fix unescaped parameter, see PMASA-2013-8 for details
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobd9e07d6cf3300f303e3db89b56470c497c85ce5b
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.4-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-06-03 09:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:18+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/cs/>\n"
12 "Language: cs\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:344
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Zobrazit vše"
25 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
26 #: libraries/Util.class.php:2543
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
30 #: libraries/select_lang.lib.php:514
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Strana číslo:"
34 #: browse_foreigners.php:110
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
41 "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
42 "bezpečnostních nastavení."
44 #: browse_foreigners.php:182 libraries/Menu.class.php:263
45 #: libraries/Menu.class.php:348 libraries/Util.class.php:3221
46 #: libraries/Util.class.php:3228 libraries/Util.class.php:3438
47 #: libraries/Util.class.php:3439
48 msgid "Search"
49 msgstr "Vyhledávání"
51 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
52 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
53 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
57 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
59 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
60 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
61 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
62 #: libraries/operations.lib.php:1054 libraries/operations.lib.php:1338
63 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
65 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
68 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 libraries/structure.lib.php:1582
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
81 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
82 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
83 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
84 #: view_create.php:225 view_operations.php:98
85 msgid "Go"
86 msgstr "Proveď"
88 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
89 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
90 msgid "Keyname"
91 msgstr "Název klíče"
93 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
94 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
95 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
96 msgid "Description"
97 msgstr "Popis"
99 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
100 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
101 msgid "Use this value"
102 msgstr "Použít tuto hodnotu"
104 #: changelog.php:36 license.php:28
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
108 "for more information."
109 msgstr ""
110 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
111 "net."
113 #: db_create.php:74
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
118 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
119 msgid "Database comment: "
120 msgstr "Komentář k databázi: "
122 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
124 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
125 msgid "Table comments"
126 msgstr "Komentář k tabulce"
128 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
129 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
130 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
142 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
143 #: tbl_tracking.php:385
144 msgid "Column"
145 msgstr "Pole"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
148 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
149 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
164 #: libraries/structure.lib.php:1180
165 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
166 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
167 msgid "Type"
168 msgstr "Typ"
170 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
171 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
181 #: libraries/structure.lib.php:1183
182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
183 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
184 msgid "Null"
185 msgstr "Nulový"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
193 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
196 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
198 #: tbl_tracking.php:327
199 msgid "Default"
200 msgstr "Výchozí"
202 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
208 msgid "Links to"
209 msgstr "Odkazuje na"
211 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
213 #: libraries/config/messages.inc.php:129
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
220 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
221 msgid "Comments"
222 msgstr "Komentáře"
224 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
225 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
226 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
229 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
241 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
242 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
243 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
244 msgid "No"
245 msgstr "Ne"
247 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
248 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
249 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
255 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1268
268 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
269 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
270 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
271 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
272 msgid "Yes"
273 msgstr "Ano"
275 #: db_export.php:29
276 msgid "View dump (schema) of database"
277 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
279 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:555
280 #: libraries/DBQbe.class.php:268
281 msgid "No tables found in database."
282 msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
284 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
285 msgid "Select All"
286 msgstr "Vybrat vše"
288 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
289 msgid "Unselect All"
290 msgstr "Odznačit vše"
292 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
296 #: db_operations.php:129
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
299 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s"
301 #: db_operations.php:133
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
304 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s"
306 #: db_operations.php:259
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
310 "click %shere%s."
311 msgstr ""
312 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
313 "proč."
315 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
316 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:508
317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
318 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
319 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
323 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
324 #: tbl_tracking.php:762
325 msgid "Table"
326 msgstr "Tabulka"
328 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
329 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
330 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
331 #: libraries/structure.lib.php:1901 sql.php:1118 tbl_printview.php:365
332 msgid "Rows"
333 msgstr "Řádků"
335 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
336 msgid "Size"
337 msgstr "Velikost"
339 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
340 #: libraries/structure.lib.php:731
341 msgid "in use"
342 msgstr "právě se používá"
344 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4080
345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
347 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1754
348 #: tbl_printview.php:410
349 msgid "Creation"
350 msgstr "Vytvořeno"
352 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4086
353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
355 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1762
356 #: tbl_printview.php:421
357 msgid "Last update"
358 msgstr "Poslední změna"
360 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4092
361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
363 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1770
364 #: tbl_printview.php:432
365 msgid "Last check"
366 msgstr "Poslední kontrola"
368 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
369 #, php-format
370 msgid "%s table"
371 msgid_plural "%s tables"
372 msgstr[0] "%s tabulka"
373 msgstr[1] "%s tabulky"
374 msgstr[2] "%s tabulek"
376 #: db_qbe.php:40
377 msgid "You have to choose at least one column to display"
378 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit"
380 #: db_qbe.php:60
381 #, php-format
382 msgid "Switch to %svisual builder%s"
383 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
385 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
389 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
390 msgid "Access denied"
391 msgstr "Přístup odepřen"
393 #: db_structure.php:86
394 msgid "No tables found in database"
395 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
397 #: db_tracking.php:73
398 msgid "Tracked tables"
399 msgstr "Sledované tabulky"
401 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
402 #: libraries/config/messages.inc.php:502
403 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
407 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
408 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
409 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:201
413 #: server_status.php:324 sql.php:1109 tbl_tracking.php:761
414 msgid "Database"
415 msgstr "Databáze"
417 #: db_tracking.php:80
418 msgid "Last version"
419 msgstr "Poslední verze"
421 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
422 msgid "Created"
423 msgstr "Vytvořeno"
425 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
426 msgid "Updated"
427 msgstr "Aktualizováno"
429 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:454
430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
431 #: server_status.php:336 sql.php:1182 tbl_tracking.php:766
432 msgid "Status"
433 msgstr "Stav"
435 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
440 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
441 msgid "Action"
442 msgstr "Operace"
444 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
445 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:235
446 #: tbl_tracking.php:767
447 msgid "Show"
448 msgstr "Zobrazit"
450 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
451 msgid "Delete tracking data for this table"
452 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
454 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
455 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/Util.class.php:3444
456 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
457 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2052
458 #: server_databases.php:327
459 msgid "Drop"
460 msgstr "Odstranit"
462 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
463 msgid "active"
464 msgstr "zapnuté"
466 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
467 msgid "not active"
468 msgstr "není zapnuté"
470 #: db_tracking.php:138
471 msgid "Versions"
472 msgstr "Verze"
474 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
475 msgid "Tracking report"
476 msgstr "Informace o sledování"
478 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
479 msgid "Structure snapshot"
480 msgstr "Snímek struktury"
482 #: db_tracking.php:193
483 msgid "Untracked tables"
484 msgstr "Nesledované tabulky"
486 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
487 msgid "Track table"
488 msgstr "Sledovat tabulku"
490 #: db_tracking.php:240
491 msgid "Database Log"
492 msgstr "Záznam databáze"
494 #: export.php:149
495 msgid "Bad type!"
496 msgstr "Chybný typ!"
498 #: export.php:200
499 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
500 msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
502 #: export.php:229
503 msgid "Bad parameters!"
504 msgstr "Chybné parametry!"
506 #: export.php:333 export.php:364 export.php:926
507 #, php-format
508 msgid "Insufficient space to save the file %s."
509 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
511 #: export.php:504
512 #, php-format
513 msgid ""
514 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
515 msgstr ""
516 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
517 "přepsání souboru."
519 #: export.php:510 export.php:516
520 #, php-format
521 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
522 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
524 #: export.php:932
525 #, php-format
526 msgid "Dump has been saved to file %s."
527 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
529 #: file_echo.php:22
530 msgid "Invalid export type"
531 msgstr "Chybný typ exportu"
533 #: gis_data_editor.php:112
534 #, php-format
535 msgid "Value for the column \"%s\""
536 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
538 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
539 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
540 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
542 #: gis_data_editor.php:161
543 msgid "SRID"
544 msgstr "SRID"
546 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
548 msgid "Geometry"
549 msgstr "Geometrie"
551 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
552 msgid "Point"
553 msgstr "Bod"
555 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
556 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
557 msgid "X"
558 msgstr "X"
560 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
561 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
562 msgid "Y"
563 msgstr "Y"
565 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
566 #: js/messages.php:312
567 #, php-format
568 msgid "Point %d"
569 msgstr "Bod %d"
571 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
572 #: js/messages.php:318
573 msgid "Add a point"
574 msgstr "Přidat bod"
576 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
577 msgid "Linestring"
578 msgstr "Linka"
580 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
581 msgid "Outer Ring"
582 msgstr "Vnější obrys"
584 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
585 msgid "Inner Ring"
586 msgstr "Vnitřní obrys"
588 #: gis_data_editor.php:303
589 msgid "Add a linestring"
590 msgstr "Přidat linku"
592 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
593 msgid "Add an inner ring"
594 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
596 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
597 msgid "Polygon"
598 msgstr "Mnohoúhelník"
600 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
601 msgid "Add a polygon"
602 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
604 #: gis_data_editor.php:390
605 msgid "Add geometry"
606 msgstr "Přidat geometrii"
608 #: gis_data_editor.php:399
609 msgid "Output"
610 msgstr "Výstup"
612 #: gis_data_editor.php:402
613 msgid ""
614 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
615 "below into the \"Value\" field"
616 msgstr "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu"
618 #: import.php:107
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
622 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
623 msgstr ""
624 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
625 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
627 #: import.php:250 import.php:516
628 msgid "Showing bookmark"
629 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
631 #: import.php:265 import.php:512
632 msgid "The bookmark has been deleted."
633 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
635 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
636 #: libraries/File.class.php:525
637 msgid "File could not be read"
638 msgstr "Soubor nelze přečíst"
640 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
641 #: libraries/File.class.php:604
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
645 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 msgstr ""
647 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
648 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
650 #: import.php:427
651 msgid ""
652 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
653 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
654 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
655 msgstr ""
656 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
657 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
658 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 #: import.php:447
661 msgid ""
662 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
663 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu"
665 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
666 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
667 msgstr ""
668 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
670 #: import.php:519 sql.php:382 sql.php:1255
671 #, php-format
672 msgid "Bookmark %s created"
673 msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
675 #: import.php:528 import.php:540
676 #, php-format
677 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
678 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
680 #: import.php:555
681 msgid ""
682 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
683 "file and import will resume."
684 msgstr ""
685 "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
686 "souborem a import bude pokračovat."
688 #: import.php:559
689 msgid ""
690 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
691 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
692 msgstr ""
693 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
694 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
695 "časové limity v PHP."
697 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4531
698 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
699 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
700 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
701 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
702 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
704 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:768
705 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
706 msgid "Back"
707 msgstr "Zpět"
709 #: index.php:114
710 msgid "General Settings"
711 msgstr "Obecná nastavení"
713 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
714 #: user_password.php:233
715 msgid "Change password"
716 msgstr "Změnit heslo"
718 #: index.php:156
719 msgid "Server connection collation"
720 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
722 #: index.php:182
723 msgid "Appearance Settings"
724 msgstr "Nastavení vzhledu"
726 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
727 msgid "More settings"
728 msgstr "Více nastavení"
730 #: index.php:233
731 msgid "Database server"
732 msgstr "Databázový server"
734 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
735 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
736 #: libraries/config/messages.inc.php:506
737 msgid "Server"
738 msgstr "Server"
740 #: index.php:240
741 msgid "Server type"
742 msgstr "Typ serveru"
744 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
746 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
747 msgid "Server version"
748 msgstr "Verze serveru"
750 #: index.php:248
751 msgid "Protocol version"
752 msgstr "Verze protokolu"
754 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
755 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
758 msgid "User"
759 msgstr "Uživatel"
761 #: index.php:257
762 msgid "Server charset"
763 msgstr "Znaková sada"
765 #: index.php:269
766 msgid "Web server"
767 msgstr "Webový server"
769 #: index.php:282
770 msgid "Database client version"
771 msgstr "Verze databázového klienta"
773 #: index.php:286
774 msgid "PHP extension"
775 msgstr "Rozšíření PHP"
777 #: index.php:300
778 msgid "Show PHP information"
779 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
781 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
782 msgid "Version information"
783 msgstr "Informace o verzi"
785 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:433 libraries/Util.class.php:519
786 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
787 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
788 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
789 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
790 msgid "Documentation"
791 msgstr "Dokumentace"
793 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
794 msgid "Wiki"
795 msgstr "Wiki"
797 #: index.php:348
798 msgid "Official Homepage"
799 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
801 #: index.php:355
802 msgid "Contribute"
803 msgstr "Přispějte"
805 #: index.php:362
806 msgid "Get support"
807 msgstr "Získejte podporu"
809 #: index.php:369
810 msgid "List of changes"
811 msgstr "Seznam změn"
813 #: index.php:392
814 msgid ""
815 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
816 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
817 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
818 "this security hole by setting a password for user 'root'."
