fix unescaped parameter, see PMASA-2013-8 for details
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob4e8bcc7188d695ecc09b0067064a1a34213cd879
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-03 09:16-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 00:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Jakub S <jakub.st@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/pl/>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: pl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.5-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:344
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Pokaż wszystko"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
25 #: libraries/Util.class.php:2543
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
29 #: libraries/select_lang.lib.php:514
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Numer strony:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
40 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
41 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
43 #: browse_foreigners.php:182 libraries/Menu.class.php:263
44 #: libraries/Menu.class.php:348 libraries/Util.class.php:3221
45 #: libraries/Util.class.php:3228 libraries/Util.class.php:3438
46 #: libraries/Util.class.php:3439
47 msgid "Search"
48 msgstr "Szukaj"
50 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
58 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
59 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
60 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
61 #: libraries/operations.lib.php:1054 libraries/operations.lib.php:1338
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 libraries/structure.lib.php:1582
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
83 #: view_create.php:225 view_operations.php:98
84 msgid "Go"
85 msgstr "Wykonaj"
87 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nazwa klucza"
92 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Opis"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Użyj tej wartości"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
110 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Komentarz bazy danych: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Komentarze tabeli"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
141 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
142 #: tbl_tracking.php:385
143 msgid "Column"
144 msgstr "Kolumna"
146 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
147 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
148 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
163 #: libraries/structure.lib.php:1180
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
165 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
166 msgid "Type"
167 msgstr "Typ"
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
170 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
180 #: libraries/structure.lib.php:1183
181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
182 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
183 msgid "Null"
184 msgstr "Null"
186 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
195 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
197 #: tbl_tracking.php:327
198 msgid "Default"
199 msgstr "Ustawienia domyślne"
201 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
207 msgid "Links to"
208 msgstr "Odsyłacze do"
210 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:129
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
219 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
220 msgid "Comments"
221 msgstr "Komentarze"
223 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
224 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
225 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
241 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "Nie"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
258 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
267 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
268 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
269 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
270 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
271 msgid "Yes"
272 msgstr "Tak"
274 #: db_export.php:29
275 msgid "View dump (schema) of database"
276 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
278 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:555
279 #: libraries/DBQbe.class.php:268
280 msgid "No tables found in database."
281 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
283 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
284 msgid "Select All"
285 msgstr "Zaznacz wszystkie"
287 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
288 msgid "Unselect All"
289 msgstr "Odznacz wszystko"
291 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
295 #: db_operations.php:129
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
298 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s"
300 #: db_operations.php:133
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
303 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s"
305 #: db_operations.php:259
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
309 "click %shere%s."
310 msgstr ""
311 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
312 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
314 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
315 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:508
316 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:762
324 msgid "Table"
325 msgstr "Tabela"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1901 sql.php:1118 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Rekordy"
334 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
335 msgid "Size"
336 msgstr "Rozmiar"
338 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
339 #: libraries/structure.lib.php:731
340 msgid "in use"
341 msgstr "w użyciu"
343 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4080
344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1754
347 #: tbl_printview.php:410
348 msgid "Creation"
349 msgstr "Data utworzenia"
351 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4086
352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
354 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1762
355 #: tbl_printview.php:421
356 msgid "Last update"
357 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
359 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4092
360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
362 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1770
363 #: tbl_printview.php:432
364 msgid "Last check"
365 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
367 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
368 #, php-format
369 msgid "%s table"
370 msgid_plural "%s tables"
371 msgstr[0] "%s tabel"
372 msgstr[1] "%s tabel"
373 msgstr[2] "%s tabel"
375 #: db_qbe.php:40
376 msgid "You have to choose at least one column to display"
377 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
379 #: db_qbe.php:60
380 #, php-format
381 msgid "Switch to %svisual builder%s"
382 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
384 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
389 msgid "Access denied"
390 msgstr "Odmowa dostępu"
392 #: db_structure.php:86
393 msgid "No tables found in database"
394 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych"
396 #: db_tracking.php:73
397 msgid "Tracked tables"
398 msgstr "Tabele śledzone"
400 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
401 #: libraries/config/messages.inc.php:502
402 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
403 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
404 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
406 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
407 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
408 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:201
412 #: server_status.php:324 sql.php:1109 tbl_tracking.php:761
413 msgid "Database"
414 msgstr "Baza danych"
416 #: db_tracking.php:80
417 msgid "Last version"
418 msgstr "Ostatnia wersja"
420 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
421 msgid "Created"
422 msgstr "Utworzona"
424 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
425 msgid "Updated"
426 msgstr "Zaktualizowana"
428 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:454
429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
430 #: server_status.php:336 sql.php:1182 tbl_tracking.php:766
431 msgid "Status"
432 msgstr "Status"
434 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
439 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
440 msgid "Action"
441 msgstr "Działanie"
443 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
444 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:235
445 #: tbl_tracking.php:767
446 msgid "Show"
447 msgstr "Pokaż"
449 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
450 msgid "Delete tracking data for this table"
451 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
453 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
454 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/Util.class.php:3444
455 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
456 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2052
457 #: server_databases.php:327
458 msgid "Drop"
459 msgstr "Usuń"
461 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
462 msgid "active"
463 msgstr "aktywny"
465 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
466 msgid "not active"
467 msgstr "nieaktywny"
469 #: db_tracking.php:138
470 msgid "Versions"
471 msgstr "Wersje"
473 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
474 msgid "Tracking report"
475 msgstr "Raport śledzenia"
477 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
478 msgid "Structure snapshot"
479 msgstr "Migawka struktury"
481 #: db_tracking.php:193
482 msgid "Untracked tables"
483 msgstr "Tabele nieśledzone"
485 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
486 msgid "Track table"
487 msgstr "Śledź tabelę"
489 #: db_tracking.php:240
490 msgid "Database Log"
491 msgstr "Dziennik bazy danych"
493 #: export.php:149
494 msgid "Bad type!"
495 msgstr "Zły typ!"
497 #: export.php:200
498 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
499 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
501 #: export.php:229
502 msgid "Bad parameters!"
503 msgstr "Złe parametry!"
505 #: export.php:333 export.php:364 export.php:926
506 #, php-format
507 msgid "Insufficient space to save the file %s."
508 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
510 #: export.php:504
511 #, php-format
512 msgid ""
513 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
514 msgstr ""
515 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
516 "nadpisywania plików."
518 #: export.php:510 export.php:516
519 #, php-format
520 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
521 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
523 #: export.php:932
524 #, php-format
525 msgid "Dump has been saved to file %s."
526 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
528 #: file_echo.php:22
529 msgid "Invalid export type"
530 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
532 #: gis_data_editor.php:112
533 #, php-format
534 msgid "Value for the column \"%s\""
535 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
537 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
538 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
539 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
541 #: gis_data_editor.php:161
542 msgid "SRID"
543 msgstr "SRID"
545 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
546 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
547 msgid "Geometry"
548 msgstr "Geometria"
550 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
551 msgid "Point"
552 msgstr "Punkt"
554 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
555 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
556 msgid "X"
557 msgstr "X"
559 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
560 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
561 msgid "Y"
562 msgstr "Y"
564 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
565 #: js/messages.php:312
566 #, php-format
567 msgid "Point %d"
568 msgstr "Punkt %d"
570 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
571 #: js/messages.php:318
572 msgid "Add a point"
573 msgstr "Dodaj punkt"
575 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
576 msgid "Linestring"
577 msgstr "Linia ciągu"
579 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
580 msgid "Outer Ring"
581 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
583 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
584 msgid "Inner Ring"
585 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
587 #: gis_data_editor.php:303
588 msgid "Add a linestring"
589 msgstr "Dodaj linestring"
591 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
592 msgid "Add an inner ring"
593 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
595 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
596 msgid "Polygon"
597 msgstr "Wielokąt"
599 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
600 msgid "Add a polygon"
601 msgstr "Dodaj wielokąt"
603 #: gis_data_editor.php:390
604 msgid "Add geometry"
605 msgstr "Dodaj geometrię"
607 #: gis_data_editor.php:399
608 msgid "Output"
609 msgstr "Wyjście"
611 #: gis_data_editor.php:402
612 msgid ""
613 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
614 "below into the \"Value\" field"
615 msgstr ""
616 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
617 "do pola \"Value\""
619 #: import.php:107
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
623 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
624 msgstr ""
625 "Prawdopodobnie próbował załadować plik, który jest zbyt duży. Proszę "
626 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść te ograniczenia."
628 #: import.php:250 import.php:516
629 msgid "Showing bookmark"
630 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
632 #: import.php:265 import.php:512
633 msgid "The bookmark has been deleted."
634 msgstr "Zakładka została usunięta."
636 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
637 #: libraries/File.class.php:525
638 msgid "File could not be read"
639 msgstr "Nie można odczytać pliku"
641 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
642 #: libraries/File.class.php:604
643 #, php-format
644 msgid ""
645 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
646 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
647 msgstr ""
648 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
649 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
651 #: import.php:427
652 msgid ""
653 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
654 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
655 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
656 msgstr ""
657 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
658 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
659 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 #: import.php:447
662 msgid ""
663 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
664 msgstr ""
665 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
667 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
668 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
669 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
671 #: import.php:519 sql.php:382 sql.php:1255
672 #, php-format
673 msgid "Bookmark %s created"
674 msgstr "Zakładka %s utworzona"
676 #: import.php:528 import.php:540
677 #, php-format
678 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
679 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
681 #: import.php:555
682 msgid ""
683 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
684 "file and import will resume."
685 msgstr ""
686 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
687 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
689 #: import.php:559
690 msgid ""
691 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
692 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
693 msgstr ""
694 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
695 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
696 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
698 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4531
699 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
701 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
702 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
703 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
705 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:768
706 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
707 msgid "Back"
708 msgstr "Powrót"
710 #: index.php:114
711 msgid "General Settings"
712 msgstr "Ustawienia ogólne"
714 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
715 #: user_password.php:233
716 msgid "Change password"
717 msgstr "Zmień hasło"
719 #: index.php:156
720 msgid "Server connection collation"
721 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
723 #: index.php:182
724 msgid "Appearance Settings"
725 msgstr "Ustawienia wyglądu"
727 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
728 msgid "More settings"
729 msgstr "Więcej ustawień"
731 #: index.php:233
732 msgid "Database server"
733 msgstr "Serwer bazy danych"
735 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
736 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
737 #: libraries/config/messages.inc.php:506
738 msgid "Server"
739 msgstr "Serwer"
741 #: index.php:240
742 msgid "Server type"
743 msgstr "Typ serwera"
745 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
746 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
747 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
748 msgid "Server version"
749 msgstr "Wersja serwera"
751 #: index.php:248
752 msgid "Protocol version"
753 msgstr "Wersja protokołu"
755 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
759 msgid "User"
760 msgstr "Użytkownik"
762 #: index.php:257
763 msgid "Server charset"
764 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
766 #: index.php:269
767 msgid "Web server"
768 msgstr "Serwer WWW"
770 #: index.php:282
771 msgid "Database client version"
772 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
774 #: index.php:286
775 msgid "PHP extension"
776 msgstr "Rozszerzenie PHP"
778 #: index.php:300
779 msgid "Show PHP information"
780 msgstr "Informacje o PHP"
782 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
783 msgid "Version information"
784 msgstr "Informacja o wersji"
786 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:433 libraries/Util.class.php:519
787 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
788 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
789 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
790 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
791 msgid "Documentation"
792 msgstr "Dokumentacja"
794 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
795 msgid "Wiki"
796 msgstr "Wiki"
798 #: index.php:348
799 msgid "Official Homepage"
800 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
802 #: index.php:355
803 msgid "Contribute"
804 msgstr "Współpraca"
806 #: index.php:362
807 msgid "Get support"
808 msgstr "Pomoc techniczna"
810 #: index.php:369
811 msgid "List of changes"
812 msgstr "Lista zmian"
814 #: index.php:392
815 msgid ""
816 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
817 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
818 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
819 "this security hole by setting a password for user 'root'."
820 msgstr ""
821 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
822 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
823 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
824 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
825 "'root'."
827 #: index.php:403
828 msgid ""
829 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
830 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
831 "corrupted!"
832 msgstr ""
833 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
834 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
836 #: index.php:414
837 msgid ""
838 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
839 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
840 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
841 msgstr ""
842 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
843 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
844 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
845 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
847 #: index.php:425
848 msgid ""
849 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
850 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
851 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
852 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
853 msgstr ""
854 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
855 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
856 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
857 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
859 #: index.php:437
860 msgid ""
861 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
862 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
863 msgstr ""
864 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
865 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
866 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
868 #: index.php:449
869 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
870 msgstr ""
871 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
873 #: index.php:460
874 msgid ""
875 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
876 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
877 "has been configured."
878 msgstr ""
879 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
880 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
881 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
883 #: index.php:470
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
887 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
888 msgstr ""
889 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
890 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
891 "kliknij %stutaj%s."
893 #: index.php:502
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
897 "This may cause unpredictable behavior."
898 msgstr ""
899 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
900 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
902 #: index.php:527
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
906 "issues."
907 msgstr ""
908 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja%"
909 "s."
911 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
912 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
913 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
915 #: js/messages.php:30
916 #, php-format
917 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
918 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
920 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
921 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
922 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
924 #: js/messages.php:32
925 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
926 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
928 #: js/messages.php:33
929 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
930 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
932 #: js/messages.php:35
933 msgid "Deleting tracking data"
934 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
936 #: js/messages.php:36
937 msgid "Dropping Primary Key/Index"
938 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
940 #: js/messages.php:37
941 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
942 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
944 #: js/messages.php:40
945 msgid "Missing value in the form!"
946 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
948 #: js/messages.php:41
949 msgid "This is not a number!"
950 msgstr "To nie jest liczba!"
952 #: js/messages.php:42
953 msgid "Add Index"
954 msgstr "Dodaj indeks"
956 #: js/messages.php:43
957 msgid "Edit Index"
958 msgstr "Edytuj indeks"
960 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
961 #, php-format
962 msgid "Add %s column(s) to index"
963 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
965 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
966 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
967 msgid "Y Values"
968 msgstr "Wartość Y"
970 #: js/messages.php:51
971 msgid "The host name is empty!"
972 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
974 #: js/messages.php:52
975 msgid "The user name is empty!"
976 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
978 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
979 #: user_password.php:110
980 msgid "The password is empty!"
981 msgstr "Hasło jest puste!"
983 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
984 #: user_password.php:113
985 msgid "The passwords aren't the same!"
986 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
988 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
992 msgid "Add user"
993 msgstr "Dodaj użytkownika"
995 #: js/messages.php:56
996 msgid "Reloading Privileges"
997 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
999 #: js/messages.php:57
1000 msgid "Removing Selected Users"
1001 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1003 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1004 #: tbl_tracking.php:489
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Zamknij"
1008 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1009 #: libraries/DisplayResults.class.php:3314 libraries/Index.class.php:591
1010 #: libraries/Util.class.php:702 libraries/Util.class.php:1247
1011 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
1012 #: libraries/config/messages.inc.php:484
1013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1014 #: setup/frames/index.inc.php:147
1015 msgid "Edit"
1016 msgstr "Edytuj"
1018 #: js/messages.php:62
1019 msgid "Live traffic chart"
1020 msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
1022 #: js/messages.php:63
1023 msgid "Live conn./process chart"
1024 msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
1026 #: js/messages.php:64
1027 msgid "Live query chart"
1028 msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
1030 #: js/messages.php:66
1031 msgid "Static data"
1032 msgstr "Dane statyczne"
1034 #. l10n: Total number of queries
1035 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2190
1037 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1038 #: tbl_printview.php:331
1039 msgid "Total"
1040 msgstr "Ogółem"
1042 #. l10n: Other, small valued, queries
1043 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1044 #: server_status_queries.php:154
1045 msgid "Other"
1046 msgstr "Inne"
1048 #. l10n: Thousands separator
1049 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1516
1050 msgid ","
1051 msgstr ","
1053 #. l10n: Decimal separator
1054 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1518
1055 msgid "."
1056 msgstr "."
1058 #: js/messages.php:76
1059 msgid "Connections / Processes"
1060 msgstr "Połączenia / Procesy"
1062 #: js/messages.php:79
1063 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1064 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1066 #: js/messages.php:80
1067 msgid ""
1068 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1069 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1070 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1071 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1072 msgstr ""
1073 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1074 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1075 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1076 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1078 #: js/messages.php:82
1079 msgid "Query cache efficiency"
1080 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1082 #: js/messages.php:83
1083 msgid "Query cache usage"
1084 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1086 #: js/messages.php:84
1087 msgid "Query cache used"
1088 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1090 #: js/messages.php:86
1091 msgid "System CPU Usage"
1092 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1094 #: js/messages.php:87
1095 msgid "System memory"
1096 msgstr "Pamięć systemowa"
1098 #: js/messages.php:88
1099 msgid "System swap"
1100 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1102 #: js/messages.php:90
1103 msgid "Average load"
1104 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1106 #: js/messages.php:91
1107 msgid "Total memory"
1108 msgstr "Pamięć ogółem"
1110 #: js/messages.php:92
1111 msgid "Cached memory"
1112 msgstr "Pamięć podręczna"
1114 #: js/messages.php:93
1115 msgid "Buffered memory"
1116 msgstr "Pamięć buforowana"
1118 #: js/messages.php:94
1119 msgid "Free memory"
1120 msgstr "Pamięć wolna"
1122 #: js/messages.php:95
1123 msgid "Used memory"
1124 msgstr "Pamięć użyta"
1126 #: js/messages.php:97
1127 msgid "Total Swap"
1128 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1130 #: js/messages.php:98
1131 msgid "Cached Swap"
1132 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1134 #: js/messages.php:99
1135 msgid "Used Swap"
1136 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1138 #: js/messages.php:100
1139 msgid "Free Swap"
1140 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1142 #: js/messages.php:102
1143 msgid "Bytes sent"
1144 msgstr "Bajty przesłane"
1146 #: js/messages.php:103
1147 msgid "Bytes received"
1148 msgstr "Bajty otrzymane"
1150 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1151 msgid "Connections"
1152 msgstr "Połączenia"
1154 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1155 msgid "Processes"
1156 msgstr "Procesy"
1158 #. l10n: shortcuts for Byte
1159 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1462
1160 msgid "B"
1161 msgstr "B"
1163 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1164 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1464
1165 #: server_status_monitor.php:648
1166 msgid "KiB"
1167 msgstr "KB"
1169 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1170 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1466
1171 #: server_status_monitor.php:649
1172 msgid "MiB"
1173 msgstr "MB"
1175 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1176 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1468
1177 msgid "GiB"
1178 msgstr "GB"
1180 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1181 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1470
1182 msgid "TiB"
1183 msgstr "TB"
1185 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1186 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1472
1187 msgid "PiB"
1188 msgstr "PB"
1190 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1191 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1474
1192 msgid "EiB"
1193 msgstr "EB"
1195 #: js/messages.php:115
1196 #, php-format
1197 msgid "%d table(s)"
1198 msgstr "%d tabeli(l)"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:118
1202 msgid "Questions"
1203 msgstr "Pytania"
1205 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1206 msgid "Traffic"
1207 msgstr "Ruch"
1209 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:482
1210 #: server_status_monitor.php:475
1211 msgid "Settings"
1212 msgstr "Ustawienia"
1214 #: js/messages.php:121
1215 msgid "Remove chart"
1216 msgstr "Usuń wykres"
1218 #: js/messages.php:122
1219 msgid "Edit title and labels"
1220 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1222 #: js/messages.php:123
1223 msgid "Add chart to grid"
1224 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1226 #: js/messages.php:125
1227 msgid "Please add at least one variable to the series"
1228 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1230 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1231 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1232 #: libraries/display_export.lib.php:371
1233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1235 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1236 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1237 msgid "None"
1238 msgstr "Żaden"
1240 #: js/messages.php:127
1241 msgid "Resume monitor"
1242 msgstr "Wznów monitor"
1244 #: js/messages.php:128
1245 msgid "Pause monitor"
1246 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1248 #: js/messages.php:130
1249 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1250 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1252 #: js/messages.php:131
1253 msgid "general_log is enabled."
1254 msgstr "general_log jest włączony."
1256 #: js/messages.php:132
1257 msgid "slow_query_log is enabled."
1258 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1260 #: js/messages.php:133
1261 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1262 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1264 #: js/messages.php:134
1265 msgid "log_output is not set to TABLE."
1266 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1268 #: js/messages.php:135
1269 msgid "log_output is set to TABLE."
1270 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1272 #: js/messages.php:136
1273 #, php-format
1274 msgid ""
1275 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1276 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1277 "depending on your system."
1278 msgstr ""
1279 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1280 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1281 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1283 #: js/messages.php:137
1284 #, php-format
1285 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1286 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1288 #: js/messages.php:138
1289 msgid ""
1290 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1291 "restart:"
1292 msgstr ""
1293 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1294 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1296 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1297 #: js/messages.php:140
1298 #, php-format
1299 msgid "Set log_output to %s"
1300 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1302 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1303 #: js/messages.php:142
1304 #, php-format
1305 msgid "Enable %s"
1306 msgstr "Włączone %s"
1308 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1309 #: js/messages.php:144
1310 #, php-format
1311 msgid "Disable %s"
1312 msgstr "Wyłączone %s"
1314 #. l10n: %d seconds
1315 #: js/messages.php:146
1316 #, php-format
1317 msgid "Set long_query_time to %ds"
1318 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1320 #: js/messages.php:147
1321 msgid ""
1322 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1323 "database administrator."
1324 msgstr ""
1325 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1326 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1328 #: js/messages.php:148
1329 msgid "Change settings"
1330 msgstr "Zmiana ustawień"
1332 #: js/messages.php:149
1333 msgid "Current settings"
1334 msgstr "Ustawienia bieżące"
1336 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1337 msgid "Chart Title"
1338 msgstr "Tytuł wykresu"
1340 #. l10n: As in differential values
1341 #: js/messages.php:153
1342 msgid "Differential"
1343 msgstr "Zróżnicowany"
1345 #: js/messages.php:154
1346 #, php-format
1347 msgid "Divided by %s"
1348 msgstr "Podzielony przez %s"
1350 #: js/messages.php:155
1351 msgid "Unit"
1352 msgstr "Jednostka"
1354 #: js/messages.php:157
1355 msgid "From slow log"
1356 msgstr "Z dziennika powolnego"
1358 #: js/messages.php:158
1359 msgid "From general log"
1360 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1362 #: js/messages.php:159
1363 msgid "Analysing logs"
1364 msgstr "Analizowanie logów"
1366 #: js/messages.php:160
1367 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1368 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1370 #: js/messages.php:161
1371 msgid "Cancel request"
1372 msgstr "Anuluj żądanie"
1374 #: js/messages.php:162
1375 msgid ""
1376 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1377 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1378 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1379 msgstr ""
1380 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1381 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1382 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1384 #: js/messages.php:163
1385 msgid ""
1386 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1387 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1388 "data."
1389 msgstr ""
1390 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1391 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1392 "danych."
1394 #: js/messages.php:164
1395 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1396 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1398 #: js/messages.php:166
1399 msgid "Jump to Log table"
1400 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1402 #: js/messages.php:167
1403 msgid "No data found"
1404 msgstr "Nie znaleziono danych"
1406 #: js/messages.php:168
1407 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1408 msgstr ""
1409 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1410 "czasu."
1412 #: js/messages.php:170
1413 msgid "Analyzing…"
1414 msgstr "Analizowanie…"
1416 #: js/messages.php:171
1417 msgid "Explain output"
1418 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1420 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1421 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1422 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1423 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1424 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1187
1425 msgid "Time"
1426 msgstr "Czas"
1428 #: js/messages.php:174
1429 msgid "Total time:"
1430 msgstr "Czas ogółem:"
1432 #: js/messages.php:175
1433 msgid "Profiling results"
1434 msgstr "Wyniki profilowania"
1436 #: js/messages.php:176
1437 msgctxt "Display format"
1438 msgid "Table"
1439 msgstr "Tabela"
1441 #: js/messages.php:177
1442 msgid "Chart"
1443 msgstr "Wykres"
1445 #: js/messages.php:178
1446 msgid "Edit chart"
1447 msgstr "Edytuj wykres"
1449 #: js/messages.php:179
1450 msgid "Series"
1451 msgstr "Serie"
1453 #. l10n: A collection of available filters
1454 #: js/messages.php:182
1455 msgid "Log table filter options"
1456 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1458 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1459 #: js/messages.php:184
1460 msgid "Filter"
1461 msgstr "Filtr"
1463 #: js/messages.php:185
1464 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1465 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1467 #: js/messages.php:186
1468 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1469 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1471 #: js/messages.php:187
1472 msgid "Sum of grouped rows:"
1473 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1475 #: js/messages.php:188
1476 msgid "Total:"
1477 msgstr "Ogółem:"
1479 #: js/messages.php:190
1480 msgid "Loading logs"
1481 msgstr "Ładowanie logów"
1483 #: js/messages.php:191
1484 msgid "Monitor refresh failed"
1485 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1487 #: js/messages.php:192
1488 msgid ""
1489 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1490 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1491 "reentering your credentials should help."
1492 msgstr ""
1493 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1494 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1495 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1497 #: js/messages.php:193
1498 msgid "Reload page"
1499 msgstr "Przeładuj stronę"
1501 #: js/messages.php:195
1502 msgid "Affected rows:"
1503 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1505 #: js/messages.php:197
1506 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1507 msgstr ""
1508 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1509 "poprawnym kodem JSON."
1511 #: js/messages.php:198
1512 msgid ""
1513 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1514 msgstr ""
1515 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1516 "domyślnej konfiguracji…"
1518 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1519 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:478
1520 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1521 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1522 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1523 msgid "Import"
1524 msgstr "Import"
1526 #: js/messages.php:200
1527 msgid "Import monitor configuration"
1528 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1530 #: js/messages.php:201
1531 msgid "Please select the file you want to import"
1532 msgstr "Proszę wybrać plik, który chcesz zaimportować"
1534 #: js/messages.php:203
1535 msgid "Analyse Query"
1536 msgstr "Analiza zapytania"
1538 #: js/messages.php:207
1539 msgid "Advisor system"
1540 msgstr "Doradca systemu"
1542 #: js/messages.php:208
1543 msgid "Possible performance issues"
1544 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1546 #: js/messages.php:209
1547 msgid "Issue"
1548 msgstr "Problem"
1550 #: js/messages.php:210
1551 msgid "Recommendation"
1552 msgstr "Rekomendacja"
1554 #: js/messages.php:211
1555 msgid "Rule details"
1556 msgstr "Szczegóły reguły"
1558 #: js/messages.php:212
1559 msgid "Justification"
1560 msgstr "Motywacja"
1562 #: js/messages.php:213
1563 msgid "Used variable / formula"
1564 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1566 #: js/messages.php:214
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Testuj"
1570 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1571 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1572 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1573 #: server_variables.php:134
1574 msgid "Cancel"
1575 msgstr "Anuluj"
1577 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1578 #: server_status_monitor.php:568
1579 msgid "Loading"
1580 msgstr "Wczytywanie"
1582 #: js/messages.php:223
1583 msgid "Processing Request"
1584 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1586 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1587 msgid "Error in Processing Request"
1588 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1590 #: js/messages.php:225
1591 #, php-format
1592 msgid "Error code: %s"
1593 msgstr "Kod błędu: %s"
1595 #: js/messages.php:226
1596 #, php-format
1597 msgid "Error text: %s"
1598 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1600 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1601 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1602 msgid "No databases selected."
1603 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1605 #: js/messages.php:228
1606 msgid "Dropping Column"
1607 msgstr "Usuwanie kolumny"
1609 #: js/messages.php:229
1610 msgid "Adding Primary Key"
1611 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1613 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1614 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1615 #: pmd_general.php:833
1616 msgid "OK"
1617 msgstr "OK"
1619 #: js/messages.php:231
1620 msgid "Click to dismiss this notification"
1621 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1623 #: js/messages.php:234
1624 msgid "Renaming Databases"
1625 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1627 #: js/messages.php:235
1628 msgid "Reload Database"
1629 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1631 #: js/messages.php:236
1632 msgid "Copying Database"
1633 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1635 #: js/messages.php:237
1636 msgid "Changing Charset"
1637 msgstr "Zmiana kodowania"
1639 #: js/messages.php:238
1640 msgid "Table must have at least one column"
1641 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1643 #: js/messages.php:243
1644 msgid "Insert Table"
1645 msgstr "Wstaw tabelę"
1647 #: js/messages.php:244
1648 msgid "Hide indexes"
1649 msgstr "Ukryj indeksy"
1651 #: js/messages.php:245
1652 msgid "Show indexes"
1653 msgstr "Pokaż indeksy"
1655 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1656 msgid "Foreign key check:"
1657 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego:"
1659 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1660 msgid "(Enabled)"
1661 msgstr "(Włączone)"
1663 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1664 msgid "(Disabled)"
1665 msgstr "(Wyłączone)"
1667 #: js/messages.php:251
1668 msgid "Searching"
1669 msgstr "Wyszukiwanie"
1671 #: js/messages.php:252
1672 msgid "Hide search results"
1673 msgstr "Ukryj okno wyników"
1675 #: js/messages.php:253
1676 msgid "Show search results"
1677 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1679 #: js/messages.php:254
1680 msgid "Browsing"
1681 msgstr "Przeglądanie"
1683 #: js/messages.php:255
1684 msgid "Deleting"
1685 msgstr "Usuwanie"
1687 #: js/messages.php:258
1688 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1689 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1691 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1692 msgid "ENUM/SET editor"
1693 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1695 #: js/messages.php:262
1696 #, php-format
1697 msgid "Values for column %s"
1698 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1700 #: js/messages.php:263
1701 msgid "Values for a new column"
1702 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1704 #: js/messages.php:264
1705 msgid "Enter each value in a separate field"
1706 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
1708 #: js/messages.php:265
1709 #, php-format
1710 msgid "Add %d value(s)"
1711 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1713 #: js/messages.php:268
1714 msgid ""
1715 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1716 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden"
1718 #: js/messages.php:271
1719 msgid "Hide query box"
1720 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1722 #: js/messages.php:272
1723 msgid "Show query box"
1724 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1726 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1727 msgid "No rows selected"
1728 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1730 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5051
1731 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2048
1732 #: querywindow.php:85
1733 msgid "Change"
1734 msgstr "Zmień"
1736 #: js/messages.php:276
1737 msgid "Query execution time"
1738 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1740 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1741 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1742 #, php-format
1743 msgid "%d is not valid row number."
1744 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1746 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1747 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1749 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1750 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1751 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1752 msgid "Save"
1753 msgstr "Zapisz"
1755 #: js/messages.php:283
1756 msgid "Hide search criteria"
1757 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1759 #: js/messages.php:284
1760 msgid "Show search criteria"
1761 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1763 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1764 msgid "Zoom Search"
1765 msgstr "Powiększ szukanie"
1767 #: js/messages.php:289
1768 msgid "Each point represents a data row."
1769 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1771 #: js/messages.php:291
1772 msgid "Hovering over a point will show its label."
1773 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1775 #: js/messages.php:293
1776 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1777 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1779 #: js/messages.php:295
1780 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1781 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1783 #: js/messages.php:297
1784 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1785 msgstr ""
1786 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1787 "danych."
1789 #: js/messages.php:299
1790 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1791 msgstr ""
1792 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1793 "rogu."
1795 #: js/messages.php:301
1796 msgid "Select two columns"
1797 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1799 #: js/messages.php:302
1800 msgid "Select two different columns"
1801 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1803 #: js/messages.php:303
1804 msgid "Query results"
1805 msgstr "Wyniki zapytania"
1807 #: js/messages.php:304
1808 msgid "Data point content"
1809 msgstr "Treść punktu danych"
1811 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1812 #: tbl_indexes.php:317
1813 msgid "Ignore"
1814 msgstr "Ignoruj"
1816 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1817 msgid "Copy"
1818 msgstr "Kopiuj"
1820 #: js/messages.php:323
1821 msgid "Add columns"
1822 msgstr "Dodaj kolumny"
1824 #: js/messages.php:326
1825 msgid "Select referenced key"
1826 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1828 #: js/messages.php:327
1829 msgid "Select Foreign Key"
1830 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1832 #: js/messages.php:328
1833 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1834 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1836 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1837 msgid "Choose column to display"
1838 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1840 #: js/messages.php:330
1841 msgid ""
1842 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1843 "save them. Do you want to continue?"
