format
6645 msgid "Importing into the database \"%s\""
6646 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6648 #: libraries/display_import.lib.php:194
6649 #, php-format
6650 msgid "Importing into the table \"%s\""
6651 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6653 #: libraries/display_import.lib.php:200
6654 msgid "File to Import:"
6655 msgstr "Arquivo a importar:"
6657 #: libraries/display_import.lib.php:217
6658 #, php-format
6659 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6660 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6662 #: libraries/display_import.lib.php:219
6663 msgid ""
6664 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6665 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6666 msgstr ""
6667 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
6668 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6670 #: libraries/display_import.lib.php:245
6671 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6672 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6674 #: libraries/display_import.lib.php:276
6675 msgid "Partial Import:"
6676 msgstr "Importação parcial:"
6678 #: libraries/display_import.lib.php:282
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6682 msgstr ""
6683 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6684 "continuar na posição %d."
6686 #: libraries/display_import.lib.php:289
6687 msgid ""
6688 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6689 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6690 "files, however it can break transactions.)</i>"
6691 msgstr ""
6692 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6693 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6694 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6696 #: libraries/display_import.lib.php:296
6697 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6698 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6700 #: libraries/display_import.lib.php:318
6701 msgid "Format-Specific Options:"
6702 msgstr "Opções específicas de formato:"
6704 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6705 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6706 msgid "Language"
6707 msgstr "Linguagem"
6709 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6710 msgid "Data home directory"
6711 msgstr "Diretório raiz de dados"
6713 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6714 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6715 msgstr ""
6716 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
6717 "InnoDB."
6719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6720 msgid "Data files"
6721 msgstr "Arquivos de dados"
6723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6724 msgid "Autoextend increment"
6725 msgstr "Incremento de auto-extensão"
6727 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6728 msgid ""
6729 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6730 "when it becomes full."
6731 msgstr ""
6732 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
6733 "quando ele ficar cheio."
6735 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6736 msgid "Buffer pool size"
6737 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
6739 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6740 msgid ""
6741 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6742 "tables."
6743 msgstr ""
6744 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
6745 "de suas tabelas."
6747 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6748 msgid "Buffer Pool"
6749 msgstr "Pool de buffer"
6751 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6752 msgid "Buffer Pool Usage"
6753 msgstr "Uso da pool de buffer"
6755 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6756 msgid "pages"
6757 msgstr "páginas"
6759 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6760 msgid "Free pages"
6761 msgstr "Páginas livres"
6763 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6764 msgid "Dirty pages"
6765 msgstr "Páginas sujas"
6767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6768 msgid "Pages containing data"
6769 msgstr "Páginas contendo dados"
6771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6772 msgid "Pages to be flushed"
6773 msgstr "Páginas para serem niveladas"
6775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6776 msgid "Busy pages"
6777 msgstr "Página ocupadas"
6779 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6780 msgid "Latched pages"
6781 msgstr "Páginas trancadas"
6783 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6784 msgid "Buffer Pool Activity"
6785 msgstr "Atividade da pool de buffer"
6787 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6788 msgid "Read requests"
6789 msgstr "Requests de leitura"
6791 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6792 msgid "Write requests"
6793 msgstr "Requests de escrita"
6795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6796 msgid "Read misses"
6797 msgstr "Falhas de leitura"
6799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6800 msgid "Write waits"
6801 msgstr "Escrever as esperas"
6803 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6804 msgid "Read misses in %"
6805 msgstr "Falhas de leitura em %"
6807 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6808 msgid "Write waits in %"
6809 msgstr "Esperas de escrita em %"
6811 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6812 msgid "Data pointer size"
6813 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
6815 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6816 msgid ""
6817 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6818 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6819 msgstr ""
6820 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
6821 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
6823 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6824 msgid "Automatic recovery mode"
6825 msgstr "Modo de recuperação automático"
6827 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6828 msgid ""
6829 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6830 "myisam-recover server startup option."
6831 msgstr ""
6832 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
6833 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
6835 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6836 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6837 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
6839 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6840 msgid ""
6841 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6842 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6843 "INFILE)."
6844 msgstr ""
6845 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
6846 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
6847 "INFILE)."
6849 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6850 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6851 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
6853 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6854 msgid ""
6855 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6856 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6857 "method."
6858 msgstr ""
6859 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
6860 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
6861 "prefira o método de cache de chaves."
6863 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6864 msgid "Repair threads"
6865 msgstr "Processos de reparo"
6867 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6868 msgid ""
6869 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6870 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6871 msgstr ""
6872 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
6873 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
6874 "processo de ordenação."
6876 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6877 msgid "Sort buffer size"
6878 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
6880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6881 msgid ""
6882 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6883 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6884 msgstr ""
6885 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
6886 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
6888 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6889 msgid "Index cache size"
6890 msgstr "Tamanho do cache de índices"
6892 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6893 msgid ""
6894 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6895 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6896 msgstr ""
6897 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
6898 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
6899 "de índice."
6901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6902 msgid "Record cache size"
6903 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
6905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6906 msgid ""
6907 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6908 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6909 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6910 msgstr ""
6911 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
6912 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
6913 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
6914 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
6916 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6917 msgid "Log cache size"
6918 msgstr "Tamanho do cache de log"
6920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6921 msgid ""
6922 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6923 "transaction log data. The default is 16MB."
6924 msgstr ""
6925 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
6926 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
6928 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6929 msgid "Log file threshold"
6930 msgstr "Limite de arquivo de log"
6932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6933 msgid ""
6934 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6935 "default value is 16MB."
6936 msgstr ""
6937 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
6938 "criados. O valor padrão é 16MB."
6940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6941 msgid "Transaction buffer size"
6942 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
6944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6945 msgid ""
6946 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6947 "buffers of this size). The default is 1MB."
6948 msgstr ""
6949 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
6950 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
6952 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6953 msgid "Checkpoint frequency"
6954 msgstr "Frequência de checkpoint"
6956 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6957 msgid ""
6958 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6959 "performed. The default value is 24MB."
6960 msgstr ""
6961 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
6962 "realizado. O valor padrão é 24MB."
6964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6965 msgid "Data log threshold"
6966 msgstr "Limite do log de dados"
6968 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6969 msgid ""
6970 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6971 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6972 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6973 "that can be stored in the database."
6974 msgstr ""
6975 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
6976 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
6977 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
6978 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
6980 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6981 msgid "Garbage threshold"
6982 msgstr "Limite de lixo"
6984 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6985 msgid ""
6986 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6987 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6988 msgstr ""
6989 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
6990 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
6992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6993 msgid "Log buffer size"
6994 msgstr "Tamanho do buffer do log"
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6997 msgid ""
6998 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6999 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7000 "required to write a data log."
7001 msgstr ""
7002 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7003 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7004 "escrever um log de dados."
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7007 msgid "Data file grow size"
7008 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7011 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7012 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7015 msgid "Row file grow size"
7016 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7018 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7019 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7020 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7023 msgid "Log file count"
7024 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7027 msgid ""
7028 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7029 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7030 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7031 "number."
7032 msgstr ""
7033 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7034 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7035 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7036 "próximo número da contagem de logs."
7038 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7039 #, php-format
7040 msgid ""
7041 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7042 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7043 msgstr ""
7044 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7045 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7047 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7048 msgid "Related Links"
7049 msgstr "Links relacionados"
7051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7052 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7053 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7055 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7056 msgid "No data found for GIS visualization."
7057 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
7059 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:936 tbl_get_field.php:55
7061 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7062 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7064 #: libraries/import.lib.php:1190
7065 msgid ""
7066 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7067 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7069 #: libraries/import.lib.php:1191
7070 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7071 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7073 #: libraries/import.lib.php:1192
7074 msgid ""
7075 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7076 msgstr ""
7077 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7078 "correspondente"
7080 #: libraries/import.lib.php:1193
7081 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7082 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7084 #: libraries/import.lib.php:1197
7085 #, php-format
7086 msgid "Go to database: %s"
7087 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7089 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7090 #, php-format
7091 msgid "Edit settings for %s"
7092 msgstr "Editar as configurações para %s"
7094 #: libraries/import.lib.php:1223
7095 #, php-format
7096 msgid "Go to table: %s"
7097 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7099 #: libraries/import.lib.php:1226
7100 #, php-format
7101 msgid "Structure of %s"
7102 msgstr "Estrutura do %s"
7104 #: libraries/import.lib.php:1234
7105 #, php-format
7106 msgid "Go to view: %s"
7107 msgstr "Ir para a view: %s"
7109 #: libraries/index.lib.php:30
7110 #, php-format
7111 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7112 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7114 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7115 #: pmd_general.php:197
7116 msgid "Hide"
7117 msgstr "Ocultar"
7119 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7121 msgid "Binary"
7122 msgstr "Binário"
7124 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7125 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7126 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7129 msgid "Binary - do not edit"
7130 msgstr "Binário - não edite"
7132 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:469
7133 msgid "web server upload directory"
7134 msgstr "diretório de upload do servidor web"
7136 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7137 #, php-format
7138 msgid "Continue insertion with %s rows"
7139 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7141 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7142 msgid "and then"
7143 msgstr "e então"
7145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7146 msgid "Insert as new row"
7147 msgstr "Inserir como um novo registro"
7149 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7150 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7151 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7153 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7154 msgid "Show insert query"
7155 msgstr "Exibir consulta insert"
7157 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7158 msgid "Go back to previous page"
7159 msgstr "Ir para a página anterior"
7161 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7162 msgid "Insert another new row"
7163 msgstr "Inserir um registro novo"
7165 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7166 msgid "Go back to this page"
7167 msgstr "Voltar para esta página"
7169 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7170 msgid "Edit next row"
7171 msgstr "Editar o próximo registro"
7173 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7174 msgid ""
7175 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7176 msgstr ""
7177 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7178 "em qualquer direção"
7180 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:931
7181 msgid "Showing SQL query"
7182 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7184 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:911
7185 #, php-format
7186 msgid "Inserted row id: %1$d"
7187 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7189 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7190 msgctxt "None encoding conversion"
7191 msgid "None"
7192 msgstr "Nenhuma"
7194 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7195 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7196 msgid "Convert to Kana"
7197 msgstr "Converter para Katakana"
7199 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7200 msgid "Replace table prefix"
7201 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
7203 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7204 msgid "Copy table with prefix"
7205 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7207 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7208 msgid "From"
7209 msgstr "De"
7211 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7212 msgid "To"
7213 msgstr "Para"
7215 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7216 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7217 msgid "Submit"
7218 msgstr "Submit"
7220 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7221 msgid "Add table prefix"
7222 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas"
7224 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7225 msgid "Add prefix"
7226 msgstr "Adicionar índice"
7228 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7229 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7230 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7232 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7233 msgid "No change"
7234 msgstr "Nenhuma alteração"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7237 msgid "Charset"
7238 msgstr "Conjunto de caracteres"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7241 msgid "Bulgarian"
7242 msgstr "Búlgaro"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7245 msgid "Simplified Chinese"
7246 msgstr "Chinês simplificado"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7249 msgid "Traditional Chinese"
7250 msgstr "Chinês tradicional"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7253 msgid "case-insensitive"
7254 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7257 msgid "case-sensitive"
7258 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7261 msgid "Croatian"
7262 msgstr "Croata"
7264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7265 msgid "Czech"
7266 msgstr "Tcheco"
7268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7269 msgid "Danish"
7270 msgstr "Dinamarquês"
7272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7273 msgid "English"
7274 msgstr "Inglês"
7276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7277 msgid "Esperanto"
7278 msgstr "Esperanto"
7280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7281 msgid "Estonian"
7282 msgstr "Estoniano"
7284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7285 msgid "German"
7286 msgstr "Alemão"
7288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7289 msgid "dictionary"
7290 msgstr "dicionário"
7292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7293 msgid "phone book"
7294 msgstr "agenda de telefones"
7296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7297 msgid "Hungarian"
7298 msgstr "Húngaro"
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7301 msgid "Icelandic"
7302 msgstr "Islandês"
7304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7305 msgid "Japanese"
7306 msgstr "Japonês"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7309 msgid "Latvian"
7310 msgstr "Letonês"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7313 msgid "Lithuanian"
7314 msgstr "Lituânio"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7317 msgid "Korean"
7318 msgstr "Coreano"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7321 msgid "Persian"
7322 msgstr "Persa"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7325 msgid "Polish"
7326 msgstr "Polonês"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7329 msgid "West European"
7330 msgstr "Oeste Europeu"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7333 msgid "Romanian"
7334 msgstr "Romeno"
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7337 msgid "Slovak"
7338 msgstr "Eslováquio"
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7341 msgid "Slovenian"
7342 msgstr "Eslovênio"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7345 msgid "Spanish"
7346 msgstr "Espanhol"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7349 msgid "Traditional Spanish"
7350 msgstr "Espanhol Tradicional"
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7353 msgid "Swedish"
7354 msgstr "Sueco"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7357 msgid "Thai"
7358 msgstr "Tailandês"
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7361 msgid "Turkish"
7362 msgstr "Turco"
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7365 msgid "Ukrainian"
7366 msgstr "Ucraniano"
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7369 msgid "Unicode"
7370 msgstr "Unicode"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7375 msgid "multilingual"
7376 msgstr "multi-linguagem"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7379 msgid "Central European"
7380 msgstr "Europeu Central"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7383 msgid "Russian"
7384 msgstr "Russo"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7387 msgid "Baltic"
7388 msgstr "Báltico"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7391 msgid "Armenian"
7392 msgstr "Armênio"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7395 msgid "Cyrillic"
7396 msgstr "Cirílico"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7399 msgid "Arabic"
7400 msgstr "Árabe"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7403 msgid "Hebrew"
7404 msgstr "Hebreu"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7407 msgid "Georgian"
7408 msgstr "Georgiano"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7411 msgid "Greek"
7412 msgstr "Grego"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7415 msgid "Czech-Slovak"
7416 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7419 #: libraries/structure.lib.php:1068
7420 msgid "unknown"
7421 msgstr "desconhecido"
7423 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7424 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7425 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7427 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7428 msgid "Home"
7429 msgstr "Principal"
7431 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7432 msgid "Log out"
7433 msgstr "Sair"
7435 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7436 msgid "phpMyAdmin documentation"
7437 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7439 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7440 msgid "Reload navigation frame"
7441 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7443 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7444 #, php-format
7445 msgid "%s other result found"
7446 msgid_plural "%s other results found"
7447 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7448 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7450 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7451 msgid "filter databases by name"
7452 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7454 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1036
7455 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1062
7456 msgid "Clear Fast Filter"
7457 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7459 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7460 msgid "filter items by name"
7461 msgstr "filtrar itens por nome"
7463 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7464 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7465 #, php-format
7466 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7467 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7469 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7470 #, php-format
7471 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7472 msgstr ""
7473 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7474 "encontrado"
7476 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7477 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7478 msgid "Columns"
7479 msgstr "Colunas"
7481 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7482 msgctxt "Create new column"
7483 msgid "New"
7484 msgstr "Nova coluna"
7486 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7487 msgctxt "Create new event"
7488 msgid "New"
7489 msgstr "Novo evento"
7491 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7493 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7494 msgid "Functions"
7495 msgstr "Funções"
7497 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7498 msgctxt "Create new function"
7499 msgid "New"
7500 msgstr "Nova função"
7502 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7503 msgctxt "Create new index"
7504 msgid "New"
7505 msgstr "Novo índice"
7507 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7509 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7510 msgid "Procedures"
7511 msgstr "Procedimentos"
7513 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7514 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7515 msgctxt "Create new procedure"
7516 msgid "New"
7517 msgstr "Nova procedure"
7519 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7520 msgctxt "Create new table"
7521 msgid "New"
7522 msgstr "Nova tabela"
7524 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7525 msgctxt "Create new trigger"
7526 msgid "New"
7527 msgstr "Novo trigger"
7529 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7530 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7531 msgid "Views"
7532 msgstr "Views"
7534 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7535 msgctxt "Create new view"
7536 msgid "New"
7537 msgstr "Nova view"
7539 #: libraries/operations.lib.php:75
7540 msgid "Rename database to"
7541 msgstr "Renomear banco de dados para"
7543 #: libraries/operations.lib.php:107
7544 #, php-format
7545 msgid "Database %s has been dropped."