819 msgstr ""
820 "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
821 "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
822 "vašeho serveru."
824 #: index.php:403
825 msgid ""
826 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
827 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
828 "corrupted!"
829 msgstr ""
830 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
831 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
833 #: index.php:414
834 msgid ""
835 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
836 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
837 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
838 msgstr ""
839 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
840 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
841 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
843 #: index.php:425
844 msgid ""
845 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
846 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
847 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
848 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
849 msgstr ""
850 "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
851 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší "
852 "než platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
853 "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
855 #: index.php:437
856 msgid ""
857 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
858 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
859 msgstr ""
860 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
861 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
862 "v phpMyAdminovi."
864 #: index.php:449
865 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
866 msgstr ""
867 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
868 "souboru (config.inc.php)."
870 #: index.php:460
871 msgid ""
872 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
873 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
874 "has been configured."
875 msgstr ""
876 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
877 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
878 "phpMyAdmin nastaven."
880 #: index.php:470
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
884 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
885 msgstr ""
886 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
887 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
889 #: index.php:502
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
893 "This may cause unpredictable behavior."
894 msgstr ""
895 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
896 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
898 #: index.php:527
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
902 "issues."
903 msgstr ""
904 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
905 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
907 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
908 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
909 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
911 #: js/messages.php:30
912 #, php-format
913 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
914 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
916 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
917 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
918 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
920 #: js/messages.php:32
921 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
922 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
924 #: js/messages.php:33
925 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
926 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
928 #: js/messages.php:35
929 msgid "Deleting tracking data"
930 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
932 #: js/messages.php:36
933 msgid "Dropping Primary Key/Index"
934 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
936 #: js/messages.php:37
937 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
938 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
940 #: js/messages.php:40
941 msgid "Missing value in the form!"
942 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
944 #: js/messages.php:41
945 msgid "This is not a number!"
946 msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
948 #: js/messages.php:42
949 msgid "Add Index"
950 msgstr "Přidat klíč"
952 #: js/messages.php:43
953 msgid "Edit Index"
954 msgstr "Upravit klíč"
956 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
957 #, php-format
958 msgid "Add %s column(s) to index"
959 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
961 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
962 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
963 msgid "Y Values"
964 msgstr "Hodnoty Y"
966 #: js/messages.php:51
967 msgid "The host name is empty!"
968 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
970 #: js/messages.php:52
971 msgid "The user name is empty!"
972 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
974 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
975 #: user_password.php:110
976 msgid "The password is empty!"
977 msgstr "Heslo je prázdné!"
979 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
980 #: user_password.php:113
981 msgid "The passwords aren't the same!"
982 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
984 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
986 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
987 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
988 msgid "Add user"
989 msgstr "Přidat uživatele"
991 #: js/messages.php:56
992 msgid "Reloading Privileges"
993 msgstr "Načítám oprávnění"
995 #: js/messages.php:57
996 msgid "Removing Selected Users"
997 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
999 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1000 #: tbl_tracking.php:489
1001 msgid "Close"
1002 msgstr "Ukončit"
1004 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1005 #: libraries/DisplayResults.class.php:3314 libraries/Index.class.php:591
1006 #: libraries/Util.class.php:702 libraries/Util.class.php:1247
1007 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
1008 #: libraries/config/messages.inc.php:484
1009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1010 #: setup/frames/index.inc.php:147
1011 msgid "Edit"
1012 msgstr "Upravit"
1014 #: js/messages.php:62
1015 msgid "Live traffic chart"
1016 msgstr "Živý graf provozu"
1018 #: js/messages.php:63
1019 msgid "Live conn./process chart"
1020 msgstr "Živý graf připojení a procesů"
1022 #: js/messages.php:64
1023 msgid "Live query chart"
1024 msgstr "Živý graf dotazů"
1026 #: js/messages.php:66
1027 msgid "Static data"
1028 msgstr "Statická data"
1030 #. l10n: Total number of queries
1031 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2190
1033 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1034 #: tbl_printview.php:331
1035 msgid "Total"
1036 msgstr "Celkem"
1038 #. l10n: Other, small valued, queries
1039 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1040 #: server_status_queries.php:154
1041 msgid "Other"
1042 msgstr "Ostatní"
1044 #. l10n: Thousands separator
1045 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1516
1046 msgid ","
1047 msgstr " "
1049 #. l10n: Decimal separator
1050 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1518
1051 msgid "."
1052 msgstr ","
1054 #: js/messages.php:76
1055 msgid "Connections / Processes"
1056 msgstr "Připojení / Procesů"
1058 #: js/messages.php:79
1059 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1060 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní"
1062 #: js/messages.php:80
1063 msgid ""
1064 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1065 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1066 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1067 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1068 msgstr ""
1069 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1070 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1071 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1073 #: js/messages.php:82
1074 msgid "Query cache efficiency"
1075 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1077 #: js/messages.php:83
1078 msgid "Query cache usage"
1079 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1081 #: js/messages.php:84
1082 msgid "Query cache used"
1083 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1085 #: js/messages.php:86
1086 msgid "System CPU Usage"
1087 msgstr "Využití CPU"
1089 #: js/messages.php:87
1090 msgid "System memory"
1091 msgstr "Operační paměť"
1093 #: js/messages.php:88
1094 msgid "System swap"
1095 msgstr "Odkládací oblast"
1097 #: js/messages.php:90
1098 msgid "Average load"
1099 msgstr "Průměrné zatížení"
1101 #: js/messages.php:91
1102 msgid "Total memory"
1103 msgstr "Celková paměť"
1105 #: js/messages.php:92
1106 msgid "Cached memory"
1107 msgstr "Mezipaměť"
1109 #: js/messages.php:93
1110 msgid "Buffered memory"
1111 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1113 #: js/messages.php:94
1114 msgid "Free memory"
1115 msgstr "Volná paměť"
1117 #: js/messages.php:95
1118 msgid "Used memory"
1119 msgstr "Využitá paměť"
1121 #: js/messages.php:97
1122 msgid "Total Swap"
1123 msgstr "Swap celkem"
1125 #: js/messages.php:98
1126 msgid "Cached Swap"
1127 msgstr "Cachovaný swap"
1129 #: js/messages.php:99
1130 msgid "Used Swap"
1131 msgstr "Využitý swap"
1133 #: js/messages.php:100
1134 msgid "Free Swap"
1135 msgstr "Volný swap"
1137 #: js/messages.php:102
1138 msgid "Bytes sent"
1139 msgstr "Odesláno bajtů"
1141 #: js/messages.php:103
1142 msgid "Bytes received"
1143 msgstr "Přijato bajtů"
1145 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1146 msgid "Connections"
1147 msgstr "Připojení"
1149 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1150 msgid "Processes"
1151 msgstr "Procesy"
1153 #. l10n: shortcuts for Byte
1154 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1462
1155 msgid "B"
1156 msgstr "B"
1158 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1159 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1464
1160 #: server_status_monitor.php:648
1161 msgid "KiB"
1162 msgstr "KiB"
1164 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1165 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1466
1166 #: server_status_monitor.php:649
1167 msgid "MiB"
1168 msgstr "MiB"
1170 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1171 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1468
1172 msgid "GiB"
1173 msgstr "GiB"
1175 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1176 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1470
1177 msgid "TiB"
1178 msgstr "TiB"
1180 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1181 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1472
1182 msgid "PiB"
1183 msgstr "PiB"
1185 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1186 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1474
1187 msgid "EiB"
1188 msgstr "EiB"
1190 #: js/messages.php:115
1191 #, php-format
1192 msgid "%d table(s)"
1193 msgstr "%d tabulek"
1195 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1196 #: js/messages.php:118
1197 msgid "Questions"
1198 msgstr "Dotazy"
1200 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1201 msgid "Traffic"
1202 msgstr "Provoz"
1204 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:482
1205 #: server_status_monitor.php:475
1206 msgid "Settings"
1207 msgstr "Nastavení"
1209 #: js/messages.php:121
1210 msgid "Remove chart"
1211 msgstr "Odstranit graf"
1213 #: js/messages.php:122
1214 msgid "Edit title and labels"
1215 msgstr "Upravit název a popisky"
1217 #: js/messages.php:123
1218 msgid "Add chart to grid"
1219 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1221 #: js/messages.php:125
1222 msgid "Please add at least one variable to the series"
1223 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu"
1225 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1226 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1227 #: libraries/display_export.lib.php:371
1228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1230 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1231 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1232 msgid "None"
1233 msgstr "Žádná"
1235 #: js/messages.php:127
1236 msgid "Resume monitor"
1237 msgstr "Obnovit monitor"
1239 #: js/messages.php:128
1240 msgid "Pause monitor"
1241 msgstr "Přerušit monitor"
1243 #: js/messages.php:130
1244 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1245 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1247 #: js/messages.php:131
1248 msgid "general_log is enabled."
1249 msgstr "general_log je povolen."
1251 #: js/messages.php:132
1252 msgid "slow_query_log is enabled."
1253 msgstr "slow_query_log je povolen."
1255 #: js/messages.php:133
1256 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1257 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1259 #: js/messages.php:134
1260 msgid "log_output is not set to TABLE."
1261 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1263 #: js/messages.php:135
1264 msgid "log_output is set to TABLE."
1265 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1267 #: js/messages.php:136
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1271 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1272 "depending on your system."
1273 msgstr ""
1274 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1275 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1276 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1278 #: js/messages.php:137
1279 #, php-format
1280 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1281 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1283 #: js/messages.php:138
1284 msgid ""
1285 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1286 "restart:"
1287 msgstr ""
1288 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1290 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1291 #: js/messages.php:140
1292 #, php-format
1293 msgid "Set log_output to %s"
1294 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1296 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1297 #: js/messages.php:142
1298 #, php-format
1299 msgid "Enable %s"
1300 msgstr "Zapnout %s"
1302 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1303 #: js/messages.php:144
1304 #, php-format
1305 msgid "Disable %s"
1306 msgstr "Vypnout %s"
1308 #. l10n: %d seconds
1309 #: js/messages.php:146
1310 #, php-format
1311 msgid "Set long_query_time to %ds"
1312 msgstr "Nastavit long_query_time na %ds"
1314 #: js/messages.php:147
1315 msgid ""
1316 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1317 "database administrator."
1318 msgstr ""
1319 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1320 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1322 #: js/messages.php:148
1323 msgid "Change settings"
1324 msgstr "Změnit nastavení"
1326 #: js/messages.php:149
1327 msgid "Current settings"
1328 msgstr "Aktuální nastavení"
1330 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1331 msgid "Chart Title"
1332 msgstr "Název grafu"
1334 #. l10n: As in differential values
1335 #: js/messages.php:153
1336 msgid "Differential"
1337 msgstr "Rozdíly"
1339 #: js/messages.php:154
1340 #, php-format
1341 msgid "Divided by %s"
1342 msgstr "Vyděleno %s"
1344 #: js/messages.php:155
1345 msgid "Unit"
1346 msgstr "Jednotka"
1348 #: js/messages.php:157
1349 msgid "From slow log"
1350 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1352 #: js/messages.php:158
1353 msgid "From general log"
1354 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1356 #: js/messages.php:159
1357 msgid "Analysing logs"
1358 msgstr "Zkoumám záznamy"
1360 #: js/messages.php:160
1361 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1362 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1364 #: js/messages.php:161
1365 msgid "Cancel request"
1366 msgstr "Zrušit požadavek"
1368 #: js/messages.php:162
1369 msgid ""
1370 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1371 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1372 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1373 msgstr ""
1374 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1375 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1376 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1378 #: js/messages.php:163
1379 msgid ""
1380 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1381 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1382 "data."