1844 msgstr ""
1845 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1846 "Czy chcesz kontynuować?"
1848 #: js/messages.php:333
1849 msgid "Add an option for column "
1850 msgstr "Dodaj opcję do kolumny "
1852 #: js/messages.php:334
1853 #, php-format
1854 msgid "%d object(s) created"
1855 msgstr "%d obiekt(y) utworzony"
1857 #: js/messages.php:337
1858 msgid "Press escape to cancel editing"
1859 msgstr "Naciśnij ESCAPE, aby anulować edycję"
1861 #: js/messages.php:338
1862 msgid ""
1863 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1864 "want to leave this page before saving the data?"
1865 msgstr ""
1866 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1867 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1869 #: js/messages.php:339
1870 msgid "Drag to reorder"
1871 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1873 #: js/messages.php:340
1874 msgid "Click to sort"
1875 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1877 #: js/messages.php:341
1878 msgid "Click to mark/unmark"
1879 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1881 #: js/messages.php:342
1882 msgid "Double-click to copy column name"
1883 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny"
1885 #: js/messages.php:343
1886 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1887 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1889 #: js/messages.php:345
1890 msgid ""
1891 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1892 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1893 msgstr ""
1894 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1895 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1896 "zapisaniu."
1898 #: js/messages.php:350
1899 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1900 msgstr ""
1901 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
1902 "bezpośrednio na nich."
1904 #: js/messages.php:353
1905 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1906 msgstr ""
1907 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
1908 "nich."
1910 #: js/messages.php:358
1911 msgid "Go to link"
1912 msgstr "Kliknij link"
1914 #: js/messages.php:359
1915 msgid "Copy column name"
1916 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny"
1918 #: js/messages.php:360
1919 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1920 msgstr ""
1921 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
1923 #: js/messages.php:361
1924 msgid "Show data row(s)"
1925 msgstr "Pokaż dane wiersza(y)"
1927 #: js/messages.php:364
1928 msgid "Generate password"
1929 msgstr "Wygeneruj hasło"
1931 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1932 msgid "Generate"
1933 msgstr "Generuj"
1935 #: js/messages.php:366
1936 msgid "Change Password"
1937 msgstr "Zmień hasło"
1939 #: js/messages.php:369
1940 msgid "More"
1941 msgstr "Więcej"
1943 #: js/messages.php:372
1944 msgid "Show Panel"
1945 msgstr "Pokaż Panel"
1947 #: js/messages.php:373
1948 msgid "Hide Panel"
1949 msgstr "Ukryj Panel"
1951 #: js/messages.php:376
1952 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1953 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
1955 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1956 #, php-format
1957 msgid ""
1958 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1959 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1960 msgstr ""
1961 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
1962 "wersja to %s, wydana dnia %s."
1964 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1965 #: js/messages.php:381
1966 msgid ", latest stable version:"
1967 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
1969 #: js/messages.php:382
1970 msgid "up to date"
1971 msgstr "aktualna"
1973 #. l10n: Display text for calendar close link
1974 #: js/messages.php:401
1975 msgid "Done"
1976 msgstr "Zakończ"
1978 #: js/messages.php:405
1979 msgctxt "Previous month"
1980 msgid "Prev"
1981 msgstr "Poprz."
1983 #: js/messages.php:410
1984 msgctxt "Next month"
1985 msgid "Next"
1986 msgstr "Nast."
1988 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1989 #: js/messages.php:413
1990 msgid "Today"
1991 msgstr "Dziś"
1993 #: js/messages.php:417
1994 msgid "January"
1995 msgstr "Styczeń"
1997 #: js/messages.php:418
1998 msgid "February"
1999 msgstr "Luty"
2001 #: js/messages.php:419
2002 msgid "March"
2003 msgstr "Marzec"
2005 #: js/messages.php:420
2006 msgid "April"
2007 msgstr "Kwiecień"
2009 #: js/messages.php:421
2010 msgid "May"
2011 msgstr "Maj"
2013 #: js/messages.php:422
2014 msgid "June"
2015 msgstr "Czerwiec"
2017 #: js/messages.php:423
2018 msgid "July"
2019 msgstr "Lipiec"
2021 #: js/messages.php:424
2022 msgid "August"
2023 msgstr "Sierpień"
2025 #: js/messages.php:425
2026 msgid "September"
2027 msgstr "Wrzesień"
2029 #: js/messages.php:426
2030 msgid "October"
2031 msgstr "Październik"
2033 #: js/messages.php:427
2034 msgid "November"
2035 msgstr "Listopad"
2037 #: js/messages.php:428
2038 msgid "December"
2039 msgstr "Grudzień"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1673
2043 msgid "Jan"
2044 msgstr "Sty"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1675
2048 msgid "Feb"
2049 msgstr "Lut"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1677
2053 msgid "Mar"
2054 msgstr "Mar"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1679
2058 msgid "Apr"
2059 msgstr "Kwi"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1681
2063 msgctxt "Short month name"
2064 msgid "May"
2065 msgstr "Maj"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1683
2069 msgid "Jun"
2070 msgstr "Cze"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1685
2074 msgid "Jul"
2075 msgstr "Lip"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1687
2079 msgid "Aug"
2080 msgstr "Sie"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1689
2084 msgid "Sep"
2085 msgstr "Wrz"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1691
2089 msgid "Oct"
2090 msgstr "Paź"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1693
2094 msgid "Nov"
2095 msgstr "Lis"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1695
2099 msgid "Dec"
2100 msgstr "Gru"
2102 #: js/messages.php:463
2103 msgid "Sunday"
2104 msgstr "Niedziela"
2106 #: js/messages.php:464
2107 msgid "Monday"
2108 msgstr "Poniedziałek"
2110 #: js/messages.php:465
2111 msgid "Tuesday"
2112 msgstr "Wtorek"
2114 #: js/messages.php:466
2115 msgid "Wednesday"
2116 msgstr "Środa"
2118 #: js/messages.php:467
2119 msgid "Thursday"
2120 msgstr "Czwartek"
2122 #: js/messages.php:468
2123 msgid "Friday"
2124 msgstr "Piątek"
2126 #: js/messages.php:469
2127 msgid "Saturday"
2128 msgstr "Sobota"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:476
2132 msgid "Sun"
2133 msgstr "Nie"
2135 #. l10n: Short week day name
2136 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1700
2137 msgid "Mon"
2138 msgstr "Pon"
2140 #. l10n: Short week day name
2141 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1702
2142 msgid "Tue"
2143 msgstr "Wto"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1704
2147 msgid "Wed"
2148 msgstr "Śro"
2150 #. l10n: Short week day name
2151 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1706
2152 msgid "Thu"
2153 msgstr "Czw"
2155 #. l10n: Short week day name
2156 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1708
2157 msgid "Fri"
2158 msgstr "Pią"
2160 #. l10n: Short week day name
2161 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1710
2162 msgid "Sat"
2163 msgstr "Sob"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:495
2167 msgid "Su"
2168 msgstr "Nie"
2170 #. l10n: Minimal week day name
2171 #: js/messages.php:497
2172 msgid "Mo"
2173 msgstr "Pon"
2175 #. l10n: Minimal week day name
2176 #: js/messages.php:499
2177 msgid "Tu"
2178 msgstr "Wto"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:501
2182 msgid "We"
2183 msgstr "Śro"
2185 #. l10n: Minimal week day name
2186 #: js/messages.php:503
2187 msgid "Th"
2188 msgstr "Czw"
2190 #. l10n: Minimal week day name
2191 #: js/messages.php:505
2192 msgid "Fr"
2193 msgstr "Pią"
2195 #. l10n: Minimal week day name
2196 #: js/messages.php:507
2197 msgid "Sa"
2198 msgstr "Sob"
2200 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2201 #: js/messages.php:511
2202 msgid "Wk"
2203 msgstr "Ty"
2205 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2206 #: js/messages.php:514
2207 msgid "calendar-month-year"
2208 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2210 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2211 #: js/messages.php:516
2212 msgctxt "Year suffix"
2213 msgid "none"
2214 msgstr "brak"
2216 #: js/messages.php:525
2217 msgid "Hour"
2218 msgstr "Godzina"
2220 #: js/messages.php:526
2221 msgid "Minute"
2222 msgstr "Minuta"
2224 #: js/messages.php:527
2225 msgid "Second"
2226 msgstr "Sekunda"
2228 #: libraries/Advisor.class.php:77
2229 #, php-format
2230 msgid "PHP threw following error: %s"
2231 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2233 #: libraries/Advisor.class.php:104
2234 #, php-format
2235 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2236 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'"
2238 #: libraries/Advisor.class.php:121
2239 #, php-format
2240 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2241 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'"
2243 #: libraries/Advisor.class.php:140
2244 #, php-format
2245 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2246 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:222
2249 #, php-format
2250 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2251 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2253 #: libraries/Advisor.class.php:390
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2257 msgstr ""
2258 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2259 "poprzedniej reguły"
2261 #: libraries/Advisor.class.php:407
2262 #, php-format
2263 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2264 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s"
2266 #: libraries/Advisor.class.php:415
2267 #, php-format
2268 msgid "Unexpected characters on line %s"
2269 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s"
2271 #: libraries/Advisor.class.php:429
2272 #, php-format
2273 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2274 msgstr ""
2275 "Nieoczekiwane znaki w linii %1$s. Spodziewana zakładka, ale nie znaleziono "
2276 "\"%2$s\""
2278 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2279 msgid "per second"
2280 msgstr "na sekundę"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2283 msgid "per minute"
2284 msgstr "na minutę"
2286 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2287 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2288 msgid "per hour"
2289 msgstr "na godzinę"
2291 #: libraries/Advisor.class.php:471
2292 msgid "per day"
2293 msgstr "na dzień"
2295 #: libraries/Config.class.php:1110
2296 #, php-format
2297 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2298 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2300 #: libraries/Config.class.php:1140
2301 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2302 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2304 #: libraries/Config.class.php:1714
2305 msgid "Font size"
2306 msgstr "Rozmiar czcionki"
2308 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2309 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2310 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:812
2311 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2312 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2313 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2314 msgid "Ascending"
2315 msgstr "Rosnąco"
2317 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2318 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2319 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:813
2320 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2321 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2322 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2323 msgid "Descending"
2324 msgstr "Malejąco"
2326 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2327 msgid "Sort"
2328 msgstr "Sortuj"
2330 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2331 msgid "Criteria"
2332 msgstr "Kryteria"
2334 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2335 msgid "Add/Delete criteria rows"
2336 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
2338 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2339 msgid "Add/Delete columns"
2340 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2343 msgid "Update Query"
2344 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2347 msgid "Use Tables"
2348 msgstr "Użyj tabel"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2351 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2352 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2353 msgid "Or"
2354 msgstr "Lub"
2356 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2357 msgid "And"
2358 msgstr "I"
2360 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2361 msgid "Ins"
2362 msgstr "Wstaw"
2364 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2365 msgid "Del"
2366 msgstr "Usuń"
2368 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2369 msgid "Modify"
2370 msgstr "Zmodyfikuj"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2373 #, php-format
2374 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2375 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
2377 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1276
2378 msgid "Submit Query"
2379 msgstr "Wyślij zapytanie"
2381 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2382 msgid "at least one of the words"
2383 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
2385 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2386 msgid "all words"
2387 msgstr "wszystkie wyrazy"
2389 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2390 msgid "the exact phrase"
2391 msgstr "dokładna fraza"
2393 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2394 msgid "as regular expression"
2395 msgstr "jako wyrażenie regularne"
2397 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2398 #, php-format
2399 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2400 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
2402 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2403 #, php-format
2404 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2405 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2406 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2407 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2408 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2410 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2411 #, php-format
2412 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2413 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2414 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
2415 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
2416 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2419 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3436
2420 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/structure.lib.php:1368
2421 msgid "Browse"
2422 msgstr "Przeglądaj"
2424 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2425 #, php-format
2426 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2427 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
2429 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2430 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027
2431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2434 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2435 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2436 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2437 msgid "Delete"
2438 msgstr "Usuń"
2440 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2441 msgid "Search in database"
2442 msgstr "Szukaj w bazie danych"
2444 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2445 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2446 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
2448 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2449 msgid "Find:"
2450 msgstr "Znajdź:"
2452 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2453 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2454 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
2456 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2457 msgid "Inside tables:"
2458 msgstr "Wewnątrz tabel:"
2460 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2461 msgid "Inside column:"
2462 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
2464 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2465 msgid "Save edited data"
2466 msgstr "Zapisz edytowane dane"
2468 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2469 msgid "Restore column order"
2470 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
2472 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2552
2473 #: libraries/Util.class.php:2556
2474 msgctxt "First page"
2475 msgid "Begin"
2476 msgstr "Początek"
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2554
2479 #: libraries/Util.class.php:2557 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2480 msgctxt "Previous page"
2481 msgid "Previous"
2482 msgstr "Poprzednie"
2484 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2589
2485 #: libraries/Util.class.php:2592 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2486 msgctxt "Next page"
2487 msgid "Next"
2488 msgstr "Następne"
2490 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2590
2491 #: libraries/Util.class.php:2593
2492 msgctxt "Last page"
2493 msgid "End"
2494 msgstr "Koniec"
2496 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2497 msgid "Start row"
2498 msgstr "Początek wiersza"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Liczba wierszy"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2505 msgid "Mode"
2506 msgstr "Tryb"
2508 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2509 msgid "horizontal"
2510 msgstr "poziomo"
2512 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2513 msgid "horizontal (rotated headers)"
2514 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2517 msgid "vertical"
2518 msgstr "pionowo"
2520 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2521 #, php-format
2522 msgid "Headers every %s rows"
2523 msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
2525 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2526 msgid "Sort by key"
2527 msgstr "Sortuj wg klucza"
2529 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:754
2530 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2531 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2532 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2533 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2534 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2535 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2536 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2537 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2538 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2539 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2540 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2541 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2543 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2544 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2545 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2546 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2547 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2548 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2549 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2550 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2551 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2553 msgid "Options"
2554 msgstr "Opcje"
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2558 msgid "Partial texts"
2559 msgstr "Częściowe teksty"
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2562 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2563 msgid "Full texts"
2564 msgstr "Pełne teksty"
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2567 msgid "Relational key"
2568 msgstr "Klucz relacyjny"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2571 msgid "Relational display column"
2572 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2575 msgid "Show binary contents"
2576 msgstr "Pokaż binarne treści"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2579 msgid "Show BLOB contents"
2580 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2584 msgid "Show binary contents as HEX"
2585 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
2587 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2588 msgid "Hide browser transformation"
2589 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2592 msgid "Well Known Text"
2593 msgstr "Znany tekst"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2596 msgid "Well Known Binary"
2597 msgstr "Znane binarne"
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2601 msgid "The row has been deleted"
2602 msgstr "Wiersz został usunięty"
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027 server_status.php:467
2606 msgid "Kill"
2607 msgstr "Zabij"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:4477 libraries/structure.lib.php:771
2610 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2611 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:4873
2614 msgid "in query"
2615 msgstr "w zapytaniu"
2617 #: libraries/DisplayResults.class.php:4910 libraries/structure.lib.php:653
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2621 "s."
2622 msgstr ""
2623 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
2624 "do %sdokumentacji%s."
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:4923
2627 msgid "Showing rows"
2628 msgstr "Pokaż wiersze"
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939
2631 msgid "total"
2632 msgstr "wszystkich"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:4950 sql.php:941
2635 #, php-format
2636 msgid "Query took %01.4f sec"
2637 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047 libraries/mult_submits.inc.php:42
2641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2642 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2643 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2644 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2645 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2646 msgid "With selected:"
2647 msgstr "Z zaznaczonymi:"
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:5045
2650 #: libraries/DisplayResults.class.php:5046
2651 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2654 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2655 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2656 #: server_databases.php:321
2657 msgid "Check All"
2658 msgstr "Zaznacz wszystkie"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5064
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263 libraries/Menu.class.php:279
2662 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:474
2663 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2667 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2668 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2669 msgid "Export"
2670 msgstr "Eksport"
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:5163
2673 msgid "Query results operations"
2674 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:5187 libraries/Header.class.php:334
2677 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2678 #: libraries/structure.lib.php:1481
2679 msgid "Print view"
2680 msgstr "Podgląd wydruku"
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:5205
2683 msgid "Print view (with full texts)"
2684 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5276 tbl_chart.php:151
2687 msgid "Display chart"
2688 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5301
2691 msgid "Visualize GIS data"
2692 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5333 view_create.php:152
2695 msgid "Create view"
2696 msgstr "Utwórz widok"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:5522
2699 msgid "Link not found"
2700 msgstr "Łącza nie znaleziono"
2702 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2703 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2704 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2706 #: libraries/File.class.php:239
2707 msgid "File was not an uploaded file."
2708 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2710 #: libraries/File.class.php:279
2711 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2712 msgstr ""
2713 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2715 #: libraries/File.class.php:282
2716 msgid ""
2717 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2718 "the HTML form."
2719 msgstr ""
2720 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2721 "formularzu HTML."
2723 #: libraries/File.class.php:285
2724 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2725 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2727 #: libraries/File.class.php:288
2728 msgid "Missing a temporary folder."
2729 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2731 #: libraries/File.class.php:291
2732 msgid "Failed to write file to disk."
2733 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2735 #: libraries/File.class.php:294
2736 msgid "File upload stopped by extension."
2737 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2739 #: libraries/File.class.php:297
2740 msgid "Unknown error in file upload."
2741 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2743 #: libraries/File.class.php:475
2744 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2745 msgstr ""
2746 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2747 "doc]"
2749 #: libraries/File.class.php:493
2750 msgid "Error while moving uploaded file."
2751 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2753 #: libraries/File.class.php:501
2754 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2755 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2757 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2758 #: libraries/Footer.class.php:140
2759 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2760 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
2762 #: libraries/Header.class.php:392
2763 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2764 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
2766 #: libraries/Header.class.php:618
2767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2768 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2769 msgstr "Javascript musi być włączona obok tego punktu"
2771 #: libraries/Index.class.php:531
2772 msgid "No index defined!"
2773 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2775 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2777 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2778 #: tbl_tracking.php:377
2779 msgid "Indexes"
2780 msgstr "Indeksy"
2782 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2783 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2068
2784 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2785 msgid "Unique"
2786 msgstr "Jednoznaczny"
2788 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2789 msgid "Packed"
2790 msgstr "Spakowany"
2792 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2793 msgid "Cardinality"
2794 msgstr "Moc"
2796 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2797 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2798 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2799 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2800 #: libraries/structure.lib.php:1701
2801 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2803 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2804 msgid "Collation"
2805 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2807 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2809 #: tbl_tracking.php:389
2810 msgid "Comment"
2811 msgstr "Komentarz"
2813 #: libraries/Index.class.php:599
2814 msgid "The primary key has been dropped"
2815 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2817 #: libraries/Index.class.php:608
2818 #, php-format
2819 msgid "Index %s has been dropped"
2820 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2822 #: libraries/Index.class.php:730
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2826 "removed."
2827 msgstr ""
2828 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2829 "usunięty."
2831 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2832 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2833 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2834 msgid "View"
2835 msgstr "Widok"
2837 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:340
2838 #: libraries/Util.class.php:3219 libraries/Util.class.php:3226
2839 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/config/setup.forms.php:291
2840 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:354
2841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2842 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2843 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2844 #: libraries/import.lib.php:1221
2845 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2846 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2847 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2848 #: tbl_tracking.php:319
2849 msgid "Structure"
2850 msgstr "Struktura"
2852 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:345
2853 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:3220
2854 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/config/messages.inc.php:212
2855 #: querywindow.php:59
2856 msgid "SQL"
2857 msgstr "SQL"
2859 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3222
2860 #: libraries/Util.class.php:3440 libraries/Util.class.php:3441
2861 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2862 msgid "Insert"
2863 msgstr "Wstaw"
2865 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2866 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Util.class.php:3229
2867 #: view_operations.php:86
2868 msgid "Operations"
2869 msgstr "Operacje"
2871 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:409
2872 #: libraries/relation.lib.php:238
2873 msgid "Tracking"
2874 msgstr "Śledzenie"
2876 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:403
2877 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2878 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2879 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2881 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2882 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2884 msgid "Triggers"
2885 msgstr "Wyzwalacze"
2887 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Menu.class.php:359
2888 #: libraries/Menu.class.php:366
2889 msgid "Database seems to be empty!"
2890 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
2892 #: libraries/Menu.class.php:355
2893 msgid "Query"
2894 msgstr "Zapytanie"
2896 #: libraries/Menu.class.php:383 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2898 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2899 msgid "Privileges"
2900 msgstr "Uprawnienia"
2902 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2903 msgid "Routines"
2904 msgstr "Procedury i funkcje"
2906 #: libraries/Menu.class.php:396
2907 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2908 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2910 msgid "Events"
2911 msgstr "Zdarzenia"
2913 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/relation.lib.php:205
2914 msgid "Designer"
2915 msgstr "Widok projektu"
2917 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/config/messages.inc.php:175
2918 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2919 msgid "Databases"
2920 msgstr "Bazy danych"
2922 #: libraries/Menu.class.php:469
2923 msgid "Users"
2924 msgstr "Użytkownicy"
2926 #: libraries/Menu.class.php:491 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2927 #: server_binlog.php:74
2928 msgid "Binary log"
2929 msgstr "Dziennik binarny"
2931 #: libraries/Menu.class.php:497 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2932 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2933 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2934 msgid "Replication"
2935 msgstr "Replikacja"
2937 #: libraries/Menu.class.php:502 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2938 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2939 msgid "Variables"
2940 msgstr "Zmienne"
2942 #: libraries/Menu.class.php:506
2943 msgid "Charsets"
2944 msgstr "Kodowania znaków"
2946 #: libraries/Menu.class.php:511 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2947 msgid "Plugins"
2948 msgstr "Wtyczki"
2950 #: libraries/Menu.class.php:515
2951 msgid "Engines"
2952 msgstr "Mechanizmy"
2954 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:664
2955 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2956 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2957 #: view_operations.php:57
2958 msgid "Error"
2959 msgstr "Błąd"
2961 #: libraries/Message.class.php:254
2962 #, php-format
2963 msgid "%1$d row affected."
2964 msgid_plural "%1$d rows affected."
2965 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2966 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2967 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2969 #: libraries/Message.class.php:273
2970 #, php-format
2971 msgid "%1$d row deleted."
2972 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2973 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2974 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2975 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2977 #: libraries/Message.class.php:292
2978 #, php-format
2979 msgid "%1$d row inserted."
2980 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2981 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2982 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2983 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2985 #: libraries/PDF.class.php:124
2986 msgid "Error while creating PDF:"
2987 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
2989 #: libraries/RecentTable.class.php:114
2990 msgid "Could not save recent table"
2991 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
2993 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2994 msgid "Recent tables"
2995 msgstr "Ostatnie tabele"
2997 #: libraries/RecentTable.class.php:163
2998 msgid "There are no recent tables"
2999 msgstr "Brak ostatnich tabel"
3001 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:677
3002 #: server_status.php:340 sql.php:1114
3003 msgid "SQL query"
3004 msgstr "Zapytanie SQL"
3006 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3007 msgid "Handler"
3008 msgstr "Obsługa"
3010 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3011 msgid "Query cache"
3012 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
3014 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3015 msgid "Threads"
3016 msgstr "Wątki"
3018 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3019 msgid "Temporary data"
3020 msgstr "Dane tymczasowe"
3022 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3023 msgid "Delayed inserts"
3024 msgstr "Opóźnione dodania"
3026 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3027 msgid "Key cache"
3028 msgstr "Bufor klucza"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3031 msgid "Joins"
3032 msgstr "Złączenia"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3035 msgid "Sorting"
3036 msgstr "Sortowanie"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3039 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3041 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3042 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3043 msgid "Tables"
3044 msgstr "Tabele"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3047 msgid "Transaction coordinator"
3048 msgstr "Koordynator transakcji"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3051 msgid "Files"
3052 msgstr "Pliki"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3055 msgid "Flush (close) all tables"
3056 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3059 msgid "Show open tables"
3060 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3063 msgid "Show slave hosts"
3064 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3067 msgid "Show master status"
3068 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3071 msgid "Show slave status"
3072 msgstr "Status serwera podrzędnego"
3074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3075 msgid "Flush query cache"
3076 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
3078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3080 msgid "InnoDB Status"
3081 msgstr "Status InnoDB"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3084 msgid "Query statistics"
3085 msgstr "Statystyki zapytań"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3088 msgid "All status variables"
3089 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3092 msgid "Monitor"
3093 msgstr "Monitor"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3096 msgid "Advisor"
3097 msgstr "Doradca"
3099 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3100 msgid ""
3101 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3102 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
3104 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3105 #, php-format
3106 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3107 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
3109 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3110 #, php-format
3111 msgid "%s is available on this MySQL server."
3112 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
3114 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3115 #, php-format
3116 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3117 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
3119 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3120 #, php-format
3121 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3122 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
3124 #: libraries/Table.class.php:395
3125 msgid "unknown table status: "
3126 msgstr "nieznany status tabeli: "
3128 #: libraries/Table.class.php:796
3129 #, php-format
3130 msgid "Source database `%s` was not found!"
3131 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
3133 #: libraries/Table.class.php:804
3134 #, php-format
3135 msgid "Target database `%s` was not found!"
3136 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
3138 #: libraries/Table.class.php:1232
3139 msgid "Invalid database"
3140 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
3142 #: libraries/Table.class.php:1246 tbl_get_field.php:44
3143 msgid "Invalid table name"
3144 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
3146 #: libraries/Table.class.php:1278
3147 #, php-format
3148 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3149 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
3151 #: libraries/Table.class.php:1297
3152 #, php-format
3153 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3154 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
3156 #: libraries/Table.class.php:1441
3157 msgid "Could not save table UI preferences"
3158 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
3160 #: libraries/Table.class.php:1465
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3164 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3165 msgstr ""
3166 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
3167 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3169 #: libraries/Table.class.php:1603
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3173 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3174 "changed."
3175 msgstr ""
3176 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
3177 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
3179 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3180 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3181 msgid "Function"
3182 msgstr "Funkcja"
3184 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3185 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3186 #: pmd_general.php:808
3187 msgid "Operator"
3188 msgstr "Operator"
3190 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3191 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3193 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3194 #: server_status_variables.php:233
3195 msgid "Value"
3196 msgstr "Wartość"
3198 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3199 msgid "Table Search"
3200 msgstr "Tabela szukania"
3202 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3203 msgid "Edit/Insert"
3204 msgstr "Edycja/Wstaw"
3206 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3207 msgid "Select columns (at least one):"
3208 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
3210 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3211 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3212 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
3214 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3215 msgid "Number of rows per page"
3216 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
3218 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3219 msgid "Display order:"
3220 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
3222 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3223 msgid "Use this column to label each point"
3224 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
3226 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3227 msgid "Maximum rows to plot"
3228 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
3230 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3231 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3232 msgid "Browse foreign values"
3233 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
3235 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3236 msgid "Additional search criteria"
3237 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
3239 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3240 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3241 msgstr ""
3242 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
3243 "różnych kolumn"
3245 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3246 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3247 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
3249 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3250 msgid "Browse/Edit the points"
3251 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
3253 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3254 msgid "How to use"
3255 msgstr "Jak korzystać"
3257 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3258 msgid "Reset zoom"
3259 msgstr "Reset powiększenia"
3261 #: libraries/Theme.class.php:170
3262 #, php-format
3263 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3264 msgstr ""
3265 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
3267 #: libraries/Theme.class.php:459
3268 msgid "No preview available."
3269 msgstr "Podgląd niedostępny."
3271 #: libraries/Theme.class.php:461
3272 msgid "take it"
3273 msgstr "weź to"
3275 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3276 #, php-format
3277 msgid "Default theme %s not found!"
3278 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
3280 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3281 #, php-format
3282 msgid "Theme %s not found!"
3283 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
3285 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3286 #, php-format
3287 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3288 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
3290 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3291 msgid "Theme"
3292 msgstr "Motyw"
3294 #: libraries/Types.class.php:296
3295 msgid ""
3296 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3297 msgstr ""
3298 "1-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-128 do 127, niepodpisany "
3299 "zakres wynosi od 0 do 255"
3301 #: libraries/Types.class.php:298
3302 msgid ""
3303 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3304 "65,535"
3305 msgstr ""
3306 "2-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-32,768 do 32 767, "
3307 "niepodpisany zakres wynosi od 0 do 65 535"
3309 #: libraries/Types.class.php:300
3310 msgid ""
3311 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3312 "0 to 16,777,215"
3313 msgstr ""
3314 "3-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-8,388,608 do 8,388,607, "
3315 "jest niepodpisany zakres 0 do 16,777,215"
3317 #: libraries/Types.class.php:302
3318 msgid ""
3319 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3320 "range is 0 to 4,294,967,295."
3321 msgstr ""
3322 "4-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 "
3323 "647, jest niepodpisany zakres 4 294 967 0 do 295."