7546 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7548 #: libraries/operations.lib.php:119
7549 msgid "Remove database"
7550 msgstr "Remover banco de dados"
7552 #: libraries/operations.lib.php:125
7553 msgid "Drop the database (DROP)"
7554 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7556 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1012
7557 #: tbl_tracking.php:505
7558 msgid "Structure only"
7559 msgstr "Somente estrutura"
7561 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1013
7562 #: tbl_tracking.php:511
7563 msgid "Structure and data"
7564 msgstr "Estrutura e dados"
7566 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1014
7567 #: tbl_tracking.php:508
7568 msgid "Data only"
7569 msgstr "Somente dados"
7571 #: libraries/operations.lib.php:175
7572 msgid "Copy database to"
7573 msgstr "Copiar banco de dados para"
7575 #: libraries/operations.lib.php:186
7576 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7577 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7579 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1035
7580 msgid "Add constraints"
7581 msgstr "Adicionar restrições"
7583 #: libraries/operations.lib.php:207
7584 msgid "Switch to copied database"
7585 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7587 #: libraries/operations.lib.php:277
7588 msgid "Edit or export relational schema"
7589 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7591 #: libraries/operations.lib.php:620
7592 msgid "Alter table order by"
7593 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7595 #: libraries/operations.lib.php:628
7596 msgid "(singly)"
7597 msgstr "(singularmente)"
7599 #: libraries/operations.lib.php:661
7600 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7601 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7603 #: libraries/operations.lib.php:772
7604 msgid "Table options"
7605 msgstr "Opções da tabela"
7607 #: libraries/operations.lib.php:776
7608 msgid "Rename table to"
7609 msgstr "Renomear a tabela para"
7611 #: libraries/operations.lib.php:793
7612 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7613 msgid "Storage Engine"
7614 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7616 #: libraries/operations.lib.php:995
7617 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7618 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7620 #: libraries/operations.lib.php:1050
7621 msgid "Switch to copied table"
7622 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7624 #: libraries/operations.lib.php:1077
7625 msgid "Table maintenance"
7626 msgstr "Manutenção de tabelas"
7628 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:309
7629 msgid "Check table"
7630 msgstr "Verificar tabela"
7632 #: libraries/operations.lib.php:1128
7633 msgid "Defragment table"
7634 msgstr "Desfragmentar tabela"
7636 #: libraries/operations.lib.php:1142 libraries/structure.lib.php:317
7637 msgid "Analyze table"
7638 msgstr "Analizar tabela"
7640 #: libraries/operations.lib.php:1155 libraries/structure.lib.php:314
7641 msgid "Repair table"
7642 msgstr "Reparar tabela"
7644 #: libraries/operations.lib.php:1170 libraries/structure.lib.php:312
7645 #: libraries/structure.lib.php:1625
7646 msgid "Optimize table"
7647 msgstr "Otimizar tabela"
7649 #: libraries/operations.lib.php:1182
7650 #, php-format
7651 msgid "Table %s has been flushed"
7652 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7654 #: libraries/operations.lib.php:1189
7655 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7656 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7658 #: libraries/operations.lib.php:1236
7659 msgid "Delete data or table"
7660 msgstr "Remover dados ou tabela"
7662 #: libraries/operations.lib.php:1244
7663 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7664 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7666 #: libraries/operations.lib.php:1252
7667 msgid "Delete the table (DROP)"
7668 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7670 #: libraries/operations.lib.php:1294
7671 msgid "Analyze"
7672 msgstr "Analizar"
7674 #: libraries/operations.lib.php:1295
7675 msgid "Check"
7676 msgstr "Verificar"
7678 #: libraries/operations.lib.php:1296
7679 msgid "Optimize"
7680 msgstr "Otimizar"
7682 #: libraries/operations.lib.php:1297
7683 msgid "Rebuild"
7684 msgstr "Reconstruir"
7686 #: libraries/operations.lib.php:1298
7687 msgid "Repair"
7688 msgstr "Reparar"
7690 #: libraries/operations.lib.php:1305
7691 msgid "Partition maintenance"
7692 msgstr "Manutenção da partição"
7694 #: libraries/operations.lib.php:1314
7695 #, php-format
7696 msgid "Partition %s"
7697 msgstr "Partição %s"
7699 #: libraries/operations.lib.php:1333
7700 msgid "Remove partitioning"
7701 msgstr "Remover particionamento"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1359
7704 msgid "Check referential integrity:"
7705 msgstr "Verificar integridade referencial:"
7707 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7708 msgid "This format has no options"
7709 msgstr "Esse formato não tem opções"
7711 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7712 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7713 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
7715 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7716 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7717 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7718 #, php-format
7719 msgid "Welcome to %s"
7720 msgstr "Bem vindo ao %s"
7722 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7726 "1$ssetup script%2$s to create one."
7727 msgstr ""
7728 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o %1"
7729 "$sscript de setup%2$s para criar um."
7731 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7732 msgid ""
7733 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7734 "connection. You should check the host, username and password in your "
7735 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7736 "the administrator of the MySQL server."
7737 msgstr ""
7738 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
7739 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
7740 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
7741 "do servidor MySQL."
7743 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7744 msgid "Retry to connect"
7745 msgstr "Tente se conectar novamente"
7747 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7748 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7749 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
7751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7752 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7753 msgid "Log in"
7754 msgstr "Entrar"
7756 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7757 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7758 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
7760 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7761 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7762 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7763 msgstr ""
7764 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
7765 "espaço."
7767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7768 msgid "Server:"
7769 msgstr "Servidor:"
7771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7772 msgid "Username:"
7773 msgstr "Usuário:"
7775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7776 msgid "Password:"
7777 msgstr "Senha:"
7779 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7780 msgid "Server Choice"
7781 msgstr "Seleção do servidor"
7783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7784 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7785 msgid ""
7786 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7787 msgstr ""
7788 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
7789 "AllowNoPassword)"
7791 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7793 #, php-format
7794 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7795 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
7797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7800 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7801 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
7803 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7804 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7805 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
7807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7808 msgid "Can not find signon authentication script:"
7809 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
7811 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7812 #, php-format
7813 msgid "File %s does not contain any key id"
7814 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
7816 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7817 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7818 msgid "Hardware authentication failed"
7819 msgstr "Falha na autenticação de hardware"
7821 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7822 msgid "No valid authentication key plugged"
7823 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
7825 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7826 msgid "Authenticating…"
7827 msgstr "Autenticando…"
7829 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7830 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7831 msgid "Columns separated with:"
7832 msgstr "Colunas separadas com:"
7834 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7835 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7836 msgid "Columns enclosed with:"
7837 msgstr "Colunas delimitadas por:"
7839 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7840 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7841 msgid "Columns escaped with:"
7842 msgstr "Campos divididos com:"
7844 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7845 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7846 msgid "Lines terminated with:"
7847 msgstr "Linhas terminadas com:"
7849 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7850 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7851 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7852 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7853 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7854 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7855 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7856 msgid "Replace NULL with:"
7857 msgstr "Substituir NULL com:"
7859 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7860 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7861 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7862 msgstr ""
7863 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
7865 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7866 msgid "Excel edition:"
7867 msgstr "Edição do Excel:"
7869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7870 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7871 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7872 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7873 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7874 msgid "Data dump options"
7875 msgstr "Opções de dump de dados"
7877 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7878 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7880 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7881 msgid "Dumping data for table"
7882 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
7884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7886 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7887 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7888 msgid "Event"
7889 msgstr "Evento"
7891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7897 msgid "Definition"
7898 msgstr "Definição"
7900 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7901 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7902 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7903 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7904 msgid "Table structure for table"
7905 msgstr "Estrutura para tabela"
7907 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7908 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7910 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7911 msgid "Structure for view"
7912 msgstr "Estrutura para view"
7914 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7915 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7918 msgid "Stand-in structure for view"
7919 msgstr "Estrutura stand-in para view"
7921 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7922 msgid "Content of table @TABLE@"
7923 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
7925 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7926 msgid "(continued)"
7927 msgstr "(continuação)"
7929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7930 msgid "Structure of table @TABLE@"
7931 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
7933 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7934 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7936 msgid "Object creation options"
7937 msgstr "Opções de criação de objetos"
7939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7941 msgid "Table caption (continued)"
7942 msgstr "Legenda da tabela (continuação)"
7944 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7945 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7947 msgid "Display foreign key relationships"
7948 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
7950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7952 msgid "Display comments"
7953 msgstr "Exibir comentários"
7955 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7956 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7957 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7958 msgid "Display MIME types"
7959 msgstr "Exibir os tipos MIME"
7961 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7962 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7963 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7964 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7965 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7966 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7971 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1108
7972 msgid "Host"
7973 msgstr "Servidor"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7976 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7977 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1111
7978 msgid "Generation Time"
7979 msgstr "Tempo de Geração"
7981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7983 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7984 msgid "PHP Version"
7985 msgstr "Versão do PHP"
7987 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7988 msgid "Export table names"
7989 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7992 msgid "Export table headers"
7993 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
7995 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7996 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7997 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
7999 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8000 msgid "Report title:"
8001 msgstr "Título do relatório:"
8003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8004 msgid ""
8005 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8006 "and server version)</i>"
8007 msgstr ""
8008 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8009 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8012 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8013 msgstr ""
8014 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8017 msgid ""
8018 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8019 "checked"
8020 msgstr ""
8021 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8022 "verificação dos bancos de dados"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8025 msgid ""
8026 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8027 msgstr ""
8028 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8029 "compatibilidade de saída com:"
8031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8034 #, php-format
8035 msgid "Add %s statement"
8036 msgstr "Adicionar comando %s"
8038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8039 msgid "Add statements:"
8040 msgstr "Adicionar instruções:"
8042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8043 msgid ""
8044 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8045 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8046 msgstr ""
8047 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8048 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8051 msgid "Data creation options"
8052 msgstr "Opções de criação de dados"
8054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8056 msgid "Truncate table before insert"
8057 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8060 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8061 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8064 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8065 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8069 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8070 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8073 msgid "Function to use when dumping data:"
8074 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8077 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8078 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8081 msgid ""
8082 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8083 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8084 "(1,2,3)</code>"
8085 msgstr ""
8086 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8087 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8090 msgid ""
8091 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8092 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8093 "(7,8,9)</code>"
8094 msgstr ""
8095 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8096 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8099 msgid ""
8100 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8101 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8102 msgstr ""
8103 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8104 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8107 msgid ""
8108 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8109 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8110 msgstr ""
8111 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8112 "(1,2,3)</code>"
8114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8115 msgid ""
8116 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8117 "0x616263)</i>"
8118 msgstr ""
8119 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8120 "\" seria 0x616263)</i>"
8122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8123 msgid ""
8124 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8125 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8126 msgstr ""
8127 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8128 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8131 msgid "Constraints for dumped tables"
8132 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8135 msgid "Constraints for table"
8136 msgstr "Restrições para tabelas"
8138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8139 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8140 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8142 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8143 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8144 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8147 msgid "Error reading data:"
8148 msgstr "Erro ao ler dados:"
8150 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8151 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8152 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8154 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8155 msgid "Export contents"
8156 msgstr "Exportar conteúdo"
8158 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8159 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8160 msgid ""
8161 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8162 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8163 msgstr ""
8164 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8165 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8167 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8168 msgid ""
8169 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8170 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8171 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8172 msgstr ""
8173 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8174 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8175 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8177 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8178 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8179 msgid "Column names: "
8180 msgstr "Nome das colunas: "
8182 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8183 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8184 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8185 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8186 #, php-format
8187 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8188 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8190 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8194 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8195 msgstr ""
8196 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8197 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8198 "entre aspas."
8200 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8201 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8202 #, php-format
8203 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8204 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8206 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8207 #, php-format
8208 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8209 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8211 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8212 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8213 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8215 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8216 msgid "MediaWiki Table"
8217 msgstr "Tabela MediaWiki"
8219 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8220 #, php-format
8221 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8222 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8224 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8225 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8226 msgstr ""
8227 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8229 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8230 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8231 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8233 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8234 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8235 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8236 msgid ""
8237 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8238 "the issue and try again."
8239 msgstr ""
8240 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8241 "corrija o problema e tente novamente."
8243 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8244 msgid "ESRI Shape File"
8245 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8247 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8248 #, php-format
8249 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8250 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8252 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8253 msgid ""
8254 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8255 "data"
8256 msgstr ""
8257 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8258 "inválidos"
8260 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8261 #, php-format
8262 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8263 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8265 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8266 msgid "The imported file does not contain any data"
8267 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8269 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8270 msgid "SQL compatibility mode:"
8271 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8273 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8274 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8275 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8277 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8278 msgid "XML"
8279 msgstr "XML"
8281 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8282 #, php-format
8283 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8284 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8286 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8287 msgid ""
8288 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8289 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8290 msgstr ""
8291 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8292 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8294 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8295 msgid ""
8296 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8297 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8298 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8299 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8300 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8301 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8302 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8303 "gmdate() function."
8304 msgstr ""
8305 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8306 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8307 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8308 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8309 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8310 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8311 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8312 "isso é feito usando a função gmdate()."
8314 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8315 msgid ""
8316 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8317 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8318 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8319 "need to set the first option to the empty string."
8320 msgstr ""
8321 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8322 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8323 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8324 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8325 "vazia."
8327 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8328 msgid ""
8329 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8330 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8331 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8332 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8333 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8334 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8335 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8336 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8337 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8338 "appears all on one line (Default 1)."
8339 msgstr ""
8340 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8341 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8342 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8343 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8344 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8345 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8346 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8347 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8348 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8349 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8351 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8352 msgid ""
8353 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8354 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8355 msgstr ""
8356 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8357 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8359 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8360 msgid ""
8361 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8362 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8363 msgstr ""
8364 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8365 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8366 "pedaços)."
8368 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8369 msgid "Displays a link to download this image."
8370 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8372 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8373 msgid ""
8374 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8375 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8376 msgstr ""
8377 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8378 "pixels. A proporção original é preservada."
8380 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8381 msgid ""
8382 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8383 "standard dotted format."
8384 msgstr ""
8385 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8386 "padrão de Internet."
8388 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8389 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8390 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8392 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8393 msgid ""
8394 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8395 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8396 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8397 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8398 "(Default: \"…\")."
8399 msgstr ""
8400 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8401 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8402 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8403 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8404 "(Padrão: \"...\")."
8406 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8407 msgid ""
8408 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8409 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8410 "third options are the width and the height in pixels."
8411 msgstr ""
8412 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8413 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8414 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8416 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8417 msgid ""
8418 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8419 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8420 "the link."
8421 msgstr ""
8422 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8423 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8424 "para o link."
8426 #: libraries/relation.lib.php:87
8427 msgid "not OK"
8428 msgstr "não está OK"
8430 #: libraries/relation.lib.php:94
8431 msgctxt "Correctly working"
8432 msgid "OK"
8433 msgstr "OK"
8435 #: libraries/relation.lib.php:97
8436 msgid "Enabled"
8437 msgstr "Habilitado"
8439 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8440 #: pmd_relation_new.php:82
8441 msgid "General relation features"
8442 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8444 #: libraries/relation.lib.php:133
8445 msgid "Display Features"
8446 msgstr "Exibir funcionalidades"
8448 #: libraries/relation.lib.php:150
8449 msgid "Creation of PDFs"
8450 msgstr "Criação de PDFs"
8452 #: libraries/relation.lib.php:161
8453 msgid "Displaying Column Comments"
8454 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8456 #: libraries/relation.lib.php:167
8457 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8458 #: transformation_overview.php:38
8459 msgid "Browser transformation"
8460 msgstr "Transformações do navegador"
8462 #: libraries/relation.lib.php:173
8463 msgid ""
8464 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8465 msgstr ""
8466 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8468 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8469 msgid "Bookmarked SQL query"
8470 msgstr "Consulta SQL marcada"
8472 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8473 msgid "SQL history"
8474 msgstr "Histórico SQL"
8476 #: libraries/relation.lib.php:216
8477 msgid "Persistent recently used tables"
8478 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8480 #: libraries/relation.lib.php:227
8481 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8482 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8484 #: libraries/relation.lib.php:249
8485 msgid "User preferences"
8486 msgstr "Preferências do usuário"
8488 #: libraries/relation.lib.php:255
8489 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8490 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8492 #: libraries/relation.lib.php:259
8493 msgid ""
8494 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8495 msgstr ""
8496 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8498 #: libraries/relation.lib.php:265
8499 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8500 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8502 #: libraries/relation.lib.php:270
8503 msgid ""
8504 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8505 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8506 msgstr ""
8507 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8508 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8510 #: libraries/relation.lib.php:278
8511 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8512 msgstr ""
8513 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8514 "atualizado."
8516 #: libraries/relation.lib.php:1380
8517 msgid "no description"
8518 msgstr "sem descrição"
8520 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8521 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8522 msgid "Uncheck All"
8523 msgstr "Desmarcar todos"
8525 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8526 msgid "Slave configuration"
8527 msgstr "Configuração do escravo"
8529 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8530 msgid "Change or reconfigure master server"
8531 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
8533 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8534 msgid ""
8535 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8536 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8537 msgstr ""
8538 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
8539 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
8540 "seção [mysqld]:"
8542 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8543 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8544 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8548 msgid "User name"
8549 msgstr "Nome do usuário"
8551 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8552 msgid "Port"
8553 msgstr "Porta"
8555 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8556 msgid "Master status"
8557 msgstr "Status do master"
8559 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8560 msgid "Slave status"
8561 msgstr "Status do(s) slave(s)"
8563 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8564 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8565 msgid "Variable"
8566 msgstr "Variável"
8568 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8569 msgid "Server ID"
8570 msgstr "ID do servidor"
8572 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8573 msgid ""
8574 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8575 "this list."
8576 msgstr ""
8577 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
8578 "visíveis nesta lista."
8580 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8581 msgid "Add slave replication user"
8582 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8584 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8586 msgid "Any user"
8587 msgstr "Qualquer usuário"
8589 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8590 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8594 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8595 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8596 msgid "Use text field"
8597 msgstr "Usar campo texto"
8599 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8601 msgid "Any host"
8602 msgstr "Qualquer host"
8604 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8606 msgid "Local"
8607 msgstr "Local"
8609 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8611 msgid "This Host"
8612 msgstr "Este host"
8614 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8615 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8616 msgid "Use Host Table"
8617 msgstr "Usar tabela Host"
8619 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8621 msgid ""
8622 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8623 "table are used instead."
8624 msgstr ""
8625 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
8626 "na tabela Host são usados no lugar."
8628 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8629 msgid "Generate Password"
8630 msgstr "Gerar Senha"
8632 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8633 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8638 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8639 #, php-format
8640 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8641 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8644 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8645 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8647 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8649 msgid "The backed up query was:"
8650 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8652 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8653 #, php-format
8654 msgid "Event %1$s has been modified."
8655 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8658 #, php-format
8659 msgid "Event %1$s has been created."
