fix unescaped parameter, see PMASA-2013-8 for details
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobe49748269877e3f471f08b5d6dc0feeb6ffb1c25
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-03 09:16-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:37+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: French <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/fr/>\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
17 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:344
18 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
19 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Tout afficher"
23 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
24 #: libraries/Util.class.php:2543
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
28 #: libraries/select_lang.lib.php:514
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Page n° : "
32 #: browse_foreigners.php:110
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
39 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
40 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
41 "sécurité."
43 #: browse_foreigners.php:182 libraries/Menu.class.php:263
44 #: libraries/Menu.class.php:348 libraries/Util.class.php:3221
45 #: libraries/Util.class.php:3228 libraries/Util.class.php:3438
46 #: libraries/Util.class.php:3439
47 msgid "Search"
48 msgstr "Rechercher"
50 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
58 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
59 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
60 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
61 #: libraries/operations.lib.php:1054 libraries/operations.lib.php:1338
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 libraries/structure.lib.php:1582
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
83 #: view_create.php:225 view_operations.php:98
84 msgid "Go"
85 msgstr "Exécuter"
87 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nom de l'index"
92 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Description"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Utiliser cette valeur"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
110 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Commentaire sur la base de données : "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Commentaires sur la table"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
141 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
142 #: tbl_tracking.php:385
143 msgid "Column"
144 msgstr "Colonne"
146 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
147 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
148 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
163 #: libraries/structure.lib.php:1180
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
165 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
166 msgid "Type"
167 msgstr "Type"
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
170 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
180 #: libraries/structure.lib.php:1183
181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
182 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
183 msgid "Null"
184 msgstr "Null"
186 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
195 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
197 #: tbl_tracking.php:327
198 msgid "Default"
199 msgstr "Défaut"
201 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
207 msgid "Links to"
208 msgstr "Relié à"
210 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:129
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
219 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
220 msgid "Comments"
221 msgstr "Commentaires"
223 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
224 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
225 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
241 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "Non"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
258 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
267 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
268 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
269 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
270 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
271 msgid "Yes"
272 msgstr "Oui"
274 #: db_export.php:29
275 msgid "View dump (schema) of database"
276 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
278 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:555
279 #: libraries/DBQbe.class.php:268
280 msgid "No tables found in database."
281 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
283 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
284 msgid "Select All"
285 msgstr "Tout sélectionner"
287 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
288 msgid "Unselect All"
289 msgstr "Tout désélectionner"
291 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
295 #: db_operations.php:129
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
298 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s"
300 #: db_operations.php:133
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
303 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s"
305 #: db_operations.php:259
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
309 "click %shere%s."
310 msgstr ""
311 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
312 "du problème, cliquez %sici%s."
314 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
315 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:508
316 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:762
324 msgid "Table"
325 msgstr "Table"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1901 sql.php:1118 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Lignes"
334 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
335 msgid "Size"
336 msgstr "Taille"
338 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
339 #: libraries/structure.lib.php:731
340 msgid "in use"
341 msgstr "utilisé"
343 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4080
344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1754
347 #: tbl_printview.php:410
348 msgid "Creation"
349 msgstr "Création"
351 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4086
352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
354 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1762
355 #: tbl_printview.php:421
356 msgid "Last update"
357 msgstr "Dernière modification"
359 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4092
360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
362 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1770
363 #: tbl_printview.php:432
364 msgid "Last check"
365 msgstr "Dernière vérification"
367 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
368 #, php-format
369 msgid "%s table"
370 msgid_plural "%s tables"
371 msgstr[0] "%s table"
372 msgstr[1] "%s tables"
374 #: db_qbe.php:40
375 msgid "You have to choose at least one column to display"
376 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
378 #: db_qbe.php:60
379 #, php-format
380 msgid "Switch to %svisual builder%s"
381 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
383 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
388 msgid "Access denied"
389 msgstr "Accès refusé"
391 #: db_structure.php:86
392 msgid "No tables found in database"
393 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base"
395 #: db_tracking.php:73
396 msgid "Tracked tables"
397 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
399 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
400 #: libraries/config/messages.inc.php:502
401 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
402 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
403 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
405 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
406 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
408 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:201
411 #: server_status.php:324 sql.php:1109 tbl_tracking.php:761
412 msgid "Database"
413 msgstr "Base de données"
415 #: db_tracking.php:80
416 msgid "Last version"
417 msgstr "Dernière version"
419 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
420 msgid "Created"
421 msgstr "Créé"
423 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
424 msgid "Updated"
425 msgstr "Mis à jour"
427 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:454
428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
429 #: server_status.php:336 sql.php:1182 tbl_tracking.php:766
430 msgid "Status"
431 msgstr "État"
433 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
434 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
438 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
439 msgid "Action"
440 msgstr "Action"
442 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
443 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:235
444 #: tbl_tracking.php:767
445 msgid "Show"
446 msgstr "Afficher"
448 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
449 msgid "Delete tracking data for this table"
450 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
452 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
453 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/Util.class.php:3444
454 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
455 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2052
456 #: server_databases.php:327
457 msgid "Drop"
458 msgstr "Supprimer"
460 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
461 msgid "active"
462 msgstr "actif"
464 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
465 msgid "not active"
466 msgstr "non activé"
468 #: db_tracking.php:138
469 msgid "Versions"
470 msgstr "Versions"
472 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
473 msgid "Tracking report"
474 msgstr "Rapport de suivi"
476 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
477 msgid "Structure snapshot"
478 msgstr "Instantané"
480 #: db_tracking.php:193
481 msgid "Untracked tables"
482 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
484 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
485 msgid "Track table"
486 msgstr "Suivre la table"
488 #: db_tracking.php:240
489 msgid "Database Log"
490 msgstr "Journal de la base de données"
492 #: export.php:149
493 msgid "Bad type!"
494 msgstr "Type incorrect !"
496 #: export.php:200
497 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
498 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
500 #: export.php:229
501 msgid "Bad parameters!"
502 msgstr "Paramètres incorrects !"
504 #: export.php:333 export.php:364 export.php:926
505 #, php-format
506 msgid "Insufficient space to save the file %s."
507 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
509 #: export.php:504
510 #, php-format
511 msgid ""
512 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
513 msgstr ""
514 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
515 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
517 #: export.php:510 export.php:516
518 #, php-format
519 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
520 msgstr ""
521 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
522 "fichier %s."
524 #: export.php:932
525 #, php-format
526 msgid "Dump has been saved to file %s."
527 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
529 #: file_echo.php:22
530 msgid "Invalid export type"
531 msgstr "Type d'exportation invalide"
533 #: gis_data_editor.php:112
534 #, php-format
535 msgid "Value for the column \"%s\""
536 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
538 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
539 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
540 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
542 #: gis_data_editor.php:161
543 msgid "SRID"
544 msgstr "SRID"
546 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
548 msgid "Geometry"
549 msgstr "Géométrie"
551 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
552 msgid "Point"
553 msgstr "Point"
555 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
556 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
557 msgid "X"
558 msgstr "X"
560 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
561 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
562 msgid "Y"
563 msgstr "Y"
565 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
566 #: js/messages.php:312
567 #, php-format
568 msgid "Point %d"
569 msgstr "Point %d"
571 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
572 #: js/messages.php:318
573 msgid "Add a point"
574 msgstr "Ajouter un point"
576 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
577 msgid "Linestring"
578 msgstr "Ligne"
580 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
581 msgid "Outer Ring"
582 msgstr "Anneau extérieur"
584 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
585 msgid "Inner Ring"
586 msgstr "Anneau intérieur"
588 #: gis_data_editor.php:303
589 msgid "Add a linestring"
590 msgstr "Ajouter une ligne"
592 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
593 msgid "Add an inner ring"
594 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
596 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
597 msgid "Polygon"
598 msgstr "Polygone"
600 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
601 msgid "Add a polygon"
602 msgstr "Ajouter un polygone"
604 #: gis_data_editor.php:390
605 msgid "Add geometry"
606 msgstr "Ajouter géométrie"
608 #: gis_data_editor.php:399
609 msgid "Output"
610 msgstr "Résultat"
612 #: gis_data_editor.php:402
613 msgid ""
614 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
615 "below into the \"Value\" field"
616 msgstr ""
617 "Choisissez «GeomFromText» depuis la colonne «Fonction» et collez la chaîne ci "
618 "dessous dans le champ «Valeur»"
620 #: import.php:107
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
624 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
625 msgstr ""
626 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
627 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour trouver le moyen de "
628 "contourner cette limite."
630 #: import.php:250 import.php:516
631 msgid "Showing bookmark"
632 msgstr "Affichage du signet"
634 #: import.php:265 import.php:512
635 msgid "The bookmark has been deleted."
636 msgstr "Le signet a été effacé."
638 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
639 #: libraries/File.class.php:525
640 msgid "File could not be read"
641 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
643 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
644 #: libraries/File.class.php:604
645 #, php-format
646 msgid ""
647 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
648 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
649 msgstr ""
650 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
651 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
653 #: import.php:427
654 msgid ""
655 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
656 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
657 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
658 msgstr ""
659 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
660 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
661 "par votre configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
663 #: import.php:447
664 msgid ""
665 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
666 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
668 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
669 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
670 msgstr ""
671 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
672 "installation !"
674 #: import.php:519 sql.php:382 sql.php:1255
675 #, php-format
676 msgid "Bookmark %s created"
677 msgstr "Signet %s créé"
679 #: import.php:528 import.php:540
680 #, php-format
681 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
682 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
684 #: import.php:555
685 msgid ""
686 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
687 "file and import will resume."
688 msgstr ""
689 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
690 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
692 #: import.php:559
693 msgid ""
694 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
695 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
696 msgstr ""
697 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
698 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
699 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
701 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4531
702 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
703 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
704 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
705 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
706 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
708 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:768
709 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
710 msgid "Back"
711 msgstr "Retour"
713 #: index.php:114
714 msgid "General Settings"
715 msgstr "Paramètres généraux"
717 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
718 #: user_password.php:233
719 msgid "Change password"
720 msgstr "Modifier le mot de passe"
722 #: index.php:156
723 msgid "Server connection collation"
724 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
726 #: index.php:182
727 msgid "Appearance Settings"
728 msgstr "Paramètres d'affichage"
730 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
731 msgid "More settings"
732 msgstr "Plus de paramètres"
734 #: index.php:233
735 msgid "Database server"
736 msgstr "Serveur de base de données"
738 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
739 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
740 #: libraries/config/messages.inc.php:506
741 msgid "Server"
742 msgstr "Serveur"
744 #: index.php:240
745 msgid "Server type"
746 msgstr "Type de serveur"
748 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
749 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
750 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
751 msgid "Server version"
752 msgstr "Version du serveur"
754 #: index.php:248
755 msgid "Protocol version"
756 msgstr "Version du protocole"
758 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
759 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
760 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
761 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
762 msgid "User"
763 msgstr "Utilisateur"
765 #: index.php:257
766 msgid "Server charset"
767 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
769 #: index.php:269
770 msgid "Web server"
771 msgstr "Serveur web"
773 #: index.php:282
774 msgid "Database client version"
775 msgstr "Version du client de base de données"
777 #: index.php:286
778 msgid "PHP extension"
779 msgstr "Extension PHP"
781 #: index.php:300
782 msgid "Show PHP information"
783 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
785 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
786 msgid "Version information"
787 msgstr "Version"
789 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:433 libraries/Util.class.php:519
790 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
791 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
792 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
793 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
794 msgid "Documentation"
795 msgstr "Documentation"
797 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
798 msgid "Wiki"
799 msgstr "Wiki"
801 #: index.php:348
802 msgid "Official Homepage"
803 msgstr "Site officiel"
805 #: index.php:355
806 msgid "Contribute"
807 msgstr "Contribuer"
809 #: index.php:362
810 msgid "Get support"
811 msgstr "Obtenir de l'aide"
813 #: index.php:369
814 msgid "List of changes"
815 msgstr "Liste des changements"
817 #: index.php:392
818 msgid ""
819 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
820 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
821 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
822 "this security hole by setting a password for user 'root'."
823 msgstr ""
824 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
825 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
826 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
827 "problème de sécurité."
829 #: index.php:403
830 msgid ""
831 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
832 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
833 "corrupted!"
834 msgstr ""
835 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
836 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
837 "données !"
839 #: index.php:414
840 msgid ""
841 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
842 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
843 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
844 msgstr ""
845 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
846 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
847 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
848 "résulter des problèmes."
850 #: index.php:425
851 msgid ""
852 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
853 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
854 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
855 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
856 msgstr ""
857 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
858 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] est plus "
859 "petite que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre "
860 "session de travail expirera plus tôt."
862 #: index.php:437
863 msgid ""
864 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
865 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
866 msgstr ""
867 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
868 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
869 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
871 #: index.php:449
872 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
873 msgstr ""
874 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
875 "secrète (blowfish_secret)."
877 #: index.php:460
878 msgid ""
879 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
880 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
881 "has been configured."
882 msgstr ""
883 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
884 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
885 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
887 #: index.php:470
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
891 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
892 msgstr ""
893 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
894 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
895 "cliquez %sici%s."
897 #: index.php:502
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
901 "This may cause unpredictable behavior."
902 msgstr ""
903 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
904 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
906 #: index.php:527
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
910 "issues."
911 msgstr ""
912 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
913 "pour en connaître les conséquences possibles."
915 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
916 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
917 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
919 #: js/messages.php:30
920 #, php-format
921 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
922 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
924 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
925 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
926 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
928 #: js/messages.php:32
929 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
930 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
932 #: js/messages.php:33
933 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
934 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
936 #: js/messages.php:35
937 msgid "Deleting tracking data"
938 msgstr "Suppression des données de suivi"
940 #: js/messages.php:36
941 msgid "Dropping Primary Key/Index"
942 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
944 #: js/messages.php:37
945 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
946 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
948 #: js/messages.php:40
949 msgid "Missing value in the form!"
950 msgstr "Formulaire incomplet !"
952 #: js/messages.php:41
953 msgid "This is not a number!"
954 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
956 #: js/messages.php:42
957 msgid "Add Index"
958 msgstr "Ajouter Index"
960 #: js/messages.php:43
961 msgid "Edit Index"
962 msgstr "Modifier un index"
964 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
965 #, php-format
966 msgid "Add %s column(s) to index"
967 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
969 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
970 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
971 msgid "Y Values"
972 msgstr "Valeurs en Y"
974 #: js/messages.php:51
975 msgid "The host name is empty!"
976 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
978 #: js/messages.php:52
979 msgid "The user name is empty!"
980 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
982 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
983 #: user_password.php:110
984 msgid "The password is empty!"
985 msgstr "Le mot de passe est vide !"
987 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
988 #: user_password.php:113
989 msgid "The passwords aren't the same!"
990 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
992 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
994 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
995 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
996 msgid "Add user"
997 msgstr "Ajouter un utilisateur"
999 #: js/messages.php:56
1000 msgid "Reloading Privileges"
1001 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1003 #: js/messages.php:57
1004 msgid "Removing Selected Users"
1005 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1007 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1008 #: tbl_tracking.php:489
1009 msgid "Close"
1010 msgstr "Fermer"
1012 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1013 #: libraries/DisplayResults.class.php:3314 libraries/Index.class.php:591
1014 #: libraries/Util.class.php:702 libraries/Util.class.php:1247
1015 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
1016 #: libraries/config/messages.inc.php:484
1017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1018 #: setup/frames/index.inc.php:147
1019 msgid "Edit"
1020 msgstr "Modifier"
1022 #: js/messages.php:62
1023 msgid "Live traffic chart"
1024 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1026 #: js/messages.php:63
1027 msgid "Live conn./process chart"
1028 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1030 #: js/messages.php:64
1031 msgid "Live query chart"
1032 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1034 #: js/messages.php:66
1035 msgid "Static data"
1036 msgstr "Données statiques"
1038 #. l10n: Total number of queries
1039 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2190
1041 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1042 #: tbl_printview.php:331
1043 msgid "Total"
1044 msgstr "Total"
1046 #. l10n: Other, small valued, queries
1047 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1048 #: server_status_queries.php:154
1049 msgid "Other"
1050 msgstr "Autres"
1052 #. l10n: Thousands separator
1053 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1516
1054 msgid ","
1055 msgstr "  "
1057 #. l10n: Decimal separator
1058 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1518
1059 msgid "."
1060 msgstr ","
1062 #: js/messages.php:76
1063 msgid "Connections / Processes"
1064 msgstr "Connexions / Processus"
1066 #: js/messages.php:79
1067 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1068 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1070 #: js/messages.php:80
1071 msgid ""
1072 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1073 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1074 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1075 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1076 msgstr ""
1077 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1078 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1079 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1080 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1082 #: js/messages.php:82
1083 msgid "Query cache efficiency"
1084 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1086 #: js/messages.php:83
1087 msgid "Query cache usage"
1088 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1090 #: js/messages.php:84
1091 msgid "Query cache used"
1092 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1094 #: js/messages.php:86
1095 msgid "System CPU Usage"
1096 msgstr "Utilisation processeur"
1098 #: js/messages.php:87
1099 msgid "System memory"
1100 msgstr "Mémoire système"
1102 #: js/messages.php:88
1103 msgid "System swap"
1104 msgstr "Zone d'échange"
1106 #: js/messages.php:90
1107 msgid "Average load"
1108 msgstr "Charge moyenne"
1110 #: js/messages.php:91
1111 msgid "Total memory"
1112 msgstr "Mémoire système"
1114 #: js/messages.php:92
1115 msgid "Cached memory"
1116 msgstr "Mémoire cache"
1118 #: js/messages.php:93
1119 msgid "Buffered memory"
1120 msgstr "Mémoire-tampon"
1122 #: js/messages.php:94
1123 msgid "Free memory"
1124 msgstr "Mémoire libre"
1126 #: js/messages.php:95
1127 msgid "Used memory"
1128 msgstr "Mémoire utilisée"
1130 #: js/messages.php:97
1131 msgid "Total Swap"
1132 msgstr "Zone d'échange totale"
1134 #: js/messages.php:98
1135 msgid "Cached Swap"
1136 msgstr "Zone d'échange en cache"
1138 #: js/messages.php:99
1139 msgid "Used Swap"
1140 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1142 #: js/messages.php:100
1143 msgid "Free Swap"
1144 msgstr "Zone d'échange libre"
1146 #: js/messages.php:102
1147 msgid "Bytes sent"
1148 msgstr "Octets envoyés"
1150 #: js/messages.php:103
1151 msgid "Bytes received"
1152 msgstr "Octets reçus"
1154 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1155 msgid "Connections"
1156 msgstr "Connexions"
1158 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1159 msgid "Processes"
1160 msgstr "Processus"
1162 #. l10n: shortcuts for Byte
1163 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1462
1164 msgid "B"
1165 msgstr "o"
1167 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1168 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1464
1169 #: server_status_monitor.php:648
1170 msgid "KiB"
1171 msgstr "Kio"
1173 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1174 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1466
1175 #: server_status_monitor.php:649
1176 msgid "MiB"
1177 msgstr "Mio"
1179 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1180 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1468
1181 msgid "GiB"
1182 msgstr "Gio"
1184 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1185 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1470
1186 msgid "TiB"
1187 msgstr "Tio"
1189 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1190 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1472
1191 msgid "PiB"
1192 msgstr "Pio"
1194 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1195 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1474
1196 msgid "EiB"
1197 msgstr "Eio"
1199 #: js/messages.php:115
1200 #, php-format
1201 msgid "%d table(s)"
1202 msgstr "%d table(s)"
1204 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1205 #: js/messages.php:118
1206 msgid "Questions"
1207 msgstr "Questions"
1209 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1210 msgid "Traffic"
1211 msgstr "Trafic"
1213 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:482
1214 #: server_status_monitor.php:475
1215 msgid "Settings"
1216 msgstr "Paramètres"
1218 #: js/messages.php:121
1219 msgid "Remove chart"
1220 msgstr "Supprimer le graphique"
1222 #: js/messages.php:122
1223 msgid "Edit title and labels"
1224 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1226 #: js/messages.php:123
1227 msgid "Add chart to grid"
1228 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1230 #: js/messages.php:125
1231 msgid "Please add at least one variable to the series"
1232 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1234 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1235 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1236 #: libraries/display_export.lib.php:371
1237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1239 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1240 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1241 msgid "None"
1242 msgstr "Aucune"
1244 #: js/messages.php:127
1245 msgid "Resume monitor"
1246 msgstr "Reprendre la surveillance"
1248 #: js/messages.php:128
1249 msgid "Pause monitor"
1250 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1252 #: js/messages.php:130
1253 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1254 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1256 #: js/messages.php:131
1257 msgid "general_log is enabled."
1258 msgstr "general_log est activé."
1260 #: js/messages.php:132
1261 msgid "slow_query_log is enabled."
1262 msgstr "slow_query_log est activé."
1264 #: js/messages.php:133
1265 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1266 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1268 #: js/messages.php:134
1269 msgid "log_output is not set to TABLE."
1270 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1272 #: js/messages.php:135
1273 msgid "log_output is set to TABLE."
1274 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1276 #: js/messages.php:136
1277 #, php-format
1278 msgid ""
1279 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1280 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1281 "depending on your system."
1282 msgstr ""
1283 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1284 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1285 "0-2 secondes, selon votre système."
1287 #: js/messages.php:137
1288 #, php-format
1289 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1290 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1292 #: js/messages.php:138
1293 msgid ""
1294 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1295 "restart:"
1296 msgstr ""
1297 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1298 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1300 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1301 #: js/messages.php:140
1302 #, php-format
1303 msgid "Set log_output to %s"
1304 msgstr "Régler log_output à %s"
1306 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1307 #: js/messages.php:142
1308 #, php-format
1309 msgid "Enable %s"
1310 msgstr "Activer %s"
1312 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1313 #: js/messages.php:144
1314 #, php-format
1315 msgid "Disable %s"
1316 msgstr "Désactiver %s"
1318 #. l10n: %d seconds
1319 #: js/messages.php:146
1320 #, php-format
1321 msgid "Set long_query_time to %ds"
1322 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1324 #: js/messages.php:147
1325 msgid ""
1326 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1327 "database administrator."
1328 msgstr ""
1329 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1330 "contactez l'administrateur du serveur."
1332 #: js/messages.php:148
1333 msgid "Change settings"
1334 msgstr "Changer les paramètres"
1336 #: js/messages.php:149
1337 msgid "Current settings"
1338 msgstr "Paramètres courants"
1340 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1341 msgid "Chart Title"
1342 msgstr "Titre du graphique"
1344 #. l10n: As in differential values
1345 #: js/messages.php:153
1346 msgid "Differential"
1347 msgstr "Différentiel"
1349 #: js/messages.php:154
1350 #, php-format
1351 msgid "Divided by %s"
1352 msgstr "Divisé par %s"
1354 #: js/messages.php:155
1355 msgid "Unit"
1356 msgstr "Unité"
1358 #: js/messages.php:157
1359 msgid "From slow log"
1360 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1362 #: js/messages.php:158
1363 msgid "From general log"
1364 msgstr "Depuis le journal général"
1366 #: js/messages.php:159
1367 msgid "Analysing logs"
1368 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1370 #: js/messages.php:160
1371 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1372 msgstr ""
1373 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1374 "temps."
1376 #: js/messages.php:161
1377 msgid "Cancel request"
1378 msgstr "Annuler la requête"
1380 #: js/messages.php:162
1381 msgid ""
1382 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1383 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1384 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1385 msgstr ""
1386 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1387 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1388 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1389 "début, peuvent différer."
1391 #: js/messages.php:163
1392 msgid ""
1393 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1394 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1395 "data."
1396 msgstr ""
1397 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1398 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1400 #: js/messages.php:164
1401 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1402 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1404 #: js/messages.php:166
1405 msgid "Jump to Log table"
1406 msgstr "Aller à la table du journal"
1408 #: js/messages.php:167
1409 msgid "No data found"
1410 msgstr "Aucune donnée"
1412 #: js/messages.php:168
1413 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1414 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1416 #: js/messages.php:170
1417 msgid "Analyzing…"
1418 msgstr "Analyse en cours…"
1420 #: js/messages.php:171
1421 msgid "Explain output"
1422 msgstr "Expliquer les résultats"
1424 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1425 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1426 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1427 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1428 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1187
1429 msgid "Time"
1430 msgstr "Moment"
1432 #: js/messages.php:174
1433 msgid "Total time:"
1434 msgstr "Temps total : "
1436 #: js/messages.php:175
1437 msgid "Profiling results"
1438 msgstr "Profilage des résultats"
1440 #: js/messages.php:176
1441 msgctxt "Display format"
1442 msgid "Table"
1443 msgstr "Table"
1445 #: js/messages.php:177
1446 msgid "Chart"
1447 msgstr "Tableau"
1449 #: js/messages.php:178
1450 msgid "Edit chart"
1451 msgstr "Modifier le graphique"
1453 #: js/messages.php:179
1454 msgid "Series"
1455 msgstr "Séries"
1457 #. l10n: A collection of available filters
1458 #: js/messages.php:182
1459 msgid "Log table filter options"
1460 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1462 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1463 #: js/messages.php:184
1464 msgid "Filter"
1465 msgstr "Filtre"
1467 #: js/messages.php:185
1468 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1469 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1471 #: js/messages.php:186
1472 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1473 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1475 #: js/messages.php:187
1476 msgid "Sum of grouped rows:"
1477 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1479 #: js/messages.php:188
1480 msgid "Total:"
1481 msgstr "Total : "
1483 #: js/messages.php:190
1484 msgid "Loading logs"
1485 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1487 #: js/messages.php:191
1488 msgid "Monitor refresh failed"
1489 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1491 #: js/messages.php:192
1492 msgid ""
1493 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1494 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1495 "reentering your credentials should help."
1496 msgstr ""
1497 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1498 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1500 #: js/messages.php:193
1501 msgid "Reload page"
1502 msgstr "Recharger la page"
1504 #: js/messages.php:195
1505 msgid "Affected rows:"
1506 msgstr "Lignes modifiées : "
1508 #: js/messages.php:197
1509 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1510 msgstr ""
1511 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1512 "valide."
1514 #: js/messages.php:198
1515 msgid ""
1516 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1517 msgstr ""
1518 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1519 "Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1521 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1522 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:478
1523 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1524 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1525 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1526 msgid "Import"
1527 msgstr "Importer"
1529 #: js/messages.php:200
1530 msgid "Import monitor configuration"
1531 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1533 #: js/messages.php:201
1534 msgid "Please select the file you want to import"
1535 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
1537 #: js/messages.php:203
1538 msgid "Analyse Query"
1539 msgstr "Analyser la requête"
1541 #: js/messages.php:207
1542 msgid "Advisor system"
1543 msgstr "Conseiller"
1545 #: js/messages.php:208
1546 msgid "Possible performance issues"
1547 msgstr "Impact de performance possible"
1549 #: js/messages.php:209
1550 msgid "Issue"
1551 msgstr "Problème"
1553 #: js/messages.php:210
1554 msgid "Recommendation"
1555 msgstr "Recommandation"
1557 #: js/messages.php:211
1558 msgid "Rule details"
1559 msgstr "Détails de règle"
1561 #: js/messages.php:212
1562 msgid "Justification"
1563 msgstr "Alignement"
1565 #: js/messages.php:213
1566 msgid "Used variable / formula"
1567 msgstr "Variable / formule utilisée"
1569 #: js/messages.php:214
1570 msgid "Test"
1571 msgstr "Test"
1573 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1574 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1575 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1576 #: server_variables.php:134
1577 msgid "Cancel"
1578 msgstr "Annuler"
1580 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1581 #: server_status_monitor.php:568
1582 msgid "Loading"
1583 msgstr "Chargement en cours"
1585 #: js/messages.php:223
1586 msgid "Processing Request"
1587 msgstr "Requête en traitement"
1589 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1590 msgid "Error in Processing Request"
1591 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1593 #: js/messages.php:225
1594 #, php-format
1595 msgid "Error code: %s"
1596 msgstr "Code d'erreur : %s"
1598 #: js/messages.php:226
1599 #, php-format
1600 msgid "Error text: %s"
1601 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1603 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1604 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1605 msgid "No databases selected."
1606 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1608 #: js/messages.php:228
1609 msgid "Dropping Column"
1610 msgstr "Suppression de la colonne"
1612 #: js/messages.php:229
1613 msgid "Adding Primary Key"
1614 msgstr "Ajout de clé primaire"
1616 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1617 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1618 #: pmd_general.php:833
1619 msgid "OK"
1620 msgstr "OK"
1622 #: js/messages.php:231
1623 msgid "Click to dismiss this notification"
1624 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1626 #: js/messages.php:234
1627 msgid "Renaming Databases"
1628 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1630 #: js/messages.php:235
1631 msgid "Reload Database"
1632 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1634 #: js/messages.php:236
1635 msgid "Copying Database"
1636 msgstr "Copie de la base de données"
1638 #: js/messages.php:237
1639 msgid "Changing Charset"
1640 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1642 #: js/messages.php:238
1643 msgid "Table must have at least one column"
1644 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
1646 #: js/messages.php:243
1647 msgid "Insert Table"
1648 msgstr "Insérer dans la table"
1650 #: js/messages.php:244
1651 msgid "Hide indexes"
1652 msgstr "Cacher les index"
1654 #: js/messages.php:245
1655 msgid "Show indexes"
1656 msgstr "Montrer les index"
1658 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1659 msgid "Foreign key check:"
1660 msgstr "Vérification des clés étrangères : "
1662 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1663 msgid "(Enabled)"
1664 msgstr "(Activée)"
1666 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1667 msgid "(Disabled)"
1668 msgstr "(Désactivée)"
1670 #: js/messages.php:251
1671 msgid "Searching"
1672 msgstr "En recherche"
1674 #: js/messages.php:252
1675 msgid "Hide search results"
1676 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1678 #: js/messages.php:253
1679 msgid "Show search results"
1680 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1682 #: js/messages.php:254
1683 msgid "Browsing"
1684 msgstr "Affichage en cours"
1686 #: js/messages.php:255
1687 msgid "Deleting"
1688 msgstr "Destruction en cours"
1690 #: js/messages.php:258
1691 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1692 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1694 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1695 msgid "ENUM/SET editor"
1696 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1698 #: js/messages.php:262
1699 #, php-format
1700 msgid "Values for column %s"
1701 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1703 #: js/messages.php:263
1704 msgid "Values for a new column"
1705 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1707 #: js/messages.php:264
1708 msgid "Enter each value in a separate field"
1709 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
1711 #: js/messages.php:265
1712 #, php-format
1713 msgid "Add %d value(s)"
1714 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1716 #: js/messages.php:268
1717 msgid ""
1718 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1719 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1721 #: js/messages.php:271
1722 msgid "Hide query box"
1723 msgstr "Cacher zone SQL"
1725 #: js/messages.php:272
1726 msgid "Show query box"
1727 msgstr "Montrer zone SQL"
1729 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1730 msgid "No rows selected"
1731 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1733 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5051
1734 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2048
1735 #: querywindow.php:85
1736 msgid "Change"
1737 msgstr "Modifier"
1739 #: js/messages.php:276
1740 msgid "Query execution time"
1741 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1743 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1744 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1745 #, php-format
1746 msgid "%d is not valid row number."
1747 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
1749 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1750 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1751 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1752 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1753 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1754 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1755 msgid "Save"
1756 msgstr "Sauvegarder"
1758 #: js/messages.php:283
1759 msgid "Hide search criteria"
1760 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1762 #: js/messages.php:284
1763 msgid "Show search criteria"
1764 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1766 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1767 msgid "Zoom Search"
1768 msgstr "Recherche par zoom"
1770 #: js/messages.php:289
1771 msgid "Each point represents a data row."
1772 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1774 #: js/messages.php:291
1775 msgid "Hovering over a point will show its label."
1776 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1778 #: js/messages.php:293
1779 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1780 msgstr "Pour zoomer, sélectionnez une section avec la souris."
1782 #: js/messages.php:295
1783 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1784 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1786 #: js/messages.php:297
1787 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1788 msgstr ""
1789 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1790 "données."
1792 #: js/messages.php:299
1793 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1794 msgstr ""
1795 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1797 #: js/messages.php:301
1798 msgid "Select two columns"
1799 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1801 #: js/messages.php:302
1802 msgid "Select two different columns"
1803 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1805 #: js/messages.php:303
1806 msgid "Query results"
1807 msgstr "Opérations sur les résultats"
1809 #: js/messages.php:304
1810 msgid "Data point content"
1811 msgstr "Données reliées à ce point"
1813 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1814 #: tbl_indexes.php:317
1815 msgid "Ignore"
1816 msgstr "Ignorer"
1818 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1819 msgid "Copy"
1820 msgstr "Copier"
1822 #: js/messages.php:323
1823 msgid "Add columns"
1824 msgstr "Ajouter des colonnes"
1826 #: js/messages.php:326
1827 msgid "Select referenced key"
1828 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1830 #: js/messages.php:327
1831 msgid "Select Foreign Key"
1832 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1834 #: js/messages.php:328
1835 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1836 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1838 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1839 msgid "Choose column to display"
1840 msgstr "Colonne descriptive"
1842 #: js/messages.php:330
1843 msgid ""
1844 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1845 "save them. Do you want to continue?"