1383 msgstr ""
1384 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1385 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1387 #: js/messages.php:164
1388 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1389 msgstr ""
1390 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1391 "dotazy:"
1393 #: js/messages.php:166
1394 msgid "Jump to Log table"
1395 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1397 #: js/messages.php:167
1398 msgid "No data found"
1399 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1401 #: js/messages.php:168
1402 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1403 msgstr ""
1404 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1405 "dotazy."
1407 #: js/messages.php:170
1408 msgid "Analyzing…"
1409 msgstr "Analyzuji…"
1411 #: js/messages.php:171
1412 msgid "Explain output"
1413 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1415 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1416 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1417 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1418 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1187
1420 msgid "Time"
1421 msgstr "Čas"
1423 #: js/messages.php:174
1424 msgid "Total time:"
1425 msgstr "Celkový čas:"
1427 #: js/messages.php:175
1428 msgid "Profiling results"
1429 msgstr "Výsledky profilování"
1431 #: js/messages.php:176
1432 msgctxt "Display format"
1433 msgid "Table"
1434 msgstr "Tabulka"
1436 #: js/messages.php:177
1437 msgid "Chart"
1438 msgstr "Graf"
1440 #: js/messages.php:178
1441 msgid "Edit chart"
1442 msgstr "Upravit graf"
1444 #: js/messages.php:179
1445 msgid "Series"
1446 msgstr "Série"
1448 #. l10n: A collection of available filters
1449 #: js/messages.php:182
1450 msgid "Log table filter options"
1451 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1453 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1454 #: js/messages.php:184
1455 msgid "Filter"
1456 msgstr "Filtr"
1458 #: js/messages.php:185
1459 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1460 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1462 #: js/messages.php:186
1463 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1464 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1466 #: js/messages.php:187
1467 msgid "Sum of grouped rows:"
1468 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1470 #: js/messages.php:188
1471 msgid "Total:"
1472 msgstr "Celkem:"
1474 #: js/messages.php:190
1475 msgid "Loading logs"
1476 msgstr "Nahrávám záznamy"
1478 #: js/messages.php:191
1479 msgid "Monitor refresh failed"
1480 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1482 #: js/messages.php:192
1483 msgid ""
1484 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1485 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1486 "reentering your credentials should help."
1487 msgstr ""
1488 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1489 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1490 "přihlášením."
1492 #: js/messages.php:193
1493 msgid "Reload page"
1494 msgstr "Znovu načíst stránku"
1496 #: js/messages.php:195
1497 msgid "Affected rows:"
1498 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1500 #: js/messages.php:197
1501 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1502 msgstr ""
1503 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1505 #: js/messages.php:198
1506 msgid ""
1507 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1508 msgstr ""
1509 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1510 "nastavení…"
1512 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1513 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:478
1514 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1515 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1516 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1517 msgid "Import"
1518 msgstr "Import"
1520 #: js/messages.php:200
1521 msgid "Import monitor configuration"
1522 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1524 #: js/messages.php:201
1525 msgid "Please select the file you want to import"
1526 msgstr "Zvolte, prosím, soubor, který si přejete nahrát"
1528 #: js/messages.php:203
1529 msgid "Analyse Query"
1530 msgstr "Analyzovat dotaz"
1532 #: js/messages.php:207
1533 msgid "Advisor system"
1534 msgstr "Poradce"
1536 #: js/messages.php:208
1537 msgid "Possible performance issues"
1538 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1540 #: js/messages.php:209
1541 msgid "Issue"
1542 msgstr "Problém"
1544 #: js/messages.php:210
1545 msgid "Recommendation"
1546 msgstr "Doporučení"
1548 #: js/messages.php:211
1549 msgid "Rule details"
1550 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1552 #: js/messages.php:212
1553 msgid "Justification"
1554 msgstr "Zdůvodnění"
1556 #: js/messages.php:213
1557 msgid "Used variable / formula"
1558 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1560 #: js/messages.php:214
1561 msgid "Test"
1562 msgstr "Kontrola"
1564 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1565 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1566 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1567 #: server_variables.php:134
1568 msgid "Cancel"
1569 msgstr "Zrušit"
1571 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1572 #: server_status_monitor.php:568
1573 msgid "Loading"
1574 msgstr "Nahrávám"
1576 #: js/messages.php:223
1577 msgid "Processing Request"
1578 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1580 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1581 msgid "Error in Processing Request"
1582 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1584 #: js/messages.php:225
1585 #, php-format
1586 msgid "Error code: %s"
1587 msgstr "Číslo chyby: %s"
1589 #: js/messages.php:226
1590 #, php-format
1591 msgid "Error text: %s"
1592 msgstr "Popis chyby: %s"
1594 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1595 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1596 msgid "No databases selected."
1597 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1599 #: js/messages.php:228
1600 msgid "Dropping Column"
1601 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1603 #: js/messages.php:229
1604 msgid "Adding Primary Key"
1605 msgstr "Přidávám primární klíč"
1607 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1608 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1609 #: pmd_general.php:833
1610 msgid "OK"
1611 msgstr "OK"
1613 #: js/messages.php:231
1614 msgid "Click to dismiss this notification"
1615 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1617 #: js/messages.php:234
1618 msgid "Renaming Databases"
1619 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1621 #: js/messages.php:235
1622 msgid "Reload Database"
1623 msgstr "Znovu načítám databázi"
1625 #: js/messages.php:236
1626 msgid "Copying Database"
1627 msgstr "Kopíruji databázi"
1629 #: js/messages.php:237
1630 msgid "Changing Charset"
1631 msgstr "Měním znakovou sadu"
1633 #: js/messages.php:238
1634 msgid "Table must have at least one column"
1635 msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
1637 #: js/messages.php:243
1638 msgid "Insert Table"
1639 msgstr "Vložit tabulku"
1641 #: js/messages.php:244
1642 msgid "Hide indexes"
1643 msgstr "Skrýt klíče"
1645 #: js/messages.php:245
1646 msgid "Show indexes"
1647 msgstr "Zobrazit klíče"
1649 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1650 msgid "Foreign key check:"
1651 msgstr "Kontrola cizích klíčů:"
1653 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1654 msgid "(Enabled)"
1655 msgstr "(Zapnutá)"
1657 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1658 msgid "(Disabled)"
1659 msgstr "(Vypnutá)"
1661 #: js/messages.php:251
1662 msgid "Searching"
1663 msgstr "Vyhledávám"
1665 #: js/messages.php:252
1666 msgid "Hide search results"
1667 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1669 #: js/messages.php:253
1670 msgid "Show search results"
1671 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1673 #: js/messages.php:254
1674 msgid "Browsing"
1675 msgstr "Procházím"
1677 #: js/messages.php:255
1678 msgid "Deleting"
1679 msgstr "Odstraňuji"
1681 #: js/messages.php:258
1682 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1683 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1685 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1686 msgid "ENUM/SET editor"
1687 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1689 #: js/messages.php:262
1690 #, php-format
1691 msgid "Values for column %s"
1692 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1694 #: js/messages.php:263
1695 msgid "Values for a new column"
1696 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1698 #: js/messages.php:264
1699 msgid "Enter each value in a separate field"
1700 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole"
1702 #: js/messages.php:265
1703 #, php-format
1704 msgid "Add %d value(s)"
1705 msgstr "Přidat %d hodnot"
1707 #: js/messages.php:268
1708 msgid ""
1709 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1710 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné"
1712 #: js/messages.php:271
1713 msgid "Hide query box"
1714 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1716 #: js/messages.php:272
1717 msgid "Show query box"
1718 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1720 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1721 msgid "No rows selected"
1722 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
1724 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5051
1725 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2048
1726 #: querywindow.php:85
1727 msgid "Change"
1728 msgstr "Změnit"
1730 #: js/messages.php:276
1731 msgid "Query execution time"
1732 msgstr "Doba běhu dotazu"
1734 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1735 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1736 #, php-format
1737 msgid "%d is not valid row number."
1738 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1740 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1741 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1743 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1744 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1745 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1746 msgid "Save"
1747 msgstr "Uložit"
1749 #: js/messages.php:283
1750 msgid "Hide search criteria"
1751 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1753 #: js/messages.php:284
1754 msgid "Show search criteria"
1755 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1757 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1758 msgid "Zoom Search"
1759 msgstr "Zoomovací vyhledávání"
1761 #: js/messages.php:289
1762 msgid "Each point represents a data row."
1763 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1765 #: js/messages.php:291
1766 msgid "Hovering over a point will show its label."
1767 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1769 #: js/messages.php:293
1770 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1771 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1773 #: js/messages.php:295
1774 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1775 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1777 #: js/messages.php:297
1778 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1779 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1781 #: js/messages.php:299
1782 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1783 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1785 #: js/messages.php:301
1786 msgid "Select two columns"
1787 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1789 #: js/messages.php:302
1790 msgid "Select two different columns"
1791 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1793 #: js/messages.php:303
1794 msgid "Query results"
1795 msgstr "Výsledky dotazu"
1797 #: js/messages.php:304
1798 msgid "Data point content"
1799 msgstr "Obsah datového bodu"
1801 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1802 #: tbl_indexes.php:317
1803 msgid "Ignore"
1804 msgstr "Ignorovat"
1806 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1807 msgid "Copy"
1808 msgstr "Kopírovat"
1810 #: js/messages.php:323
1811 msgid "Add columns"
1812 msgstr "Přidat sloupce"
1814 #: js/messages.php:326
1815 msgid "Select referenced key"
1816 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1818 #: js/messages.php:327
1819 msgid "Select Foreign Key"
1820 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1822 #: js/messages.php:328
1823 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1824 msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
1826 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1827 msgid "Choose column to display"
1828 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1830 #: js/messages.php:330
1831 msgid ""
1832 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1833 "save them. Do you want to continue?"
1834 msgstr ""
1835 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1836 "Přejete si pokračovat?"
1838 #: js/messages.php:333
1839 msgid "Add an option for column "
1840 msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
1842 #: js/messages.php:334
1843 #, php-format
1844 msgid "%d object(s) created"
1845 msgstr "vytvořeno %d objektů"
1847 #: js/messages.php:337
1848 msgid "Press escape to cancel editing"
1849 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci"
1851 #: js/messages.php:338
1852 msgid ""
1853 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1854 "want to leave this page before saving the data?"
1855 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1857 #: js/messages.php:339
1858 msgid "Drag to reorder"
1859 msgstr "Uspořádejte přetažením"
1861 #: js/messages.php:340
1862 msgid "Click to sort"
1863 msgstr "Klikněte pro řazení"
1865 #: js/messages.php:341
1866 msgid "Click to mark/unmark"
1867 msgstr "Klikněte pro označení"
1869 #: js/messages.php:342
1870 msgid "Double-click to copy column name"
1871 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole"
1873 #: js/messages.php:343
1874 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1875 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců"
1877 #: js/messages.php:345
1878 msgid ""
1879 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1880 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1881 msgstr ""
1882 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1883 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1884 "fungovat."
1886 #: js/messages.php:350
1887 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1888 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
1890 #: js/messages.php:353
1891 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1892 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1894 #: js/messages.php:358
1895 msgid "Go to link"
1896 msgstr "Přejít na odkaz"
1898 #: js/messages.php:359
1899 msgid "Copy column name"
1900 msgstr "Zkopírovat název pole"
1902 #: js/messages.php:360
1903 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1904 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
1906 #: js/messages.php:361
1907 msgid "Show data row(s)"
1908 msgstr "Zobrazit datové řádky"
1910 #: js/messages.php:364
1911 msgid "Generate password"
1912 msgstr "Vytvořit heslo"
1914 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1915 msgid "Generate"
1916 msgstr "Vytvořit"
1918 #: js/messages.php:366
1919 msgid "Change Password"
1920 msgstr "Změnit heslo"
1922 #: js/messages.php:369
1923 msgid "More"
1924 msgstr "Více"
1926 #: js/messages.php:372
1927 msgid "Show Panel"
1928 msgstr "Zobrazit panel"
1930 #: js/messages.php:373
1931 msgid "Hide Panel"
1932 msgstr "Skrýt panel"
1934 #: js/messages.php:376
1935 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1936 msgstr ""
1937 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
1938 "platnost."
1940 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1944 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1945 msgstr ""
1946 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
1947 "je %s a byla vydána %s."