8660 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8662 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8664 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8665 msgstr ""
8666 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
8668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8669 msgid "Edit event"
8670 msgstr "Editar evento"
8672 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8676 msgid "Error in processing request"
8677 msgstr "Erro no processamento do request"
8679 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8680 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8681 msgid "Details"
8682 msgstr "Detalhes"
8684 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8685 msgid "Event name"
8686 msgstr "Nome do evento"
8688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8689 msgid "Event type"
8690 msgstr "Tipo de evento"
8692 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8693 #, php-format
8694 msgid "Change to %s"
8695 msgstr "Alterar para %s"
8697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8698 msgid "Execute at"
8699 msgstr "Executar em"
8701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8702 msgid "Execute every"
8703 msgstr "Executar sempre"
8705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8706 msgctxt "Start of recurring event"
8707 msgid "Start"
8708 msgstr "Início"
8710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8711 msgctxt "End of recurring event"
8712 msgid "End"
8713 msgstr "Final"
8715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8716 msgid "On completion preserve"
8717 msgstr "Guardar após a conclusão"
8719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8722 msgid "Definer"
8723 msgstr "Definidor"
8725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8728 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8729 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
8731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8732 msgid "You must provide an event name"
8733 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
8735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8736 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8737 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8740 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8741 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8744 msgid "You must provide a valid type for the event."
8745 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8748 msgid "You must provide an event definition."
8749 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8751 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8752 msgid "OFF"
8753 msgstr "Desligado"
8755 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8756 msgid "ON"
8757 msgstr "Ligado"
8759 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8760 msgid "Event scheduler status"
8761 msgstr "Status do agendador de eventos"
8763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8764 msgid "Returns"
8765 msgstr "Retornos"
8767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8768 msgid ""
8769 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8770 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8771 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8772 "problems."
8773 msgstr ""
8774 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
8775 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
8776 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
8777 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
8779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8781 #, php-format
8782 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8783 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8786 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8787 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8789 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8790 #, php-format
8791 msgid "Routine %1$s has been modified."
8792 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8795 #, php-format
8796 msgid "Routine %1$s has been created."
8797 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8800 msgid "Edit routine"
8801 msgstr "Editar rotina"
8803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8804 msgid "Routine name"
8805 msgstr "Nome das rotinas"
8807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8808 msgid "Parameters"
8809 msgstr "Parâmetros"
8811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8812 msgid "Direction"
8813 msgstr "Direção"
8815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8816 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8817 msgid "Length/Values"
8818 msgstr "Tamanho/Valores"
8820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8821 msgid "Add parameter"
8822 msgstr "Adicionar parâmetro"
8824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8825 msgid "Remove last parameter"
8826 msgstr "Remover último parâmetro"
8828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8829 msgid "Return type"
8830 msgstr "Tipo de returno"
8832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8833 msgid "Return length/values"
8834 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8837 msgid "Return options"
8838 msgstr "Opções de retorno"
8840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8841 msgid "Is deterministic"
8842 msgstr "É determinístico"
8844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8845 msgid "Security type"
8846 msgstr "Tipo de segurança"
8848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8849 msgid "SQL data access"
8850 msgstr "Acesso de dados SQL"
8852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8853 msgid "You must provide a routine name"
8854 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
8856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8857 #, php-format
8858 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8859 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
8861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8863 msgid ""
8864 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8865 "VARCHAR and VARBINARY."
8866 msgstr ""
8867 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
8868 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
8870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8871 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8872 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
8874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8875 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8876 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
8878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8879 msgid "You must provide a routine definition."
8880 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
8882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8883 #, php-format
8884 msgid "Execution results of routine %s"
8885 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
8887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8888 #, php-format
8889 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8890 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8891 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
8892 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
8894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8896 msgid "Execute routine"
8897 msgstr "Executar rotina"
8899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8901 msgid "Routine parameters"
8902 msgstr "Parâmetros da rotina"
8904 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8905 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8906 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
8908 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8909 #, php-format
8910 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8911 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
8913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8914 #, php-format
8915 msgid "Trigger %1$s has been created."
8916 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
8918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8919 msgid "Edit trigger"
8920 msgstr "Editar gatilho"
8922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8923 msgid "Trigger name"
8924 msgstr "Nome do gatilho"
8926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8927 msgctxt "Trigger action time"
8928 msgid "Time"
8929 msgstr "Momento de ação do gatilho"
8931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8932 msgid "You must provide a trigger name"
8933 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
8935 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8936 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8937 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
8939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8940 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8941 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
8943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8944 msgid "You must provide a valid table name"
8945 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
8947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8948 msgid "You must provide a trigger definition."
8949 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
8951 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8952 msgid "Add routine"
8953 msgstr "Adicionar rotina"
8955 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8956 #, php-format
8957 msgid "Export of routine %s"
8958 msgstr "Exportação de rotina %s"
8960 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8961 msgid "routine"
8962 msgstr "rotina"
8964 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8965 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8966 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
8968 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8969 #, php-format
8970 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8971 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
8973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8974 msgid "There are no routines to display."
8975 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
8977 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8978 msgid "Add trigger"
8979 msgstr "Adicionar gatilho"
8981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8982 #, php-format
8983 msgid "Export of trigger %s"
8984 msgstr "Exportação do gatilho %s"
8986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8987 msgid "trigger"
8988 msgstr "gatilho"
8990 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8991 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8992 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
8994 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8995 #, php-format
8996 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8997 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
8999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9000 msgid "There are no triggers to display."
9001 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9003 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9004 msgid "Add event"
9005 msgstr "Adicionar evento"
9007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9008 #, php-format
9009 msgid "Export of event %s"
9010 msgstr "Exportação do evento %s"
9012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9013 msgid "event"
9014 msgstr "evento"
9016 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9017 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9018 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9021 #, php-format
9022 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9023 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9025 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9026 msgid "There are no events to display."
9027 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9029 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9030 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9031 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9032 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9033 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9034 #, php-format
9035 msgid "The %s table doesn't exist!"
9036 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9038 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9039 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9040 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9041 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9042 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9043 #, php-format
9044 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9045 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9047 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9048 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9049 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9050 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9051 #, php-format
9052 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9053 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9056 msgid "This page does not contain any tables!"
9057 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9059 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9060 msgid "SCHEMA ERROR: "
9061 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9063 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9064 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9065 msgid "Relational schema"
9066 msgstr "Esquema relacional"
9068 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9069 msgid "Table of contents"
9070 msgstr "Tabela de conteúdos"
9072 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9073 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9074 #: libraries/structure.lib.php:1182
9075 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9076 msgid "Attributes"
9077 msgstr "Atributos"
9079 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9080 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9081 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9082 msgid "Extra"
9083 msgstr "Extra"
9085 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9086 msgid "Create a page"
9087 msgstr "Criar uma nova página"
9089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9090 msgid "Page name"
9091 msgstr "Nome da página"
9093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9094 msgid "Automatic layout based on"
9095 msgstr "Layout automático baseado em"
9097 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9098 msgid "Internal relations"
9099 msgstr "Relações internas"
9101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9102 msgid "FOREIGN KEY"
9103 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9106 msgid "Please choose a page to edit"
9107 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9109 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9110 msgid "Select page"
9111 msgstr "Selecionar página"
9113 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9114 msgid "Select Tables"
9115 msgstr "Selecionar tabelas"
9117 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9118 msgid "Column names"
9119 msgstr "Nome das colunas"
9121 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9122 msgid "Display relational schema"
9123 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9125 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9126 msgid "Select Export Relational Type"
9127 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9130 msgid "Show grid"
9131 msgstr "Mostrar grade"
9133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9134 msgid "Show color"
9135 msgstr "Mostrar cor"
9137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9138 msgid "Show dimension of tables"
9139 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9142 msgid "Display all tables with the same width"
9143 msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
9145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9146 msgid "Data Dictionary"
9147 msgstr "Dicionário de dados"
9149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9150 msgid "Only show keys"
9151 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9154 msgid "Landscape"
9155 msgstr "Paisagem"
9157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9158 msgid "Portrait"
9159 msgstr "Retrato"
9161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9162 msgid "Orientation"
9163 msgstr "Orientação"
9165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9166 msgid "Paper size"
9167 msgstr "Tamanho do papel"
9169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9170 msgid ""
9171 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9172 "like to delete those references?"
9173 msgstr ""
9174 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9175 "eliminar estas referências?"
9177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9178 msgid "Toggle scratchboard"
9179 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9181 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9182 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9183 #, php-format
9184 msgid "Unknown language: %1$s."
9185 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9187 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9188 msgid "Current Server"
9189 msgstr "Servidor atual"
9191 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9192 msgid "No privileges."
9193 msgstr "Sem privilégios."
9195 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9196 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9197 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9199 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9200 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9201 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9202 msgid "Allows reading data."
9203 msgstr "Permitir leitura de dados."
9205 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9206 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9207 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9208 msgid "Allows inserting and replacing data."
9209 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9211 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9213 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9214 msgid "Allows changing data."
9215 msgstr "Permitir modificar dados."
9217 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9218 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9219 msgid "Allows deleting data."
9220 msgstr "Permitir apagar dados."
9222 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9223 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9224 msgid "Allows creating new databases and tables."
9225 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9228 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9229 msgid "Allows dropping databases and tables."
9230 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9232 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9233 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9234 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9235 msgstr ""
9236 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9238 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9239 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9240 msgid "Allows shutting down the server."
9241 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9243 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9244 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9245 msgid "Allows viewing processes of all users"
9246 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9248 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9249 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9250 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9251 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9253 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9254 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9255 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9256 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9257 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9260 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9261 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9262 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9265 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9266 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9267 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9270 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9271 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9272 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9274 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9275 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9276 msgid ""
9277 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9278 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9279 "killing threads of other users."
9280 msgstr ""
9281 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9282 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9283 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9286 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9287 msgid "Allows creating temporary tables."
9288 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9292 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9293 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9295 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9297 msgid "Needed for the replication slaves."
9298 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9300 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9301 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9302 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9303 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9305 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9306 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9308 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9309 msgid "Allows creating new views."
9310 msgstr "Permitir criar novas views."
9312 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9313 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9314 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9315 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9317 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9318 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9319 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9320 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9323 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9324 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9325 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9326 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9328 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9329 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9330 msgid "Allows creating stored routines."
9331 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9334 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9335 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9336 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9339 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9340 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9341 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
9343 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9345 msgid "Allows executing stored routines."
9346 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
9348 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9349 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9350 msgctxt "None privileges"
9351 msgid "None"
9352 msgstr "Nenhum privilégio"
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9355 msgid "Resource limits"
9356 msgstr "Limites de recursos"
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9359 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9360 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
9362 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9363 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9364 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9365 msgstr ""
9366 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9370 msgid ""
9371 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9372 "execute per hour."
9373 msgstr ""
9374 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
9375 "usuário pode executar por hora."
9377 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9378 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9379 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9380 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
9382 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9383 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9384 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9385 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
9387 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9388 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9390 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9391 msgid "Table-specific privileges"
9392 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9395 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9396 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9397 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9398 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
9400 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9401 msgid "Administration"
9402 msgstr "Administração"
9404 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9406 msgid "Global privileges"
9407 msgstr "Privilégios globais"
9409 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9411 msgid "Database-specific privileges"
9412 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
9414 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9415 msgid "Allows creating new tables."
9416 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9419 msgid "Allows dropping tables."
9420 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
9422 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9423 msgid ""
9424 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9425 msgstr ""
9426 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
9427 "privilégios."
9429 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9430 msgid "Login Information"
9431 msgstr "Informação de login"
9433 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9434 msgid "Do not change the password"
9435 msgstr "Não mudar a senha"
9437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9438 #, php-format
9439 msgid "The password for %s was changed successfully."
9440 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
9442 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9443 #, php-format
9444 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9445 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
9447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9448 msgid "Database for user"
9449 msgstr "Banco de dados para usuário"
9451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9452 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9453 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
9455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9456 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9457 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9460 #, php-format
9461 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9462 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
9464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9465 #, php-format
9466 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9467 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
9469 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9470 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9471 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9472 msgid "Grant"
9473 msgstr "Conceder/Grant"
9475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9476 msgid "User has been added."
9477 msgstr "Usuário foi adicionado."
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9480 msgctxt "Create new user"
9481 msgid "New"
9482 msgstr "Novo usuário"
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9486 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9487 msgid "Any"
9488 msgstr "Qualquer"
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9491 msgid "global"
9492 msgstr "global"
9494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9495 msgid "database-specific"
9496 msgstr "específico de banco de dados"
9498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9499 msgid "wildcard"
9500 msgstr "coringa"
9502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9503 msgid "No user found."
9504 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
9506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9508 msgid "Edit Privileges"
9509 msgstr "Editar Privilégios"
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9512 msgid "Revoke"
9513 msgstr "Revogar"
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9516 msgid "… keep the old one."
9517 msgstr "… manter o antigo."
9519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9520 msgid "… delete the old one from the user tables."
9521 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
9523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9524 msgid ""
9525 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9526 msgstr ""
9527 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
9529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9530 msgid ""
9531 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9532 "afterwards."
9533 msgstr ""
9534 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9537 msgid "Change Login Information / Copy User"
9538 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
9540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9541 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9542 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
9544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9545 msgid "Column-specific privileges"
9546 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9549 msgid "Add privileges on the following database"
9550 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados"
9552 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9553 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9554 msgstr ""
9555 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
9556 "literalmente"
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9559 msgid "Add privileges on the following table"
9560 msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes tabelas"
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9563 msgid "Remove selected users"
9564 msgstr "Remover os usuários selecionados"
9566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9567 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9568 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9573 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9574 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9577 msgid "No users selected for deleting!"
9578 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9581 msgid "Reloading the privileges"
9582 msgstr "Recarregando os privilégios"
9584 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9585 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9586 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9589 #, php-format
9590 msgid "You have updated the privileges for %s."
9591 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9594 #, php-format
9595 msgid "Privileges for %s"
9596 msgstr "Privilégios para %s"
9598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9599 msgid "Users overview"
9600 msgstr "Visão geral dos usuários"
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9603 #, php-format
9604 msgid ""
9605 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9606 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9607 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9608 "sreload the privileges%s before you continue."
9609 msgstr ""
9610 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
9611 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
9612 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
9613 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
9615 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
9616 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9617 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
9620 msgid "You have added a new user."
9621 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
9623 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9624 #, php-format
9625 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9626 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
9628 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9629 #, php-format
9630 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9631 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
9633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9634 msgid "Clear"
9635 msgstr "Limpar"
9637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1327 sql.php:1347
9638 msgid "Bookmark this SQL query"
9639 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
9641 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1339
9642 msgid "Let every user access this bookmark"
9643 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
9645 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9646 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9647 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
9649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9650 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9651 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
9653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9654 msgid "Delimiter"
9655 msgstr "Delimitadores"
9657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9658 msgid "Show this query here again"
9659 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
9661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9662 msgid "View only"
9663 msgstr "Apenas visualizar"
9665 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9666 msgid ""
9667 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9668 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9669 msgstr ""
9670 "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
9671 "se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema"
9673 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9674 msgid ""
9675 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9676 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9677 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9678 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9679 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9680 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9681 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9682 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9683 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9684 msgstr ""
9685 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
9686 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
9687 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
9688 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
9689 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
9690 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
9691 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
9692 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
9693 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
9694 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
9696 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9697 msgid "BEGIN CUT"
9698 msgstr "BEGIN CUT"
9700 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9701 msgid "END CUT"
9702 msgstr "END CUT"
9704 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9705 msgid "BEGIN RAW"
9706 msgstr "BEGIN RAW"
9708 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9709 msgid "END RAW"
9710 msgstr "END RAW"
9712 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9713 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9714 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
9716 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9717 msgid "Unclosed quote"
9718 msgstr "Citação não fechada"
9720 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9721 msgid "Invalid Identifer"
9722 msgstr "Identificador inválido"
9724 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9725 msgid "Unknown Punctuation String"
9726 msgstr "String de pontuação desconhecida"
9728 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9729 #, php-format
9730 msgid ""
9731 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9732 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9733 msgstr ""
9734 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
9735 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
9737 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9738 #, php-format
9739 msgid "Table %s has been emptied"
9740 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
9742 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9743 msgid "Tracking is active."
9744 msgstr "Rastreamento está ativo."
9746 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9747 msgid "Tracking is not active."
9748 msgstr "Rastreamento não está ativo."
9750 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9751 #, php-format
9752 msgid "View %s has been dropped"
9753 msgstr "A view %s foi apagada"
9755 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9756 #, php-format
9757 msgid "Table %s has been dropped"
9758 msgstr "A tabela %s foi apagada"
9760 #: libraries/structure.lib.php:185
9761 msgid "Sum"
9762 msgstr "Soma"
9764 #: libraries/structure.lib.php:319
9765 msgid "Add prefix to table"
9766 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
9768 #: libraries/structure.lib.php:344
9769 msgid "Check tables having overhead"
9770 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
9772 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9773 msgctxt "None for default"
9774 msgid "None"
9775 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
9777 #: libraries/structure.lib.php:1329
9778 #, php-format
9779 msgid "Column %s has been dropped"
9780 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
9782 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2054
9783 #: libraries/structure.lib.php:2064
9784 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9785 msgid "Primary"
9786 msgstr "Primária"
9788 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2056
9789 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2174
9790 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9791 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9792 msgid "Index"
9793 msgstr "Índice"
9795 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2060
9796 #: libraries/structure.lib.php:2070
9797 msgid "Spatial"
9798 msgstr "Espacial"
9800 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2062
9801 #: libraries/structure.lib.php:2072
9802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9803 msgid "Fulltext"
9804 msgstr "Texto completo"
9806 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9807 msgid "Move columns"
9808 msgstr "Mover campo(s)"
9810 #: libraries/structure.lib.php:1426
9811 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9812 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
9814 #: libraries/structure.lib.php:1460
9815 msgid "Edit view"
9816 msgstr "Tela de edição"
9818 #: libraries/structure.lib.php:1493
9819 msgid "Relation view"
9820 msgstr "Tela de relacionamentos"
9822 #: libraries/structure.lib.php:1505
9823 msgid "Propose table structure"
9824 msgstr "Propor estrutura de tabela"
9826 #: libraries/structure.lib.php:1541
9827 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9828 msgid "You have to add at least one column."