1846 msgstr ""
1847 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1848 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
1850 #: js/messages.php:333
1851 msgid "Add an option for column "
1852 msgstr "Ajouter une option pour la colonne "
1854 #: js/messages.php:334
1855 #, php-format
1856 msgid "%d object(s) created"
1857 msgstr "%d objet(s) créé(s)"
1859 #: js/messages.php:337
1860 msgid "Press escape to cancel editing"
1861 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1863 #: js/messages.php:338
1864 msgid ""
1865 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1866 "want to leave this page before saving the data?"
1867 msgstr ""
1868 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1869 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
1871 #: js/messages.php:339
1872 msgid "Drag to reorder"
1873 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
1875 #: js/messages.php:340
1876 msgid "Click to sort"
1877 msgstr "Cliquer pour trier"
1879 #: js/messages.php:341
1880 msgid "Click to mark/unmark"
1881 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
1883 #: js/messages.php:342
1884 msgid "Double-click to copy column name"
1885 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne"
1887 #: js/messages.php:343
1888 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1889 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
1891 #: js/messages.php:345
1892 msgid ""
1893 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1894 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1895 msgstr ""
1896 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
1897 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
1898 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
1900 #: js/messages.php:350
1901 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1902 msgstr ""
1903 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en double-cliquant "
1904 "directement sur celles-ci."
1906 #: js/messages.php:353
1907 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1908 msgstr ""
1909 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en cliquant "
1910 "directement sur celles-ci."
1912 #: js/messages.php:358
1913 msgid "Go to link"
1914 msgstr "Suivre le lien"
1916 #: js/messages.php:359
1917 msgid "Copy column name"
1918 msgstr "Copier le nom de la colonne"
1920 #: js/messages.php:360
1921 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1922 msgstr ""
1923 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
1924 "papier."
1926 #: js/messages.php:361
1927 msgid "Show data row(s)"
1928 msgstr "Afficher les lignes correspondantes"
1930 #: js/messages.php:364
1931 msgid "Generate password"
1932 msgstr "Générer un mot de passe"
1934 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1935 msgid "Generate"
1936 msgstr "Générer"
1938 #: js/messages.php:366
1939 msgid "Change Password"
1940 msgstr "Modifier le mot de passe"
1942 #: js/messages.php:369
1943 msgid "More"
1944 msgstr "plus"
1946 #: js/messages.php:372
1947 msgid "Show Panel"
1948 msgstr "Montrer le panneau"
1950 #: js/messages.php:373
1951 msgid "Hide Panel"
1952 msgstr "Cacher le panneau"
1954 #: js/messages.php:376
1955 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1956 msgstr ""
1957 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
1959 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1963 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1964 msgstr ""
1965 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
1966 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
1968 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1969 #: js/messages.php:381
1970 msgid ", latest stable version:"
1971 msgstr ", dernière version stable : "
1973 #: js/messages.php:382
1974 msgid "up to date"
1975 msgstr "à jour"
1977 #. l10n: Display text for calendar close link
1978 #: js/messages.php:401
1979 msgid "Done"
1980 msgstr "Fermer"
1982 #: js/messages.php:405
1983 msgctxt "Previous month"
1984 msgid "Prev"
1985 msgstr "Précédent"
1987 #: js/messages.php:410
1988 msgctxt "Next month"
1989 msgid "Next"
1990 msgstr "Suivant"
1992 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1993 #: js/messages.php:413
1994 msgid "Today"
1995 msgstr "Aujourd'hui"
1997 #: js/messages.php:417
1998 msgid "January"
1999 msgstr "Janvier"
2001 #: js/messages.php:418
2002 msgid "February"
2003 msgstr "Février"
2005 #: js/messages.php:419
2006 msgid "March"
2007 msgstr "Mars"
2009 #: js/messages.php:420
2010 msgid "April"
2011 msgstr "Avril"
2013 #: js/messages.php:421
2014 msgid "May"
2015 msgstr "Mai"
2017 #: js/messages.php:422
2018 msgid "June"
2019 msgstr "Juin"
2021 #: js/messages.php:423
2022 msgid "July"
2023 msgstr "Juillet"
2025 #: js/messages.php:424
2026 msgid "August"
2027 msgstr "Août"
2029 #: js/messages.php:425
2030 msgid "September"
2031 msgstr "Septembre"
2033 #: js/messages.php:426
2034 msgid "October"
2035 msgstr "Octobre"
2037 #: js/messages.php:427
2038 msgid "November"
2039 msgstr "Novembre"
2041 #: js/messages.php:428
2042 msgid "December"
2043 msgstr "Décembre"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1673
2047 msgid "Jan"
2048 msgstr "Janvier"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1675
2052 msgid "Feb"
2053 msgstr "Février"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1677
2057 msgid "Mar"
2058 msgstr "Mars"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1679
2062 msgid "Apr"
2063 msgstr "Avril"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1681
2067 msgctxt "Short month name"
2068 msgid "May"
2069 msgstr "Mai"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1683
2073 msgid "Jun"
2074 msgstr "Juin"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1685
2078 msgid "Jul"
2079 msgstr "Juillet"
2081 #. l10n: Short month name
2082 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1687
2083 msgid "Aug"
2084 msgstr "Août"
2086 #. l10n: Short month name
2087 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1689
2088 msgid "Sep"
2089 msgstr "Septembre"
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1691
2093 msgid "Oct"
2094 msgstr "Octobre"
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1693
2098 msgid "Nov"
2099 msgstr "Novembre"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1695
2103 msgid "Dec"
2104 msgstr "Décembre"
2106 #: js/messages.php:463
2107 msgid "Sunday"
2108 msgstr "Dimanche"
2110 #: js/messages.php:464
2111 msgid "Monday"
2112 msgstr "Lundi"
2114 #: js/messages.php:465
2115 msgid "Tuesday"
2116 msgstr "Mardi"
2118 #: js/messages.php:466
2119 msgid "Wednesday"
2120 msgstr "Mercredi"
2122 #: js/messages.php:467
2123 msgid "Thursday"
2124 msgstr "Jeudi"
2126 #: js/messages.php:468
2127 msgid "Friday"
2128 msgstr "Vendredi"
2130 #: js/messages.php:469
2131 msgid "Saturday"
2132 msgstr "Samedi"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:476
2136 msgid "Sun"
2137 msgstr "Dim"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1700
2141 msgid "Mon"
2142 msgstr "Lun"
2144 #. l10n: Short week day name
2145 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1702
2146 msgid "Tue"
2147 msgstr "Mar"
2149 #. l10n: Short week day name
2150 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1704
2151 msgid "Wed"
2152 msgstr "Mer"
2154 #. l10n: Short week day name
2155 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1706
2156 msgid "Thu"
2157 msgstr "Jeu"
2159 #. l10n: Short week day name
2160 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1708
2161 msgid "Fri"
2162 msgstr "Ven"
2164 #. l10n: Short week day name
2165 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1710
2166 msgid "Sat"
2167 msgstr "Sam"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:495
2171 msgid "Su"
2172 msgstr "Di"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:497
2176 msgid "Mo"
2177 msgstr "Lu"
2179 #. l10n: Minimal week day name
2180 #: js/messages.php:499
2181 msgid "Tu"
2182 msgstr "Ma"
2184 #. l10n: Minimal week day name
2185 #: js/messages.php:501
2186 msgid "We"
2187 msgstr "Me"
2189 #. l10n: Minimal week day name
2190 #: js/messages.php:503
2191 msgid "Th"
2192 msgstr "Je"
2194 #. l10n: Minimal week day name
2195 #: js/messages.php:505
2196 msgid "Fr"
2197 msgstr "Ve"
2199 #. l10n: Minimal week day name
2200 #: js/messages.php:507
2201 msgid "Sa"
2202 msgstr "Sa"
2204 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2205 #: js/messages.php:511
2206 msgid "Wk"
2207 msgstr "Sem"
2209 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2210 #: js/messages.php:514
2211 msgid "calendar-month-year"
2212 msgstr "calendar-month-year"
2214 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2215 #: js/messages.php:516
2216 msgctxt "Year suffix"
2217 msgid "none"
2218 msgstr "none"
2220 #: js/messages.php:525
2221 msgid "Hour"
2222 msgstr "Heure"
2224 #: js/messages.php:526
2225 msgid "Minute"
2226 msgstr "Minute"
2228 #: js/messages.php:527
2229 msgid "Second"
2230 msgstr "Seconde"
2232 #: libraries/Advisor.class.php:77
2233 #, php-format
2234 msgid "PHP threw following error: %s"
2235 msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
2237 #: libraries/Advisor.class.php:104
2238 #, php-format
2239 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2240 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle «%s»"
2242 #: libraries/Advisor.class.php:121
2243 #, php-format
2244 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2245 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle «%s»"
2247 #: libraries/Advisor.class.php:140
2248 #, php-format
2249 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2250 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle «%s»"
2252 #: libraries/Advisor.class.php:222
2253 #, php-format
2254 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2255 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle «%s»."
2257 #: libraries/Advisor.class.php:390
2258 #, php-format
2259 msgid ""
2260 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2261 msgstr ""
2262 "Règle invalide à la ligne %1$s, la ligne %2$s de la règle précédente était "
2263 "attendue"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:407
2266 #, php-format
2267 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2268 msgstr "Règle invalide à la ligne %s"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:415
2271 #, php-format
2272 msgid "Unexpected characters on line %s"
2273 msgstr "Caractères imprévus à la ligne %s"
2275 #: libraries/Advisor.class.php:429
2276 #, php-format
2277 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2278 msgstr ""
2279 "Caractère imprévue à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais \"%2"
2280 "$s\" a été trouvé"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2283 msgid "per second"
2284 msgstr "par seconde"
2286 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2287 msgid "per minute"
2288 msgstr "par minute"
2290 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2291 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2292 msgid "per hour"
2293 msgstr "par heure"
2295 #: libraries/Advisor.class.php:471
2296 msgid "per day"
2297 msgstr "par jour"
2299 #: libraries/Config.class.php:1110
2300 #, php-format
2301 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2302 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2304 #: libraries/Config.class.php:1140
2305 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2306 msgstr ""
2307 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2308 "en écriture pour tout le monde !"
2310 #: libraries/Config.class.php:1714
2311 msgid "Font size"
2312 msgstr "Taille du texte"
2314 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2315 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2316 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:812
2317 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2318 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2319 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2320 msgid "Ascending"
2321 msgstr "Croissant"
2323 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2324 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2325 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:813
2326 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2327 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2328 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2329 msgid "Descending"
2330 msgstr "Décroissant"
2332 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2333 msgid "Sort"
2334 msgstr "Tri"
2336 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2337 msgid "Criteria"
2338 msgstr "Critère"
2340 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2341 msgid "Add/Delete criteria rows"
2342 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
2344 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2345 msgid "Add/Delete columns"
2346 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
2348 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2349 msgid "Update Query"
2350 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
2352 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2353 msgid "Use Tables"
2354 msgstr "Utiliser les tables"
2356 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2357 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2358 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2359 msgid "Or"
2360 msgstr "Ou"
2362 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2363 msgid "And"
2364 msgstr "Et"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2367 msgid "Ins"
2368 msgstr "Ajouter"
2370 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2371 msgid "Del"
2372 msgstr "Effacer"
2374 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2375 msgid "Modify"
2376 msgstr "Modifier"
2378 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2379 #, php-format
2380 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2381 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
2383 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1276
2384 msgid "Submit Query"
2385 msgstr "Exécuter la requête"
2387 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2388 msgid "at least one of the words"
2389 msgstr "au moins un mot"
2391 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2392 msgid "all words"
2393 msgstr "tous les mots"
2395 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2396 msgid "the exact phrase"
2397 msgstr "phrase exacte"
2399 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2400 msgid "as regular expression"
2401 msgstr "expression réguliére"
2403 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2404 #, php-format
2405 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2406 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
2408 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2409 #, php-format
2410 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2411 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2412 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
2413 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
2415 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2416 #, php-format
2417 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2418 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2419 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
2420 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2423 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3436
2424 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/structure.lib.php:1368
2425 msgid "Browse"
2426 msgstr "Afficher"
2428 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2429 #, php-format
2430 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2431 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
2433 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2434 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027
2435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2436 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2438 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2439 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2440 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "Effacer"
2444 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2445 msgid "Search in database"
2446 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
2448 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2449 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2450 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
2452 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2453 msgid "Find:"
2454 msgstr "Type de recherche : "
2456 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2457 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2458 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
2460 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2461 msgid "Inside tables:"
2462 msgstr "Dans les tables : "
2464 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2465 msgid "Inside column:"
2466 msgstr "Dans la colonne : "
2468 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2469 msgid "Save edited data"
2470 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
2472 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2473 msgid "Restore column order"
2474 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
2476 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2552
2477 #: libraries/Util.class.php:2556
2478 msgctxt "First page"
2479 msgid "Begin"
2480 msgstr "Début"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2554
2483 #: libraries/Util.class.php:2557 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2484 msgctxt "Previous page"
2485 msgid "Previous"
2486 msgstr "Précédent"
2488 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2589
2489 #: libraries/Util.class.php:2592 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2490 msgctxt "Next page"
2491 msgid "Next"
2492 msgstr "Suivant"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2590
2495 #: libraries/Util.class.php:2593
2496 msgctxt "Last page"
2497 msgid "End"
2498 msgstr "Fin"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2501 msgid "Start row"
2502 msgstr "Ligne de départ"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "Nombre de lignes"
2508 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2509 msgid "Mode"
2510 msgstr "Mode"
2512 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2513 msgid "horizontal"
2514 msgstr "horizontal"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2517 msgid "horizontal (rotated headers)"
2518 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
2520 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2521 msgid "vertical"
2522 msgstr "vertical"
2524 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2525 #, php-format
2526 msgid "Headers every %s rows"
2527 msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
2529 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2530 msgid "Sort by key"
2531 msgstr "Trier sur l'index"
2533 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:754
2534 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2535 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2536 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2537 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2538 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2539 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2540 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2541 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2542 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2543 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2544 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2545 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2547 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2548 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2549 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2550 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2551 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2552 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2553 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2554 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2555 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2557 msgid "Options"
2558 msgstr "Options"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2562 msgid "Partial texts"
2563 msgstr "Textes réduits"
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2567 msgid "Full texts"
2568 msgstr "Textes complets"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2571 msgid "Relational key"
2572 msgstr "Relations : clés"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2575 msgid "Relational display column"
2576 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2579 msgid "Show binary contents"
2580 msgstr "Montrer le contenu binaire"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2583 msgid "Show BLOB contents"
2584 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2588 msgid "Show binary contents as HEX"
2589 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2592 msgid "Hide browser transformation"
2593 msgstr "Masquer les transformations"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2596 msgid "Well Known Text"
2597 msgstr "Well Known Text"
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2600 msgid "Well Known Binary"
2601 msgstr "Well Known Binary"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2605 msgid "The row has been deleted"
2606 msgstr "La ligne a été effacée"
2608 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027 server_status.php:467
2610 msgid "Kill"
2611 msgstr "Supprimer"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:4477 libraries/structure.lib.php:771
2614 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2615 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2617 #: libraries/DisplayResults.class.php:4873
2618 msgid "in query"
2619 msgstr "dans la requête"
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:4910 libraries/structure.lib.php:653
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2625 "s."
2626 msgstr ""
2627 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à %"
2628 "sdocumentation%s."
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:4923
2631 msgid "Showing rows"
2632 msgstr "Affichage des lignes"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939
2635 msgid "total"
2636 msgstr "total"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:4950 sql.php:941
2639 #, php-format
2640 msgid "Query took %01.4f sec"
2641 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047 libraries/mult_submits.inc.php:42
2645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2646 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2647 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2648 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2649 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2650 msgid "With selected:"
2651 msgstr "Pour la sélection : "
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:5045
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:5046
2655 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2658 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2659 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2660 #: server_databases.php:321
2661 msgid "Check All"
2662 msgstr "Tout cocher"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:5064
2665 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263 libraries/Menu.class.php:279
2666 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:474
2667 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2671 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2672 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2673 msgid "Export"
2674 msgstr "Exporter"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:5163
2677 msgid "Query results operations"
2678 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:5187 libraries/Header.class.php:334
2681 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2682 #: libraries/structure.lib.php:1481
2683 msgid "Print view"
2684 msgstr "Version imprimable"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5205
2687 msgid "Print view (with full texts)"
2688 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5276 tbl_chart.php:151
2691 msgid "Display chart"
2692 msgstr "Afficher le graphique"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5301
2695 msgid "Visualize GIS data"
2696 msgstr "Visualiser les données GIS"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:5333 view_create.php:152
2699 msgid "Create view"
2700 msgstr "Créer une vue"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5522
2703 msgid "Link not found"
2704 msgstr "Lien absent"
2706 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2707 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2708 msgstr ""
2709 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
2711 #: libraries/File.class.php:239
2712 msgid "File was not an uploaded file."
2713 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2715 #: libraries/File.class.php:279
2716 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2717 msgstr ""
2718 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2719 "upload_max_filesize de php.ini."
2721 #: libraries/File.class.php:282
2722 msgid ""
2723 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2724 "the HTML form."
2725 msgstr ""
2726 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2727 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2729 #: libraries/File.class.php:285
2730 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2731 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2733 #: libraries/File.class.php:288
2734 msgid "Missing a temporary folder."
2735 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2737 #: libraries/File.class.php:291
2738 msgid "Failed to write file to disk."
2739 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2741 #: libraries/File.class.php:294
2742 msgid "File upload stopped by extension."
2743 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2745 #: libraries/File.class.php:297
2746 msgid "Unknown error in file upload."
2747 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2749 #: libraries/File.class.php:475
2750 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2751 msgstr ""
2752 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11"
2753 "[/doc]"
2755 #: libraries/File.class.php:493
2756 msgid "Error while moving uploaded file."
2757 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2759 #: libraries/File.class.php:501
2760 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2761 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2763 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2764 #: libraries/Footer.class.php:140
2765 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2766 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
2768 #: libraries/Header.class.php:392
2769 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2770 msgstr "Cliquez sur la barre pour faire défiler en haut de page"
2772 #: libraries/Header.class.php:618
2773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2774 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2775 msgstr "Javascript doit être activé"
2777 #: libraries/Index.class.php:531
2778 msgid "No index defined!"
2779 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2781 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2783 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2784 #: tbl_tracking.php:377
2785 msgid "Indexes"
2786 msgstr "Index"
2788 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2789 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2068
2790 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2791 msgid "Unique"
2792 msgstr "Unique"
2794 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2795 msgid "Packed"
2796 msgstr "Compressé"
2798 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2799 msgid "Cardinality"
2800 msgstr "Cardinalité"
2802 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2804 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2805 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2806 #: libraries/structure.lib.php:1701
2807 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2808 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2809 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2810 msgid "Collation"
2811 msgstr "Interclassement"
2813 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2815 #: tbl_tracking.php:389
2816 msgid "Comment"
2817 msgstr "Commentaire"
2819 #: libraries/Index.class.php:599
2820 msgid "The primary key has been dropped"
2821 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2823 #: libraries/Index.class.php:608
2824 #, php-format
2825 msgid "Index %s has been dropped"
2826 msgstr "L'index %s a été effacé"
2828 #: libraries/Index.class.php:730
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2832 "removed."
2833 msgstr ""
2834 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2835 "supprimé."
2837 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2838 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2839 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2840 msgid "View"
2841 msgstr "Vue"
2843 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:340
2844 #: libraries/Util.class.php:3219 libraries/Util.class.php:3226
2845 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/config/setup.forms.php:291
2846 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:354
2847 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2848 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2849 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2850 #: libraries/import.lib.php:1221
2851 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2852 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2854 #: tbl_tracking.php:319
2855 msgid "Structure"
2856 msgstr "Structure"
2858 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:345
2859 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:3220
2860 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/config/messages.inc.php:212
2861 #: querywindow.php:59
2862 msgid "SQL"
2863 msgstr "SQL"
2865 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3222
2866 #: libraries/Util.class.php:3440 libraries/Util.class.php:3441
2867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2868 msgid "Insert"
2869 msgstr "Insérer"
2871 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2872 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Util.class.php:3229
2873 #: view_operations.php:86
2874 msgid "Operations"
2875 msgstr "Opérations"
2877 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:409
2878 #: libraries/relation.lib.php:238
2879 msgid "Tracking"
2880 msgstr "Suivi"
2882 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:403
2883 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2886 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2888 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2889 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2890 msgid "Triggers"
2891 msgstr "Déclencheurs"
2893 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Menu.class.php:359
2894 #: libraries/Menu.class.php:366
2895 msgid "Database seems to be empty!"
2896 msgstr "La base de données semble vide !"
2898 #: libraries/Menu.class.php:355
2899 msgid "Query"
2900 msgstr "Requête"
2902 #: libraries/Menu.class.php:383 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2903 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2904 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2905 msgid "Privileges"
2906 msgstr "Privilèges"
2908 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2909 msgid "Routines"
2910 msgstr "Procédures stockées"
2912 #: libraries/Menu.class.php:396
2913 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2914 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2915 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2916 msgid "Events"
2917 msgstr "Événements"
2919 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/relation.lib.php:205
2920 msgid "Designer"
2921 msgstr "Concepteur"
2923 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/config/messages.inc.php:175
2924 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2925 msgid "Databases"
2926 msgstr "Bases de données"
2928 #: libraries/Menu.class.php:469
2929 msgid "Users"
2930 msgstr "Utilisateurs"
2932 #: libraries/Menu.class.php:491 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2933 #: server_binlog.php:74
2934 msgid "Binary log"
2935 msgstr "Log binaire"
2937 #: libraries/Menu.class.php:497 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2938 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2939 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2940 msgid "Replication"
2941 msgstr "Réplication"
2943 #: libraries/Menu.class.php:502 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2944 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2945 msgid "Variables"
2946 msgstr "Variables"
2948 #: libraries/Menu.class.php:506
2949 msgid "Charsets"
2950 msgstr "Jeux de caractères"
2952 #: libraries/Menu.class.php:511 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2953 msgid "Plugins"
2954 msgstr "Plug-ins"
2956 #: libraries/Menu.class.php:515
2957 msgid "Engines"
2958 msgstr "Moteurs"
2960 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:664
2961 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2962 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2963 #: view_operations.php:57
2964 msgid "Error"
2965 msgstr "Erreur"
2967 #: libraries/Message.class.php:254
2968 #, php-format
2969 msgid "%1$d row affected."
2970 msgid_plural "%1$d rows affected."
2971 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2972 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2974 #: libraries/Message.class.php:273
2975 #, php-format
2976 msgid "%1$d row deleted."
2977 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2978 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2979 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2981 #: libraries/Message.class.php:292
2982 #, php-format
2983 msgid "%1$d row inserted."
2984 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2985 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2986 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2988 #: libraries/PDF.class.php:124
2989 msgid "Error while creating PDF:"
2990 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
2992 #: libraries/RecentTable.class.php:114
2993 msgid "Could not save recent table"
2994 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2996 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2997 msgid "Recent tables"
2998 msgstr "Tables récentes"
3000 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3001 msgid "There are no recent tables"
3002 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
3004 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:677
3005 #: server_status.php:340 sql.php:1114
3006 msgid "SQL query"
3007 msgstr "Requête SQL"
3009 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3010 msgid "Handler"
3011 msgstr "Gestionnaire"
3013 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3014 msgid "Query cache"
3015 msgstr "Cache des requêtes"
3017 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3018 msgid "Threads"
3019 msgstr "Fils d'exécution"
3021 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3022 msgid "Temporary data"
3023 msgstr "Données temporaires"
3025 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3026 msgid "Delayed inserts"
3027 msgstr "Insertions avec délais"
3029 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3030 msgid "Key cache"
3031 msgstr "Cache des clés"
3033 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3034 msgid "Joins"
3035 msgstr "Jointures"
3037 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3038 msgid "Sorting"
3039 msgstr "Mécanisme de tri"
3041 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3042 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3044 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3045 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3046 msgid "Tables"
3047 msgstr "Tables"
3049 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3050 msgid "Transaction coordinator"
3051 msgstr "Coordonnateur des transactions"
3053 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3054 msgid "Files"
3055 msgstr "Fichiers"
3057 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3058 msgid "Flush (close) all tables"
3059 msgstr "Fermer toutes les tables"
3061 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3062 msgid "Show open tables"
3063 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
3065 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3066 msgid "Show slave hosts"
3067 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
3069 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3070 msgid "Show master status"
3071 msgstr "Montrer l'état du maître"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3074 msgid "Show slave status"
3075 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3078 msgid "Flush query cache"
3079 msgstr "Vider la cache des requêtes"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3083 msgid "InnoDB Status"
3084 msgstr "État InnoDB"
3086 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3087 msgid "Query statistics"
3088 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
3090 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3091 msgid "All status variables"
3092 msgstr "Toutes les variables d'état"
3094 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3095 msgid "Monitor"
3096 msgstr "Surveillance"
3098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3099 msgid "Advisor"
3100 msgstr "Conseiller"
3102 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3103 msgid ""
3104 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3105 msgstr ""
3106 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
3107 "stockage."
3109 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3110 #, php-format
3111 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3112 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
3114 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3115 #, php-format
3116 msgid "%s is available on this MySQL server."
3117 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
3119 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3120 #, php-format
3121 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3122 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
3124 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3125 #, php-format
3126 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3127 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
3129 #: libraries/Table.class.php:395
3130 msgid "unknown table status: "
3131 msgstr "Statut de table incorrect : "
3133 #: libraries/Table.class.php:796
3134 #, php-format
3135 msgid "Source database `%s` was not found!"
3136 msgstr "La base de données source `%s` n'existe pas !"
3138 #: libraries/Table.class.php:804
3139 #, php-format
3140 msgid "Target database `%s` was not found!"
3141 msgstr "La base de données cible `%s` n'existe pas !"
3143 #: libraries/Table.class.php:1232
3144 msgid "Invalid database"
3145 msgstr "Nom de base de données invalide"
3147 #: libraries/Table.class.php:1246 tbl_get_field.php:44
3148 msgid "Invalid table name"
3149 msgstr "Nom de table invalide"
3151 #: libraries/Table.class.php:1278
3152 #, php-format
3153 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3154 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
3156 #: libraries/Table.class.php:1297
3157 #, php-format
3158 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3159 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
3161 #: libraries/Table.class.php:1441
3162 msgid "Could not save table UI preferences"
3163 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
3165 #: libraries/Table.class.php:1465
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3169 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3170 msgstr ""
3171 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
3172 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3174 #: libraries/Table.class.php:1603
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3178 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3179 "changed."
3180 msgstr ""
3181 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
3182 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
3183 "la structure de la table a changé."
3185 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3186 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3187 msgid "Function"
3188 msgstr "Fonction"
3190 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3191 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3192 #: pmd_general.php:808
3193 msgid "Operator"
3194 msgstr "Opérateur"
3196 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3197 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3199 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3200 #: server_status_variables.php:233
3201 msgid "Value"
3202 msgstr "Valeur"
3204 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3205 msgid "Table Search"
3206 msgstr "Recherche dans la table"
3208 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3209 msgid "Edit/Insert"
3210 msgstr "Modifier/Insérer"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3213 msgid "Select columns (at least one):"
3214 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
3216 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3217 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3218 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
3220 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3221 msgid "Number of rows per page"
3222 msgstr "Nombre de lignes par page"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3225 msgid "Display order:"
3226 msgstr "Ordre d'affichage : "
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3229 msgid "Use this column to label each point"
3230 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3233 msgid "Maximum rows to plot"
3234 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3237 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3238 msgid "Browse foreign values"
3239 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3242 msgid "Additional search criteria"
3243 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
3245 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3246 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3247 msgstr ""
3248 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
3249 "différentes"
3251 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3252 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3253 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3256 msgid "Browse/Edit the points"
3257 msgstr "Afficher/Modifier les points"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3260 msgid "How to use"
3261 msgstr "Consignes d'utilisation"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3264 msgid "Reset zoom"
3265 msgstr "Réinitialiser le zoom"
3267 #: libraries/Theme.class.php:170
3268 #, php-format
3269 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3270 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
3272 #: libraries/Theme.class.php:459
3273 msgid "No preview available."
3274 msgstr "Prévisualisation non disponible."
3276 #: libraries/Theme.class.php:461
3277 msgid "take it"
3278 msgstr "utiliser celui-ci"
3280 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3281 #, php-format
3282 msgid "Default theme %s not found!"
3283 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
3285 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3286 #, php-format
3287 msgid "Theme %s not found!"
3288 msgstr "Thème %s inexistant !"
3290 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3291 #, php-format
3292 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3293 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
3295 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3296 msgid "Theme"
3297 msgstr "Thème"
3299 #: libraries/Types.class.php:296
3300 msgid ""
3301 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3302 msgstr ""
3303 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de -"
3304 "128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
3306 #: libraries/Types.class.php:298
3307 msgid ""
3308 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3309 "65,535"
3310 msgstr ""
3311 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -"
3312 "32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
3314 #: libraries/Types.class.php:300
3315 msgid ""
3316 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3317 "0 to 16,777,215"
3318 msgstr ""
3319 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
3320 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
3322 #: libraries/Types.class.php:302
3323 msgid ""
3324 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3325 "range is 0 to 4,294,967,295."
3326 msgstr ""
3327 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -2 "
3328 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 4 294 "
3329 "967 295."