1949 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1950 #: js/messages.php:381
1951 msgid ", latest stable version:"
1952 msgstr ", poslední stabilní verze:"
1954 #: js/messages.php:382
1955 msgid "up to date"
1956 msgstr "aktuální"
1958 #. l10n: Display text for calendar close link
1959 #: js/messages.php:401
1960 msgid "Done"
1961 msgstr "Hotovo"
1963 #: js/messages.php:405
1964 msgctxt "Previous month"
1965 msgid "Prev"
1966 msgstr "Předchozí"
1968 #: js/messages.php:410
1969 msgctxt "Next month"
1970 msgid "Next"
1971 msgstr "Následující"
1973 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1974 #: js/messages.php:413
1975 msgid "Today"
1976 msgstr "Dnešek"
1978 #: js/messages.php:417
1979 msgid "January"
1980 msgstr "leden"
1982 #: js/messages.php:418
1983 msgid "February"
1984 msgstr "únor"
1986 #: js/messages.php:419
1987 msgid "March"
1988 msgstr "březen"
1990 #: js/messages.php:420
1991 msgid "April"
1992 msgstr "duben"
1994 #: js/messages.php:421
1995 msgid "May"
1996 msgstr "květen"
1998 #: js/messages.php:422
1999 msgid "June"
2000 msgstr "červen"
2002 #: js/messages.php:423
2003 msgid "July"
2004 msgstr "červenec"
2006 #: js/messages.php:424
2007 msgid "August"
2008 msgstr "srpen"
2010 #: js/messages.php:425
2011 msgid "September"
2012 msgstr "září"
2014 #: js/messages.php:426
2015 msgid "October"
2016 msgstr "říjen"
2018 #: js/messages.php:427
2019 msgid "November"
2020 msgstr "listopad"
2022 #: js/messages.php:428
2023 msgid "December"
2024 msgstr "prosinec"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1673
2028 msgid "Jan"
2029 msgstr "led"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1675
2033 msgid "Feb"
2034 msgstr "úno"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1677
2038 msgid "Mar"
2039 msgstr "bře"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1679
2043 msgid "Apr"
2044 msgstr "dub"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1681
2048 msgctxt "Short month name"
2049 msgid "May"
2050 msgstr "kvě"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1683
2054 msgid "Jun"
2055 msgstr "čen"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1685
2059 msgid "Jul"
2060 msgstr "čec"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1687
2064 msgid "Aug"
2065 msgstr "srp"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1689
2069 msgid "Sep"
2070 msgstr "zář"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1691
2074 msgid "Oct"
2075 msgstr "říj"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1693
2079 msgid "Nov"
2080 msgstr "lis"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1695
2084 msgid "Dec"
2085 msgstr "pro"
2087 #: js/messages.php:463
2088 msgid "Sunday"
2089 msgstr "Neděle"
2091 #: js/messages.php:464
2092 msgid "Monday"
2093 msgstr "Pondělí"
2095 #: js/messages.php:465
2096 msgid "Tuesday"
2097 msgstr "Úterý"
2099 #: js/messages.php:466
2100 msgid "Wednesday"
2101 msgstr "Středa"
2103 #: js/messages.php:467
2104 msgid "Thursday"
2105 msgstr "Čtvrtek"
2107 #: js/messages.php:468
2108 msgid "Friday"
2109 msgstr "Pátek"
2111 #: js/messages.php:469
2112 msgid "Saturday"
2113 msgstr "Sobota"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:476
2117 msgid "Sun"
2118 msgstr "Ned"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1700
2122 msgid "Mon"
2123 msgstr "Pon"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1702
2127 msgid "Tue"
2128 msgstr "Úte"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1704
2132 msgid "Wed"
2133 msgstr "Stř"
2135 #. l10n: Short week day name
2136 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1706
2137 msgid "Thu"
2138 msgstr "Čtv"
2140 #. l10n: Short week day name
2141 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1708
2142 msgid "Fri"
2143 msgstr "Pát"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1710
2147 msgid "Sat"
2148 msgstr "Sob"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:495
2152 msgid "Su"
2153 msgstr "Ne"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:497
2157 msgid "Mo"
2158 msgstr "Po"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:499
2162 msgid "Tu"
2163 msgstr "Út"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:501
2167 msgid "We"
2168 msgstr "St"
2170 #. l10n: Minimal week day name
2171 #: js/messages.php:503
2172 msgid "Th"
2173 msgstr "Čt"
2175 #. l10n: Minimal week day name
2176 #: js/messages.php:505
2177 msgid "Fr"
2178 msgstr "Pá"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:507
2182 msgid "Sa"
2183 msgstr "So"
2185 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2186 #: js/messages.php:511
2187 msgid "Wk"
2188 msgstr "Týd"
2190 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2191 #: js/messages.php:514
2192 msgid "calendar-month-year"
2193 msgstr "calendar-month-year"
2195 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2196 #: js/messages.php:516
2197 msgctxt "Year suffix"
2198 msgid "none"
2199 msgstr "none"
2201 #: js/messages.php:525
2202 msgid "Hour"
2203 msgstr "Hodiny"
2205 #: js/messages.php:526
2206 msgid "Minute"
2207 msgstr "Minuty"
2209 #: js/messages.php:527
2210 msgid "Second"
2211 msgstr "Sekundy"
2213 #: libraries/Advisor.class.php:77
2214 #, php-format
2215 msgid "PHP threw following error: %s"
2216 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2218 #: libraries/Advisor.class.php:104
2219 #, php-format
2220 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2221 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'"
2223 #: libraries/Advisor.class.php:121
2224 #, php-format
2225 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2226 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'"
2228 #: libraries/Advisor.class.php:140
2229 #, php-format
2230 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2231 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“"
2233 #: libraries/Advisor.class.php:222
2234 #, php-format
2235 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2236 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2238 #: libraries/Advisor.class.php:390
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2242 msgstr ""
2243 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2244 "pravidla"
2246 #: libraries/Advisor.class.php:407
2247 #, php-format
2248 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2249 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s"
2251 #: libraries/Advisor.class.php:415
2252 #, php-format
2253 msgid "Unexpected characters on line %s"
2254 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s"
2256 #: libraries/Advisor.class.php:429
2257 #, php-format
2258 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2259 msgstr ""
2260 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“"
2262 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2263 msgid "per second"
2264 msgstr "za sekundu"
2266 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2267 msgid "per minute"
2268 msgstr "za minutu"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2271 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2272 msgid "per hour"
2273 msgstr "za hodinu"
2275 #: libraries/Advisor.class.php:471
2276 msgid "per day"
2277 msgstr "za den"
2279 #: libraries/Config.class.php:1110
2280 #, php-format
2281 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2282 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2284 #: libraries/Config.class.php:1140
2285 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2286 msgstr ""
2287 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2288 "pro všechny!"
2290 #: libraries/Config.class.php:1714
2291 msgid "Font size"
2292 msgstr "Velikost písma"
2294 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2295 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2296 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:812
2297 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2298 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2299 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2300 msgid "Ascending"
2301 msgstr "Vzestupně"
2303 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2304 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2305 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:813
2306 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2307 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2308 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2309 msgid "Descending"
2310 msgstr "Sestupně"
2312 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2313 msgid "Sort"
2314 msgstr "Řadit"
2316 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2317 msgid "Criteria"
2318 msgstr "Podmínka"
2320 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2321 msgid "Add/Delete criteria rows"
2322 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2325 msgid "Add/Delete columns"
2326 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
2328 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2329 msgid "Update Query"
2330 msgstr "Aktualizovat dotaz"
2332 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2333 msgid "Use Tables"
2334 msgstr "Použít tabulky"
2336 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2337 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2338 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2339 msgid "Or"
2340 msgstr "Nebo"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2343 msgid "And"
2344 msgstr "a"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2347 msgid "Ins"
2348 msgstr "Přidat"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2351 msgid "Del"
2352 msgstr "Smazat"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2355 msgid "Modify"
2356 msgstr "Úpravy"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2359 #, php-format
2360 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2361 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1276
2364 msgid "Submit Query"
2365 msgstr "Provést dotaz"
2367 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2368 msgid "at least one of the words"
2369 msgstr "alespoň jedno ze slov"
2371 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2372 msgid "all words"
2373 msgstr "všechna slova"
2375 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2376 msgid "the exact phrase"
2377 msgstr "přesnou frázi"
2379 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2380 msgid "as regular expression"
2381 msgstr "jako regulární výraz"
2383 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2384 #, php-format
2385 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2386 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
2388 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2389 #, php-format
2390 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2391 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2392 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
2393 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
2394 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
2396 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2397 #, php-format
2398 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2399 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2400 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
2401 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
2402 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
2404 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2405 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3436
2406 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/structure.lib.php:1368
2407 msgid "Browse"
2408 msgstr "Projít"
2410 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2411 #, php-format
2412 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2413 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
2415 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2416 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027
2417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2420 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2421 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2422 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2423 msgid "Delete"
2424 msgstr "Odstranit"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2427 msgid "Search in database"
2428 msgstr "Vyhledávání v databázi"
2430 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2431 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2432 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
2434 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2435 msgid "Find:"
2436 msgstr "Najít:"
2438 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2439 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2440 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
2442 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2443 msgid "Inside tables:"
2444 msgstr "V tabulkách:"
2446 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2447 msgid "Inside column:"
2448 msgstr "Uvnitř pole:"
2450 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2451 msgid "Save edited data"
2452 msgstr "Uložit upravovaná data"
2454 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2455 msgid "Restore column order"
2456 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
2458 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2552
2459 #: libraries/Util.class.php:2556
2460 msgctxt "First page"
2461 msgid "Begin"
2462 msgstr "První"
2464 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2554
2465 #: libraries/Util.class.php:2557 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2466 msgctxt "Previous page"
2467 msgid "Previous"
2468 msgstr "Předchozí"
2470 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2589
2471 #: libraries/Util.class.php:2592 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2472 msgctxt "Next page"
2473 msgid "Next"
2474 msgstr "Následující"
2476 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2590
2477 #: libraries/Util.class.php:2593
2478 msgctxt "Last page"
2479 msgid "End"
2480 msgstr "Poslední"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2483 msgid "Start row"
2484 msgstr "Počáteční řádek"
2486 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2487 msgid "Number of rows"
2488 msgstr "Počet řádků"
2490 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2491 msgid "Mode"
2492 msgstr "Režim"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2495 msgid "horizontal"
2496 msgstr "vodorovném"
2498 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2499 msgid "horizontal (rotated headers)"
2500 msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
2502 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2503 msgid "vertical"
2504 msgstr "svislém"
2506 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2507 #, php-format
2508 msgid "Headers every %s rows"
2509 msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
2511 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2512 msgid "Sort by key"
2513 msgstr "Seřadit podle klíče"
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:754
2516 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2517 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2518 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2519 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2520 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2521 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2522 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2523 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2524 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2525 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2526 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2527 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2529 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2530 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2531 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2532 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2533 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2534 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2535 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2536 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2537 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2539 msgid "Options"
2540 msgstr "Nastavení"
2542 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2544 msgid "Partial texts"
2545 msgstr "Zkrácené texty"
2547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2549 msgid "Full texts"
2550 msgstr "Celé texty"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2553 msgid "Relational key"
2554 msgstr "Relační klíč"
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2557 msgid "Relational display column"
2558 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2561 msgid "Show binary contents"
2562 msgstr "Zobrazit binární obsah"
2564 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2565 msgid "Show BLOB contents"
2566 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
2568 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2570 msgid "Show binary contents as HEX"
2571 msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2574 msgid "Hide browser transformation"
2575 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
2577 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2578 msgid "Well Known Text"
2579 msgstr "Text (WKT)"
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2582 msgid "Well Known Binary"
2583 msgstr "Binární (WKB)"
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2587 msgid "The row has been deleted"
2588 msgstr "Řádek byl smazán"
2590 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027 server_status.php:467
2592 msgid "Kill"
2593 msgstr "Ukončit"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:4477 libraries/structure.lib.php:771
2596 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2597 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:4873
2600 msgid "in query"
2601 msgstr "v dotazu"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:4910 libraries/structure.lib.php:653
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2607 "s."