9829 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
9831 #: libraries/structure.lib.php:1552
9832 msgid "Add column"
9833 msgstr "Adicionar coluna"
9835 #: libraries/structure.lib.php:1557
9836 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9837 #, php-format
9838 msgid "Add %s column(s)"
9839 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
9841 #: libraries/structure.lib.php:1574
9842 msgid "At End of Table"
9843 msgstr "No final da tabela"
9845 #: libraries/structure.lib.php:1575
9846 msgid "At Beginning of Table"
9847 msgstr "No início da tabela"
9849 #: libraries/structure.lib.php:1576
9850 #, php-format
9851 msgid "After %s"
9852 msgstr "Depois %s"
9854 #: libraries/structure.lib.php:1670
9855 #| msgid "Row Statistics"
9856 msgid "Row statistics"
9857 msgstr "Estatísticas do registro"
9859 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9860 msgid "static"
9861 msgstr "estático"
9863 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9864 msgid "dynamic"
9865 msgstr "dinâmico"
9867 #: libraries/structure.lib.php:1688
9868 msgid "partitioned"
9869 msgstr "particionado"
9871 #: libraries/structure.lib.php:1725 tbl_printview.php:376
9872 msgid "Row length"
9873 msgstr "Comprimento do registro"
9875 #: libraries/structure.lib.php:1738 tbl_printview.php:390
9876 msgid "Row size"
9877 msgstr "Tamanho do registro"
9879 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:399
9880 msgid "Next autoindex"
9881 msgstr "Próximo auto-índice"
9883 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/structure.lib.php:1953
9884 #: libraries/structure.lib.php:1961 libraries/structure.lib.php:1978
9885 #, php-format
9886 msgid "An index has been added on %s"
9887 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
9889 #: libraries/structure.lib.php:1943
9890 #, php-format
9891 msgid "A primary key has been added on %s"
9892 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
9894 #: libraries/structure.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:2074
9895 msgid "Distinct values"
9896 msgstr "Procurar valores distintos"
9898 #: libraries/structure.lib.php:2006 libraries/structure.lib.php:2009
9899 msgid "Add primary key"
9900 msgstr "Adicionar chave primária"
9902 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2015
9903 #: tbl_indexes.php:195
9904 msgid "Add index"
9905 msgstr "Adicionar índice"
9907 #: libraries/structure.lib.php:2018 libraries/structure.lib.php:2021
9908 msgid "Add unique index"
9909 msgstr "Adicionar índice único"
9911 #: libraries/structure.lib.php:2024 libraries/structure.lib.php:2027
9912 msgid "Add SPATIAL index"
9913 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
9915 #: libraries/structure.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:2033
9916 msgid "Add FULLTEXT index"
9917 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
9919 #: libraries/structure.lib.php:2159 server_binlog.php:189
9920 msgid "Information"
9921 msgstr "Informação"
9923 #: libraries/structure.lib.php:2164 tbl_printview.php:296
9924 msgid "Space usage"
9925 msgstr "Uso do espaço"
9927 #: libraries/structure.lib.php:2184 tbl_printview.php:322
9928 msgid "Effective"
9929 msgstr "Efetivo"
9931 #: libraries/structure.lib.php:2365 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9932 #, php-format
9933 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9934 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
9936 #: libraries/structure.lib.php:2412 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9937 msgid "Query error"
9938 msgstr "Erro de consulta"
9940 #: libraries/structure.lib.php:2506
9941 msgid "The columns have been moved successfully."
9942 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
9944 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9945 msgid ""
9946 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9947 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9948 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9949 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9950 msgstr ""
9951 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
9952 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
9953 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
9954 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
9956 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9957 msgid ""
9958 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9959 "escaping or quotes, using this format: a"
9960 msgstr ""
9961 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
9962 "ou citações, usando este formato: a"
9964 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9965 msgid "Move column"
9966 msgstr "Mover coluna(s)"
9968 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9969 #, php-format
9970 msgid ""
9971 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9972 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9973 msgstr ""
9974 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
9975 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
9977 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9978 msgid "Transformation options"
9979 msgstr "Opções de transformação"
9981 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
9982 msgid ""
9983 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
9984 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
9985 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
9986 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9987 msgstr ""
9988 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
9989 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
9990 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
9991 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
9993 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
9994 msgid "ENUM or SET data too long?"
9995 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
9997 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
9998 msgid "Get more editing space"
9999 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
10001 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10002 msgctxt "for default"
10003 msgid "None"
10004 msgstr "Padrão: none"
10006 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10007 msgid "As defined:"
10008 msgstr "Como definido:"
10010 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10011 msgid "first"
10012 msgstr "primeiro"
10014 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10015 #, php-format
10016 msgid "after %s"
10017 msgstr "depois %s"
10019 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10020 msgid "Table name"
10021 msgstr "Nome da Tabela"
10023 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10024 msgid "PARTITION definition"
10025 msgstr "Definição da PARTIÇÃO"
10027 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10028 #, php-format
10029 msgid "Tracking of %s is activated."
10030 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
10032 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10033 msgid "Manage your settings"
10034 msgstr "Gerencie suas configurações"
10036 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10037 msgid "Configuration has been saved"
10038 msgstr "A configuração foi salva"
10040 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10041 #, php-format
10042 msgid ""
10043 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10044 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10045 msgstr ""
10046 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
10047 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
10049 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10050 msgid "Could not save configuration"
10051 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
10053 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10054 msgid ""
10055 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10056 "import it for current session?"
10057 msgstr ""
10058 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
10059 "importá-lo para a sessão atual?"
10061 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10062 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10063 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
10065 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10066 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10067 msgid "Error in ZIP archive:"
10068 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
10070 #: navigation.php:23
10071 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10072 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
10074 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10075 msgid "Modifications have been saved"
10076 msgstr "Modificações foram salvas"
10078 #: pmd_general.php:82
10079 msgid "Show/Hide left menu"
10080 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
10082 #: pmd_general.php:86
10083 msgid "View in fullscreen"
10084 msgstr "Ver em tela cheia"
10086 #: pmd_general.php:90
10087 msgid "Exit fullscreen"
10088 msgstr "Sair da tela cheia"
10090 #: pmd_general.php:95
10091 msgid "Save position"
10092 msgstr "Salvar posição"
10094 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10095 msgid "Create relation"
10096 msgstr "Criar relacionamento"
10098 #: pmd_general.php:113
10099 msgid "Reload"
10100 msgstr "Recarregar"
10102 #: pmd_general.php:117
10103 msgid "Help"
10104 msgstr "Ajuda"
10106 #: pmd_general.php:123
10107 msgid "Angular links"
10108 msgstr "Links angulares"
10110 #: pmd_general.php:123
10111 msgid "Direct links"
10112 msgstr "Links diretos"
10114 #: pmd_general.php:127
10115 msgid "Snap to grid"
10116 msgstr "Ajustar à grade"
10118 #: pmd_general.php:133
10119 msgid "Small/Big All"
10120 msgstr "Tudo pequeno/grande"
10122 #: pmd_general.php:137
10123 msgid "Toggle small/big"
10124 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
10126 #: pmd_general.php:141
10127 msgid "Toggle relation lines"
10128 msgstr "Alternar linhas de relação"
10130 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10131 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10132 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
10134 #: pmd_general.php:154
10135 msgid "Build Query"
10136 msgstr "Construir consulta"
10138 #: pmd_general.php:161
10139 msgid "Move Menu"
10140 msgstr "Mover Menu"
10142 #: pmd_general.php:174
10143 msgid "Hide/Show all"
10144 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
10146 #: pmd_general.php:178
10147 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10148 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
10150 #: pmd_general.php:218
10151 msgid "Number of tables"
10152 msgstr "Número de tabelas"
10154 #: pmd_general.php:467
10155 msgid "Delete relation"
10156 msgstr "Apagar relacionamento"
10158 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10159 msgid "Relation operator"
10160 msgstr "Operador de relacionamento"
10162 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10163 #: pmd_general.php:818
10164 msgid "Except"
10165 msgstr "Exceto"
10167 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10168 #: pmd_general.php:824
10169 msgid "subquery"
10170 msgstr "sub-consulta"
10172 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10173 msgid "Rename to"
10174 msgstr "Renomear para"
10176 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10177 msgid "New name"
10178 msgstr "Novo nome"
10180 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10181 msgid "Aggregate"
10182 msgstr "Agregar"
10184 #: pmd_general.php:859
10185 msgid "Active options"
10186 msgstr "Opções ativas"
10188 #: pmd_pdf.php:50
10189 msgid "Page has been created"
10190 msgstr "A página foi criada"
10192 #: pmd_pdf.php:53
10193 msgid "Page creation failed"
10194 msgstr "Falha na criação da página"
10196 #: pmd_pdf.php:113
10197 msgid "Page"
10198 msgstr "Página"
10200 #: pmd_pdf.php:123
10201 msgid "Import from selected page"
10202 msgstr "Importar da página selecionada"
10204 #: pmd_pdf.php:124
10205 msgid "Export to selected page"
10206 msgstr "Exportar para a página selecionada"
10208 #: pmd_pdf.php:126
10209 msgid "Create a page and export to it"
10210 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
10212 #: pmd_pdf.php:138
10213 msgid "New page name: "
10214 msgstr "Nome da nova página: "
10216 #: pmd_pdf.php:141
10217 msgid "Export/Import to scale"
10218 msgstr "Exportar/Importar para escala"
10220 #: pmd_pdf.php:146
10221 msgid "recommended"
10222 msgstr "recomendado"
10224 #: pmd_relation_new.php:35
10225 msgid "Error: relation already exists."
10226 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
10228 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10229 msgid "Error: Relation not added."
10230 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
10232 #: pmd_relation_new.php:78
10233 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10234 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
10236 #: pmd_relation_new.php:98
10237 msgid "Internal relation added"
10238 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
10240 #: pmd_relation_upd.php:66
10241 msgid "Relation deleted"
10242 msgstr "Relacionamento apagado"
10244 #: pmd_save_pos.php:73
10245 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10246 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
10248 #: prefs_forms.php:85
10249 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10250 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
10252 #: prefs_manage.php:81
10253 msgid "Could not import configuration"
10254 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
10256 #: prefs_manage.php:113
10257 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10258 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
10260 #: prefs_manage.php:129
10261 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10262 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
10264 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10265 msgid "Saved on: @DATE@"
10266 msgstr "Salvo em: @DATE@"
10268 #: prefs_manage.php:240
10269 msgid "Import from file"
10270 msgstr "Importar do arquivo"
10272 #: prefs_manage.php:246
10273 msgid "Import from browser's storage"
10274 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
10276 #: prefs_manage.php:249
10277 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10278 msgstr ""
10279 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
10281 #: prefs_manage.php:255
10282 msgid "You have no saved settings!"
10283 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
10285 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10286 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10287 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
10289 #: prefs_manage.php:264
10290 msgid "Merge with current configuration"
10291 msgstr "Mesclar com configuração atual"
10293 #: prefs_manage.php:278
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10297 "script%s."
10298 msgstr ""
10299 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
10300 "usando %sscript de configuração%s."
10302 #: prefs_manage.php:302
10303 msgid "Save to browser's storage"
10304 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
10306 #: prefs_manage.php:306
10307 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10308 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
10310 #: prefs_manage.php:308
10311 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10312 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
10314 #: prefs_manage.php:323
10315 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10316 msgstr ""
10317 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
10318 "padrões."
10320 #: querywindow.php:64
10321 msgid "Import files"
10322 msgstr "Importar arquivos"
10324 #: querywindow.php:77
10325 msgid "All"
10326 msgstr "Todos"
10328 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10329 #, php-format
10330 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10331 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
10333 #: schema_export.php:62
10334 msgid "File doesn't exist"
10335 msgstr "Arquivo não existe"
10337 #: server_binlog.php:84
10338 msgid "Select binary log to view"
10339 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
10341 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10342 msgid "Truncate Shown Queries"
10343 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
10345 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10346 msgid "Show Full Queries"
10347 msgstr "Mostrar consultas completas"
10349 #: server_binlog.php:184
10350 msgid "Log name"
10351 msgstr "Nome do log"
10353 #: server_binlog.php:185
10354 msgid "Position"
10355 msgstr "Posição"
10357 #: server_binlog.php:188
10358 msgid "Original position"
10359 msgstr "Posição original"
10361 #: server_collations.php:24
10362 msgid "Character Sets and Collations"
10363 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
10365 #: server_databases.php:117
10366 #, php-format
10367 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10368 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10369 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
10370 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
10372 #: server_databases.php:138
10373 msgid "Databases statistics"
10374 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
10376 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10377 #: server_replication.php:198
10378 msgid "Master replication"
10379 msgstr "Replicação de master"
10381 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10382 msgid "Slave replication"
10383 msgstr "Replicação de slave"
10385 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10386 msgid "Enable Statistics"
10387 msgstr "Habilitar estatísticas"
10389 #: server_databases.php:338
10390 msgid ""
10391 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10392 "between the web server and the MySQL server."
10393 msgstr ""
10394 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
10395 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
10397 #: server_databases.php:345
10398 msgid "No databases"
10399 msgstr "Nenhum banco de dados"
10401 #: server_engines.php:32
10402 msgid "Storage Engines"
10403 msgstr "Motores de armazenamento"
10405 #: server_export.php:20
10406 msgid "View dump (schema) of databases"
10407 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
10409 #: server_plugins.php:66
10410 msgid "Modules"
10411 msgstr "Módulos"
10413 #: server_plugins.php:87
10414 msgid "Begin"
10415 msgstr "Início"
10417 #: server_plugins.php:94
10418 msgid "Plugin"
10419 msgstr "Plugin"
10421 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10422 msgid "Module"
10423 msgstr "Módulo"
10425 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10426 msgid "Library"
10427 msgstr "Biblioteca"
10429 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10430 msgid "Version"
10431 msgstr "Versão"
10433 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10434 msgid "Author"
10435 msgstr "Autor"
10437 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10438 msgid "License"
10439 msgstr "Licença"
10441 #: server_plugins.php:165
10442 msgid "disabled"
10443 msgstr "desabilitado"
10445 #: server_privileges.php:208
10446 #, php-format
10447 msgid "The user %s already exists!"
10448 msgstr "O usuário %s já existe!"
10450 #: server_privileges.php:311
10451 #, php-format
10452 msgid "Deleting %s"
10453 msgstr "Eliminando %s"
10455 #: server_privileges.php:356
10456 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10457 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10459 #: server_replication.php:79
10460 msgid "Unknown error"
10461 msgstr "Erro desconhecido"
10463 #: server_replication.php:89
10464 #, php-format
10465 msgid "Unable to connect to master %s."
10466 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
10468 #: server_replication.php:98
10469 msgid ""
10470 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10471 msgstr ""
10472 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
10473 "de permissões no mestre."
10475 #: server_replication.php:104
10476 msgid "Unable to change master"
10477 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
10479 #: server_replication.php:108
10480 #, php-format
10481 msgid "Master server changed successfully to %s"
10482 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
10484 #: server_replication.php:168
10485 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10486 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10488 #: server_replication.php:174
10489 msgid "Show connected slaves"
10490 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10492 #: server_replication.php:199
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10496 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10497 msgstr ""
10498 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10499 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
10501 #: server_replication.php:206
10502 msgid "Master configuration"
10503 msgstr "Configuração mestre"
10505 #: server_replication.php:207
10506 msgid ""
10507 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10508 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10509 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10510 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10511 "replicated. Please select the mode:"
10512 msgstr ""
10513 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10514 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10515 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10516 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10517 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10519 #: server_replication.php:210
10520 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10521 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10523 #: server_replication.php:211
10524 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10525 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10527 #: server_replication.php:214
10528 msgid "Please select databases:"
10529 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10531 #: server_replication.php:217
10532 msgid ""
10533 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10534 "and please restart the MySQL server afterwards."
10535 msgstr ""
10536 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10537 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10539 #: server_replication.php:219
10540 msgid ""
10541 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10542 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10543 "master"
10544 msgstr ""
10545 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10546 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10547 "<b>está</b> configurado como master"
10549 #: server_replication.php:281
10550 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10551 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10553 #: server_replication.php:284
10554 msgid "Slave IO Thread not running!"
10555 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10557 #: server_replication.php:293
10558 msgid ""
10559 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10560 msgstr ""
10561 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10562 "deseja:"
10564 #: server_replication.php:296
10565 msgid "See slave status table"
10566 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10568 #: server_replication.php:300
10569 msgid "Control slave:"
10570 msgstr "Controlar escravo:"
10572 #: server_replication.php:303
10573 msgid "Full start"
10574 msgstr "Inicialização completa"
10576 #: server_replication.php:303
10577 msgid "Full stop"
10578 msgstr "Paralisação completa"
10580 #: server_replication.php:304
10581 msgid "Reset slave"
10582 msgstr "Reiniciar escravo"
10584 #: server_replication.php:306
10585 msgid "Start SQL Thread only"
10586 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10588 #: server_replication.php:308
10589 msgid "Stop SQL Thread only"
10590 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10592 #: server_replication.php:311
10593 msgid "Start IO Thread only"
10594 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10596 #: server_replication.php:313
10597 msgid "Stop IO Thread only"
10598 msgstr "Somente parar o processo IO"
10600 #: server_replication.php:318
10601 msgid "Error management:"
10602 msgstr "Administração de erros:"
10604 #: server_replication.php:320
10605 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10606 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10608 #: server_replication.php:322
10609 msgid "Skip current error"
10610 msgstr "Pular erro atual"
10612 #: server_replication.php:323
10613 msgid "Skip next"
10614 msgstr "Pular próximo"
10616 #: server_replication.php:326
10617 msgid "errors."