3331 #: libraries/Types.class.php:304
3332 msgid ""
3333 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3334 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3335 msgstr ""
3336 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
3337 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
3338 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
3340 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3341 msgid ""
3342 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3343 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3344 msgstr ""
3345 "Un nombre en virgule fixe (M, D) - le nombre maximum de chiffres (M) est de "
3346 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
3347 "défaut)"
3349 #: libraries/Types.class.php:308
3350 msgid ""
3351 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3352 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3353 msgstr ""
3354 "Un petit nombre en virgule flottante, la fourchette des valeurs est -"
3355 "3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
3357 #: libraries/Types.class.php:310
3358 msgid ""
3359 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3360 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3361 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3362 msgstr ""
3363 "Un nombre en virgule flottante double-précision, la fourchette des valeurs "
3364 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
3365 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
3367 #: libraries/Types.class.php:312
3368 msgid ""
3369 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3370 "FLOAT)"
3371 msgstr ""
3372 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
3373 "synonyme de FLOAT)"
3375 #: libraries/Types.class.php:314
3376 msgid ""
3377 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3378 "64)"
3379 msgstr ""
3380 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
3381 "défaut, maximum 64)"
3383 #: libraries/Types.class.php:316
3384 msgid ""
3385 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3386 "values are considered true"
3387 msgstr ""
3388 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
3389 "zéro signifie vrai"
3391 #: libraries/Types.class.php:318
3392 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3393 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3395 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3396 #, php-format
3397 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3398 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
3400 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3401 #, php-format
3402 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3403 msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
3405 #: libraries/Types.class.php:324
3406 msgid ""
3407 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3408 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3409 msgstr ""
3410 "Un type d'horodatage, la fourchette est de «1970-01-01 00:00:01» UTC à «2038-"
3411 "01-09 03:14:07» UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
3412 "(«1970-01-01 00:00:00» UTC)"
3414 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3415 #, php-format
3416 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3417 msgstr "Une heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
3419 #: libraries/Types.class.php:328
3420 msgid ""
3421 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3422 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3423 msgstr ""
3424 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
3425 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
3427 #: libraries/Types.class.php:330
3428 msgid ""
3429 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3430 "spaces to the specified length when stored"
3431 msgstr ""
3432 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
3433 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
3435 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3439 "the maximum row size"
3440 msgstr ""
3441 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
3442 "la taille maximum d'une ligne"
3444 #: libraries/Types.class.php:334
3445 msgid ""
3446 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3447 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3448 msgstr ""
3449 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) caractères, "
3450 "stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur en "
3451 "octets"
3453 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3454 msgid ""
3455 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3456 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3457 msgstr ""
3458 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
3459 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
3460 "octets \t"
3462 #: libraries/Types.class.php:338
3463 msgid ""
3464 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3465 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3466 msgstr ""
3467 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) caractères, "
3468 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur "
3469 "en octets"
3471 #: libraries/Types.class.php:340
3472 msgid ""
3473 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3474 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3475 "value in bytes"
3476 msgstr ""
3477 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - 1) "
3478 "caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur "
3479 "de la valeur en octets"
3481 #: libraries/Types.class.php:342
3482 msgid ""
3483 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3484 "binary character strings"
3485 msgstr ""
3486 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
3487 "non binaires"
3489 #: libraries/Types.class.php:344
3490 msgid ""
3491 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3492 "binary character strings"
3493 msgstr ""
3494 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
3495 "chaînes non binaires"
3497 #: libraries/Types.class.php:346
3498 msgid ""
3499 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3500 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3501 msgstr ""
3502 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
3503 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
3505 #: libraries/Types.class.php:348
3506 msgid ""
3507 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3508 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3509 msgstr ""
3510 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
3511 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
3513 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3514 msgid ""
3515 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3516 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3517 msgstr ""
3518 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, stockée "
3519 "avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
3521 #: libraries/Types.class.php:352
3522 msgid ""
3523 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3524 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3525 msgstr ""
3526 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - 1), "
3527 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
3529 #: libraries/Types.class.php:354
3530 msgid ""
3531 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3532 "'' error value"
3533 msgstr ""
3534 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
3535 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
3537 #: libraries/Types.class.php:356
3538 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3539 msgstr ""
3540 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
3542 #: libraries/Types.class.php:358
3543 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3544 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
3546 #: libraries/Types.class.php:360
3547 msgid "A point in 2-dimensional space"
3548 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
3550 #: libraries/Types.class.php:362
3551 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3552 msgstr "Une courbe avec une interpolation linéaire entre les points"
3554 #: libraries/Types.class.php:364
3555 msgid "A polygon"
3556 msgstr "Un polygone"
3558 #: libraries/Types.class.php:366
3559 msgid "A collection of points"
3560 msgstr "Une collection de points"
3562 #: libraries/Types.class.php:368
3563 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3564 msgstr ""
3565 "Une collection de courbes avec l'interpolation linéaire entre les points"
3567 #: libraries/Types.class.php:370
3568 msgid "A collection of polygons"
3569 msgstr "Une collection de polygones"
3571 #: libraries/Types.class.php:372
3572 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3573 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
3575 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3576 msgctxt "numeric types"
3577 msgid "Numeric"
3578 msgstr "Numérique"
3580 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3581 msgctxt "date and time types"
3582 msgid "Date and time"
3583 msgstr "Contient la date et l'heure"
3585 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3586 msgctxt "string types"
3587 msgid "String"
3588 msgstr "Chaîne de caractères"
3590 #: libraries/Types.class.php:673
3591 msgctxt "spatial types"
3592 msgid "Spatial"
3593 msgstr "Spatial"
3595 #: libraries/Types.class.php:708
3596 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3597 msgstr ""
3598 "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 147 "
3599 "483 647"
3601 #: libraries/Types.class.php:710
3602 msgid ""
3603 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3604 "9,223,372,036,854,775,807"
3605 msgstr ""
3606 "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 775 "
3607 "808 à 9 223 372 036 854 775 807"
3609 #: libraries/Types.class.php:714
3610 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3611 msgstr ""
3612 "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du système"
3614 #: libraries/Types.class.php:716
3615 msgid "True or false"
3616 msgstr "Vrai ou faux"
3618 #: libraries/Types.class.php:718
3619 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3620 msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3622 #: libraries/Types.class.php:720
3623 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3624 msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
3626 #: libraries/Types.class.php:726
3627 msgid ""
3628 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3629 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3630 msgstr ""
3631 "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC à "
3632 "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
3634 #: libraries/Types.class.php:734
3635 msgid ""
3636 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3637 "comparisons"
3638 msgstr ""
3639 "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
3640 "binaire pour toutes les comparaisons"
3642 #: libraries/Types.class.php:738
3643 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3644 msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
3646 #: libraries/Util.class.php:226
3647 #, php-format
3648 msgid "Max: %s%s"
3649 msgstr "Taille maximum: %s%s"
3651 #: libraries/Util.class.php:721 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3652 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3661 msgid "MySQL said: "
3662 msgstr "MySQL a répondu: "
3664 #: libraries/Util.class.php:1171
3665 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3666 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
3668 #: libraries/Util.class.php:1213 libraries/config/messages.inc.php:485
3669 msgid "Explain SQL"
3670 msgstr "Expliquer SQL"
3672 #: libraries/Util.class.php:1221
3673 msgid "Skip Explain SQL"
3674 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
3676 #: libraries/Util.class.php:1261
3677 msgid "Without PHP Code"
3678 msgstr "Sans source PHP"
3680 #: libraries/Util.class.php:1264 libraries/config/messages.inc.php:487
3681 msgid "Create PHP Code"
3682 msgstr "Créer source PHP"
3684 #: libraries/Util.class.php:1290 libraries/config/messages.inc.php:486
3685 #: server_status_variables.php:80
3686 msgid "Refresh"
3687 msgstr "Actualiser"
3689 #: libraries/Util.class.php:1300
3690 msgid "Skip Validate SQL"
3691 msgstr "Ne pas valider SQL"
3693 #: libraries/Util.class.php:1303 libraries/config/messages.inc.php:489
3694 msgid "Validate SQL"
3695 msgstr "Valider SQL"
3697 #: libraries/Util.class.php:1365
3698 msgid "Inline edit of this query"
3699 msgstr "Éditer cette requête en place"
3701 #: libraries/Util.class.php:1367
3702 msgctxt "Inline edit query"
3703 msgid "Inline"
3704 msgstr "En ligne"
3706 #: libraries/Util.class.php:1435 sql.php:1178
3707 msgid "Profiling"
3708 msgstr "Profilage"
3710 #. l10n: Short week day name
3711 #: libraries/Util.class.php:1698
3712 msgctxt "Short week day name"
3713 msgid "Sun"
3714 msgstr "Dim"
3716 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3717 #: libraries/Util.class.php:1714
3718 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3719 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3720 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
3722 #: libraries/Util.class.php:2053
3723 #, php-format
3724 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3725 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
3727 #: libraries/Util.class.php:2142
3728 msgid "Missing parameter:"
3729 msgstr "Paramètre manquant : "
3731 #: libraries/Util.class.php:2662
3732 #, php-format
3733 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3734 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
3736 #: libraries/Util.class.php:2686
3737 #, php-format
3738 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3739 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
3741 #: libraries/Util.class.php:2862
3742 msgid "Click to toggle"
3743 msgstr "Cliquer pour basculer"
3745 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/sql_query_form.lib.php:457
3746 #: prefs_manage.php:242
3747 msgid "Browse your computer:"
3748 msgstr "Parcourir : "
3750 #: libraries/Util.class.php:3380
3751 #, php-format
3752 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3753 msgstr ""
3754 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
3756 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3757 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466
3758 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3759 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3761 #: libraries/Util.class.php:3420
3762 msgid "There are no files to upload"
3763 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3765 #: libraries/Util.class.php:3445 libraries/Util.class.php:3446
3766 #: libraries/structure.lib.php:305
3767 msgid "Empty"
3768 msgstr "Vider"
3770 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
3771 msgid "Execute"
3772 msgstr "Exécuter"
3774 #: libraries/Util.class.php:3979
3775 msgid "Print"
3776 msgstr "Imprimer"
3778 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3779 msgid "shared"
3780 msgstr "partagé"
3782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:300
3783 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:359
3784 #: libraries/config/setup.forms.php:364
3785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3789 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3791 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2168
3792 #: tbl_printview.php:299
3793 msgid "Data"
3794 msgstr "Données"
3796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3797 #: libraries/structure.lib.php:2181 tbl_printview.php:315
3798 msgid "Overhead"
3799 msgstr "Perte"
3801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3802 msgid "Jump to database"
3803 msgstr "Aller à la base de données"
3805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3806 msgid "Not replicated"
3807 msgstr "Non répliqué"
3809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3810 msgid "Replicated"
3811 msgstr "Répliqué"
3813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3814 #, php-format
3815 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3816 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
3818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3819 msgid "Check Privileges"
3820 msgstr "Vérifier les privilèges"
3822 #: libraries/common.inc.php:578
3823 msgid "Failed to read configuration file"
3824 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
3826 #: libraries/common.inc.php:580
3827 msgid ""
3828 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3829 "shown below."
3830 msgstr ""
3831 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
3832 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3834 #: libraries/common.inc.php:587
3835 #, php-format
3836 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3837 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3839 # OK
3840 #: libraries/common.inc.php:594
3841 msgid ""
3842 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3843 "configuration file!"
3844 msgstr ""
3845 "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
3846 "votre fichier de configuration !"
3848 #: libraries/common.inc.php:627
3849 #, php-format
3850 msgid "Invalid server index: %s"
3851 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
3853 #: libraries/common.inc.php:638
3854 #, php-format
3855 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3856 msgstr ""
3857 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
3858 "configuration."
3860 #: libraries/common.inc.php:847
3861 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3862 msgstr ""
3863 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
3865 #: libraries/common.inc.php:969
3866 #, php-format
3867 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3868 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
3870 #: libraries/common.inc.php:1058
3871 msgid "Error: Token mismatch"
3872 msgstr "Erreur: disparité du jeton"
3874 #: libraries/common.inc.php:1102
3875 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3876 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
3878 #: libraries/common.inc.php:1109
3879 msgid "possible exploit"
3880 msgstr "vulnérabilité possible"
3882 #: libraries/common.inc.php:1118
3883 msgid "numeric key detected"
3884 msgstr "Clé numérique détectée"
3886 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3887 #: libraries/config.values.php:66
3888 msgid "Both"
3889 msgstr "Les deux"
3891 #: libraries/config.values.php:55
3892 msgid "Nowhere"
3893 msgstr "Nulle part"
3895 #: libraries/config.values.php:56
3896 msgid "Left"
3897 msgstr "À gauche"
3899 #: libraries/config.values.php:57
3900 msgid "Right"
3901 msgstr "À droite"
3903 #: libraries/config.values.php:69
3904 msgid "Click"
3905 msgstr "Clic"
3907 #: libraries/config.values.php:70
3908 msgid "Double click"
3909 msgstr "Double-clic"
3911 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3912 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3913 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3914 msgid "Disabled"
3915 msgstr "Désactivé"
3917 #: libraries/config.values.php:100
3918 msgid "Open"
3919 msgstr "Ouvert"
3921 #: libraries/config.values.php:101
3922 msgid "Closed"
3923 msgstr "Fermé"
3925 #: libraries/config.values.php:131
3926 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3927 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3928 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3929 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3931 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3932 msgid "structure"
3933 msgstr "structure"
3935 #: libraries/config.values.php:132
3936 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3937 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3938 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3939 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3941 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3942 msgid "data"
3943 msgstr "données"
3945 #: libraries/config.values.php:133
3946 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3948 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3951 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3952 msgid "structure and data"
3953 msgstr "structure et données"
3955 #: libraries/config.values.php:136
3956 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3957 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3959 #: libraries/config.values.php:137
3960 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3961 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3963 #: libraries/config.values.php:138
3964 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3965 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3967 #: libraries/config.values.php:166
3968 msgid "complete inserts"
3969 msgstr "Insertions complètes"
3971 #: libraries/config.values.php:167
3972 msgid "extended inserts"
3973 msgstr "Insertions étendues"
3975 #: libraries/config.values.php:168
3976 msgid "both of the above"
3977 msgstr "tous les choix ci-haut"
3979 #: libraries/config.values.php:169
3980 msgid "neither of the above"
3981 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3983 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3984 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3985 msgid "Not a positive number"
3986 msgstr "Nombre non positif"
3988 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3989 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3990 msgid "Not a non-negative number"
3991 msgstr "Nombre non négatif"
3993 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3994 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3995 msgid "Not a valid port number"
3996 msgstr "Numéro de port invalide"
3998 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3999 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4000 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
4001 msgid "Incorrect value"
4002 msgstr "Valeur incorrecte"
4004 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4005 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4006 #, php-format
4007 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4008 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
4010 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4011 #, php-format
4012 msgid "Missing data for %s"
4013 msgstr "Données manquantes pour %s"
4015 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4017 msgid "unavailable"
4018 msgstr "non disponible"
4020 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4021 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4022 #, php-format
4023 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4024 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
4026 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4027 #, php-format
4028 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4029 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
4031 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4032 #, php-format
4033 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4034 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
4036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4037 msgid "SQL Validator is disabled"
4038 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
4040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4041 msgid "SOAP extension not found"
4042 msgstr "Extension SOAP absente"
4044 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4045 #, php-format
4046 msgid "maximum %s"
4047 msgstr "maximum %s"
4049 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4050 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4051 msgstr ""
4052 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
4054 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4055 #, php-format
4056 msgid "Set value: %s"
4057 msgstr "Assigner la valeur: %s"
4059 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4061 msgid "Restore default value"
4062 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
4064 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4065 msgid "Allow users to customize this value"
4066 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
4068 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4070 #: prefs_manage.php:325
4071 msgid "Reset"
4072 msgstr "Réinitialiser"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4075 msgid ""
4076 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4077 msgstr ""
4078 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
4079 "connexion en mode cookie"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4082 msgid "Allow login to any MySQL server"
4083 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4086 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4087 msgstr ""
4088 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4091 msgid ""
4092 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4093 "authentication"
4094 msgstr ""
4095 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
4096 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4099 msgid "Blowfish secret"
4100 msgstr "Secret Blowfish"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4103 msgid "Highlight selected rows"
4104 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4107 msgid "Row marker"
4108 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4111 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4112 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4115 msgid "Highlight pointer"
4116 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4119 msgid ""
4120 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4121 "import and export operations"
4122 msgstr ""
4123 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
4124 "les opérations d'importation et d'exportation"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4127 msgid "Bzip2"
4128 msgstr "Bzip2"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4131 msgid ""
4132 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4133 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4134 "kbd] - allows newlines in columns"
4135 msgstr ""
4136 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
4137 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
4138 "de sauts de lignes"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4141 msgid "CHAR columns editing"
4142 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4145 msgid ""
4146 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4147 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4148 msgstr ""
4149 "Utiliser un éditeur convivial pour les requêtes SQL ([a@http://codemirror."
4150 "net/]CodeMirror[/a]) avec coloration syntaxique et numérotation des lignes"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4153 msgid "Enable CodeMirror"
4154 msgstr "Activer CodeMirror"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4157 msgid ""
4158 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4159 "columns"
4160 msgstr ""
4161 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
4162 "CHAR et VARCHAR"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4165 msgid "Minimum size for input field"
4166 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4169 msgid ""
4170 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4171 "columns"
4172 msgstr ""
4173 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
4174 "CHAR et VARCHAR"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4177 msgid "Maximum size for input field"
4178 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4181 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4182 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4185 msgid "CHAR textarea columns"
4186 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4189 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4190 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4193 msgid "CHAR textarea rows"
4194 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4197 msgid "Check config file permissions"
4198 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4201 msgid ""
4202 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4203 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4204 msgstr ""
4205 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
4206 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4209 msgid "Compress on the fly"
4210 msgstr "Compression à la volée"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4213 #: setup/frames/index.inc.php:176
4214 msgid "Configuration file"
4215 msgstr "Fichier de configuration"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4218 msgid ""
4219 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4220 "when you're about to lose data"
4221 msgstr ""
4222 "Un message (Êtes-vous certain…) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur le "
4223 "point de perdre des données"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4226 msgid "Confirm DROP queries"
4227 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4230 msgid "Debug SQL"
4231 msgstr "Déboguer SQL"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4234 msgid "Default display direction"
4235 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4238 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4239 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4242 msgid "Default database tab"
4243 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4246 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4247 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4250 msgid "Default server tab"
4251 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4254 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4255 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4258 msgid "Default table tab"
4259 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4262 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4263 msgstr "Les actions dans la structure de table devraient-elle être cachées?"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4266 msgid "Hide table structure actions"
4267 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4270 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4271 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4274 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4275 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4278 msgid "Display servers as a list"
4279 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4282 msgid ""
4283 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4284 "the selected tables of a database."
4285 msgstr ""
4286 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
4287 "la réparation."
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4290 msgid "Disable multi table maintenance"
4291 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4294 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4295 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4298 msgid "Edit in window"
4299 msgstr "Édition dans la fenêtre"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4302 msgid "Display errors"
4303 msgstr "Affichage des erreurs"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4306 msgid "Gather errors"
4307 msgstr "Collecter les erreurs"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4310 msgid ""
4311 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4312 "limit)"
4313 msgstr ""
4314 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
4315 "illimité)"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4318 msgid "Maximum execution time"
4319 msgstr "Durée maximum d'exécution"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4322 msgid "Save as file"
4323 msgstr "Transmettre"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4326 msgid "Character set of the file"
4327 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4330 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4331 #: tbl_printview.php:350
4332 msgid "Format"
4333 msgstr "Format"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4336 msgid "Compression"
4337 msgstr "Compression"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4344 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4345 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4346 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4347 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4348 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4349 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4350 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4351 msgid "Put columns names in the first row"
4352 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4356 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4357 msgid "Columns enclosed by"
4358 msgstr "Colonnes entourées par"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4362 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4363 msgid "Columns escaped by"
4364 msgstr "Caractère d'échappement"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4371 msgid "Replace NULL by"
4372 msgstr "Remplacer NULL par"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4375 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4376 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4380 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4381 msgid "Columns terminated by"
4382 msgstr "Colonnes terminées par"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4385 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4386 msgid "Lines terminated by"
4387 msgstr "Lignes terminées par"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4390 msgid "Excel edition"
4391 msgstr "Excel en version"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4394 msgid "Database name template"
4395 msgstr "Modèle de nom de base de données"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4398 msgid "Server name template"
4399 msgstr "Modèle de nom de serveur"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4402 msgid "Table name template"
4403 msgstr "Modèle de nom de table"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4408 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4409 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4410 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4411 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4412 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4413 msgid "Dump table"
4414 msgstr "Exporter la table"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4417 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4418 msgid "Include table caption"
4419 msgstr "Inclure les sous-titres"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4422 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4423 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4424 msgid "Table caption"
4425 msgstr "Sous-titre de la table"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4428 msgid "Continued table caption"
4429 msgstr "Inclure les sous-titres"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4432 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4433 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4434 msgid "Label key"
4435 msgstr "Clé de l'étiquette"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4439 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4440 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4441 msgid "MIME type"
4442 msgstr "Type MIME"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4446 msgid "Relations"
4447 msgstr "Relations"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4450 msgid "Export method"
4451 msgstr "Méthode d'exportation"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4454 msgid "Save on server"
4455 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4458 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4459 msgid "Overwrite existing file(s)"
4460 msgstr "Écraser les fichiers existants"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4463 msgid "Remember file name template"
4464 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4467 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1027
4468 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4469 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4472 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4473 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4476 #: libraries/display_export.lib.php:438
4477 msgid "SQL compatibility mode"
4478 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4482 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4483 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4486 msgid "Creation/Update/Check dates"
4487 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4490 msgid "Use delayed inserts"
4491 msgstr "Insertions avec délai"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4495 msgid "Disable foreign key checks"
4496 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4500 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1023
4501 #, php-format
4502 msgid "Add %s"
4503 msgstr "Ajouter %s"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4506 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4507 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4510 msgid "Use ignore inserts"
4511 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4514 msgid "Syntax to use when inserting data"
4515 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4519 msgid "Maximal length of created query"
4520 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4523 msgid "Export type"
4524 msgstr "Type d'exportation"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4527 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4528 msgid "Enclose export in a transaction"
4529 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4532 msgid "Export time in UTC"
4533 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4536 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4537 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4540 msgid "Force SSL connection"
4541 msgstr "Forcer les connexions SSL"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4544 msgid ""
4545 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4546 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4547 msgstr ""
4548 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
4549 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4552 msgid "Foreign key dropdown order"
4553 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4556 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4557 msgstr ""
4558 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
4559 "limite"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4562 msgid "Foreign key limit"
4563 msgstr "Limite pour clé étrangère"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4566 msgid "Browse mode"
4567 msgstr "Mode de navigation"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4570 msgid "Customize browse mode"
4571 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4577 msgid "Customize default options"
4578 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:238
4581 #: libraries/config/setup.forms.php:311
4582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4584 msgid "CSV"
4585 msgstr "CSV"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4588 msgid "Developer"
4589 msgstr "Développeur"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4592 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4593 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4596 msgid "Edit mode"
4597 msgstr "Mode édition"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4600 msgid "Customize edit mode"
4601 msgstr "Personnaliser le mode édition"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4604 msgid "Export defaults"
4605 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4608 msgid "Customize default export options"
4609 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4612 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4613 msgid "Features"
4614 msgstr "Fonctionnalités"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4617 msgid "General"
4618 msgstr "Général"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4621 msgid "Set some commonly used options"
4622 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4625 msgid "Import defaults"
4626 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4629 msgid "Customize default common import options"
4630 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4633 msgid "Import / export"
4634 msgstr "Importation / exportation"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4637 msgid "Set import and export directories and compression options"
4638 msgstr ""
4639 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4640 "options de compression"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4643 msgid "LaTeX"
4644 msgstr "LaTeX"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4647 msgid "Databases display options"
4648 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4651 msgid "Navigation panel"
4652 msgstr "Panneau de navigation"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4655 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4656 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4659 #: setup/frames/index.inc.php:117
4660 msgid "Servers"
4661 msgstr "Serveurs"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4664 msgid "Servers display options"
4665 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4668 msgid "Tables display options"
4669 msgstr "Options d'affichage des tables"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4672 msgid "Main panel"
4673 msgstr "Panneau principal"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4676 msgid "Microsoft Office"
4677 msgstr "Microsoft Office"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4680 msgid "Other core settings"
4681 msgstr "Autres paramètres de base"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4684 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4685 msgstr "Paramètres divers"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4688 msgid "Page titles"
4689 msgstr "Titres de page"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4692 msgid ""
4693 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4694 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4695 msgstr ""
4696 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4697 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant "
4698 "être utilisées."
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4701 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4702 msgid "Query window"
4703 msgstr "Fenêtre de requête"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4706 msgid "Customize query window options"
4707 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4710 msgid "Security"
4711 msgstr "Sécurité"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4714 msgid ""
4715 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4716 "limit MySQL"
4717 msgstr ""
4718 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4719 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4722 msgid "Basic settings"
4723 msgstr "Configuration de base"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4726 msgid "Authentication"
4727 msgstr "Type d'authentification"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4730 msgid "Authentication settings"
4731 msgstr "Paramètres d'authentification"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4734 msgid "Server configuration"
4735 msgstr "Configuration du serveur"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4738 msgid ""
4739 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4740 "what they are for"
4741 msgstr ""
4742 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
4743 "options avant de les modifier"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4746 msgid "Enter server connection parameters"
4747 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4750 msgid "Configuration storage"
4751 msgstr "Stockage de configurations"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4754 msgid ""
4755 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4756 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4757 "documentation"
4758 msgstr ""
4759 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4760 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4761 "configuration storage[/doc] dans la documentation"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4764 msgid "Changes tracking"
4765 msgstr "Suivi des changements"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4768 msgid ""
4769 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4770 "storage."
4771 msgstr ""
4772 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
4773 "configurations phpMyAdmin."
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4776 msgid "Customize export options"
4777 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4780 msgid "Customize import defaults"
4781 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4784 msgid "Customize navigation panel"
4785 msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4788 msgid "Customize main panel"
4789 msgstr "Personnaliser le panneau principal"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4792 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4793 msgid "SQL queries"
4794 msgstr "Requêtes SQL"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4797 msgid "SQL Query box"
4798 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4801 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4802 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4805 msgid "SQL queries settings"
4806 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4809 msgid "SQL Validator"
4810 msgstr "Validateur SQL"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4813 msgid ""
4814 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4815 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4816 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4817 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4818 msgstr ""
4819 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
4820 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
4821 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4822 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4825 msgid "Startup"
4826 msgstr "Page de départ"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4829 msgid "Customize startup page"
4830 msgstr "Personnaliser la page de départ"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4833 msgid "Database structure"
4834 msgstr "Structure de base de données"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4837 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4838 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4841 msgid "Table structure"
4842 msgstr "Structure de table"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4845 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4846 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4849 msgid "Tabs"
4850 msgstr "Onglets"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4853 msgid "Choose how you want tabs to work"
4854 msgstr "Personnaliser les onglets"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4857 msgid "Text fields"
4858 msgstr "Champs texte"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4861 msgid "Customize text input fields"
4862 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4865 msgid "Texy! text"
4866 msgstr "Texte Texy"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4869 msgid "Warnings"
4870 msgstr "Avertissements"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4873 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4874 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4877 msgid ""
4878 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4879 "and export operations"
4880 msgstr ""
4881 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
4882 "opérations d'importation et d'exportation"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4885 msgid "GZip"
4886 msgstr "GZip"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4889 msgid "Extra parameters for iconv"
4890 msgstr "Paramètres pour iconv"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4893 msgid ""
4894 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4895 "if one of the queries failed"
4896 msgstr ""
4897 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4898 "en cas d'échec de l'un des énoncés"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4901 msgid "Ignore multiple statement errors"
4902 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4905 msgid ""
4906 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4907 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4908 "transactions."
4909 msgstr ""
4910 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4911 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4912 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4915 msgid "Partial import: allow interrupt"
4916 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4919 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4920 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4921 msgid "Do not abort on INSERT error"
4922 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4925 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4926 msgid "Replace table data with file"
4927 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4930 msgid ""
4931 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4932 "table) and only SQL is always available"
4933 msgstr ""
4934 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4935 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4938 msgid "Format of imported file"
4939 msgstr "Format du fichier d'importation"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4942 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4943 msgid "Use LOCAL keyword"
4944 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4948 msgid "Column names in first row"
4949 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4952 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4953 msgid "Do not import empty rows"
4954 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4957 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4958 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4961 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4962 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4965 msgid "Number of queries to skip from start"
4966 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4969 msgid "Partial import: skip queries"
4970 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4973 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4974 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4977 msgid "Initial state for sliders"
4978 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4981 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4982 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4985 msgid "Number of inserted rows"
4986 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4989 msgid ""
4990 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4991 msgstr ""
4992 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4993 "mode Afficher"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4996 msgid "Limit column characters"
4997 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5000 msgid ""
5001 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5002 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5003 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5004 msgstr ""
5005 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
5006 "déconnecte seulement du serveur courant."
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5009 msgid "Delete all cookies on logout"
5010 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5013 msgid ""
5014 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5015 "authentication mode"
5016 msgstr ""
5017 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
5018 "panneau de connexion en mode cookie"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5021 msgid "Recall user name"
5022 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5025 msgid ""
5026 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5027 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5028 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5029 "recommended for non-trusted environments."
5030 msgstr ""
5031 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
5032 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
5033 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
5034 "pas digne de confiance."
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5037 msgid "Login cookie store"
5038 msgstr "Stockage du cookie"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5041 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5042 msgstr ""
5043 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5046 msgid "Login cookie validity"
5047 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5050 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5051 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5054 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5055 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5058 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5059 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5062 msgid "Maximum displayed SQL length"
5063 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5067 msgid "Users cannot set a higher value"
5068 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5071 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5072 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5075 msgid "Maximum databases"
5076 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5079 msgid ""
5080 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5081 msgstr ""
5082 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
5083 "l'arborescence de navigation"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5086 msgid "Maximum items in branch"
5087 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5090 msgid ""
5091 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5092 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5093 "shown."
5094 msgstr ""
5095 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
5096 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
5097 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
5098 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5101 msgid "Maximum number of rows to display"
5102 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5105 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5106 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5109 msgid "Maximum tables"
5110 msgstr "Nombre maximum de tables"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5113 msgid ""
5114 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5115 "cookie authentication"
5116 msgstr ""
5117 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
5118 "pour l'authentification par cookie"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5121 msgid "mcrypt warning"
5122 msgstr "avertissement mcrypt"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5125 msgid ""
5126 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5127 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5128 msgstr ""
5129 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
5130 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5133 msgid "Memory limit"
5134 msgstr "Limite mémoire"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5137 msgid "Show logo in navigation panel"
5138 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5141 msgid "Display logo"
5142 msgstr "Affichage du logo"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5145 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5146 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5149 msgid "Logo link URL"
5150 msgstr "URL du lien sous le logo"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5153 msgid ""
5154 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5155 "([kbd]new[/kbd])"
5156 msgstr ""
5157 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
5158 "([kbd]new[/kbd])"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5161 msgid "Logo link target"
5162 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5165 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5166 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5169 msgid "Display servers selection"
5170 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5173 msgid "Target for quick access icon"
5174 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5177 msgid ""
5178 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5179 "display a filter box."
5180 msgstr ""
5181 "Définit le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
5182 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5185 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5186 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5189 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5190 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5193 msgid ""
5194 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5195 "below)"
5196 msgstr ""
5197 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
5198 "séparateur défini plus bas)"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5201 msgid "Group items in the tree"
5202 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5205 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5206 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5209 msgid "Database tree separator"
5210 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5213 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5214 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5217 msgid "Table tree separator"
5218 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5221 msgid "Maximum table tree depth"
5222 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5225 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5226 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5229 msgid "Enable highlighting"
5230 msgstr "Active la surbrillance"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5233 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5234 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5237 msgid "Recently used tables"
5238 msgstr "Tables récemment utilisées"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5241 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5242 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5245 msgid "Where to show the table row links"
5246 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5249 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5250 msgstr ""
5251 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5254 msgid "Natural order"
5255 msgstr "Ordre naturel"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5258 msgid "Use only icons, only text or both"
5259 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5262 msgid "Iconic navigation bar"
5263 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5266 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5267 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5270 msgid "GZip output buffering"
5271 msgstr "Tampon de sortie GZip"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5274 msgid ""
5275 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5276 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5277 msgstr ""
5278 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
5279 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5282 msgid "Default sorting order"
5283 msgstr "Ordre de tri par défaut"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5286 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5287 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5290 msgid "Persistent connections"
5291 msgstr "Connexions persistantes"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5294 msgid ""
5295 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5296 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5297 "configuration storage could not be found"
5298 msgstr ""
5299 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5300 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5303 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5304 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5307 msgid ""
5308 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5309 "MySQL library and server is detected"
5310 msgstr ""
5311 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart entre "
5312 "la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5315 msgid "Server/library difference warning"
5316 msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5319 msgid ""
5320 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5321 "column names in a table are reserved MySQL words"
5322 msgstr ""
5323 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5324 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5327 msgid "MySQL reserved word warning"
5328 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5331 msgid "Iconic table operations"
5332 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5335 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5336 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5339 msgid "Protect binary columns"
5340 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5343 msgid ""
5344 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5345 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5346 "(lost by window close)."
5347 msgstr ""
5348 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
5349 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
5350 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5353 msgid "Permanent query history"
5354 msgstr "Historique permanent des requêtes"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5357 msgid "How many queries are kept in history"
5358 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5361 msgid "Query history length"
5362 msgstr "Taille de l'historique"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5365 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5366 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5369 msgid "Default query window tab"
5370 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5373 msgid "Query window height (in pixels)"
5374 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5377 msgid "Query window height"
5378 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5381 msgid "Query window width (in pixels)"
5382 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5385 msgid "Query window width"
5386 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5389 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5390 msgstr ""
5391 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
5392 "des caractères"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5395 msgid "Recoding engine"
5396 msgstr "Moteur de conversion"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5399 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5400 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5403 msgid "Remember table's sorting"
5404 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5407 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5408 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5411 msgid "Repeat headers"
5412 msgstr "Répéter les en-têtes"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5415 msgid "Grid editing: trigger action"
5416 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5419 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5420 msgstr ""
5421 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5424 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5425 msgstr ""
5426 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5429 msgid "Save directory"
5430 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5433 msgid "Leave blank if not used"
5434 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5437 msgid "Host authorization order"
5438 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5441 msgid "Leave blank for defaults"
5442 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5445 msgid "Host authorization rules"
5446 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5449 msgid "Allow logins without a password"
5450 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5453 msgid "Allow root login"
5454 msgstr "Permettre une connexion à root"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5457 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5458 msgstr ""
5459 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5462 msgid "HTTP Realm"
5463 msgstr "Domaine de protection HTTP"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5466 msgid ""
5467 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5468 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5469 "swekey.conf)"
5470 msgstr ""
5471 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
5472 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
5473 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5476 msgid "SweKey config file"
5477 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5480 msgid "Authentication method to use"
5481 msgstr "Type d'authentification"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5484 msgid "Authentication type"
5485 msgstr "Type d'authentification"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5488 msgid ""
5489 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5490 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5491 msgstr ""
5492 "Laisser vide pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
5493 "pma/bookmark]signets[/a], suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5496 msgid "Bookmark table"
5497 msgstr "Table pour signets"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5500 msgid ""
5501 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5502 "pma__column_info[/kbd]"
5503 msgstr ""
5504 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
5505 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5508 msgid "Column information table"
5509 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5512 msgid "Compress connection to MySQL server"
5513 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5516 msgid "Compress connection"
5517 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5520 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5521 msgstr ""
5522 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
5523 "le doute"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5526 msgid "Connection type"
5527 msgstr "Type de connexion"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5530 msgid "Control user password"
5531 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5534 msgid ""
5535 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5536 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5537 msgstr ""
5538 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
5539 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5542 msgid "Control user"
5543 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5546 msgid ""
5547 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5548 "already defined host"
5549 msgstr ""
5550 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5551 "utiliser le serveur déjà défini"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5554 msgid "Control host"
5555 msgstr "Serveur de contrôle"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5558 msgid ""
5559 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5560 "kbd]"
5561 msgstr ""
5562 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5565 msgid "Designer table"
5566 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5569 msgid ""
5570 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5571 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5572 msgstr ""
5573 "Voir [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]ce bogue phpMyAdmin[/"
5574 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5577 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5578 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5581 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5582 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5585 msgid "PHP extension to use"
5586 msgstr "Extension PHP"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5589 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5590 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5593 msgid "Hide databases"
5594 msgstr "Masquer les bases de données"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5597 msgid ""
5598 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5599 "kbd]"
5600 msgstr ""
5601 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggestion : "
5602 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5605 msgid "SQL query history table"
5606 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5609 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5610 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5613 msgid "Server hostname"
5614 msgstr "Nom du serveur"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5617 msgid "Logout URL"
5618 msgstr "URL pour quitter"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5621 msgid ""
5622 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5623 "records are automatically removed"
5624 msgstr ""
5625 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5626 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5629 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5630 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5633 msgid "Try to connect without password"
5634 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5637 msgid "Connect without password"
5638 msgstr "Connexion sans mot de passe"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5641 msgid ""
5642 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5643 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5644 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5645 msgstr ""
5646 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
5647 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
5648 "exemple [kbd]'ma\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5651 msgid "Show only listed databases"
5652 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5655 msgid "Leave empty if not using config auth"
5656 msgstr ""
5657 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5660 msgid "Password for config auth"
5661 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5664 msgid ""
5665 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5666 msgstr ""
5667 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggestion : "
5668 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5671 msgid "PDF schema: pages table"
5672 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5675 msgid ""
5676 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5677 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5678 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5679 msgstr ""
5680 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5681 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
5682 "désactiver. Suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5685 msgid "Database name"
5686 msgstr "Nom de base de données"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5689 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5690 msgstr ""
5691 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5692 "par défaut"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5695 msgid "Server port"
5696 msgstr "Port"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5699 msgid ""
5700 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5701 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5702 msgstr ""
5703 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
5704 "récemment utilisées; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5707 msgid "Recently used table"
5708 msgstr "Table récemment utilisée"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5711 msgid ""
5712 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5713 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5714 msgstr ""
5715 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5716 "relation]relationnel[/a], suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5719 msgid "Relation table"
5720 msgstr "Table relationnelle"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5723 msgid "SQL command to fetch available databases"
5724 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5727 msgid "SHOW DATABASES command"
5728 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5731 msgid ""
5732 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5733 "[/a] for an example"
5734 msgstr ""
5735 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5736 "[/a] pour un exemple"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5739 msgid "Signon session name"
5740 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5743 msgid "Signon URL"
5744 msgstr "URL pour connexion"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5747 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5748 msgstr ""
5749 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5750 "valeur par défaut"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5753 msgid "Server socket"
5754 msgstr "Interface de connexion socket"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5757 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5758 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5761 msgid "Use SSL"
5762 msgstr "Utiliser SSL"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5765 msgid ""
5766 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5767 "kbd]"
5768 msgstr ""
5769 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5772 msgid "PDF schema: table coordinates"
5773 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5776 msgid ""
5777 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5778 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5779 msgstr ""
5780 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
5781 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5784 msgid "Display columns table"
5785 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5788 msgid ""
5789 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5790 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5791 msgstr ""
5792 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5793 "manière «persistante»; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5796 msgid "UI preferences table"
5797 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5800 msgid ""
5801 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5802 "the log when creating a database."