2608 msgstr ""
2609 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
2611 #: libraries/DisplayResults.class.php:4923
2612 msgid "Showing rows"
2613 msgstr "Zobrazeny záznamy"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939
2616 msgid "total"
2617 msgstr "celkem"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:4950 sql.php:941
2620 #, php-format
2621 msgid "Query took %01.4f sec"
2622 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
2624 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2625 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047 libraries/mult_submits.inc.php:42
2626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2627 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2628 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2629 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2630 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2631 msgid "With selected:"
2632 msgstr "Zaškrtnuté:"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:5045
2635 #: libraries/DisplayResults.class.php:5046
2636 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2638 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2639 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2640 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2641 #: server_databases.php:321
2642 msgid "Check All"
2643 msgstr "Zaškrtnout vše"
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:5064
2646 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263 libraries/Menu.class.php:279
2647 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:474
2648 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2650 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2651 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2652 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2653 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2654 msgid "Export"
2655 msgstr "Export"
2657 #: libraries/DisplayResults.class.php:5163
2658 msgid "Query results operations"
2659 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5187 libraries/Header.class.php:334
2662 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2663 #: libraries/structure.lib.php:1481
2664 msgid "Print view"
2665 msgstr "Náhled pro tisk"
2667 #: libraries/DisplayResults.class.php:5205
2668 msgid "Print view (with full texts)"
2669 msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:5276 tbl_chart.php:151
2672 msgid "Display chart"
2673 msgstr "Zobrazit graf"
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:5301
2676 msgid "Visualize GIS data"
2677 msgstr "Zobrazit data GIS"
2679 #: libraries/DisplayResults.class.php:5333 view_create.php:152
2680 msgid "Create view"
2681 msgstr "Vytvořit pohled"
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:5522
2684 msgid "Link not found"
2685 msgstr "Odkaz nenalezen"
2687 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2688 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2689 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
2691 #: libraries/File.class.php:239
2692 msgid "File was not an uploaded file."
2693 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
2695 #: libraries/File.class.php:279
2696 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2697 msgstr ""
2698 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
2700 #: libraries/File.class.php:282
2701 msgid ""
2702 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2703 "the HTML form."
2704 msgstr ""
2705 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
2706 "zadána v HTML formuláři."
2708 #: libraries/File.class.php:285
2709 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2710 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
2712 #: libraries/File.class.php:288
2713 msgid "Missing a temporary folder."
2714 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
2716 #: libraries/File.class.php:291
2717 msgid "Failed to write file to disk."
2718 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
2720 #: libraries/File.class.php:294
2721 msgid "File upload stopped by extension."
2722 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
2724 #: libraries/File.class.php:297
2725 msgid "Unknown error in file upload."
2726 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2728 #: libraries/File.class.php:475
2729 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2730 msgstr ""
2731 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2733 #: libraries/File.class.php:493
2734 msgid "Error while moving uploaded file."
2735 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
2737 #: libraries/File.class.php:501
2738 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2739 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
2741 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2742 #: libraries/Footer.class.php:140
2743 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2744 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
2746 #: libraries/Header.class.php:392
2747 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2748 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
2750 #: libraries/Header.class.php:618
2751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2752 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2753 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript"
2755 #: libraries/Index.class.php:531
2756 msgid "No index defined!"
2757 msgstr "Není definován žádný klíč!"
2759 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2761 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2762 #: tbl_tracking.php:377
2763 msgid "Indexes"
2764 msgstr "Klíče"
2766 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2767 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2068
2768 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2769 msgid "Unique"
2770 msgstr "Unikátní"
2772 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2773 msgid "Packed"
2774 msgstr "Zabaleno"
2776 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2777 msgid "Cardinality"
2778 msgstr "Mohutnost"
2780 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2782 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2783 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2784 #: libraries/structure.lib.php:1701
2785 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2786 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2787 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2788 msgid "Collation"
2789 msgstr "Porovnávání"
2791 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2793 #: tbl_tracking.php:389
2794 msgid "Comment"
2795 msgstr "Komentář"
2797 #: libraries/Index.class.php:599
2798 msgid "The primary key has been dropped"
2799 msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
2801 #: libraries/Index.class.php:608
2802 #, php-format
2803 msgid "Index %s has been dropped"
2804 msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
2806 #: libraries/Index.class.php:730
2807 #, php-format
2808 msgid ""
2809 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2810 "removed."
2811 msgstr ""
2812 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
2813 "odstraněn."
2815 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2816 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2817 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2818 msgid "View"
2819 msgstr "Pohled"
2821 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:340
2822 #: libraries/Util.class.php:3219 libraries/Util.class.php:3226
2823 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/config/setup.forms.php:291
2824 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:354
2825 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2826 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2827 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2828 #: libraries/import.lib.php:1221
2829 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2830 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2831 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2832 #: tbl_tracking.php:319
2833 msgid "Structure"
2834 msgstr "Struktura"
2836 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:345
2837 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:3220
2838 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/config/messages.inc.php:212
2839 #: querywindow.php:59
2840 msgid "SQL"
2841 msgstr "SQL"
2843 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3222
2844 #: libraries/Util.class.php:3440 libraries/Util.class.php:3441
2845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2846 msgid "Insert"
2847 msgstr "Vložit"
2849 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2850 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Util.class.php:3229
2851 #: view_operations.php:86
2852 msgid "Operations"
2853 msgstr "Úpravy"
2855 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:409
2856 #: libraries/relation.lib.php:238
2857 msgid "Tracking"
2858 msgstr "Sledování"
2860 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:403
2861 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2862 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2863 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2865 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2866 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2867 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2868 msgid "Triggers"
2869 msgstr "Spouště"
2871 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Menu.class.php:359
2872 #: libraries/Menu.class.php:366
2873 msgid "Database seems to be empty!"
2874 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
2876 #: libraries/Menu.class.php:355
2877 msgid "Query"
2878 msgstr "Dotaz"
2880 #: libraries/Menu.class.php:383 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2881 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2882 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2883 msgid "Privileges"
2884 msgstr "Oprávnění"
2886 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2887 msgid "Routines"
2888 msgstr "Rutiny"
2890 #: libraries/Menu.class.php:396
2891 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2893 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2894 msgid "Events"
2895 msgstr "Události"
2897 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/relation.lib.php:205
2898 msgid "Designer"
2899 msgstr "Návrhář"
2901 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/config/messages.inc.php:175
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2903 msgid "Databases"
2904 msgstr "Databáze"
2906 #: libraries/Menu.class.php:469
2907 msgid "Users"
2908 msgstr "Uživatelé"
2910 #: libraries/Menu.class.php:491 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2911 #: server_binlog.php:74
2912 msgid "Binary log"
2913 msgstr "Binární log"
2915 #: libraries/Menu.class.php:497 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2916 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2917 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2918 msgid "Replication"
2919 msgstr "Replikace"
2921 #: libraries/Menu.class.php:502 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2922 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2923 msgid "Variables"
2924 msgstr "Proměnné"
2926 #: libraries/Menu.class.php:506
2927 msgid "Charsets"
2928 msgstr "Znakové sady"
2930 #: libraries/Menu.class.php:511 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2931 msgid "Plugins"
2932 msgstr "Rozšíření"
2934 #: libraries/Menu.class.php:515
2935 msgid "Engines"
2936 msgstr "Úložiště"
2938 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:664
2939 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2940 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2941 #: view_operations.php:57
2942 msgid "Error"
2943 msgstr "Chyba"
2945 #: libraries/Message.class.php:254
2946 #, php-format
2947 msgid "%1$d row affected."
2948 msgid_plural "%1$d rows affected."
2949 msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
2950 msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
2951 msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
2953 #: libraries/Message.class.php:273
2954 #, php-format
2955 msgid "%1$d row deleted."
2956 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2957 msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
2958 msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
2959 msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
2961 #: libraries/Message.class.php:292
2962 #, php-format
2963 msgid "%1$d row inserted."
2964 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2965 msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
2966 msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
2967 msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
2969 #: libraries/PDF.class.php:124
2970 msgid "Error while creating PDF:"
2971 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2973 #: libraries/RecentTable.class.php:114
2974 msgid "Could not save recent table"
2975 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku"
2977 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2978 msgid "Recent tables"
2979 msgstr "Nedávné tabulky"
2981 #: libraries/RecentTable.class.php:163
2982 msgid "There are no recent tables"
2983 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky"
2985 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:677
2986 #: server_status.php:340 sql.php:1114
2987 msgid "SQL query"
2988 msgstr "SQL-dotaz"
2990 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
2991 msgid "Handler"
2992 msgstr "Obslužné rutiny"
2994 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
2995 msgid "Query cache"
2996 msgstr "Mezipaměť dotazů"
2998 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
2999 msgid "Threads"
3000 msgstr "Počet vláken"
3002 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3003 msgid "Temporary data"
3004 msgstr "Dočasná data"
3006 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3007 msgid "Delayed inserts"
3008 msgstr "Odložené inserty"
3010 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3011 msgid "Key cache"
3012 msgstr "Mezipaměť klíčů"
3014 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3015 msgid "Joins"
3016 msgstr "Použité výběry"
3018 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3019 msgid "Sorting"
3020 msgstr "Řazení"
3022 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3023 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3025 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3026 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3027 msgid "Tables"
3028 msgstr "Tabulky"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3031 msgid "Transaction coordinator"
3032 msgstr "Koordinátor transakcí"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3035 msgid "Files"
3036 msgstr "Soubory"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3039 msgid "Flush (close) all tables"
3040 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3043 msgid "Show open tables"
3044 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3047 msgid "Show slave hosts"
3048 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3051 msgid "Show master status"
3052 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3055 msgid "Show slave status"
3056 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3059 msgid "Flush query cache"
3060 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3064 msgid "InnoDB Status"
3065 msgstr "Stav InnoDB"
3067 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3068 msgid "Query statistics"
3069 msgstr "Statistika dotazů"
3071 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3072 msgid "All status variables"
3073 msgstr "Všechny stavové proměnné"
3075 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3076 msgid "Monitor"
3077 msgstr "Monitor"
3079 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3080 msgid "Advisor"
3081 msgstr "Poradce"
3083 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3084 msgid ""
3085 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3086 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
3088 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3089 #, php-format
3090 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3091 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
3093 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3094 #, php-format
3095 msgid "%s is available on this MySQL server."
3096 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
3098 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3099 #, php-format
3100 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3101 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
3103 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3104 #, php-format
3105 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3106 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
3108 #: libraries/Table.class.php:395
3109 msgid "unknown table status: "
3110 msgstr "neznámý stav tabulky: "
3112 #: libraries/Table.class.php:796
3113 #, php-format
3114 msgid "Source database `%s` was not found!"
3115 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
3117 #: libraries/Table.class.php:804
3118 #, php-format
3119 msgid "Target database `%s` was not found!"
3120 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
3122 #: libraries/Table.class.php:1232
3123 msgid "Invalid database"
3124 msgstr "Chybná databáze"
3126 #: libraries/Table.class.php:1246 tbl_get_field.php:44
3127 msgid "Invalid table name"
3128 msgstr "Chybné jméno tabulky"
3130 #: libraries/Table.class.php:1278
3131 #, php-format
3132 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3133 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
3135 #: libraries/Table.class.php:1297
3136 #, php-format
3137 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3138 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
3140 #: libraries/Table.class.php:1441
3141 msgid "Could not save table UI preferences"
3142 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky"
3144 #: libraries/Table.class.php:1465
3145 #, php-format
3146 msgid ""
3147 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3148 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3149 msgstr ""
3150 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
3151 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3153 #: libraries/Table.class.php:1603
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3157 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3158 "changed."