3325 #: libraries/Types.class.php:304
3326 msgid ""
3327 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3328 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3329 msgstr ""
3330 "8-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 "
3331 "do 9,223,372,036,854,775,807, jest niepodpisany zakres 0 do "
3332 "18,446,744,073,709,551,615"
3334 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3335 msgid ""
3336 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3337 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3338 msgstr ""
3339 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
3340 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
3341 "(domyślnie 0)"
3343 #: libraries/Types.class.php:308
3344 msgid ""
3345 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3346 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3347 msgstr ""
3348 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
3349 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
3351 #: libraries/Types.class.php:310
3352 msgid ""
3353 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3354 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3355 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3356 msgstr ""
3357 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
3358 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
3359 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
3361 #: libraries/Types.class.php:312
3362 msgid ""
3363 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3364 "FLOAT)"
3365 msgstr ""
3366 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
3367 "\"float\")"
3369 #: libraries/Types.class.php:314
3370 msgid ""
3371 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3372 "64)"
3373 msgstr ""
3374 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
3375 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
3377 #: libraries/Types.class.php:316
3378 msgid ""
3379 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3380 "values are considered true"
3381 msgstr ""
3382 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
3383 "są uważane za prawdziwe"
3385 #: libraries/Types.class.php:318
3386 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3387 msgstr "Alias unikatowy BIGINT niepodpisane nie NULL AUTO_INCREMENT"
3389 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3390 #, php-format
3391 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3392 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
3394 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3395 #, php-format
3396 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3397 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
3399 #: libraries/Types.class.php:324
3400 msgid ""
3401 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3402 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3403 msgstr ""
3404 "Sygnatura czasowa, zakres jest 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 "
3405 "03: 14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: "
3406 "00: 00 UTC)"
3408 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3409 #, php-format
3410 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3411 msgstr "Czas, zakres jest %1$s do %2$s"
3413 #: libraries/Types.class.php:328
3414 msgid ""
3415 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3416 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3417 msgstr ""
3418 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
3419 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
3421 #: libraries/Types.class.php:330
3422 msgid ""
3423 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3424 "spaces to the specified length when stored"
3425 msgstr ""
3426 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
3427 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
3429 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3433 "the maximum row size"
3434 msgstr ""
3435 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
3436 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
3438 #: libraries/Types.class.php:334
3439 msgid ""
3440 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3441 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3442 msgstr ""
3443 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
3444 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
3446 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3447 msgid ""
3448 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3449 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3450 msgstr ""
3451 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
3452 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
3454 #: libraries/Types.class.php:338
3455 msgid ""
3456 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3457 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3458 msgstr ""
3459 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
3460 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
3462 #: libraries/Types.class.php:340
3463 msgid ""
3464 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3465 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3466 "value in bytes"
3467 msgstr ""
3468 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
3469 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
3470 "bajtach"
3472 #: libraries/Types.class.php:342
3473 msgid ""
3474 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3475 "binary character strings"
3476 msgstr ""
3477 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
3478 "znaków nieznakowe"
3480 #: libraries/Types.class.php:344
3481 msgid ""
3482 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3483 "binary character strings"
3484 msgstr ""
3485 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
3486 "znaków nieznakowe"
3488 #: libraries/Types.class.php:346
3489 msgid ""
3490 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3491 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3492 msgstr ""
3493 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
3494 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
3496 #: libraries/Types.class.php:348
3497 msgid ""
3498 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3499 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3500 msgstr ""
3501 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
3502 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
3504 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3505 msgid ""
3506 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3507 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3508 msgstr ""
3509 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
3510 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
3512 #: libraries/Types.class.php:352
3513 msgid ""
3514 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3515 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3516 msgstr ""
3517 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
3518 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
3520 #: libraries/Types.class.php:354
3521 msgid ""
3522 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3523 "'' error value"
3524 msgstr ""
3525 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
3526 "wartość błędu"
3528 #: libraries/Types.class.php:356
3529 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3530 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
3532 #: libraries/Types.class.php:358
3533 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3534 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
3536 #: libraries/Types.class.php:360
3537 msgid "A point in 2-dimensional space"
3538 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
3540 #: libraries/Types.class.php:362
3541 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3542 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3544 #: libraries/Types.class.php:364
3545 msgid "A polygon"
3546 msgstr "Wielokąt"
3548 #: libraries/Types.class.php:366
3549 msgid "A collection of points"
3550 msgstr "Zbiór punktów"
3552 #: libraries/Types.class.php:368
3553 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3554 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3556 #: libraries/Types.class.php:370
3557 msgid "A collection of polygons"
3558 msgstr "Zbiór wielokątów"
3560 #: libraries/Types.class.php:372
3561 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3562 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
3564 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3565 msgctxt "numeric types"
3566 msgid "Numeric"
3567 msgstr "Numeryczny"
3569 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3570 msgctxt "date and time types"
3571 msgid "Date and time"
3572 msgstr "Data i czas"
3574 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3575 msgctxt "string types"
3576 msgid "String"
3577 msgstr "Ciąg"
3579 #: libraries/Types.class.php:673
3580 msgctxt "spatial types"
3581 msgid "Spatial"
3582 msgstr "Przestrzenny"
3584 #: libraries/Types.class.php:708
3585 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3586 msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 647"
3588 #: libraries/Types.class.php:710
3589 msgid ""
3590 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3591 "9,223,372,036,854,775,807"
3592 msgstr ""
3593 "8-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 do "
3594 "9,223,372,036,854,775,807"
3596 #: libraries/Types.class.php:714
3597 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3598 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
3600 #: libraries/Types.class.php:716
3601 msgid "True or false"
3602 msgstr "Prawda lub fałsz"
3604 #: libraries/Types.class.php:718
3605 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3606 msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
3608 #: libraries/Types.class.php:720
3609 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3610 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
3612 #: libraries/Types.class.php:726
3613 msgid ""
3614 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3615 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3616 msgstr ""
3617 "Sygnatury czasowej, zakres jest ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
3618 "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
3620 #: libraries/Types.class.php:734
3621 msgid ""
3622 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3623 "comparisons"
3624 msgstr ""
3625 "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
3626 "wszystkich porównań"
3628 #: libraries/Types.class.php:738
3629 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3630 msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
3632 #: libraries/Util.class.php:226
3633 #, php-format
3634 msgid "Max: %s%s"
3635 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
3637 #: libraries/Util.class.php:721 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3638 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3639 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3647 msgid "MySQL said: "
3648 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
3650 #: libraries/Util.class.php:1171
3651 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3652 msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
3654 #: libraries/Util.class.php:1213 libraries/config/messages.inc.php:485
3655 msgid "Explain SQL"
3656 msgstr "Wyjaśnij SQL"
3658 #: libraries/Util.class.php:1221
3659 msgid "Skip Explain SQL"
3660 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
3662 #: libraries/Util.class.php:1261
3663 msgid "Without PHP Code"
3664 msgstr "Bez kodu PHP"
3666 #: libraries/Util.class.php:1264 libraries/config/messages.inc.php:487
3667 msgid "Create PHP Code"
3668 msgstr "Utwórz kod PHP"
3670 #: libraries/Util.class.php:1290 libraries/config/messages.inc.php:486
3671 #: server_status_variables.php:80
3672 msgid "Refresh"
3673 msgstr "Odśwież"
3675 #: libraries/Util.class.php:1300
3676 msgid "Skip Validate SQL"
3677 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
3679 #: libraries/Util.class.php:1303 libraries/config/messages.inc.php:489
3680 msgid "Validate SQL"
3681 msgstr "Weryfikacja SQL"
3683 #: libraries/Util.class.php:1365
3684 msgid "Inline edit of this query"
3685 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
3687 #: libraries/Util.class.php:1367
3688 msgctxt "Inline edit query"
3689 msgid "Inline"
3690 msgstr "W linii"
3692 #: libraries/Util.class.php:1435 sql.php:1178
3693 msgid "Profiling"
3694 msgstr "Profilowanie"
3696 #. l10n: Short week day name
3697 #: libraries/Util.class.php:1698
3698 msgctxt "Short week day name"
3699 msgid "Sun"
3700 msgstr "Nie"
3702 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3703 #: libraries/Util.class.php:1714
3704 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3705 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3706 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
3708 #: libraries/Util.class.php:2053
3709 #, php-format
3710 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3711 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
3713 #: libraries/Util.class.php:2142
3714 msgid "Missing parameter:"
3715 msgstr "Brakuje parametru:"
3717 #: libraries/Util.class.php:2662
3718 #, php-format
3719 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3720 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3722 #: libraries/Util.class.php:2686
3723 #, php-format
3724 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3725 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3727 #: libraries/Util.class.php:2862
3728 msgid "Click to toggle"
3729 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
3731 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/sql_query_form.lib.php:457
3732 #: prefs_manage.php:242
3733 msgid "Browse your computer:"
3734 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
3736 #: libraries/Util.class.php:3380
3737 #, php-format
3738 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3739 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
3741 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3742 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466
3743 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3744 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3746 #: libraries/Util.class.php:3420
3747 msgid "There are no files to upload"
3748 msgstr "Brak plików do wysłania"
3750 #: libraries/Util.class.php:3445 libraries/Util.class.php:3446
3751 #: libraries/structure.lib.php:305
3752 msgid "Empty"
3753 msgstr "Opróżnij"
3755 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
3756 msgid "Execute"
3757 msgstr "Wykonaj"
3759 #: libraries/Util.class.php:3979
3760 msgid "Print"
3761 msgstr "Drukuj"
3763 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3764 msgid "shared"
3765 msgstr "współdzielone"
3767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:300
3768 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:359
3769 #: libraries/config/setup.forms.php:364
3770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3774 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3775 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3776 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2168
3777 #: tbl_printview.php:299
3778 msgid "Data"
3779 msgstr "Dane"
3781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3782 #: libraries/structure.lib.php:2181 tbl_printview.php:315
3783 msgid "Overhead"
3784 msgstr "Nadmiar"
3786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3787 msgid "Jump to database"
3788 msgstr "Przejdź do bazy danych"
3790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3791 msgid "Not replicated"
3792 msgstr "Nie zreplikowane"
3794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3795 msgid "Replicated"
3796 msgstr "Replikowane"
3798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3799 #, php-format
3800 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3801 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
3803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3804 msgid "Check Privileges"
3805 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
3807 #: libraries/common.inc.php:578
3808 msgid "Failed to read configuration file"
3809 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
3811 #: libraries/common.inc.php:580
3812 msgid ""
3813 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3814 "shown below."
3815 msgstr ""
3816 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
3817 "poniżej."
3819 #: libraries/common.inc.php:587
3820 #, php-format
3821 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3822 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
3824 #: libraries/common.inc.php:594
3825 msgid ""
3826 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3827 "configuration file!"
3828 msgstr ""
3829 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
3830 "konfiguracyjnym!"
3832 #: libraries/common.inc.php:627
3833 #, php-format
3834 msgid "Invalid server index: %s"
3835 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
3837 #: libraries/common.inc.php:638
3838 #, php-format
3839 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3840 msgstr ""
3841 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
3843 #: libraries/common.inc.php:847
3844 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3845 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
3847 #: libraries/common.inc.php:969
3848 #, php-format
3849 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3850 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
3852 #: libraries/common.inc.php:1058
3853 msgid "Error: Token mismatch"
3854 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
3856 #: libraries/common.inc.php:1102
3857 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3858 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
3860 #: libraries/common.inc.php:1109
3861 msgid "possible exploit"
3862 msgstr "można wykorzystać"
3864 #: libraries/common.inc.php:1118
3865 msgid "numeric key detected"
3866 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
3868 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3869 #: libraries/config.values.php:66
3870 msgid "Both"
3871 msgstr "Oba"
3873 #: libraries/config.values.php:55
3874 msgid "Nowhere"
3875 msgstr "Nigdzie"
3877 #: libraries/config.values.php:56
3878 msgid "Left"
3879 msgstr "Lewa"
3881 #: libraries/config.values.php:57
3882 msgid "Right"
3883 msgstr "Prawa"
3885 #: libraries/config.values.php:69
3886 msgid "Click"
3887 msgstr "Kliknij"
3889 #: libraries/config.values.php:70
3890 msgid "Double click"
3891 msgstr "Podwójnie kliknij"
3893 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3894 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3895 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3896 msgid "Disabled"
3897 msgstr "Wyłączone"
3899 #: libraries/config.values.php:100
3900 msgid "Open"
3901 msgstr "Otwórz"
3903 #: libraries/config.values.php:101
3904 msgid "Closed"
3905 msgstr "Zamknięte"
3907 #: libraries/config.values.php:131
3908 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3909 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3910 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3912 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3913 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3914 msgid "structure"
3915 msgstr "struktura"
3917 #: libraries/config.values.php:132
3918 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3919 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3920 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3922 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3923 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3924 msgid "data"
3925 msgstr "dane"
3927 #: libraries/config.values.php:133
3928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3930 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3931 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3932 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3934 msgid "structure and data"
3935 msgstr "struktura i dane"
3937 #: libraries/config.values.php:136
3938 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3939 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
3941 #: libraries/config.values.php:137
3942 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3943 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
3945 #: libraries/config.values.php:138
3946 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3947 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
3949 #: libraries/config.values.php:166
3950 msgid "complete inserts"
3951 msgstr "zakończone dodania"
3953 #: libraries/config.values.php:167
3954 msgid "extended inserts"
3955 msgstr "rozszerzone dodania"
3957 #: libraries/config.values.php:168
3958 msgid "both of the above"
3959 msgstr "oba powyższe"
3961 #: libraries/config.values.php:169
3962 msgid "neither of the above"
3963 msgstr "żadne z powyższych"
3965 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3966 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3967 msgid "Not a positive number"
3968 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
3970 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3971 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3972 msgid "Not a non-negative number"
3973 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
3975 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3976 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3977 msgid "Not a valid port number"
3978 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
3980 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
3982 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3983 msgid "Incorrect value"
3984 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
3986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3987 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3988 #, php-format
3989 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3990 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
3992 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
3993 #, php-format
3994 msgid "Missing data for %s"
3995 msgstr "Brakuje danych dla %s"
3997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
3998 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
3999 msgid "unavailable"
4000 msgstr "niedostępna"
4002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4003 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4004 #, php-format
4005 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4006 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4009 #, php-format
4010 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4011 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
4013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4014 #, php-format
4015 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4016 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
4018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4019 msgid "SQL Validator is disabled"
4020 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
4022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4023 msgid "SOAP extension not found"
4024 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
4026 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4027 #, php-format
4028 msgid "maximum %s"
4029 msgstr "maksimum %s"
4031 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4032 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4033 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji"
4035 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4036 #, php-format
4037 msgid "Set value: %s"
4038 msgstr "Ustaw wartość: %s"
4040 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4042 msgid "Restore default value"
4043 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
4045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4046 msgid "Allow users to customize this value"
4047 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
4049 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4050 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4051 #: prefs_manage.php:325
4052 msgid "Reset"
4053 msgstr "Resetuj"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4056 msgid ""
4057 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4058 msgstr ""
4059 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
4060 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4063 msgid "Allow login to any MySQL server"
4064 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4067 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4068 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4071 msgid ""
4072 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4073 "authentication"
4074 msgstr ""
4075 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
4076 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4079 msgid "Blowfish secret"
4080 msgstr "Sekret Blowfish"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4083 msgid "Highlight selected rows"
4084 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4087 msgid "Row marker"
4088 msgstr "Oznaczanie wiersza"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4091 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4092 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4095 msgid "Highlight pointer"
4096 msgstr "Podświetl wskaźnik"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4099 msgid ""
4100 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4101 "import and export operations"
4102 msgstr ""
4103 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
4104 "operacji importu i eksportu"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4107 msgid "Bzip2"
4108 msgstr "Bzip2"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4111 msgid ""
4112 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4113 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4114 "kbd] - allows newlines in columns"
4115 msgstr ""
4116 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
4117 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
4118 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4121 msgid "CHAR columns editing"
4122 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4125 msgid ""
4126 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4127 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4128 msgstr ""
4129 "Użyj przyjaznego dla użytkownika edytora do edycji zapytań SQL ([a@http://"
4130 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami linii"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4133 msgid "Enable CodeMirror"
4134 msgstr "Włącz CodeMirror"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4137 msgid ""
4138 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4139 "columns"
4140 msgstr ""
4141 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4142 "CHAR i VARCHAR"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4145 msgid "Minimum size for input field"
4146 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4149 msgid ""
4150 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4151 "columns"
4152 msgstr ""
4153 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4154 "CHAR i VARCHAR"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4157 msgid "Maximum size for input field"
4158 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4161 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4162 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4165 msgid "CHAR textarea columns"
4166 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4169 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4170 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4173 msgid "CHAR textarea rows"
4174 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4177 msgid "Check config file permissions"
4178 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4181 msgid ""
4182 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4183 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4184 msgstr ""
4185 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
4186 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2 "
4187 "należy wyłączyć tę funkcję"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4190 msgid "Compress on the fly"
4191 msgstr "Kompresuj w locie"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4194 #: setup/frames/index.inc.php:176
4195 msgid "Configuration file"
4196 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4199 msgid ""
4200 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4201 "when you're about to lose data"
4202 msgstr ""
4203 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
4204 "na pewno wykonać…&quot;)"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4207 msgid "Confirm DROP queries"
4208 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4211 msgid "Debug SQL"
4212 msgstr "Debug SQL"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4215 msgid "Default display direction"
4216 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4219 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4220 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4223 msgid "Default database tab"
4224 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4227 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4228 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4231 msgid "Default server tab"
4232 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4235 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4236 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4239 msgid "Default table tab"
4240 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4243 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4244 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4247 msgid "Hide table structure actions"
4248 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4251 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4252 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4255 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4256 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4259 msgid "Display servers as a list"
4260 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4263 msgid ""
4264 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4265 "the selected tables of a database."
4266 msgstr ""
4267 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
4268 "wybranych tabel bazy danych."
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4271 msgid "Disable multi table maintenance"
4272 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4275 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4276 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4279 msgid "Edit in window"
4280 msgstr "Edytuj w oknie"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4283 msgid "Display errors"
4284 msgstr "Wyświetl błędy"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4287 msgid "Gather errors"
4288 msgstr "Zbieraj błędy"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4291 msgid ""
4292 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4293 "limit)"
4294 msgstr ""
4295 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4296 "brak limitu)"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4299 msgid "Maximum execution time"
4300 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4303 msgid "Save as file"
4304 msgstr "Zapisz jako plik"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4307 msgid "Character set of the file"
4308 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4311 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4312 #: tbl_printview.php:350
4313 msgid "Format"
4314 msgstr "Format"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4317 msgid "Compression"
4318 msgstr "Typ kompresji"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4325 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4326 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4327 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4328 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4329 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4330 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4331 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4332 msgid "Put columns names in the first row"
4333 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4337 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4338 msgid "Columns enclosed by"
4339 msgstr "Kolumny zawarte w"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4343 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4344 msgid "Columns escaped by"
4345 msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4352 msgid "Replace NULL by"
4353 msgstr "Zamiana NULL na"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4356 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4357 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4361 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4362 msgid "Columns terminated by"
4363 msgstr "Kolumny zakończone przez"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4366 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4367 msgid "Lines terminated by"
4368 msgstr "Linie zakończone przez"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4371 msgid "Excel edition"
4372 msgstr "Wydanie Excela"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4375 msgid "Database name template"
4376 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4379 msgid "Server name template"
4380 msgstr "Nazwa schematu serwera"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4383 msgid "Table name template"
4384 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4389 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4390 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4391 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4392 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4393 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4394 msgid "Dump table"
4395 msgstr "Zrzut tabeli"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4399 msgid "Include table caption"
4400 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4403 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4405 msgid "Table caption"
4406 msgstr "Nagłówek tabeli"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4409 msgid "Continued table caption"
4410 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4413 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4414 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4415 msgid "Label key"
4416 msgstr "Etykieta klucza"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4420 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4421 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4422 msgid "MIME type"
4423 msgstr "Typ MIME"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4427 msgid "Relations"
4428 msgstr "Relacje"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4431 msgid "Export method"
4432 msgstr "Metoda eksportu"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4435 msgid "Save on server"
4436 msgstr "Zapisz na serwerze"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4439 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4440 msgid "Overwrite existing file(s)"
4441 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4444 msgid "Remember file name template"
4445 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4448 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1027
4449 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4450 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4453 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4454 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4457 #: libraries/display_export.lib.php:438
4458 msgid "SQL compatibility mode"
4459 msgstr "Tryb zgodności SQL"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4462 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4463 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4464 msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4467 msgid "Creation/Update/Check dates"
4468 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4471 msgid "Use delayed inserts"
4472 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4476 msgid "Disable foreign key checks"
4477 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4481 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1023
4482 #, php-format
4483 msgid "Add %s"
4484 msgstr "Dodaj %s"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4487 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4488 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4491 msgid "Use ignore inserts"
4492 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4495 msgid "Syntax to use when inserting data"
4496 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4500 msgid "Maximal length of created query"
4501 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4504 msgid "Export type"
4505 msgstr "Rodzaj eksportu"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4509 msgid "Enclose export in a transaction"
4510 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4513 msgid "Export time in UTC"
4514 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4517 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4518 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4521 msgid "Force SSL connection"
4522 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4525 msgid ""
4526 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4527 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4528 msgstr ""
4529 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
4530 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4533 msgid "Foreign key dropdown order"
4534 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4537 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4538 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji, zostanie użyta lista wyboru"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4541 msgid "Foreign key limit"
4542 msgstr "Limit kluczy obcych"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4545 msgid "Browse mode"
4546 msgstr "Tryb przeglądania"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4549 msgid "Customize browse mode"
4550 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4556 msgid "Customize default options"
4557 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:238
4560 #: libraries/config/setup.forms.php:311
4561 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4562 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4563 msgid "CSV"
4564 msgstr "CSV"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4567 msgid "Developer"
4568 msgstr "Programista"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4571 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4572 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4575 msgid "Edit mode"
4576 msgstr "Tryb edycji"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4579 msgid "Customize edit mode"
4580 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4583 msgid "Export defaults"
4584 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4587 msgid "Customize default export options"
4588 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4591 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4592 msgid "Features"
4593 msgstr "Funkcje"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4596 msgid "General"
4597 msgstr "Ogólne"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4600 msgid "Set some commonly used options"
4601 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4604 msgid "Import defaults"
4605 msgstr "Domyślne opcje importu"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4608 msgid "Customize default common import options"
4609 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4612 msgid "Import / export"
4613 msgstr "Import / eksport"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4616 msgid "Set import and export directories and compression options"
4617 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4620 msgid "LaTeX"
4621 msgstr "LaTeX"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4624 msgid "Databases display options"
4625 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4628 msgid "Navigation panel"
4629 msgstr "Panel nawigacyjny"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4632 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4633 msgstr "Dostosuj wygląd panelu nawigacyjnego"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4636 #: setup/frames/index.inc.php:117
4637 msgid "Servers"
4638 msgstr "Serwery"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4641 msgid "Servers display options"
4642 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4645 msgid "Tables display options"
4646 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4649 msgid "Main panel"
4650 msgstr "Panel główny"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4653 msgid "Microsoft Office"
4654 msgstr "Microsoft Office"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4657 msgid "Other core settings"
4658 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4661 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4662 msgstr "Inne ustawienia"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4665 msgid "Page titles"
4666 msgstr "Tytuły stron"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4669 msgid ""
4670 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4671 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4672 msgstr ""
4673 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
4674 "żeby dowiedzieć się więcej."
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4677 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4678 msgid "Query window"
4679 msgstr "Okienko zapytania"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4682 msgid "Customize query window options"
4683 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4686 msgid "Security"
4687 msgstr "Bezpieczeństwo"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4690 msgid ""
4691 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4692 "limit MySQL"
4693 msgstr ""
4694 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
4695 "funkcje nie ograniczają MySQL"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4698 msgid "Basic settings"
4699 msgstr "Ustawienia podstawowe"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4702 msgid "Authentication"
4703 msgstr "Uwierzytelnienie"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4706 msgid "Authentication settings"
4707 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4710 msgid "Server configuration"
4711 msgstr "Konfiguracja serwera"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4714 msgid ""
4715 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4716 "what they are for"
4717 msgstr ""
4718 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
4719 "ich znaczenia"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4722 msgid "Enter server connection parameters"
4723 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4726 msgid "Configuration storage"
4727 msgstr "Konfiguracja magazynowania"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4730 msgid ""
4731 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4732 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4733 "documentation"
4734 msgstr ""
4735 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
4736 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie "
4737 "konfiguracji phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4740 msgid "Changes tracking"
4741 msgstr "Śledzenie zmian"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4744 msgid ""
4745 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4746 "storage."
4747 msgstr ""
4748 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
4749 "phpMyAdmin."
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4752 msgid "Customize export options"
4753 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4756 msgid "Customize import defaults"
4757 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4760 msgid "Customize navigation panel"
4761 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4764 msgid "Customize main panel"
4765 msgstr "Dostosuj panel główny"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4768 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4769 msgid "SQL queries"
4770 msgstr "Zapytania SQL"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4773 msgid "SQL Query box"
4774 msgstr "Okno zapytania SQL"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4777 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4778 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4781 msgid "SQL queries settings"
4782 msgstr "Ustawienia zapytań SQL"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4785 msgid "SQL Validator"
4786 msgstr "Weryfikacja SQL"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4789 msgid ""
4790 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4791 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4792 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4793 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4794 msgstr ""
4795 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
4796 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
4797 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
4798 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
4799 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4802 msgid "Startup"
4803 msgstr "Uruchamianie"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4806 msgid "Customize startup page"
4807 msgstr "Personalizuj stronę startową"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4810 msgid "Database structure"
4811 msgstr "Struktura bazy danych"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4814 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4815 msgstr ""
4816 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
4817 "tabel)"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4820 msgid "Table structure"
4821 msgstr "Struktura tabeli"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4824 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4825 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4828 msgid "Tabs"
4829 msgstr "Zakładki"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4832 msgid "Choose how you want tabs to work"
4833 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4836 msgid "Text fields"
4837 msgstr "Pola tekstowe"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4840 msgid "Customize text input fields"
4841 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4844 msgid "Texy! text"
4845 msgstr "Tekst Texy!"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4848 msgid "Warnings"
4849 msgstr "Ostrzeżenia"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4852 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4853 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4856 msgid ""
4857 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4858 "and export operations"
4859 msgstr ""
4860 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
4861 "operacji importu i eksportu"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4864 msgid "GZip"
4865 msgstr "GZip"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4868 msgid "Extra parameters for iconv"
4869 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4872 msgid ""
4873 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4874 "if one of the queries failed"
4875 msgstr ""
4876 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4877 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4878 "nie udało się"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4881 msgid "Ignore multiple statement errors"
4882 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4885 msgid ""
4886 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4887 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4888 "transactions."
4889 msgstr ""
4890 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4891 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4892 "jednakże może on popsuć transakcje."
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4895 msgid "Partial import: allow interrupt"
4896 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4899 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4900 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4901 msgid "Do not abort on INSERT error"
4902 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4905 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4906 msgid "Replace table data with file"
4907 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4910 msgid ""
4911 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4912 "table) and only SQL is always available"
4913 msgstr ""
4914 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
4915 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4918 msgid "Format of imported file"
4919 msgstr "Format importowanych plików"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4922 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4923 msgid "Use LOCAL keyword"
4924 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4928 msgid "Column names in first row"
4929 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4932 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4933 msgid "Do not import empty rows"
4934 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4937 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4938 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4941 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4942 msgstr ""
4943 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4946 msgid "Number of queries to skip from start"
4947 msgstr "Ilość zapytań, aby przejść od początku"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4950 msgid "Partial import: skip queries"
4951 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4954 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4955 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4958 msgid "Initial state for sliders"
4959 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4962 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4963 msgstr "Pokazuje, ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4966 msgid "Number of inserted rows"
4967 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4970 msgid ""
4971 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4972 msgstr ""
4973 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie widoku "
4974 "przeglądania"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4977 msgid "Limit column characters"
4978 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4981 msgid ""
4982 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4983 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4984 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4985 msgstr ""
4986 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4987 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4988 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4989 "się z pozostałych."
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4992 msgid "Delete all cookies on logout"
4993 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4996 msgid ""
4997 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4998 "authentication mode"
4999 msgstr ""
5000 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
5001 "poprzednia nazwa użytkownika"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5004 msgid "Recall user name"
5005 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5008 msgid ""
5009 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5010 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5011 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5012 "recommended for non-trusted environments."
5013 msgstr ""
5014 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
5015 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
5016 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
5017 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
5018 "zaufania."
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5021 msgid "Login cookie store"
5022 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5025 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5026 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5029 msgid "Login cookie validity"
5030 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5033 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5034 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5037 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5038 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5041 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5042 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5045 msgid "Maximum displayed SQL length"
5046 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5050 msgid "Users cannot set a higher value"
5051 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5054 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5055 msgstr "Maksymalna liczba baz danych wyświetlanych na liście bazy danych"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5058 msgid "Maximum databases"
5059 msgstr "Maksimum baz danych"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5062 msgid ""
5063 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5064 msgstr ""
5065 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
5066 "nawigacji"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5069 msgid "Maximum items in branch"
5070 msgstr "Maksymalnie pozycji w branży"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5073 msgid ""
5074 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5075 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5076 "shown."
5077 msgstr ""
5078 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
5079 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
5080 "Poprzednie/Następne."
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5083 msgid "Maximum number of rows to display"
5084 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5087 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5088 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5091 msgid "Maximum tables"
5092 msgstr "Maksimum tabel"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5095 msgid ""
5096 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5097 "cookie authentication"
5098 msgstr ""
5099 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
5100 "autoryzacji ciasteczkami"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5103 msgid "mcrypt warning"
5104 msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5107 msgid ""
5108 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5109 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5110 msgstr ""
5111 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5112 "brak limitu)"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5115 msgid "Memory limit"
5116 msgstr "Limit pamięci"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5119 msgid "Show logo in navigation panel"
5120 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5123 msgid "Display logo"
5124 msgstr "Wyświetl logo"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5127 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5128 msgstr "URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym będzie wskazywać"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5131 msgid "Logo link URL"
5132 msgstr "Odnośnik URL do logo"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5135 msgid ""
5136 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5137 "([kbd]new[/kbd])"
5138 msgstr ""
5139 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
5140 "new[/kbd])"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5143 msgid "Logo link target"
5144 msgstr "Cel odnośnika logo"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5147 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5148 msgstr "Wybór wyświetlacza serwera w górnej części panelu nawigacji"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5151 msgid "Display servers selection"
5152 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5155 msgid "Target for quick access icon"
5156 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5159 msgid ""
5160 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5161 "display a filter box."
5162 msgstr ""
5163 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
5164 "aby wyświetlić okno filtra."
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5167 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5168 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5171 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5172 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5175 msgid ""
5176 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5177 "below)"
5178 msgstr ""
5179 "Elementy grupy w drzewie nawigacji (określana przez separator z definicją "
5180 "poniżej)"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5183 msgid "Group items in the tree"
5184 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5187 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5188 msgstr ""
5189 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5192 msgid "Database tree separator"
5193 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5196 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5197 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5200 msgid "Table tree separator"
5201 msgstr "Separator poziomów tabeli"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5204 msgid "Maximum table tree depth"
5205 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5208 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5209 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5212 msgid "Enable highlighting"
5213 msgstr "Włącz podświetlanie"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5216 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5217 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5220 msgid "Recently used tables"
5221 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5224 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5225 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5228 msgid "Where to show the table row links"
5229 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5232 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5233 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5236 msgid "Natural order"
5237 msgstr "Naturalny porządek"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5240 msgid "Use only icons, only text or both"
5241 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5244 msgid "Iconic navigation bar"
5245 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5248 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5249 msgstr ""
5250 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5253 msgid "GZip output buffering"
5254 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5257 msgid ""
5258 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5259 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5260 msgstr ""
5261 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
5262 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5265 msgid "Default sorting order"
5266 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5269 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5270 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5273 msgid "Persistent connections"
5274 msgstr "Trwałe połączenia"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5277 msgid ""
5278 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5279 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5280 "configuration storage could not be found"
5281 msgstr ""
5282 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5283 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5284 "można znaleźć"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5287 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5288 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5291 msgid ""
5292 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5293 "MySQL library and server is detected"
5294 msgstr ""
5295 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
5296 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5299 msgid "Server/library difference warning"
5300 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5303 #, fuzzy
5304 #| msgid ""
5305 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5306 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5307 #| "configuration storage could not be found"
5308 msgid ""
5309 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5310 "column names in a table are reserved MySQL words"
5311 msgstr ""
5312 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5313 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5314 "można znaleźć"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5317 msgid "MySQL reserved word warning"
5318 msgstr ""
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5321 msgid "Iconic table operations"
5322 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5325 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5326 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5329 msgid "Protect binary columns"
5330 msgstr "Chroń kolumny binarne"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5333 msgid ""
5334 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5335 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5336 "(lost by window close)."