5803 msgstr ""
5804 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
5805 "du journal lors de la création d'une base de données."
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5808 msgid "Add DROP DATABASE"
5809 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5812 msgid ""
5813 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5814 "log when creating a table."
5815 msgstr ""
5816 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
5817 "journal lors de la création d'une table."
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5820 msgid "Add DROP TABLE"
5821 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5824 msgid ""
5825 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5826 "log when creating a view."
5827 msgstr ""
5828 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5829 "le journal lors de la création de la vue."
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5832 msgid "Add DROP VIEW"
5833 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5836 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5837 msgstr ""
5838 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
5839 "les nouvelles versions."
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5842 msgid "Statements to track"
5843 msgstr "Énoncés à suivre"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5846 msgid ""
5847 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5848 "[/kbd]"
5849 msgstr ""
5850 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : [kbd]"
5851 "pma__tracking[/kbd]"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5854 msgid "SQL query tracking table"
5855 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5858 msgid ""
5859 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5860 "automatically."
5861 msgstr ""
5862 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5863 "tables et les vues."
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5866 msgid "Automatically create versions"
5867 msgstr "Création automatique de versions"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5870 msgid ""
5871 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5872 "pma__userconfig[/kbd]"
5873 msgstr ""
5874 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur; suggestion : [kbd]"
5875 "pma__config[/kbd]"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5878 msgid "User preferences storage table"
5879 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5882 msgid "User for config auth"
5883 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5886 msgid ""
5887 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5888 "hostname instead."
5889 msgstr ""
5890 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5891 "place le nom du serveur."
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5894 msgid "Verbose name of this server"
5895 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5898 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5899 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5902 msgid "Allow to display all the rows"
5903 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5906 msgid ""
5907 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5908 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5909 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5910 msgstr ""
5911 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5912 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5913 "la commande appropriée"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5916 msgid "Show password change form"
5917 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5920 msgid "Show create database form"
5921 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5924 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5925 msgstr ""
5926 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
5927 "tables"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5930 msgid "Show Creation timestamp"
5931 msgstr "Montrer la date de création"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5934 msgid ""
5935 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5936 msgstr ""
5937 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
5938 "toutes les tables"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5941 msgid "Show Last update timestamp"
5942 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5945 msgid ""
5946 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5947 msgstr ""
5948 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
5949 "pour toutes les tables"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5952 msgid "Show Last check timestamp"
5953 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5956 msgid ""
5957 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5958 "a table"
5959 msgstr ""
5960 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5961 "le contenu d'une table"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5964 msgid "Show display direction"
5965 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5968 msgid ""
5969 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5970 "insert mode"
5971 msgstr ""
5972 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5973 "mode modification/insertion"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5976 msgid "Show field types"
5977 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5980 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5981 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5984 msgid "Show function fields"
5985 msgstr "Montrer les fonctions"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5988 msgid "Whether to show hint or not"
5989 msgstr "Afficher ou non les explications"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5992 msgid "Show hint"
5993 msgstr "Montrer les explications"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5996 msgid ""
5997 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5998 "output"
5999 msgstr ""
6000 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6001 "php]phpinfo()[/a]"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6004 msgid "Show phpinfo() link"
6005 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6008 msgid "Show detailed MySQL server information"
6009 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6012 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6013 msgstr ""
6014 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
6015 "affichées"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6018 msgid "Show SQL queries"
6019 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6022 msgid ""
6023 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6024 msgstr ""
6025 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/sql_query_form.lib.php:361
6028 msgid "Retain query box"
6029 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6032 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6033 msgstr ""
6034 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
6035 "utilisé)"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6038 msgid "Show statistics"
6039 msgstr "Afficher les statistiques"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6042 msgid "Display table comments in tooltips"
6043 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6046 msgid ""
6047 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6048 msgstr ""
6049 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
6050 "données comportant des tables verrouillées"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6053 msgid "Skip locked tables"
6054 msgstr "Saute les tables verrouillées"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6057 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6058 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6061 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6064 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6068 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6069 msgid "Password"
6070 msgstr "Mot de passe"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6073 msgid ""
6074 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6075 "installed"
6076 msgstr ""
6077 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
6078 "installé"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6081 msgid "Enable SQL Validator"
6082 msgstr "Activer le validateur SQL"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6085 msgid ""
6086 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6087 "kbd])"
6088 msgstr ""
6089 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
6090 "par défaut)"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:555
6093 #: tbl_tracking.php:617
6094 msgid "Username"
6095 msgstr "Utilisateur"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6098 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6099 msgstr ""
6100 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6103 msgid "Suhosin warning"
6104 msgstr "Avertissement Suhosin"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6107 msgid ""
6108 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6109 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6110 msgstr ""
6111 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
6112 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6115 msgid "Textarea columns"
6116 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6119 msgid ""
6120 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6121 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6122 msgstr ""
6123 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
6124 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6127 msgid "Textarea rows"
6128 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6131 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6132 msgstr ""
6133 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6136 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6137 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6140 msgid "Default title"
6141 msgstr "Titre par défaut"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6144 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6145 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6148 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6149 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6152 msgid ""
6153 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6154 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6155 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6156 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6157 msgstr ""
6158 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
6159 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6160 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6161 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6164 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6165 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6168 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6169 msgstr ""
6170 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
6171 "de les importer"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6174 msgid "Upload directory"
6175 msgstr "Répertoire de téléchargement"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6178 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6179 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6182 msgid "Use database search"
6183 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6186 msgid ""
6187 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6188 "checkbox on the right"
6189 msgstr ""
6190 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
6191 "peu importe la case à cocher à droite"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6194 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6195 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/frames/index.inc.php:275
6198 msgid "Check for latest version"
6199 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6202 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6203 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/lib/index.lib.php:132
6206 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6207 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6208 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6209 #: setup/lib/index.lib.php:243
6210 msgid "Version check"
6211 msgstr "Vérification de version"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6214 msgid ""
6215 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6216 "for import and export operations"
6217 msgstr ""
6218 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6219 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6222 msgid "ZIP"
6223 msgstr "ZIP"
6225 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6226 msgid "Config authentication"
6227 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6229 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6230 msgid "Cookie authentication"
6231 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
6233 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6234 msgid "HTTP authentication"
6235 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6237 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6238 msgid "Signon authentication"
6239 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6241 #: libraries/config/setup.forms.php:246
6242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6243 msgid "CSV using LOAD DATA"
6244 msgstr "CSV via LOAD DATA"
6246 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:348
6247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6249 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6250 msgstr "Tableur OpenDocument"
6252 #: libraries/config/setup.forms.php:262
6253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6254 msgid "Quick"
6255 msgstr "Rapide"
6257 #: libraries/config/setup.forms.php:266
6258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6259 msgid "Custom"
6260 msgstr "Personnalisé"
6262 #: libraries/config/setup.forms.php:287
6263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6264 msgid "Database export options"
6265 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
6267 #: libraries/config/setup.forms.php:320
6268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6269 msgid "CSV for MS Excel"
6270 msgstr "CSV pour MS Excel"
6272 #: libraries/config/setup.forms.php:343
6273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6274 msgid "Microsoft Word 2000"
6275 msgstr "Microsoft Word 2000"
6277 #: libraries/config/setup.forms.php:352
6278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6279 msgid "OpenDocument Text"
6280 msgstr "Texte OpenDocument"
6282 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6283 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6284 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
6286 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6287 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6288 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
6290 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6291 msgid "Could not connect to MySQL server"
6292 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
6294 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6295 msgid "Empty username while using config authentication method"
6296 msgstr ""
6297 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
6299 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6300 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6301 msgstr "Le nom de session signon est vide"
6303 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6304 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6305 msgstr "L'URL de signon est vide"
6307 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6308 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6309 msgstr "Le controluser est vide"
6311 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6312 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6313 msgstr "Le controlpass est vide"
6315 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6316 #, php-format
6317 msgid "Incorrect IP address: %s"
6318 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6320 #: libraries/core.lib.php:290
6321 #, php-format
6322 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6323 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
6325 #: libraries/core.lib.php:449
6326 msgid "possible deep recursion attack"
6327 msgstr "possible attaque récursive"
6329 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6330 msgid ""
6331 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6332 "configured)."
6333 msgstr ""
6334 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
6335 "local n'est pas correctement configurée)."
6337 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6338 msgid "The server is not responding."
6339 msgstr "Le serveur ne répond pas."
6341 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6342 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6343 msgstr ""
6344 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
6346 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6347 msgid "Details…"
6348 msgstr "Détails…"
6350 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6351 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6352 msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
6354 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6355 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6356 msgstr "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
6358 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6359 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6360 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6361 msgstr ""
6362 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
6364 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6367 msgid "No Password"
6368 msgstr "Aucun mot de passe"
6370 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6371 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6374 msgid "Re-type"
6375 msgstr "Entrer à nouveau"
6377 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6378 msgid "Password Hashing"
6379 msgstr "Hachage du mot de passe"
6381 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6382 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6383 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
6385 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6386 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6387 msgid "Create database"
6388 msgstr "Créer une base de données"
6390 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6391 msgid "Create"
6392 msgstr "Créer"
6394 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6396 #: server_replication.php:34
6397 msgid "No Privileges"
6398 msgstr "Aucun privilège"
6400 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6401 msgid "Create table"
6402 msgstr "Nouvelle table"
6404 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6405 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6406 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6407 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6409 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6411 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6412 #: setup/frames/index.inc.php:135
6413 msgid "Name"
6414 msgstr "Nom"
6416 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6417 msgid "Number of columns"
6418 msgstr "Nombre de colonnes"
6420 #: libraries/display_export.lib.php:49
6421 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6422 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
6424 #: libraries/display_export.lib.php:96
6425 msgid "Exporting databases from the current server"
6426 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
6428 #: libraries/display_export.lib.php:98
6429 #, php-format
6430 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6431 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
6433 #: libraries/display_export.lib.php:100
6434 #, php-format
6435 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6436 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
6438 #: libraries/display_export.lib.php:112
6439 msgid "Export Method:"
6440 msgstr "Méthode d'exportation : "
6442 #: libraries/display_export.lib.php:122
6443 msgid "Quick - display only the minimal options"
6444 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
6446 #: libraries/display_export.lib.php:134
6447 msgid "Custom - display all possible options"
6448 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
6450 #: libraries/display_export.lib.php:143
6451 msgid "Database(s):"
6452 msgstr "Base(s) de données : "
6454 #: libraries/display_export.lib.php:145
6455 msgid "Table(s):"
6456 msgstr "Table(s) : "
6458 #: libraries/display_export.lib.php:154
6459 msgid "Rows:"
6460 msgstr "Lignes : "
6462 #: libraries/display_export.lib.php:162
6463 msgid "Dump some row(s)"
6464 msgstr "Exporter quelques lignes"
6466 #: libraries/display_export.lib.php:165
6467 msgid "Number of rows:"
6468 msgstr "Nombre de lignes : "
6470 #: libraries/display_export.lib.php:177
6471 msgid "Row to begin at:"
6472 msgstr "Ligne de début : "
6474 #: libraries/display_export.lib.php:194
6475 msgid "Dump all rows"
6476 msgstr "Exporter toutes les lignes"
6478 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6479 msgid "Output:"
6480 msgstr "Sortie : "
6482 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6483 #, php-format
6484 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6485 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
6487 #: libraries/display_export.lib.php:239
6488 msgid "Save output to a file"
6489 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
6491 #: libraries/display_export.lib.php:266
6492 msgid "File name template:"
6493 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
6495 #: libraries/display_export.lib.php:268
6496 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6497 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
6499 #: libraries/display_export.lib.php:270
6500 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6501 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
6503 #: libraries/display_export.lib.php:272
6504 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6505 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
6507 #: libraries/display_export.lib.php:277
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6511 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6512 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6513 msgstr ""
6514 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
6515 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
6516 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
6517 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
6519 #: libraries/display_export.lib.php:330
6520 msgid "use this for future exports"
6521 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
6523 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6524 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:482
6525 msgid "Character set of the file:"
6526 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
6528 #: libraries/display_export.lib.php:369
6529 msgid "Compression:"
6530 msgstr "Compression : "
6532 #: libraries/display_export.lib.php:377
6533 msgid "zipped"
6534 msgstr "«zippé »"
6536 #: libraries/display_export.lib.php:384
6537 msgid "gzipped"
6538 msgstr "«gzippé»"
6540 #: libraries/display_export.lib.php:391
6541 msgid "bzipped"
6542 msgstr "«bzippé»"
6544 #: libraries/display_export.lib.php:409
6545 msgid "View output as text"
6546 msgstr "Afficher les résultats"
6548 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6549 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6550 msgid "Format:"
6551 msgstr "Format : "
6553 #: libraries/display_export.lib.php:419
6554 msgid "Format-specific options:"
6555 msgstr "Options spécifiques au format : "
6557 #: libraries/display_export.lib.php:421
6558 msgid ""
6559 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6560 "options for other formats."
6561 msgstr ""
6562 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
6563 "ignorez les options des autres formats."
6565 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6566 msgid "Encoding Conversion:"
6567 msgstr "Conversion de l'encodage : "
6569 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6570 #, php-format
6571 msgid "%1$s from %2$s branch"
6572 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
6574 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6575 msgid "no branch"
6576 msgstr "aucune branche"
6578 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6579 msgid "Git revision"
6580 msgstr "Révision Git"
6582 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6583 #, php-format
6584 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6585 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
6587 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6588 #, php-format
6589 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6590 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
6592 #: libraries/display_import.lib.php:69
6593 msgid ""
6594 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6595 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6596 "browsers."
6597 msgstr ""
6598 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
6599 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
6600 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
6602 #: libraries/display_import.lib.php:77
6603 #, php-format
6604 msgid "%s of %s"
6605 msgstr "%s sur %s"
6607 #: libraries/display_import.lib.php:86
6608 msgid "Uploading your import file…"
6609 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours …"
6611 #: libraries/display_import.lib.php:94
6612 #, php-format
6613 msgid "%s/sec."
6614 msgstr "%s/sec."
6616 #: libraries/display_import.lib.php:101
6617 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6618 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
6620 #: libraries/display_import.lib.php:105
6621 msgid "About %SEC sec. remaining."
6622 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
6624 #: libraries/display_import.lib.php:135
6625 msgid "The file is being processed, please be patient."
6626 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
6628 #: libraries/display_import.lib.php:154
6629 msgid ""
6630 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6631 "not available."
6632 msgstr ""
6633 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
6634 "ne sont pas disponibles."
6636 #: libraries/display_import.lib.php:190
6637 msgid "Importing into the current server"
6638 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
6640 #: libraries/display_import.lib.php:192
6641 #, php-format
6642 msgid "Importing into the database \"%s\""
6643 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
6645 #: libraries/display_import.lib.php:194
6646 #, php-format
6647 msgid "Importing into the table \"%s\""
6648 msgstr "Importation dans la table «%s»"
6650 #: libraries/display_import.lib.php:200
6651 msgid "File to Import:"
6652 msgstr "Fichier à importer : "
6654 #: libraries/display_import.lib.php:217
6655 #, php-format
6656 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6657 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
6659 #: libraries/display_import.lib.php:219
6660 msgid ""
6661 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6662 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6663 msgstr ""
6664 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
6665 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
6667 #: libraries/display_import.lib.php:245
6668 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6669 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
6671 #: libraries/display_import.lib.php:276
6672 msgid "Partial Import:"
6673 msgstr "Importation partielle : "
6675 #: libraries/display_import.lib.php:282
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6679 msgstr ""
6680 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
6681 "traitement reprendra à la position %d."
6683 #: libraries/display_import.lib.php:289
6684 msgid ""
6685 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6686 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6687 "files, however it can break transactions.)</i>"
6688 msgstr ""
6689 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
6690 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
6691 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
6692 "</i>"
6694 #: libraries/display_import.lib.php:296
6695 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6696 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
6698 #: libraries/display_import.lib.php:318
6699 msgid "Format-Specific Options:"
6700 msgstr "Options spécifiques au format : "
6702 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6703 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6704 msgid "Language"
6705 msgstr "Langue"
6707 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6708 msgid "Data home directory"
6709 msgstr "Répertoire des données"
6711 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6712 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6713 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
6715 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6716 msgid "Data files"
6717 msgstr "Fichiers de données"
6719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6720 msgid "Autoextend increment"
6721 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
6723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6724 msgid ""
6725 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6726 "when it becomes full."
6727 msgstr ""
6728 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6729 "lorsqu'il devient plein."
6731 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6732 msgid "Buffer pool size"
6733 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6735 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6736 msgid ""
6737 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6738 "tables."
6739 msgstr ""
6740 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6741 "d'antémoire sur les données et les index."
6743 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6744 msgid "Buffer Pool"
6745 msgstr "Mémoire-tampon"
6747 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6748 msgid "Buffer Pool Usage"
6749 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6751 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6752 msgid "pages"
6753 msgstr "pages"
6755 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6756 msgid "Free pages"
6757 msgstr "Pages libres"
6759 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6760 msgid "Dirty pages"
6761 msgstr "Pages modifiées"
6763 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6764 msgid "Pages containing data"
6765 msgstr "Pages contenant des données"
6767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6768 msgid "Pages to be flushed"
6769 msgstr "Pages devant être vidées"
6771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6772 msgid "Busy pages"
6773 msgstr "Pages occupées"
6775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6776 msgid "Latched pages"
6777 msgstr "Pages verrouillées"
6779 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6780 msgid "Buffer Pool Activity"
6781 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6783 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6784 msgid "Read requests"
6785 msgstr "Requêtes de lecture"
6787 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6788 msgid "Write requests"
6789 msgstr "Requêtes d'écriture"
6791 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6792 msgid "Read misses"
6793 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6796 msgid "Write waits"
6797 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6800 msgid "Read misses in %"
6801 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6803 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6804 msgid "Write waits in %"
6805 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6807 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6808 msgid "Data pointer size"
6809 msgstr "Taille du pointeur de données"
6811 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6812 msgid ""
6813 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6814 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6815 msgstr ""
6816 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6817 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6819 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6820 msgid "Automatic recovery mode"
6821 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6823 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6824 msgid ""
6825 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6826 "myisam-recover server startup option."
6827 msgstr ""
6828 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6829 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6831 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6832 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6833 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6835 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6836 msgid ""
6837 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6838 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6839 "INFILE)."
6840 msgstr ""
6841 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6842 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6843 "DATA INFILE)."
6845 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6846 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6847 msgstr ""
6848 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6849 "d'index"
6851 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6852 msgid ""
6853 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6854 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6855 "method."
6856 msgstr ""
6857 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6858 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6859 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6861 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6862 msgid "Repair threads"
6863 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6865 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6866 msgid ""
6867 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6868 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6869 msgstr ""
6870 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6871 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6872 "réparation."
6874 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6875 msgid "Sort buffer size"
6876 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6878 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6879 msgid ""
6880 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6881 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6882 msgstr ""
6883 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6884 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6885 "ALTER TABLE."
6887 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6888 msgid "Index cache size"
6889 msgstr "Taille du cache d'index"
6891 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6892 msgid ""
6893 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6894 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6895 msgstr ""
6896 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6897 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6898 "d'index."
6900 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6901 msgid "Record cache size"
6902 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6904 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6905 msgid ""
6906 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6907 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6908 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6909 msgstr ""
6910 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6911 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6912 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6915 msgid "Log cache size"
6916 msgstr "Taille du cache du journal"
6918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6919 msgid ""
6920 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6921 "transaction log data. The default is 16MB."
6922 msgstr ""
6923 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6924 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6927 msgid "Log file threshold"
6928 msgstr "Seuil du fichier journal"
6930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6931 msgid ""
6932 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6933 "default value is 16MB."
6934 msgstr ""
6935 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6936 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6938 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6939 msgid "Transaction buffer size"
6940 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6942 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6943 msgid ""
6944 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6945 "buffers of this size). The default is 1MB."
6946 msgstr ""
6947 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6948 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6951 msgid "Checkpoint frequency"
6952 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6954 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6955 msgid ""
6956 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6957 "performed. The default value is 24MB."
6958 msgstr ""
6959 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6960 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6962 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6963 msgid "Data log threshold"
6964 msgstr "Seuil du journal des données"
6966 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6967 msgid ""
6968 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6969 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6970 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6971 "that can be stored in the database."
6972 msgstr ""
6973 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6974 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6975 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6976 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6977 "base de données."
6979 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6980 msgid "Garbage threshold"
6981 msgstr "Seuil des informations parasites"
6983 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6984 msgid ""
6985 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6986 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6987 msgstr ""
6988 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6989 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6990 "défaut est 50."
6992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6993 msgid "Log buffer size"
6994 msgstr "Taille du tampon du journal"
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6997 msgid ""
6998 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6999 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7000 "required to write a data log."
7001 msgstr ""
7002 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
7003 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
7004 "fil doit écrire dans un journal."
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7007 msgid "Data file grow size"
7008 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7011 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7012 msgstr ""
7013 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
7015 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7016 msgid "Row file grow size"
7017 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
7019 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7020 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7021 msgstr ""
7022 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
7024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7025 msgid "Log file count"
7026 msgstr "Nombre de fichiers journal"
7028 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7029 msgid ""
7030 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7031 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7032 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7033 "number."
7034 msgstr ""
7035 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
7036 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
7037 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
7039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7040 #, php-format
7041 msgid ""
7042 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7043 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7044 msgstr ""
7045 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
7046 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
7048 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7049 msgid "Related Links"
7050 msgstr "Liens connexes"
7052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7053 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7054 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
7056 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7057 msgid "No data found for GIS visualization."
7058 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
7060 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:936 tbl_get_field.php:55
7062 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7063 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
7065 #: libraries/import.lib.php:1190
7066 msgid ""
7067 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7068 msgstr ""
7069 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez : "
7071 #: libraries/import.lib.php:1191
7072 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7073 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
7075 #: libraries/import.lib.php:1192
7076 msgid ""
7077 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7078 msgstr ""
7079 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
7081 #: libraries/import.lib.php:1193
7082 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7083 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
7085 #: libraries/import.lib.php:1197
7086 #, php-format
7087 msgid "Go to database: %s"
7088 msgstr "Aller à la base de données : %s"
7090 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7091 #, php-format
7092 msgid "Edit settings for %s"
7093 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
7095 #: libraries/import.lib.php:1223
7096 #, php-format
7097 msgid "Go to table: %s"
7098 msgstr "Aller à la table : %s"
7100 #: libraries/import.lib.php:1226
7101 #, php-format
7102 msgid "Structure of %s"
7103 msgstr "Structure de %s"
7105 #: libraries/import.lib.php:1234
7106 #, php-format
7107 msgid "Go to view: %s"
7108 msgstr "Aller à la vue : %s"
7110 #: libraries/index.lib.php:30
7111 #, php-format
7112 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7113 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
7115 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7116 #: pmd_general.php:197
7117 msgid "Hide"
7118 msgstr "Cacher"
7120 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7122 msgid "Binary"
7123 msgstr "Binaire"
7125 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7126 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7127 msgstr ""
7128 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
7129 "de sa longueur"
7131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7132 msgid "Binary - do not edit"
7133 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
7135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:469
7136 msgid "web server upload directory"
7137 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
7139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7140 #, php-format
7141 msgid "Continue insertion with %s rows"
7142 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
7144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7145 msgid "and then"
7146 msgstr "et ensuite"
7148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7149 msgid "Insert as new row"
7150 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
7152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7153 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7154 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
7156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7157 msgid "Show insert query"
7158 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
7160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7161 msgid "Go back to previous page"
7162 msgstr "Retourner à la page précédente"
7164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7165 msgid "Insert another new row"
7166 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
7168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7169 msgid "Go back to this page"
7170 msgstr "Demeurer sur cette page"
7172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7173 msgid "Edit next row"
7174 msgstr "Modifier la ligne suivante"
7176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7177 msgid ""
7178 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7179 msgstr ""
7180 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
7181 "pour aller n'importe où"
7183 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:931
7184 msgid "Showing SQL query"
7185 msgstr "Affichage de la requête SQL"
7187 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:911
7188 #, php-format
7189 msgid "Inserted row id: %1$d"
7190 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
7192 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7193 msgctxt "None encoding conversion"
7194 msgid "None"
7195 msgstr "Aucune"
7197 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7198 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7199 msgid "Convert to Kana"
7200 msgstr "Conversion en kana"
7202 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7203 msgid "Replace table prefix"
7204 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
7206 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7207 msgid "Copy table with prefix"
7208 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
7210 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7211 msgid "From"
7212 msgstr "Depuis"
7214 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7215 msgid "To"
7216 msgstr "Vers"
7218 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7219 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7220 msgid "Submit"
7221 msgstr "Exécuter"
7223 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7224 msgid "Add table prefix"
7225 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
7227 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7228 msgid "Add prefix"
7229 msgstr "Ajouter un préfixe"
7231 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7232 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7233 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
7235 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7236 msgid "No change"
7237 msgstr "Pas de modifications"
7239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7240 msgid "Charset"
7241 msgstr "Jeu de caractères"
7243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7244 msgid "Bulgarian"
7245 msgstr "Bulgare"
7247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7248 msgid "Simplified Chinese"
7249 msgstr "Chinois simplifié"
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7252 msgid "Traditional Chinese"
7253 msgstr "Chinois traditionnel"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7256 msgid "case-insensitive"
7257 msgstr "insensible à la casse"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7260 msgid "case-sensitive"
7261 msgstr "sensible à la casse"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7264 msgid "Croatian"
7265 msgstr "Croate"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7268 msgid "Czech"
7269 msgstr "Tchèque"
7271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7272 msgid "Danish"
7273 msgstr "Danois"
7275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7276 msgid "English"
7277 msgstr "Anglais"
7279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7280 msgid "Esperanto"
7281 msgstr "Espéranto"
7283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7284 msgid "Estonian"
7285 msgstr "Estonien"
7287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7288 msgid "German"
7289 msgstr "Allemand"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7292 msgid "dictionary"
7293 msgstr "dictionnaire"
7295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7296 msgid "phone book"
7297 msgstr "annuaire téléphonique"
7299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7300 msgid "Hungarian"
7301 msgstr "Hongrois"
7303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7304 msgid "Icelandic"
7305 msgstr "Islandais"
7307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7308 msgid "Japanese"
7309 msgstr "Japonais"
7311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7312 msgid "Latvian"
7313 msgstr "Letton"
7315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7316 msgid "Lithuanian"
7317 msgstr "Lituanien"
7319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7320 msgid "Korean"
7321 msgstr "Cor&eacute;en"
7323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7324 msgid "Persian"
7325 msgstr "Farsi"
7327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7328 msgid "Polish"
7329 msgstr "Polonais"
7331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7332 msgid "West European"
7333 msgstr "Europe de l'ouest"
7335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7336 msgid "Romanian"
7337 msgstr "Roumain"
7339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7340 msgid "Slovak"
7341 msgstr "Slovaque"
7343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7344 msgid "Slovenian"
7345 msgstr "Slovène"
7347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7348 msgid "Spanish"
7349 msgstr "Espagnol"
7351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7352 msgid "Traditional Spanish"
7353 msgstr "Espagnol traditionnel"
7355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7356 msgid "Swedish"
7357 msgstr "Suédois"
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7360 msgid "Thai"
7361 msgstr "Tha&iuml;"
7363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7364 msgid "Turkish"
7365 msgstr "Turc"
7367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7368 msgid "Ukrainian"
7369 msgstr "Ukrainien"
7371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7372 msgid "Unicode"
7373 msgstr "Unicode"
7375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7378 msgid "multilingual"
7379 msgstr "multilingue"
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7382 msgid "Central European"
7383 msgstr "Europe centrale"
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "Russe"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7390 msgid "Baltic"
7391 msgstr "Baltique"
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7394 msgid "Armenian"
7395 msgstr "Arménien"
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7398 msgid "Cyrillic"
7399 msgstr "Cyrillique"
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7402 msgid "Arabic"
7403 msgstr "Arabe"
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7406 msgid "Hebrew"
7407 msgstr "H&eacute;breu"
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7410 msgid "Georgian"
7411 msgstr "G&eacute;orgien"
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7414 msgid "Greek"
7415 msgstr "Grec"
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7418 msgid "Czech-Slovak"
7419 msgstr "Tchèque-slovaque"
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7422 #: libraries/structure.lib.php:1068
7423 msgid "unknown"
7424 msgstr "inconnu"
7426 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7427 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7428 msgstr ""
7429 "Une erreur s'est produite lors du chargement de l'arborescence de navigation"
7431 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7432 msgid "Home"
7433 msgstr "Accueil"
7435 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7436 msgid "Log out"
7437 msgstr "Quitter"
7439 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7440 msgid "phpMyAdmin documentation"
7441 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
7443 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7444 msgid "Reload navigation frame"
7445 msgstr "Actualiser"
7447 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7448 #, php-format
7449 msgid "%s other result found"
7450 msgid_plural "%s other results found"
7451 msgstr[0] "%s autre résultat trouvé"
7452 msgstr[1] "%s autres résultats trouvés"
7454 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7455 msgid "filter databases by name"
7456 msgstr "filtrer par nom de base de données"
7458 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1036
7459 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1062
7460 msgid "Clear Fast Filter"
7461 msgstr "Effacer le filtrage"
7463 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7464 msgid "filter items by name"
7465 msgstr "filtrer les éléments par nom"
7467 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7468 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7469 #, php-format
7470 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7471 msgstr "Nom de classe \"%1$s\" invalide, \"Node\" sera utilisé"
7473 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7474 #, php-format
7475 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7476 msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
7478 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7480 msgid "Columns"
7481 msgstr "Colonnes"
7483 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7484 msgctxt "Create new column"
7485 msgid "New"
7486 msgstr "Nouvelle colonne"
7488 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7489 msgctxt "Create new event"
7490 msgid "New"
7491 msgstr "Nouvel événement"
7493 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7495 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7496 msgid "Functions"
7497 msgstr "Fonctions"
7499 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7500 msgctxt "Create new function"
7501 msgid "New"
7502 msgstr "Nouvelle fonction"
7504 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7505 msgctxt "Create new index"
7506 msgid "New"
7507 msgstr "Nouvel index"
7509 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7511 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7512 msgid "Procedures"
7513 msgstr "Procédures"
7515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7516 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7517 msgctxt "Create new procedure"
7518 msgid "New"
7519 msgstr "Nouvelle procédure"
7521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7522 msgctxt "Create new table"
7523 msgid "New"
7524 msgstr "Nouvelle table"
7526 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7527 msgctxt "Create new trigger"
7528 msgid "New"
7529 msgstr "Nouveau déclencheur"
7531 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7532 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7533 msgid "Views"
7534 msgstr "Vues"
7536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7537 msgctxt "Create new view"
7538 msgid "New"
7539 msgstr "Nouvelle vue"
7541 #: libraries/operations.lib.php:75
7542 msgid "Rename database to"
7543 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
7545 #: libraries/operations.lib.php:107
7546 #, php-format
7547 msgid "Database %s has been dropped."
7548 msgstr "La base de données %s a été effacée."