3159 msgstr ""
3160 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
3161 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
3163 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3164 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3165 msgid "Function"
3166 msgstr "Funkce"
3168 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3169 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3170 #: pmd_general.php:808
3171 msgid "Operator"
3172 msgstr "Operátor"
3174 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3175 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3177 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3178 #: server_status_variables.php:233
3179 msgid "Value"
3180 msgstr "Hodnota"
3182 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3183 msgid "Table Search"
3184 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
3186 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3187 msgid "Edit/Insert"
3188 msgstr "Upravit/Vložit"
3190 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3191 msgid "Select columns (at least one):"
3192 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
3194 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3195 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3196 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
3198 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3199 msgid "Number of rows per page"
3200 msgstr "Záznamů na stránku"
3202 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3203 msgid "Display order:"
3204 msgstr "Seřadit podle:"
3206 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3207 msgid "Use this column to label each point"
3208 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
3210 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3211 msgid "Maximum rows to plot"
3212 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
3214 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3215 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3216 msgid "Browse foreign values"
3217 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
3219 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3220 msgid "Additional search criteria"
3221 msgstr "Další parametr vyhledávání"
3223 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3224 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3225 msgstr ""
3226 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3229 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3230 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3233 msgid "Browse/Edit the points"
3234 msgstr "Projít/Upravit body"
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3237 msgid "How to use"
3238 msgstr "Návod k použití"
3240 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3241 msgid "Reset zoom"
3242 msgstr "Obnovit zvětšení"
3244 #: libraries/Theme.class.php:170
3245 #, php-format
3246 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3247 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
3249 #: libraries/Theme.class.php:459
3250 msgid "No preview available."
3251 msgstr "Náhled není k dispozici."
3253 #: libraries/Theme.class.php:461
3254 msgid "take it"
3255 msgstr "zvolit"
3257 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3258 #, php-format
3259 msgid "Default theme %s not found!"
3260 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
3262 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3263 #, php-format
3264 msgid "Theme %s not found!"
3265 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
3267 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3268 #, php-format
3269 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3270 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
3272 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3273 msgid "Theme"
3274 msgstr "Vzhled"
3276 #: libraries/Types.class.php:296
3277 msgid ""
3278 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3279 msgstr ""
3280 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
3282 #: libraries/Types.class.php:298
3283 msgid ""
3284 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3285 "65,535"
3286 msgstr ""
3287 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
3288 "65535"
3290 #: libraries/Types.class.php:300
3291 msgid ""
3292 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3293 "0 to 16,777,215"
3294 msgstr ""
3295 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
3296 "až 16777215"
3298 #: libraries/Types.class.php:302
3299 msgid ""
3300 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3301 "range is 0 to 4,294,967,295."
3302 msgstr ""
3303 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
3304 "znaménka 0 až 4294967295."
3306 #: libraries/Types.class.php:304
3307 msgid ""
3308 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3309 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3310 msgstr ""
3311 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
3312 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
3314 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3315 msgid ""
3316 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3317 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3318 msgstr ""
3319 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
3320 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
3322 #: libraries/Types.class.php:308
3323 msgid ""
3324 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3325 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3326 msgstr ""
3327 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
3328 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
3330 #: libraries/Types.class.php:310
3331 msgid ""
3332 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3333 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3334 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3335 msgstr ""
3336 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -"
3337 "1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
3338 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
3340 #: libraries/Types.class.php:312
3341 msgid ""
3342 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3343 "FLOAT)"
3344 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
3346 #: libraries/Types.class.php:314
3347 msgid ""
3348 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3349 "64)"
3350 msgstr ""
3351 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
3353 #: libraries/Types.class.php:316
3354 msgid ""
3355 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3356 "values are considered true"
3357 msgstr ""
3358 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
3359 "hodnoty za pravdu"
3361 #: libraries/Types.class.php:318
3362 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3363 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3365 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3366 #, php-format
3367 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3368 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3370 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3371 #, php-format
3372 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3373 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3375 #: libraries/Types.class.php:324
3376 msgid ""
3377 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3378 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3379 msgstr ""
3380 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
3381 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3383 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3384 #, php-format
3385 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3386 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3388 #: libraries/Types.class.php:328
3389 msgid ""
3390 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3391 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3392 msgstr ""
3393 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
3394 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
3396 #: libraries/Types.class.php:330
3397 msgid ""
3398 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3399 "spaces to the specified length when stored"
3400 msgstr ""
3401 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
3402 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
3404 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3408 "the maximum row size"
3409 msgstr ""
3410 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
3411 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
3413 #: libraries/Types.class.php:334
3414 msgid ""
3415 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3416 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3417 msgstr ""
3418 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
3419 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
3421 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3422 msgid ""
3423 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3424 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3425 msgstr ""
3426 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
3427 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
3429 #: libraries/Types.class.php:338
3430 msgid ""
3431 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3432 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3433 msgstr ""
3434 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
3435 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
3437 #: libraries/Types.class.php:340
3438 msgid ""
3439 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3440 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3441 "value in bytes"
3442 msgstr ""
3443 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
3444 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
3446 #: libraries/Types.class.php:342
3447 msgid ""
3448 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3449 "binary character strings"
3450 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
3452 #: libraries/Types.class.php:344
3453 msgid ""
3454 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3455 "binary character strings"
3456 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
3458 #: libraries/Types.class.php:346
3459 msgid ""
3460 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3461 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3462 msgstr ""
3463 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
3464 "číslem určujícím jeho délku"
3466 #: libraries/Types.class.php:348
3467 msgid ""
3468 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3469 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3470 msgstr ""
3471 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
3472 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
3474 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3475 msgid ""
3476 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3477 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3478 msgstr ""
3479 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
3480 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
3482 #: libraries/Types.class.php:352
3483 msgid ""
3484 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3485 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3486 msgstr ""
3487 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
3488 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
3490 #: libraries/Types.class.php:354
3491 msgid ""
3492 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3493 "'' error value"
3494 msgstr ""
3495 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
3496 "hodnotou ''"
3498 #: libraries/Types.class.php:356
3499 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3500 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
3502 #: libraries/Types.class.php:358
3503 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3504 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
3506 #: libraries/Types.class.php:360
3507 msgid "A point in 2-dimensional space"
3508 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
3510 #: libraries/Types.class.php:362
3511 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3512 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
3514 #: libraries/Types.class.php:364
3515 msgid "A polygon"
3516 msgstr "Mnohoúhelník"
3518 #: libraries/Types.class.php:366
3519 msgid "A collection of points"
3520 msgstr "Množina bodů"
3522 #: libraries/Types.class.php:368
3523 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3524 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
3526 #: libraries/Types.class.php:370
3527 msgid "A collection of polygons"
3528 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
3530 #: libraries/Types.class.php:372
3531 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3532 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
3534 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3535 msgctxt "numeric types"
3536 msgid "Numeric"
3537 msgstr "Čísla"
3539 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3540 msgctxt "date and time types"
3541 msgid "Date and time"
3542 msgstr "Datum a čas"
3544 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3545 msgctxt "string types"
3546 msgid "String"
3547 msgstr "Řetězce"
3549 #: libraries/Types.class.php:673
3550 msgctxt "spatial types"
3551 msgid "Spatial"
3552 msgstr "Prostorové"
3554 #: libraries/Types.class.php:708
3555 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3556 msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
3558 #: libraries/Types.class.php:710
3559 msgid ""
3560 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3561 "9,223,372,036,854,775,807"
3562 msgstr ""
3563 "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
3565 #: libraries/Types.class.php:714
3566 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3567 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
3569 #: libraries/Types.class.php:716
3570 msgid "True or false"
3571 msgstr "True nebo false"
3573 #: libraries/Types.class.php:718
3574 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3575 msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3577 #: libraries/Types.class.php:720
3578 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3579 msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
3581 #: libraries/Types.class.php:726
3582 msgid ""
3583 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3584 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3585 msgstr ""
3586 "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 23:59:59' "
3587 "UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
3589 #: libraries/Types.class.php:734
3590 msgid ""
3591 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3592 "comparisons"
3593 msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
3595 #: libraries/Types.class.php:738
3596 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3597 msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
3599 #: libraries/Util.class.php:226
3600 #, php-format
3601 msgid "Max: %s%s"
3602 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
3604 #: libraries/Util.class.php:721 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3605 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3612 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3614 msgid "MySQL said: "
3615 msgstr "MySQL hlásí: "
3617 #: libraries/Util.class.php:1171
3618 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3619 msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
3621 #: libraries/Util.class.php:1213 libraries/config/messages.inc.php:485
3622 msgid "Explain SQL"
3623 msgstr "Vysvětlit SQL"
3625 #: libraries/Util.class.php:1221
3626 msgid "Skip Explain SQL"
3627 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
3629 #: libraries/Util.class.php:1261
3630 msgid "Without PHP Code"
3631 msgstr "Bez PHP kódu"
3633 #: libraries/Util.class.php:1264 libraries/config/messages.inc.php:487
3634 msgid "Create PHP Code"
3635 msgstr "Vytvořit PHP kód"
3637 #: libraries/Util.class.php:1290 libraries/config/messages.inc.php:486
3638 #: server_status_variables.php:80
3639 msgid "Refresh"
3640 msgstr "Obnovit"
3642 #: libraries/Util.class.php:1300
3643 msgid "Skip Validate SQL"
3644 msgstr "Bez kontroly SQL"
3646 #: libraries/Util.class.php:1303 libraries/config/messages.inc.php:489
3647 msgid "Validate SQL"
3648 msgstr "Zkontrolovat SQL"
3650 #: libraries/Util.class.php:1365
3651 msgid "Inline edit of this query"
3652 msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
3654 #: libraries/Util.class.php:1367
3655 msgctxt "Inline edit query"
3656 msgid "Inline"
3657 msgstr "Upravit zde"
3659 #: libraries/Util.class.php:1435 sql.php:1178
3660 msgid "Profiling"
3661 msgstr "Profilování"
3663 #. l10n: Short week day name
3664 #: libraries/Util.class.php:1698
3665 msgctxt "Short week day name"
3666 msgid "Sun"
3667 msgstr "Ned"
3669 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3670 #: libraries/Util.class.php:1714
3671 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3672 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3673 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
3675 #: libraries/Util.class.php:2053
3676 #, php-format
3677 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3678 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
3680 #: libraries/Util.class.php:2142
3681 msgid "Missing parameter:"
3682 msgstr "Chybějící parametr:"
3684 #: libraries/Util.class.php:2662
3685 #, php-format
3686 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3687 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
3689 #: libraries/Util.class.php:2686
3690 #, php-format
3691 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3692 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
3694 #: libraries/Util.class.php:2862
3695 msgid "Click to toggle"
3696 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
3698 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/sql_query_form.lib.php:457
3699 #: prefs_manage.php:242
3700 msgid "Browse your computer:"
3701 msgstr "Procházet váš počítač:"
3703 #: libraries/Util.class.php:3380
3704 #, php-format
3705 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3706 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
3708 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466
3710 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3711 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
3713 #: libraries/Util.class.php:3420
3714 msgid "There are no files to upload"
3715 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
3717 #: libraries/Util.class.php:3445 libraries/Util.class.php:3446
3718 #: libraries/structure.lib.php:305
3719 msgid "Empty"
3720 msgstr "Vyprázdnit"
3722 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
3723 msgid "Execute"
3724 msgstr "Spustit"
3726 #: libraries/Util.class.php:3979
3727 msgid "Print"
3728 msgstr "Vytisknout"
3730 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3731 msgid "shared"
3732 msgstr "sdílený"
3734 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:300
3735 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:359
3736 #: libraries/config/setup.forms.php:364
3737 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3738 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3741 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3742 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3743 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2168
3744 #: tbl_printview.php:299
3745 msgid "Data"
3746 msgstr "Data"
3748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3749 #: libraries/structure.lib.php:2181 tbl_printview.php:315
3750 msgid "Overhead"
3751 msgstr "Navíc"
3753 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3754 msgid "Jump to database"
3755 msgstr "Přejít na databázi"
3757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3758 msgid "Not replicated"
3759 msgstr "Není replikováno"
3761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3762 msgid "Replicated"
3763 msgstr "Replikováno"
3765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3766 #, php-format
3767 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3768 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
3770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3771 msgid "Check Privileges"
3772 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
3774 #: libraries/common.inc.php:578
3775 msgid "Failed to read configuration file"
3776 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
3778 #: libraries/common.inc.php:580
3779 msgid ""
3780 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3781 "shown below."
3782 msgstr ""
3783 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3784 "chyby vypsané níže."
3786 #: libraries/common.inc.php:587
3787 #, php-format
3788 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3789 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3791 #: libraries/common.inc.php:594
3792 msgid ""
3793 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3794 "configuration file!"