5337 msgstr ""
5338 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
5339 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
5340 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5343 msgid "Permanent query history"
5344 msgstr "Permanentna historia zapytań"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5347 msgid "How many queries are kept in history"
5348 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5351 msgid "Query history length"
5352 msgstr "Długość historii zapytań"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5355 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5356 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5359 msgid "Default query window tab"
5360 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5363 msgid "Query window height (in pixels)"
5364 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5367 msgid "Query window height"
5368 msgstr "Wysokość pola zapytania"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5371 msgid "Query window width (in pixels)"
5372 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5375 msgid "Query window width"
5376 msgstr "Szerokość pola zapytania"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5379 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5380 msgstr "Wybierz funkcje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5383 msgid "Recoding engine"
5384 msgstr "Konwersja silnika"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5387 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5388 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5391 msgid "Remember table's sorting"
5392 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5395 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5396 msgstr ""
5397 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5400 msgid "Repeat headers"
5401 msgstr "Powtórz nagłówki"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5404 msgid "Grid editing: trigger action"
5405 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5408 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5409 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5412 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5413 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5416 msgid "Save directory"
5417 msgstr "Katalog do zapisu"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5420 msgid "Leave blank if not used"
5421 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5424 msgid "Host authorization order"
5425 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5428 msgid "Leave blank for defaults"
5429 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5432 msgid "Host authorization rules"
5433 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5436 msgid "Allow logins without a password"
5437 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5440 msgid "Allow root login"
5441 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5444 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5445 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5448 msgid "HTTP Realm"
5449 msgstr "HTTP Realm"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5452 msgid ""
5453 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5454 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5455 "swekey.conf)"
5456 msgstr ""
5457 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
5458 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
5459 "conf"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5462 msgid "SweKey config file"
5463 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5466 msgid "Authentication method to use"
5467 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5470 msgid "Authentication type"
5471 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5474 msgid ""
5475 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5476 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5477 msgstr ""
5478 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5479 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5482 msgid "Bookmark table"
5483 msgstr "Tabela zakładek"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5486 msgid ""
5487 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5488 "pma__column_info[/kbd]"
5489 msgstr ""
5490 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
5491 "kbd]"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5494 msgid "Column information table"
5495 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5498 msgid "Compress connection to MySQL server"
5499 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5502 msgid "Compress connection"
5503 msgstr "Kompresja połączenia"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5506 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5507 msgstr ""
5508 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić [kbd]tcp"
5509 "[/kbd]"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5512 msgid "Connection type"
5513 msgstr "Typ połączenia"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5516 msgid "Control user password"
5517 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5520 msgid ""
5521 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5522 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5523 msgstr ""
5524 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
5525 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
5526 "wiki[/a]"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5529 msgid "Control user"
5530 msgstr "Użytkownik monitorujący"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5533 msgid ""
5534 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5535 "already defined host"
5536 msgstr ""
5537 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
5538 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5541 msgid "Control host"
5542 msgstr "Kontrola hosta"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5545 msgid ""
5546 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5547 "kbd]"
5548 msgstr ""
5549 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia projektantów, zaproponował: [kbd]"
5550 "pma_designer_coords[/kbd]"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5553 msgid "Designer table"
5554 msgstr "Tabela trybu projektowania"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5557 msgid ""
5558 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5559 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5560 msgstr ""
5561 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
5562 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
5563 "MySQL Bugs[/a]"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5566 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5567 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5570 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5571 msgstr ""
5572 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5575 msgid "PHP extension to use"
5576 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5579 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5580 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5583 msgid "Hide databases"
5584 msgstr "Ukryj bazy danych"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5587 msgid ""
5588 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5589 "kbd]"
5590 msgstr ""
5591 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: [kbd]"
5592 "pma_history[/kbd]"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5595 msgid "SQL query history table"
5596 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5599 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5600 msgstr "Nazwa hosta, na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5603 msgid "Server hostname"
5604 msgstr "Nazwa hosta serwera"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5607 msgid "Logout URL"
5608 msgstr "URL wylogowania"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5611 msgid ""
5612 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5613 "records are automatically removed"
5614 msgstr ""
5615 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
5616 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5619 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5620 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5623 msgid "Try to connect without password"
5624 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5627 msgid "Connect without password"
5628 msgstr "Łącz się bez hasła"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid ""
5633 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5634 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5635 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
5636 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
5637 #| "rest in alphabetical order."
5638 msgid ""
5639 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5640 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5641 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5642 msgstr ""
5643 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
5644 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
5645 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
5646 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
5647 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5650 msgid "Show only listed databases"
5651 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5654 msgid "Leave empty if not using config auth"
5655 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5658 msgid "Password for config auth"
5659 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5662 msgid ""
5663 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5664 msgstr ""
5665 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: [kbd]"
5666 "pma_pdf_pages[/kbd]"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5669 msgid "PDF schema: pages table"
5670 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5673 msgid ""
5674 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5675 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5676 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5677 msgstr ""
5678 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
5679 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5680 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
5681 "phpmyadmin[/kbd]"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5684 msgid "Database name"
5685 msgstr "Nazwa bazy danych"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5688 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5689 msgstr ""
5690 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5693 msgid "Server port"
5694 msgstr "Port serwera"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5697 msgid ""
5698 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5699 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5700 msgstr ""
5701 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
5702 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5705 msgid "Recently used table"
5706 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5709 msgid ""
5710 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5711 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5712 msgstr ""
5713 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5714 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5717 msgid "Relation table"
5718 msgstr "Tabela relacji"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5721 msgid "SQL command to fetch available databases"
5722 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5725 msgid "SHOW DATABASES command"
5726 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5729 msgid ""
5730 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5731 "[/a] for an example"
5732 msgstr ""
5733 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
5734 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5737 msgid "Signon session name"
5738 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5741 msgid "Signon URL"
5742 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5745 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5746 msgstr ""
5747 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
5748 "domyślną"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5751 msgid "Server socket"
5752 msgstr "Gniazdo serwera"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5755 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5756 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5759 msgid "Use SSL"
5760 msgstr "Użyj SSL"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5763 msgid ""
5764 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5765 "kbd]"
5766 msgstr ""
5767 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5768 "pma_table_coords[/kbd]"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5771 msgid "PDF schema: table coordinates"
5772 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5775 msgid ""
5776 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5777 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5778 msgstr ""
5779 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
5780 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5783 msgid "Display columns table"
5784 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5787 msgid ""
5788 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5789 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5790 msgstr ""
5791 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5792 "pma_table_coords[/kbd]"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5795 msgid "UI preferences table"
5796 msgstr "Preferencje UI tabeli"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5799 msgid ""
5800 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5801 "the log when creating a database."
5802 msgstr ""
5803 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
5804 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5807 msgid "Add DROP DATABASE"
5808 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5811 msgid ""
5812 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5813 "log when creating a table."
5814 msgstr ""
5815 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5816 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5819 msgid "Add DROP TABLE"
5820 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5823 msgid ""
5824 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5825 "log when creating a view."
5826 msgstr ""
5827 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5828 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5831 msgid "Add DROP VIEW"
5832 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5835 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5836 msgstr ""
5837 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5840 msgid "Statements to track"
5841 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5844 msgid ""
5845 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5846 "[/kbd]"
5847 msgstr ""
5848 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
5849 "pma_tracking[/kbd]"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5852 msgid "SQL query tracking table"
5853 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5856 msgid ""
5857 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5858 "automatically."
5859 msgstr ""
5860 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5863 msgid "Automatically create versions"
5864 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5867 msgid ""
5868 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5869 "pma__userconfig[/kbd]"
5870 msgstr ""
5871 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
5872 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5875 msgid "User preferences storage table"
5876 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5879 msgid "User for config auth"
5880 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5883 msgid ""
5884 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5885 "hostname instead."
5886 msgstr ""
5887 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5888 "hosta."
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5891 msgid "Verbose name of this server"
5892 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5895 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5896 msgstr ""
5897 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)"
5898 "\";"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5901 msgid "Allow to display all the rows"
5902 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5905 msgid ""
5906 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5907 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5908 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5909 msgstr ""
5910 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5911 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5912 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5913 "polecenia bezpośrednio"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5916 msgid "Show password change form"
5917 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5920 msgid "Show create database form"
5921 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5924 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5925 msgstr ""
5926 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
5927 "wszystkich tabel"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5930 msgid "Show Creation timestamp"
5931 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5934 msgid ""
5935 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5936 msgstr ""
5937 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
5938 "dla wszystkich tabel"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5941 msgid "Show Last update timestamp"
5942 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5945 msgid ""
5946 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5947 msgstr ""
5948 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
5949 "wszystkich tabel"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5952 msgid "Show Last check timestamp"
5953 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5956 msgid ""
5957 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5958 "a table"
5959 msgstr ""
5960 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
5961 "przeglądania tabeli"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5964 msgid "Show display direction"
5965 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5968 msgid ""
5969 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5970 "insert mode"
5971 msgstr ""
5972 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5973 "wstawiania"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5976 msgid "Show field types"
5977 msgstr "Pokaż typy pól"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5980 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5981 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5984 msgid "Show function fields"
5985 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5988 msgid "Whether to show hint or not"
5989 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5992 msgid "Show hint"
5993 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5996 msgid ""
5997 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5998 "output"
5999 msgstr ""
6000 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6001 "[/a]"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6004 msgid "Show phpinfo() link"
6005 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6008 msgid "Show detailed MySQL server information"
6009 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6012 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6013 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6016 msgid "Show SQL queries"
6017 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6020 msgid ""
6021 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6022 msgstr ""
6023 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/sql_query_form.lib.php:361
6026 msgid "Retain query box"
6027 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6030 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6031 msgstr ""
6032 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
6033 "miejsca)"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6036 msgid "Show statistics"
6037 msgstr "Pokaż statystyki"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6040 msgid "Display table comments in tooltips"
6041 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6044 msgid ""
6045 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6046 msgstr ""
6047 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
6048 "tabelami"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6051 msgid "Skip locked tables"
6052 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6055 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6056 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6059 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6060 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6061 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6067 msgid "Password"
6068 msgstr "Hasło"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6071 msgid ""
6072 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6073 "installed"
6074 msgstr ""
6075 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
6076 "lub PEAR SOAP"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6079 msgid "Enable SQL Validator"
6080 msgstr "Włącz walidator SQL"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6083 msgid ""
6084 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6085 "kbd])"
6086 msgstr ""
6087 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
6088 "[/kbd])"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:555
6091 #: tbl_tracking.php:617
6092 msgid "Username"
6093 msgstr "Użytkownik"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6096 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6097 msgstr ""
6098 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
6099 "rozszerzenie Suhosin"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6102 msgid "Suhosin warning"
6103 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6106 msgid ""
6107 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6108 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6109 msgstr ""
6110 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
6111 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6114 msgid "Textarea columns"
6115 msgstr "Pole tekstu kolumn"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6118 msgid ""
6119 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6120 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6121 msgstr ""
6122 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
6123 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6126 msgid "Textarea rows"
6127 msgstr "Wierszy w polu textarea"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6130 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6131 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6134 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6135 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6138 msgid "Default title"
6139 msgstr "Domyślny tytuł"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6142 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6143 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6146 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6147 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6150 msgid ""
6151 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6152 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6153 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6154 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6155 msgstr ""
6156 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
6157 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
6158 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
6159 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6162 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6163 msgstr ""
6164 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
6165 "deny"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6168 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6169 msgstr ""
6170 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6173 msgid "Upload directory"
6174 msgstr "Dodaj katalog"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6177 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6178 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6181 msgid "Use database search"
6182 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6185 msgid ""
6186 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6187 "checkbox on the right"
6188 msgstr ""
6189 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
6190 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6193 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6194 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/frames/index.inc.php:275
6197 msgid "Check for latest version"
6198 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6201 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6202 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje phpMyAdmin"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/lib/index.lib.php:132
6205 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6206 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6207 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6208 #: setup/lib/index.lib.php:243
6209 msgid "Version check"
6210 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6213 msgid ""
6214 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6215 "for import and export operations"
6216 msgstr ""
6217 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
6218 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6221 msgid "ZIP"
6222 msgstr "ZIP"
6224 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6225 msgid "Config authentication"
6226 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
6228 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6229 msgid "Cookie authentication"
6230 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
6232 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6233 msgid "HTTP authentication"
6234 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
6236 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6237 msgid "Signon authentication"
6238 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
6240 #: libraries/config/setup.forms.php:246
6241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6242 msgid "CSV using LOAD DATA"
6243 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6245 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:348
6246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6250 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6251 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6253 #: libraries/config/setup.forms.php:262
6254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6255 msgid "Quick"
6256 msgstr "Szybko"
6258 #: libraries/config/setup.forms.php:266
6259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6260 msgid "Custom"
6261 msgstr "Dostosuj"
6263 #: libraries/config/setup.forms.php:287
6264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6265 msgid "Database export options"
6266 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
6268 #: libraries/config/setup.forms.php:320
6269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6270 msgid "CSV for MS Excel"
6271 msgstr "CSV dla MS Excel"
6273 #: libraries/config/setup.forms.php:343
6274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6275 msgid "Microsoft Word 2000"
6276 msgstr "Microsoft Word 2000"
6278 #: libraries/config/setup.forms.php:352
6279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6280 #, fuzzy
6281 #| msgid "Open Document Text"
6282 msgid "OpenDocument Text"
6283 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6285 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6286 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6287 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
6289 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6290 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6291 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
6293 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6294 msgid "Could not connect to MySQL server"
6295 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
6297 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6298 msgid "Empty username while using config authentication method"
6299 msgstr ""
6300 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
6301 "konfiguracyjnego"
6303 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6304 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6305 msgstr ""
6306 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
6307 "uwierzytelnienia Signon"
6309 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6310 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6311 msgstr ""
6312 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
6313 "uwierzytelnienia Signon"
6315 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6316 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6317 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
6319 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6320 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6321 msgstr ""
6322 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
6324 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6325 #, php-format
6326 msgid "Incorrect IP address: %s"
6327 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
6329 #: libraries/core.lib.php:290
6330 #, php-format
6331 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6332 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
6334 #: libraries/core.lib.php:449
6335 msgid "possible deep recursion attack"
6336 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
6338 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6339 msgid ""
6340 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6341 "configured)."
6342 msgstr ""
6343 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
6344 "skonfigurowane)."
6346 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6347 msgid "The server is not responding."
6348 msgstr "Serwer nie odpowiada."
6350 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6351 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6352 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
6354 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6355 msgid "Details…"
6356 msgstr "Szczegóły…"
6358 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6359 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6360 msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
6362 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6363 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6364 msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
6366 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6367 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6368 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6369 msgstr ""
6370 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
6371 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
6373 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6374 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6376 msgid "No Password"
6377 msgstr "Brak hasła"
6379 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6380 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6382 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6383 msgid "Re-type"
6384 msgstr "Ponownie"
6386 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6387 msgid "Password Hashing"
6388 msgstr "Sposób kodowania haseł"
6390 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6391 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6392 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
6394 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6395 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6396 msgid "Create database"
6397 msgstr "Utwórz bazę danych"
6399 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6400 msgid "Create"
6401 msgstr "Utwórz"
6403 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6405 #: server_replication.php:34
6406 msgid "No Privileges"
6407 msgstr "Brak uprawnień"
6409 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6410 msgid "Create table"
6411 msgstr "Utwórz tabelę"
6413 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6414 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6415 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6416 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6417 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6418 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6419 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6420 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6421 #: setup/frames/index.inc.php:135
6422 msgid "Name"
6423 msgstr "Nazwa"
6425 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6426 msgid "Number of columns"
6427 msgstr "Liczba kolumn"
6429 #: libraries/display_export.lib.php:49
6430 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6431 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
6433 #: libraries/display_export.lib.php:96
6434 msgid "Exporting databases from the current server"
6435 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
6437 #: libraries/display_export.lib.php:98
6438 #, php-format
6439 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6440 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
6442 #: libraries/display_export.lib.php:100
6443 #, php-format
6444 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6445 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
6447 #: libraries/display_export.lib.php:112
6448 msgid "Export Method:"
6449 msgstr "Metoda eksportu:"
6451 #: libraries/display_export.lib.php:122
6452 msgid "Quick - display only the minimal options"
6453 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
6455 #: libraries/display_export.lib.php:134
6456 msgid "Custom - display all possible options"
6457 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
6459 #: libraries/display_export.lib.php:143
6460 msgid "Database(s):"
6461 msgstr "Baza(y) danych:"
6463 #: libraries/display_export.lib.php:145
6464 msgid "Table(s):"
6465 msgstr "Tabela(e):"
6467 #: libraries/display_export.lib.php:154
6468 msgid "Rows:"
6469 msgstr "Wiersze:"
6471 #: libraries/display_export.lib.php:162
6472 msgid "Dump some row(s)"
6473 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
6475 #: libraries/display_export.lib.php:165
6476 msgid "Number of rows:"
6477 msgstr "Liczba wierszy:"
6479 #: libraries/display_export.lib.php:177
6480 msgid "Row to begin at:"
6481 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
6483 #: libraries/display_export.lib.php:194
6484 msgid "Dump all rows"
6485 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
6487 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6488 msgid "Output:"
6489 msgstr "Wyjście:"
6491 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6492 #, php-format
6493 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6494 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
6496 #: libraries/display_export.lib.php:239
6497 msgid "Save output to a file"
6498 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
6500 #: libraries/display_export.lib.php:266
6501 msgid "File name template:"
6502 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
6504 #: libraries/display_export.lib.php:268
6505 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6506 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
6508 #: libraries/display_export.lib.php:270
6509 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6510 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
6512 #: libraries/display_export.lib.php:272
6513 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6514 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
6516 #: libraries/display_export.lib.php:277
6517 #, php-format
6518 msgid ""
6519 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6520 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6521 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6522 msgstr ""
6523 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
6524 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
6525 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
6526 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
6528 #: libraries/display_export.lib.php:330
6529 msgid "use this for future exports"
6530 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6533 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:482
6534 msgid "Character set of the file:"
6535 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
6537 #: libraries/display_export.lib.php:369
6538 msgid "Compression:"
6539 msgstr "Kompresja:"
6541 #: libraries/display_export.lib.php:377
6542 msgid "zipped"
6543 msgstr "\".zip\""
6545 #: libraries/display_export.lib.php:384
6546 msgid "gzipped"
6547 msgstr "\".gzip\""
6549 #: libraries/display_export.lib.php:391
6550 msgid "bzipped"
6551 msgstr "\".bzip\""
6553 #: libraries/display_export.lib.php:409
6554 msgid "View output as text"
6555 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
6557 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6558 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6559 msgid "Format:"
6560 msgstr "Format:"
6562 #: libraries/display_export.lib.php:419
6563 msgid "Format-specific options:"
6564 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
6566 #: libraries/display_export.lib.php:421
6567 msgid ""
6568 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6569 "options for other formats."
6570 msgstr ""
6571 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
6572 "innych formatów."
6574 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6575 msgid "Encoding Conversion:"
6576 msgstr "Kodowanie konwersji:"
6578 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6579 #, php-format
6580 msgid "%1$s from %2$s branch"
6581 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
6583 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6584 msgid "no branch"
6585 msgstr "brak gałęzi"
6587 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6588 msgid "Git revision"
6589 msgstr "Zmiany Git"
6591 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6592 #, php-format
6593 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6594 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
6596 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6597 #, php-format
6598 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6599 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
6601 #: libraries/display_import.lib.php:69
6602 msgid ""
6603 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6604 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6605 "browsers."
6606 msgstr ""
6607 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
6608 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
6609 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
6611 #: libraries/display_import.lib.php:77
6612 #, php-format
6613 msgid "%s of %s"
6614 msgstr "%s z %s"
6616 #: libraries/display_import.lib.php:86
6617 msgid "Uploading your import file…"
6618 msgstr "Importowanie pliku importu…"
6620 #: libraries/display_import.lib.php:94
6621 #, php-format
6622 msgid "%s/sec."
6623 msgstr "%s/sek."
6625 #: libraries/display_import.lib.php:101
6626 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6627 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
6629 #: libraries/display_import.lib.php:105
6630 msgid "About %SEC sec. remaining."
6631 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
6633 #: libraries/display_import.lib.php:135
6634 msgid "The file is being processed, please be patient."
6635 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
6637 #: libraries/display_import.lib.php:154
6638 msgid ""
6639 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6640 "not available."
6641 msgstr ""
6642 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
6643 "wysyłania nie są dostępne."
6645 #: libraries/display_import.lib.php:190
6646 msgid "Importing into the current server"
6647 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
6649 #: libraries/display_import.lib.php:192
6650 #, php-format
6651 msgid "Importing into the database \"%s\""
6652 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
6654 #: libraries/display_import.lib.php:194
6655 #, php-format
6656 msgid "Importing into the table \"%s\""
6657 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
6659 #: libraries/display_import.lib.php:200
6660 msgid "File to Import:"
6661 msgstr "Plik do importu:"
6663 #: libraries/display_import.lib.php:217
6664 #, php-format
6665 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6666 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
6668 #: libraries/display_import.lib.php:219
6669 msgid ""
6670 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6671 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6672 msgstr ""
6673 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
6674 "<b>.sql.zip</b>"
6676 #: libraries/display_import.lib.php:245
6677 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6678 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
6680 #: libraries/display_import.lib.php:276
6681 msgid "Partial Import:"
6682 msgstr "Import częściowy:"
6684 #: libraries/display_import.lib.php:282
6685 #, php-format
6686 msgid ""
6687 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6688 msgstr ""
6689 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
6690 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
6692 #: libraries/display_import.lib.php:289
6693 msgid ""
6694 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6695 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6696 "files, however it can break transactions.)</i>"
6697 msgstr ""
6698 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6699 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
6700 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
6702 #: libraries/display_import.lib.php:296
6703 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6704 msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
6706 #: libraries/display_import.lib.php:318
6707 msgid "Format-Specific Options:"
6708 msgstr "Opcje formatu:"
6710 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6711 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6712 msgid "Language"
6713 msgstr "Język"
6715 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6716 msgid "Data home directory"
6717 msgstr "Katalog domowy danych"
6719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6720 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6721 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
6723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6724 msgid "Data files"
6725 msgstr "Pliki danych"
6727 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6728 msgid "Autoextend increment"
6729 msgstr "Przyrost autoextend"
6731 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6732 msgid ""
6733 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6734 "when it becomes full."
6735 msgstr ""
6736 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
6737 "pełny."
6739 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6740 msgid "Buffer pool size"
6741 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6743 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6744 msgid ""
6745 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6746 "tables."
6747 msgstr ""
6748 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6749 "tabel."
6751 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6752 msgid "Buffer Pool"
6753 msgstr "Rezerwy buforowe"
6755 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6756 msgid "Buffer Pool Usage"
6757 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6759 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6760 msgid "pages"
6761 msgstr "strony"
6763 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6764 msgid "Free pages"
6765 msgstr "Strony puste"
6767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6768 msgid "Dirty pages"
6769 msgstr "Strony brudne"
6771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6772 msgid "Pages containing data"
6773 msgstr "Strony zawierające dane"
6775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6776 msgid "Pages to be flushed"
6777 msgstr "Strony do wymiecenia"
6779 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6780 msgid "Busy pages"
6781 msgstr "Strony używane"
6783 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6784 msgid "Latched pages"
6785 msgstr "Zablokowane strony"
6787 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6788 msgid "Buffer Pool Activity"
6789 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6791 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6792 msgid "Read requests"
6793 msgstr "Żądania odczytu"
6795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6796 msgid "Write requests"
6797 msgstr "Żądania zapisu"
6799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6800 msgid "Read misses"
6801 msgstr "Pominięty odczyt"
6803 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6804 msgid "Write waits"
6805 msgstr "Czekanie zapisu"
6807 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6808 msgid "Read misses in %"
6809 msgstr "Pominięty odczyt w %"
6811 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6812 msgid "Write waits in %"
6813 msgstr "Czekanie zapisu w %"
6815 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6816 msgid "Data pointer size"
6817 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
6819 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6820 msgid ""
6821 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6822 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6823 msgstr ""
6824 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
6825 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
6827 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6828 msgid "Automatic recovery mode"
6829 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
6831 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6832 msgid ""
6833 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6834 "myisam-recover server startup option."
6835 msgstr ""
6836 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
6837 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
6839 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6840 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6841 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
6843 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6844 msgid ""
6845 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6846 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6847 "INFILE)."
6848 msgstr ""
6849 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
6850 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
6851 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
6853 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6854 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6855 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
6857 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6858 msgid ""
6859 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6860 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6861 "method."
6862 msgstr ""
6863 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
6864 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
6865 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
6867 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6868 msgid "Repair threads"
6869 msgstr "Napraw wątki"
6871 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6872 msgid ""
6873 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6874 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6875 msgstr ""
6876 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
6877 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
6878 "sortowania."
6880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6881 msgid "Sort buffer size"
6882 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
6884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6885 msgid ""
6886 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6887 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6888 msgstr ""
6889 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
6890 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
6891 "INDEX lub ALTER TABLE."
6893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6894 msgid "Index cache size"
6895 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
6897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6898 msgid ""
6899 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6900 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6901 msgstr ""
6902 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
6903 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
6905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6906 msgid "Record cache size"
6907 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
6909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6910 msgid ""
6911 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6912 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6913 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6914 msgstr ""
6915 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
6916 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
6917 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
6919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6920 msgid "Log cache size"
6921 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
6923 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6924 msgid ""
6925 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6926 "transaction log data. The default is 16MB."
6927 msgstr ""
6928 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
6929 "Domyślną wartością jest 16MB."
6931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6932 msgid "Log file threshold"
6933 msgstr "Próg pliku dziennika"
6935 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6936 msgid ""
6937 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6938 "default value is 16MB."
6939 msgstr ""
6940 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
6941 "Domyślną wartością jest 16MB."
6943 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6944 msgid "Transaction buffer size"
6945 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
6947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6948 msgid ""
6949 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6950 "buffers of this size). The default is 1MB."
6951 msgstr ""
6952 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
6953 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
6955 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6956 msgid "Checkpoint frequency"
6957 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
6959 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6960 msgid ""
6961 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6962 "performed. The default value is 24MB."
6963 msgstr ""
6964 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
6965 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
6967 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6968 msgid "Data log threshold"
6969 msgstr "Próg dziennika danych"
6971 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6972 msgid ""
6973 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6974 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6975 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6976 "that can be stored in the database."
6977 msgstr ""
6978 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
6979 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
6980 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
6981 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
6982 "danych."
6984 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6985 msgid "Garbage threshold"
6986 msgstr "Próg śmieci"
6988 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6989 msgid ""
6990 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6991 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6992 msgstr ""
6993 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6994 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6997 msgid "Log buffer size"
6998 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
7000 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7001 msgid ""
7002 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7003 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7004 "required to write a data log."
7005 msgstr ""
7006 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
7007 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
7008 "wymagany do zapisu dziennika danych."
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7011 msgid "Data file grow size"
7012 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
7014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7015 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7016 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
7018 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7019 msgid "Row file grow size"
7020 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
7022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7023 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7024 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
7026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7027 msgid "Log file count"
7028 msgstr "Liczba plików dziennika"
7030 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7031 msgid ""
7032 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7033 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7034 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7035 "number."
7036 msgstr ""
7037 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
7038 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
7039 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
7040 "dostana nastepny najwyższy numer."
7042 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7046 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7047 msgstr ""
7048 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
7049 "domowej PrimeBase XT%s."
7051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7052 msgid "Related Links"
7053 msgstr "Linki pokrewne"
7055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7056 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7057 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
7059 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7060 msgid "No data found for GIS visualization."
7061 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
7063 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:936 tbl_get_field.php:55
7065 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7066 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
7068 #: libraries/import.lib.php:1190
7069 msgid ""
7070 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7071 msgstr ""
7072 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
7074 #: libraries/import.lib.php:1191
7075 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7076 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
7078 #: libraries/import.lib.php:1192
7079 msgid ""
7080 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7081 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
7083 #: libraries/import.lib.php:1193
7084 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7085 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
7087 #: libraries/import.lib.php:1197
7088 #, php-format
7089 msgid "Go to database: %s"
7090 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
7092 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7093 #, php-format
7094 msgid "Edit settings for %s"
7095 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
7097 #: libraries/import.lib.php:1223
7098 #, php-format
7099 msgid "Go to table: %s"
7100 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
7102 #: libraries/import.lib.php:1226
7103 #, php-format
7104 msgid "Structure of %s"
7105 msgstr "Struktura %s"
7107 #: libraries/import.lib.php:1234
7108 #, php-format
7109 msgid "Go to view: %s"
7110 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
7112 #: libraries/index.lib.php:30
7113 #, php-format
7114 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7115 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
7117 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7118 #: pmd_general.php:197
7119 msgid "Hide"
7120 msgstr "Ukryj"
7122 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7124 msgid "Binary"
7125 msgstr "Binarne"
7127 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7128 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7129 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
7131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7132 msgid "Binary - do not edit"
7133 msgstr "Binarne - nie do edycji"
7135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:469
7136 msgid "web server upload directory"
7137 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
7139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7140 #, php-format
7141 msgid "Continue insertion with %s rows"
7142 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
7144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7145 msgid "and then"
7146 msgstr "i potem"
7148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7149 msgid "Insert as new row"
7150 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
7152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7153 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7154 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
7156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7157 msgid "Show insert query"
7158 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
7160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7161 msgid "Go back to previous page"
7162 msgstr "Wróć"
7164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7165 msgid "Insert another new row"
7166 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
7168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7169 msgid "Go back to this page"
7170 msgstr "Powrót do tej strony"
7172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7173 msgid "Edit next row"
7174 msgstr "Edytuj następny wiersz"
7176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7177 msgid ""
7178 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7179 msgstr ""
7180 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
7181 "poruszania się w dowolnym miejscu"
7183 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:931
7184 msgid "Showing SQL query"
7185 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
7187 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:911
7188 #, php-format
7189 msgid "Inserted row id: %1$d"
7190 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
7192 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7193 msgctxt "None encoding conversion"
7194 msgid "None"
7195 msgstr "Brak"
7197 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7198 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7199 msgid "Convert to Kana"
7200 msgstr "Konwersja do Kana"
7202 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7203 msgid "Replace table prefix"
7204 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
7206 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7207 msgid "Copy table with prefix"
7208 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7210 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7211 msgid "From"
7212 msgstr "Od"
7214 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7215 msgid "To"
7216 msgstr "Do"
7218 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7219 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7220 msgid "Submit"
7221 msgstr "Wyślij"
7223 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7224 msgid "Add table prefix"
7225 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7227 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7228 msgid "Add prefix"
7229 msgstr "Dodaj prefiks"
7231 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7232 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7233 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
7235 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7236 msgid "No change"
7237 msgstr "Bez zmian"
7239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7240 msgid "Charset"
7241 msgstr "Kodowanie znaków"
7243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7244 msgid "Bulgarian"
7245 msgstr "Bułgarski"
7247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7248 msgid "Simplified Chinese"
7249 msgstr "Chiński uproszczony"
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7252 msgid "Traditional Chinese"
7253 msgstr "Chiński tradycyjny"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7256 msgid "case-insensitive"
7257 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7260 msgid "case-sensitive"
7261 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7264 msgid "Croatian"
7265 msgstr "Chorwacki"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7268 msgid "Czech"
7269 msgstr "Czeski"
7271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7272 msgid "Danish"
7273 msgstr "Duński"
7275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7276 msgid "English"
7277 msgstr "Angielski"
7279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7280 msgid "Esperanto"
7281 msgstr "Esperanto"
7283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7284 msgid "Estonian"
7285 msgstr "Estoński"
7287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7288 msgid "German"
7289 msgstr "Niemiecki"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7292 msgid "dictionary"
7293 msgstr "słownik"
7295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7296 msgid "phone book"
7297 msgstr "książka telefoniczna"
7299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7300 msgid "Hungarian"
7301 msgstr "Węgierski"
7303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7304 msgid "Icelandic"
7305 msgstr "Islandzki"
7307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7308 msgid "Japanese"
7309 msgstr "Japoński"
7311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7312 msgid "Latvian"
7313 msgstr "Łotewski"
7315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7316 msgid "Lithuanian"
7317 msgstr "Litewski"
7319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7320 msgid "Korean"
7321 msgstr "Koreański"
7323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7324 msgid "Persian"
7325 msgstr "Perski"
7327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7328 msgid "Polish"
7329 msgstr "Polski"
7331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7332 msgid "West European"
7333 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7336 msgid "Romanian"
7337 msgstr "Rumuński"
7339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7340 msgid "Slovak"
7341 msgstr "Słowacki"
7343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7344 msgid "Slovenian"
7345 msgstr "Słoweński"
7347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7348 msgid "Spanish"
7349 msgstr "Hiszpański"
7351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7352 msgid "Traditional Spanish"
7353 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7356 msgid "Swedish"
7357 msgstr "Szwedzki"
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7360 msgid "Thai"
7361 msgstr "Tajski"
7363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7364 msgid "Turkish"
7365 msgstr "Turecki"
7367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7368 msgid "Ukrainian"
7369 msgstr "Ukraiński"
7371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7372 msgid "Unicode"
7373 msgstr "Unicode"
7375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7378 msgid "multilingual"
7379 msgstr "wielojęzyczny"
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7382 msgid "Central European"
7383 msgstr "Środkowoeuropejski"
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "Rosyjski"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7390 msgid "Baltic"
7391 msgstr "Bałtycki"
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7394 msgid "Armenian"
7395 msgstr "Ormiański"
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7398 msgid "Cyrillic"
7399 msgstr "Cyrylica"
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7402 msgid "Arabic"
7403 msgstr "Arabski"
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7406 msgid "Hebrew"
7407 msgstr "Hebrajski"
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7410 msgid "Georgian"
7411 msgstr "Gruziński"
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7414 msgid "Greek"
7415 msgstr "Grecki"
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7418 msgid "Czech-Slovak"
7419 msgstr "Czesko-słowacki"
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7422 #: libraries/structure.lib.php:1068
7423 msgid "unknown"
7424 msgstr "nieznany"
7426 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7427 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7428 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
7430 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7431 msgid "Home"
7432 msgstr "Wejście"
7434 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7435 msgid "Log out"
7436 msgstr "Wyjście"
7438 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7439 msgid "phpMyAdmin documentation"
7440 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
7442 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7443 msgid "Reload navigation frame"
7444 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7446 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7447 #, php-format
7448 msgid "%s other result found"
7449 msgid_plural "%s other results found"
7450 msgstr[0] "%s zanleziono inny wynik"
7451 msgstr[1] "%s zanleziono innych wyników"
7452 msgstr[2] "%s zanleziono inne wyniki"
7454 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7455 msgid "filter databases by name"
7456 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
7458 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1036
7459 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1062
7460 msgid "Clear Fast Filter"
7461 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
7463 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7464 msgid "filter items by name"
7465 msgstr "Filtr elementów wg nazwy"
7467 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7468 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7469 #, php-format
7470 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7471 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
7473 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7474 #, php-format
7475 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7476 msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
7478 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7480 msgid "Columns"
7481 msgstr "Kolumny"
7483 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7484 msgctxt "Create new column"
7485 msgid "New"
7486 msgstr "Nowy"
7488 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7489 msgctxt "Create new event"
7490 msgid "New"
7491 msgstr "Nowy"
7493 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7495 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7496 msgid "Functions"
7497 msgstr "Funkcje"
7499 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7500 msgctxt "Create new function"
7501 msgid "New"
7502 msgstr "Nowy"
7504 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7505 msgctxt "Create new index"
7506 msgid "New"
7507 msgstr "Nowy"
7509 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7511 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7512 msgid "Procedures"
7513 msgstr "Procedury"
7515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7516 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7517 msgctxt "Create new procedure"
7518 msgid "New"
7519 msgstr "Nowy"
7521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7522 msgctxt "Create new table"
7523 msgid "New"
7524 msgstr "Nowy"
7526 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7527 msgctxt "Create new trigger"
7528 msgid "New"
7529 msgstr "Nowy"
7531 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7532 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7533 msgid "Views"
7534 msgstr "Widoki"
7536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7537 msgctxt "Create new view"
7538 msgid "New"
7539 msgstr "Nowy"
7541 #: libraries/operations.lib.php:75
7542 msgid "Rename database to"
7543 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
7545 #: libraries/operations.lib.php:107
7546 #, php-format
7547 msgid "Database %s has been dropped."