10618 msgstr "erros."
10620 #: server_replication.php:342
10621 #, php-format
10622 msgid ""
10623 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10624 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10625 msgstr ""
10626 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10627 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10629 #: server_status.php:31
10630 #, php-format
10631 msgid "Thread %s was successfully killed."
10632 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
10634 #: server_status.php:35
10635 #, php-format
10636 msgid ""
10637 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10638 msgstr ""
10639 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
10640 "esteja fechado."
10642 #: server_status.php:70
10643 #, php-format
10644 msgid "Network traffic since startup: %s"
10645 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10647 #: server_status.php:83
10648 #, php-format
10649 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10650 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10652 #: server_status.php:93
10653 msgid ""
10654 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10655 "b> process."
10656 msgstr ""
10657 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10658 "de <b>replicação</b>."
10660 #: server_status.php:98
10661 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10662 msgstr ""
10663 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10664 "<b>replicação</b>."
10666 #: server_status.php:103
10667 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10668 msgstr ""
10669 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10670 "<b>replicação</b>."
10672 #: server_status.php:109
10673 msgid ""
10674 "For further information about replication status on the server, please visit "
10675 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10676 msgstr ""
10677 "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
10678 "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
10680 #: server_status.php:122
10681 msgid "Replication status"
10682 msgstr "Status de replicação"
10684 #: server_status.php:138
10685 msgid ""
10686 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10687 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10688 msgstr ""
10689 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10690 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10692 #: server_status.php:148
10693 msgid "Received"
10694 msgstr "Recebido"
10696 #: server_status.php:167
10697 msgid "Sent"
10698 msgstr "Enviar"
10700 #: server_status.php:218
10701 msgid "max. concurrent connections"
10702 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10704 #: server_status.php:228
10705 msgid "Failed attempts"
10706 msgstr "Tentativas falhadas"
10708 #: server_status.php:252
10709 msgid "Aborted"
10710 msgstr "Abortado"
10712 #: server_status.php:312
10713 msgid "ID"
10714 msgstr "ID"
10716 #: server_status.php:328
10717 msgid "Command"
10718 msgstr "Comando"
10720 #: server_status_advisor.php:29
10721 msgid "Instructions"
10722 msgstr "Instruções"
10724 #: server_status_advisor.php:35
10725 msgid ""
10726 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10727 "analyzing the server status variables."
10728 msgstr ""
10729 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10730 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10732 #: server_status_advisor.php:41
10733 msgid ""
10734 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10735 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10736 "system."
10737 msgstr ""
10738 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10739 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10741 #: server_status_advisor.php:48
10742 msgid ""
10743 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10744 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10745 "tuning can have a very negative effect on performance."
10746 msgstr ""
10747 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10748 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10749 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10750 "performance."
10752 #: server_status_advisor.php:56
10753 msgid ""
10754 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10755 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10756 "no clearly measurable improvement."
10757 msgstr ""
10758 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10759 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10760 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10762 #: server_status_monitor.php:472
10763 msgid "Start Monitor"
10764 msgstr "Iniciar monitor"
10766 #: server_status_monitor.php:479
10767 msgid "Instructions/Setup"
10768 msgstr "Instruções/Configurações"
10770 #: server_status_monitor.php:483
10771 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10772 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
10774 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10775 msgid "Add chart"
10776 msgstr "Adicionar gráfico"
10778 #: server_status_monitor.php:492
10779 msgid "Enable charts dragging"
10780 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
10782 #: server_status_monitor.php:496
10783 msgid "Refresh rate"
10784 msgstr "Taxa de atualização"
10786 #: server_status_monitor.php:505
10787 msgid "Chart columns"
10788 msgstr "Colunas do gráfico"
10790 #: server_status_monitor.php:521
10791 msgid "Chart arrangement"
10792 msgstr "Organização de gráficos"
10794 #: server_status_monitor.php:524
10795 msgid ""
10796 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10797 "may want to export it if you have a complicated set up."
10798 msgstr ""
10799 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10800 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10802 #: server_status_monitor.php:538
10803 msgid "Reset to default"
10804 msgstr "Resetar para o padrão"
10806 #: server_status_monitor.php:544
10807 msgid "Monitor Instructions"
10808 msgstr "Instruções do monitor"
10810 #: server_status_monitor.php:546
10811 msgid ""
10812 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10813 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10814 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10815 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10816 "increases server load by up to 15%"
10817 msgstr ""
10818 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10819 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10820 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10821 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10822 "carga do servidor em até 15%"
10824 #: server_status_monitor.php:558
10825 msgid ""
10826 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10827 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10828 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10829 "charting features however."
10830 msgstr ""
10831 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10832 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10833 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10834 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10835 "gráficos no servidor."
10837 #: server_status_monitor.php:573
10838 msgid "Using the monitor:"
10839 msgstr "Usando o monitor:"
10841 #: server_status_monitor.php:576
10842 msgid ""
10843 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10844 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10845 "chart using the cog icon on each respective chart."
10846 msgstr ""
10847 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10848 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10849 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10850 "em cada gráfico."
10852 #: server_status_monitor.php:582
10853 msgid ""
10854 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10855 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10856 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10857 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10858 msgstr ""
10859 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10860 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10861 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10862 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10863 "para, então, analisá-los."
10865 #: server_status_monitor.php:592
10866 msgid "Please note:"
10867 msgstr "Favor perceber que:"
10869 #: server_status_monitor.php:595
10870 msgid ""
10871 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10872 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10873 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10874 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10875 msgstr ""
10876 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10877 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10878 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10879 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10880 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10882 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10883 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10884 # depends of the context.
10885 #: server_status_monitor.php:610
10886 msgid "Preset chart"
10887 msgstr "Gráfico predefinido"
10889 #: server_status_monitor.php:614
10890 msgid "Status variable(s)"
10891 msgstr "Variável(is) de status"
10893 #: server_status_monitor.php:617
10894 msgid "Select series:"
10895 msgstr "Selecione série:"
10897 #: server_status_monitor.php:619
10898 msgid "Commonly monitored"
10899 msgstr "Normalmente monitorado"
10901 #: server_status_monitor.php:635
10902 msgid "or type variable name:"
10903 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10905 #: server_status_monitor.php:642
10906 msgid "Display as differential value"
10907 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10909 #: server_status_monitor.php:645
10910 msgid "Apply a divisor"
10911 msgstr "Aplicar um divisor"
10913 #: server_status_monitor.php:653
10914 msgid "Append unit to data values"
10915 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10917 #: server_status_monitor.php:659
10918 msgid "Add this series"
10919 msgstr "Adicionar esta série"
10921 #: server_status_monitor.php:661
10922 msgid "Clear series"
10923 msgstr "Limpar séries"
10925 #: server_status_monitor.php:664
10926 msgid "Series in Chart:"
10927 msgstr "Séries no gráfico:"
10929 #: server_status_monitor.php:675
10930 msgid "Log statistics"
10931 msgstr "Estatísticas de log"
10933 #: server_status_monitor.php:676
10934 msgid "Selected time range:"
10935 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10937 #: server_status_monitor.php:682
10938 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10939 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10941 #: server_status_monitor.php:687
10942 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10943 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10945 #: server_status_monitor.php:690
10946 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10947 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10949 #: server_status_monitor.php:693
10950 msgid "Results are grouped by query text."
10951 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10953 #: server_status_monitor.php:697
10954 msgid "Query analyzer"
10955 msgstr "Analisador de consulta"
10957 #: server_status_monitor.php:745
10958 #, php-format
10959 msgid "%d second"
10960 msgid_plural "%d seconds"
10961 msgstr[0] "%d segundo"
10962 msgstr[1] "%d segundos"
10964 #: server_status_monitor.php:748
10965 #, php-format
10966 msgid "%d minute"
10967 msgid_plural "%d minutes"
10968 msgstr[0] "%d minuto"
10969 msgstr[1] "%d minutos"
10971 #: server_status_queries.php:67
10972 #, php-format
10973 msgid "Questions since startup: %s"
10974 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
10976 #: server_status_queries.php:102
10977 msgid "Statements"
10978 msgstr "Comandos"
10980 #. l10n: # = Amount of queries
10981 #: server_status_queries.php:105
10982 msgid "#"
10983 msgstr "#"
10985 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
10986 msgid "Filters"
10987 msgstr "Filtros"
10989 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
10990 msgid "Containing the word:"
10991 msgstr "Contendo a palavra:"
10993 #: server_status_variables.php:89
10994 msgid "Show only alert values"
10995 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
10997 #: server_status_variables.php:94
10998 msgid "Filter by category…"
10999 msgstr "Filtrar por categoria…"
11001 #: server_status_variables.php:114
11002 msgid "Show unformatted values"
11003 msgstr "Exibir valores não formatados"
11005 #: server_status_variables.php:133
11006 msgid "Related links:"
11007 msgstr "Links relacionados:"
11009 #: server_status_variables.php:331
11010 msgid ""
11011 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11012 "closing the connection properly."
11013 msgstr ""
11014 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
11015 "a conexão de forma apropriada."
11017 #: server_status_variables.php:335
11018 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11019 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
11021 #: server_status_variables.php:338
11022 msgid ""
11023 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11024 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11025 "statements from the transaction."
11026 msgstr ""
11027 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
11028 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
11029 "armazenar enunciados da transação."
11031 #: server_status_variables.php:343
11032 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11033 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
11035 #: server_status_variables.php:346
11036 msgid ""
11037 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11038 msgstr ""
11039 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
11041 #: server_status_variables.php:350
11042 msgid ""
11043 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11044 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11045 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11046 "based instead of disk-based."
11047 msgstr ""
11048 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
11049 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
11050 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
11051 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
11053 #: server_status_variables.php:357
11054 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11055 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
11057 #: server_status_variables.php:360
11058 msgid ""
11059 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11060 "while executing statements."
11061 msgstr ""
11062 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
11063 "servidor enquanto executava os enunciados."
11065 #: server_status_variables.php:364
11066 msgid ""
11067 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11068 "(probably duplicate key)."
11069 msgstr ""
11070 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
11071 "(provavelmente chave duplicada)."
11073 #: server_status_variables.php:368
11074 msgid ""
11075 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11076 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11077 msgstr ""
11078 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
11079 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
11081 #: server_status_variables.php:373
11082 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11083 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
11085 #: server_status_variables.php:376
11086 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11087 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
11089 #: server_status_variables.php:379
11090 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11091 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
11093 #: server_status_variables.php:382
11094 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11095 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
11097 #: server_status_variables.php:385
11098 msgid ""
11099 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11100 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11101 "indicates the number of time tables have been discovered."
11102 msgstr ""
11103 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
11104 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
11105 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
11107 #: server_status_variables.php:391
11108 msgid ""
11109 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11110 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11111 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11112 msgstr ""
11113 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
11114 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
11115 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
11117 #: server_status_variables.php:397
11118 msgid ""
11119 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11120 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11121 msgstr ""
11122 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
11123 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
11124 "corretamente indexadas."
11126 #: server_status_variables.php:402
11127 msgid ""
11128 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11129 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11130 "if you are doing an index scan."
11131 msgstr ""
11132 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11133 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11134 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11136 #: server_status_variables.php:407
11137 msgid ""
11138 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11139 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11140 msgstr ""
11141 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11142 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11144 #: server_status_variables.php:411
11145 msgid ""
11146 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11147 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11148 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11149 "you have joins that don't use keys properly."
11150 msgstr ""
11151 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11152 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11153 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11154 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11155 "chaves corretamente."
11157 #: server_status_variables.php:418
11158 msgid ""
11159 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11160 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11161 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11162 "advantage of the indexes you have."
11163 msgstr ""
11164 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11165 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11166 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11167 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11169 #: server_status_variables.php:425
11170 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11171 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11173 #: server_status_variables.php:428
11174 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11175 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11177 #: server_status_variables.php:431
11178 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11179 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11181 #: server_status_variables.php:434
11182 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11183 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11185 #: server_status_variables.php:437
11186 msgid "The number of pages currently dirty."
11187 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11189 #: server_status_variables.php:440
11190 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11191 msgstr ""
11192 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11193 "niveladas."
11195 #: server_status_variables.php:444
11196 msgid "The number of free pages."
11197 msgstr "O número de páginas livres."
11199 #: server_status_variables.php:447
11200 msgid ""
11201 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11202 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11203 "reason."
11204 msgstr ""
11205 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11206 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11207 "ou removidas por alguma outra razão."
11209 #: server_status_variables.php:452
11210 msgid ""
11211 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11212 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11213 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11214 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11215 msgstr ""
11216 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11217 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11218 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11219 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11221 #: server_status_variables.php:459
11222 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11223 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11225 #: server_status_variables.php:462
11226 msgid ""
11227 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11228 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11229 msgstr ""
11230 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11231 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11232 "em ordem aleatória."
11234 #: server_status_variables.php:467
11235 msgid ""
11236 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11237 "InnoDB does a sequential full table scan."
11238 msgstr ""
11239 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11240 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11242 #: server_status_variables.php:471
11243 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11244 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11246 #: server_status_variables.php:474
11247 msgid ""
11248 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11249 "and had to do a single-page read."
11250 msgstr ""
11251 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11252 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11254 #: server_status_variables.php:478
11255 msgid ""
11256 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11257 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11258 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11259 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11260 "properly, this value should be small."
11261 msgstr ""
11262 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11263 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11264 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11265 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11266 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11267 "pequeno."
11269 #: server_status_variables.php:486
11270 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11271 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11273 #: server_status_variables.php:489
11274 msgid "The number of fsync() operations so far."
11275 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11277 #: server_status_variables.php:492
11278 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11279 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11281 #: server_status_variables.php:495
11282 msgid "The current number of pending reads."
11283 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11285 #: server_status_variables.php:498
11286 msgid "The current number of pending writes."
11287 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11289 #: server_status_variables.php:501
11290 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11291 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11293 #: server_status_variables.php:504
11294 msgid "The total number of data reads."
11295 msgstr "O número total de leituras de dados."
11297 #: server_status_variables.php:507
11298 msgid "The total number of data writes."
11299 msgstr "O número total de escritas de dados."
11301 #: server_status_variables.php:510
11302 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11303 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11305 #: server_status_variables.php:513
11306 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11307 msgstr ""
11308 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11309 "escrita)."
11311 #: server_status_variables.php:517
11312 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11313 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11315 #: server_status_variables.php:520
11316 msgid ""
11317 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11318 "wait for it to be flushed before continuing."
11319 msgstr ""
11320 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11321 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11323 #: server_status_variables.php:524
11324 msgid "The number of log write requests."
11325 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11327 #: server_status_variables.php:527
11328 msgid "The number of physical writes to the log file."
11329 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11331 #: server_status_variables.php:530
11332 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11333 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11335 #: server_status_variables.php:533
11336 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11337 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11339 #: server_status_variables.php:536
11340 msgid "Pending log file writes."
11341 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11343 #: server_status_variables.php:539
11344 msgid "The number of bytes written to the log file."
11345 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11347 #: server_status_variables.php:542
11348 msgid "The number of pages created."
11349 msgstr "O número de páginas criadas."
11351 #: server_status_variables.php:545
11352 msgid ""
11353 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11354 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11355 msgstr ""
11356 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11357 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11358 "convertidos em bytes."
11360 #: server_status_variables.php:550
11361 msgid "The number of pages read."
11362 msgstr "O número de páginas lidas."
11364 #: server_status_variables.php:553
11365 msgid "The number of pages written."
11366 msgstr "O número de páginas escritas."
11368 #: server_status_variables.php:556
11369 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11370 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11372 #: server_status_variables.php:559
11373 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11374 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11376 #: server_status_variables.php:562
11377 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11378 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11380 #: server_status_variables.php:565
11381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11382 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11384 #: server_status_variables.php:568
11385 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11386 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11388 #: server_status_variables.php:571
11389 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11390 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11392 #: server_status_variables.php:574
11393 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11394 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11396 #: server_status_variables.php:577
11397 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11398 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11400 #: server_status_variables.php:580
11401 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11402 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11404 #: server_status_variables.php:583
11405 msgid ""
11406 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11407 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11408 msgstr ""
11409 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11410 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11412 #: server_status_variables.php:588
11413 msgid ""
11414 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11415 "determine how much of the key cache is in use."
11416 msgstr ""
11417 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11418 "determinar quanto do key cache está em uso."
11420 #: server_status_variables.php:592
11421 msgid ""
11422 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11423 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11424 "one time."
11425 msgstr ""
11426 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11427 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11429 #: server_status_variables.php:597
11430 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11431 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11433 #: server_status_variables.php:600
11434 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11435 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11437 #: server_status_variables.php:603
11438 msgid ""
11439 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11440 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11441 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11442 msgstr ""
11443 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11444 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11445 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11447 #: server_status_variables.php:609
11448 msgid ""
11449 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11450 "requests (calculated value)"
11451 msgstr ""
11452 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11453 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11455 #: server_status_variables.php:613
11456 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11457 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11459 #: server_status_variables.php:616
11460 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11461 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11463 #: server_status_variables.php:619
11464 msgid ""
11465 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11466 msgstr ""
11467 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11468 "calculado)"
11470 #: server_status_variables.php:623
11471 msgid ""
11472 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11473 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11474 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11475 msgstr ""
11476 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11477 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11478 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11479 "consulta foi compilada ainda."
11481 #: server_status_variables.php:629
11482 msgid ""
11483 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11484 "the server started."