3795 msgstr ""
3796 "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr [code]$cfg"
3797 "['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
3799 #: libraries/common.inc.php:627
3800 #, php-format
3801 msgid "Invalid server index: %s"
3802 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3804 #: libraries/common.inc.php:638
3805 #, php-format
3806 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3807 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
3809 #: libraries/common.inc.php:847
3810 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3811 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
3813 #: libraries/common.inc.php:969
3814 #, php-format
3815 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3816 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
3818 #: libraries/common.inc.php:1058
3819 msgid "Error: Token mismatch"
3820 msgstr "Chyba: neplatný token"
3822 #: libraries/common.inc.php:1102
3823 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3824 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
3826 #: libraries/common.inc.php:1109
3827 msgid "possible exploit"
3828 msgstr "možný pokus o exploit"
3830 #: libraries/common.inc.php:1118
3831 msgid "numeric key detected"
3832 msgstr "detekován číselný klíč"
3834 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3835 #: libraries/config.values.php:66
3836 msgid "Both"
3837 msgstr "Obojí"
3839 #: libraries/config.values.php:55
3840 msgid "Nowhere"
3841 msgstr "Nikde"
3843 #: libraries/config.values.php:56
3844 msgid "Left"
3845 msgstr "Nalevo"
3847 #: libraries/config.values.php:57
3848 msgid "Right"
3849 msgstr "Napravo"
3851 #: libraries/config.values.php:69
3852 msgid "Click"
3853 msgstr "Kliknutí"
3855 #: libraries/config.values.php:70
3856 msgid "Double click"
3857 msgstr "Dvojklik"
3859 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3860 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3861 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3862 msgid "Disabled"
3863 msgstr "Vypnuto"
3865 #: libraries/config.values.php:100
3866 msgid "Open"
3867 msgstr "Otevřené"
3869 #: libraries/config.values.php:101
3870 msgid "Closed"
3871 msgstr "Uzavřené"
3873 #: libraries/config.values.php:131
3874 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3875 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3876 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3877 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3878 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3880 msgid "structure"
3881 msgstr "struktura"
3883 #: libraries/config.values.php:132
3884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3885 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3886 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3887 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3888 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3889 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3890 msgid "data"
3891 msgstr "data"
3893 #: libraries/config.values.php:133
3894 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3895 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3896 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3897 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3898 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3899 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3900 msgid "structure and data"
3901 msgstr "struktura a data"
3903 #: libraries/config.values.php:136
3904 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3905 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
3907 #: libraries/config.values.php:137
3908 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3909 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
3911 #: libraries/config.values.php:138
3912 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3913 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
3915 #: libraries/config.values.php:166
3916 msgid "complete inserts"
3917 msgstr "úplné inserty"
3919 #: libraries/config.values.php:167
3920 msgid "extended inserts"
3921 msgstr "rozšířené inserty"
3923 #: libraries/config.values.php:168
3924 msgid "both of the above"
3925 msgstr "oba výše uvedené"
3927 #: libraries/config.values.php:169
3928 msgid "neither of the above"
3929 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
3931 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3932 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3933 msgid "Not a positive number"
3934 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
3936 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3937 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3938 msgid "Not a non-negative number"
3939 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
3941 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3942 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3943 msgid "Not a valid port number"
3944 msgstr "Neplatné číslo portu"
3946 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3947 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
3948 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3949 msgid "Incorrect value"
3950 msgstr "Nesprávná hodnota"
3952 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3953 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3954 #, php-format
3955 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3956 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
3958 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
3959 #, php-format
3960 msgid "Missing data for %s"
3961 msgstr "Chybí data v %s"
3963 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
3964 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
3965 msgid "unavailable"
3966 msgstr "nedostupné"
3968 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
3969 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
3970 #, php-format
3971 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3972 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
3974 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
3975 #, php-format
3976 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3977 msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3979 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
3980 #, php-format
3981 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3982 msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
3985 msgid "SQL Validator is disabled"
3986 msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
3988 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
3989 msgid "SOAP extension not found"
3990 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
3992 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
3993 #, php-format
3994 msgid "maximum %s"
3995 msgstr "maximálně %s"
3997 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
3998 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3999 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních"
4001 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4002 #, php-format
4003 msgid "Set value: %s"
4004 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
4006 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4008 msgid "Restore default value"
4009 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
4011 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4012 msgid "Allow users to customize this value"
4013 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
4015 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4016 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4017 #: prefs_manage.php:325
4018 msgid "Reset"
4019 msgstr "Původní"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4022 msgid ""
4023 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4024 msgstr ""
4025 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
4026 "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4029 msgid "Allow login to any MySQL server"
4030 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4033 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4034 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4037 msgid ""
4038 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4039 "authentication"
4040 msgstr ""
4041 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]"
4042 "cookie[/kbd]"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4045 msgid "Blowfish secret"
4046 msgstr "Heslo Blowfish"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4049 msgid "Highlight selected rows"
4050 msgstr "Zvýrazní označené řádky"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4053 msgid "Row marker"
4054 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4057 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4058 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4061 msgid "Highlight pointer"
4062 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4065 msgid ""
4066 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4067 "import and export operations"
4068 msgstr ""
4069 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
4070 "importování a exportování"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4073 msgid "Bzip2"
4074 msgstr "Komprese bzip2"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4077 msgid ""
4078 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4079 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4080 "kbd] - allows newlines in columns"
4081 msgstr ""
4082 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
4083 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
4084 "textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4087 msgid "CHAR columns editing"
4088 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4091 msgid ""
4092 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4093 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4094 msgstr ""
4095 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů ([a@http://"
4096 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) se zvýrazněním syntaxe a čísly řádek"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4099 msgid "Enable CodeMirror"
4100 msgstr "Povolit CodeMirror"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4103 msgid ""
4104 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4105 "columns"
4106 msgstr "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4109 msgid "Minimum size for input field"
4110 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4113 msgid ""
4114 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4115 "columns"
4116 msgstr "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4119 msgid "Maximum size for input field"
4120 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4123 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4124 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4127 msgid "CHAR textarea columns"
4128 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4131 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4132 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4135 msgid "CHAR textarea rows"
4136 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4139 msgid "Check config file permissions"
4140 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4143 msgid ""
4144 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4145 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4146 msgstr ""
4147 "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
4148 "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
4149 "tuto funkci"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4152 msgid "Compress on the fly"
4153 msgstr "Komprimovat za letu"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4156 #: setup/frames/index.inc.php:176
4157 msgid "Configuration file"
4158 msgstr "Konfigurační soubor"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4161 msgid ""
4162 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4163 "when you're about to lose data"
4164 msgstr ""
4165 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4168 msgid "Confirm DROP queries"
4169 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4172 msgid "Debug SQL"
4173 msgstr "Ladit SQL"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4176 msgid "Default display direction"
4177 msgstr "Výchozí směr zobrazování"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4180 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4181 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4184 msgid "Default database tab"
4185 msgstr "Výchozí panel databáze"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4188 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4189 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4192 msgid "Default server tab"
4193 msgstr "Výchozí panel serveru"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4196 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4197 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4200 msgid "Default table tab"
4201 msgstr "Výchozí panel tabulky"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4204 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4205 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4208 msgid "Hide table structure actions"
4209 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4212 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4213 msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4216 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4217 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4220 msgid "Display servers as a list"
4221 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4224 msgid ""
4225 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4226 "the selected tables of a database."
4227 msgstr ""
4228 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
4229 "vybraných tabulek z databáze."
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4232 msgid "Disable multi table maintenance"
4233 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4236 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4237 msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4240 msgid "Edit in window"
4241 msgstr "Upravovat v okně"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4244 msgid "Display errors"
4245 msgstr "Zobrazit chyby"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4248 msgid "Gather errors"
4249 msgstr "Sbírat chyby"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4252 msgid ""
4253 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4254 "limit)"
4255 msgstr ""
4256 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
4257 "omezení)"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4260 msgid "Maximum execution time"
4261 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4264 msgid "Save as file"
4265 msgstr "Uložit jako soubor"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4268 msgid "Character set of the file"
4269 msgstr "Znaková sada souboru"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4272 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4273 #: tbl_printview.php:350
4274 msgid "Format"
4275 msgstr "Formát"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4278 msgid "Compression"
4279 msgstr "Komprese"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4286 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4287 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4288 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4289 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4290 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4291 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4292 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4293 msgid "Put columns names in the first row"
4294 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4298 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4299 msgid "Columns enclosed by"
4300 msgstr "Pole uzavřené do"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4304 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4305 msgid "Columns escaped by"
4306 msgstr "Pole escapována"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4313 msgid "Replace NULL by"
4314 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4317 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4318 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4322 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4323 msgid "Columns terminated by"
4324 msgstr "Pole oddělené"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4327 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4328 msgid "Lines terminated by"
4329 msgstr "Řádky ukončené"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4332 msgid "Excel edition"
4333 msgstr "Verze Excelu"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4336 msgid "Database name template"
4337 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4340 msgid "Server name template"
4341 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4344 msgid "Table name template"
4345 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4350 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4351 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4352 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4353 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4354 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4355 msgid "Dump table"
4356 msgstr "Vypsat tabulku"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4360 msgid "Include table caption"
4361 msgstr "Použít titulek tabulky"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4365 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4366 msgid "Table caption"
4367 msgstr "Titulek tabulky"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4370 msgid "Continued table caption"
4371 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4374 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4375 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4376 msgid "Label key"
4377 msgstr "Návěstí"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4381 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4382 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4383 msgid "MIME type"
4384 msgstr "MIME typ"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4388 msgid "Relations"
4389 msgstr "Relace"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4392 msgid "Export method"
4393 msgstr "Způsob exportu"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4396 msgid "Save on server"
4397 msgstr "Uložit na server"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4400 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4401 msgid "Overwrite existing file(s)"
4402 msgstr "Přepsat existující soubory"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4405 msgid "Remember file name template"
4406 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4409 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1027
4410 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4411 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4414 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4415 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4418 #: libraries/display_export.lib.php:438
4419 msgid "SQL compatibility mode"
4420 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4424 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4425 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4428 msgid "Creation/Update/Check dates"
4429 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4432 msgid "Use delayed inserts"
4433 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4437 msgid "Disable foreign key checks"
4438 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4442 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1023
4443 #, php-format
4444 msgid "Add %s"
4445 msgstr "Přidat %s"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4448 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4449 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4452 msgid "Use ignore inserts"
4453 msgstr "Použít IGNORE"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4456 msgid "Syntax to use when inserting data"
4457 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4461 msgid "Maximal length of created query"
4462 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4465 msgid "Export type"
4466 msgstr "Typ exportu"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4470 msgid "Enclose export in a transaction"
4471 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4474 msgid "Export time in UTC"
4475 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4478 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4479 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4482 msgid "Force SSL connection"
4483 msgstr "Vynutit SSL spojení"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4486 msgid ""
4487 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4488 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4489 msgstr ""
4490 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4491 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4494 msgid "Foreign key dropdown order"
4495 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4498 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4499 msgstr ""
4500 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4503 msgid "Foreign key limit"
4504 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4507 msgid "Browse mode"
4508 msgstr "Režim prohlížení"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4511 msgid "Customize browse mode"
4512 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4518 msgid "Customize default options"
4519 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:238
4522 #: libraries/config/setup.forms.php:311
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4524 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4525 msgid "CSV"
4526 msgstr "CSV"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4529 msgid "Developer"
4530 msgstr "Pro vývojáře"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4533 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4534 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4537 msgid "Edit mode"
4538 msgstr "Režim úprav"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4541 msgid "Customize edit mode"
4542 msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4545 msgid "Export defaults"
4546 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4549 msgid "Customize default export options"
4550 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4553 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4554 msgid "Features"
4555 msgstr "Funkce"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4558 msgid "General"
4559 msgstr "Obecné"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4562 msgid "Set some commonly used options"
4563 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4566 msgid "Import defaults"
4567 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4570 msgid "Customize default common import options"
4571 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4574 msgid "Import / export"
4575 msgstr "Import / export"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4578 msgid "Set import and export directories and compression options"
4579 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4582 msgid "LaTeX"
4583 msgstr "LaTeX"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4586 msgid "Databases display options"
4587 msgstr "Nastavení zobrazení databází"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4590 msgid "Navigation panel"
4591 msgstr "Navigační panel"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4594 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4595 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4598 #: setup/frames/index.inc.php:117
4599 msgid "Servers"
4600 msgstr "Servery"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4603 msgid "Servers display options"
4604 msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4607 msgid "Tables display options"
4608 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4611 msgid "Main panel"
4612 msgstr "Hlavní panel"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4615 msgid "Microsoft Office"
4616 msgstr "Microsoft Office"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4619 msgid "Other core settings"
4620 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4623 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4624 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4627 msgid "Page titles"
4628 msgstr "Jména stránek"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4631 msgid ""
4632 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4633 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4634 msgstr ""
4635 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@cfg_TitleTable]dokumentaci[/"
4636 "doc] naleznete jaké proměnné můžete použít."