7550 #: libraries/operations.lib.php:119
7551 msgid "Remove database"
7552 msgstr "Supprimer la base de données"
7554 #: libraries/operations.lib.php:125
7555 msgid "Drop the database (DROP)"
7556 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
7558 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1012
7559 #: tbl_tracking.php:505
7560 msgid "Structure only"
7561 msgstr "Structure seule"
7563 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1013
7564 #: tbl_tracking.php:511
7565 msgid "Structure and data"
7566 msgstr "Structure et données"
7568 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1014
7569 #: tbl_tracking.php:508
7570 msgid "Data only"
7571 msgstr "Données seulement"
7573 #: libraries/operations.lib.php:175
7574 msgid "Copy database to"
7575 msgstr "Copier la base de données vers"
7577 #: libraries/operations.lib.php:186
7578 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7579 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
7581 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1035
7582 msgid "Add constraints"
7583 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
7585 #: libraries/operations.lib.php:207
7586 msgid "Switch to copied database"
7587 msgstr "Aller à la base de données copiée"
7589 #: libraries/operations.lib.php:277
7590 msgid "Edit or export relational schema"
7591 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
7593 #: libraries/operations.lib.php:620
7594 msgid "Alter table order by"
7595 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
7597 #: libraries/operations.lib.php:628
7598 msgid "(singly)"
7599 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
7601 #: libraries/operations.lib.php:661
7602 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7603 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
7605 #: libraries/operations.lib.php:772
7606 msgid "Table options"
7607 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
7609 #: libraries/operations.lib.php:776
7610 msgid "Rename table to"
7611 msgstr "Changer le nom de la table pour"
7613 #: libraries/operations.lib.php:793
7614 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7615 msgid "Storage Engine"
7616 msgstr "Moteur de stockage"
7618 #: libraries/operations.lib.php:995
7619 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7620 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) : "
7622 #: libraries/operations.lib.php:1050
7623 msgid "Switch to copied table"
7624 msgstr "Aller à la table copiée"
7626 #: libraries/operations.lib.php:1077
7627 msgid "Table maintenance"
7628 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
7630 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:309
7631 msgid "Check table"
7632 msgstr "Vérifier la table"
7634 #: libraries/operations.lib.php:1128
7635 msgid "Defragment table"
7636 msgstr "Défragmenter la table"
7638 #: libraries/operations.lib.php:1142 libraries/structure.lib.php:317
7639 msgid "Analyze table"
7640 msgstr "Analyser la table"
7642 #: libraries/operations.lib.php:1155 libraries/structure.lib.php:314
7643 msgid "Repair table"
7644 msgstr "Réparer la table"
7646 #: libraries/operations.lib.php:1170 libraries/structure.lib.php:312
7647 #: libraries/structure.lib.php:1625
7648 msgid "Optimize table"
7649 msgstr "Optimiser la table"
7651 #: libraries/operations.lib.php:1182
7652 #, php-format
7653 msgid "Table %s has been flushed"
7654 msgstr "La table %s a été rechargée"
7656 #: libraries/operations.lib.php:1189
7657 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7658 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
7660 #: libraries/operations.lib.php:1236
7661 msgid "Delete data or table"
7662 msgstr "Supprimer les données ou la table"
7664 #: libraries/operations.lib.php:1244
7665 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7666 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
7668 #: libraries/operations.lib.php:1252
7669 msgid "Delete the table (DROP)"
7670 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
7672 #: libraries/operations.lib.php:1294
7673 msgid "Analyze"
7674 msgstr "Analyser"
7676 #: libraries/operations.lib.php:1295
7677 msgid "Check"
7678 msgstr "Vérifier"
7680 #: libraries/operations.lib.php:1296
7681 msgid "Optimize"
7682 msgstr "Optimiser"
7684 #: libraries/operations.lib.php:1297
7685 msgid "Rebuild"
7686 msgstr "Reconstruire"
7688 #: libraries/operations.lib.php:1298
7689 msgid "Repair"
7690 msgstr "Réparer"
7692 #: libraries/operations.lib.php:1305
7693 msgid "Partition maintenance"
7694 msgstr "Gestion des partitions"
7696 #: libraries/operations.lib.php:1314
7697 #, php-format
7698 msgid "Partition %s"
7699 msgstr "Partition %s"
7701 #: libraries/operations.lib.php:1333
7702 msgid "Remove partitioning"
7703 msgstr "Supprimer le partitionnement"
7705 #: libraries/operations.lib.php:1359
7706 msgid "Check referential integrity:"
7707 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
7709 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7710 msgid "This format has no options"
7711 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7713 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7714 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7715 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
7717 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7718 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7719 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7720 #, php-format
7721 msgid "Welcome to %s"
7722 msgstr "Bienvenue dans %s"
7724 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7725 #, php-format
7726 msgid ""
7727 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7728 "1$ssetup script%2$s to create one."
7729 msgstr ""
7730 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
7731 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
7733 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7734 msgid ""
7735 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7736 "connection. You should check the host, username and password in your "
7737 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7738 "the administrator of the MySQL server."
7739 msgstr ""
7740 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
7741 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
7742 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
7743 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
7745 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7746 msgid "Retry to connect"
7747 msgstr "Réessayer de se connecter"
7749 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7750 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7751 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
7753 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7754 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7755 msgid "Log in"
7756 msgstr "Connexion"
7758 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7759 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7760 msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter à nouveau."
7762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7763 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7764 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7765 msgstr ""
7766 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
7767 "séparé par un espace."
7769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7770 msgid "Server:"
7771 msgstr "Serveur : "
7773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7774 msgid "Username:"
7775 msgstr "Utilisateur : "
7777 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7778 msgid "Password:"
7779 msgstr "Mot de passe : "
7781 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7782 msgid "Server Choice"
7783 msgstr "Choix du serveur"
7785 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7786 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7787 msgid ""
7788 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7789 msgstr ""
7790 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
7791 "AllowNoPassword)"
7793 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7795 #, php-format
7796 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7797 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
7799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7802 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7803 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
7805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7806 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7807 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
7809 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7810 msgid "Can not find signon authentication script:"
7811 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
7813 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7814 #, php-format
7815 msgid "File %s does not contain any key id"
7816 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
7818 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7819 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7820 msgid "Hardware authentication failed"
7821 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
7823 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7824 msgid "No valid authentication key plugged"
7825 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
7827 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7828 msgid "Authenticating…"
7829 msgstr "Authentification en cours…"
7831 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7832 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7833 msgid "Columns separated with:"
7834 msgstr "Colonnes séparées par : "
7836 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7837 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7838 msgid "Columns enclosed with:"
7839 msgstr "Colonnes entourées par : "
7841 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7842 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7843 msgid "Columns escaped with:"
7844 msgstr "Caractère d'échappement : "
7846 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7847 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7848 msgid "Lines terminated with:"
7849 msgstr "Lignes terminées par : "
7851 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7852 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7853 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7855 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7856 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7857 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7858 msgid "Replace NULL with:"
7859 msgstr "Remplacer NULL par : "
7861 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7862 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7863 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7864 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
7866 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7867 msgid "Excel edition:"
7868 msgstr "Version d'Excel : "
7870 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7871 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7872 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7873 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7874 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7875 msgid "Data dump options"
7876 msgstr "Options d'exportation"
7878 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7879 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7881 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7882 msgid "Dumping data for table"
7883 msgstr "Contenu de la table"
7885 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7886 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7888 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7889 msgid "Event"
7890 msgstr "Événement"
7892 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7893 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7894 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7897 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7898 msgid "Definition"
7899 msgstr "Définition"
7901 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7902 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7905 msgid "Table structure for table"
7906 msgstr "Structure de la table"
7908 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7909 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7910 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7911 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7912 msgid "Structure for view"
7913 msgstr "Structure de la vue"
7915 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7917 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7918 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7919 msgid "Stand-in structure for view"
7920 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
7922 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7923 msgid "Content of table @TABLE@"
7924 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
7926 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7927 msgid "(continued)"
7928 msgstr "(suite)"
7930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7931 msgid "Structure of table @TABLE@"
7932 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
7934 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7937 msgid "Object creation options"
7938 msgstr "Options de création d'objets"
7940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7941 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7942 msgid "Table caption (continued)"
7943 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
7945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7946 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7948 msgid "Display foreign key relationships"
7949 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
7951 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7953 msgid "Display comments"
7954 msgstr "Afficher les commentaires"
7956 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7957 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7959 msgid "Display MIME types"
7960 msgstr "Afficher les types MIME"
7962 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7964 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7965 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7966 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7967 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1108
7973 msgid "Host"
7974 msgstr "Client"
7976 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7978 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1111
7979 msgid "Generation Time"
7980 msgstr "Généré le"
7982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7984 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7985 msgid "PHP Version"
7986 msgstr "Version de PHP"
7988 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7989 msgid "Export table names"
7990 msgstr "Exporter le nom des tables"
7992 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7993 msgid "Export table headers"
7994 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7997 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7998 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
8000 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8001 msgid "Report title:"
8002 msgstr "Titre du rapport : "
8004 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8005 msgid ""
8006 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8007 "and server version)</i>"
8008 msgstr ""
8009 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
8010 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
8012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8013 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8014 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\n») : "
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8017 msgid ""
8018 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8019 "checked"
8020 msgstr ""
8021 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
8022 "bases de données"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8025 msgid ""
8026 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8027 msgstr ""
8028 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
8029 "serveur MySQL : "
8031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8034 #, php-format
8035 msgid "Add %s statement"
8036 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
8038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8039 msgid "Add statements:"
8040 msgstr "Ajouter les énoncés : "
8042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8043 msgid ""
8044 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8045 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8046 msgstr ""
8047 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
8048 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
8049 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8052 msgid "Data creation options"
8053 msgstr "Options de création de données"
8055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8057 msgid "Truncate table before insert"
8058 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8061 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8062 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8065 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8066 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
8068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8070 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8071 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
8073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8074 msgid "Function to use when dumping data:"
8075 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
8077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8078 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8079 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
8081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8082 msgid ""
8083 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8084 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8085 "(1,2,3)</code>"
8086 msgstr ""
8087 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
8088 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
8089 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8092 msgid ""
8093 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8094 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8095 "(7,8,9)</code>"
8096 msgstr ""
8097 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
8098 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8099 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8102 msgid ""
8103 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8104 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8105 msgstr ""
8106 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
8107 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8108 "code>"
8110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8111 msgid ""
8112 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8113 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8114 msgstr ""
8115 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
8116 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8119 msgid ""
8120 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8121 "0x616263)</i>"
8122 msgstr ""
8123 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
8124 "devient 0x616263)</i>"
8126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8127 msgid ""
8128 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8129 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8130 msgstr ""
8131 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
8132 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
8133 "différentes)</i>"
8135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8136 msgid "Constraints for dumped tables"
8137 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
8139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8140 msgid "Constraints for table"
8141 msgstr "Contraintes pour la table"
8143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8144 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8145 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
8147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8148 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8149 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8152 msgid "Error reading data:"
8153 msgstr "Erreur de lecture des données : "
8155 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8156 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8157 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
8159 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8160 msgid "Export contents"
8161 msgstr "Exporter le contenu"
8163 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8164 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8165 msgid ""
8166 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8167 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8168 msgstr ""
8169 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
8170 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
8172 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8173 msgid ""
8174 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8175 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8176 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8177 msgstr ""
8178 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
8179 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
8180 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
8181 "de guillemets."
8183 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8184 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8185 msgid "Column names: "
8186 msgstr "Nom des colonnes : "
8188 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8189 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8190 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8191 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8192 #, php-format
8193 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8194 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
8196 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8200 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8201 msgstr ""
8202 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
8203 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
8204 "guillemets."
8206 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8207 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8208 #, php-format
8209 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8210 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
8212 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8213 #, php-format
8214 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8215 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
8217 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8218 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8219 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
8221 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8222 msgid "MediaWiki Table"
8223 msgstr "Tableau MediaWiki"
8225 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8226 #, php-format
8227 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8228 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
8230 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8231 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8232 msgstr ""
8233 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
8235 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8236 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8237 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
8239 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8240 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8241 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8242 msgid ""
8243 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8244 "the issue and try again."
8245 msgstr ""
8246 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
8247 "et essayer à nouveau."
8249 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8250 msgid "ESRI Shape File"
8251 msgstr "Fichier de formes ESRI"
8253 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8254 #, php-format
8255 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8256 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
8258 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8259 msgid ""
8260 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8261 "data"
8262 msgstr ""
8263 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
8264 "données invalides"
8266 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8267 #, php-format
8268 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8269 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
8271 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8272 msgid "The imported file does not contain any data"
8273 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée"
8275 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8276 msgid "SQL compatibility mode:"
8277 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
8279 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8280 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8281 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
8283 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8284 msgid "XML"
8285 msgstr "XML"
8287 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8288 #, php-format
8289 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8290 msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
8292 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8293 msgid ""
8294 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8295 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8296 msgstr ""
8297 "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
8298 "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
8300 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8301 msgid ""
8302 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8303 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8304 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8305 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8306 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8307 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8308 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8309 "gmdate() function."
8310 msgstr ""
8311 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8312 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8313 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8314 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8315 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8316 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8317 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8319 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8320 msgid ""
8321 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8322 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8323 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8324 "need to set the first option to the empty string."
8325 msgstr ""
8326 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8327 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8328 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8329 "option, veuillez laisser la première option vide."
8331 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8332 msgid ""
8333 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8334 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8335 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8336 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8337 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8338 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8339 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8340 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8341 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8342 "appears all on one line (Default 1)."
8343 msgstr ""
8344 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8345 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8346 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8347 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8348 "script libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php et y "
8349 "insérer les noms de programme externe possibles. La première option est le "
8350 "numéro du programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8351 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8352 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8353 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8354 "défaut, 1)."
8356 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8357 msgid ""
8358 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8359 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8360 msgstr ""
8361 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8362 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8363 "colonne contient du HTML valide."
8365 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8366 msgid ""
8367 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8368 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8369 msgstr ""
8370 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8371 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8372 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8374 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8375 msgid "Displays a link to download this image."
8376 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8378 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8379 msgid ""
8380 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8381 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8382 msgstr ""
8383 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8384 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8386 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8387 msgid ""
8388 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8389 "standard dotted format."
8390 msgstr ""
8391 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8392 "séparés par des points."
8394 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8395 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8396 msgstr ""
8397 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8399 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8400 msgid ""
8401 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8402 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8403 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8404 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8405 "(Default: \"…\")."
8406 msgstr ""
8407 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8408 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8409 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8410 "du texte (par défaut: «…»)."
8412 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8413 msgid ""
8414 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8415 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8416 "third options are the width and the height in pixels."
8417 msgstr ""
8418 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8419 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8420 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8421 "hauteur en pixels."
8423 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8424 msgid ""
8425 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8426 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8427 "the link."
8428 msgstr ""
8429 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8430 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8431 "pour le lien."
8433 #: libraries/relation.lib.php:87
8434 msgid "not OK"
8435 msgstr "en erreur"
8437 #: libraries/relation.lib.php:94
8438 msgctxt "Correctly working"
8439 msgid "OK"
8440 msgstr "OK"
8442 #: libraries/relation.lib.php:97
8443 msgid "Enabled"
8444 msgstr "Activé"
8446 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8447 #: pmd_relation_new.php:82
8448 msgid "General relation features"
8449 msgstr "Fonctions relationnelles"
8451 #: libraries/relation.lib.php:133
8452 msgid "Display Features"
8453 msgstr "Affichage infobulle"
8455 #: libraries/relation.lib.php:150
8456 msgid "Creation of PDFs"
8457 msgstr "Génération de schémas en PDF"
8459 #: libraries/relation.lib.php:161
8460 msgid "Displaying Column Comments"
8461 msgstr "Commentaires de colonnes"
8463 #: libraries/relation.lib.php:167
8464 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8465 #: transformation_overview.php:38
8466 msgid "Browser transformation"
8467 msgstr "Transformation"
8469 #: libraries/relation.lib.php:173
8470 msgid ""
8471 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8472 msgstr ""
8473 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
8475 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8476 msgid "Bookmarked SQL query"
8477 msgstr "Requêtes SQL en signets"
8479 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8480 msgid "SQL history"
8481 msgstr "Historique SQL"
8483 #: libraries/relation.lib.php:216
8484 msgid "Persistent recently used tables"
8485 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
8487 #: libraries/relation.lib.php:227
8488 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8489 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
8491 #: libraries/relation.lib.php:249
8492 msgid "User preferences"
8493 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
8495 #: libraries/relation.lib.php:255
8496 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8497 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
8499 #: libraries/relation.lib.php:259
8500 msgid ""
8501 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8502 msgstr ""
8503 "Créez les tables requises au moyen de <code>examples/create_tables.sql</"
8504 "code>."
8506 #: libraries/relation.lib.php:265
8507 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8508 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
8510 #: libraries/relation.lib.php:270
8511 msgid ""
8512 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8513 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8514 msgstr ""
8515 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
8516 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
8517 "sample.inc.php</code>."
8519 #: libraries/relation.lib.php:278
8520 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8521 msgstr ""
8522 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
8523 "modifié."
8525 #: libraries/relation.lib.php:1380
8526 msgid "no description"
8527 msgstr "pas de description"
8529 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8530 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8531 msgid "Uncheck All"
8532 msgstr "Tout décocher"
8534 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8535 msgid "Slave configuration"
8536 msgstr "Configuration de l'esclave"
8538 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8539 msgid "Change or reconfigure master server"
8540 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
8542 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8543 msgid ""
8544 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8545 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8546 msgstr ""
8547 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
8548 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
8549 "[mysqld] : "
8551 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8552 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8553 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8557 msgid "User name"
8558 msgstr "Nom d'utilisateur"
8560 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8561 msgid "Port"
8562 msgstr "Port"
8564 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8565 msgid "Master status"
8566 msgstr "État du maître"
8568 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8569 msgid "Slave status"
8570 msgstr "État de l'esclave"
8572 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8573 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8574 msgid "Variable"
8575 msgstr "Variable"
8577 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8578 msgid "Server ID"
8579 msgstr "ID du serveur"
8581 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8582 msgid ""
8583 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8584 "this list."
8585 msgstr ""
8586 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
8587 "visibles sur cette liste."
8589 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8590 msgid "Add slave replication user"
8591 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
8593 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8594 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8595 msgid "Any user"
8596 msgstr "Tout utilisateur"
8598 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8599 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8602 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8605 msgid "Use text field"
8606 msgstr "Entrez une valeur"
8608 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8610 msgid "Any host"
8611 msgstr "Tout client"
8613 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8615 msgid "Local"
8616 msgstr "Local"
8618 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8620 msgid "This Host"
8621 msgstr "Ce serveur"
8623 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8624 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8625 msgid "Use Host Table"
8626 msgstr "Utiliser la table Host"
8628 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8629 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8630 msgid ""
8631 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8632 "table are used instead."
8633 msgstr ""
8634 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
8635 "table Host sont utilisées à la place."
8637 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8638 msgid "Generate Password"
8639 msgstr "Générer un mot de passe"
8641 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8642 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8648 #, php-format
8649 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8650 msgstr "La requête «%s» a échoué"
8652 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8653 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8654 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
8656 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8658 msgid "The backed up query was:"
8659 msgstr "La requête conservée est : "
8661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8662 #, php-format
8663 msgid "Event %1$s has been modified."
8664 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
8666 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8667 #, php-format
8668 msgid "Event %1$s has been created."
8669 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
8671 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8673 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8674 msgstr ""
8675 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
8677 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8678 msgid "Edit event"
8679 msgstr "Modifier l'événement"
8681 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8685 msgid "Error in processing request"
8686 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
8688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8690 msgid "Details"
8691 msgstr "Détails"
8693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8694 msgid "Event name"
8695 msgstr "Nom de l'événement"
8697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8698 msgid "Event type"
8699 msgstr "Type d'évènement"
8701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8702 #, php-format
8703 msgid "Change to %s"
8704 msgstr "Changer pour %s"
8706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8707 msgid "Execute at"
8708 msgstr "Exécuter à"
8710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8711 msgid "Execute every"
8712 msgstr "Exécuter chaque"
8714 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8715 msgctxt "Start of recurring event"
8716 msgid "Start"
8717 msgstr "Départ"
8719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8720 msgctxt "End of recurring event"
8721 msgid "End"
8722 msgstr "Fin"
8724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8725 msgid "On completion preserve"
8726 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
8728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8731 msgid "Definer"
8732 msgstr "Créateur"
8734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8737 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8738 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
8740 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8741 msgid "You must provide an event name"
8742 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
8744 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8745 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8746 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
8748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8749 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8750 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
8752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8753 msgid "You must provide a valid type for the event."
8754 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
8756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8757 msgid "You must provide an event definition."
8758 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
8760 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8761 msgid "OFF"
8762 msgstr "Désactivé"
8764 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8765 msgid "ON"
8766 msgstr "Activé"
8768 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8769 msgid "Event scheduler status"
8770 msgstr "État du planificateur d'événements"
8772 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8773 msgid "Returns"
8774 msgstr "Retourne"
8776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8777 msgid ""
8778 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8779 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8780 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8781 "problems."
8782 msgstr ""
8783 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
8784 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
8785 "peut échouer ! [/strong]  Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
8786 "ces problèmes."
8788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8789 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8790 #, php-format
8791 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8792 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
8794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8795 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8796 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
8798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8799 #, php-format
8800 msgid "Routine %1$s has been modified."
8801 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
8803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8804 #, php-format
8805 msgid "Routine %1$s has been created."
8806 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
8808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8809 msgid "Edit routine"
8810 msgstr "Modifier une procédure"
8812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8813 msgid "Routine name"
8814 msgstr "Nom de la procédure"
8816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8817 msgid "Parameters"
8818 msgstr "Paramètres"
8820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8821 msgid "Direction"
8822 msgstr "Direction"
8824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8825 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8826 msgid "Length/Values"
8827 msgstr "Taille/Valeurs*"
8829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8830 msgid "Add parameter"
8831 msgstr "Ajouter un paramètre"
8833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8834 msgid "Remove last parameter"
8835 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
8837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8838 msgid "Return type"
8839 msgstr "Type retourné"
8841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8842 msgid "Return length/values"
8843 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
8845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8846 msgid "Return options"
8847 msgstr "Options de retour"
8849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8850 msgid "Is deterministic"
8851 msgstr "Est déterministe"
8853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8854 msgid "Security type"
8855 msgstr "Type de sécurité"
8857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8858 msgid "SQL data access"
8859 msgstr "Accès aux données SQL"
8861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8862 msgid "You must provide a routine name"
8863 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
8865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8866 #, php-format
8867 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8868 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
8870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8872 msgid ""
8873 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8874 "VARCHAR and VARBINARY."
8875 msgstr ""
8876 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
8877 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
8879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8880 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8881 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
8883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8884 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8885 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
8887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8888 msgid "You must provide a routine definition."
8889 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
8891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8892 #, php-format
8893 msgid "Execution results of routine %s"
8894 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
8896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8897 #, php-format
8898 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8899 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8900 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
8901 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
8903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8905 msgid "Execute routine"
8906 msgstr "Exécuter la procédure"
8908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8910 msgid "Routine parameters"
8911 msgstr "Paramètres de procédure"
8913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8914 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8915 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
8917 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8918 #, php-format
8919 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8920 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
8922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8923 #, php-format
8924 msgid "Trigger %1$s has been created."
8925 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
8927 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8928 msgid "Edit trigger"
8929 msgstr "Modifier le déclencheur"
8931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8932 msgid "Trigger name"
8933 msgstr "Nom du déclencheur"
8935 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8936 msgctxt "Trigger action time"
8937 msgid "Time"
8938 msgstr "Moment"
8940 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8941 msgid "You must provide a trigger name"
8942 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
8944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8945 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8946 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
8948 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8949 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8950 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
8952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8953 msgid "You must provide a valid table name"
8954 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
8956 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8957 msgid "You must provide a trigger definition."
8958 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
8960 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8961 msgid "Add routine"
8962 msgstr "Ajouter une procédure"
8964 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8965 #, php-format
8966 msgid "Export of routine %s"
8967 msgstr "Exporter la procédure %s"
8969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8970 msgid "routine"
8971 msgstr "Procédure stockée"
8973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8974 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8975 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
8977 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8978 #, php-format
8979 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8980 msgstr ""
8981 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
8982 "%2$s"
8984 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8985 msgid "There are no routines to display."
8986 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
8988 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8989 msgid "Add trigger"
8990 msgstr "Ajouter un déclencheur"
8992 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8993 #, php-format
8994 msgid "Export of trigger %s"
8995 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
8997 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8998 msgid "trigger"
8999 msgstr "déclencheur"
9001 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
9002 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9003 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
9005 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9006 #, php-format
9007 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9008 msgstr ""
9009 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
9011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9012 msgid "There are no triggers to display."
9013 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
9015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9016 msgid "Add event"
9017 msgstr "Ajouter un événement"
9019 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9020 #, php-format
9021 msgid "Export of event %s"
9022 msgstr "Exporter l'évènement %s"
9024 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9025 msgid "event"
9026 msgstr "événement"
9028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9029 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9030 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
9032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9033 #, php-format
9034 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9035 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
9037 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9038 msgid "There are no events to display."
9039 msgstr "Aucun évènement à afficher."
9041 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9042 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9043 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9044 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9045 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9046 #, php-format
9047 msgid "The %s table doesn't exist!"
9048 msgstr "La table %s n'existe pas !"
9050 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9051 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9052 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9053 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9054 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9055 #, php-format
9056 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9057 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
9059 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9060 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9061 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9062 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9063 #, php-format
9064 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9065 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
9067 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9068 msgid "This page does not contain any tables!"
9069 msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
9071 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9072 msgid "SCHEMA ERROR: "
9073 msgstr "Erreur de schéma : "
9075 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9076 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9077 msgid "Relational schema"
9078 msgstr "Schéma relationnel"
9080 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9081 msgid "Table of contents"
9082 msgstr "Table des matières"
9084 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9085 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9086 #: libraries/structure.lib.php:1182
9087 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9088 msgid "Attributes"
9089 msgstr "Attributs"
9091 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9092 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9093 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9094 msgid "Extra"
9095 msgstr "Extra"
9097 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9098 msgid "Create a page"
9099 msgstr "Créer une page"
9101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9102 msgid "Page name"
9103 msgstr "Nom de la page"
9105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9106 msgid "Automatic layout based on"
9107 msgstr "Mise en page automatique"
9109 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9110 msgid "Internal relations"
9111 msgstr "Relations internes"
9113 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9114 msgid "FOREIGN KEY"
9115 msgstr "FOREIGN KEY"
9117 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9118 msgid "Please choose a page to edit"
9119 msgstr "Page à éditer"
9121 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9122 msgid "Select page"
9123 msgstr "Choisissez la page"
9125 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9126 msgid "Select Tables"
9127 msgstr "Choisissez les tables"
9129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9130 msgid "Column names"
9131 msgstr "Nom des colonnes"
9133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9134 msgid "Display relational schema"
9135 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
9137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9138 msgid "Select Export Relational Type"
9139 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
9141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9142 msgid "Show grid"
9143 msgstr "Grille"
9145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9146 msgid "Show color"
9147 msgstr "Couleurs"
9149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9150 msgid "Show dimension of tables"
9151 msgstr "Dimension des tables"
9153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9154 msgid "Display all tables with the same width"
9155 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
9157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9158 msgid "Data Dictionary"
9159 msgstr "Dictionnaire de données"
9161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9162 msgid "Only show keys"
9163 msgstr "Ne montrer que les clés"
9165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9166 msgid "Landscape"
9167 msgstr "Paysage"
9169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9170 msgid "Portrait"
9171 msgstr "Portrait"
9173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9174 msgid "Orientation"
9175 msgstr "Orientation"
9177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9178 msgid "Paper size"
9179 msgstr "Taille du papier"
9181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9182 msgid ""
9183 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9184 "like to delete those references?"
9185 msgstr ""
9186 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
9187 "effacer ces références ?"
9189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9190 msgid "Toggle scratchboard"
9191 msgstr "Éditeur visuel"
9193 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9194 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9195 #, php-format
9196 msgid "Unknown language: %1$s."
9197 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
9199 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9200 msgid "Current Server"
9201 msgstr "Serveur actuel"
9203 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9204 msgid "No privileges."
9205 msgstr "Pas de privilèges."
9207 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9208 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9209 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
9211 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9213 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9214 msgid "Allows reading data."
9215 msgstr "Permission de lire des données."
9217 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9218 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9219 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9220 msgid "Allows inserting and replacing data."
9221 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9223 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9224 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9225 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9226 msgid "Allows changing data."
9227 msgstr "Permission de changer des données."
9229 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9230 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9231 msgid "Allows deleting data."
9232 msgstr "Permission de détruire des données."
9234 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9235 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9236 msgid "Allows creating new databases and tables."
9237 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9239 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9240 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9241 msgid "Allows dropping databases and tables."
9242 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9244 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9245 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9246 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9247 msgstr ""
9248 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9249 "cache."
9251 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9252 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9253 msgid "Allows shutting down the server."
9254 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9256 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9257 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9258 msgid "Allows viewing processes of all users"
9259 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9261 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9262 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9263 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9264 msgstr ""
9265 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9266 "fichiers."
9268 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9270 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9271 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9272 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9274 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9275 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9276 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9277 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9279 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9281 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9282 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
9284 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9286 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9287 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9289 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9291 msgid ""
9292 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9293 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9294 "killing threads of other users."
9295 msgstr ""
9296 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9297 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9298 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9299 "destruction de processus."
9301 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9302 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9303 msgid "Allows creating temporary tables."
9304 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9306 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9308 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9309 msgstr ""
9310 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9311 "d'exécution)."
9313 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9314 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9315 msgid "Needed for the replication slaves."
9316 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9318 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9319 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9320 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9321 msgstr ""
9322 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9323 "duplication)."
9325 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9326 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9327 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9328 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9329 msgid "Allows creating new views."
9330 msgstr "Permission de créer des vues."
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9334 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9335 msgstr ""
9336 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9337 "d'événements"
9339 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9340 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9341 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9342 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9345 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9347 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9348 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9350 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9351 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9352 msgid "Allows creating stored routines."
9353 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9355 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9356 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9357 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9358 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
9360 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9361 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9362 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9363 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9365 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9366 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9367 msgid "Allows executing stored routines."
9368 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9370 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9371 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9372 msgctxt "None privileges"
9373 msgid "None"
9374 msgstr "Aucun"
9376 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9377 msgid "Resource limits"
9378 msgstr "Limites de ressources"
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9381 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9382 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9386 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9387 msgstr ""
9388 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9389 "heure."
9391 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9392 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9393 msgid ""
9394 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9395 "execute per hour."
9396 msgstr ""
9397 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9398 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9400 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9402 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9403 msgstr ""
9404 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9405 "par heure."
9407 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9408 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9409 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9410 msgstr ""
9411 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9413 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9414 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9415 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9416 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9417 msgid "Table-specific privileges"
9418 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9420 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9421 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9423 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9424 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9426 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9427 msgid "Administration"
9428 msgstr "Administration"
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9431 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9432 msgid "Global privileges"
9433 msgstr "Privilèges globaux"
9435 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9437 msgid "Database-specific privileges"
9438 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9440 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9441 msgid "Allows creating new tables."
9442 msgstr "Permission de créer des tables."
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9445 msgid "Allows dropping tables."
9446 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9449 msgid ""
9450 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9451 msgstr ""
9452 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9453 "recharger les privilèges."
9455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9456 msgid "Login Information"
9457 msgstr "Information pour la connexion"
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9460 msgid "Do not change the password"
9461 msgstr "Conserver le mot de passe"
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9464 #, php-format
9465 msgid "The password for %s was changed successfully."
9466 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9469 #, php-format
9470 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9471 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9474 msgid "Database for user"
9475 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9478 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9479 msgstr ""
9480 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9481 "privilèges sur cette base"
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9484 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9485 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9488 #, php-format
9489 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9490 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9493 #, php-format
9494 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9495 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9498 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9500 msgid "Grant"
9501 msgstr "«Grant»"
9503 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9504 msgid "User has been added."
9505 msgstr "La vue %s a été supprimée."
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9508 msgctxt "Create new user"
9509 msgid "New"
9510 msgstr "Nouvel utilisateur"
9512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9515 msgid "Any"
9516 msgstr "N'importe quel"
9518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9519 msgid "global"
9520 msgstr "global"
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9523 msgid "database-specific"
9524 msgstr "spécifique à cette base de données"
9526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9527 msgid "wildcard"
9528 msgstr "passepartout"
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9531 msgid "No user found."
9532 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9536 msgid "Edit Privileges"
9537 msgstr "Changer les privilèges"
9539 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9540 msgid "Revoke"
9541 msgstr "Révoquer"
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9544 msgid "… keep the old one."
9545 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
9547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9548 msgid "… delete the old one from the user tables."
9549 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
9551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9552 msgid ""
9553 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9554 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9557 msgid ""
9558 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9559 "afterwards."
9560 msgstr ""
9561 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9564 msgid "Change Login Information / Copy User"
9565 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9568 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9569 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
9571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9572 msgid "Column-specific privileges"
9573 msgstr "Privilèges de colonnes"
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9576 msgid "Add privileges on the following database"
9577 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9579 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9580 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9581 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9584 msgid "Add privileges on the following table"
9585 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9588 msgid "Remove selected users"
9589 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9592 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9593 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9595 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9598 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9599 msgstr ""
9600 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9603 msgid "No users selected for deleting!"