11485 msgstr ""
11486 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11487 "inicialização do servidor."
11489 #: server_status_variables.php:633
11490 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11491 msgstr ""
11492 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11494 #: server_status_variables.php:636
11495 msgid ""
11496 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11497 "table cache value is probably too small."
11498 msgstr ""
11499 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11500 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11502 #: server_status_variables.php:640
11503 msgid "The number of files that are open."
11504 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11506 #: server_status_variables.php:643
11507 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11508 msgstr ""
11509 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11511 #: server_status_variables.php:646
11512 msgid "The number of tables that are open."
11513 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11515 #: server_status_variables.php:649
11516 msgid ""
11517 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11518 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11519 "statement."
11520 msgstr ""
11521 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11522 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11523 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11525 #: server_status_variables.php:654
11526 msgid "The amount of free memory for query cache."
11527 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11529 #: server_status_variables.php:657
11530 msgid "The number of cache hits."
11531 msgstr "O número de hits do cache."
11533 #: server_status_variables.php:660
11534 msgid "The number of queries added to the cache."
11535 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11537 #: server_status_variables.php:663
11538 msgid ""
11539 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11540 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11541 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11542 "decide which queries to remove from the cache."
11543 msgstr ""
11544 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11545 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11546 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11547 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11549 #: server_status_variables.php:670
11550 msgid ""
11551 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11552 "query_cache_type setting)."
11553 msgstr ""
11554 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11555 "devido à configuração em query_cache_type)."
11557 #: server_status_variables.php:674
11558 msgid "The number of queries registered in the cache."
11559 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11561 #: server_status_variables.php:677
11562 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11563 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11565 #: server_status_variables.php:680
11566 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11567 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11569 #: server_status_variables.php:683
11570 msgid ""
11571 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11572 "should carefully check the indexes of your tables."
11573 msgstr ""
11574 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11575 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11577 #: server_status_variables.php:687
11578 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11579 msgstr ""
11580 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11581 "referência."
11583 #: server_status_variables.php:690
11584 msgid ""
11585 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11586 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11587 msgstr ""
11588 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11589 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11590 "suas tabelas.)"
11592 #: server_status_variables.php:695
11593 msgid ""
11594 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11595 "critical even if this is big.)"
11596 msgstr ""
11597 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11598 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11600 #: server_status_variables.php:699
11601 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11602 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11604 #: server_status_variables.php:702
11605 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11606 msgstr ""
11607 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11609 #: server_status_variables.php:706
11610 msgid ""
11611 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11612 "retried transactions."
11613 msgstr ""
11614 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11615 "escravo tentou refazer transações."
11617 #: server_status_variables.php:710
11618 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11619 msgstr ""
11620 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11622 #: server_status_variables.php:713
11623 msgid ""
11624 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11625 "create."
11626 msgstr ""
11627 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11628 "serem criadas."
11630 #: server_status_variables.php:717
11631 msgid ""
11632 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11633 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11635 #: server_status_variables.php:721
11636 msgid ""
11637 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11638 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11639 "system variable."
11640 msgstr ""
11641 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11642 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11643 "sort_buffer_size do sistema."
11645 #: server_status_variables.php:726
11646 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11647 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11649 #: server_status_variables.php:729
11650 msgid "The number of sorted rows."
11651 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11653 #: server_status_variables.php:732
11654 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11655 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11657 #: server_status_variables.php:735
11658 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11659 msgstr ""
11660 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11662 #: server_status_variables.php:738
11663 msgid ""
11664 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11665 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11666 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11667 "tables or use replication."
11668 msgstr ""
11669 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11670 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11671 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11672 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11674 #: server_status_variables.php:744
11675 msgid ""
11676 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11677 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11678 "raise your thread_cache_size."
11679 msgstr ""
11680 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11681 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11682 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11684 #: server_status_variables.php:749
11685 msgid "The number of currently open connections."
11686 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11688 #: server_status_variables.php:752
11689 msgid ""
11690 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11691 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11692 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11693 "implementation.)"
11694 msgstr ""
11695 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11696 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11697 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11698 "implementação de processos.)"
11700 #: server_status_variables.php:759
11701 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11702 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11704 #: server_status_variables.php:762
11705 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11706 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11708 #: server_variables.php:107
11709 msgid "Setting variable failed"
11710 msgstr "Erro na atribuição da variável"
11712 #: server_variables.php:119
11713 msgid "Server variables and settings"
11714 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
11716 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11717 msgid "Session value"
11718 msgstr "Valor da sessão"
11720 #: server_variables.php:168
11721 msgid "Global value"
11722 msgstr "Valor global"
11724 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11725 #: tbl_gis_visualization.php:194
11726 msgid "Download"
11727 msgstr "Download"
11729 #: setup/frames/form.inc.php:25
11730 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11731 msgstr ""
11732 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
11734 #: setup/frames/index.inc.php:51
11735 msgid "Cannot load or save configuration"
11736 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
11738 #: setup/frames/index.inc.php:52
11739 msgid ""
11740 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11741 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11742 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11743 msgstr ""
11744 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
11745 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
11746 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
11748 #: setup/frames/index.inc.php:60
11749 msgid ""
11750 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11751 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11752 msgstr ""
11753 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
11754 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
11755 "criptografia!"
11757 #: setup/frames/index.inc.php:64
11758 #, php-format
11759 msgid ""
11760 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11761 "link[/a] to use a secure connection."
11762 msgstr ""
11763 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
11764 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
11766 #: setup/frames/index.inc.php:68
11767 msgid "Insecure connection"
11768 msgstr "Conexão insegura"
11770 #: setup/frames/index.inc.php:98
11771 msgid "Configuration saved."
11772 msgstr "Configuração salva."
11774 #: setup/frames/index.inc.php:99
11775 msgid ""
11776 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11777 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11778 msgstr ""
11779 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
11780 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
11781 "config."
11783 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11784 msgid "Overview"
11785 msgstr "Visão geral"
11787 #: setup/frames/index.inc.php:115
11788 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11789 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
11791 #: setup/frames/index.inc.php:158
11792 msgid "There are no configured servers"
11793 msgstr "Não existem servidores configurados"
11795 #: setup/frames/index.inc.php:166
11796 msgid "New server"
11797 msgstr "Novo servidor"
11799 #: setup/frames/index.inc.php:199
11800 msgid "Default language"
11801 msgstr "Idioma padrão"
11803 #: setup/frames/index.inc.php:210
11804 msgid "let the user choose"
11805 msgstr "deixar o usuário escolher"
11807 #: setup/frames/index.inc.php:221
11808 msgid "- none -"
11809 msgstr "- nenhum -"
11811 #: setup/frames/index.inc.php:225
11812 msgid "Default server"
11813 msgstr "Servidor padrão"
11815 #: setup/frames/index.inc.php:237
11816 msgid "End of line"
11817 msgstr "Fim de linha"
11819 #: setup/frames/index.inc.php:243
11820 msgid "Display"
11821 msgstr "Exibir"
11823 #: setup/frames/index.inc.php:250
11824 msgid "Load"
11825 msgstr "Carregar"
11827 #: setup/frames/index.inc.php:270
11828 msgid "phpMyAdmin homepage"
11829 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
11831 #: setup/frames/index.inc.php:272
11832 msgid "Donate"
11833 msgstr "Doar"
11835 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11836 msgid "Edit server"
11837 msgstr "Editar servidor"
11839 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11840 msgid "Add a new server"
11841 msgstr "Adicionar novo servidor"
11843 #: setup/index.php:22
11844 msgid "Wrong GET file attribute value"
11845 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
11847 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11848 msgid "Warning"
11849 msgstr "Aviso"
11851 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11852 msgid "Submitted form contains errors"
11853 msgstr "O formulário submetido contém erros"
11855 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11856 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11857 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
11859 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11860 msgid "Ignore errors"
11861 msgstr "Ignorar erros"
11863 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11864 msgid "Show form"
11865 msgstr "Mostrar formulário"
11867 #: setup/lib/index.lib.php:133
11868 msgid ""
11869 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11870 msgstr ""
11871 "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível checar "
11872 "a versão."
11874 #: setup/lib/index.lib.php:144
11875 msgid ""
11876 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11877 "not respond."
11878 msgstr ""
11879 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
11880 "atualização não responde."
11882 #: setup/lib/index.lib.php:165
11883 msgid "Got invalid version string from server"
11884 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
11886 #: setup/lib/index.lib.php:176
11887 msgid "Unparsable version string"
11888 msgstr "Versão de string não analisável"
11890 #: setup/lib/index.lib.php:196
11891 #, php-format
11892 msgid ""
11893 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11894 "version is %s, released on %s."
11895 msgstr ""
11896 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
11897 "mais nova é %s, lançada em %s."
11899 #: setup/lib/index.lib.php:203
11900 msgid "No newer stable version is available"
11901 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
11903 #: setup/lib/index.lib.php:298
11904 #, php-format
11905 msgid ""
11906 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11907 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11908 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11909 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11910 msgstr ""
11911 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
11912 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
11913 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
11914 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
11915 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
11916 "conectados."
11918 #: setup/lib/index.lib.php:300
11919 msgid ""
11920 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11921 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11922 "you don't need to remember it."
11923 msgstr ""
11924 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
11925 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
11926 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
11928 #: setup/lib/index.lib.php:301
11929 #, php-format
11930 msgid ""
11931 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11932 "unavailable on this system."
11933 msgstr ""
11934 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
11935 "indisponíveis neste sistema."
11937 #: setup/lib/index.lib.php:303
11938 msgid ""
11939 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11940 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11941 msgstr ""
11942 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
11943 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
11944 "servidor."
11946 #: setup/lib/index.lib.php:304
11947 #, php-format
11948 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11949 msgstr ""
11950 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
11952 #: setup/lib/index.lib.php:306
11953 #, php-format
11954 msgid ""
11955 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11956 "unavailable on this system."
11957 msgstr ""
11958 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
11959 "disponíveis neste sistema."
11961 #: setup/lib/index.lib.php:308
11962 #, php-format
11963 msgid ""
11964 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11965 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11966 "(currently %d)."
11967 msgstr ""
11968 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
11969 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
11970 "que seu valor (atualmente %d)."
11972 #: setup/lib/index.lib.php:310
11973 #, php-format
11974 msgid ""
11975 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11976 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11977 msgstr ""
11978 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
11979 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
11980 "segurança como o roubo de identidade."
11982 #: setup/lib/index.lib.php:312
11983 #, php-format
11984 msgid ""
11985 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11986 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11987 msgstr ""
11988 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
11989 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
11990 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
11992 #: setup/lib/index.lib.php:314
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11996 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11997 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11998 "of users, including you, are connected to."
11999 msgstr ""
12000 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12001 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12002 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12003 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12004 "estão conectados."
12006 #: setup/lib/index.lib.php:316
12007 #, php-format
12008 msgid ""
12009 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12010 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12011 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12012 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12013 "http[/kbd]."
12014 msgstr ""
12015 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12016 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12017 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12018 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
12019 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12021 #: setup/lib/index.lib.php:318
12022 #, php-format
12023 msgid ""
12024 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12025 "system."
12026 msgstr ""
12027 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12028 "sistema."
12030 #: setup/lib/index.lib.php:320
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12034 "system."
12035 msgstr ""
12036 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12037 "sistema."
12039 #: setup/lib/index.lib.php:348
12040 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12041 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12043 #: setup/lib/index.lib.php:363
12044 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12045 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12047 #: setup/lib/index.lib.php:400
12048 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12049 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12051 #: setup/lib/index.lib.php:424
12052 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12053 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12055 #: setup/lib/index.lib.php:431
12056 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12057 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12059 #: setup/validate.php:22
12060 msgid "Wrong data"
12061 msgstr "Dados incorretos"
12063 #: sql.php:304
12064 #, php-format
12065 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12066 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12068 #: sql.php:386
12069 msgid "Bookmark not created"
12070 msgstr "Marcador não criado"
12072 #: sql.php:928
12073 msgid "Showing as PHP code"
12074 msgstr "Exibindo como código PHP"
12076 #: sql.php:933
12077 msgid "Validated SQL"
12078 msgstr "SQL validado"
12080 #: sql.php:1106
12081 msgid "SQL result"
12082 msgstr "Resultado SQL"
12084 #: sql.php:1113
12085 msgid "Generated by"
12086 msgstr "Gerado por"
12088 #: sql.php:1246
12089 msgid ""
12090 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12091 "and Delete features are not available."
12092 msgstr ""
12093 "Esta tabela não contém uma coluna única. As opções editar no Grid, caixa de "
12094 "seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
12096 #: sql.php:1295
12097 #, php-format
12098 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12099 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12101 #: sql.php:1331
12102 msgid "Label"
12103 msgstr "Rótulo"
12105 #: tbl_chart.php:38
12106 msgid "No data to display"
12107 msgstr "Sem dados para mostrar"
12109 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12110 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12111 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12113 #: tbl_chart.php:124
12114 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12115 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12117 #: tbl_chart.php:154
12118 msgctxt "Chart type"
12119 msgid "Bar"
12120 msgstr "Barra"
12122 #: tbl_chart.php:156
12123 msgctxt "Chart type"
12124 msgid "Column"
12125 msgstr "Coluna"
12127 #: tbl_chart.php:159
12128 msgctxt "Chart type"
12129 msgid "Line"
12130 msgstr "Linha"
12132 #: tbl_chart.php:161
12133 msgctxt "Chart type"
12134 msgid "Spline"
12135 msgstr "Spline"
12137 #: tbl_chart.php:163
12138 msgctxt "Chart type"
12139 msgid "Area"
12140 msgstr "Área"
12142 #: tbl_chart.php:166
12143 msgctxt "Chart type"
12144 msgid "Pie"
12145 msgstr "Setor"
12147 #: tbl_chart.php:170
12148 msgctxt "Chart type"
12149 msgid "Timeline"
12150 msgstr "Cronologia"
12152 #: tbl_chart.php:177
12153 msgid "Stacked"
12154 msgstr "Empilhado"
12156 #: tbl_chart.php:180
12157 msgid "Chart title"
12158 msgstr "Título do gráfico"
12160 #: tbl_chart.php:184
12161 msgid "X-Axis:"
12162 msgstr "Eixo X:"
12164 #: tbl_chart.php:200
12165 msgid "Series:"
12166 msgstr "Série:"
12168 #: tbl_chart.php:229
12169 msgid "X-Axis label:"
12170 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12172 #: tbl_chart.php:232
12173 msgid "X Values"
12174 msgstr "Valores X"
12176 #: tbl_chart.php:234
12177 msgid "Y-Axis label:"
12178 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12180 #: tbl_create.php:32
12181 #, php-format
12182 msgid "Table %s already exists!"
12183 msgstr "A tabela %s já existe!"
12185 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12186 #, php-format
12187 msgid "'%s' database does not exist."
12188 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12190 #: tbl_create.php:246
12191 #, php-format
12192 msgid "Table %1$s has been created."
12193 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12195 #: tbl_export.php:27
12196 msgid "View dump (schema) of table"
12197 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12199 #: tbl_gis_visualization.php:114
12200 msgid "Display GIS Visualization"
12201 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12203 #: tbl_gis_visualization.php:119
12204 msgid "Label column"
12205 msgstr "Rótulo da coluna"
12207 #: tbl_gis_visualization.php:121
12208 msgid "-- None --"
12209 msgstr "-- nenhum --"
12211 #: tbl_gis_visualization.php:135
12212 msgid "Spatial column"
12213 msgstr "Coluna espacial"
12215 #: tbl_gis_visualization.php:150
12216 msgid "Redraw"
12217 msgstr "Redesenhar"
12219 #: tbl_gis_visualization.php:178
12220 msgid "File name"
12221 msgstr "Nome do arquivo"
12223 #: tbl_indexes.php:71
12224 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12225 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12227 #: tbl_indexes.php:81
12228 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12229 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12231 #: tbl_indexes.php:97
12232 msgid "No index parts defined!"
12233 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12235 #: tbl_indexes.php:197
12236 msgid "Edit index"
12237 msgstr "Editar índice"
12239 #: tbl_indexes.php:209
12240 msgid "Index name:"
12241 msgstr "Nome do índice:"
12243 #: tbl_indexes.php:214
12244 msgid ""
12245 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12246 msgstr ""
12247 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
12249 #: tbl_indexes.php:234
12250 msgid "Comment:"
12251 msgstr "Cometário:"
12253 #: tbl_indexes.php:249
12254 msgid "Index type:"
12255 msgstr "Tipo de índice:"
12257 #: tbl_move_copy.php:43
12258 msgid "Can't move table to same one!"
12259 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12261 #: tbl_move_copy.php:45
12262 msgid "Can't copy table to same one!"
12263 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12265 #: tbl_move_copy.php:55
12266 #, php-format
12267 msgid "Table %s has been moved to %s."
12268 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12270 #: tbl_move_copy.php:57
12271 #, php-format
12272 msgid "Table %s has been copied to %s."
12273 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12275 #: tbl_move_copy.php:79
12276 msgid "The table name is empty!"
12277 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12279 #: tbl_printview.php:65
12280 msgid "Showing tables"
12281 msgstr "Exibindo tabelas"
12283 #: tbl_printview.php:345
12284 msgid "Row Statistics"
12285 msgstr "Estatísticas do registros"
12287 #: tbl_relation.php:213
12288 #, php-format
12289 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12290 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12292 #: tbl_relation.php:381
12293 msgid "Internal relation"
12294 msgstr "Relações internas"
12296 #: tbl_relation.php:385
12297 msgid ""
12298 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12299 "relation exists."
12300 msgstr ""
12301 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12302 "correspondente existe."