7548 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
7550 #: libraries/operations.lib.php:119
7551 msgid "Remove database"
7552 msgstr "Usuń bazę danych"
7554 #: libraries/operations.lib.php:125
7555 msgid "Drop the database (DROP)"
7556 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
7558 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1012
7559 #: tbl_tracking.php:505
7560 msgid "Structure only"
7561 msgstr "Tylko struktura"
7563 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1013
7564 #: tbl_tracking.php:511
7565 msgid "Structure and data"
7566 msgstr "Struktura i dane"
7568 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1014
7569 #: tbl_tracking.php:508
7570 msgid "Data only"
7571 msgstr "Tylko dane"
7573 #: libraries/operations.lib.php:175
7574 msgid "Copy database to"
7575 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
7577 #: libraries/operations.lib.php:186
7578 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7579 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
7581 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1035
7582 msgid "Add constraints"
7583 msgstr "Dodaj ograniczenia"
7585 #: libraries/operations.lib.php:207
7586 msgid "Switch to copied database"
7587 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
7589 #: libraries/operations.lib.php:277
7590 msgid "Edit or export relational schema"
7591 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
7593 #: libraries/operations.lib.php:620
7594 msgid "Alter table order by"
7595 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
7597 #: libraries/operations.lib.php:628
7598 msgid "(singly)"
7599 msgstr "(pojedynczo)"
7601 #: libraries/operations.lib.php:661
7602 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7603 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
7605 #: libraries/operations.lib.php:772
7606 msgid "Table options"
7607 msgstr "Opcje tabeli"
7609 #: libraries/operations.lib.php:776
7610 msgid "Rename table to"
7611 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
7613 #: libraries/operations.lib.php:793
7614 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7615 msgid "Storage Engine"
7616 msgstr "Mechanizm składowania"
7618 #: libraries/operations.lib.php:995
7619 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7620 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
7622 #: libraries/operations.lib.php:1050
7623 msgid "Switch to copied table"
7624 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
7626 #: libraries/operations.lib.php:1077
7627 msgid "Table maintenance"
7628 msgstr "Zarządzanie tabelą"
7630 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:309
7631 msgid "Check table"
7632 msgstr "Sprawdź tabelę"
7634 #: libraries/operations.lib.php:1128
7635 msgid "Defragment table"
7636 msgstr "Defragmentuj tabelę"
7638 #: libraries/operations.lib.php:1142 libraries/structure.lib.php:317
7639 msgid "Analyze table"
7640 msgstr "Analizuj tabelę"
7642 #: libraries/operations.lib.php:1155 libraries/structure.lib.php:314
7643 msgid "Repair table"
7644 msgstr "Napraw tabelę"
7646 #: libraries/operations.lib.php:1170 libraries/structure.lib.php:312
7647 #: libraries/structure.lib.php:1625
7648 msgid "Optimize table"
7649 msgstr "Optymalizuj tabelę"
7651 #: libraries/operations.lib.php:1182
7652 #, php-format
7653 msgid "Table %s has been flushed"
7654 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
7656 #: libraries/operations.lib.php:1189
7657 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7658 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
7660 #: libraries/operations.lib.php:1236
7661 msgid "Delete data or table"
7662 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
7664 #: libraries/operations.lib.php:1244
7665 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7666 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
7668 #: libraries/operations.lib.php:1252
7669 msgid "Delete the table (DROP)"
7670 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
7672 #: libraries/operations.lib.php:1294
7673 msgid "Analyze"
7674 msgstr "Analizuj"
7676 #: libraries/operations.lib.php:1295
7677 msgid "Check"
7678 msgstr "Sprawdź"
7680 #: libraries/operations.lib.php:1296
7681 msgid "Optimize"
7682 msgstr "Optymalizuj"
7684 #: libraries/operations.lib.php:1297
7685 msgid "Rebuild"
7686 msgstr "Przebuduj"
7688 #: libraries/operations.lib.php:1298
7689 msgid "Repair"
7690 msgstr "Napraw"
7692 #: libraries/operations.lib.php:1305
7693 msgid "Partition maintenance"
7694 msgstr "Zarządzanie partycjami"
7696 #: libraries/operations.lib.php:1314
7697 #, php-format
7698 msgid "Partition %s"
7699 msgstr "Partycja %s"
7701 #: libraries/operations.lib.php:1333
7702 msgid "Remove partitioning"
7703 msgstr "Usuń partycjonowanie"
7705 #: libraries/operations.lib.php:1359
7706 msgid "Check referential integrity:"
7707 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
7709 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7710 msgid "This format has no options"
7711 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7713 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7714 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7715 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
7717 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7718 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7719 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7720 #, php-format
7721 msgid "Welcome to %s"
7722 msgstr "Witamy w %s"
7724 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7725 #, php-format
7726 msgid ""
7727 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7728 "1$ssetup script%2$s to create one."
7729 msgstr ""
7730 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
7731 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
7733 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7734 msgid ""
7735 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7736 "connection. You should check the host, username and password in your "
7737 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7738 "the administrator of the MySQL server."
7739 msgstr ""
7740 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
7741 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
7742 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
7743 "przez administratora serwera MySQL."
7745 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7746 msgid "Retry to connect"
7747 msgstr ""
7749 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7750 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7751 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
7753 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7754 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7755 msgid "Log in"
7756 msgstr "Login"
7758 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7759 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7760 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
7762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7763 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7764 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7765 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
7767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7768 msgid "Server:"
7769 msgstr "Serwer:"
7771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7772 msgid "Username:"
7773 msgstr "Użytkownik:"
7775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7776 msgid "Password:"
7777 msgstr "Hasło:"
7779 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7780 msgid "Server Choice"
7781 msgstr "Wybór serwera"
7783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7784 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7785 msgid ""
7786 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7787 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
7789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7791 #, php-format
7792 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7793 msgstr ""
7794 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
7796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7799 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7800 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
7802 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7803 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7804 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
7806 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7807 msgid "Can not find signon authentication script:"
7808 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
7810 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7811 #, php-format
7812 msgid "File %s does not contain any key id"
7813 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
7815 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7816 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7817 msgid "Hardware authentication failed"
7818 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
7820 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7821 msgid "No valid authentication key plugged"
7822 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
7824 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7825 msgid "Authenticating…"
7826 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
7828 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7829 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7830 msgid "Columns separated with:"
7831 msgstr "Kolumny oddzielone:"
7833 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7834 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7835 msgid "Columns enclosed with:"
7836 msgstr "Kolumny dołączyć:"
7838 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7839 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7840 msgid "Columns escaped with:"
7841 msgstr "Kolumna uciekła z:"
7843 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7844 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7845 msgid "Lines terminated with:"
7846 msgstr "Linie zakończone z:"
7848 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7849 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7850 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7851 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7852 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7853 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7854 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7855 msgid "Replace NULL with:"
7856 msgstr "Zamiana NULL na:"
7858 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7859 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7860 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7861 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
7863 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7864 msgid "Excel edition:"
7865 msgstr "Wydanie Excela:"
7867 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7868 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7869 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7870 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7871 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7872 msgid "Data dump options"
7873 msgstr "Opcje eksportu danych"
7875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7878 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7879 msgid "Dumping data for table"
7880 msgstr "Zrzut danych tabeli"
7882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7884 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7885 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7886 msgid "Event"
7887 msgstr "Zdarzenie"
7889 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7890 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7891 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7892 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7895 msgid "Definition"
7896 msgstr "Określenie"
7898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7901 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7902 msgid "Table structure for table"
7903 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7906 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7907 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7908 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7909 msgid "Structure for view"
7910 msgstr "Struktura widoku"
7912 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7913 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7914 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7915 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7916 msgid "Stand-in structure for view"
7917 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
7919 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7920 msgid "Content of table @TABLE@"
7921 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
7923 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7924 msgid "(continued)"
7925 msgstr "(kontynuacja)"
7927 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7928 msgid "Structure of table @TABLE@"
7929 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
7931 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7934 msgid "Object creation options"
7935 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
7937 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7938 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7939 msgid "Table caption (continued)"
7940 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
7942 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7943 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7944 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7945 msgid "Display foreign key relationships"
7946 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
7948 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7950 msgid "Display comments"
7951 msgstr "Wyświetl komentarze"
7953 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7954 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7956 msgid "Display MIME types"
7957 msgstr "Wyświetl typy MIME"
7959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7961 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7962 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7963 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7964 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7965 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7969 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1108
7970 msgid "Host"
7971 msgstr "Host"
7973 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7975 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1111
7976 msgid "Generation Time"
7977 msgstr "Czas wygenerowania"
7979 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7980 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7981 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7982 msgid "PHP Version"
7983 msgstr "Wersja PHP"
7985 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7986 msgid "Export table names"
7987 msgstr "Eksport nazw tabel"
7989 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7990 msgid "Export table headers"
7991 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
7993 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7994 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7995 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
7997 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7998 msgid "Report title:"
7999 msgstr "Tytuł raportu:"
8001 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8002 msgid ""
8003 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8004 "and server version)</i>"
8005 msgstr ""
8006 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
8007 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
8009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8010 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8011 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
8013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8014 msgid ""
8015 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8016 "checked"
8017 msgstr ""
8018 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
8019 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
8021 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8022 msgid ""
8023 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8024 msgstr ""
8025 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
8026 "zgodności produkcji z:"
8028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8031 #, php-format
8032 msgid "Add %s statement"
8033 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8036 msgid "Add statements:"
8037 msgstr "Cecha:"
8039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8040 msgid ""
8041 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8042 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8043 msgstr ""
8044 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
8045 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
8047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8048 msgid "Data creation options"
8049 msgstr "Opcje tworzenia danych"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8053 msgid "Truncate table before insert"
8054 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
8056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8057 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8058 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8061 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8062 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8065 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8066 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8067 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
8069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8070 msgid "Function to use when dumping data:"
8071 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
8073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8074 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8075 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
8077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8078 msgid ""
8079 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8080 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8081 "(1,2,3)</code>"
8082 msgstr ""
8083 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
8084 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8085 "(1,2,3)</code>"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8088 msgid ""
8089 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8090 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8091 "(7,8,9)</code>"
8092 msgstr ""
8093 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
8094 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8095 "(7,8,9)</code>"
8097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8098 msgid ""
8099 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8100 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8101 msgstr ""
8102 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
8103 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8106 msgid ""
8107 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8108 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8109 msgstr ""
8110 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
8111 "code>"
8113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8114 msgid ""
8115 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8116 "0x616263)</i>"
8117 msgstr ""
8118 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
8119 "0x616263)</i>"
8121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8122 msgid ""
8123 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8124 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8125 msgstr ""
8126 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
8127 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
8129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8130 msgid "Constraints for dumped tables"
8131 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
8133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8134 msgid "Constraints for table"
8135 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
8137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8138 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8139 msgstr "TYPY MIME TABELI"
8141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8142 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8143 msgstr "RELACJE TABELI"
8145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8146 msgid "Error reading data:"
8147 msgstr "Błąd odczytu danych:"
8149 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8150 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8151 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
8153 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8154 msgid "Export contents"
8155 msgstr "Eksportuj zawartość"
8157 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8158 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8159 msgid ""
8160 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8161 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8162 msgstr ""
8163 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
8164 "linia będzie częścią danych)</i>"
8166 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8167 msgid ""
8168 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8169 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8170 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8171 msgstr ""
8172 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
8173 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
8174 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
8176 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8177 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8178 msgid "Column names: "
8179 msgstr "Nazwy kolumn: "
8181 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8182 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8183 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8184 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8185 #, php-format
8186 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8187 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
8189 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8193 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8194 msgstr ""
8195 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
8196 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
8198 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8199 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8200 #, php-format
8201 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8202 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
8204 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8205 #, php-format
8206 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8207 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
8209 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8210 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8211 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
8213 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8214 msgid "MediaWiki Table"
8215 msgstr "Tabela MediaWiki"
8217 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8218 #, php-format
8219 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8220 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
8222 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8223 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8224 msgstr ""
8225 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
8227 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8228 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8229 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
8231 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8232 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8233 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8234 msgid ""
8235 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8236 "the issue and try again."
8237 msgstr ""
8238 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
8239 "problem i spróbować ponownie."
8241 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8242 msgid "ESRI Shape File"
8243 msgstr "Plik kształtu ESRI"
8245 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8246 #, php-format
8247 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8248 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
8250 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8251 msgid ""
8252 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8253 "data"
8254 msgstr ""
8255 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
8256 "nieprawidłowe dane"
8258 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8259 #, php-format
8260 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8261 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
8263 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8264 msgid "The imported file does not contain any data"
8265 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
8267 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8268 msgid "SQL compatibility mode:"
8269 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
8271 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8272 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8273 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
8275 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8276 msgid "XML"
8277 msgstr "XML"
8279 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8280 #, php-format
8281 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8282 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
8284 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8285 msgid ""
8286 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8287 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8288 msgstr ""
8289 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
8290 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
8292 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8293 msgid ""
8294 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8295 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8296 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8297 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8298 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8299 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8300 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8301 "gmdate() function."
8302 msgstr ""
8303 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8304 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8305 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8306 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8307 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8308 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8309 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8310 "gmdate()."
8312 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8313 msgid ""
8314 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8315 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8316 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8317 "need to set the first option to the empty string."
8318 msgstr ""
8319 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8320 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8321 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8322 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8324 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8325 msgid ""
8326 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8327 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8328 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8329 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8330 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8331 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8332 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8333 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8334 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8335 "appears all on one line (Default 1)."
8336 msgstr ""
8337 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8338 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8339 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8340 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8341 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8342 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8343 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8344 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8345 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8346 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8348 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8349 msgid ""
8350 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8351 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8352 msgstr ""
8353 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8354 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8355 "prawidłowe HTML."
8357 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8358 msgid ""
8359 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8360 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8361 msgstr ""
8362 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8363 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8365 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8366 msgid "Displays a link to download this image."
8367 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8369 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8370 msgid ""
8371 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8372 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8373 msgstr ""
8374 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8375 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
8377 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8378 msgid ""
8379 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8380 "standard dotted format."
8381 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8383 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8384 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8385 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8387 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8388 msgid ""
8389 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8390 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8391 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8392 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8393 "(Default: \"…\")."
8394 msgstr ""
8395 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8396 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8397 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8398 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8399 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8401 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8402 msgid ""
8403 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8404 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8405 "third options are the width and the height in pixels."
8406 msgstr ""
8407 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8408 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8409 "szerokością i wysokością w pikselach."
8411 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8412 msgid ""
8413 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8414 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8415 "the link."
8416 msgstr ""
8417 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8418 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8420 #: libraries/relation.lib.php:87
8421 msgid "not OK"
8422 msgstr "nie OK"
8424 #: libraries/relation.lib.php:94
8425 msgctxt "Correctly working"
8426 msgid "OK"
8427 msgstr "OK"
8429 #: libraries/relation.lib.php:97
8430 msgid "Enabled"
8431 msgstr "Włączone"
8433 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8434 #: pmd_relation_new.php:82
8435 msgid "General relation features"
8436 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
8438 #: libraries/relation.lib.php:133
8439 msgid "Display Features"
8440 msgstr "Funkcje wyświetlania"
8442 #: libraries/relation.lib.php:150
8443 msgid "Creation of PDFs"
8444 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
8446 #: libraries/relation.lib.php:161
8447 msgid "Displaying Column Comments"
8448 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
8450 #: libraries/relation.lib.php:167
8451 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8452 #: transformation_overview.php:38
8453 msgid "Browser transformation"
8454 msgstr "Sposób prezentacji danych"
8456 #: libraries/relation.lib.php:173
8457 msgid ""
8458 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8459 msgstr ""
8460 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
8461 "dokumentacji"
8463 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8464 msgid "Bookmarked SQL query"
8465 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
8467 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8468 msgid "SQL history"
8469 msgstr "Historia SQL"
8471 #: libraries/relation.lib.php:216
8472 msgid "Persistent recently used tables"
8473 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
8475 #: libraries/relation.lib.php:227
8476 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8477 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
8479 #: libraries/relation.lib.php:249
8480 msgid "User preferences"
8481 msgstr "Preferencje użytkownika"
8483 #: libraries/relation.lib.php:255
8484 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8485 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
8487 #: libraries/relation.lib.php:259
8488 msgid ""
8489 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8490 msgstr ""
8491 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
8493 #: libraries/relation.lib.php:265
8494 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8495 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
8497 #: libraries/relation.lib.php:270
8498 msgid ""
8499 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8500 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8501 msgstr ""
8502 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
8503 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
8505 #: libraries/relation.lib.php:278
8506 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8507 msgstr ""
8508 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
8509 "konfiguracyjny."
8511 #: libraries/relation.lib.php:1380
8512 msgid "no description"
8513 msgstr "brak opisu"
8515 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8516 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8517 msgid "Uncheck All"
8518 msgstr "Odznacz wszystkie"
8520 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8521 msgid "Slave configuration"
8522 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
8524 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8525 msgid "Change or reconfigure master server"
8526 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
8528 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8529 msgid ""
8530 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8531 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8532 msgstr ""
8533 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
8534 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
8536 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8537 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8538 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8539 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8542 msgid "User name"
8543 msgstr "Nazwa użytkownika"
8545 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8546 msgid "Port"
8547 msgstr "Port"
8549 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8550 msgid "Master status"
8551 msgstr "Stan serwera głównego"
8553 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8554 msgid "Slave status"
8555 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
8557 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8558 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8559 msgid "Variable"
8560 msgstr "Zmienna"
8562 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8563 msgid "Server ID"
8564 msgstr "ID serwera"
8566 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8567 msgid ""
8568 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8569 "this list."
8570 msgstr ""
8571 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
8572 "widoczne na tej liście."
8574 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8575 msgid "Add slave replication user"
8576 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
8578 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8580 msgid "Any user"
8581 msgstr "Dowolny użytkownik"
8583 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8584 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8590 msgid "Use text field"
8591 msgstr "Użyj pola tekstowego"
8593 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8594 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8595 msgid "Any host"
8596 msgstr "Dowolny host"
8598 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8599 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8600 msgid "Local"
8601 msgstr "Host lokalny"
8603 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8604 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8605 msgid "This Host"
8606 msgstr "Ten host"
8608 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8610 msgid "Use Host Table"
8611 msgstr "Użyj tabeli hostów"
8613 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8615 msgid ""
8616 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8617 "table are used instead."
8618 msgstr ""
8619 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
8620 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
8622 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8623 msgid "Generate Password"
8624 msgstr "Generuj hasło"
8626 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8627 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8631 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8633 #, php-format
8634 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8635 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8638 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8639 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8641 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8643 msgid "The backed up query was:"
8644 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8646 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8647 #, php-format
8648 msgid "Event %1$s has been modified."
8649 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8652 #, php-format
8653 msgid "Event %1$s has been created."
8654 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8656 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8658 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8659 msgstr ""
8660 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
8662 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8663 msgid "Edit event"
8664 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8666 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8670 msgid "Error in processing request"
8671 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
8673 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8675 msgid "Details"
8676 msgstr "Szczegóły"
8678 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8679 msgid "Event name"
8680 msgstr "Nazwa zdarzenia"
8682 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8683 msgid "Event type"
8684 msgstr "Typ zdarzenia"
8686 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8687 #, php-format
8688 msgid "Change to %s"
8689 msgstr "Zmień na %s"
8691 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8692 msgid "Execute at"
8693 msgstr "Wykonać w"
8695 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8696 msgid "Execute every"
8697 msgstr "Wykonaj co"
8699 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8700 msgctxt "Start of recurring event"
8701 msgid "Start"
8702 msgstr "Pocz"
8704 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8705 msgctxt "End of recurring event"
8706 msgid "End"
8707 msgstr "Koniec"
8709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8710 msgid "On completion preserve"
8711 msgstr "Po zakończeniu zachować"
8713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8716 msgid "Definer"
8717 msgstr "Definiujący"
8719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8722 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8723 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
8725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8726 msgid "You must provide an event name"
8727 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
8729 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8730 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8731 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8734 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8735 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8738 msgid "You must provide a valid type for the event."
8739 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8742 msgid "You must provide an event definition."
8743 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8745 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8746 msgid "OFF"
8747 msgstr "Wył"
8749 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8750 msgid "ON"
8751 msgstr "Wł"
8753 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8754 msgid "Event scheduler status"
8755 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
8757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8758 msgid "Returns"
8759 msgstr "Powrót"
8761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8762 msgid ""
8763 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8764 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8765 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8766 "problems."
8767 msgstr ""
8768 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
8769 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
8770 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
8771 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
8773 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8775 #, php-format
8776 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8777 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8780 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8781 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
8783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8784 #, php-format
8785 msgid "Routine %1$s has been modified."
8786 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8789 #, php-format
8790 msgid "Routine %1$s has been created."
8791 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8794 msgid "Edit routine"
8795 msgstr "Edycja procedury"
8797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8798 msgid "Routine name"
8799 msgstr "Nazwa procedury"
8801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8802 msgid "Parameters"
8803 msgstr "Parametry"
8805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8806 msgid "Direction"
8807 msgstr "Kierunek"
8809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8810 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8811 msgid "Length/Values"
8812 msgstr "Długość/Wartości"
8814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8815 msgid "Add parameter"
8816 msgstr "Dodaj parametr"
8818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8819 msgid "Remove last parameter"
8820 msgstr "Usuń ostatni parametr"
8822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8823 msgid "Return type"
8824 msgstr "Zwracany typ"
8826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8827 msgid "Return length/values"
8828 msgstr "Powrót długości/wartości"
8830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8831 msgid "Return options"
8832 msgstr "Powrót opcji"
8834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8835 msgid "Is deterministic"
8836 msgstr "Jest deterministyczna"
8838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8839 msgid "Security type"
8840 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
8842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8843 msgid "SQL data access"
8844 msgstr "Dostęp SQL do danych"
8846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8847 msgid "You must provide a routine name"
8848 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
8850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8851 #, php-format
8852 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8853 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8857 msgid ""
8858 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8859 "VARCHAR and VARBINARY."
8860 msgstr ""
8861 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
8862 "VARBINARY."
8864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8865 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8866 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8869 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8870 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
8872 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8873 msgid "You must provide a routine definition."
8874 msgstr "Należy podać definicję procedury."
8876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8877 #, php-format
8878 msgid "Execution results of routine %s"
8879 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
8881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8882 #, php-format
8883 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8884 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8885 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8886 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8887 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8891 msgid "Execute routine"
8892 msgstr "Wykonaj procedurę"
8894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8896 msgid "Routine parameters"
8897 msgstr "Parametry procedury"
8899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8900 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8901 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
8903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8904 #, php-format
8905 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8906 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
8908 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8909 #, php-format
8910 msgid "Trigger %1$s has been created."
8911 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8914 msgid "Edit trigger"
8915 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
8917 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8918 msgid "Trigger name"
8919 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
8921 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8922 msgctxt "Trigger action time"
8923 msgid "Time"
8924 msgstr "Czas"
8926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8927 msgid "You must provide a trigger name"
8928 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
8930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8931 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8932 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
8934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8935 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8936 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
8938 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8939 msgid "You must provide a valid table name"
8940 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
8942 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8943 msgid "You must provide a trigger definition."
8944 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
8946 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8947 msgid "Add routine"
8948 msgstr "Dodaj procedurę"
8950 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8951 #, php-format
8952 msgid "Export of routine %s"
8953 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
8955 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8956 msgid "routine"
8957 msgstr "Procedura"
8959 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8960 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8961 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
8963 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8964 #, php-format
8965 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8966 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
8968 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8969 msgid "There are no routines to display."
8970 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
8972 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8973 msgid "Add trigger"
8974 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
8976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8977 #, php-format
8978 msgid "Export of trigger %s"
8979 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
8981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8982 msgid "trigger"
8983 msgstr "wyzwalacz"
8985 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8986 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8987 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
8989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8990 #, php-format
8991 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8992 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
8994 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8995 msgid "There are no triggers to display."
8996 msgstr "Brak wyzwalaczy."
8998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8999 msgid "Add event"
9000 msgstr "Dodaj zdarzenie"
9002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9003 #, php-format
9004 msgid "Export of event %s"
9005 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
9007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9008 msgid "event"
9009 msgstr "zdarzenie"
9011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9012 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9013 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
9015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9016 #, php-format
9017 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9018 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
9020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9021 msgid "There are no events to display."
9022 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
9024 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9025 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9026 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9027 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9028 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9029 #, php-format
9030 msgid "The %s table doesn't exist!"
9031 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
9033 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9034 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9035 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9036 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9037 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9038 #, php-format
9039 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9040 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
9042 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9043 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9044 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9045 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9046 #, php-format
9047 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9048 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
9050 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9051 msgid "This page does not contain any tables!"
9052 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
9054 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9055 msgid "SCHEMA ERROR: "
9056 msgstr "Błąd SCHEMA: "
9058 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9059 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9060 msgid "Relational schema"
9061 msgstr "Schemat relacyjny"
9063 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9064 msgid "Table of contents"
9065 msgstr "Spis treści"
9067 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9068 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9069 #: libraries/structure.lib.php:1182
9070 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9071 msgid "Attributes"
9072 msgstr "Atrybuty"
9074 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9075 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9076 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9077 msgid "Extra"
9078 msgstr "Dodatkowo"
9080 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9081 msgid "Create a page"
9082 msgstr "Utwórz nową stronę"
9084 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9085 msgid "Page name"
9086 msgstr "Nazwa strony"
9088 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9089 msgid "Automatic layout based on"
9090 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
9092 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9093 msgid "Internal relations"
9094 msgstr "Wewnętrzne relacje"
9096 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9097 msgid "FOREIGN KEY"
9098 msgstr "KLUCZ OBCY"
9100 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9101 msgid "Please choose a page to edit"
9102 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
9104 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9105 msgid "Select page"
9106 msgstr "Wybierz stronę"
9108 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9109 msgid "Select Tables"
9110 msgstr "Wybierz tabele"
9112 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9113 msgid "Column names"
9114 msgstr "Nazwy kolumn"
9116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9117 msgid "Display relational schema"
9118 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
9120 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9121 msgid "Select Export Relational Type"
9122 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
9124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9125 msgid "Show grid"
9126 msgstr "Pokaż siatkę"
9128 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9129 msgid "Show color"
9130 msgstr "Pokaż kolor"
9132 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9133 msgid "Show dimension of tables"
9134 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
9136 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9137 msgid "Display all tables with the same width"
9138 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
9140 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9141 msgid "Data Dictionary"
9142 msgstr "Słownik danych"
9144 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9145 msgid "Only show keys"
9146 msgstr "Pokaż tylko klucze"
9148 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9149 msgid "Landscape"
9150 msgstr "Orientacja pozioma"
9152 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9153 msgid "Portrait"
9154 msgstr "Orientacja pionowa"
9156 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9157 msgid "Orientation"
9158 msgstr "Orientacja"
9160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9161 msgid "Paper size"
9162 msgstr "Rozmiar papieru"
9164 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9165 msgid ""
9166 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9167 "like to delete those references?"
9168 msgstr ""
9169 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
9170 "usunąć te powiązania?"
9172 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9173 msgid "Toggle scratchboard"
9174 msgstr "Przełączanie scratchboard"
9176 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9177 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9178 #, php-format
9179 msgid "Unknown language: %1$s."
9180 msgstr "Nieznany język: %1$s."
9182 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9183 msgid "Current Server"
9184 msgstr "Bieżący serwer"
9186 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9187 msgid "No privileges."
9188 msgstr "Brak uprawnień."
9190 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9191 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9192 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
9194 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9195 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9196 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9197 msgid "Allows reading data."
9198 msgstr "Pozwól czytać dane."
9200 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9201 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9202 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9203 msgid "Allows inserting and replacing data."
9204 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
9206 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9207 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9208 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9209 msgid "Allows changing data."
9210 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9213 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9214 msgid "Allows deleting data."
9215 msgstr "Pozwól usuwać dane."
9217 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9218 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9219 msgid "Allows creating new databases and tables."
9220 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
9222 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9223 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9224 msgid "Allows dropping databases and tables."
9225 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9228 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9229 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9230 msgstr ""
9231 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9233 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9234 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9235 msgid "Allows shutting down the server."
9236 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9238 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9239 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9240 msgid "Allows viewing processes of all users"
9241 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9243 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9244 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9245 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9246 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
9248 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9249 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9250 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9251 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9252 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9254 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9255 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9256 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9257 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9260 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9261 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9262 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9265 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9266 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9267 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9270 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9271 msgid ""
9272 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9273 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9274 "killing threads of other users."
9275 msgstr ""
9276 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9277 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9278 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9281 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9282 msgid "Allows creating temporary tables."
9283 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9286 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9287 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9288 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9292 msgid "Needed for the replication slaves."
9293 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9295 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9297 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9298 msgstr ""
9299 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9301 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9302 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9303 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9304 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9305 msgid "Allows creating new views."
9306 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
9308 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9309 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9310 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9311 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
9313 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9314 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9315 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9316 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
9318 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9319 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9320 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9321 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9322 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9324 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9325 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9326 msgid "Allows creating stored routines."