9604 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9606 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9607 msgid "Reloading the privileges"
9608 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9610 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9611 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9612 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9615 #, php-format
9616 msgid "You have updated the privileges for %s."
9617 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9620 #, php-format
9621 msgid "Privileges for %s"
9622 msgstr "Privilèges pour %s"
9624 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9625 msgid "Users overview"
9626 msgstr "Survol des utilisateurs"
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9632 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9633 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9634 "sreload the privileges%s before you continue."
9635 msgstr ""
9636 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9637 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9638 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9639 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9641 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
9642 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9643 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9645 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
9646 msgid "You have added a new user."
9647 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9650 #, php-format
9651 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9652 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
9654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9655 #, php-format
9656 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9657 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
9659 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9660 msgid "Clear"
9661 msgstr "Vider"
9663 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1327 sql.php:1347
9664 msgid "Bookmark this SQL query"
9665 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
9667 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1339
9668 msgid "Let every user access this bookmark"
9669 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
9671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9672 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9673 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
9675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9676 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9677 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
9679 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9680 msgid "Delimiter"
9681 msgstr "Délimiteur"
9683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9684 msgid "Show this query here again"
9685 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
9687 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9688 msgid "View only"
9689 msgstr "Voir uniquement"
9691 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9692 msgid ""
9693 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9694 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9695 msgstr ""
9696 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
9697 "peut vous aider à en trouver la cause"
9699 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9700 msgid ""
9701 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9702 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9703 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9704 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9705 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9706 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9707 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9708 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9709 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9710 msgstr ""
9711 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
9712 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
9713 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
9714 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
9715 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
9716 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
9717 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
9718 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
9719 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
9721 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9722 msgid "BEGIN CUT"
9723 msgstr "Début de la section à couper"
9725 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9726 msgid "END CUT"
9727 msgstr "Fin de la section à couper"
9729 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9730 msgid "BEGIN RAW"
9731 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
9733 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9734 msgid "END RAW"
9735 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
9737 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9738 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9739 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
9741 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9742 msgid "Unclosed quote"
9743 msgstr "Apostrophe non fermé"
9745 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9746 msgid "Invalid Identifer"
9747 msgstr "Identificateur invalide"
9749 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9750 msgid "Unknown Punctuation String"
9751 msgstr "Ponctuation invalide"
9753 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9754 #, php-format
9755 msgid ""
9756 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9757 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9758 msgstr ""
9759 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
9760 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la %"
9761 "sdocumentation%s."
9763 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9764 #, php-format
9765 msgid "Table %s has been emptied"
9766 msgstr "La table %s a été vidée"
9768 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9769 msgid "Tracking is active."
9770 msgstr "Le suivi est actif."
9772 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9773 msgid "Tracking is not active."
9774 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
9776 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9777 #, php-format
9778 msgid "View %s has been dropped"
9779 msgstr "La vue %s a été supprimée"
9781 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9782 #, php-format
9783 msgid "Table %s has been dropped"
9784 msgstr "La table %s a été effacée"
9786 #: libraries/structure.lib.php:185
9787 msgid "Sum"
9788 msgstr "Somme"
9790 #: libraries/structure.lib.php:319
9791 msgid "Add prefix to table"
9792 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
9794 #: libraries/structure.lib.php:344
9795 msgid "Check tables having overhead"
9796 msgstr "Cocher tables avec pertes"
9798 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9799 msgctxt "None for default"
9800 msgid "None"
9801 msgstr "Aucune"
9803 #: libraries/structure.lib.php:1329
9804 #, php-format
9805 msgid "Column %s has been dropped"
9806 msgstr "La colonne %s a été effacée"
9808 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2054
9809 #: libraries/structure.lib.php:2064
9810 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9811 msgid "Primary"
9812 msgstr "Primaire"
9814 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2056
9815 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2174
9816 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9817 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9818 msgid "Index"
9819 msgstr "Index"
9821 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2060
9822 #: libraries/structure.lib.php:2070
9823 msgid "Spatial"
9824 msgstr "Spatial"
9826 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2062
9827 #: libraries/structure.lib.php:2072
9828 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9829 msgid "Fulltext"
9830 msgstr "Texte entier"
9832 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9833 msgid "Move columns"
9834 msgstr "Déplacer des colonnes"
9836 #: libraries/structure.lib.php:1426
9837 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9838 msgstr "Déplacez les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
9840 #: libraries/structure.lib.php:1460
9841 msgid "Edit view"
9842 msgstr "Modifier la vue"
9844 #: libraries/structure.lib.php:1493
9845 msgid "Relation view"
9846 msgstr "Vue relationnelle"
9848 #: libraries/structure.lib.php:1505
9849 msgid "Propose table structure"
9850 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
9852 #: libraries/structure.lib.php:1541
9853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9854 msgid "You have to add at least one column."
9855 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
9857 #: libraries/structure.lib.php:1552
9858 msgid "Add column"
9859 msgstr "Ajouter une colonne"
9861 #: libraries/structure.lib.php:1557
9862 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9863 #, php-format
9864 msgid "Add %s column(s)"
9865 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
9867 #: libraries/structure.lib.php:1574
9868 msgid "At End of Table"
9869 msgstr "En fin de table"
9871 #: libraries/structure.lib.php:1575
9872 msgid "At Beginning of Table"
9873 msgstr "En début de table"
9875 #: libraries/structure.lib.php:1576
9876 #, php-format
9877 msgid "After %s"
9878 msgstr "Après %s"
9880 #: libraries/structure.lib.php:1670
9881 #| msgid "Row Statistics"
9882 msgid "Row statistics"
9883 msgstr "Statistiques"
9885 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9886 msgid "static"
9887 msgstr "statique"
9889 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9890 msgid "dynamic"
9891 msgstr "dynamique"
9893 #: libraries/structure.lib.php:1688
9894 msgid "partitioned"
9895 msgstr "partitionné"
9897 #: libraries/structure.lib.php:1725 tbl_printview.php:376
9898 msgid "Row length"
9899 msgstr "Longueur de ligne"
9901 #: libraries/structure.lib.php:1738 tbl_printview.php:390
9902 msgid "Row size"
9903 msgstr "Taille de la ligne"
9905 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:399
9906 msgid "Next autoindex"
9907 msgstr "Prochain index automatique"
9909 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/structure.lib.php:1953
9910 #: libraries/structure.lib.php:1961 libraries/structure.lib.php:1978
9911 #, php-format
9912 msgid "An index has been added on %s"
9913 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
9915 #: libraries/structure.lib.php:1943
9916 #, php-format
9917 msgid "A primary key has been added on %s"
9918 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
9920 #: libraries/structure.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:2074
9921 msgid "Distinct values"
9922 msgstr "Valeurs distinctes"
9924 #: libraries/structure.lib.php:2006 libraries/structure.lib.php:2009
9925 msgid "Add primary key"
9926 msgstr "Ajouter une clé primaire"
9928 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2015
9929 #: tbl_indexes.php:195
9930 msgid "Add index"
9931 msgstr "Ajouter un index"
9933 #: libraries/structure.lib.php:2018 libraries/structure.lib.php:2021
9934 msgid "Add unique index"
9935 msgstr "Ajouter un index unique"
9937 #: libraries/structure.lib.php:2024 libraries/structure.lib.php:2027
9938 msgid "Add SPATIAL index"
9939 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
9941 #: libraries/structure.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:2033
9942 msgid "Add FULLTEXT index"
9943 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
9945 #: libraries/structure.lib.php:2159 server_binlog.php:189
9946 msgid "Information"
9947 msgstr "Information"
9949 #: libraries/structure.lib.php:2164 tbl_printview.php:296
9950 msgid "Space usage"
9951 msgstr "Espace utilisé"
9953 #: libraries/structure.lib.php:2184 tbl_printview.php:322
9954 msgid "Effective"
9955 msgstr "Effectif"
9957 #: libraries/structure.lib.php:2365 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9958 #, php-format
9959 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9960 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès"
9962 #: libraries/structure.lib.php:2412 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9963 msgid "Query error"
9964 msgstr "Erreur de requête"
9966 #: libraries/structure.lib.php:2506
9967 msgid "The columns have been moved successfully."
9968 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
9970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9971 msgid ""
9972 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9973 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9974 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9975 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9976 msgstr ""
9977 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
9978 "la forme 'a','b','c'…<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
9979 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
9980 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
9982 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9983 msgid ""
9984 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9985 "escaping or quotes, using this format: a"
9986 msgstr ""
9987 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
9988 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
9990 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9991 msgid "Move column"
9992 msgstr "Déplacer une colonne"
9994 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9995 #, php-format
9996 msgid ""
9997 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9998 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9999 msgstr ""
10000 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
10001 "possibles en fonction des types MIME"
10003 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10004 msgid "Transformation options"
10005 msgstr "Options de transformation"
10007 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10008 msgid ""
10009 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10010 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10011 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10012 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10013 msgstr ""
10014 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
10015 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") ou "
10016 "une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
10017 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10019 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10020 msgid "ENUM or SET data too long?"
10021 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
10023 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10024 msgid "Get more editing space"
10025 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
10027 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10028 msgctxt "for default"
10029 msgid "None"
10030 msgstr "Aucune"
10032 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10033 msgid "As defined:"
10034 msgstr "Tel que défini : "
10036 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10037 msgid "first"
10038 msgstr "en premier"
10040 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10041 #, php-format
10042 msgid "after %s"
10043 msgstr "après %s"
10045 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10046 msgid "Table name"
10047 msgstr "Nom de la table"
10049 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10050 msgid "PARTITION definition"
10051 msgstr "Définition de PARTITION"
10053 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10054 #, php-format
10055 msgid "Tracking of %s is activated."
10056 msgstr "Le suivi de %s est activé."
10058 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10059 msgid "Manage your settings"
10060 msgstr "Gérer vos paramètres"
10062 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10063 msgid "Configuration has been saved"
10064 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
10066 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10067 #, php-format
10068 msgid ""
10069 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10070 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10071 msgstr ""
10072 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
10073 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
10074 "phpMyAdmin%s."
10076 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10077 msgid "Could not save configuration"
10078 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
10080 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10081 msgid ""
10082 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10083 "import it for current session?"
10084 msgstr ""
10085 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
10086 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
10088 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10089 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10090 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
10092 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10093 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10094 msgid "Error in ZIP archive:"
10095 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
10097 #: navigation.php:23
10098 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10099 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
10101 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10102 msgid "Modifications have been saved"
10103 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
10105 #: pmd_general.php:82
10106 msgid "Show/Hide left menu"
10107 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
10109 #: pmd_general.php:86
10110 msgid "View in fullscreen"
10111 msgstr "Voir en plein écran"
10113 #: pmd_general.php:90
10114 msgid "Exit fullscreen"
10115 msgstr "Quitter le plein écran"
10117 #: pmd_general.php:95
10118 msgid "Save position"
10119 msgstr "Sauvegarder la position"
10121 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10122 msgid "Create relation"
10123 msgstr "Nouvelle relation"
10125 #: pmd_general.php:113
10126 msgid "Reload"
10127 msgstr "Recharger"
10129 #: pmd_general.php:117
10130 msgid "Help"
10131 msgstr "Aide"
10133 #: pmd_general.php:123
10134 msgid "Angular links"
10135 msgstr "Liens angulaires"
10137 #: pmd_general.php:123
10138 msgid "Direct links"
10139 msgstr "Liens directs"
10141 #: pmd_general.php:127
10142 msgid "Snap to grid"
10143 msgstr "Accrocher à la grille"
10145 #: pmd_general.php:133
10146 msgid "Small/Big All"
10147 msgstr "Agrandir/réduire tout"
10149 #: pmd_general.php:137
10150 msgid "Toggle small/big"
10151 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
10153 #: pmd_general.php:141
10154 msgid "Toggle relation lines"
10155 msgstr "Basculement des lignes de relations"
10157 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10158 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10159 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
10161 #: pmd_general.php:154
10162 msgid "Build Query"
10163 msgstr "Construire la requête"
10165 #: pmd_general.php:161
10166 msgid "Move Menu"
10167 msgstr "Déplacer le menu"
10169 #: pmd_general.php:174
10170 msgid "Hide/Show all"
10171 msgstr "Cacher/montrer tout"
10173 #: pmd_general.php:178
10174 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10175 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
10177 #: pmd_general.php:218
10178 msgid "Number of tables"
10179 msgstr "Nombre de tables"
10181 #: pmd_general.php:467
10182 msgid "Delete relation"
10183 msgstr "Effacer la relation"
10185 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10186 msgid "Relation operator"
10187 msgstr "Opérateur de relation"
10189 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10190 #: pmd_general.php:818
10191 msgid "Except"
10192 msgstr "Sauf"
10194 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10195 #: pmd_general.php:824
10196 msgid "subquery"
10197 msgstr "sous-requête"
10199 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10200 msgid "Rename to"
10201 msgstr "Renommer en"
10203 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10204 msgid "New name"
10205 msgstr "Nouveau nom"
10207 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10208 msgid "Aggregate"
10209 msgstr "Regroupement"
10211 #: pmd_general.php:859
10212 msgid "Active options"
10213 msgstr "Options actives"
10215 #: pmd_pdf.php:50
10216 msgid "Page has been created"
10217 msgstr "La page a été créée"
10219 #: pmd_pdf.php:53
10220 msgid "Page creation failed"
10221 msgstr "Échec de création de page"
10223 #: pmd_pdf.php:113
10224 msgid "Page"
10225 msgstr "Page"
10227 #: pmd_pdf.php:123
10228 msgid "Import from selected page"
10229 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
10231 #: pmd_pdf.php:124
10232 msgid "Export to selected page"
10233 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
10235 #: pmd_pdf.php:126
10236 msgid "Create a page and export to it"
10237 msgstr "Créer une page et y exporter"
10239 #: pmd_pdf.php:138
10240 msgid "New page name: "
10241 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
10243 #: pmd_pdf.php:141
10244 msgid "Export/Import to scale"
10245 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
10247 #: pmd_pdf.php:146
10248 msgid "recommended"
10249 msgstr "recommandé"
10251 #: pmd_relation_new.php:35
10252 msgid "Error: relation already exists."
10253 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
10255 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10256 msgid "Error: Relation not added."
10257 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
10259 #: pmd_relation_new.php:78
10260 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10261 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
10263 #: pmd_relation_new.php:98
10264 msgid "Internal relation added"
10265 msgstr "Relation interne ajoutée"
10267 #: pmd_relation_upd.php:66
10268 msgid "Relation deleted"
10269 msgstr "Relation supprimée"
10271 #: pmd_save_pos.php:73
10272 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10273 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
10275 #: prefs_forms.php:85
10276 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10277 msgstr ""
10278 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
10279 "paramètres"
10281 #: prefs_manage.php:81
10282 msgid "Could not import configuration"
10283 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
10285 #: prefs_manage.php:113
10286 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10287 msgstr ""
10288 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
10290 #: prefs_manage.php:129
10291 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10292 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
10294 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10295 msgid "Saved on: @DATE@"
10296 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
10298 #: prefs_manage.php:240
10299 msgid "Import from file"
10300 msgstr "Importer depuis le fichier"
10302 #: prefs_manage.php:246
10303 msgid "Import from browser's storage"
10304 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
10306 #: prefs_manage.php:249
10307 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10308 msgstr ""
10309 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
10311 #: prefs_manage.php:255
10312 msgid "You have no saved settings!"
10313 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
10315 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10316 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10317 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
10319 #: prefs_manage.php:264
10320 msgid "Merge with current configuration"
10321 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
10323 #: prefs_manage.php:278
10324 #, php-format
10325 msgid ""
10326 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10327 "script%s."
10328 msgstr ""
10329 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
10330 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
10332 #: prefs_manage.php:302
10333 msgid "Save to browser's storage"
10334 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
10336 #: prefs_manage.php:306
10337 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10338 msgstr ""
10339 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
10340 "navigateur."
10342 #: prefs_manage.php:308
10343 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10344 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
10346 #: prefs_manage.php:323
10347 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10348 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
10350 #: querywindow.php:64
10351 msgid "Import files"
10352 msgstr "Importe les fichiers"
10354 #: querywindow.php:77
10355 msgid "All"
10356 msgstr "Tout"
10358 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10359 #, php-format
10360 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10361 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
10363 #: schema_export.php:62
10364 msgid "File doesn't exist"
10365 msgstr "Le fichier n'existe pas"
10367 #: server_binlog.php:84
10368 msgid "Select binary log to view"
10369 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
10371 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10372 msgid "Truncate Shown Queries"
10373 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
10375 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10376 msgid "Show Full Queries"
10377 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
10379 #: server_binlog.php:184
10380 msgid "Log name"
10381 msgstr "Nom du journal binaire"
10383 #: server_binlog.php:185
10384 msgid "Position"
10385 msgstr "Position"
10387 #: server_binlog.php:188
10388 msgid "Original position"
10389 msgstr "Position d'origine"
10391 #: server_collations.php:24
10392 msgid "Character Sets and Collations"
10393 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
10395 #: server_databases.php:117
10396 #, php-format
10397 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10398 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10399 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
10400 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
10402 #: server_databases.php:138
10403 msgid "Databases statistics"
10404 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
10406 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10407 #: server_replication.php:198
10408 msgid "Master replication"
10409 msgstr "Réplication maître"
10411 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10412 msgid "Slave replication"
10413 msgstr "Réplication esclave"
10415 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10416 msgid "Enable Statistics"
10417 msgstr "Activer les statistiques"
10419 #: server_databases.php:338
10420 msgid ""
10421 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10422 "between the web server and the MySQL server."
10423 msgstr ""
10424 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
10425 "serveur web et le serveur MySQL."
10427 #: server_databases.php:345
10428 msgid "No databases"
10429 msgstr "Aucune base de données"
10431 #: server_engines.php:32
10432 msgid "Storage Engines"
10433 msgstr "Moteurs de stockage"
10435 #: server_export.php:20
10436 msgid "View dump (schema) of databases"
10437 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
10439 #: server_plugins.php:66
10440 msgid "Modules"
10441 msgstr "Modules"
10443 #: server_plugins.php:87
10444 msgid "Begin"
10445 msgstr "Début"
10447 #: server_plugins.php:94
10448 msgid "Plugin"
10449 msgstr "Plug-in"
10451 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10452 msgid "Module"
10453 msgstr "Module"
10455 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10456 msgid "Library"
10457 msgstr "Bibliothèque"
10459 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10460 msgid "Version"
10461 msgstr "Version"
10463 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10464 msgid "Author"
10465 msgstr "Auteur"
10467 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10468 msgid "License"
10469 msgstr "Licence"
10471 #: server_plugins.php:165
10472 msgid "disabled"
10473 msgstr "désactivé"
10475 #: server_privileges.php:208
10476 #, php-format
10477 msgid "The user %s already exists!"
10478 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
10480 #: server_privileges.php:311
10481 #, php-format
10482 msgid "Deleting %s"
10483 msgstr "Destruction de %s"
10485 #: server_privileges.php:356
10486 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10487 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
10489 #: server_replication.php:79
10490 msgid "Unknown error"
10491 msgstr "Erreur inconnue"
10493 #: server_replication.php:89
10494 #, php-format
10495 msgid "Unable to connect to master %s."
10496 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
10498 #: server_replication.php:98
10499 msgid ""
10500 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10501 msgstr ""
10502 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
10503 "de privilège sur le maître."
10505 #: server_replication.php:104
10506 msgid "Unable to change master"
10507 msgstr "Impossible de changer le maître"
10509 #: server_replication.php:108
10510 #, php-format
10511 msgid "Master server changed successfully to %s"
10512 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
10514 #: server_replication.php:168
10515 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10516 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
10518 #: server_replication.php:174
10519 msgid "Show connected slaves"
10520 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
10522 #: server_replication.php:199
10523 #, php-format
10524 msgid ""
10525 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10526 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10527 msgstr ""
10528 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10529 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
10531 #: server_replication.php:206
10532 msgid "Master configuration"
10533 msgstr "Configuration du maître"
10535 #: server_replication.php:207
10536 msgid ""
10537 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10538 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10539 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10540 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10541 "replicated. Please select the mode:"
10542 msgstr ""
10543 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10544 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
10545 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
10546 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
10547 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode : "
10549 #: server_replication.php:210
10550 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10551 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
10553 #: server_replication.php:211
10554 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10555 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
10557 #: server_replication.php:214
10558 msgid "Please select databases:"
10559 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
10561 #: server_replication.php:217
10562 msgid ""
10563 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10564 "and please restart the MySQL server afterwards."
10565 msgstr ""
10566 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
10567 "puis redémarrez le serveur MySQL."
10569 #: server_replication.php:219
10570 msgid ""
10571 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10572 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10573 "master"
10574 msgstr ""
10575 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
10576 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur <b>est</b> "
10577 "configuré comme maître"
10579 #: server_replication.php:281
10580 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10581 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10583 #: server_replication.php:284
10584 msgid "Slave IO Thread not running!"
10585 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10587 #: server_replication.php:293
10588 msgid ""
10589 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10590 msgstr ""
10591 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
10592 "Voudriez-vous : "
10594 #: server_replication.php:296
10595 msgid "See slave status table"
10596 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
10598 #: server_replication.php:300
10599 msgid "Control slave:"
10600 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
10602 #: server_replication.php:303
10603 msgid "Full start"
10604 msgstr "Démarrer complètement"
10606 #: server_replication.php:303
10607 msgid "Full stop"
10608 msgstr "Arrêter complètement"
10610 #: server_replication.php:304
10611 msgid "Reset slave"
10612 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
10614 #: server_replication.php:306
10615 msgid "Start SQL Thread only"
10616 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
10618 #: server_replication.php:308
10619 msgid "Stop SQL Thread only"
10620 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
10622 #: server_replication.php:311
10623 msgid "Start IO Thread only"
10624 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
10626 #: server_replication.php:313
10627 msgid "Stop IO Thread only"
10628 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
10630 #: server_replication.php:318
10631 msgid "Error management:"
10632 msgstr "Gestion des erreurs : "
10634 #: server_replication.php:320
10635 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10636 msgstr ""
10637 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
10638 "maître et esclave !"
10640 #: server_replication.php:322
10641 msgid "Skip current error"
10642 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
10644 #: server_replication.php:323
10645 msgid "Skip next"
10646 msgstr "Ignorer les prochaines"
10648 #: server_replication.php:326
10649 msgid "errors."
10650 msgstr "erreurs."
10652 #: server_replication.php:342
10653 #, php-format
10654 msgid ""
10655 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10656 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10657 msgstr ""
10658 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
10659 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
10661 #: server_status.php:31
10662 #, php-format
10663 msgid "Thread %s was successfully killed."
10664 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
10666 #: server_status.php:35
10667 #, php-format
10668 msgid ""
10669 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10670 msgstr ""
10671 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
10673 #: server_status.php:70
10674 #, php-format
10675 msgid "Network traffic since startup: %s"
10676 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
10678 #: server_status.php:83
10679 #, php-format
10680 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10681 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
10683 #: server_status.php:93
10684 msgid ""
10685 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10686 "b> process."
10687 msgstr ""
10688 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
10689 "de <b>réplication</b>."
10691 #: server_status.php:98
10692 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10693 msgstr ""
10694 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
10695 "b>."
10697 #: server_status.php:103
10698 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10699 msgstr ""
10700 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
10701 "<b>réplication</b>."
10703 #: server_status.php:109
10704 msgid ""
10705 "For further information about replication status on the server, please visit "
10706 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10707 msgstr ""
10708 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
10709 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
10711 #: server_status.php:122
10712 msgid "Replication status"
10713 msgstr "État de la réplication"
10715 #: server_status.php:138
10716 msgid ""
10717 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10718 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10719 msgstr ""
10720 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
10721 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
10722 "inexactes."
10724 #: server_status.php:148
10725 msgid "Received"
10726 msgstr "Reçu"
10728 #: server_status.php:167
10729 msgid "Sent"
10730 msgstr "Envoyé"
10732 #: server_status.php:218
10733 msgid "max. concurrent connections"
10734 msgstr "max. de connexions simultanées"
10736 #: server_status.php:228
10737 msgid "Failed attempts"
10738 msgstr "Tentatives échouées"
10740 #: server_status.php:252
10741 msgid "Aborted"
10742 msgstr "Arrêts prématurés"
10744 #: server_status.php:312
10745 msgid "ID"
10746 msgstr "ID"
10748 #: server_status.php:328
10749 msgid "Command"
10750 msgstr "Commande"
10752 #: server_status_advisor.php:29
10753 msgid "Instructions"
10754 msgstr "Consignes"
10756 #: server_status_advisor.php:35
10757 msgid ""
10758 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10759 "analyzing the server status variables."
10760 msgstr ""
10761 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
10762 "serveur."
10764 #: server_status_advisor.php:41
10765 msgid ""
10766 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10767 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10768 "system."
10769 msgstr ""
10770 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
10771 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
10773 #: server_status_advisor.php:48
10774 msgid ""
10775 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10776 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10777 "tuning can have a very negative effect on performance."
10778 msgstr ""
10779 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
10780 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
10781 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
10783 #: server_status_advisor.php:56
10784 msgid ""
10785 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10786 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10787 "no clearly measurable improvement."
10788 msgstr ""
10789 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
10790 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
10791 "produite."
10793 #: server_status_monitor.php:472
10794 msgid "Start Monitor"
10795 msgstr "Démarrer la surveillance"
10797 #: server_status_monitor.php:479
10798 msgid "Instructions/Setup"
10799 msgstr "Consignes / réglages"
10801 #: server_status_monitor.php:483
10802 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10803 msgstr "La modification par glissement des graphiques est terminée"
10805 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10806 msgid "Add chart"
10807 msgstr "Ajouter un graphique"
10809 #: server_status_monitor.php:492
10810 msgid "Enable charts dragging"
10811 msgstr "Active le mode glissement"
10813 #: server_status_monitor.php:496
10814 msgid "Refresh rate"
10815 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10817 #: server_status_monitor.php:505
10818 msgid "Chart columns"
10819 msgstr "Colonnes du graphique"
10821 #: server_status_monitor.php:521
10822 msgid "Chart arrangement"
10823 msgstr "Disposition du graphique"
10825 #: server_status_monitor.php:524
10826 msgid ""
10827 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10828 "may want to export it if you have a complicated set up."
10829 msgstr ""
10830 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
10831 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
10833 #: server_status_monitor.php:538
10834 msgid "Reset to default"
10835 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
10837 #: server_status_monitor.php:544
10838 msgid "Monitor Instructions"
10839 msgstr "Consignes pour la surveillance"
10841 #: server_status_monitor.php:546
10842 msgid ""
10843 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10844 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10845 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10846 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10847 "increases server load by up to 15%"
10848 msgstr ""
10849 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
10850 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
10851 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
10852 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
10853 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
10855 #: server_status_monitor.php:558
10856 msgid ""
10857 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10858 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10859 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10860 "charting features however."
10861 msgstr ""
10862 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
10863 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
10864 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
10865 "utiliser les graphiques de serveur."
10867 #: server_status_monitor.php:573
10868 msgid "Using the monitor:"
10869 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
10871 #: server_status_monitor.php:576
10872 msgid ""
10873 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10874 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10875 "chart using the cog icon on each respective chart."
10876 msgstr ""
10877 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
10878 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
10879 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
10881 #: server_status_monitor.php:582
10882 msgid ""
10883 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10884 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10885 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10886 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10887 msgstr ""
10888 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
10889 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
10890 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
10891 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
10892 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
10894 #: server_status_monitor.php:592
10895 msgid "Please note:"
10896 msgstr "Note : "
10898 #: server_status_monitor.php:595
10899 msgid ""
10900 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10901 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10902 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10903 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10904 msgstr ""
10905 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
10906 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
10907 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
10908 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
10909 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
10911 #: server_status_monitor.php:610
10912 msgid "Preset chart"
10913 msgstr "Graphique prédéfini"
10915 #: server_status_monitor.php:614
10916 msgid "Status variable(s)"
10917 msgstr "Variables d'état"
10919 #: server_status_monitor.php:617
10920 msgid "Select series:"
10921 msgstr "Choisissez les séries : "
10923 #: server_status_monitor.php:619
10924 msgid "Commonly monitored"
10925 msgstr "Couramment surveillés"
10927 #: server_status_monitor.php:635
10928 msgid "or type variable name:"
10929 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
10931 #: server_status_monitor.php:642
10932 msgid "Display as differential value"
10933 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
10935 #: server_status_monitor.php:645
10936 msgid "Apply a divisor"
10937 msgstr "Appliquer un diviseur"
10939 #: server_status_monitor.php:653
10940 msgid "Append unit to data values"
10941 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
10943 #: server_status_monitor.php:659
10944 msgid "Add this series"
10945 msgstr "Ajouter cette série"
10947 #: server_status_monitor.php:661
10948 msgid "Clear series"
10949 msgstr "Effacer la série"
10951 #: server_status_monitor.php:664
10952 msgid "Series in Chart:"
10953 msgstr "Séries dans le graphique : "
10955 #: server_status_monitor.php:675
10956 msgid "Log statistics"
10957 msgstr "Statistiques des journaux"
10959 #: server_status_monitor.php:676
10960 msgid "Selected time range:"
10961 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
10963 #: server_status_monitor.php:682
10964 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10965 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
10967 #: server_status_monitor.php:687
10968 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10969 msgstr ""
10970 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
10972 #: server_status_monitor.php:690
10973 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10974 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
10976 #: server_status_monitor.php:693
10977 msgid "Results are grouped by query text."
10978 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
10980 #: server_status_monitor.php:697
10981 msgid "Query analyzer"
10982 msgstr "Analyseur de requêtes"
10984 #: server_status_monitor.php:745
10985 #, php-format
10986 msgid "%d second"
10987 msgid_plural "%d seconds"
10988 msgstr[0] "%d seconde"
10989 msgstr[1] "%d secondes"
10991 #: server_status_monitor.php:748
10992 #, php-format
10993 msgid "%d minute"
10994 msgid_plural "%d minutes"
10995 msgstr[0] "%d minute"
10996 msgstr[1] "%d minutes"
10998 #: server_status_queries.php:67
10999 #, php-format
11000 msgid "Questions since startup: %s"
11001 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
11003 #: server_status_queries.php:102
11004 msgid "Statements"
11005 msgstr "Information"
11007 #. l10n: # = Amount of queries
11008 #: server_status_queries.php:105
11009 msgid "#"
11010 msgstr "#"
11012 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11013 msgid "Filters"
11014 msgstr "Filtres"
11016 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11017 msgid "Containing the word:"
11018 msgstr "Contenant le mot : "
11020 #: server_status_variables.php:89
11021 msgid "Show only alert values"
11022 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
11024 #: server_status_variables.php:94
11025 msgid "Filter by category…"
11026 msgstr "Filtrer par catégorie…"
11028 #: server_status_variables.php:114
11029 msgid "Show unformatted values"
11030 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
11032 #: server_status_variables.php:133
11033 msgid "Related links:"
11034 msgstr "Liens connexes : "
11036 #: server_status_variables.php:331
11037 msgid ""
11038 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11039 "closing the connection properly."
11040 msgstr ""
11041 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
11042 "fermeture adéquate de la connexion."
11044 #: server_status_variables.php:335
11045 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11046 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
11048 #: server_status_variables.php:338
11049 msgid ""
11050 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11051 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11052 "statements from the transaction."
11053 msgstr ""
11054 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
11055 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
11056 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
11058 #: server_status_variables.php:343
11059 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11060 msgstr ""
11061 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
11063 #: server_status_variables.php:346
11064 msgid ""
11065 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11066 msgstr ""
11067 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
11069 #: server_status_variables.php:350
11070 msgid ""
11071 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11072 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11073 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11074 "based instead of disk-based."
11075 msgstr ""
11076 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
11077 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
11078 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
11079 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
11080 "au lieu d'être sur disque."
11082 #: server_status_variables.php:357
11083 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11084 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
11086 #: server_status_variables.php:360
11087 msgid ""
11088 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11089 "while executing statements."
11090 msgstr ""
11091 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
11092 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
11094 #: server_status_variables.php:364
11095 msgid ""
11096 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11097 "(probably duplicate key)."
11098 msgstr ""
11099 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
11100 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
11102 #: server_status_variables.php:368
11103 msgid ""
11104 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11105 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11106 msgstr ""
11107 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
11108 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
11110 #: server_status_variables.php:373
11111 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11112 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
11114 #: server_status_variables.php:376
11115 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11116 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
11118 #: server_status_variables.php:379
11119 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11120 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
11122 #: server_status_variables.php:382
11123 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11124 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
11126 #: server_status_variables.php:385
11127 msgid ""
11128 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11129 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11130 "indicates the number of time tables have been discovered."
11131 msgstr ""
11132 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
11133 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
11134 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
11136 #: server_status_variables.php:391
11137 msgid ""
11138 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11139 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11140 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11141 msgstr ""
11142 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
11143 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
11144 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
11145 "colonne indexée."
11147 #: server_status_variables.php:397
11148 msgid ""
11149 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11150 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11151 msgstr ""
11152 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
11153 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
11155 #: server_status_variables.php:402
11156 msgid ""
11157 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11158 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11159 "if you are doing an index scan."