12304 #: tbl_relation.php:395
12305 msgid "Foreign key constraint"
12306 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12308 #: tbl_relation.php:498
12309 msgid "Constraint name"
12310 msgstr "Nome da restrição"
12312 #: tbl_relation.php:529
12313 msgid "No index defined! Create one below"
12314 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12316 #: tbl_structure.php:125
12317 msgid "No column selected."
12318 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12320 #: tbl_structure.php:149
12321 #, php-format
12322 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12323 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
12325 #: tbl_tracking.php:135
12326 #, php-format
12327 msgid "Tracking report for table `%s`"
12328 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12330 #: tbl_tracking.php:205
12331 #, php-format
12332 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12333 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12335 #: tbl_tracking.php:222
12336 #, php-format
12337 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12338 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12340 #: tbl_tracking.php:239
12341 #, php-format
12342 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12343 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12345 #: tbl_tracking.php:253
12346 msgid "SQL statements executed."
12347 msgstr "Instruções SQL executadas."
12349 #: tbl_tracking.php:260
12350 msgid ""
12351 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12352 "ensure that you have the privileges to do so."
12353 msgstr ""
12354 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12355 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12357 #: tbl_tracking.php:262
12358 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12359 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12361 #: tbl_tracking.php:272
12362 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12363 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12365 #: tbl_tracking.php:309
12366 #, php-format
12367 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12368 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12370 #: tbl_tracking.php:453
12371 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12372 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12374 #: tbl_tracking.php:477
12375 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12376 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12378 #: tbl_tracking.php:492
12379 msgid "Tracking statements"
12380 msgstr "Rastreando instruções"
12382 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12383 #, php-format
12384 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12385 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12387 #: tbl_tracking.php:531
12388 msgid "Delete tracking data row from report"
12389 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12391 #: tbl_tracking.php:545
12392 msgid "No data"
12393 msgstr "Nenhum dado"
12395 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12396 msgid "Date"
12397 msgstr "Data"
12399 #: tbl_tracking.php:556
12400 msgid "Data definition statement"
12401 msgstr "Instrução de definição de dados"
12403 #: tbl_tracking.php:618
12404 msgid "Data manipulation statement"
12405 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12407 #: tbl_tracking.php:676
12408 msgid "SQL dump (file download)"
12409 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12411 #: tbl_tracking.php:677
12412 msgid "SQL dump"
12413 msgstr "Despejar SQL"
12415 #: tbl_tracking.php:679
12416 msgid "This option will replace your table and contained data."
12417 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12419 #: tbl_tracking.php:680
12420 msgid "SQL execution"
12421 msgstr "Execução SQL"
12423 #: tbl_tracking.php:698
12424 #, php-format
12425 msgid "Export as %s"
12426 msgstr "Exportar como %s"
12428 #: tbl_tracking.php:735
12429 msgid "Show versions"
12430 msgstr "Exibir versões"
12432 #: tbl_tracking.php:823
12433 #, php-format
12434 msgid "Deactivate tracking for %s"
12435 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12437 #: tbl_tracking.php:829
12438 msgid "Deactivate now"
12439 msgstr "Desativar agora"
12441 #: tbl_tracking.php:839
12442 #, php-format
12443 msgid "Activate tracking for %s"
12444 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12446 #: tbl_tracking.php:845
12447 msgid "Activate now"
12448 msgstr "Ativar agora"
12450 #: tbl_tracking.php:858
12451 #, php-format
12452 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12453 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12455 #: tbl_tracking.php:866
12456 msgid "Track these data definition statements:"
12457 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12459 #: tbl_tracking.php:874
12460 msgid "Track these data manipulation statements:"
12461 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12463 #: tbl_tracking.php:884
12464 msgid "Create version"
12465 msgstr "Criar versão"
12467 #: themes.php:24
12468 msgid "Get more themes!"
12469 msgstr "Obter mais temas!"
12471 #: transformation_overview.php:21
12472 msgid "Available MIME types"
12473 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
12475 #: transformation_overview.php:34
12476 msgid "Available transformations"
12477 msgstr "Transformações disponíveis"
12479 #: transformation_overview.php:39
12480 msgctxt "for MIME transformation"
12481 msgid "Description"
12482 msgstr "Descrição"
12484 #: user_password.php:29
12485 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12486 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
12488 #: user_password.php:106
12489 msgid "The profile has been updated."
12490 msgstr "O perfil foi atualizado."
12492 #: view_create.php:178
12493 msgid "VIEW name"
12494 msgstr "Nome da VIEW"
12496 #: view_operations.php:90
12497 msgid "Rename view to"
12498 msgstr "Renomear view para"
12500 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12501 msgid "Uptime below one day"
12502 msgstr "Uptime menor que um dia"
12504 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12505 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12506 msgstr ""
12507 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
12509 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12510 msgid ""
12511 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12512 "longer than a day before running this analyzer"
12513 msgstr ""
12514 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
12515 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
12517 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12518 #, php-format
12519 msgid "The uptime is only %s"
12520 msgstr "O uptime é somente %s"
12522 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12523 msgid "Questions below 1,000"
12524 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
12526 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12527 msgid ""
12528 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12529 "recommendations may not be accurate."
12530 msgstr ""
12531 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
12532 "podem não estar precisas."
12534 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12535 msgid ""
12536 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12537 "of queries."
12538 msgstr ""
12539 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
12540 "número maior de consultas."
12542 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12543 #, php-format
12544 msgid "Current amount of Questions: %s"
12545 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
12547 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12548 msgid "Percentage of slow queries"
12549 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
12551 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12552 msgid ""
12553 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12554 msgstr ""
12555 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
12557 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12558 msgid ""
12559 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12560 "in the slow query log"
12561 msgstr ""
12562 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
12563 "queries listadas no log de consultas lentas"
12565 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12566 #, php-format
12567 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12568 msgstr ""
12569 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
12570 "é de %s%%."
12572 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12573 msgid "Slow query rate"
12574 msgstr "Taxa de consulta lenta"
12576 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12577 msgid ""
12578 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12579 msgstr ""
12580 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
12582 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12583 #, php-format
12584 msgid ""
12585 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12586 "hour."
12587 msgstr ""
12588 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
12589 "1%% por hora."
12591 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12592 msgid "Long query time"
12593 msgstr "Tempo de consulta grande"
12595 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12596 msgid ""
12597 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12598 "take above 10 seconds are logged."
12599 msgstr ""
12600 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
12601 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
12603 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12604 msgid ""
12605 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12606 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12607 msgstr ""
12608 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
12609 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
12611 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12612 #, php-format
12613 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12614 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
12616 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12617 msgid "Slow query logging"
12618 msgstr "Log de queries lentas"
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12621 msgid "The slow query log is disabled."
12622 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
12624 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12625 msgid ""
12626 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12627 "help troubleshooting badly performing queries."
12628 msgstr ""
12629 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
12630 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12632 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12633 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12634 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
12636 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12637 msgid ""
12638 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12639 "help troubleshooting badly performing queries."
12640 msgstr ""
12641 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
12642 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12644 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12645 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12646 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12648 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12649 msgid "Release Series"
12650 msgstr "Série de Lançamento"
12652 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12653 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12654 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
12656 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12657 msgid ""
12658 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12659 "even more so."
12660 msgstr ""
12661 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
12662 "MySQL 5.5 melhor ainda."
12664 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12665 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12666 #, php-format
12667 msgid "Current version: %s"
12668 msgstr "Versão atual: %s"
12670 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12671 msgid "Minor Version"
12672 msgstr "Versão Menor"
12674 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12675 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12676 msgstr ""
12677 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
12679 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12680 msgid ""
12681 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12682 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12683 msgstr ""
12684 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
12685 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
12687 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12688 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12689 msgstr ""
12690 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
12692 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12693 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12694 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
12696 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12697 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12698 msgid "Distribution"
12699 msgstr "Distribuição"
12701 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12702 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12703 msgstr ""
12704 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
12705 "MySQL."
12707 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12708 msgid ""
12709 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12710 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12711 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12712 msgstr ""
12713 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
12714 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
12715 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
12716 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
12718 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12719 msgid "'source' found in version_comment"
12720 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
12722 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12723 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12724 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
12726 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12727 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12728 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
12730 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12731 msgid "'percona' found in version_comment"
12732 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
12734 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12735 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12736 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
12738 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12739 #, php-format
12740 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12741 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
12743 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12744 msgid "MySQL Architecture"
12745 msgstr "Arquitetura MySQL"
12747 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12748 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12749 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
12751 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12752 msgid ""
12753 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12754 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12755 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12756 msgstr ""
12757 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
12758 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
12759 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
12760 "bit do MySQL."
12762 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12763 #, php-format
12764 msgid "Available memory on this host: %s"
12765 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
12767 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12768 msgid "Query cache disabled"
12769 msgstr "Cache de query desabilitado"
12771 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12772 msgid "The query cache is not enabled."
12773 msgstr "O cache de query não está habilitado."
12775 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12776 msgid ""
12777 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12778 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12779 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12780 "memcached, ignore this recommendation."
12781 msgstr ""
12782 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
12783 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
12784 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
12785 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
12787 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12788 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12789 msgstr ""
12790 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
12791 "'OFF'"
12793 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12794 msgid "Query caching method"
12795 msgstr "Método de cache de query"
12797 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12798 msgid "Suboptimal caching method."
12799 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
12801 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12802 msgid ""
12803 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12804 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12805 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12806 "cache, especially if you have multiple slaves."
12807 msgstr ""
12808 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
12809 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
12810 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
12811 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
12812 "slaves."
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12815 #, php-format
12816 msgid ""
12817 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12818 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12819 msgstr ""
12820 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
12821 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
12823 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12824 #, php-format
12825 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12826 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
12828 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12829 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12830 msgstr ""
12831 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
12833 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12834 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12835 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12838 #, php-format
12839 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12840 msgstr ""
12841 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
12843 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12844 msgid "Query Cache usage"
12845 msgstr "Uso do cache de query"
12847 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12848 #, php-format
12849 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12850 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
12852 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12853 msgid ""
12854 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12855 "query cache might help as well."
12856 msgstr ""
12857 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
12858 "o cache de consultas também pode ajudar."
12860 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12861 #, php-format
12862 msgid ""
12863 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12864 "%. It should be above 80%%"
12865 msgstr ""
12866 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
12867 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
12869 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12870 msgid "Query cache fragmentation"
12871 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
12873 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12874 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12875 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12878 msgid ""
12879 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12880 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12881 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12882 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12883 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12884 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12885 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12886 "qcache_queries_in_cache"
12887 msgstr ""
12888 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
12889 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
12890 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
12891 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
12892 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
12893 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
12894 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
12895 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12896 "qcache_queries_in_cache"
12898 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12899 #, php-format
12900 msgid ""
12901 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12902 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12903 "value should be below 20%%."
12904 msgstr ""
12905 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
12906 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
12907 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
12909 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12910 msgid "Query cache low memory prunes"
12911 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
12913 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12914 msgid ""
12915 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12916 "cache."
12917 msgstr ""
12918 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
12919 "de query."
12921 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12922 msgid ""
12923 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12924 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12925 "this in small increments and monitor the results."
12926 msgstr ""
12927 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
12928 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
12929 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
12931 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12932 #, php-format
12933 msgid ""
12934 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12935 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12936 msgstr ""
12937 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
12938 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12941 msgid "Query cache max size"
12942 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
12944 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12945 msgid ""
12946 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12947 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12948 msgstr ""
12949 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
12950 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
12952 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12953 msgid ""
12954 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12955 "this value."
12956 msgstr ""
12957 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
12958 "este valor."
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12961 #, php-format
12962 msgid "Current query cache size: %s"
12963 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
12965 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12966 msgid "Query cache min result size"
12967 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12970 msgid ""
12971 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12972 msgstr ""
12973 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
12974 "MB."
12976 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12977 msgid ""
12978 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12979 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12980 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12981 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12982 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12983 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12984 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12985 "might reduce efficiency."
12986 msgstr ""
12987 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
12988 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
12989 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
12990 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
12991 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
12992 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
12993 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
12994 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
12996 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12997 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12998 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13000 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13001 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13002 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13004 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13005 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13006 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13008 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13009 msgid ""
13010 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13011 "depending on your system memory limits"
13012 msgstr ""
13013 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13014 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13020 "%."
13021 msgstr ""
13022 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13023 "ser menor do que 10%%."
13025 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13026 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13027 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13033 msgstr ""
13034 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13035 "hora."
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13038 msgid "Sort rows"
13039 msgstr "Ordenar linhas"
13041 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13042 msgid "There are lots of rows being sorted."
13043 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13045 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13046 msgid ""
13047 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13048 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13049 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13050 "sorting"
13051 msgstr ""
13052 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13053 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13054 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13055 "ordenação muito mais rápida"
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13058 #, php-format
13059 msgid "Sorted rows average: %s"
13060 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13062 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13063 msgid "Rate of joins without indexes"
13064 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13066 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13067 msgid "There are too many joins without indexes."
13068 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13070 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13071 msgid ""
13072 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13073 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13074 msgstr ""
13075 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13076 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13077 "bastante a união das tabelas"
13079 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13080 #, php-format
13081 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13082 msgstr ""
13083 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13085 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13086 msgid "Rate of reading first index entry"
13087 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13089 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13090 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13091 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13093 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13094 msgid ""
13095 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13096 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13097 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13098 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13099 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13100 "queries."
13101 msgstr ""
13102 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13103 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13104 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13105 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13106 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13107 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13109 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13110 #, php-format
13111 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13112 msgstr ""
13113 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13114 "hora"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13117 msgid "Rate of reading fixed position"
13118 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13121 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13122 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13125 msgid ""
13126 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13127 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13128 "applicable."
13129 msgstr ""
13130 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13131 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13132 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13134 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13138 "per hour"
13139 msgstr ""
13140 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13141 "menor do que 1 por hora"
13143 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13144 msgid "Rate of reading next table row"
13145 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13147 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13148 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13149 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13152 msgid ""
13153 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13154 "where applicable."
13155 msgstr ""
13156 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13157 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13159 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13160 #, php-format
13161 msgid ""
13162 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13163 msgstr ""
13164 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13165 "menor do que 1 por hora"
13167 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13168 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13169 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13171 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13172 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13173 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13175 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13176 msgid ""
13177 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13178 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13179 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13180 "other value as well."
13181 msgstr ""
13182 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13183 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13184 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13185 "outro valor também."
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13188 #, php-format
13189 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13190 msgstr ""
13191 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: %"
13194 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13195 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13196 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13198 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13199 msgid ""
13200 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13201 "memory."
13202 msgstr ""
13203 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13204 "mantidas na memória."
13206 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13207 msgid ""
13208 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13209 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13210 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13211 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13212 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13213 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13214 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13215 msgstr ""
13216 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13217 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13218 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13219 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13220 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13221 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13222 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13224 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13225 #, php-format
13226 msgid ""
13227 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13228 "below 25%%"
13229 msgstr ""
13230 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13231 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13233 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13234 msgid "Temp disk rate"
13235 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13237 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13238 msgid ""
13239 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13240 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13241 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13242 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13243 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13244 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13245 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13246 msgstr ""
13247 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13248 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13249 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13250 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13251 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13252 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13253 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13255 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13256 #, php-format
13257 msgid ""
13258 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13259 "less than 1 per hour"
13260 msgstr ""
13261 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13262 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13264 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13265 msgid "MyISAM key buffer size"
13266 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13269 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13270 msgstr ""
13271 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13274 msgid ""
13275 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13276 "good start."
13277 msgstr ""
13278 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13279 "MB é um bom começo."
13281 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13282 msgid "key_buffer_size is 0"
13283 msgstr "key_buffer_size é 0"
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13286 #, php-format
13287 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13288 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13291 #, php-format
13292 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13293 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13295 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13296 msgid ""
13297 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13298 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13299 "expectations about what indexes are being used."
13300 msgstr ""
13301 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13302 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13303 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13305 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13306 #, php-format
13307 msgid ""
13308 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13309 msgstr ""
13310 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13311 "valor esteja acima de 95%%"
13313 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13314 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13315 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13317 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13318 #, php-format
13319 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13320 msgstr ""
13321 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13322 "que 95%%"
13324 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13325 msgid "Percentage of index reads from memory"
13326 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13328 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13329 #, php-format
13330 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13331 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13333 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13334 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13335 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13338 #, php-format
13339 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13340 msgstr ""
13341 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13343 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13344 msgid "Rate of table open"
13345 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13347 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13348 msgid "The rate of opening tables is high."
13349 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13351 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13352 msgid ""
13353 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13354 "{table_open_cache} might avoid this."
13355 msgstr ""
13356 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13357 "evitar isso."
13359 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13360 #, php-format
13361 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13362 msgstr ""
13363 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13365 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13366 msgid "Percentage of used open files limit"
13367 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13369 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13370 msgid ""
13371 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13372 "may get a \"Too many open files\" error."
13373 msgstr ""
13374 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13375 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13377 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13378 msgid ""
13379 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13380 "restarting after changing {open_files_limit}."
13381 msgstr ""
13382 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13383 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13385 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13386 #, php-format
13387 msgid ""
13388 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13389 msgstr ""
13390 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13391 "que 85%%"
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13394 msgid "Rate of open files"
13395 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13398 msgid "The rate of opening files is high."
13399 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13401 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13402 #, php-format
13403 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13404 msgstr ""
13405 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13407 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13408 #, php-format
13409 msgid "Immediate table locks %%"
13410 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13412 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13413 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13414 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13416 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13417 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13418 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13421 #, php-format
13422 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13423 msgstr ""
13424 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13426 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13427 msgid "Table lock wait rate"
13428 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13430 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13431 #, php-format
13432 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13433 msgstr ""
13434 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13435 "por hora"
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13438 msgid "Thread cache"
13439 msgstr "Cache de threads"
13441 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13442 msgid ""
13443 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13444 "MySQL."