9327 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
9329 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9330 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9331 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9332 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
9334 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9335 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9336 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9337 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
9339 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9340 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9341 msgid "Allows executing stored routines."
9342 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9345 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9346 msgctxt "None privileges"
9347 msgid "None"
9348 msgstr "Brak"
9350 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9351 msgid "Resource limits"
9352 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9355 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9356 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9359 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9360 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9361 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
9363 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9365 msgid ""
9366 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9367 "execute per hour."
9368 msgstr ""
9369 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
9370 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
9372 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9373 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9374 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9375 msgstr ""
9376 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
9377 "godziny."
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9381 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9382 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9386 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9387 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9388 msgid "Table-specific privileges"
9389 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9391 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9392 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9393 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9394 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9395 msgstr "Uwaga: uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim"
9397 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9398 msgid "Administration"
9399 msgstr "Administracja"
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9403 msgid "Global privileges"
9404 msgstr "Globalne uprawnienia"
9406 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9407 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9408 msgid "Database-specific privileges"
9409 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9411 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9412 msgid "Allows creating new tables."
9413 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
9415 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9416 msgid "Allows dropping tables."
9417 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
9419 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9420 msgid ""
9421 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9422 msgstr ""
9423 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
9424 "uprawnień."
9426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9427 msgid "Login Information"
9428 msgstr "Dane użytkownika"
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9431 msgid "Do not change the password"
9432 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9435 #, php-format
9436 msgid "The password for %s was changed successfully."
9437 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
9439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9440 #, php-format
9441 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9442 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s"
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9445 msgid "Database for user"
9446 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9449 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9450 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9453 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9454 msgstr ""
9455 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9456 "(nazwaużytkownika_%)"
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9459 #, php-format
9460 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9461 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;"
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9464 #, php-format
9465 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9466 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9470 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9471 msgid "Grant"
9472 msgstr "Nadawanie"
9474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9475 msgid "User has been added."
9476 msgstr "Użytkownik został dodany."
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9479 msgctxt "Create new user"
9480 msgid "New"
9481 msgstr "Nowy"
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9486 msgid "Any"
9487 msgstr "Dowolny"
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9490 msgid "global"
9491 msgstr "ogólny"
9493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9494 msgid "database-specific"
9495 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9498 msgid "wildcard"
9499 msgstr "znak wieloznaczny"
9501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9502 msgid "No user found."
9503 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
9505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9506 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9507 msgid "Edit Privileges"
9508 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9511 msgid "Revoke"
9512 msgstr "Cofnij"
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9515 msgid "… keep the old one."
9516 msgstr "… pozostaw starego."
9518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9519 msgid "… delete the old one from the user tables."
9520 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9523 msgid ""
9524 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9525 msgstr ""
9526 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
9528 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9529 msgid ""
9530 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9531 "afterwards."
9532 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
9534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9535 msgid "Change Login Information / Copy User"
9536 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9539 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9540 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9543 msgid "Column-specific privileges"
9544 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9547 msgid "Add privileges on the following database"
9548 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9551 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9552 msgstr ""
9553 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie"
9555 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9556 msgid "Add privileges on the following table"
9557 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9560 msgid "Remove selected users"
9561 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9564 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9565 msgstr ""
9566 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9571 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9572 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9575 msgid "No users selected for deleting!"
9576 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9578 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9579 msgid "Reloading the privileges"
9580 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9583 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9584 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9587 #, php-format
9588 msgid "You have updated the privileges for %s."
9589 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9592 #, php-format
9593 msgid "Privileges for %s"
9594 msgstr "Uprawnienia dla %s"
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9597 msgid "Users overview"
9598 msgstr "Omówienie użytkowników"
9600 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9601 #, php-format
9602 msgid ""
9603 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9604 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9605 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9606 "sreload the privileges%s before you continue."
9607 msgstr ""
9608 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9609 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9610 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9611 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9613 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
9614 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9615 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
9618 msgid "You have added a new user."
9619 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
9621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9622 #, php-format
9623 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9624 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
9626 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9627 #, php-format
9628 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9629 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
9631 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9632 msgid "Clear"
9633 msgstr "Wyczyść"
9635 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1327 sql.php:1347
9636 msgid "Bookmark this SQL query"
9637 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
9639 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1339
9640 msgid "Let every user access this bookmark"
9641 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
9643 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9644 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9645 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
9647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9648 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9649 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
9651 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9652 msgid "Delimiter"
9653 msgstr "Separator"
9655 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9656 msgid "Show this query here again"
9657 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
9659 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9660 msgid "View only"
9661 msgstr "Pokaż tylko"
9663 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9664 msgid ""
9665 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9666 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9667 msgstr ""
9668 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
9669 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
9670 "MySQL"
9672 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9673 msgid ""
9674 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9675 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9676 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9677 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9678 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9679 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9680 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9681 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9682 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9683 msgstr ""
9684 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
9685 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
9686 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
9687 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
9688 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
9689 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
9690 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
9691 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
9692 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
9693 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
9695 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9696 msgid "BEGIN CUT"
9697 msgstr "TNIJ STĄD"
9699 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9700 msgid "END CUT"
9701 msgstr "TNIJ DOTĄD"
9703 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9704 msgid "BEGIN RAW"
9705 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
9707 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9708 msgid "END RAW"
9709 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
9711 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9712 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9713 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
9715 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9716 msgid "Unclosed quote"
9717 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
9719 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9720 msgid "Invalid Identifer"
9721 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
9723 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9724 msgid "Unknown Punctuation String"
9725 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
9727 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9728 #, php-format
9729 msgid ""
9730 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9731 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9732 msgstr ""
9733 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
9734 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w %"
9735 "sdokumentacji%s."
9737 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9738 #, php-format
9739 msgid "Table %s has been emptied"
9740 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
9742 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9743 msgid "Tracking is active."
9744 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
9746 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9747 msgid "Tracking is not active."
9748 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
9750 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9751 #, php-format
9752 msgid "View %s has been dropped"
9753 msgstr "Widok %s został usunięty"
9755 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9756 #, php-format
9757 msgid "Table %s has been dropped"
9758 msgstr "Tabela %s została usunięta"
9760 #: libraries/structure.lib.php:185
9761 msgid "Sum"
9762 msgstr "Suma"
9764 #: libraries/structure.lib.php:319
9765 msgid "Add prefix to table"
9766 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
9768 #: libraries/structure.lib.php:344
9769 msgid "Check tables having overhead"
9770 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
9772 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9773 msgctxt "None for default"
9774 msgid "None"
9775 msgstr "Brak"
9777 #: libraries/structure.lib.php:1329
9778 #, php-format
9779 msgid "Column %s has been dropped"
9780 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
9782 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2054
9783 #: libraries/structure.lib.php:2064
9784 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9785 msgid "Primary"
9786 msgstr "Podstawowy"
9788 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2056
9789 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2174
9790 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9791 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9792 msgid "Index"
9793 msgstr "Indeks"
9795 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2060
9796 #: libraries/structure.lib.php:2070
9797 msgid "Spatial"
9798 msgstr "Przestrzenny"
9800 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2062
9801 #: libraries/structure.lib.php:2072
9802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9803 msgid "Fulltext"
9804 msgstr "Pełny tekst"
9806 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9807 msgid "Move columns"
9808 msgstr "Przenieś kolumny"
9810 #: libraries/structure.lib.php:1426
9811 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9812 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
9814 #: libraries/structure.lib.php:1460
9815 msgid "Edit view"
9816 msgstr "Edycja widoku"
9818 #: libraries/structure.lib.php:1493
9819 msgid "Relation view"
9820 msgstr "Widok relacyjny"
9822 #: libraries/structure.lib.php:1505
9823 msgid "Propose table structure"
9824 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
9826 #: libraries/structure.lib.php:1541
9827 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9828 msgid "You have to add at least one column."
9829 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
9831 #: libraries/structure.lib.php:1552
9832 msgid "Add column"
9833 msgstr "Dodaj kolumnę"
9835 #: libraries/structure.lib.php:1557
9836 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9837 #, php-format
9838 msgid "Add %s column(s)"
9839 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
9841 #: libraries/structure.lib.php:1574
9842 msgid "At End of Table"
9843 msgstr "Na końcu tabeli"
9845 #: libraries/structure.lib.php:1575
9846 msgid "At Beginning of Table"
9847 msgstr "Na początku tabeli"
9849 #: libraries/structure.lib.php:1576
9850 #, php-format
9851 msgid "After %s"
9852 msgstr "Po %s"
9854 #: libraries/structure.lib.php:1670
9855 #, fuzzy
9856 #| msgid "Row Statistics"
9857 msgid "Row statistics"
9858 msgstr "Statystyka wiersza"
9860 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9861 msgid "static"
9862 msgstr "statycznie"
9864 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9865 msgid "dynamic"
9866 msgstr "dynamiczny"
9868 #: libraries/structure.lib.php:1688
9869 msgid "partitioned"
9870 msgstr "partycjonowanie"
9872 #: libraries/structure.lib.php:1725 tbl_printview.php:376
9873 msgid "Row length"
9874 msgstr "Długość wiersza"
9876 #: libraries/structure.lib.php:1738 tbl_printview.php:390
9877 msgid "Row size"
9878 msgstr "Rozmiar wiersza"
9880 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:399
9881 msgid "Next autoindex"
9882 msgstr "Następny autoindeks"
9884 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/structure.lib.php:1953
9885 #: libraries/structure.lib.php:1961 libraries/structure.lib.php:1978
9886 #, php-format
9887 msgid "An index has been added on %s"
9888 msgstr "Do %s dodany został indeks"
9890 #: libraries/structure.lib.php:1943
9891 #, php-format
9892 msgid "A primary key has been added on %s"
9893 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
9895 #: libraries/structure.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:2074
9896 msgid "Distinct values"
9897 msgstr "Różne wartości"
9899 #: libraries/structure.lib.php:2006 libraries/structure.lib.php:2009
9900 msgid "Add primary key"
9901 msgstr "Dodaj klucz główny"
9903 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2015
9904 #: tbl_indexes.php:195
9905 msgid "Add index"
9906 msgstr "Dodaj indeks"
9908 #: libraries/structure.lib.php:2018 libraries/structure.lib.php:2021
9909 msgid "Add unique index"
9910 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
9912 #: libraries/structure.lib.php:2024 libraries/structure.lib.php:2027
9913 msgid "Add SPATIAL index"
9914 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
9916 #: libraries/structure.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:2033
9917 msgid "Add FULLTEXT index"
9918 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
9920 #: libraries/structure.lib.php:2159 server_binlog.php:189
9921 msgid "Information"
9922 msgstr "Informacje"
9924 #: libraries/structure.lib.php:2164 tbl_printview.php:296
9925 msgid "Space usage"
9926 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
9928 #: libraries/structure.lib.php:2184 tbl_printview.php:322
9929 msgid "Effective"
9930 msgstr "Efektywne"
9932 #: libraries/structure.lib.php:2365 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9933 #, php-format
9934 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9935 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
9937 #: libraries/structure.lib.php:2412 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9938 msgid "Query error"
9939 msgstr "Błąd zapytania"
9941 #: libraries/structure.lib.php:2506
9942 msgid "The columns have been moved successfully."
9943 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
9945 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9946 msgid ""
9947 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9948 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9949 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9950 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9951 msgstr ""
9952 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
9953 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
9954 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
9955 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
9957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9958 msgid ""
9959 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9960 "escaping or quotes, using this format: a"
9961 msgstr ""
9962 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
9963 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
9964 "formatu: a"
9966 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9967 msgid "Move column"
9968 msgstr "Przenieść kolumnę"
9970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9974 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9975 msgstr ""
9976 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij %"
9977 "sopisy transformacji%s"
9979 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9980 msgid "Transformation options"
9981 msgstr "Opcje transformacji"
9983 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
9984 msgid ""
9985 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
9986 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
9987 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
9988 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9989 msgstr ""
9990 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
9991 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
9992 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
9993 "lub 'a\\'b')."
9995 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
9996 msgid "ENUM or SET data too long?"
9997 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
9999 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10000 msgid "Get more editing space"
10001 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
10003 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10004 msgctxt "for default"
10005 msgid "None"
10006 msgstr "Brak"
10008 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10009 msgid "As defined:"
10010 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
10012 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10013 msgid "first"
10014 msgstr "pierwszy"
10016 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10017 #, php-format
10018 msgid "after %s"
10019 msgstr "po %s"
10021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10022 msgid "Table name"
10023 msgstr "Nazwa tabeli"
10025 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10026 msgid "PARTITION definition"
10027 msgstr "Definicja partycji"
10029 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10030 #, php-format
10031 msgid "Tracking of %s is activated."
10032 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
10034 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10035 msgid "Manage your settings"
10036 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
10038 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10039 msgid "Configuration has been saved"
10040 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
10042 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10043 #, php-format
10044 msgid ""
10045 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10046 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10047 msgstr ""
10048 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
10049 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
10051 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10052 msgid "Could not save configuration"
10053 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
10055 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10056 msgid ""
10057 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10058 "import it for current session?"
10059 msgstr ""
10060 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
10061 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
10063 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10064 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10065 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
10067 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10068 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10069 msgid "Error in ZIP archive:"
10070 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
10072 #: navigation.php:23
10073 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10074 msgstr ""
10075 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
10077 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10078 msgid "Modifications have been saved"
10079 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
10081 #: pmd_general.php:82
10082 msgid "Show/Hide left menu"
10083 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
10085 #: pmd_general.php:86
10086 msgid "View in fullscreen"
10087 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
10089 #: pmd_general.php:90
10090 msgid "Exit fullscreen"
10091 msgstr "Zamknij pełny ekran"
10093 #: pmd_general.php:95
10094 msgid "Save position"
10095 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
10097 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10098 msgid "Create relation"
10099 msgstr "Utwórz relację"
10101 #: pmd_general.php:113
10102 msgid "Reload"
10103 msgstr "Przeładuj"
10105 #: pmd_general.php:117
10106 msgid "Help"
10107 msgstr "Pomoc"
10109 #: pmd_general.php:123
10110 msgid "Angular links"
10111 msgstr "Kanciaste połączenia"
10113 #: pmd_general.php:123
10114 msgid "Direct links"
10115 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
10117 #: pmd_general.php:127
10118 msgid "Snap to grid"
10119 msgstr "Przyciągaj do siatki"
10121 #: pmd_general.php:133
10122 msgid "Small/Big All"
10123 msgstr "Wszystko małe/duże"
10125 #: pmd_general.php:137
10126 msgid "Toggle small/big"
10127 msgstr "Przełączanie małe/duże"
10129 #: pmd_general.php:141
10130 msgid "Toggle relation lines"
10131 msgstr "Przełączanie linii relacji"
10133 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10134 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10135 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
10137 #: pmd_general.php:154
10138 msgid "Build Query"
10139 msgstr "Wykonaj zapytania"
10141 #: pmd_general.php:161
10142 msgid "Move Menu"
10143 msgstr "Przesuń menu"
10145 #: pmd_general.php:174
10146 msgid "Hide/Show all"
10147 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
10149 #: pmd_general.php:178
10150 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10151 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
10153 #: pmd_general.php:218
10154 msgid "Number of tables"
10155 msgstr "Liczba tabel"
10157 #: pmd_general.php:467
10158 msgid "Delete relation"
10159 msgstr "Usuń relację"
10161 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10162 msgid "Relation operator"
10163 msgstr "Operator relacji"
10165 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10166 #: pmd_general.php:818
10167 msgid "Except"
10168 msgstr "Oprócz"
10170 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10171 #: pmd_general.php:824
10172 msgid "subquery"
10173 msgstr "w zapytaniu"
10175 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10176 msgid "Rename to"
10177 msgstr "Zmień nazwę na"
10179 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10180 msgid "New name"
10181 msgstr "Nowa nazwa"
10183 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10184 msgid "Aggregate"
10185 msgstr "Utwórz"
10187 #: pmd_general.php:859
10188 msgid "Active options"
10189 msgstr "Aktywne opcje"
10191 #: pmd_pdf.php:50
10192 msgid "Page has been created"
10193 msgstr "Strona została stworzona"
10195 #: pmd_pdf.php:53
10196 msgid "Page creation failed"
10197 msgstr "Błąd tworzenia strony"
10199 #: pmd_pdf.php:113
10200 msgid "Page"
10201 msgstr "Strona"
10203 #: pmd_pdf.php:123
10204 msgid "Import from selected page"
10205 msgstr "Import z wybranej strony"
10207 #: pmd_pdf.php:124
10208 msgid "Export to selected page"
10209 msgstr "Eksport do wybranej strony"
10211 #: pmd_pdf.php:126
10212 msgid "Create a page and export to it"
10213 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
10215 #: pmd_pdf.php:138
10216 msgid "New page name: "
10217 msgstr "Nowa nazwa strony: "
10219 #: pmd_pdf.php:141
10220 msgid "Export/Import to scale"
10221 msgstr "Eksport/import w skali"
10223 #: pmd_pdf.php:146
10224 msgid "recommended"
10225 msgstr "zalecana"
10227 #: pmd_relation_new.php:35
10228 msgid "Error: relation already exists."
10229 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
10231 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10232 msgid "Error: Relation not added."
10233 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
10235 #: pmd_relation_new.php:78
10236 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10237 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
10239 #: pmd_relation_new.php:98
10240 msgid "Internal relation added"
10241 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
10243 #: pmd_relation_upd.php:66
10244 msgid "Relation deleted"
10245 msgstr "Usunięto powiązanie"
10247 #: pmd_save_pos.php:73
10248 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10249 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
10251 #: prefs_forms.php:85
10252 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10253 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
10255 #: prefs_manage.php:81
10256 msgid "Could not import configuration"
10257 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
10259 #: prefs_manage.php:113
10260 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10261 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
10263 #: prefs_manage.php:129
10264 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10265 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
10267 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10268 msgid "Saved on: @DATE@"
10269 msgstr "Zapisane: @DATE@"
10271 #: prefs_manage.php:240
10272 msgid "Import from file"
10273 msgstr "Importuj z pliku"
10275 #: prefs_manage.php:246
10276 msgid "Import from browser's storage"
10277 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
10279 #: prefs_manage.php:249
10280 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10281 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
10283 #: prefs_manage.php:255
10284 msgid "You have no saved settings!"
10285 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
10287 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10288 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10289 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
10291 #: prefs_manage.php:264
10292 msgid "Merge with current configuration"
10293 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
10295 #: prefs_manage.php:278
10296 #, php-format
10297 msgid ""
10298 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10299 "script%s."
10300 msgstr ""
10301 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
10302 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
10304 #: prefs_manage.php:302
10305 msgid "Save to browser's storage"
10306 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
10308 #: prefs_manage.php:306
10309 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10310 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
10312 #: prefs_manage.php:308
10313 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10314 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
10316 #: prefs_manage.php:323
10317 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10318 msgstr ""
10319 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
10321 #: querywindow.php:64
10322 msgid "Import files"
10323 msgstr "Import plików"
10325 #: querywindow.php:77
10326 msgid "All"
10327 msgstr "Wszystko"
10329 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10330 #, php-format
10331 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10332 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
10334 #: schema_export.php:62
10335 msgid "File doesn't exist"
10336 msgstr "Plik nie istnieje"
10338 #: server_binlog.php:84
10339 msgid "Select binary log to view"
10340 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
10342 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10343 msgid "Truncate Shown Queries"
10344 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
10346 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10347 msgid "Show Full Queries"
10348 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
10350 #: server_binlog.php:184
10351 msgid "Log name"
10352 msgstr "Nazwa dziennika"
10354 #: server_binlog.php:185
10355 msgid "Position"
10356 msgstr "Pozycja"
10358 #: server_binlog.php:188
10359 msgid "Original position"
10360 msgstr "Oryginalna pozycja"
10362 #: server_collations.php:24
10363 msgid "Character Sets and Collations"
10364 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
10366 #: server_databases.php:117
10367 #, php-format
10368 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10369 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10370 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
10371 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
10372 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
10374 #: server_databases.php:138
10375 msgid "Databases statistics"
10376 msgstr "Statystyki baz danych"
10378 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10379 #: server_replication.php:198
10380 msgid "Master replication"
10381 msgstr "Replikacja serwera głównego"
10383 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10384 msgid "Slave replication"
10385 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
10387 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10388 msgid "Enable Statistics"
10389 msgstr "Włącz statystyki"
10391 #: server_databases.php:338
10392 msgid ""
10393 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10394 "between the web server and the MySQL server."
10395 msgstr ""
10396 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
10397 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
10399 #: server_databases.php:345
10400 msgid "No databases"
10401 msgstr "Brak baz danych"
10403 #: server_engines.php:32
10404 msgid "Storage Engines"
10405 msgstr "Mechanizmy składowania"
10407 #: server_export.php:20
10408 msgid "View dump (schema) of databases"
10409 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
10411 #: server_plugins.php:66
10412 msgid "Modules"
10413 msgstr "Moduły"
10415 #: server_plugins.php:87
10416 msgid "Begin"
10417 msgstr "Początek"
10419 #: server_plugins.php:94
10420 msgid "Plugin"
10421 msgstr "Wtyczka"
10423 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10424 msgid "Module"
10425 msgstr "Moduł"
10427 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10428 msgid "Library"
10429 msgstr "Biblioteka"
10431 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10432 msgid "Version"
10433 msgstr "Wersja"
10435 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10436 msgid "Author"
10437 msgstr "Autor"
10439 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10440 msgid "License"
10441 msgstr "Licencja"
10443 #: server_plugins.php:165
10444 msgid "disabled"
10445 msgstr "wyłączone"
10447 #: server_privileges.php:208
10448 #, php-format
10449 msgid "The user %s already exists!"
10450 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
10452 #: server_privileges.php:311
10453 #, php-format
10454 msgid "Deleting %s"
10455 msgstr "Usuwanie %s"
10457 #: server_privileges.php:356
10458 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10459 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
10461 #: server_replication.php:79
10462 msgid "Unknown error"
10463 msgstr "Nieznany błąd"
10465 #: server_replication.php:89
10466 #, php-format
10467 msgid "Unable to connect to master %s."
10468 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
10470 #: server_replication.php:98
10471 msgid ""
10472 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10473 msgstr ""
10474 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
10475 "serwerze głównym."
10477 #: server_replication.php:104
10478 msgid "Unable to change master"
10479 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
10481 #: server_replication.php:108
10482 #, php-format
10483 msgid "Master server changed successfully to %s"
10484 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
10486 #: server_replication.php:168
10487 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10488 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
10490 #: server_replication.php:174
10491 msgid "Show connected slaves"
10492 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
10494 #: server_replication.php:199
10495 #, php-format
10496 msgid ""
10497 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10498 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10499 msgstr ""
10500 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
10501 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
10503 #: server_replication.php:206
10504 msgid "Master configuration"
10505 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
10507 #: server_replication.php:207
10508 msgid ""
10509 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10510 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10511 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10512 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10513 "replicated. Please select the mode:"
10514 msgstr ""
10515 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
10516 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
10517 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
10518 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
10519 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
10521 #: server_replication.php:210
10522 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10523 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
10525 #: server_replication.php:211
10526 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10527 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
10529 #: server_replication.php:214
10530 msgid "Please select databases:"
10531 msgstr "Wybierz bazy danych:"
10533 #: server_replication.php:217
10534 msgid ""
10535 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10536 "and please restart the MySQL server afterwards."
10537 msgstr ""
10538 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
10539 "serwer MySQL."
10541 #: server_replication.php:219
10542 msgid ""
10543 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10544 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10545 "master"
10546 msgstr ""
10547 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
10548 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
10550 #: server_replication.php:281
10551 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10552 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
10554 #: server_replication.php:284
10555 msgid "Slave IO Thread not running!"
10556 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
10558 #: server_replication.php:293
10559 msgid ""
10560 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10561 msgstr ""
10562 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
10564 #: server_replication.php:296
10565 msgid "See slave status table"
10566 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
10568 #: server_replication.php:300
10569 msgid "Control slave:"
10570 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
10572 #: server_replication.php:303
10573 msgid "Full start"
10574 msgstr "Pełny start"
10576 #: server_replication.php:303
10577 msgid "Full stop"
10578 msgstr "Pełne zatrzymanie"
10580 #: server_replication.php:304
10581 msgid "Reset slave"
10582 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
10584 #: server_replication.php:306
10585 msgid "Start SQL Thread only"
10586 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
10588 #: server_replication.php:308
10589 msgid "Stop SQL Thread only"
10590 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
10592 #: server_replication.php:311
10593 msgid "Start IO Thread only"
10594 msgstr "Tylko początek IO wątku"
10596 #: server_replication.php:313
10597 msgid "Stop IO Thread only"
10598 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
10600 #: server_replication.php:318
10601 msgid "Error management:"
10602 msgstr "Błąd zarządzania:"
10604 #: server_replication.php:320
10605 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10606 msgstr ""
10607 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
10608 "master i slave!"
10610 #: server_replication.php:322
10611 msgid "Skip current error"
10612 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
10614 #: server_replication.php:323
10615 msgid "Skip next"
10616 msgstr "Pomiń następny"
10618 #: server_replication.php:326
10619 msgid "errors."
10620 msgstr "błędy."
10622 #: server_replication.php:342
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10626 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10627 msgstr ""
10628 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
10629 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
10631 #: server_status.php:31
10632 #, php-format
10633 msgid "Thread %s was successfully killed."
10634 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
10636 #: server_status.php:35
10637 #, php-format
10638 msgid ""
10639 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10640 msgstr ""
10641 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
10642 "zamknięty."
10644 #: server_status.php:70
10645 #, php-format
10646 msgid "Network traffic since startup: %s"
10647 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
10649 #: server_status.php:83
10650 #, php-format
10651 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10652 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
10654 #: server_status.php:93
10655 msgid ""
10656 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10657 "b> process."
10658 msgstr ""
10659 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
10660 "procesie <b>replikacji</b>."
10662 #: server_status.php:98
10663 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10664 msgstr ""
10665 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
10666 "b>."
10668 #: server_status.php:103
10669 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10670 msgstr ""
10671 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
10672 "<b>replikacji</b>."
10674 #: server_status.php:109
10675 msgid ""
10676 "For further information about replication status on the server, please visit "
10677 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10678 msgstr ""
10679 "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
10680 "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
10682 #: server_status.php:122
10683 msgid "Replication status"
10684 msgstr "Stan replikacji"
10686 #: server_status.php:138
10687 msgid ""
10688 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10689 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10690 msgstr ""
10691 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
10692 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
10694 #: server_status.php:148
10695 msgid "Received"
10696 msgstr "Otrzymane"
10698 #: server_status.php:167
10699 msgid "Sent"
10700 msgstr "Wysłane"
10702 #: server_status.php:218
10703 msgid "max. concurrent connections"
10704 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
10706 #: server_status.php:228
10707 msgid "Failed attempts"
10708 msgstr "Nieudane próby"
10710 #: server_status.php:252
10711 msgid "Aborted"
10712 msgstr "Przerwane"
10714 #: server_status.php:312
10715 msgid "ID"
10716 msgstr "ID"
10718 #: server_status.php:328
10719 msgid "Command"
10720 msgstr "Polecenie"
10722 #: server_status_advisor.php:29
10723 msgid "Instructions"
10724 msgstr "Instrukcje"
10726 #: server_status_advisor.php:35
10727 msgid ""
10728 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10729 "analyzing the server status variables."
10730 msgstr ""
10731 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
10732 "analizę zmiennych stanu serwera."
10734 #: server_status_advisor.php:41
10735 msgid ""
10736 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10737 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10738 "system."
10739 msgstr ""
10740 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
10741 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
10742 "systemu."
10744 #: server_status_advisor.php:48
10745 msgid ""
10746 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10747 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10748 "tuning can have a very negative effect on performance."
10749 msgstr ""
10750 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
10751 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
10752 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
10754 #: server_status_advisor.php:56
10755 msgid ""
10756 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10757 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10758 "no clearly measurable improvement."
10759 msgstr ""
10760 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
10761 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
10762 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
10764 #: server_status_monitor.php:472
10765 msgid "Start Monitor"
10766 msgstr "Uruchom monitor"
10768 #: server_status_monitor.php:479
10769 msgid "Instructions/Setup"
10770 msgstr "Instrukcje/Setup"
10772 #: server_status_monitor.php:483
10773 #, fuzzy
10774 #| msgid "Done rearranging/editing charts"
10775 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10776 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
10778 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10779 msgid "Add chart"
10780 msgstr "Dodaj wykres"
10782 #: server_status_monitor.php:492
10783 #, fuzzy
10784 #| msgid "Enable highlighting"
10785 msgid "Enable charts dragging"
10786 msgstr "Włącz podświetlanie"
10788 #: server_status_monitor.php:496
10789 msgid "Refresh rate"
10790 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
10792 #: server_status_monitor.php:505
10793 msgid "Chart columns"
10794 msgstr "Kolumny wykresu"
10796 #: server_status_monitor.php:521
10797 msgid "Chart arrangement"
10798 msgstr "Układ wykresu"
10800 #: server_status_monitor.php:524
10801 msgid ""
10802 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10803 "may want to export it if you have a complicated set up."
10804 msgstr ""
10805 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
10806 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
10808 #: server_status_monitor.php:538
10809 msgid "Reset to default"
10810 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
10812 #: server_status_monitor.php:544
10813 msgid "Monitor Instructions"
10814 msgstr "Instrukcje monitora"
10816 #: server_status_monitor.php:546
10817 msgid ""
10818 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10819 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10820 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10821 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10822 "increases server load by up to 15%"
10823 msgstr ""
10824 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
10825 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
10826 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
10827 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
10828 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%"
10830 #: server_status_monitor.php:558
10831 msgid ""
10832 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10833 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10834 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10835 "charting features however."
10836 msgstr ""
10837 "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która jest "
10838 "wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. Rejestracja do "
10839 "tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można nadal używać "
10840 "funkcji wykresów serwera jednak."
10842 #: server_status_monitor.php:573
10843 msgid "Using the monitor:"
10844 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10846 #: server_status_monitor.php:576
10847 msgid ""
10848 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10849 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10850 "chart using the cog icon on each respective chart."
10851 msgstr ""
10852 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
10853 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
10854 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
10856 #: server_status_monitor.php:582
10857 msgid ""
10858 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10859 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10860 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10861 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10862 msgstr ""
10863 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
10864 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
10865 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
10866 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
10868 #: server_status_monitor.php:592
10869 msgid "Please note:"
10870 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10872 #: server_status_monitor.php:595
10873 msgid ""
10874 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10875 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10876 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10877 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10878 msgstr ""
10879 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
10880 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
10881 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
10882 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
10883 "wymagane."
10885 #: server_status_monitor.php:610
10886 msgid "Preset chart"
10887 msgstr "Ustawiony wykres"
10889 #: server_status_monitor.php:614
10890 msgid "Status variable(s)"
10891 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10893 #: server_status_monitor.php:617
10894 msgid "Select series:"
10895 msgstr "Wybierz serię:"
10897 #: server_status_monitor.php:619
10898 msgid "Commonly monitored"
10899 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10901 #: server_status_monitor.php:635
10902 msgid "or type variable name:"
10903 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10905 #: server_status_monitor.php:642
10906 msgid "Display as differential value"
10907 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10909 #: server_status_monitor.php:645
10910 msgid "Apply a divisor"
10911 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10913 #: server_status_monitor.php:653
10914 msgid "Append unit to data values"
10915 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10917 #: server_status_monitor.php:659
10918 msgid "Add this series"
10919 msgstr "Dodaj tę serię"
10921 #: server_status_monitor.php:661
10922 msgid "Clear series"
10923 msgstr "Wyczyść serie"
10925 #: server_status_monitor.php:664
10926 msgid "Series in Chart:"
10927 msgstr "Seria na wykresie:"
10929 #: server_status_monitor.php:675
10930 msgid "Log statistics"
10931 msgstr "Statystyki Log"
10933 #: server_status_monitor.php:676
10934 msgid "Selected time range:"
10935 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10937 #: server_status_monitor.php:682
10938 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10939 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10941 #: server_status_monitor.php:687
10942 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10943 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10945 #: server_status_monitor.php:690
10946 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10947 msgstr ""
10948 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10950 #: server_status_monitor.php:693
10951 msgid "Results are grouped by query text."