11160 msgstr ""
11161 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
11162 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
11163 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
11165 #: server_status_variables.php:407
11166 msgid ""
11167 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11168 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11169 msgstr ""
11170 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
11171 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
11173 #: server_status_variables.php:411
11174 msgid ""
11175 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11176 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11177 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11178 "you have joins that don't use keys properly."
11179 msgstr ""
11180 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
11181 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
11182 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
11183 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
11184 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
11186 #: server_status_variables.php:418
11187 msgid ""
11188 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11189 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11190 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11191 "advantage of the indexes you have."
11192 msgstr ""
11193 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
11194 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
11195 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
11196 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
11198 #: server_status_variables.php:425
11199 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11200 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
11202 #: server_status_variables.php:428
11203 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11204 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
11206 #: server_status_variables.php:431
11207 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11208 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
11210 #: server_status_variables.php:434
11211 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11212 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
11214 #: server_status_variables.php:437
11215 msgid "The number of pages currently dirty."
11216 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
11218 #: server_status_variables.php:440
11219 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11220 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
11222 #: server_status_variables.php:444
11223 msgid "The number of free pages."
11224 msgstr "Le nombre de pages libres."
11226 #: server_status_variables.php:447
11227 msgid ""
11228 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11229 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11230 "reason."
11231 msgstr ""
11232 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
11233 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
11234 "autre raison."
11236 #: server_status_variables.php:452
11237 msgid ""
11238 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11239 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11240 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11241 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11242 msgstr ""
11243 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
11244 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
11245 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11246 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11248 #: server_status_variables.php:459
11249 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11250 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
11252 #: server_status_variables.php:462
11253 msgid ""
11254 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11255 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11256 msgstr ""
11257 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
11258 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
11259 "discontinu."
11261 #: server_status_variables.php:467
11262 msgid ""
11263 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11264 "InnoDB does a sequential full table scan."
11265 msgstr ""
11266 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
11267 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
11269 #: server_status_variables.php:471
11270 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11271 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
11273 #: server_status_variables.php:474
11274 msgid ""
11275 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11276 "and had to do a single-page read."
11277 msgstr ""
11278 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
11279 "à une lecture directe d'une page."
11281 #: server_status_variables.php:478
11282 msgid ""
11283 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11284 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11285 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11286 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11287 "properly, this value should be small."
11288 msgstr ""
11289 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
11290 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
11291 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
11292 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
11293 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
11295 #: server_status_variables.php:486
11296 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11297 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
11299 #: server_status_variables.php:489
11300 msgid "The number of fsync() operations so far."
11301 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
11303 #: server_status_variables.php:492
11304 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11305 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
11307 #: server_status_variables.php:495
11308 msgid "The current number of pending reads."
11309 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
11311 #: server_status_variables.php:498
11312 msgid "The current number of pending writes."
11313 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
11315 #: server_status_variables.php:501
11316 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11317 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
11319 #: server_status_variables.php:504
11320 msgid "The total number of data reads."
11321 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
11323 #: server_status_variables.php:507
11324 msgid "The total number of data writes."
11325 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
11327 #: server_status_variables.php:510
11328 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11329 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
11331 #: server_status_variables.php:513
11332 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11333 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
11335 #: server_status_variables.php:517
11336 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11337 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
11339 #: server_status_variables.php:520
11340 msgid ""
11341 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11342 "wait for it to be flushed before continuing."
11343 msgstr ""
11344 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
11345 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
11347 #: server_status_variables.php:524
11348 msgid "The number of log write requests."
11349 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
11351 #: server_status_variables.php:527
11352 msgid "The number of physical writes to the log file."
11353 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
11355 #: server_status_variables.php:530
11356 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11357 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
11359 #: server_status_variables.php:533
11360 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11361 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
11363 #: server_status_variables.php:536
11364 msgid "Pending log file writes."
11365 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
11367 #: server_status_variables.php:539
11368 msgid "The number of bytes written to the log file."
11369 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
11371 #: server_status_variables.php:542
11372 msgid "The number of pages created."
11373 msgstr "Le nombre de pages créées."
11375 #: server_status_variables.php:545
11376 msgid ""
11377 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11378 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11379 msgstr ""
11380 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
11381 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
11382 "facilement converties en octets."
11384 #: server_status_variables.php:550
11385 msgid "The number of pages read."
11386 msgstr "Le nombre de pages lues."
11388 #: server_status_variables.php:553
11389 msgid "The number of pages written."
11390 msgstr "Le nombre de pages écrites."
11392 #: server_status_variables.php:556
11393 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11394 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
11396 #: server_status_variables.php:559
11397 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11398 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
11400 #: server_status_variables.php:562
11401 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11402 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
11404 #: server_status_variables.php:565
11405 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11406 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
11408 #: server_status_variables.php:568
11409 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11410 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
11412 #: server_status_variables.php:571
11413 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11414 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
11416 #: server_status_variables.php:574
11417 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11418 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
11420 #: server_status_variables.php:577
11421 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11422 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
11424 #: server_status_variables.php:580
11425 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11426 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
11428 #: server_status_variables.php:583
11429 msgid ""
11430 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11431 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11432 msgstr ""
11433 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
11434 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
11435 "Not_flushed_key_blocks."
11437 #: server_status_variables.php:588
11438 msgid ""
11439 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11440 "determine how much of the key cache is in use."
11441 msgstr ""
11442 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
11443 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
11444 "utilisée."
11446 #: server_status_variables.php:592
11447 msgid ""
11448 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11449 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11450 "one time."
11451 msgstr ""
11452 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
11453 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
11454 "de clés."
11456 #: server_status_variables.php:597
11457 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11458 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
11460 #: server_status_variables.php:600
11461 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11462 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
11464 #: server_status_variables.php:603
11465 msgid ""
11466 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11467 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11468 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11469 msgstr ""
11470 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
11471 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
11472 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
11473 "requests."
11475 #: server_status_variables.php:609
11476 msgid ""
11477 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11478 "requests (calculated value)"
11479 msgstr ""
11480 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
11481 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
11483 #: server_status_variables.php:613
11484 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11485 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
11487 #: server_status_variables.php:616
11488 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11489 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
11491 #: server_status_variables.php:619
11492 msgid ""
11493 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11494 msgstr ""
11495 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
11496 "calculée)"
11498 #: server_status_variables.php:623
11499 msgid ""
11500 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11501 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11502 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11503 msgstr ""
11504 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
11505 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
11506 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
11507 "été compilée."
11509 #: server_status_variables.php:629
11510 msgid ""
11511 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11512 "the server started."
11513 msgstr ""
11514 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
11516 #: server_status_variables.php:633
11517 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11518 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
11520 #: server_status_variables.php:636
11521 msgid ""
11522 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11523 "table cache value is probably too small."
11524 msgstr ""
11525 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
11526 "est probablement trop petite."
11528 #: server_status_variables.php:640
11529 msgid "The number of files that are open."
11530 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
11532 #: server_status_variables.php:643
11533 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11534 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
11536 #: server_status_variables.php:646
11537 msgid "The number of tables that are open."
11538 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
11540 #: server_status_variables.php:649
11541 msgid ""
11542 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11543 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11544 "statement."
11545 msgstr ""
11546 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
11547 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
11548 "commande FLUSH QUERY CACHE."
11550 #: server_status_variables.php:654
11551 msgid "The amount of free memory for query cache."
11552 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
11554 #: server_status_variables.php:657
11555 msgid "The number of cache hits."
11556 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
11558 #: server_status_variables.php:660
11559 msgid "The number of queries added to the cache."
11560 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
11562 #: server_status_variables.php:663
11563 msgid ""
11564 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11565 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11566 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11567 "decide which queries to remove from the cache."
11568 msgstr ""
11569 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
11570 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
11571 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
11572 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
11574 #: server_status_variables.php:670
11575 msgid ""
11576 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11577 "query_cache_type setting)."
11578 msgstr ""
11579 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
11580 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
11582 #: server_status_variables.php:674
11583 msgid "The number of queries registered in the cache."
11584 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
11586 #: server_status_variables.php:677
11587 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11588 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
11590 #: server_status_variables.php:680
11591 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11592 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
11594 #: server_status_variables.php:683
11595 msgid ""
11596 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11597 "should carefully check the indexes of your tables."
11598 msgstr ""
11599 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
11600 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
11602 #: server_status_variables.php:687
11603 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11604 msgstr ""
11605 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
11606 "de référence."
11608 #: server_status_variables.php:690
11609 msgid ""
11610 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11611 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11612 msgstr ""
11613 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
11614 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
11615 "tables.)"
11617 #: server_status_variables.php:695
11618 msgid ""
11619 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11620 "critical even if this is big.)"
11621 msgstr ""
11622 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
11623 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
11625 #: server_status_variables.php:699
11626 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11627 msgstr ""
11628 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
11629 "table."
11631 #: server_status_variables.php:702
11632 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11633 msgstr ""
11634 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
11635 "SQL de l'esclave."
11637 #: server_status_variables.php:706
11638 msgid ""
11639 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11640 "retried transactions."
11641 msgstr ""
11642 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
11643 "a envoyé à nouveau des transactions."
11645 #: server_status_variables.php:710
11646 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11647 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
11649 #: server_status_variables.php:713
11650 msgid ""
11651 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11652 "create."
11653 msgstr ""
11654 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
11655 "slow_launch_time secondes."
11657 #: server_status_variables.php:717
11658 msgid ""
11659 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11660 msgstr ""
11661 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
11662 "secondes."
11664 #: server_status_variables.php:721
11665 msgid ""
11666 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11667 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11668 "system variable."
11669 msgstr ""
11670 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
11671 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
11673 #: server_status_variables.php:726
11674 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11675 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
11677 #: server_status_variables.php:729
11678 msgid "The number of sorted rows."
11679 msgstr "Le nombre de lignes triées."
11681 #: server_status_variables.php:732
11682 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11683 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
11685 #: server_status_variables.php:735
11686 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11687 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
11689 #: server_status_variables.php:738
11690 msgid ""
11691 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11692 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11693 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11694 "tables or use replication."
11695 msgstr ""
11696 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
11697 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
11698 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
11699 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
11701 #: server_status_variables.php:744
11702 msgid ""
11703 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11704 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11705 "raise your thread_cache_size."
11706 msgstr ""
11707 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
11708 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
11709 "devriez augmenter la taille de cette cache."
11711 #: server_status_variables.php:749
11712 msgid "The number of currently open connections."
11713 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
11715 #: server_status_variables.php:752
11716 msgid ""
11717 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11718 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11719 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11720 "implementation.)"
11721 msgstr ""
11722 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
11723 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
11724 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
11725 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
11726 "d'exécution.)"
11728 #: server_status_variables.php:759
11729 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11730 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
11732 #: server_status_variables.php:762
11733 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11734 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
11736 #: server_variables.php:107
11737 msgid "Setting variable failed"
11738 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
11740 #: server_variables.php:119
11741 msgid "Server variables and settings"
11742 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
11744 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11745 msgid "Session value"
11746 msgstr "Valeur pour la session"
11748 #: server_variables.php:168
11749 msgid "Global value"
11750 msgstr "Valeur globale"
11752 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11753 #: tbl_gis_visualization.php:194
11754 msgid "Download"
11755 msgstr "Télécharger"
11757 #: setup/frames/form.inc.php:25
11758 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11759 msgstr ""
11760 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
11761 "frames/form.inc.php"
11763 #: setup/frames/index.inc.php:51
11764 msgid "Cannot load or save configuration"
11765 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
11767 #: setup/frames/index.inc.php:52
11768 msgid ""
11769 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11770 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11771 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11772 msgstr ""
11773 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
11774 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon vous ne pourrez "
11775 "que télécharger ou afficher la configuration."
11777 #: setup/frames/index.inc.php:60
11778 msgid ""
11779 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11780 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11781 msgstr ""
11782 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
11783 "encryptées !"
11785 #: setup/frames/index.inc.php:64
11786 #, php-format
11787 msgid ""
11788 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11789 "link[/a] to use a secure connection."
11790 msgstr ""
11791 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
11792 "sécurisée[/a]."
11794 #: setup/frames/index.inc.php:68
11795 msgid "Insecure connection"
11796 msgstr "Connexion non sécurisée"
11798 #: setup/frames/index.inc.php:98
11799 msgid "Configuration saved."
11800 msgstr "Configuration sauvegardée."
11802 #: setup/frames/index.inc.php:99
11803 msgid ""
11804 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11805 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11806 msgstr ""
11807 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
11808 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
11809 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
11811 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11812 msgid "Overview"
11813 msgstr "Survol"
11815 #: setup/frames/index.inc.php:115
11816 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11817 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
11819 #: setup/frames/index.inc.php:158
11820 msgid "There are no configured servers"
11821 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
11823 #: setup/frames/index.inc.php:166
11824 msgid "New server"
11825 msgstr "Nouveau serveur"
11827 #: setup/frames/index.inc.php:199
11828 msgid "Default language"
11829 msgstr "Langue par défaut"
11831 #: setup/frames/index.inc.php:210
11832 msgid "let the user choose"
11833 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
11835 #: setup/frames/index.inc.php:221
11836 msgid "- none -"
11837 msgstr "- aucun -"
11839 #: setup/frames/index.inc.php:225
11840 msgid "Default server"
11841 msgstr "Serveur par défaut"
11843 #: setup/frames/index.inc.php:237
11844 msgid "End of line"
11845 msgstr "Fin de ligne"
11847 #: setup/frames/index.inc.php:243
11848 msgid "Display"
11849 msgstr "Afficher"
11851 #: setup/frames/index.inc.php:250
11852 msgid "Load"
11853 msgstr "Charger"
11855 #: setup/frames/index.inc.php:270
11856 msgid "phpMyAdmin homepage"
11857 msgstr "Site de phpMyAdmin"
11859 #: setup/frames/index.inc.php:272
11860 msgid "Donate"
11861 msgstr "Faire un don"
11863 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11864 msgid "Edit server"
11865 msgstr "Modifier serveur"
11867 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11868 msgid "Add a new server"
11869 msgstr "Ajouter un serveur"
11871 #: setup/index.php:22
11872 msgid "Wrong GET file attribute value"
11873 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
11875 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11876 msgid "Warning"
11877 msgstr "Avertissement"
11879 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11880 msgid "Submitted form contains errors"
11881 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11883 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11884 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11885 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11887 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11888 msgid "Ignore errors"
11889 msgstr "Ignorer les erreurs"
11891 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11892 msgid "Show form"
11893 msgstr "Afficher le formulaire"
11895 #: setup/lib/index.lib.php:133
11896 msgid ""
11897 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11898 msgstr ""
11899 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11900 "nouvelle version."
11902 #: setup/lib/index.lib.php:144
11903 msgid ""
11904 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11905 "not respond."
11906 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11908 #: setup/lib/index.lib.php:165
11909 msgid "Got invalid version string from server"
11910 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
11912 #: setup/lib/index.lib.php:176
11913 msgid "Unparsable version string"
11914 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
11916 #: setup/lib/index.lib.php:196
11917 #, php-format
11918 msgid ""
11919 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11920 "version is %s, released on %s."
11921 msgstr ""
11922 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11923 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:203
11926 msgid "No newer stable version is available"
11927 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11929 #: setup/lib/index.lib.php:298
11930 #, php-format
11931 msgid ""
11932 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11933 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11934 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11935 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11936 msgstr ""
11937 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11938 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11939 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance%"
11940 "s."
11942 #: setup/lib/index.lib.php:300
11943 msgid ""
11944 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11945 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11946 "you don't need to remember it."
11947 msgstr ""
11948 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11949 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11950 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11952 #: setup/lib/index.lib.php:301
11953 #, php-format
11954 msgid ""
11955 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11956 "unavailable on this system."
11957 msgstr ""
11958 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11959 "disponibles sur ce serveur."
11961 #: setup/lib/index.lib.php:303
11962 msgid ""
11963 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11964 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11965 msgstr ""
11966 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11967 "utilisateurs."
11969 #: setup/lib/index.lib.php:304
11970 #, php-format
11971 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11972 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11974 #: setup/lib/index.lib.php:306
11975 #, php-format
11976 msgid ""
11977 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11978 "unavailable on this system."
11979 msgstr ""
11980 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11981 "disponibles sur ce serveur."
11983 #: setup/lib/index.lib.php:308
11984 #, php-format
11985 msgid ""
11986 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11987 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11988 "(currently %d)."
11989 msgstr ""
11990 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11991 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11992 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement %"
11993 "d)."
11995 #: setup/lib/index.lib.php:310
11996 #, php-format
11997 msgid ""
11998 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11999 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12000 msgstr ""
12001 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
12002 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
12003 "risque."
12005 #: setup/lib/index.lib.php:312
12006 #, php-format
12007 msgid ""
12008 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12009 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12010 msgstr ""
12011 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
12012 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity%"
12013 "s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
12015 #: setup/lib/index.lib.php:314
12016 #, php-format
12017 msgid ""
12018 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12019 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12020 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12021 "of users, including you, are connected to."
12022 msgstr ""
12023 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - %"
12024 "sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
12025 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
12026 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
12027 "compris, sont connectés."
12029 #: setup/lib/index.lib.php:316
12030 #, php-format
12031 msgid ""
12032 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12033 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12034 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12035 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12036 "http[/kbd]."
12037 msgstr ""
12038 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
12039 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
12040 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
12041 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
12042 "[kbd]http[/kbd]."
12044 #: setup/lib/index.lib.php:318
12045 #, php-format
12046 msgid ""
12047 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12048 "system."
12049 msgstr ""
12050 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
12051 "serveur."
12053 #: setup/lib/index.lib.php:320
12054 #, php-format
12055 msgid ""
12056 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12057 "system."
12058 msgstr ""
12059 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
12060 "serveur."
12062 #: setup/lib/index.lib.php:348
12063 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12064 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
12066 #: setup/lib/index.lib.php:363
12067 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12068 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
12070 #: setup/lib/index.lib.php:400
12071 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12072 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
12074 #: setup/lib/index.lib.php:424
12075 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12076 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
12078 #: setup/lib/index.lib.php:431
12079 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12080 msgstr ""
12081 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
12082 "spéciaux."
12084 #: setup/validate.php:22
12085 msgid "Wrong data"
12086 msgstr "Données incorrectes"
12088 #: sql.php:304
12089 #, php-format
12090 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12091 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
12093 #: sql.php:386
12094 msgid "Bookmark not created"
12095 msgstr "Signet non créé"
12097 #: sql.php:928
12098 msgid "Showing as PHP code"
12099 msgstr "Affichage du code PHP"
12101 #: sql.php:933
12102 msgid "Validated SQL"
12103 msgstr "SQL validé"
12105 #: sql.php:1106
12106 msgid "SQL result"
12107 msgstr "Résultat de la requête SQL"
12109 #: sql.php:1113
12110 msgid "Generated by"
12111 msgstr "Généré par"
12113 #: sql.php:1246
12114 msgid ""
12115 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12116 "and Delete features are not available."
12117 msgstr ""
12118 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
12119 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer ne sont pas "
12120 "disponibles."
12122 #: sql.php:1295
12123 #, php-format
12124 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12125 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
12127 #: sql.php:1331
12128 msgid "Label"
12129 msgstr "Intitulé"
12131 #: tbl_chart.php:38
12132 msgid "No data to display"
12133 msgstr "Rien à afficher"
12135 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12136 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12137 msgstr "Requête SQL manquante."
12139 #: tbl_chart.php:124
12140 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12141 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
12143 #: tbl_chart.php:154
12144 msgctxt "Chart type"
12145 msgid "Bar"
12146 msgstr "Barre"
12148 #: tbl_chart.php:156
12149 msgctxt "Chart type"
12150 msgid "Column"
12151 msgstr "Colonne"
12153 #: tbl_chart.php:159
12154 msgctxt "Chart type"
12155 msgid "Line"
12156 msgstr "Ligne"
12158 #: tbl_chart.php:161
12159 msgctxt "Chart type"
12160 msgid "Spline"
12161 msgstr "Spline"
12163 #: tbl_chart.php:163
12164 msgctxt "Chart type"
12165 msgid "Area"
12166 msgstr "En aires"
12168 #: tbl_chart.php:166
12169 msgctxt "Chart type"
12170 msgid "Pie"
12171 msgstr "Tarte"
12173 #: tbl_chart.php:170
12174 msgctxt "Chart type"
12175 msgid "Timeline"
12176 msgstr "Moment"
12178 #: tbl_chart.php:177
12179 msgid "Stacked"
12180 msgstr "En piles"
12182 #: tbl_chart.php:180
12183 msgid "Chart title"
12184 msgstr "Titre du graphique"
12186 #: tbl_chart.php:184
12187 msgid "X-Axis:"
12188 msgstr "Axe des X : "
12190 #: tbl_chart.php:200
12191 msgid "Series:"
12192 msgstr "Séries : "
12194 #: tbl_chart.php:229
12195 msgid "X-Axis label:"
12196 msgstr "Étiquette pour l'axe des X : "
12198 #: tbl_chart.php:232
12199 msgid "X Values"
12200 msgstr "Valeurs en X"
12202 #: tbl_chart.php:234
12203 msgid "Y-Axis label:"
12204 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y : "
12206 #: tbl_create.php:32
12207 #, php-format
12208 msgid "Table %s already exists!"
12209 msgstr "La table %s existe déjà !"
12211 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12212 #, php-format
12213 msgid "'%s' database does not exist."
12214 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
12216 #: tbl_create.php:246
12217 #, php-format
12218 msgid "Table %1$s has been created."
12219 msgstr "La table %1$s a été créée."
12221 #: tbl_export.php:27
12222 msgid "View dump (schema) of table"
12223 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
12225 #: tbl_gis_visualization.php:114
12226 msgid "Display GIS Visualization"
12227 msgstr "Visualiser en GIS"
12229 #: tbl_gis_visualization.php:119
12230 msgid "Label column"
12231 msgstr "Colonne pour étiquette"
12233 #: tbl_gis_visualization.php:121
12234 msgid "-- None --"
12235 msgstr "-- Aucun --"
12237 #: tbl_gis_visualization.php:135
12238 msgid "Spatial column"
12239 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
12241 #: tbl_gis_visualization.php:150
12242 msgid "Redraw"
12243 msgstr "Dessiner à nouveau"
12245 #: tbl_gis_visualization.php:178
12246 msgid "File name"
12247 msgstr "Nom du fichier"
12249 #: tbl_indexes.php:71
12250 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12251 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
12253 #: tbl_indexes.php:81
12254 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12255 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
12257 #: tbl_indexes.php:97
12258 msgid "No index parts defined!"
12259 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
12261 #: tbl_indexes.php:197
12262 msgid "Edit index"
12263 msgstr "Modifier l'index"
12265 #: tbl_indexes.php:209
12266 msgid "Index name:"
12267 msgstr "Nom de l'index : "
12269 #: tbl_indexes.php:214
12270 msgid ""
12271 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12272 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
12274 #: tbl_indexes.php:234
12275 msgid "Comment:"
12276 msgstr "Commentaire : "
12278 #: tbl_indexes.php:249
12279 msgid "Index type:"
12280 msgstr "Type d'index : "
12282 #: tbl_move_copy.php:43
12283 msgid "Can't move table to same one!"
12284 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
12286 #: tbl_move_copy.php:45
12287 msgid "Can't copy table to same one!"
12288 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
12290 #: tbl_move_copy.php:55
12291 #, php-format
12292 msgid "Table %s has been moved to %s."
12293 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
12295 #: tbl_move_copy.php:57
12296 #, php-format
12297 msgid "Table %s has been copied to %s."
12298 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
12300 #: tbl_move_copy.php:79
12301 msgid "The table name is empty!"
12302 msgstr "Le nom de la table est vide !"
12304 #: tbl_printview.php:65
12305 msgid "Showing tables"
12306 msgstr "Affichage des tables"
12308 #: tbl_printview.php:345
12309 msgid "Row Statistics"
12310 msgstr "Statistiques"
12312 #: tbl_relation.php:213
12313 #, php-format
12314 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12315 msgstr ""
12316 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
12317 "des colonnes)"
12319 #: tbl_relation.php:381
12320 msgid "Internal relation"
12321 msgstr "Relation interne"
12323 #: tbl_relation.php:385
12324 msgid ""
12325 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12326 "relation exists."
12327 msgstr ""
12328 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
12329 "type FOREIGN KEY existe."
12331 #: tbl_relation.php:395
12332 msgid "Foreign key constraint"
12333 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
12335 #: tbl_relation.php:498
12336 msgid "Constraint name"
12337 msgstr "Nom de la contrainte"
12339 #: tbl_relation.php:529
12340 msgid "No index defined! Create one below"
12341 msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
12343 #: tbl_structure.php:125
12344 msgid "No column selected."
12345 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
12347 #: tbl_structure.php:149
12348 #, php-format
12349 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12350 msgstr "Le nom de colonne '%s' est un mot-clé MySQL réservé."
12352 #: tbl_tracking.php:135
12353 #, php-format
12354 msgid "Tracking report for table `%s`"
12355 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
12357 #: tbl_tracking.php:205
12358 #, php-format
12359 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12360 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
12362 #: tbl_tracking.php:222
12363 #, php-format
12364 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12365 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
12367 #: tbl_tracking.php:239
12368 #, php-format
12369 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12370 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
12372 #: tbl_tracking.php:253
12373 msgid "SQL statements executed."
12374 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
12376 #: tbl_tracking.php:260
12377 msgid ""
12378 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12379 "ensure that you have the privileges to do so."
12380 msgstr ""
12381 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
12382 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
12383 "cette opération."
12385 #: tbl_tracking.php:262
12386 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12387 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
12389 #: tbl_tracking.php:272
12390 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12391 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
12393 #: tbl_tracking.php:309
12394 #, php-format
12395 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12396 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
12398 #: tbl_tracking.php:453
12399 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12400 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
12402 #: tbl_tracking.php:477
12403 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12404 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
12406 #: tbl_tracking.php:492
12407 msgid "Tracking statements"
12408 msgstr "Suivi des énoncés"
12410 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12411 #, php-format
12412 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12413 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
12415 #: tbl_tracking.php:531
12416 msgid "Delete tracking data row from report"
12417 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
12419 #: tbl_tracking.php:545
12420 msgid "No data"
12421 msgstr "Aucune donnée"
12423 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12424 msgid "Date"
12425 msgstr "Date"
12427 #: tbl_tracking.php:556
12428 msgid "Data definition statement"
12429 msgstr "Énoncé de définition de données"
12431 #: tbl_tracking.php:618
12432 msgid "Data manipulation statement"
12433 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
12435 #: tbl_tracking.php:676
12436 msgid "SQL dump (file download)"
12437 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
12439 #: tbl_tracking.php:677
12440 msgid "SQL dump"
12441 msgstr "Exportation SQL"
12443 #: tbl_tracking.php:679
12444 msgid "This option will replace your table and contained data."
12445 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
12447 #: tbl_tracking.php:680
12448 msgid "SQL execution"
12449 msgstr "Exécution SQL"
12451 #: tbl_tracking.php:698
12452 #, php-format
12453 msgid "Export as %s"
12454 msgstr "Exporter en tant que %s"
12456 #: tbl_tracking.php:735
12457 msgid "Show versions"
12458 msgstr "Montrer les versions"
12460 #: tbl_tracking.php:823
12461 #, php-format
12462 msgid "Deactivate tracking for %s"
12463 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
12465 #: tbl_tracking.php:829
12466 msgid "Deactivate now"
12467 msgstr "Désactiver maintenant"
12469 #: tbl_tracking.php:839
12470 #, php-format
12471 msgid "Activate tracking for %s"
12472 msgstr "Activer le suivi de %s"
12474 #: tbl_tracking.php:845
12475 msgid "Activate now"
12476 msgstr "Activer maintenant"
12478 #: tbl_tracking.php:858
12479 #, php-format
12480 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12481 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
12483 #: tbl_tracking.php:866
12484 msgid "Track these data definition statements:"
12485 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
12487 #: tbl_tracking.php:874
12488 msgid "Track these data manipulation statements:"
12489 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
12491 #: tbl_tracking.php:884
12492 msgid "Create version"
12493 msgstr "Créer une version"
12495 #: themes.php:24
12496 msgid "Get more themes!"
12497 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
12499 #: transformation_overview.php:21
12500 msgid "Available MIME types"
12501 msgstr "Types MIME disponibles"
12503 #: transformation_overview.php:34
12504 msgid "Available transformations"
12505 msgstr "Transformations disponibles"
12507 #: transformation_overview.php:39
12508 msgctxt "for MIME transformation"
12509 msgid "Description"
12510 msgstr "Description"
12512 #: user_password.php:29
12513 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12514 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
12516 #: user_password.php:106
12517 msgid "The profile has been updated."
12518 msgstr "Le profil a été modifié."
12520 #: view_create.php:178
12521 msgid "VIEW name"
12522 msgstr "Nom de la vue"
12524 #: view_operations.php:90
12525 msgid "Rename view to"
12526 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
12528 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12529 msgid "Uptime below one day"
12530 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
12532 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12533 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12534 msgstr ""
12535 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
12536 "peuvent être inexacts."
12538 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12539 msgid ""
12540 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12541 "longer than a day before running this analyzer"
12542 msgstr ""
12543 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
12544 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
12546 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12547 #, php-format
12548 msgid "The uptime is only %s"
12549 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
12551 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12552 msgid "Questions below 1,000"
12553 msgstr "Moins de 1000 questions"
12555 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12556 msgid ""
12557 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12558 "recommendations may not be accurate."
12559 msgstr ""
12560 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
12561 "peuvent être inexactes."
12563 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12564 msgid ""
12565 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12566 "of queries."
12567 msgstr ""
12568 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
12569 "plus grand nombre de requêtes."
12571 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12572 #, php-format
12573 msgid "Current amount of Questions: %s"
12574 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12576 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12577 msgid "Percentage of slow queries"
12578 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12580 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12581 msgid ""
12582 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12583 msgstr ""
12584 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12585 "requêtes."
12587 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12588 msgid ""
12589 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12590 "in the slow query log"
12591 msgstr ""
12592 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
12593 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
12595 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12596 #, php-format
12597 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12598 msgstr ""
12599 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
12601 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12602 msgid "Slow query rate"
12603 msgstr "Taux de requêtes lentes"
12605 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12606 msgid ""
12607 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12608 msgstr ""
12609 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
12610 "serveur est élevé."
12612 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12613 #, php-format
12614 msgid ""
12615 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12616 "hour."
12617 msgstr ""
12618 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
12619 "de 1%% par heure."
12621 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12622 msgid "Long query time"
12623 msgstr "Durée des longues requêtes"
12625 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12626 msgid ""
12627 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12628 "take above 10 seconds are logged."
12629 msgstr ""
12630 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
12631 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12633 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12634 msgid ""
12635 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12636 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12637 msgstr ""
12638 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
12639 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
12640 "l'affaire."
12642 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12643 #, php-format
12644 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12645 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12647 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12648 msgid "Slow query logging"
12649 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12651 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12652 msgid "The slow query log is disabled."
12653 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12655 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12656 msgid ""
12657 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12658 "help troubleshooting badly performing queries."
12659 msgstr ""
12660 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
12661 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12663 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12664 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12665 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12668 msgid ""
12669 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12670 "help troubleshooting badly performing queries."
12671 msgstr ""
12672 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {slow_query_log} à "
12673 "'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12675 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12676 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12677 msgstr "slow_query_log a la valeur 'OFF'"
12679 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12680 msgid "Release Series"
12681 msgstr "Famille de versions"
12683 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12684 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12685 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12687 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12688 msgid ""
12689 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12690 "even more so."
12691 msgstr ""
12692 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
12693 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
12695 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12696 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12697 #, php-format
12698 msgid "Current version: %s"
12699 msgstr "Version courante : %s"
12701 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12702 msgid "Minor Version"
12703 msgstr "Version mineure"
12705 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12706 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12707 msgstr ""
12708 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12710 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12711 msgid ""
12712 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12713 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12714 msgstr ""
12715 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
12716 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12718 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12719 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12720 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12722 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12723 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12724 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5"
12726 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12727 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12728 msgid "Distribution"
12729 msgstr "Distribution"
12731 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12732 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12733 msgstr ""
12734 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12735 "officielle de MySQL."
12737 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12738 msgid ""
12739 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12740 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12741 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12742 msgstr ""
12743 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
12744 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
12745 "les versions compilées officielles de MySQL."
12747 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12748 msgid "'source' found in version_comment"
12749 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
12751 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12752 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12753 msgstr ""
12754 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
12755 "MySQL."
12757 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12758 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12759 msgstr ""
12760 "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12761 "wiki/"
12763 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12764 msgid "'percona' found in version_comment"
12765 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
12767 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12768 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12769 msgstr "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12771 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12772 #, php-format
12773 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12774 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12776 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12777 msgid "MySQL Architecture"
12778 msgstr "Architecture MySQL"
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12781 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12782 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12784 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12785 msgid ""
12786 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12787 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12788 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12789 msgstr ""
12790 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
12791 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
12792 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12795 #, php-format
12796 msgid "Available memory on this host: %s"
12797 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12799 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12800 msgid "Query cache disabled"
12801 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12803 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12804 msgid "The query cache is not enabled."
12805 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12807 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12808 msgid ""
12809 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12810 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12811 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12812 "memcached, ignore this recommendation."