13445 msgstr ""
13446 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
13447 "conexões ao MySQL."
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13450 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13451 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13454 msgid "The thread cache is set to 0"
13455 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13458 #, php-format
13459 msgid "Thread cache hit rate %%"
13460 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
13462 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13463 msgid "Thread cache is not efficient."
13464 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13467 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13468 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13471 #, php-format
13472 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13473 msgstr ""
13474 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
13475 "80%%"
13477 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13478 msgid "Threads that are slow to launch"
13479 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
13481 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13482 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13483 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
13485 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13486 msgid ""
13487 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13488 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13489 msgstr ""
13490 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
13491 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
13492 "seu sistema com cuidado."
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13495 #, php-format
13496 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13497 msgstr ""
13498 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
13499 "ser 0"
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13502 msgid "Slow launch time"
13503 msgstr "Tempo de inícios lentos"
13505 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13506 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13507 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13510 msgid ""
13511 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13512 "to launch"
13513 msgstr ""
13514 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
13515 "estão lentas para iniciar"
13517 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13518 #, php-format
13519 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13520 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13523 msgid "Percentage of used connections"
13524 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13527 msgid ""
13528 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13529 "{max_connections}."
13530 msgstr ""
13531 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
13532 "{max_connections}."
13534 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13535 msgid ""
13536 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13537 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13538 "the code closes database handlers properly."
13539 msgstr ""
13540 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
13541 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
13542 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
13543 "de bancos de dados corretamente."
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13546 #, php-format
13547 msgid ""
13548 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13549 msgstr ""
13550 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
13551 "ser abaixo de 80%%"
13553 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13554 msgid "Percentage of aborted connections"
13555 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
13557 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13558 msgid "Too many connections are aborted."
13559 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
13561 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13562 msgid ""
13563 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13564 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13565 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13566 "source."
13567 msgstr ""
13568 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
13569 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13570 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
13571 "causa."
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13574 #, php-format
13575 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13576 msgstr ""
13577 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13580 msgid "Rate of aborted connections"
13581 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
13583 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13584 #, php-format
13585 msgid ""
13586 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13587 msgstr ""
13588 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
13589 "hora"
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13592 msgid "Percentage of aborted clients"
13593 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13596 msgid "Too many clients are aborted."
13597 msgstr "Muitos clientes são abortados."
13599 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13600 msgid ""
13601 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13602 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13603 "database handler properly. Check your network and code."
13604 msgstr ""
13605 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
13606 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
13607 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
13608 "códigos."
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13611 #, php-format
13612 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13613 msgstr ""
13614 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13617 msgid "Rate of aborted clients"
13618 msgstr "Taxa de clientes abortados"
13620 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13621 #, php-format
13622 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13623 msgstr ""
13624 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
13625 "hora"
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13628 msgid "Is InnoDB disabled?"
13629 msgstr "O InnoDB está desativado?"
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13632 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13633 msgstr "O InnoDB não está ativado."
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13636 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13637 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
13639 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13640 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13641 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
13643 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13644 msgid "InnoDB log size"
13645 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
13647 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13648 msgid ""
13649 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13650 "InnoDB buffer pool."
13651 msgstr ""
13652 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
13653 "pool do InnoDB."
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13656 #, php-format
13657 msgid ""
13658 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13659 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13660 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13661 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13662 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13663 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13664 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13665 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13666 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13667 msgstr ""
13668 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
13669 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
13670 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
13671 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
13672 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
13673 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
13674 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
13675 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
13676 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13677 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13680 #, php-format
13681 msgid ""
13682 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13683 "it should not be below 20%%"
13684 msgstr ""
13685 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
13686 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
13688 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13689 msgid "Max InnoDB log size"
13690 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
13692 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13693 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13694 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13697 #, php-format
13698 msgid ""
13699 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13700 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13701 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13702 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13703 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13704 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13705 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13706 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13707 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13708 msgstr ""
13709 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
13710 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
13711 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
13712 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
13713 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
13714 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
13715 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
13716 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
13717 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
13718 "a>"
13720 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13721 #, php-format
13722 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13723 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
13725 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13726 msgid "InnoDB buffer pool size"
13727 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
13729 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13730 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13731 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
13733 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13734 #, php-format
13735 msgid ""
13736 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13737 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13738 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13739 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13740 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13741 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13742 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13743 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13744 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13745 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13746 msgstr ""
13747 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
13748 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
13749 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
13750 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
13751 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
13752 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
13753 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
13754 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
13755 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
13756 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13757 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
13759 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13760 #, php-format
13761 msgid ""
13762 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13763 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13764 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13765 "other services running on the same machine."
13766 msgstr ""
13767 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
13768 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
13769 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
13770 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
13772 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13773 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13774 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13777 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13778 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
13780 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13781 msgid ""
13782 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13783 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13784 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13785 msgstr ""
13786 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
13787 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
13788 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
13790 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13791 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13792 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
13794 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13795 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
13797 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13798 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
13800 #~ msgid "Open Document"
13801 #~ msgstr "Open Document"
13803 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13804 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
13806 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13807 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
13809 #~ msgid "Count tables"
13810 #~ msgstr "Contar tabelas"
13812 #~ msgid "ltr"
13813 #~ msgstr "ltr"
13815 #~ msgid "Software"
13816 #~ msgstr "Programa"
13818 #~ msgid "Software version"
13819 #~ msgstr "Versão do programa"
13821 #~ msgid "Width"
13822 #~ msgstr "Largura"
13824 #~ msgid "Height"
13825 #~ msgstr "Altura"
13827 #~ msgid "Save to file"
13828 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
13830 #~ msgid "Total count"
13831 #~ msgstr "Total"
13833 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13834 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
13836 #~ msgid "Enable Ajax"
13837 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
13839 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13840 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
13842 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13843 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
13845 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13846 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
13848 #~ msgid "Connections since last refresh"
13849 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
13851 #~ msgid "Questions since last refresh"
13852 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
13854 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13855 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
13857 #~ msgid "Runtime Information"
13858 #~ msgstr "Informações de Runtime"
13860 #~ msgid "Number of data points: "
13861 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
13863 #~ msgid "Refresh rate: "
13864 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
13866 #~ msgid "Run analyzer"
13867 #~ msgstr "Executar analisador"
13869 #~ msgid "Show more actions"
13870 #~ msgstr "Exibir mais ações"
13872 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13873 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
13875 #~ msgid "Synchronize"
13876 #~ msgstr "Sincronizar"
13878 #~ msgid "Source database"
13879 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
13881 #~ msgid "Current server"
13882 #~ msgstr "Servidor atual"
13884 #~ msgid "Remote server"
13885 #~ msgstr "Servidor remoto"
13887 #~ msgid "Difference"
13888 #~ msgstr "Diferença"
13890 #~ msgid "Target database"
13891 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
13893 #~ msgid "Click to select"
13894 #~ msgstr "Clique para selecionar"
13896 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13897 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
13899 #~ msgid "Could not connect to the source"
13900 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
13902 #~ msgid "Could not connect to the target"
13903 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
13905 #~ msgid "Structure Synchronization"
13906 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
13908 #~ msgid "Data Synchronization"
13909 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
13911 #~ msgid "not present"
13912 #~ msgstr "não presente"
13914 #~ msgid "Structure Difference"
13915 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
13917 #~ msgid "Data Difference"
13918 #~ msgstr "Diferença de Dados"
13920 #~ msgid "Add column(s)"
13921 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
13923 #~ msgid "Remove column(s)"
13924 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
13926 #~ msgid "Alter column(s)"
13927 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
13929 #~ msgid "Remove index(s)"
13930 #~ msgstr "Remover índice(s)"
13932 #~ msgid "Apply index(s)"
13933 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
13935 #~ msgid "Update row(s)"
13936 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
13938 #~ msgid "Insert row(s)"
13939 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
13941 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13942 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
13944 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13945 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
13947 #~ msgid "Synchronize Databases"
13948 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
13950 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13951 #~ msgstr ""
13952 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
13954 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13955 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
13957 #~ msgid "Executed queries"
13958 #~ msgstr "Consultas executadas"
13960 #~ msgid "Enter manually"
13961 #~ msgstr "Inserir manualmente"
13963 #~ msgid "Current connection"
13964 #~ msgstr "Conexão atual"
13966 #~ msgid "Configuration: %s"
13967 #~ msgstr "Configuração: %s"
13969 #~ msgid "Socket"
13970 #~ msgstr "Socket"
13972 #~ msgid ""
13973 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13974 #~ "Source database will remain unchanged."
13975 #~ msgstr ""
13976 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
13977 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
13979 #~| msgid "New"
13980 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13981 #~ msgid "New"
13982 #~ msgstr "Novo"
13984 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13985 #~ msgstr ""
13986 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
13988 #~ msgid ""
13989 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13990 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13991 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13992 #~ msgstr ""
13993 #~ "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
13994 #~ "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] "
13995 #~ "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
13997 #~ msgid "Allow third party framing"
13998 #~ msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
14000 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14001 #~ msgstr ""
14002 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14004 #~ msgid "Display databases as a list"
14005 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14007 #~ msgid "Display databases in a tree"
14008 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14010 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14011 #~ msgstr ""
14012 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14014 #~ msgid "Use light version"
14015 #~ msgstr "Usar versão light"
14017 #~ msgid ""
14018 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14019 #~ msgstr ""
14020 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14021 #~ "de banco de dados"
14023 #~ msgid ""
14024 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14025 #~ "comment and the real name"
14026 #~ msgstr ""
14027 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14028 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14030 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14031 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14033 #~ msgid ""
14034 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14035 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14036 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14037 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14038 #~ msgstr ""
14039 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14040 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
14041 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14042 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14044 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14045 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14047 #~ msgctxt "short form"
14048 #~ msgid "Create table"
14049 #~ msgstr "Criar tabela"
14051 #~ msgid "Please select a database"
14052 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14054 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14055 #~ msgid "en"
14056 #~ msgstr "ing"
14058 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14059 #~ msgid "en"
14060 #~ msgstr "ing"
14062 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14063 #~ msgid "en"
14064 #~ msgstr "ing"
14066 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14067 #~ msgid "en"
14068 #~ msgstr "pt_BR"
14070 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14071 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14073 #~ msgid "DocSQL"
14074 #~ msgstr "DocSQL"
14076 #~| msgid "Export"
14077 #~ msgid "Export all"
14078 #~ msgstr "Exportar"
14080 #~| msgid "Privileges"
14081 #~ msgid "Privileges for all users"
14082 #~ msgstr "Privilégios"
14084 #~ msgid "PDF"
14085 #~ msgstr "PDF"
14087 #~ msgid "PHP array"
14088 #~ msgstr "Array PHP"
14090 #~ msgid ""
14091 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14092 #~ "author what %s does."
14093 #~ msgstr ""
14094 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14095 #~ "o que %s faz."
14097 #~ msgid ""
14098 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14099 #~ "function"
14100 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14102 #~ msgid "rows"
14103 #~ msgstr "Visualizar"
14105 #~ msgid "Usage"
14106 #~ msgstr "Uso"
14108 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14109 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14111 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14112 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14114 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14115 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14117 #~| msgid "Linestring"
14118 #~ msgid "String"
14119 #~ msgstr "Linha"
14121 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14122 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14124 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14125 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14127 #~ msgid "Show help button"
14128 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14130 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14131 #~ msgid "The remaining columns"
14132 #~ msgstr "As colunas restantes"
14134 #~ msgid ""
14135 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14136 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14137 #~ "contain."
14138 #~ msgstr ""
14139 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14140 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14141 #~ "instrução pode conter por padrão."
14143 #~| msgid "Data only"
14144 #~ msgid "Dates only."
14145 #~ msgstr "Dados apenas"
14147 #~ msgid ""
14148 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14149 #~ "possible) or keep the text field empty"
14150 #~ msgstr ""
14151 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14152 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14154 #~ msgid "Suggest new database name"
14155 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14157 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14158 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14160 #~ msgid "Iconic errors"
14161 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14163 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14164 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14166 #~ msgid "Light tabs"
14167 #~ msgstr "Abas claras"
14169 #~ msgid "Use icons on main page"
14170 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14172 #~ msgid ""
14173 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14174 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14175 #~ msgstr ""
14176 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14177 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14179 #~ msgid "Verbose check"
14180 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14182 #~ msgid "Add a value"
14183 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14185 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14186 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14190 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14194 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgctxt "Correctly setup"
14198 #~ msgid "OK"
14199 #~ msgstr "OK"
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "All users"
14203 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14205 #, fuzzy
14206 #~ msgid "All hosts"
14207 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14209 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14210 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14212 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14213 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14215 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14216 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14218 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14219 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14221 #~ msgid ""
14222 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14223 #~ msgstr ""
14224 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14225 #~ "de dados %s?"
14227 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14228 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14230 #~ msgid "PBMS error"
14231 #~ msgstr "Erro PBMS"
14233 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14234 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14236 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14237 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14239 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14240 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14242 #~ msgid "View image"
14243 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14245 #~ msgid "Play audio"
14246 #~ msgstr "Executar áudio"
14248 #~ msgid "View video"
14249 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14251 #~ msgid "Download file"
14252 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14254 #~ msgid "Could not open file: %s"
14255 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14257 #~ msgctxt "Create none database for user"
14258 #~ msgid "None"
14259 #~ msgstr "Nenhum"
14261 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14262 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14264 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14265 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14267 #~ msgid "Click to unselect"
14268 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14270 #~ msgid "Modify an index"
14271 #~ msgstr "Modificar um índice"
14273 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14274 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14276 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14277 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14279 #~ msgid "Create Table"
14280 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14282 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14286 #~ msgid ""
14287 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14288 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14289 #~ msgstr ""
14290 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14291 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14293 #~ msgid "Create table on database %s"
14294 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14296 #~ msgid "Data Label"
14297 #~ msgstr "Nome"
14299 #~ msgid "Location of the text file"
14300 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14302 #~ msgid "MySQL charset"
14303 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14305 #~ msgid "MySQL client version"
14306 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14308 #~ msgid ""
14309 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14310 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14311 #~ "appropriate column name."
14312 #~ msgstr ""
14313 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14314 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14315 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14317 #~ msgid "memcached usage"
14318 #~ msgstr "Uso do espaço"
14320 #~ msgid "% open files"
14321 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14323 #~ msgid "% connections used"
14324 #~ msgstr "Conexões"
14326 #~ msgid "% aborted connections"
14327 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14329 #~ msgid "CPU Usage"
14330 #~ msgstr "Uso"
14332 #~ msgid "Memory Usage"
14333 #~ msgstr "2. Utilização"
14335 #~ msgid "Swap Usage"
14336 #~ msgstr "Uso"
14338 #~ msgctxt "PDF"
14339 #~ msgid "page"
14340 #~ msgstr "páginas"
14342 #~ msgid "Inline Edit"
14343 #~ msgstr "Editar linha"
14345 #~ msgid "Previous"
14346 #~ msgstr "Anterior"
14348 #~ msgid "Next"
14349 #~ msgstr "Próximo"
14351 #~ msgid "Create event"
14352 #~ msgstr "Criar usuário"
14354 #~ msgid "Create routine"
14355 #~ msgstr "Criar rotina"
14357 #~ msgid "Create trigger"
14358 #~ msgstr "Criar usuário"
14360 #~ msgid ""
14361 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14362 #~ "directory %s."
14363 #~ msgstr ""
14364 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14365 #~ "diretório %s."
14367 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14368 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14370 #~ msgid "Switch to"
14371 #~ msgstr "Mudar para"
14373 #~ msgid "Refresh rate:"
14374 #~ msgstr "Atualizar"
14376 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14377 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14379 #~ msgid "Server traffic"
14380 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14382 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14383 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14385 #~ msgid "Value too long in the form!"
14386 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14388 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14389 #~ msgstr "Tipo de exportação"
14391 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14392 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
14394 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14395 #~ msgstr "registro(s) começando de"
14397 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14398 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14402 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14403 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14404 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14405 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14406 #~ "everything is fine."
14407 #~ msgstr ""
14408 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
14409 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
14410 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
14411 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
14412 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
14413 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
14414 #~ "certo."
14416 #~ msgid "Dropping Event"
14417 #~ msgstr "Remoção de eventos"
14419 #~ msgid "Dropping Procedure"
14420 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
14422 #~ msgid "Theme / Style"
14423 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14425 #~ msgid "seconds"
14426 #~ msgstr "Segundo"
14428 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14429 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
14431 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14432 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
14434 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14435 #~ msgid "Reset"
14436 #~ msgstr "Resetar"
14438 #~ msgid "Show processes"
14439 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
14441 #~ msgctxt "for Show status"
14442 #~ msgid "Reset"
14443 #~ msgstr "Restaurar"
14445 #~ msgid ""
14446 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14447 #~ "of this MySQL server since its startup."
14448 #~ msgstr ""
14449 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
14450 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
14452 #~ msgid ""
14453 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14454 #~ "the server."
14455 #~ msgstr ""
14456 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
14457 #~ "enviadas para o servidor."
14459 #~ msgid "Chart generated successfully."
14460 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
14462 #~ msgid ""
14463 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14464 #~ "6.29[/doc]"
14465 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
14467 #~ msgid "Title"
14468 #~ msgstr "Título"
14470 #~ msgid "Continuous image"
14471 #~ msgstr "Imagem contínua"
14473 #~ msgid ""
14474 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14475 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14476 #~ msgstr ""
14477 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
14478 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
14480 #~ msgid "Add a New User"
14481 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14483 #~ msgid "Create User"
14484 #~ msgstr "Criar usuário"