10952 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10954 #: server_status_monitor.php:697
10955 msgid "Query analyzer"
10956 msgstr "Analizuj zapytanie"
10958 #: server_status_monitor.php:745
10959 #, php-format
10960 msgid "%d second"
10961 msgid_plural "%d seconds"
10962 msgstr[0] "%d sekunda"
10963 msgstr[1] "%d sekund"
10964 msgstr[2] "%d sekundę"
10966 #: server_status_monitor.php:748
10967 #, php-format
10968 msgid "%d minute"
10969 msgid_plural "%d minutes"
10970 msgstr[0] "%d minut"
10971 msgstr[1] "%d minuty"
10972 msgstr[2] "%d minuty"
10974 #: server_status_queries.php:67
10975 #, php-format
10976 msgid "Questions since startup: %s"
10977 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
10979 #: server_status_queries.php:102
10980 msgid "Statements"
10981 msgstr "Oświadczenia"
10983 #. l10n: # = Amount of queries
10984 #: server_status_queries.php:105
10985 msgid "#"
10986 msgstr "#"
10988 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
10989 msgid "Filters"
10990 msgstr "Filtry"
10992 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
10993 msgid "Containing the word:"
10994 msgstr "Zawierające słowo:"
10996 #: server_status_variables.php:89
10997 msgid "Show only alert values"
10998 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
11000 #: server_status_variables.php:94
11001 msgid "Filter by category…"
11002 msgstr "&Filtruj wg kategorii…"
11004 #: server_status_variables.php:114
11005 msgid "Show unformatted values"
11006 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
11008 #: server_status_variables.php:133
11009 msgid "Related links:"
11010 msgstr "Powiązane linki:"
11012 #: server_status_variables.php:331
11013 msgid ""
11014 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11015 "closing the connection properly."
11016 msgstr ""
11017 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
11018 "poprawnego zamykania połączenia."
11020 #: server_status_variables.php:335
11021 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11022 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
11024 #: server_status_variables.php:338
11025 msgid ""
11026 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11027 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11028 "statements from the transaction."
11029 msgstr ""
11030 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11031 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
11032 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
11034 #: server_status_variables.php:343
11035 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11036 msgstr ""
11037 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11038 "binarnego."
11040 #: server_status_variables.php:346
11041 msgid ""
11042 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11043 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
11045 #: server_status_variables.php:350
11046 msgid ""
11047 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11048 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11049 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11050 "based instead of disk-based."
11051 msgstr ""
11052 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
11053 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
11054 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
11055 "pamięci, a nie na dysku."
11057 #: server_status_variables.php:357
11058 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11059 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
11061 #: server_status_variables.php:360
11062 msgid ""
11063 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11064 "while executing statements."
11065 msgstr ""
11066 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
11067 "podczas wykonywania instrukcji."
11069 #: server_status_variables.php:364
11070 msgid ""
11071 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11072 "(probably duplicate key)."
11073 msgstr ""
11074 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
11075 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
11077 #: server_status_variables.php:368
11078 msgid ""
11079 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11080 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11081 msgstr ""
11082 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
11083 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
11085 #: server_status_variables.php:373
11086 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11087 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
11089 #: server_status_variables.php:376
11090 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11091 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
11093 #: server_status_variables.php:379
11094 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11095 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
11097 #: server_status_variables.php:382
11098 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11099 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
11101 #: server_status_variables.php:385
11102 msgid ""
11103 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11104 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11105 "indicates the number of time tables have been discovered."
11106 msgstr ""
11107 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
11108 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
11109 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
11111 #: server_status_variables.php:391
11112 msgid ""
11113 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11114 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11115 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11116 msgstr ""
11117 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
11118 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
11119 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
11121 #: server_status_variables.php:397
11122 msgid ""
11123 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11124 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11125 msgstr ""
11126 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
11127 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
11129 #: server_status_variables.php:402
11130 msgid ""
11131 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11132 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11133 "if you are doing an index scan."
11134 msgstr ""
11135 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
11136 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
11137 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
11139 #: server_status_variables.php:407
11140 msgid ""
11141 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11142 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11143 msgstr ""
11144 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
11145 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
11147 #: server_status_variables.php:411
11148 msgid ""
11149 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11150 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11151 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11152 "you have joins that don't use keys properly."
11153 msgstr ""
11154 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
11155 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
11156 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
11157 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
11159 #: server_status_variables.php:418
11160 msgid ""
11161 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11162 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11163 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11164 "advantage of the indexes you have."
11165 msgstr ""
11166 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
11167 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
11168 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
11169 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
11171 #: server_status_variables.php:425
11172 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11173 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
11175 #: server_status_variables.php:428
11176 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11177 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
11179 #: server_status_variables.php:431
11180 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11181 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
11183 #: server_status_variables.php:434
11184 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11185 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
11187 #: server_status_variables.php:437
11188 msgid "The number of pages currently dirty."
11189 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
11191 #: server_status_variables.php:440
11192 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11193 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
11195 #: server_status_variables.php:444
11196 msgid "The number of free pages."
11197 msgstr "Liczba wolnych stron."
11199 #: server_status_variables.php:447
11200 msgid ""
11201 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11202 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11203 "reason."
11204 msgstr ""
11205 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
11206 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
11207 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
11209 #: server_status_variables.php:452
11210 msgid ""
11211 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11212 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11213 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11214 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11215 msgstr ""
11216 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
11217 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
11218 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
11219 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11220 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11222 #: server_status_variables.php:459
11223 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11224 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
11226 #: server_status_variables.php:462
11227 msgid ""
11228 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11229 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11230 msgstr ""
11231 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11232 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
11233 "kolejności."
11235 #: server_status_variables.php:467
11236 msgid ""
11237 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11238 "InnoDB does a sequential full table scan."
11239 msgstr ""
11240 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11241 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
11243 #: server_status_variables.php:471
11244 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11245 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
11247 #: server_status_variables.php:474
11248 msgid ""
11249 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11250 "and had to do a single-page read."
11251 msgstr ""
11252 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
11253 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
11255 #: server_status_variables.php:478
11256 msgid ""
11257 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11258 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11259 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11260 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11261 "properly, this value should be small."
11262 msgstr ""
11263 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
11264 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
11265 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
11266 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
11267 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
11269 #: server_status_variables.php:486
11270 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11271 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
11273 #: server_status_variables.php:489
11274 msgid "The number of fsync() operations so far."
11275 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
11277 #: server_status_variables.php:492
11278 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11279 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
11281 #: server_status_variables.php:495
11282 msgid "The current number of pending reads."
11283 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
11285 #: server_status_variables.php:498
11286 msgid "The current number of pending writes."
11287 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
11289 #: server_status_variables.php:501
11290 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11291 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
11293 #: server_status_variables.php:504
11294 msgid "The total number of data reads."
11295 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
11297 #: server_status_variables.php:507
11298 msgid "The total number of data writes."
11299 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
11301 #: server_status_variables.php:510
11302 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11303 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
11305 #: server_status_variables.php:513
11306 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11307 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
11309 #: server_status_variables.php:517
11310 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11311 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
11313 #: server_status_variables.php:520
11314 msgid ""
11315 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11316 "wait for it to be flushed before continuing."
11317 msgstr ""
11318 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
11319 "oczekiwano na jego opróżnienie."
11321 #: server_status_variables.php:524
11322 msgid "The number of log write requests."
11323 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
11325 #: server_status_variables.php:527
11326 msgid "The number of physical writes to the log file."
11327 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
11329 #: server_status_variables.php:530
11330 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11331 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
11333 #: server_status_variables.php:533
11334 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11335 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
11337 #: server_status_variables.php:536
11338 msgid "Pending log file writes."
11339 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
11341 #: server_status_variables.php:539
11342 msgid "The number of bytes written to the log file."
11343 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
11345 #: server_status_variables.php:542
11346 msgid "The number of pages created."
11347 msgstr "Liczba utworzonych stron."
11349 #: server_status_variables.php:545
11350 msgid ""
11351 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11352 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11353 msgstr ""
11354 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
11355 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
11356 "konwersję na bajty."
11358 #: server_status_variables.php:550
11359 msgid "The number of pages read."
11360 msgstr "Liczba odczytanych stron."
11362 #: server_status_variables.php:553
11363 msgid "The number of pages written."
11364 msgstr "Liczba zapisanych stron."
11366 #: server_status_variables.php:556
11367 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11368 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
11370 #: server_status_variables.php:559
11371 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11372 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11374 #: server_status_variables.php:562
11375 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11376 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
11378 #: server_status_variables.php:565
11379 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11380 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11382 #: server_status_variables.php:568
11383 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11384 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
11386 #: server_status_variables.php:571
11387 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11388 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
11390 #: server_status_variables.php:574
11391 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11392 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
11394 #: server_status_variables.php:577
11395 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11396 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
11398 #: server_status_variables.php:580
11399 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11400 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
11402 #: server_status_variables.php:583
11403 msgid ""
11404 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11405 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11406 msgstr ""
11407 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
11408 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
11409 "Not_flushed_key_blocks."
11411 #: server_status_variables.php:588
11412 msgid ""
11413 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11414 "determine how much of the key cache is in use."
11415 msgstr ""
11416 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
11417 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
11419 #: server_status_variables.php:592
11420 msgid ""
11421 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11422 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11423 "one time."
11424 msgstr ""
11425 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
11426 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
11428 #: server_status_variables.php:597
11429 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11430 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
11432 #: server_status_variables.php:600
11433 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11434 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
11436 #: server_status_variables.php:603
11437 msgid ""
11438 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11439 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11440 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11441 msgstr ""
11442 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
11443 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
11444 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
11445 "Key_read_requests."
11447 #: server_status_variables.php:609
11448 msgid ""
11449 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11450 "requests (calculated value)"
11451 msgstr ""
11452 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
11453 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
11455 #: server_status_variables.php:613
11456 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11457 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
11459 #: server_status_variables.php:616
11460 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11461 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
11463 #: server_status_variables.php:619
11464 msgid ""
11465 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11466 msgstr ""
11467 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
11469 #: server_status_variables.php:623
11470 msgid ""
11471 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11472 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11473 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11474 msgstr ""
11475 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
11476 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
11477 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
11478 "została opracowana jeszcze."
11480 #: server_status_variables.php:629
11481 msgid ""
11482 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11483 "the server started."
11484 msgstr ""
11485 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
11486 "został uruchomiony."
11488 #: server_status_variables.php:633
11489 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11490 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
11492 #: server_status_variables.php:636
11493 msgid ""
11494 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11495 "table cache value is probably too small."
11496 msgstr ""
11497 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
11498 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
11500 #: server_status_variables.php:640
11501 msgid "The number of files that are open."
11502 msgstr "Liczba otwartych plików."
11504 #: server_status_variables.php:643
11505 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11506 msgstr ""
11507 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
11509 #: server_status_variables.php:646
11510 msgid "The number of tables that are open."
11511 msgstr "Liczba otwartych tabel."
11513 #: server_status_variables.php:649
11514 msgid ""
11515 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11516 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11517 "statement."
11518 msgstr ""
11519 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
11520 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
11521 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
11523 #: server_status_variables.php:654
11524 msgid "The amount of free memory for query cache."
11525 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
11527 #: server_status_variables.php:657
11528 msgid "The number of cache hits."
11529 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
11531 #: server_status_variables.php:660
11532 msgid "The number of queries added to the cache."
11533 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
11535 #: server_status_variables.php:663
11536 msgid ""
11537 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11538 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11539 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11540 "decide which queries to remove from the cache."
11541 msgstr ""
11542 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
11543 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
11544 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
11545 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
11546 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
11548 #: server_status_variables.php:670
11549 msgid ""
11550 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11551 "query_cache_type setting)."
11552 msgstr ""
11553 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
11554 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
11556 #: server_status_variables.php:674
11557 msgid "The number of queries registered in the cache."
11558 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
11560 #: server_status_variables.php:677
11561 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11562 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
11564 #: server_status_variables.php:680
11565 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11566 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
11568 #: server_status_variables.php:683
11569 msgid ""
11570 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11571 "should carefully check the indexes of your tables."
11572 msgstr ""
11573 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
11574 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
11576 #: server_status_variables.php:687
11577 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11578 msgstr ""
11579 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
11580 "złączanej tabeli."
11582 #: server_status_variables.php:690
11583 msgid ""
11584 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11585 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11586 msgstr ""
11587 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
11588 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
11589 "indeksom tabel.)"
11591 #: server_status_variables.php:695
11592 msgid ""
11593 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11594 "critical even if this is big.)"
11595 msgstr ""
11596 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
11597 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
11599 #: server_status_variables.php:699
11600 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11601 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
11603 #: server_status_variables.php:702
11604 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11605 msgstr ""
11606 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
11608 #: server_status_variables.php:706
11609 msgid ""
11610 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11611 "retried transactions."
11612 msgstr ""
11613 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
11614 "transakcje."
11616 #: server_status_variables.php:710
11617 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11618 msgstr ""
11619 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
11620 "głównego."
11622 #: server_status_variables.php:713
11623 msgid ""
11624 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11625 "create."
11626 msgstr ""
11627 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
11629 #: server_status_variables.php:717
11630 msgid ""
11631 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11632 msgstr ""
11633 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
11635 #: server_status_variables.php:721
11636 msgid ""
11637 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11638 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11639 "system variable."
11640 msgstr ""
11641 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
11642 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
11643 "systemowej sort_buffer_size."
11645 #: server_status_variables.php:726
11646 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11647 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
11649 #: server_status_variables.php:729
11650 msgid "The number of sorted rows."
11651 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
11653 #: server_status_variables.php:732
11654 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11655 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
11657 #: server_status_variables.php:735
11658 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11659 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
11661 #: server_status_variables.php:738
11662 msgid ""
11663 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11664 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11665 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11666 "tables or use replication."
11667 msgstr ""
11668 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
11669 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
11670 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
11671 "lub użyć replikacji."
11673 #: server_status_variables.php:744
11674 msgid ""
11675 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11676 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11677 "raise your thread_cache_size."
11678 msgstr ""
11679 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
11680 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
11681 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
11683 #: server_status_variables.php:749
11684 msgid "The number of currently open connections."
11685 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
11687 #: server_status_variables.php:752
11688 msgid ""
11689 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11690 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11691 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11692 "implementation.)"
11693 msgstr ""
11694 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
11695 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
11696 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
11697 "polepszenia wydajności.)"
11699 #: server_status_variables.php:759
11700 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11701 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
11703 #: server_status_variables.php:762
11704 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11705 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
11707 #: server_variables.php:107
11708 msgid "Setting variable failed"
11709 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
11711 #: server_variables.php:119
11712 msgid "Server variables and settings"
11713 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
11715 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11716 msgid "Session value"
11717 msgstr "Wartość sesji"
11719 #: server_variables.php:168
11720 msgid "Global value"
11721 msgstr "Wartość globalna"
11723 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11724 #: tbl_gis_visualization.php:194
11725 msgid "Download"
11726 msgstr "Ściągnij"
11728 #: setup/frames/form.inc.php:25
11729 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11730 msgstr ""
11731 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
11733 #: setup/frames/index.inc.php:51
11734 msgid "Cannot load or save configuration"
11735 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
11737 #: setup/frames/index.inc.php:52
11738 msgid ""
11739 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11740 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11741 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11742 msgstr ""
11743 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
11744 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [doc@setup_script]"
11745 "dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie będzie tylko mogli "
11746 "pobrać lub wyświetlić to."
11748 #: setup/frames/index.inc.php:60
11749 msgid ""
11750 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11751 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11752 msgstr ""
11753 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
11754 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
11756 #: setup/frames/index.inc.php:64
11757 #, php-format
11758 msgid ""
11759 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11760 "link[/a] to use a secure connection."
11761 msgstr ""
11762 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
11763 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
11765 #: setup/frames/index.inc.php:68
11766 msgid "Insecure connection"
11767 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11769 #: setup/frames/index.inc.php:98
11770 msgid "Configuration saved."
11771 msgstr "Konfiguracja zapisana."
11773 #: setup/frames/index.inc.php:99
11774 msgid ""
11775 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11776 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11777 msgstr ""
11778 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
11779 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
11780 "config z niego korzystać."
11782 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11783 msgid "Overview"
11784 msgstr "Opcje podstawowe"
11786 #: setup/frames/index.inc.php:115
11787 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11788 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
11790 #: setup/frames/index.inc.php:158
11791 msgid "There are no configured servers"
11792 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
11794 #: setup/frames/index.inc.php:166
11795 msgid "New server"
11796 msgstr "Nowy serwer"
11798 #: setup/frames/index.inc.php:199
11799 msgid "Default language"
11800 msgstr "Domyślny język"
11802 #: setup/frames/index.inc.php:210
11803 msgid "let the user choose"
11804 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
11806 #: setup/frames/index.inc.php:221
11807 msgid "- none -"
11808 msgstr "- brak -"
11810 #: setup/frames/index.inc.php:225
11811 msgid "Default server"
11812 msgstr "Domyślny serwer"
11814 #: setup/frames/index.inc.php:237
11815 msgid "End of line"
11816 msgstr "Koniec linii"
11818 #: setup/frames/index.inc.php:243
11819 msgid "Display"
11820 msgstr "Pokaż"
11822 #: setup/frames/index.inc.php:250
11823 msgid "Load"
11824 msgstr "Załaduj"
11826 #: setup/frames/index.inc.php:270
11827 msgid "phpMyAdmin homepage"
11828 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
11830 #: setup/frames/index.inc.php:272
11831 msgid "Donate"
11832 msgstr "Przekaż darowiznę"
11834 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11835 msgid "Edit server"
11836 msgstr "Edytuj serwer"
11838 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11839 msgid "Add a new server"
11840 msgstr "Dodaj nowy serwer"
11842 #: setup/index.php:22
11843 msgid "Wrong GET file attribute value"
11844 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
11846 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11847 msgid "Warning"
11848 msgstr "Ostrzeżenie"
11850 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11851 msgid "Submitted form contains errors"
11852 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
11854 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11855 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11856 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
11858 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11859 msgid "Ignore errors"
11860 msgstr "Ignoruj błędy"
11862 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11863 msgid "Show form"
11864 msgstr "Pokaż formularz"
11866 #: setup/lib/index.lib.php:133
11867 msgid ""
11868 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11869 msgstr ""
11870 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
11872 #: setup/lib/index.lib.php:144
11873 msgid ""
11874 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11875 "not respond."
11876 msgstr ""
11877 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
11878 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
11880 #: setup/lib/index.lib.php:165
11881 msgid "Got invalid version string from server"
11882 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
11884 #: setup/lib/index.lib.php:176
11885 msgid "Unparsable version string"
11886 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
11888 #: setup/lib/index.lib.php:196
11889 #, php-format
11890 msgid ""
11891 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11892 "version is %s, released on %s."
11893 msgstr ""
11894 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
11895 "wersja to %s, wydana na %s."
11897 #: setup/lib/index.lib.php:203
11898 msgid "No newer stable version is available"
11899 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
11901 #: setup/lib/index.lib.php:298
11902 #, php-format
11903 msgid ""
11904 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11905 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11906 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11907 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11908 msgstr ""
11909 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
11910 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
11911 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
11912 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
11913 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
11915 #: setup/lib/index.lib.php:300
11916 msgid ""
11917 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11918 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11919 "you don't need to remember it."
11920 msgstr ""
11921 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
11922 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
11923 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:301
11926 #, php-format
11927 msgid ""
11928 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11929 "unavailable on this system."
11930 msgstr ""
11931 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11932 "dostępna w tym systemie."
11934 #: setup/lib/index.lib.php:303
11935 msgid ""
11936 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11937 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11938 msgstr ""
11939 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
11940 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
11942 #: setup/lib/index.lib.php:304
11943 #, php-format
11944 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11945 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
11947 #: setup/lib/index.lib.php:306
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11951 "unavailable on this system."
11952 msgstr ""
11953 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11954 "dostępna w tym systemie."
11956 #: setup/lib/index.lib.php:308
11957 #, php-format
11958 msgid ""
11959 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11960 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11961 "(currently %d)."
11962 msgstr ""
11963 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
11964 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
11965 "jego wartość (obecnie %d)."
11967 #: setup/lib/index.lib.php:310
11968 #, php-format
11969 msgid ""
11970 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11971 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11972 msgstr ""
11973 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
11974 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
11975 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
11977 #: setup/lib/index.lib.php:312
11978 #, php-format
11979 msgid ""
11980 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11981 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11982 msgstr ""
11983 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać %"
11984 "sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
11985 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
11987 #: setup/lib/index.lib.php:314
11988 #, php-format
11989 msgid ""
11990 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11991 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11992 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11993 "of users, including you, are connected to."
11994 msgstr ""
11995 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
11996 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
11997 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
11998 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
12000 #: setup/lib/index.lib.php:316
12001 #, php-format
12002 msgid ""
12003 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12004 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12005 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12006 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12007 "http[/kbd]."
12008 msgstr ""
12009 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
12010 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
12011 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
12012 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
12013 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
12015 #: setup/lib/index.lib.php:318
12016 #, php-format
12017 msgid ""
12018 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12019 "system."
12020 msgstr ""
12021 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12022 "systemie."
12024 #: setup/lib/index.lib.php:320
12025 #, php-format
12026 msgid ""
12027 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12028 "system."
12029 msgstr ""
12030 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12031 "systemie."
12033 #: setup/lib/index.lib.php:348
12034 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12035 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
12037 #: setup/lib/index.lib.php:363
12038 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12039 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
12041 #: setup/lib/index.lib.php:400
12042 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12043 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
12045 #: setup/lib/index.lib.php:424
12046 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12047 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
12049 #: setup/lib/index.lib.php:431
12050 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12051 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
12053 #: setup/validate.php:22
12054 msgid "Wrong data"
12055 msgstr "Nieprawidłowe dane"
12057 #: sql.php:304
12058 #, php-format
12059 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12060 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12062 #: sql.php:386
12063 msgid "Bookmark not created"
12064 msgstr "Zakładka nie utworzona"
12066 #: sql.php:928
12067 msgid "Showing as PHP code"
12068 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12070 #: sql.php:933
12071 msgid "Validated SQL"
12072 msgstr "Weryfikacje SQL"
12074 #: sql.php:1106
12075 msgid "SQL result"
12076 msgstr "Wynik SQL"
12078 #: sql.php:1113
12079 msgid "Generated by"
12080 msgstr "Wygenerowany przez"
12082 #: sql.php:1246
12083 msgid ""
12084 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12085 "and Delete features are not available."
12086 msgstr ""
12087 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
12088 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
12090 #: sql.php:1295
12091 #, php-format
12092 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12093 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12095 #: sql.php:1331
12096 msgid "Label"
12097 msgstr "Nazwa"
12099 #: tbl_chart.php:38
12100 msgid "No data to display"
12101 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
12103 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12104 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12105 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
12107 #: tbl_chart.php:124
12108 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12109 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
12111 #: tbl_chart.php:154
12112 msgctxt "Chart type"
12113 msgid "Bar"
12114 msgstr "Słupkowy"
12116 #: tbl_chart.php:156
12117 msgctxt "Chart type"
12118 msgid "Column"
12119 msgstr "Kolumna"
12121 #: tbl_chart.php:159
12122 msgctxt "Chart type"
12123 msgid "Line"
12124 msgstr "Linia"
12126 #: tbl_chart.php:161
12127 msgctxt "Chart type"
12128 msgid "Spline"
12129 msgstr "Klin"
12131 #: tbl_chart.php:163
12132 msgctxt "Chart type"
12133 msgid "Area"
12134 msgstr "Obszar"
12136 #: tbl_chart.php:166
12137 msgctxt "Chart type"
12138 msgid "Pie"
12139 msgstr "Kołowy"
12141 #: tbl_chart.php:170
12142 msgctxt "Chart type"
12143 msgid "Timeline"
12144 msgstr "Kalendarium"
12146 #: tbl_chart.php:177
12147 msgid "Stacked"
12148 msgstr "Spakowany"
12150 #: tbl_chart.php:180
12151 msgid "Chart title"
12152 msgstr "Tytuł wykresu"
12154 #: tbl_chart.php:184
12155 msgid "X-Axis:"
12156 msgstr "Oś X:"
12158 #: tbl_chart.php:200
12159 msgid "Series:"
12160 msgstr "Serie:"
12162 #: tbl_chart.php:229
12163 msgid "X-Axis label:"
12164 msgstr "Etykieta osi X:"
12166 #: tbl_chart.php:232
12167 msgid "X Values"
12168 msgstr "Wartość X"
12170 #: tbl_chart.php:234
12171 msgid "Y-Axis label:"
12172 msgstr "Etykieta osi Y:"
12174 #: tbl_create.php:32
12175 #, php-format
12176 msgid "Table %s already exists!"
12177 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
12179 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12180 #, php-format
12181 msgid "'%s' database does not exist."
12182 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
12184 #: tbl_create.php:246
12185 #, php-format
12186 msgid "Table %1$s has been created."
12187 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12189 #: tbl_export.php:27
12190 msgid "View dump (schema) of table"
12191 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
12193 #: tbl_gis_visualization.php:114
12194 msgid "Display GIS Visualization"
12195 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
12197 #: tbl_gis_visualization.php:119
12198 msgid "Label column"
12199 msgstr "Etykieta kolumny"
12201 #: tbl_gis_visualization.php:121
12202 msgid "-- None --"
12203 msgstr "-- Brak --"
12205 #: tbl_gis_visualization.php:135
12206 msgid "Spatial column"
12207 msgstr "Przestrzenna kolumna"
12209 #: tbl_gis_visualization.php:150
12210 msgid "Redraw"
12211 msgstr "Przerysuj"
12213 #: tbl_gis_visualization.php:178
12214 msgid "File name"
12215 msgstr "Nazwa pliku"
12217 #: tbl_indexes.php:71
12218 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12219 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12221 #: tbl_indexes.php:81
12222 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12223 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12225 #: tbl_indexes.php:97
12226 msgid "No index parts defined!"
12227 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12229 #: tbl_indexes.php:197
12230 msgid "Edit index"
12231 msgstr "Edytuj indeks"
12233 #: tbl_indexes.php:209
12234 msgid "Index name:"
12235 msgstr "Nazwa indeksu :"
12237 #: tbl_indexes.php:214
12238 msgid ""
12239 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12240 msgstr ""
12241 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
12243 #: tbl_indexes.php:234
12244 msgid "Comment:"
12245 msgstr "Komentarz:"
12247 #: tbl_indexes.php:249
12248 msgid "Index type:"
12249 msgstr "Rodzaj indeksu :"
12251 #: tbl_move_copy.php:43
12252 msgid "Can't move table to same one!"
12253 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
12255 #: tbl_move_copy.php:45
12256 msgid "Can't copy table to same one!"
12257 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
12259 #: tbl_move_copy.php:55
12260 #, php-format
12261 msgid "Table %s has been moved to %s."
12262 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
12264 #: tbl_move_copy.php:57
12265 #, php-format
12266 msgid "Table %s has been copied to %s."
12267 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
12269 #: tbl_move_copy.php:79
12270 msgid "The table name is empty!"
12271 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
12273 #: tbl_printview.php:65
12274 msgid "Showing tables"
12275 msgstr "Pokaż tabele"
12277 #: tbl_printview.php:345
12278 msgid "Row Statistics"
12279 msgstr "Statystyka wiersza"
12281 #: tbl_relation.php:213
12282 #, php-format
12283 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12284 msgstr ""
12285 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12286 "danych)"
12288 #: tbl_relation.php:381
12289 msgid "Internal relation"
12290 msgstr "Wewnętrzne relacje"
12292 #: tbl_relation.php:385
12293 msgid ""
12294 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12295 "relation exists."
12296 msgstr ""
12297 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
12299 #: tbl_relation.php:395
12300 msgid "Foreign key constraint"
12301 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
12303 #: tbl_relation.php:498
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Constraints for table"
12306 msgid "Constraint name"
12307 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
12309 #: tbl_relation.php:529
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "No index defined!"
12312 msgid "No index defined! Create one below"
12313 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
12315 #: tbl_structure.php:125
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "No rows selected"
12318 msgid "No column selected."
12319 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
12321 #: tbl_structure.php:149
12322 #, php-format
12323 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12324 msgstr ""
12326 #: tbl_tracking.php:135
12327 #, php-format
12328 msgid "Tracking report for table `%s`"
12329 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12331 #: tbl_tracking.php:205
12332 #, php-format
12333 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12334 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12336 #: tbl_tracking.php:222
12337 #, php-format
12338 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12339 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12341 #: tbl_tracking.php:239
12342 #, php-format
12343 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12344 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12346 #: tbl_tracking.php:253
12347 msgid "SQL statements executed."
12348 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
12350 #: tbl_tracking.php:260
12351 msgid ""
12352 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12353 "ensure that you have the privileges to do so."
12354 msgstr ""
12355 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12356 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12358 #: tbl_tracking.php:262
12359 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12360 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12362 #: tbl_tracking.php:272
12363 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12364 msgstr ""
12365 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12367 #: tbl_tracking.php:309
12368 #, php-format
12369 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12370 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12372 #: tbl_tracking.php:453
12373 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12374 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12376 #: tbl_tracking.php:477
12377 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12378 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12380 #: tbl_tracking.php:492
12381 msgid "Tracking statements"
12382 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12384 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12385 #, php-format
12386 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12387 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12389 #: tbl_tracking.php:531
12390 msgid "Delete tracking data row from report"
12391 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12393 #: tbl_tracking.php:545
12394 msgid "No data"
12395 msgstr "Brak danych"
12397 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12398 msgid "Date"
12399 msgstr "Data"
12401 #: tbl_tracking.php:556
12402 msgid "Data definition statement"
12403 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12405 #: tbl_tracking.php:618
12406 msgid "Data manipulation statement"
12407 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12409 #: tbl_tracking.php:676
12410 msgid "SQL dump (file download)"
12411 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12413 #: tbl_tracking.php:677
12414 msgid "SQL dump"
12415 msgstr "Zrzut SQL"
12417 #: tbl_tracking.php:679
12418 msgid "This option will replace your table and contained data."
12419 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12421 #: tbl_tracking.php:680
12422 msgid "SQL execution"
12423 msgstr "Wykonanie SQL"
12425 #: tbl_tracking.php:698
12426 #, php-format
12427 msgid "Export as %s"
12428 msgstr "Eksportuj jako %s"
12430 #: tbl_tracking.php:735
12431 msgid "Show versions"
12432 msgstr "Pokaż wersje"
12434 #: tbl_tracking.php:823
12435 #, php-format
12436 msgid "Deactivate tracking for %s"
12437 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
12439 #: tbl_tracking.php:829
12440 msgid "Deactivate now"
12441 msgstr "Dezaktywuj teraz"
12443 #: tbl_tracking.php:839
12444 #, php-format
12445 msgid "Activate tracking for %s"
12446 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
12448 #: tbl_tracking.php:845
12449 msgid "Activate now"
12450 msgstr "Aktywuj teraz"
12452 #: tbl_tracking.php:858
12453 #, php-format
12454 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12455 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
12457 #: tbl_tracking.php:866
12458 msgid "Track these data definition statements:"
12459 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
12461 #: tbl_tracking.php:874
12462 msgid "Track these data manipulation statements:"
12463 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
12465 #: tbl_tracking.php:884
12466 msgid "Create version"
12467 msgstr "Utwórz wersję"
12469 #: themes.php:24
12470 msgid "Get more themes!"
12471 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
12473 #: transformation_overview.php:21
12474 msgid "Available MIME types"
12475 msgstr "Dostępne typy MIME"
12477 #: transformation_overview.php:34
12478 msgid "Available transformations"
12479 msgstr "Dostępne transformacje"
12481 #: transformation_overview.php:39
12482 msgctxt "for MIME transformation"
12483 msgid "Description"
12484 msgstr "Opis"
12486 #: user_password.php:29
12487 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12488 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
12490 #: user_password.php:106
12491 msgid "The profile has been updated."