12813 msgstr ""
12814 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12815 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
12816 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
12817 "ignorez cet avis."
12819 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12820 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12821 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12823 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12824 msgid "Query caching method"
12825 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12827 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12828 msgid "Suboptimal caching method."
12829 msgstr "Méthode de cache non efficace."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12832 msgid ""
12833 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12834 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12835 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12836 "cache, especially if you have multiple slaves."
12837 msgstr ""
12838 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12839 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
12840 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
12841 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12843 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12844 #, php-format
12845 msgid ""
12846 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12847 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12848 msgstr ""
12849 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12850 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12852 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12853 #, php-format
12854 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12855 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12858 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12859 msgstr ""
12860 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12861 "est bas."
12863 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12864 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12865 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12867 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12868 #, php-format
12869 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12870 msgstr ""
12871 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
12873 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12874 msgid "Query Cache usage"
12875 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12878 #, php-format
12879 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12880 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12882 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12883 msgid ""
12884 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12885 "query cache might help as well."
12886 msgstr ""
12887 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12888 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12890 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12891 #, php-format
12892 msgid ""
12893 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12894 "%. It should be above 80%%"
12895 msgstr ""
12896 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
12897 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
12899 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12900 msgid "Query cache fragmentation"
12901 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12903 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12904 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12905 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12907 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12908 msgid ""
12909 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12910 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12911 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12912 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12913 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12914 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12915 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12916 "qcache_queries_in_cache"
12917 msgstr ""
12918 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
12919 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
12920 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
12921 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
12922 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12923 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12924 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12927 #, php-format
12928 msgid ""
12929 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12930 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12931 "value should be below 20%%."
12932 msgstr ""
12933 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12934 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12935 "être sous les 20%%."
12937 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12938 msgid "Query cache low memory prunes"
12939 msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
12941 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12942 msgid ""
12943 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12944 "cache."
12945 msgstr ""
12946 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
12947 "cache de requêtes."
12949 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12950 msgid ""
12951 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12952 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12953 "this in small increments and monitor the results."
12954 msgstr ""
12955 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
12956 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
12957 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12959 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12960 #, php-format
12961 msgid ""
12962 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12963 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12964 msgstr ""
12965 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s%"
12966 "%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette règle: "
12967 "0.1%%)"
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12970 msgid "Query cache max size"
12971 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12973 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12974 msgid ""
12975 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12976 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12977 msgstr ""
12978 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12979 "surcharge dans sa maintenance."
12981 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12982 msgid ""
12983 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12984 "this value."
12985 msgstr ""
12986 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
12987 "la performance."
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12990 #, php-format
12991 msgid "Current query cache size: %s"
12992 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12994 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12995 msgid "Query cache min result size"
12996 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12998 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12999 msgid ""
13000 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13001 msgstr ""
13002 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
13003 "valeur par défaut de 1 Mio."
13005 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13006 msgid ""
13007 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13008 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13009 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13010 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13011 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13012 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13013 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13014 "might reduce efficiency."
13015 msgstr ""
13016 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
13017 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
13018 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
13019 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
13020 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
13021 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
13023 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13024 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13025 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
13027 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13028 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13029 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
13031 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13032 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13033 msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
13035 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13036 msgid ""
13037 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13038 "depending on your system memory limits"
13039 msgstr ""
13040 "Augmentez {sort_buffer_size} et/ou {read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire "
13041 "disponible"
13043 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13047 "%."
13048 msgstr ""
13049 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
13050 "valeur devrait être sous les 10%%."
13052 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13053 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13054 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
13056 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13060 msgstr ""
13061 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
13062 "moins de 1 par heure."
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13065 msgid "Sort rows"
13066 msgstr "Lignes triées"
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13069 msgid "There are lots of rows being sorted."
13070 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
13072 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13073 msgid ""
13074 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13075 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13076 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13077 "sorting"
13078 msgstr ""
13079 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
13080 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
13081 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13084 #, php-format
13085 msgid "Sorted rows average: %s"
13086 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13089 msgid "Rate of joins without indexes"
13090 msgstr "Taux des jointures sans index"
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13093 msgid "There are too many joins without indexes."
13094 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13097 msgid ""
13098 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13099 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13100 msgstr ""
13101 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
13102 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
13103 "jointure va accélérer les jointures"
13105 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13106 #, php-format
13107 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13108 msgstr ""
13109 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
13110 "par heure"
13112 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13113 msgid "Rate of reading first index entry"
13114 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13117 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13118 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13121 msgid ""
13122 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13123 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13124 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13125 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13126 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13127 "queries."
13128 msgstr ""
13129 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
13130 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
13131 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
13132 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
13133 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
13135 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13136 #, php-format
13137 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13138 msgstr ""
13139 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
13140 "heure"
13142 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13143 msgid "Rate of reading fixed position"
13144 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
13146 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13147 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13148 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13151 msgid ""
13152 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13153 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13154 "applicable."
13155 msgstr ""
13156 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
13157 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
13158 "d'index. Ajouter des index si possible."
13160 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13161 #, php-format
13162 msgid ""
13163 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13164 "per hour"
13165 msgstr ""
13166 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
13167 "heure"
13169 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13170 msgid "Rate of reading next table row"
13171 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13174 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13175 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
13177 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13178 msgid ""
13179 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13180 "where applicable."
13181 msgstr ""
13182 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
13183 "table. Ajouter des index si possible."
13185 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13186 #, php-format
13187 msgid ""
13188 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13189 msgstr ""
13190 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
13191 "de 1 par heure"
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13194 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13195 msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
13197 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13198 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13199 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
13201 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13202 msgid ""
13203 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13204 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13205 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13206 "other value as well."
13207 msgstr ""
13208 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
13209 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
13210 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
13211 "augmenter l'autre valeur."
13213 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13214 #, php-format
13215 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13216 msgstr ""
13217 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13220 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13221 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13224 msgid ""
13225 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13226 "memory."
13227 msgstr ""
13228 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
13229 "conservées en mémoire."
13231 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13232 msgid ""
13233 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13234 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13235 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13236 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13237 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13238 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13239 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13240 msgstr ""
13241 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
13242 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
13243 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
13244 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
13245 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
13246 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
13247 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
13249 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13250 #, php-format
13251 msgid ""
13252 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13253 "below 25%%"
13254 msgstr ""
13255 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
13256 "ne devrait pas dépasser 25%%"
13258 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13259 msgid "Temp disk rate"
13260 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13263 msgid ""
13264 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13265 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13266 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13267 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13268 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13269 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13270 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13271 msgstr ""
13272 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
13273 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
13274 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
13275 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
13276 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
13277 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13278 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
13280 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13281 #, php-format
13282 msgid ""
13283 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13284 "less than 1 per hour"
13285 msgstr ""
13286 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
13287 "moins de 1 par heure"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13290 msgid "MyISAM key buffer size"
13291 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13294 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13295 msgstr ""
13296 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
13297 "cache."
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13300 msgid ""
13301 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13302 "good start."
13303 msgstr ""
13304 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
13305 "bonne valeur de départ."
13307 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13308 msgid "key_buffer_size is 0"
13309 msgstr "key_buffer_size est à 0"
13311 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13312 #, php-format
13313 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13314 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
13316 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13317 #, php-format
13318 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13319 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
13321 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13322 msgid ""
13323 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13324 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13325 "expectations about what indexes are being used."
13326 msgstr ""
13327 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
13328 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
13329 "sont utilisés."
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13332 #, php-format
13333 msgid ""
13334 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13335 msgstr ""
13336 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
13337 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
13339 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13340 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13341 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
13343 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13344 #, php-format
13345 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13346 msgstr ""
13347 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
13348 "devrait être au-dessus de 95%%"
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13351 msgid "Percentage of index reads from memory"
13352 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
13354 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13355 #, php-format
13356 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13357 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
13359 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13360 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13361 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
13363 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13364 #, php-format
13365 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13366 msgstr ""
13367 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
13368 "95%%"
13370 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13371 msgid "Rate of table open"
13372 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
13374 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13375 msgid "The rate of opening tables is high."
13376 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13379 msgid ""
13380 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13381 "{table_open_cache} might avoid this."
13382 msgstr ""
13383 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
13384 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
13386 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13387 #, php-format
13388 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13389 msgstr ""
13390 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
13391 "par heure"
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13394 msgid "Percentage of used open files limit"
13395 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13398 msgid ""
13399 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13400 "may get a \"Too many open files\" error."
13401 msgstr ""
13402 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
13403 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
13405 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13406 msgid ""
13407 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13408 "restarting after changing {open_files_limit}."
13409 msgstr ""
13410 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
13411 "après avoir redémarré."
13413 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13414 #, php-format
13415 msgid ""
13416 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13417 msgstr ""
13418 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
13419 "sous 85%%"
13421 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13422 msgid "Rate of open files"
13423 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
13425 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13426 msgid "The rate of opening files is high."
13427 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
13429 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13430 #, php-format
13431 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13432 msgstr ""
13433 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
13434 "l'heure"
13436 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13437 #, php-format
13438 msgid "Immediate table locks %%"
13439 msgstr "%% de verrouillage de tables"
13441 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13442 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13443 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13446 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13447 msgstr ""
13448 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
13449 "verrous."
13451 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13452 #, php-format
13453 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13454 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
13456 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13457 msgid "Table lock wait rate"
13458 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
13460 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13461 #, php-format
13462 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13463 msgstr ""
13464 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
13465 "moins de 1 à l'heure"
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13468 msgid "Thread cache"
13469 msgstr "Cache des fils d'exécution"
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13472 msgid ""
13473 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13474 "MySQL."
13475 msgstr ""
13476 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
13477 "pour les nouvelles connexions."
13479 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13480 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13481 msgstr ""
13482 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13485 msgid "The thread cache is set to 0"
13486 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13489 #, php-format
13490 msgid "Thread cache hit rate %%"
13491 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13494 msgid "Thread cache is not efficient."
13495 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13498 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13499 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13502 #, php-format
13503 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13504 msgstr ""
13505 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
13506 "se situer au-dessus de 80%%"
13508 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13509 msgid "Threads that are slow to launch"
13510 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13512 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13513 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13514 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
13516 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13517 msgid ""
13518 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13519 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13520 msgstr ""
13521 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
13522 "Veuillez surveiller la charge du système."
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13525 #, php-format
13526 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13527 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
13529 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13530 msgid "Slow launch time"
13531 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
13533 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13534 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13535 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13538 msgid ""
13539 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13540 "to launch"
13541 msgstr ""
13542 "Réglez {slow_launch_time} à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
13543 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13546 #, php-format
13547 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13548 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
13550 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13551 msgid "Percentage of used connections"
13552 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13555 msgid ""
13556 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13557 "{max_connections}."
13558 msgstr ""
13559 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
13560 "{max_connections}."
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13563 msgid ""
13564 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13565 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13566 "the code closes database handlers properly."
13567 msgstr ""
13568 "Augmentez {max_connections}, ou diminuez {wait_timeout} afin que les "
13569 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
13570 "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une "
13571 "fermeture correctes des bases de données."
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13574 #, php-format
13575 msgid ""
13576 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13577 msgstr ""
13578 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les 80%"
13581 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13582 msgid "Percentage of aborted connections"
13583 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
13585 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13586 msgid "Too many connections are aborted."
13587 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
13589 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13590 msgid ""
13591 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13592 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13593 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13594 "source."
13595 msgstr ""
13596 "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\"http://www."
13597 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13598 "aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13601 #, php-format
13602 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13603 msgstr ""
13604 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13607 msgid "Rate of aborted connections"
13608 msgstr "Taux de connexions avortées"
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13611 #, php-format
13612 msgid ""
13613 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13614 msgstr ""
13615 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
13617 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13618 msgid "Percentage of aborted clients"
13619 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13622 msgid "Too many clients are aborted."
13623 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13625 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13626 msgid ""
13627 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13628 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13629 "database handler properly. Check your network and code."
13630 msgstr ""
13631 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
13632 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
13633 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
13634 "applications."
13636 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13637 #, php-format
13638 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13639 msgstr ""
13640 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13642 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13643 msgid "Rate of aborted clients"
13644 msgstr "Taux de coupure de clients"
13646 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13647 #, php-format
13648 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13649 msgstr ""
13650 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
13651 "1 à l'heure"
13653 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13654 msgid "Is InnoDB disabled?"
13655 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
13657 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13658 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13659 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13661 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13662 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13663 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13665 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13666 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13667 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13669 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13670 msgid "InnoDB log size"
13671 msgstr "Taille du journal InnoDB"
13673 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13674 msgid ""
13675 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13676 "InnoDB buffer pool."
13677 msgstr ""
13678 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
13679 "de mémoire tampon InnoDB."
13681 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13682 #, php-format
13683 msgid ""
13684 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13685 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13686 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13687 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13688 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13689 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13690 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13691 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13692 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13693 msgstr ""
13694 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13695 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13696 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13697 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13698 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
13699 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
13700 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13701 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
13702 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13703 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13705 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13706 #, php-format
13707 msgid ""
13708 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13709 "it should not be below 20%%"
13710 msgstr ""
13711 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13712 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13714 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13715 msgid "Max InnoDB log size"
13716 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13718 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13719 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13720 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13723 #, php-format
13724 msgid ""
13725 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13726 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13727 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13728 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13729 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13730 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13731 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13732 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13733 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13734 msgstr ""
13735 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
13736 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
13737 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
13738 "aussi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
13739 "proper-innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le "
13740 "serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, "
13741 "démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a "
13742 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13743 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13745 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13746 #, php-format
13747 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13748 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
13750 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13751 msgid "InnoDB buffer pool size"
13752 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13754 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13755 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13756 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13758 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13759 #, php-format
13760 msgid ""
13761 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13762 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13763 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13764 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13765 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13766 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13767 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13768 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13769 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13770 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13771 msgstr ""
13772 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13773 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
13774 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
13775 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
13776 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
13777 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
13778 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
13779 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
13780 "www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
13781 "\">cet article</a>"
13783 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13784 #, php-format
13785 msgid ""
13786 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13787 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13788 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13789 "other services running on the same machine."
13790 msgstr ""
13791 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13792 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13793 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
13794 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13796 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13797 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13798 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13800 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13801 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13802 msgstr "Activez {concurrent_insert} en lui mettant une valeur de 1"
13804 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13805 msgid ""
13806 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13807 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13808 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13809 msgstr ""
13810 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13811 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13812 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
13814 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13815 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13816 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13818 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13819 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
13821 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13822 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
13824 #~ msgid "Open Document"
13825 #~ msgstr "Texte Open Document"
13827 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13828 #~ msgstr "La table semble vide !"
13830 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13831 #~ msgstr ""
13832 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
13834 #~ msgid "Count tables"
13835 #~ msgstr "Comptage des tables"
13837 #~ msgid "ltr"
13838 #~ msgstr "ltr"
13840 #~ msgid "Software"
13841 #~ msgstr "Logiciel"
13843 #~ msgid "Software version"
13844 #~ msgstr "Version du logiciel"
13846 #~ msgid "Width"
13847 #~ msgstr "Largeur"
13849 #~ msgid "Height"
13850 #~ msgstr "Hauteur"
13852 #~ msgid "Save to file"
13853 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
13855 #~ msgid "Total count"
13856 #~ msgstr "Nombre total"
13858 #~ msgid ""
13859 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13860 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13861 #~ msgstr ""
13862 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13863 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13864 #~ "valeur"
13866 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13867 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
13869 #~ msgid "Enable Ajax"
13870 #~ msgstr "Activer Ajax"
13872 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13873 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
13875 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13876 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
13878 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13879 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
13881 #~ msgid "Connections since last refresh"
13882 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
13884 #~ msgid "Questions since last refresh"
13885 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
13887 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13888 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
13890 #~ msgid "Runtime Information"
13891 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
13893 #~ msgid "Number of data points: "
13894 #~ msgstr "Nombre de points : "
13896 #~ msgid "Refresh rate: "
13897 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
13899 #~ msgid "Run analyzer"
13900 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
13902 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
13903 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
13905 #~ msgid "Show more actions"
13906 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
13908 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13909 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
13911 #~ msgid "Synchronize"
13912 #~ msgstr "Synchroniser"
13914 #~ msgid "Source database"
13915 #~ msgstr "Base de données source"
13917 #~ msgid "Current server"
13918 #~ msgstr "Serveur actuel"
13920 #~ msgid "Remote server"
13921 #~ msgstr "Serveur distant"
13923 #~ msgid "Difference"
13924 #~ msgstr "Différence"
13926 #~ msgid "Target database"
13927 #~ msgstr "Base de données cible"
13929 #~ msgid "Click to select"
13930 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
13932 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13933 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
13935 #~ msgid "Could not connect to the source"
13936 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
13938 #~ msgid "Could not connect to the target"
13939 #~ msgstr "Connexion à la cible impossible"
13941 #~ msgid "Structure Synchronization"
13942 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
13944 #~ msgid "Data Synchronization"
13945 #~ msgstr "Synchronisation des données"
13947 #~ msgid "not present"
13948 #~ msgstr "non présent"
13950 #~ msgid "Structure Difference"
13951 #~ msgstr "Différence dans la structure"
13953 #~ msgid "Data Difference"
13954 #~ msgstr "Différence dans les données"
13956 #~ msgid "Add column(s)"
13957 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
13959 #~ msgid "Remove column(s)"
13960 #~ msgstr "Supprimer des colonnes"
13962 #~ msgid "Alter column(s)"
13963 #~ msgstr "Modifier des colonnes"
13965 #~ msgid "Remove index(s)"
13966 #~ msgstr "Supprimer des index"
13968 #~ msgid "Apply index(s)"
13969 #~ msgstr "Appliquer des index"
13971 #~ msgid "Update row(s)"
13972 #~ msgstr "Modifier des lignes"
13974 #~ msgid "Insert row(s)"
13975 #~ msgstr "Insérer des lignes"
13977 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13978 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
13980 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13981 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
13983 #~ msgid "Synchronize Databases"
13984 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
13986 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13987 #~ msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
13989 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13990 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
13992 #~ msgid "Executed queries"
13993 #~ msgstr "Requêtes exécutées"
13995 #~ msgid "Enter manually"
13996 #~ msgstr "Saisir manuellement"
13998 #~ msgid "Current connection"
13999 #~ msgstr "Connexion actuelle"
14001 #~ msgid "Configuration: %s"
14002 #~ msgstr "Configuration : %s"
14004 #~ msgid "Socket"
14005 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
14007 #~ msgid ""
14008 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14009 #~ "Source database will remain unchanged."
14010 #~ msgstr ""
14011 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
14012 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
14014 #, fuzzy
14015 #~| msgid "New"
14016 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14017 #~ msgid "New"
14018 #~ msgstr "Nouveau"
14020 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14021 #~ msgstr ""
14022 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
14023 #~ "cadres</b>."
14025 #~ msgid ""
14026 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14027 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14028 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14029 #~ msgstr ""
14030 #~ "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
14031 #~ "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
14032 #~ "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
14034 #~ msgid "Allow third party framing"
14035 #~ msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
14037 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14038 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
14040 #~ msgid "Display databases as a list"
14041 #~ msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
14043 #~ msgid "Display databases in a tree"
14044 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
14046 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14047 #~ msgstr ""
14048 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
14049 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
14051 #~ msgid "Use light version"
14052 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
14054 #~ msgid ""
14055 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14056 #~ msgstr ""
14057 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
14058 #~ "la liste des bases"
14060 #~ msgid ""
14061 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14062 #~ "comment and the real name"
14063 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
14065 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14066 #~ msgstr ""
14067 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
14069 #~ msgid ""
14070 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14071 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14072 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14073 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14074 #~ msgstr ""
14075 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
14076 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
14078 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14079 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
14081 #~ msgctxt "short form"
14082 #~ msgid "Create table"
14083 #~ msgstr "Nouvelle table"
14085 #~ msgid "Please select a database"
14086 #~ msgstr "Choisissez une base de données"
14088 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14089 #~ msgid "en"
14090 #~ msgstr "en"
14092 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14093 #~ msgid "en"
14094 #~ msgstr "en"
14096 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14097 #~ msgid "en"
14098 #~ msgstr "fr"
14100 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14101 #~ msgid "en"
14102 #~ msgstr "fr"
14104 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14105 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
14107 #~ msgid "DocSQL"
14108 #~ msgstr "DocSQL"
14110 #~ msgid "Export all"
14111 #~ msgstr "Tout exporter"
14113 #~ msgid "Privileges for all users"
14114 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
14116 #~ msgid "PDF"
14117 #~ msgstr "PDF"
14119 #~ msgid "PHP array"
14120 #~ msgstr "Tableau PHP"
14122 #~ msgid ""
14123 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14124 #~ "author what %s does."
14125 #~ msgstr ""
14126 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
14127 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
14129 #~ msgid ""
14130 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14131 #~ "function"
14132 #~ msgstr ""
14133 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
14134 #~ "transformation"
14136 #~ msgid "rows"
14137 #~ msgstr "Afficher"
14139 #~ msgid "Usage"
14140 #~ msgstr "Espace"
14142 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14143 #~ msgstr ""
14144 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
14146 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14147 #~ msgstr ""
14148 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
14149 #~ "points."
14151 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14152 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
14154 #, fuzzy
14155 #~| msgid "Linestring"
14156 #~ msgid "String"
14157 #~ msgstr "Ligne"
14159 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14160 #~ msgstr ""
14161 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
14162 #~ "phpMyAdmin !"
14164 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14165 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
14167 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14168 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
14169 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
14171 #~| msgid ""
14172 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14173 #~ msgid ""
14174 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
14175 #~ "\""
14176 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
14178 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14179 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
14181 #~ msgid "Show help button"
14182 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
14184 #~ msgid "The remaining columns"
14185 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
14187 #~ msgid ""
14188 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14189 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14190 #~ "contain."
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
14193 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
14195 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14196 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
14198 #~ msgid "Most common integer."
14199 #~ msgstr "Entier le plus commun."
14201 #~ msgid "Larger-range integer."
14202 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
14204 #~ msgid "Fixed precision number."
14205 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
14207 #~ msgid "Systems native double type."
14208 #~ msgstr "Type double du système."
14210 #~ msgid ""
14211 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
14212 #~ "table."
14213 #~ msgstr ""
14214 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
14215 #~ "insérées dans la table."
14217 #~| msgid "Data only"
14218 #~ msgid "Dates only."
14219 #~ msgstr "Seulement les dates."
14221 #~ msgid "Time of day."
14222 #~ msgstr "Heure du jour."
14224 #~ msgid "Variable length data."
14225 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
14227 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
14228 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
14230 #~ msgid ""
14231 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
14232 #~ msgstr ""
14233 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
14234 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
14236 #~ msgid "Static lists of strings."
14237 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
14239 #~ msgid ""
14240 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14241 #~ "possible) or keep the text field empty"
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
14244 #~ "champ vide"
14246 #~ msgid "Suggest new database name"
14247 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
14249 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14250 #~ msgstr ""
14251 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
14252 #~ "informations"
14254 #~ msgid "Iconic errors"
14255 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
14257 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14258 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
14260 #~ msgid "Light tabs"
14261 #~ msgstr "Onglets légers"
14263 #~ msgid "Use icons on main page"
14264 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
14266 #~ msgid ""
14267 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14268 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14269 #~ msgstr ""
14270 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
14271 #~ "une vérification et améliore la performance"
14273 #~ msgid "Verbose check"
14274 #~ msgstr "Vérification détaillée"
14276 #~ msgid "of"
14277 #~ msgstr "sur"
14279 #~ msgid ""
14280 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14281 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14282 #~ "will not refresh automatically."
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
14285 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
14286 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
14288 #~ msgid "Add a value"
14289 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
14291 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14292 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14296 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14300 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgctxt "Correctly setup"
14304 #~ msgid "OK"
14305 #~ msgstr "OK"
14307 #, fuzzy
14308 #~ msgid "All users"
14309 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
14311 #, fuzzy
14312 #~ msgid "All hosts"
14313 #~ msgstr "Tout client"
14315 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14316 #~ msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
14318 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14319 #~ msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
14321 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14322 #~ msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
14324 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14325 #~ msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
14327 #~ msgid ""
14328 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14329 #~ msgstr ""
14330 #~ "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour "
14331 #~ "la base %s ?"
14333 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14334 #~ msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
14336 #~ msgid "PBMS error"
14337 #~ msgstr "Erreur PBMS"
14339 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14340 #~ msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
14342 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14343 #~ msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
14345 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14346 #~ msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
14348 #~ msgid "View image"
14349 #~ msgstr "Afficher l'image"
14351 #~ msgid "Play audio"
14352 #~ msgstr "Lecture audio"
14354 #~ msgid "View video"
14355 #~ msgstr "Lecture vidéo"
14357 #~ msgid "Download file"
14358 #~ msgstr "Télécharger"
14360 #~ msgid "Could not open file: %s"
14361 #~ msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
14363 #~ msgid "Garbage Threshold"
14364 #~ msgstr "Seuil des informations parasites"
14366 #~ msgid ""
14367 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14368 #~ msgstr ""
14369 #~ "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
14370 #~ "duquel il est comprimé."
14372 #~ msgid ""
14373 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14374 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14375 #~ msgstr ""
14376 #~ "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication "
14377 #~ "HTTP avec le serveur."
14379 #~ msgid "Repository Threshold"
14380 #~ msgstr "Seuil du dépôt"
14382 #~ msgid ""
14383 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14384 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14385 #~ "is specified."
14386 #~ msgstr ""
14387 #~ "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, "
14388 #~ "MB ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est "
14389 #~ "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
14391 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14392 #~ msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
14394 #~ msgid ""
14395 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14396 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14397 #~ "database."
14398 #~ msgstr ""
14399 #~ "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les "
14400 #~ "données du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles "
14401 #~ "ne soient référencées par un enregistrement de la base de données."
14403 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14404 #~ msgstr "Seuil du journal temporaire"
14406 #~ msgid ""
14407 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14408 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14409 #~ "unit is specified."
14410 #~ msgstr ""
14411 #~ "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez "
14412 #~ "utiliser Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en "
14413 #~ "octets est assumée si aucune unité n'est spécifiée."
14415 #~ msgid "Max Keep Alive"
14416 #~ msgstr "Durée de vie maximum"
14418 #~ msgid ""
14419 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14420 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14421 #~ "(1/1000)."
14422 #~ msgstr ""
14423 #~ "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage "
14424 #~ "keep-alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est "
14425 #~ "en millisecondes (1/1000)."
14427 #~ msgid "Metadata Headers"
14428 #~ msgstr "En-têtes de méta-données"
14430 #~ msgid ""
14431 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14432 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14433 #~ msgstr ""
14434 #~ "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
14435 #~ "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
14436 #~ "créée."
14438 #~ msgid ""
14439 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14440 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14441 #~ msgstr ""
14442 #~ "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont "
14443 #~ "disponibles sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
14445 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14446 #~ msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
14448 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14449 #~ msgstr "Le site de PrimeBase XT"
14451 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14452 #~ msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14454 #~ msgctxt "Create none database for user"
14455 #~ msgid "None"
14456 #~ msgstr "Aucune"
14458 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14459 #~ msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
14461 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14462 #~ msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
14464 #~ msgid ""
14465 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14466 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14467 #~ msgstr ""
14468 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
14469 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
14471 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14472 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
14474 #~ msgid "Click to unselect"
14475 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
14477 #~ msgid "Create an index"
14478 #~ msgstr "Créer un index"
14480 #~ msgid "Modify an index"
14481 #~ msgstr "Modifier un index"
14483 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14484 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
14486 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14487 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
14489 #~ msgid "Create Table"
14490 #~ msgstr "Nouvelle table"
14492 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14493 #~ msgstr ""
14494 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
14495 #~ "correctement configurée)"
14497 #~ msgid ""
14498 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14499 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14500 #~ msgstr ""
14501 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
14502 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
14504 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14505 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
14507 #~ msgid "Create table on database %s"
14508 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
14510 #~ msgid "Data Label"
14511 #~ msgstr "Intitulé"
14513 #~ msgid "Location of the text file"
14514 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
14516 #~ msgid "MySQL charset"
14517 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
14519 #~ msgid "MySQL client version"
14520 #~ msgstr "Version du client MySQL"
14522 #~ msgid ""
14523 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14524 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14525 #~ "appropriate column name."
14526 #~ msgstr ""
14527 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
14528 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
14529 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
14531 #~ msgid "memcached usage"
14532 #~ msgstr "Espace utilisé"
14534 #~ msgid "% open files"
14535 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
14537 #~ msgid "% connections used"
14538 #~ msgstr "Connexions"
14540 #~ msgid "% aborted connections"
14541 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
14543 #~ msgid "CPU Usage"
14544 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
14546 #~ msgid "Memory Usage"
14547 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
14549 #~ msgid "Swap Usage"
14550 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
14552 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14553 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14555 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14556 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
14558 #~ msgctxt "PDF"
14559 #~ msgid "page"
14560 #~ msgstr "pages"
14562 #~ msgid "Inline Edit"
14563 #~ msgstr "Éditer en place"
14565 #~ msgid "Previous"
14566 #~ msgstr "Précédent"
14568 #~ msgid "Next"
14569 #~ msgstr "Suivant"
14571 #~ msgid "Create event"
14572 #~ msgstr "Créer un événement"
14574 #~ msgid "Create routine"
14575 #~ msgstr "Créer une procédure"
14577 #~ msgid "Create trigger"
14578 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
14580 #~ msgid ""
14581 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14582 #~ "directory %s."
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
14585 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
14587 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14588 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
14590 #~ msgid "Switch to"
14591 #~ msgstr "Passer en"
14593 #~ msgid "settings"
14594 #~ msgstr "paramètres"
14596 #~ msgid "Refresh rate:"
14597 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
14599 #~ msgid "Clear monitor config"
14600 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
14602 #~ msgid "Server traffic"
14603 #~ msgstr "Trafic du serveur"
14605 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14606 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
14608 #~ msgid "Value too long in the form!"
14609 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
14611 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14612 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
14614 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14615 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
14617 #~ msgid "Turn it on"
14618 #~ msgstr "L'activer"
14620 #~ msgid "Turn it off"
14621 #~ msgstr "Le désactiver"
14623 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14624 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
14626 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14627 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
14629 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14630 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
14632 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14633 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
14635 #~ msgid ""
14636 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14637 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14638 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14639 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14640 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14641 #~ "everything is fine."
14642 #~ msgstr ""
14643 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
14644 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
14645 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
14646 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
14647 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
14648 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
14650 #~ msgid "Dropping Event"
14651 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
14653 #~ msgid "Dropping Procedure"
14654 #~ msgstr "Destruction de procédure"
14656 #~ msgid "Theme / Style"
14657 #~ msgstr "Thème / Style"
14659 #~ msgid "seconds"
14660 #~ msgstr "secondes"
14662 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14663 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
14665 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14666 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
14668 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14669 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
14671 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14672 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
14674 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14675 #~ msgid "Reset"
14676 #~ msgstr "Réinitialiser"
14678 #~ msgid "Show processes"
14679 #~ msgstr "Afficher les processus"
14681 #~ msgctxt "for Show status"
14682 #~ msgid "Reset"
14683 #~ msgstr "Réinitialiser"
14685 #~ msgid ""
14686 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14687 #~ "of this MySQL server since its startup."
14688 #~ msgstr ""
14689 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
14690 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
14692 #~ msgid ""
14693 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14694 #~ "the server."
14695 #~ msgstr ""
14696 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
14697 #~ "ont été envoyées au serveur."
14699 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14700 #~ msgstr ""
14701 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
14702 #~ "certain temps."
14704 #~ msgid "Chart generated successfully."
14705 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
14707 #~ msgid ""
14708 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14709 #~ "6.29[/doc]"
14710 #~ msgstr ""
14711 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
14712 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14714 #~ msgid "Title"
14715 #~ msgstr "Titre"
14717 #~ msgid "Area margins"
14718 #~ msgstr "Marges pour la zone"
14720 #~ msgid "Legend margins"
14721 #~ msgstr "Marges pour la légende"
14723 #~ msgid "Radar"
14724 #~ msgstr "Radar"
14726 #~ msgid "Multi"
14727 #~ msgstr "Multi"
14729 #~ msgid "Continuous image"
14730 #~ msgstr "Image continue"
14732 #~ msgid ""
14733 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14734 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14735 #~ msgstr ""
14736 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
14737 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
14739 #~ msgid ""
14740 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14741 #~ msgstr ""
14742 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
14743 #~ "plage [0..10]."
14745 #~ msgid ""
14746 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14747 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14748 #~ msgstr ""
14749 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
14750 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
14751 #~ "a>"
14753 #~ msgid "Add a New User"
14754 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
14756 #~ msgid "Create User"
14757 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
14759 #~ msgid "Show table row links on left side"
14760 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
14762 #~ msgid "Show table row links on right side"
14763 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
14765 #~ msgid "Background color"
14766 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
14768 #~ msgid "Choose…"
14769 #~ msgstr "Choisissez…"
14771 #~ msgid "Delete the matches for the "
14772 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
14774 #~ msgid "Show left delete link"
14775 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
14777 #~ msgid "Show right delete link"
14778 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
14780 #~ msgid "Mailing lists"
14781 #~ msgstr "Listes de courriel"