12492 msgstr "Profil został zaktualizowany."
12494 #: view_create.php:178
12495 msgid "VIEW name"
12496 msgstr "Nazwa widoku"
12498 #: view_operations.php:90
12499 msgid "Rename view to"
12500 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
12502 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12503 msgid "Uptime below one day"
12504 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
12506 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12507 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12508 msgstr ""
12509 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
12510 "być dokładna."
12512 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12513 msgid ""
12514 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12515 "longer than a day before running this analyzer"
12516 msgstr ""
12517 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
12518 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
12520 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12521 #, php-format
12522 msgid "The uptime is only %s"
12523 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
12525 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12526 msgid "Questions below 1,000"
12527 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
12529 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12530 msgid ""
12531 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12532 "recommendations may not be accurate."
12533 msgstr ""
12534 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
12535 "nie być dokładne."
12537 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12538 msgid ""
12539 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12540 "of queries."
12541 msgstr ""
12542 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
12543 "większej ilości zapytań."
12545 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12546 #, php-format
12547 msgid "Current amount of Questions: %s"
12548 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
12550 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12551 msgid "Percentage of slow queries"
12552 msgstr "Procent powolnych zapytań"
12554 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12555 msgid ""
12556 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12557 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
12559 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12560 msgid ""
12561 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12562 "in the slow query log"
12563 msgstr ""
12564 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
12565 "wymienione w logu wolnych zapytań"
12567 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12568 #, php-format
12569 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12570 msgstr ""
12571 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
12573 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12574 msgid "Slow query rate"
12575 msgstr "Powolne tempo zapytania"
12577 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12578 msgid ""
12579 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12580 msgstr ""
12581 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
12582 "serwera."
12584 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12585 #, php-format
12586 msgid ""
12587 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12588 "hour."
12589 msgstr ""
12590 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
12592 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12593 msgid "Long query time"
12594 msgstr "Długi czas zapytania"
12596 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12597 msgid ""
12598 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12599 "take above 10 seconds are logged."
12600 msgstr ""
12601 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
12602 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
12604 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12605 msgid ""
12606 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12607 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12608 msgstr ""
12609 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
12610 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
12612 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12613 #, php-format
12614 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12615 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
12617 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12618 msgid "Slow query logging"
12619 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
12621 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12622 msgid "The slow query log is disabled."
12623 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
12625 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12626 msgid ""
12627 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12628 "help troubleshooting badly performing queries."
12629 msgstr ""
12630 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12631 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
12632 "przeprowadzonych zapytań."
12634 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12635 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12636 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
12638 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12639 msgid ""
12640 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12641 "help troubleshooting badly performing queries."
12642 msgstr ""
12643 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12644 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
12645 "przeprowadzonych zapytań."
12647 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12648 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12649 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
12651 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12652 msgid "Release Series"
12653 msgstr "Seria wydania"
12655 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12656 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12657 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
12659 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12660 msgid ""
12661 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12662 "even more so."
12663 msgstr ""
12664 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
12665 "bardziej."
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12668 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12669 #, php-format
12670 msgid "Current version: %s"
12671 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
12673 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12674 msgid "Minor Version"
12675 msgstr "Mniejsza wersja"
12677 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12678 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12679 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
12681 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12682 msgid ""
12683 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12684 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12685 msgstr ""
12686 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
12687 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
12689 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12690 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12691 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
12693 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12694 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12695 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
12697 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12698 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12699 msgid "Distribution"
12700 msgstr "Dystrybucja"
12702 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12703 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12704 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
12706 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12707 msgid ""
12708 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12709 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12710 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12711 msgstr ""
12712 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
12713 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
12714 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
12715 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
12717 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12718 msgid "'source' found in version_comment"
12719 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
12721 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12722 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12723 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
12725 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12726 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12727 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
12729 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12730 msgid "'percona' found in version_comment"
12731 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
12733 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12734 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12735 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
12737 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12738 #, php-format
12739 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12740 msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
12742 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12743 msgid "MySQL Architecture"
12744 msgstr "Architektura MySQL"
12746 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12747 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12748 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
12750 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12751 msgid ""
12752 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12753 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12754 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12755 msgstr ""
12756 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
12757 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
12758 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
12760 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12761 #, php-format
12762 msgid "Available memory on this host: %s"
12763 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
12765 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12766 msgid "Query cache disabled"
12767 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
12769 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12770 msgid "The query cache is not enabled."
12771 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
12773 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12774 msgid ""
12775 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12776 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12777 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12778 "memcached, ignore this recommendation."
12779 msgstr ""
12780 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
12781 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
12782 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
12783 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
12785 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12786 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12787 msgstr ""
12788 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
12789 "'WYŁ'"
12791 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12792 msgid "Query caching method"
12793 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
12795 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12796 msgid "Suboptimal caching method."
12797 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
12799 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12800 msgid ""
12801 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12802 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12803 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12804 "cache, especially if you have multiple slaves."
12805 msgstr ""
12806 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
12807 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12808 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
12809 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
12811 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12812 #, php-format
12813 msgid ""
12814 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12815 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12816 msgstr ""
12817 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
12818 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
12819 "sekundę."
12821 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12822 #, php-format
12823 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12824 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
12826 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12827 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12828 msgstr ""
12829 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
12830 "trafień."
12832 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12833 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12834 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
12836 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12837 #, php-format
12838 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12839 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12842 msgid "Query Cache usage"
12843 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
12845 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12846 #, php-format
12847 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12848 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12851 msgid ""
12852 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12853 "query cache might help as well."
12854 msgstr ""
12855 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
12856 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
12858 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12859 #, php-format
12860 msgid ""
12861 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12862 "%. It should be above 80%%"
12863 msgstr ""
12864 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
12865 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
12867 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12868 msgid "Query cache fragmentation"
12869 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
12871 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12872 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12873 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12876 msgid ""
12877 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12878 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12879 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12880 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12881 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12882 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12883 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12884 "qcache_queries_in_cache"
12885 msgstr ""
12886 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
12887 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
12888 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
12889 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
12890 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
12891 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
12892 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
12893 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12894 "qcache_queries_in_cache"
12896 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12900 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12901 "value should be below 20%%."
12902 msgstr ""
12903 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
12904 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
12905 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
12907 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12908 msgid "Query cache low memory prunes"
12909 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
12911 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12912 msgid ""
12913 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12914 "cache."
12915 msgstr ""
12916 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
12917 "pamięci podręcznej."
12919 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12920 msgid ""
12921 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12922 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12923 "this in small increments and monitor the results."
12924 msgstr ""
12925 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
12926 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
12927 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
12929 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12930 #, php-format
12931 msgid ""
12932 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12933 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12934 msgstr ""
12935 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
12936 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
12938 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12939 msgid "Query cache max size"
12940 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
12942 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12943 msgid ""
12944 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12945 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12946 msgstr ""
12947 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
12948 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
12950 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12951 msgid ""
12952 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12953 "this value."
12954 msgstr ""
12955 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
12956 "tej wartości."
12958 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12959 #, php-format
12960 msgid "Current query cache size: %s"
12961 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
12963 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12964 msgid "Query cache min result size"
12965 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
12967 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12968 msgid ""
12969 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12970 msgstr ""
12971 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
12972 "domyślnie 1 MB."
12974 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12975 msgid ""
12976 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12977 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12978 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12979 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12980 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12981 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12982 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12983 "might reduce efficiency."
12984 msgstr ""
12985 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
12986 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
12987 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
12988 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
12989 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
12990 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
12991 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
12992 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
12993 "wydajność."
12995 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12996 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12997 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
12999 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13000 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13001 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13003 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13004 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13005 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
13007 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13008 msgid ""
13009 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13010 "depending on your system memory limits"
13011 msgstr ""
13012 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
13013 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
13015 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13019 "%."
13020 msgstr ""
13021 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
13022 "być niższa niż 10%%."
13024 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13025 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13026 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13028 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13029 #, php-format
13030 msgid ""
13031 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13032 msgstr ""
13033 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
13034 "godzinę."
13036 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13037 msgid "Sort rows"
13038 msgstr "Sortowanie wierszy"
13040 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13041 msgid "There are lots of rows being sorted."
13042 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
13044 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13045 msgid ""
13046 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13047 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13048 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13049 "sorting"
13050 msgstr ""
13051 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
13052 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
13053 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
13055 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13056 #, php-format
13057 msgid "Sorted rows average: %s"
13058 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
13060 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13061 msgid "Rate of joins without indexes"
13062 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13065 msgid "There are too many joins without indexes."
13066 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13069 msgid ""
13070 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13071 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13072 msgstr ""
13073 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
13074 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
13075 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13078 #, php-format
13079 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13080 msgstr ""
13081 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13084 msgid "Rate of reading first index entry"
13085 msgstr ""
13086 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13089 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13090 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13093 msgid ""
13094 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13095 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13096 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13097 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13098 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13099 "queries."
13100 msgstr ""
13101 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
13102 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
13103 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
13104 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
13105 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
13106 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
13108 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13109 #, php-format
13110 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13111 msgstr ""
13112 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13114 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13115 msgid "Rate of reading fixed position"
13116 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
13118 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13119 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13120 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
13122 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13123 msgid ""
13124 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13125 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13126 "applicable."
13127 msgstr ""
13128 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
13129 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
13130 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
13132 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13133 #, php-format
13134 msgid ""
13135 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13136 "per hour"
13137 msgstr ""
13138 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
13139 "niż 1 na godzinę"
13141 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13142 msgid "Rate of reading next table row"
13143 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13146 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13147 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13150 msgid ""
13151 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13152 "where applicable."
13153 msgstr ""
13154 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
13155 "stosownych przypadkach."
13157 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13161 msgstr ""
13162 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
13163 "mniejsza niż 1 na godzinę"
13165 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13166 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13167 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13169 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13170 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13171 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13174 msgid ""
13175 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13176 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13177 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13178 "other value as well."
13179 msgstr ""
13180 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
13181 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
13182 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
13184 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13185 #, php-format
13186 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13187 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13189 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13190 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13191 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13194 msgid ""
13195 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13196 "memory."
13197 msgstr ""
13198 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
13199 "pamięci."
13201 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13202 msgid ""
13203 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13204 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13205 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13206 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13207 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13208 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13209 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13210 msgstr ""
13211 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
13212 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
13213 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
13214 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
13215 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
13216 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13217 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13220 #, php-format
13221 msgid ""
13222 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13223 "below 25%%"
13224 msgstr ""
13225 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
13226 "powinna być poniżej 25%%"
13228 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13229 msgid "Temp disk rate"
13230 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
13232 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13233 msgid ""
13234 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13235 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13236 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13237 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13238 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13239 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13240 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13241 msgstr ""
13242 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
13243 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
13244 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
13245 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
13246 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
13247 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13248 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
13250 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13251 #, php-format
13252 msgid ""
13253 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13254 "less than 1 per hour"
13255 msgstr ""
13256 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
13257 "mniejsza niż 1 na godzinę"
13259 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13260 msgid "MyISAM key buffer size"
13261 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
13263 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13264 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13265 msgstr ""
13266 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13269 msgid ""
13270 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13271 "good start."
13272 msgstr ""
13273 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
13274 "dobry początek."
13276 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13277 msgid "key_buffer_size is 0"
13278 msgstr "key_buffer_size to 0"
13280 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13281 #, php-format
13282 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13283 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13286 #, php-format
13287 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13288 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13291 msgid ""
13292 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13293 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13294 "expectations about what indexes are being used."
13295 msgstr ""
13296 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
13297 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
13298 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
13300 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13301 #, php-format
13302 msgid ""
13303 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13304 msgstr ""
13305 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
13306 "niż 95%%"
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13309 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13310 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
13312 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13313 #, php-format
13314 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13315 msgstr ""
13316 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13319 msgid "Percentage of index reads from memory"
13320 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13323 #, php-format
13324 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13325 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
13327 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13328 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13329 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13332 #, php-format
13333 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13334 msgstr ""
13335 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13338 msgid "Rate of table open"
13339 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
13341 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13342 msgid "The rate of opening tables is high."
13343 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13346 msgid ""
13347 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13348 "{table_open_cache} might avoid this."
13349 msgstr ""
13350 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
13351 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13354 #, php-format
13355 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13356 msgstr ""
13357 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
13358 "godzinę"
13360 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13361 msgid "Percentage of used open files limit"
13362 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
13364 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13365 msgid ""
13366 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13367 "may get a \"Too many open files\" error."
13368 msgstr ""
13369 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
13370 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
13372 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13373 msgid ""
13374 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13375 "restarting after changing {open_files_limit}."
13376 msgstr ""
13377 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
13378 "po zmianie {open_files_limit}."
13380 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13381 #, php-format
13382 msgid ""
13383 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13384 msgstr ""
13385 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13388 msgid "Rate of open files"
13389 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13392 msgid "The rate of opening files is high."
13393 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
13395 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13396 #, php-format
13397 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13398 msgstr ""
13399 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
13400 "godzinę"
13402 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13403 #, php-format
13404 msgid "Immediate table locks %%"
13405 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
13407 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13408 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13409 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
13411 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13412 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13413 msgstr ""
13414 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
13415 "blokady."
13417 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13418 #, php-format
13419 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13420 msgstr ""
13421 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13424 msgid "Table lock wait rate"
13425 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13428 #, php-format
13429 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13430 msgstr ""
13431 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
13432 "1 na godzinę"
13434 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13435 msgid "Thread cache"
13436 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
13438 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13439 msgid ""
13440 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13441 "MySQL."
13442 msgstr ""
13443 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
13444 "połączeniami do MySQL."
13446 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13447 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13448 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
13450 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13451 msgid "The thread cache is set to 0"
13452 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
13454 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13455 #, php-format
13456 msgid "Thread cache hit rate %%"
13457 msgstr "Cache wątku trafień %%"
13459 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13460 msgid "Thread cache is not efficient."
13461 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
13463 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13464 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13465 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13468 #, php-format
13469 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13470 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
13472 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13473 msgid "Threads that are slow to launch"
13474 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13477 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13478 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13481 msgid ""
13482 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13483 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13484 msgstr ""
13485 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
13486 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13489 #, php-format
13490 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13491 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13494 msgid "Slow launch time"
13495 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13498 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13499 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13502 msgid ""
13503 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13504 "to launch"
13505 msgstr ""
13506 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
13507 "są wolne, aby uruchomić"
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13510 #, php-format
13511 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13512 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13515 msgid "Percentage of used connections"
13516 msgstr "Procent używanych połączeń"
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13519 msgid ""
13520 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13521 "{max_connections}."
13522 msgstr ""
13523 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
13524 "{max_connections}."
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13527 #, fuzzy
13528 #| msgid ""
13529 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13530 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13531 #| "the code closes database handlers properly."
13532 msgid ""
13533 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13534 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13535 "the code closes database handlers properly."
13536 msgstr ""
13537 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
13538 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
13539 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13542 #, php-format
13543 msgid ""
13544 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13545 msgstr ""
13546 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
13547 "niż 80%%"
13549 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13550 msgid "Percentage of aborted connections"
13551 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
13553 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13554 msgid "Too many connections are aborted."
13555 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
13557 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13558 msgid ""
13559 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13560 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13561 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13562 "source."
13563 msgstr ""
13564 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
13565 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13566 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
13568 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13569 #, php-format
13570 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13571 msgstr ""
13572 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej 1%"
13575 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13576 msgid "Rate of aborted connections"
13577 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13580 #, php-format
13581 msgid ""
13582 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13583 msgstr ""
13584 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
13585 "niż 1 na godzinę"
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13588 msgid "Percentage of aborted clients"
13589 msgstr "Procent przerwanych klientów"
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13592 msgid "Too many clients are aborted."
13593 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13596 msgid ""
13597 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13598 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13599 "database handler properly. Check your network and code."
13600 msgstr ""
13601 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
13602 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
13603 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
13605 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13606 #, php-format
13607 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13608 msgstr ""
13609 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
13610 "2%%"
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13613 msgid "Rate of aborted clients"
13614 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13617 #, php-format
13618 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13619 msgstr ""
13620 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
13621 "na godzinę"
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13624 msgid "Is InnoDB disabled?"
13625 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13628 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13629 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13632 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13633 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13636 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13637 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
13639 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13640 msgid "InnoDB log size"
13641 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
13643 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13644 msgid ""
13645 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13646 "InnoDB buffer pool."
13647 msgstr ""
13648 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
13649 "bufora InnoDB."
13651 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13652 #, php-format
13653 msgid ""
13654 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13655 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13656 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13657 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13658 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13659 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13660 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13661 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13662 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13663 msgstr ""
13664 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
13665 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
13666 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
13667 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
13668 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
13669 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
13670 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
13671 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
13672 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13673 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13676 #, php-format
13677 msgid ""
13678 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13679 "it should not be below 20%%"
13680 msgstr ""
13681 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
13682 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
13684 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13685 msgid "Max InnoDB log size"
13686 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
13688 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13689 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13690 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
13692 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13693 #, php-format
13694 msgid ""
13695 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13696 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13697 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13698 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13699 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13700 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13701 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13702 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13703 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13704 msgstr ""
13705 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
13706 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
13707 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
13708 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13709 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
13710 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
13711 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
13712 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13713 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
13715 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13716 #, php-format
13717 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13718 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
13720 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13721 msgid "InnoDB buffer pool size"
13722 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
13724 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13725 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13726 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
13728 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13729 #, php-format
13730 msgid ""
13731 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13732 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13733 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13734 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13735 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13736 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13737 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13738 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13739 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13740 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13741 msgstr ""
13742 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
13743 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
13744 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
13745 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
13746 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
13747 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
13748 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
13749 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
13750 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
13751 "artykuł</a>"
13753 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13754 #, php-format
13755 msgid ""
13756 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13757 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13758 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13759 "other services running on the same machine."
13760 msgstr ""
13761 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
13762 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
13763 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
13764 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
13766 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13767 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13768 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
13770 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13773 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13774 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13777 msgid ""
13778 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13779 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13780 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13781 msgstr ""
13782 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
13783 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13784 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
13786 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13787 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13788 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
13790 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13791 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
13793 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13794 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
13796 #~ msgid "Open Document"
13797 #~ msgstr "Otwórz dokument"
13799 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13800 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
13802 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13803 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
13805 #~ msgid "Count tables"
13806 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
13808 #~ msgid "ltr"
13809 #~ msgstr "ltr"
13811 #~ msgid "Software"
13812 #~ msgstr "Oprogramowanie"
13814 #~ msgid "Software version"
13815 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
13817 #~ msgid "Width"
13818 #~ msgstr "Szerokość"
13820 #~ msgid "Height"
13821 #~ msgstr "Wysokość"
13823 #~ msgid "Save to file"
13824 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
13826 #~ msgid "Total count"
13827 #~ msgstr "Liczba ogółem"
13829 #~ msgid ""
13830 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13831 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13832 #~ msgstr ""
13833 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13834 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13836 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13837 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
13839 #~ msgid "Enable Ajax"
13840 #~ msgstr "Włącz Ajax"
13842 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13843 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
13845 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13846 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
13848 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13849 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
13851 #~ msgid "Connections since last refresh"
13852 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
13854 #~ msgid "Questions since last refresh"
13855 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
13857 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13858 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
13860 #~ msgid "Runtime Information"
13861 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
13863 #, fuzzy
13864 #~| msgid "Number of rows:"
13865 #~ msgid "Number of data points: "
13866 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
13868 #~ msgid "Refresh rate: "
13869 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
13871 #~ msgid "Run analyzer"
13872 #~ msgstr "Analizuj"
13874 #~ msgid "Show more actions"
13875 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
13877 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13878 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
13880 #~ msgid "Synchronize"
13881 #~ msgstr "Synchronizacja"
13883 #~ msgid "Source database"
13884 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
13886 #~ msgid "Current server"
13887 #~ msgstr "Bieżący serwer"
13889 #~ msgid "Remote server"
13890 #~ msgstr "Serwer zdalny"
13892 #~ msgid "Difference"
13893 #~ msgstr "Różnica"
13895 #~ msgid "Target database"
13896 #~ msgstr "Docelowa baza danych"
13898 #~ msgid "Click to select"
13899 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
13901 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13902 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
13904 #~ msgid "Could not connect to the source"
13905 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
13907 #~ msgid "Could not connect to the target"
13908 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
13910 #~ msgid "Structure Synchronization"
13911 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
13913 #~ msgid "Data Synchronization"
13914 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
13916 #~ msgid "not present"
13917 #~ msgstr "nie występuje"
13919 #~ msgid "Structure Difference"
13920 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
13922 #~ msgid "Data Difference"
13923 #~ msgstr "Różnica danych"
13925 #~ msgid "Add column(s)"
13926 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
13928 #~ msgid "Remove column(s)"
13929 #~ msgstr "Usuń kolumnę(y)"
13931 #~ msgid "Alter column(s)"
13932 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
13934 #~ msgid "Remove index(s)"
13935 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
13937 #~ msgid "Apply index(s)"
13938 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
13940 #~ msgid "Update row(s)"
13941 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
13943 #~ msgid "Insert row(s)"
13944 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
13946 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13947 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
13949 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13950 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
13952 #~ msgid "Synchronize Databases"
13953 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
13955 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13956 #~ msgstr ""
13957 #~ "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
13959 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13960 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
13962 #~ msgid "Executed queries"
13963 #~ msgstr "Zrealizowane zapytania"
13965 #~ msgid "Enter manually"
13966 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
13968 #~ msgid "Current connection"
13969 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
13971 #~ msgid "Configuration: %s"
13972 #~ msgstr "Konfiguracja: %s"
13974 #~ msgid "Socket"
13975 #~ msgstr "Gniazdo"
13977 #~ msgid ""
13978 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13979 #~ "Source database will remain unchanged."
13980 #~ msgstr ""
13981 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
13982 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
13984 #, fuzzy
13985 #~| msgid "New"
13986 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13987 #~ msgid "New"
13988 #~ msgstr "Nowy"
13990 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13991 #~ msgstr ""
13992 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
13993 #~ "ramki</b>."
13995 #~ msgid ""
13996 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13997 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13998 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13999 #~ msgstr ""
14000 #~ "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się "
14001 #~ "z wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
14002 #~ "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
14004 #~ msgid "Allow third party framing"
14005 #~ msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
14007 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14008 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
14010 #~ msgid "Display databases as a list"
14011 #~ msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
14013 #~ msgid "Display databases in a tree"
14014 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
14016 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14017 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
14019 #~ msgid "Use light version"
14020 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
14022 #~ msgid ""
14023 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14024 #~ msgstr ""
14025 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
14026 #~ "danych"
14028 #~ msgid ""
14029 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14030 #~ "comment and the real name"
14031 #~ msgstr ""
14032 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
14033 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
14035 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14036 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
14038 #~ msgid ""
14039 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14040 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14041 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14042 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14043 #~ msgstr ""
14044 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
14045 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
14046 #~ "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
14047 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
14049 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14050 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
14052 #~ msgctxt "short form"
14053 #~ msgid "Create table"
14054 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
14056 #~ msgid "Please select a database"
14057 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
14059 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14060 #~ msgid "en"
14061 #~ msgstr "en"
14063 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14064 #~ msgid "en"
14065 #~ msgstr "en"
14067 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14068 #~ msgid "en"
14069 #~ msgstr "en"
14071 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14072 #~ msgid "en"
14073 #~ msgstr "en"
14075 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14076 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
14078 #~ msgid "DocSQL"
14079 #~ msgstr "DocSQL"
14081 #~ msgid "Export all"
14082 #~ msgstr "Eksport wszystkiego"
14084 #~ msgid "Privileges for all users"
14085 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
14087 #~ msgid "PDF"
14088 #~ msgstr "PDF"
14090 #~ msgid "PHP array"
14091 #~ msgstr "tablica PHP"
14093 #~ msgid ""
14094 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14095 #~ "author what %s does."
14096 #~ msgstr ""
14097 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
14099 #~ msgid ""
14100 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14101 #~ "function"
14102 #~ msgstr ""
14103 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
14105 #, fuzzy
14106 #~| msgid "Browse"
14107 #~ msgid "rows"
14108 #~ msgstr "Przeglądaj"
14110 #~ msgid "Usage"
14111 #~ msgstr "Używanie"
14113 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14114 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
14116 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14117 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
14119 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14120 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
14122 #, fuzzy
14123 #~| msgid "Linestring"
14124 #~ msgid "String"
14125 #~ msgstr "Linia ciągu"
14127 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14128 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
14130 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14131 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
14133 #~ msgid "Show help button"
14134 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
14136 #~ msgid "The remaining columns"
14137 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
14139 #~ msgid ""
14140 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14141 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14142 #~ "contain."
14143 #~ msgstr ""
14144 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
14145 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
14146 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
14148 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14149 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
14151 #, fuzzy
14152 #~| msgid "Data only"
14153 #~ msgid "Dates only."
14154 #~ msgstr "Tylko dane"
14156 #~ msgid ""
14157 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14158 #~ "possible) or keep the text field empty"
14159 #~ msgstr ""
14160 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę "
14161 #~ "danych&quot; (jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
14163 #~ msgid "Suggest new database name"
14164 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
14166 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14167 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
14169 #~ msgid "Iconic errors"
14170 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
14172 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14173 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
14175 #~ msgid "Light tabs"
14176 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
14178 #~ msgid "Use icons on main page"
14179 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
14181 #~ msgid ""
14182 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14183 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14184 #~ msgstr ""
14185 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
14186 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
14187 #~ "wydajność"
14189 #~ msgid "Verbose check"
14190 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
14192 #~ msgid ""
14193 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14194 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14195 #~ "will not refresh automatically."
14196 #~ msgstr ""
14197 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
14198 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
14199 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
14201 #~ msgid "Add a value"
14202 #~ msgstr "Dodaj wartość"
14204 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14205 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14209 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
14211 #, fuzzy
14212 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14213 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgctxt "Correctly setup"
14217 #~ msgid "OK"
14218 #~ msgstr "OK"
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "All users"
14222 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "All hosts"
14226 #~ msgstr "Dowolny host"
14228 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14229 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
14231 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14232 #~ msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
14234 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14235 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
14237 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14238 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
14240 #~ msgid ""
14241 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14242 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
14244 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14245 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
14247 #~ msgid "PBMS error"
14248 #~ msgstr "Błąd PBMS"
14250 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14251 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
14253 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14254 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
14256 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14257 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
14259 #~ msgid "View image"
14260 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
14262 #~ msgid "Play audio"
14263 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
14265 #~ msgid "View video"
14266 #~ msgstr "Zobacz wideo"
14268 #~ msgid "Download file"
14269 #~ msgstr "Ściągnij plik"
14271 #~ msgid "Could not open file: %s"
14272 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
14274 #~ msgid "Garbage Threshold"
14275 #~ msgstr "Próg śmieci "
14277 #~ msgid ""
14278 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14279 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
14281 #~ msgid ""
14282 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14283 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14284 #~ msgstr ""
14285 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
14286 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
14288 #~ msgid "Repository Threshold"
14289 #~ msgstr "Próg repozytorium"
14291 #~ msgid ""
14292 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14293 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14294 #~ "is specified."
14295 #~ msgstr ""
14296 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
14297 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
14298 #~ "jednostka jest określona."
14300 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14301 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
14303 #~ msgid ""
14304 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14305 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14306 #~ "database."
14307 #~ msgstr ""
14308 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
14309 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
14310 #~ "danych."
14312 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14313 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
14315 #~ msgid ""
14316 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14317 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14318 #~ "unit is specified."
14319 #~ msgstr ""
14320 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
14321 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
14322 #~ "żadna jednostka jest określona."
14324 #~ msgid "Max Keep Alive"
14325 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
14327 #~ msgid ""
14328 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14329 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14330 #~ "(1/1000)."
14331 #~ msgstr ""
14332 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
14333 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
14335 #~ msgid "Metadata Headers"
14336 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
14338 #~ msgid ""
14339 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14340 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14341 #~ msgstr ""
14342 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
14343 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
14344 #~ "tworzona."
14346 #~ msgid ""
14347 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14348 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14349 #~ msgstr ""
14350 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
14351 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
14353 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14354 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
14356 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14357 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
14359 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14360 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14362 #~ msgctxt "Create none database for user"
14363 #~ msgid "None"
14364 #~ msgstr "Brak"
14366 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14367 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
14369 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14370 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
14372 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14373 #~ msgid "Reset"
14374 #~ msgstr "Zresetuj"
14376 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14377 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
14379 #~ msgid ""
14380 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14381 #~ "the server."
14382 #~ msgstr ""
14383 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
14384 #~ "wysłanych %s zapytań."
14386 #~ msgid ""
14387 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14388 #~ "of this MySQL server since its startup."
14389 #~ msgstr ""
14390 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
14391 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
14393 #~ msgid "Add a New User"
14394 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
14396 #~ msgid "Area margins"
14397 #~ msgstr "Obszar marginesów"
14399 #~ msgid "Chart generated successfully."
14400 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
14402 #~ msgid "Click to unselect"
14403 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
14405 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14406 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
14408 #~ msgid "Continuous image"
14409 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
14411 #~ msgid "Create Table"
14412 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
14414 #~ msgid "Create User"
14415 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
14417 #~ msgid "Create a new index"
14418 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
14420 #~ msgid "Create table on database %s"
14421 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
14423 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14424 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
14426 #~ msgid "Dropping Event"
14427 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
14429 #~ msgid "Dropping Procedure"
14430 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
14432 #~ msgid ""
14433 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14434 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
14437 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
14439 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14440 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
14442 #~ msgid "Inline Edit"
14443 #~ msgstr "Inline Edit"
14445 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14446 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
14448 #~ msgid "Legend margins"
14449 #~ msgstr "Marginesy legendy"
14451 #~ msgid "Location of the text file"
14452 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
14454 #~ msgid "Modify an index"
14455 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
14457 #~ msgid "Multi"
14458 #~ msgstr "Multi"
14460 #~ msgid "MySQL client version"
14461 #~ msgstr "Wersja MySQL"
14463 #~ msgid ""
14464 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14465 #~ "directory %s."
14466 #~ msgstr ""
14467 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
14468 #~ "katalogu %s."
14470 #~ msgid ""
14471 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14472 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14473 #~ msgstr ""
14474 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
14475 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
14476 #~ "6.29</a>"
14478 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14479 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
14481 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14482 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
14484 #~ msgid "Radar"
14485 #~ msgstr "Radar"
14487 #~ msgid "Show processes"
14488 #~ msgstr "Pokaż procesy"
14490 #~ msgid "Show table row links on left side"
14491 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
14493 #~ msgid "Show table row links on right side"
14494 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
14496 #~ msgid "Switch to"
14497 #~ msgstr "Przełącz na"
14499 #~ msgid ""
14500 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14501 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14502 #~ "appropriate column name."
14503 #~ msgstr ""
14504 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
14505 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
14506 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
14508 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14509 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
14511 #~ msgid ""
14512 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14513 #~ "6.29[/doc]"
14514 #~ msgstr ""
14515 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz [doc@faq6-"
14516 #~ "29]FAQ 6.29[/doc]"
14518 #~ msgid "Theme / Style"
14519 #~ msgstr "Motyw / Styl"
14521 #~ msgid ""
14522 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14523 #~ msgstr ""
14524 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
14525 #~ "do zakresu [0..10]."
14527 #~ msgid ""
14528 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14529 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14530 #~ msgstr ""
14531 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
14532 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
14534 #~ msgctxt "for Show status"
14535 #~ msgid "Reset"
14536 #~ msgstr "Resetuj "
14538 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14539 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
14541 #~ msgid ""
14542 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14543 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14544 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14545 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14546 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14547 #~ "everything is fine."
14548 #~ msgstr ""
14549 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
14550 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
14551 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
14552 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
14553 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
14554 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
14556 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14557 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
14559 #~ msgid "settings"
14560 #~ msgstr "ustawienia"