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4639 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4640 msgid "Query window"
4641 msgstr "Okno dotazů"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4644 msgid "Customize query window options"
4645 msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4648 msgid "Security"
4649 msgstr "Zabezpečení"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4652 msgid ""
4653 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4654 "limit MySQL"
4655 msgstr ""
4656 "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4657 "funkce neomezují MySQL"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4660 msgid "Basic settings"
4661 msgstr "Základní nastavení"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4664 msgid "Authentication"
4665 msgstr "Přihlašování"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4668 msgid "Authentication settings"
4669 msgstr "Nastavení přihlašování"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4672 msgid "Server configuration"
4673 msgstr "Nastavení serveru"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4676 msgid ""
4677 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4678 "what they are for"
4679 msgstr ""
4680 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4683 msgid "Enter server connection parameters"
4684 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4687 msgid "Configuration storage"
4688 msgstr "Úložiště nastavení"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4691 msgid ""
4692 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4693 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4694 "documentation"
4695 msgstr ""
4696 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4697 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4698 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4701 msgid "Changes tracking"
4702 msgstr "Sledování změn"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4705 msgid ""
4706 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4707 "storage."
4708 msgstr ""
4709 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4710 "phpMyAdmina."
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4713 msgid "Customize export options"
4714 msgstr "Přizpůsobení exportu"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4717 msgid "Customize import defaults"
4718 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4721 msgid "Customize navigation panel"
4722 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4725 msgid "Customize main panel"
4726 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4729 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4730 msgid "SQL queries"
4731 msgstr "SQL dotazy"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4734 msgid "SQL Query box"
4735 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4738 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4739 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4742 msgid "SQL queries settings"
4743 msgstr "Nastavení SQL dotazů"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4746 msgid "SQL Validator"
4747 msgstr "Kontrolování SQL"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4750 msgid ""
4751 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4752 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4753 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4754 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4755 msgstr ""
4756 "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, "
4757 "že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
4758 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4759 "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4762 msgid "Startup"
4763 msgstr "Úvodní stránka"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4766 msgid "Customize startup page"
4767 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4770 msgid "Database structure"
4771 msgstr "Struktura databáze"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4774 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4775 msgstr ""
4776 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4779 msgid "Table structure"
4780 msgstr "Struktura tabulky"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4783 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4784 msgstr "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4787 msgid "Tabs"
4788 msgstr "Panely"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4791 msgid "Choose how you want tabs to work"
4792 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4795 msgid "Text fields"
4796 msgstr "Textová pole"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4799 msgid "Customize text input fields"
4800 msgstr "Přizpůsobení textových polí"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4803 msgid "Texy! text"
4804 msgstr "Texy! text"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4807 msgid "Warnings"
4808 msgstr "Varování"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4811 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4812 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4815 msgid ""
4816 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4817 "and export operations"
4818 msgstr ""
4819 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
4820 "importování a exportování"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4823 msgid "GZip"
4824 msgstr "GZip"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4827 msgid "Extra parameters for iconv"
4828 msgstr "Další parametry pro iconv"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4831 msgid ""
4832 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4833 "if one of the queries failed"
4834 msgstr ""
4835 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4836 "jeden z nich selhal"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4839 msgid "Ignore multiple statement errors"
4840 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4843 msgid ""
4844 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4845 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4846 "transactions."
4847 msgstr ""
4848 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4849 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4850 "ovšem může poškodit transakce."
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4853 msgid "Partial import: allow interrupt"
4854 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4857 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4858 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4859 msgid "Do not abort on INSERT error"
4860 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4863 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4864 msgid "Replace table data with file"
4865 msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4868 msgid ""
4869 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4870 "table) and only SQL is always available"
4871 msgstr ""
4872 "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
4873 "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4876 msgid "Format of imported file"
4877 msgstr "Formát importovaného souboru"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4880 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4881 msgid "Use LOCAL keyword"
4882 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4886 msgid "Column names in first row"
4887 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4890 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4891 msgid "Do not import empty rows"
4892 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4895 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4896 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4899 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4900 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4903 msgid "Number of queries to skip from start"
4904 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4907 msgid "Partial import: skip queries"
4908 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4911 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4912 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4915 msgid "Initial state for sliders"
4916 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4919 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4920 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4923 msgid "Number of inserted rows"
4924 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4927 msgid ""
4928 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4929 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4932 msgid "Limit column characters"
4933 msgstr "Omezení počtu znaků"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4936 msgid ""
4937 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4938 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4939 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4940 msgstr ""
4941 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4942 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4943 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4944 "pokud jich používáte více."
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4947 msgid "Delete all cookies on logout"
4948 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4951 msgid ""
4952 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4953 "authentication mode"
4954 msgstr ""
4955 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4956 "pomocí cookies"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4959 msgid "Recall user name"
4960 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4963 msgid ""
4964 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4965 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4966 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4967 "recommended for non-trusted environments."
4968 msgstr ""
4969 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4970 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4971 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4972 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4975 msgid "Login cookie store"
4976 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4979 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4980 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4983 msgid "Login cookie validity"
4984 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4987 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4988 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4991 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4992 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4995 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4996 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4999 msgid "Maximum displayed SQL length"
5000 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5004 msgid "Users cannot set a higher value"
5005 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5008 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5009 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5012 msgid "Maximum databases"
5013 msgstr "Nejvyšší počet databází"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5016 msgid ""
5017 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5018 msgstr ""
5019 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5022 msgid "Maximum items in branch"
5023 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5026 msgid ""
5027 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5028 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5029 "shown."
5030 msgstr ""
5031 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
5032 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5035 msgid "Maximum number of rows to display"
5036 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5039 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5040 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5043 msgid "Maximum tables"
5044 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5047 msgid ""
5048 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5049 "cookie authentication"
5050 msgstr ""
5051 "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
5052 "cookies"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5055 msgid "mcrypt warning"
5056 msgstr "Varování o mcrypt"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5059 msgid ""
5060 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5061 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5062 msgstr ""
5063 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5064 "kbd] ruší omezení)"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5067 msgid "Memory limit"
5068 msgstr "Omezení paměti"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5071 msgid "Show logo in navigation panel"
5072 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5075 msgid "Display logo"
5076 msgstr "Zobrazit logo"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5079 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5080 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5083 msgid "Logo link URL"
5084 msgstr "URL odkazu loga"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5087 msgid ""
5088 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5089 "([kbd]new[/kbd])"
5090 msgstr ""
5091 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
5092 "v novém ([kbd]nové[/kbd])"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5095 msgid "Logo link target"
5096 msgstr "Cíl odkazu loga"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5099 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5100 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5103 msgid "Display servers selection"
5104 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5107 msgid "Target for quick access icon"
5108 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5111 msgid ""
5112 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5113 "display a filter box."
5114 msgstr ""
5115 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
5116 "pro zobrazení filtrovacího pole."
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5119 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5120 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5123 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5124 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5127 msgid ""
5128 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5129 "below)"
5130 msgstr ""
5131 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným níže)"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5134 msgid "Group items in the tree"
5135 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5138 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5139 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5142 msgid "Database tree separator"
5143 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5146 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5147 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5150 msgid "Table tree separator"
5151 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5154 msgid "Maximum table tree depth"
5155 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5158 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5159 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5162 msgid "Enable highlighting"
5163 msgstr "Povolit zvýrazňování"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5166 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5167 msgstr ""
5168 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5171 msgid "Recently used tables"
5172 msgstr "Nedávno použité tabulky"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5175 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5176 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5179 msgid "Where to show the table row links"
5180 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5183 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5184 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5187 msgid "Natural order"
5188 msgstr "Přirozené pořadí"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5191 msgid "Use only icons, only text or both"
5192 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5195 msgid "Iconic navigation bar"
5196 msgstr "Ikony v navigační liště"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5199 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5200 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5203 msgid "GZip output buffering"
5204 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5207 msgid ""
5208 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5209 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5210 msgstr ""
5211 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5212 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5215 msgid "Default sorting order"
5216 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5219 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5220 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5223 msgid "Persistent connections"
5224 msgstr "Trvalé připojení"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5227 msgid ""
5228 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5229 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5230 "configuration storage could not be found"
5231 msgstr ""
5232 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5233 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5236 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5237 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5240 msgid ""
5241 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5242 "MySQL library and server is detected"
5243 msgstr ""
5244 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
5245 "MySQL a serveru"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5248 msgid "Server/library difference warning"
5249 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5252 msgid ""
5253 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5254 "column names in a table are reserved MySQL words"
5255 msgstr ""
5256 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5257 "strukturou tabulky"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5260 msgid "MySQL reserved word warning"
5261 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5264 msgid "Iconic table operations"
5265 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5268 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5269 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5272 msgid "Protect binary columns"
5273 msgstr "Chránit binární pole"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5276 msgid ""
5277 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5278 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5279 "(lost by window close)."
5280 msgstr ""
5281 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5282 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5283 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5284 "historii)."
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5287 msgid "Permanent query history"
5288 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5291 msgid "How many queries are kept in history"
5292 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5295 msgid "Query history length"
5296 msgstr "Délka historie dotazů"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5299 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5300 msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5303 msgid "Default query window tab"
5304 msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5307 msgid "Query window height (in pixels)"
5308 msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5311 msgid "Query window height"
5312 msgstr "Výška okna dotazů"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5315 msgid "Query window width (in pixels)"
5316 msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5319 msgid "Query window width"
5320 msgstr "Šířka okna dotazů"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5323 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5324 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5327 msgid "Recoding engine"
5328 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5331 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5332 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5335 msgid "Remember table's sorting"
5336 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5339 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5340 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5343 msgid "Repeat headers"
5344 msgstr "Opakovat záhlaví"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5347 msgid "Grid editing: trigger action"
5348 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5351 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5352 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5355 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5356 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5359 msgid "Save directory"
5360 msgstr "Adresář pro ukládání"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5363 msgid "Leave blank if not used"
5364 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5367 msgid "Host authorization order"
5368 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5371 msgid "Leave blank for defaults"
5372 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5375 msgid "Host authorization rules"
5376 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5379 msgid "Allow logins without a password"
5380 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5383 msgid "Allow root login"
5384 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5387 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5388 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5391 msgid "HTTP Realm"
5392 msgstr "HTTP doméma"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5395 msgid ""
5396 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5397 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5398 "swekey.conf)"
5399 msgstr ""
5400 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
5401 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
5402 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5405 msgid "SweKey config file"
5406 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5409 msgid "Authentication method to use"
5410 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5413 msgid "Authentication type"
5414 msgstr "Typ přihlašování"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5417 msgid ""
5418 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5419 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5420 msgstr ""
5421 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5422 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5425 msgid "Bookmark table"
5426 msgstr "Tabulka záložek"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5429 msgid ""
5430 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5431 "pma__column_info[/kbd]"
5432 msgstr ""
5433 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5434 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5437 msgid "Column information table"
5438 msgstr "Tabulka informací o polích"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5441 msgid "Compress connection to MySQL server"
5442 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5445 msgid "Compress connection"
5446 msgstr "Komprimovat připojení"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5449 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5450 msgstr ""
5451 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5454 msgid "Connection type"
5455 msgstr "Typ připojení"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5458 msgid "Control user password"
5459 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5462 msgid ""
5463 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5464 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5465 msgstr ""
5466 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
5467 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5470 msgid "Control user"
5471 msgstr "Kontrolní uživatel"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5474 msgid ""
5475 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5476 "already defined host"
5477 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5480 msgid "Control host"
5481 msgstr "Kontrolní host"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5484 msgid ""
5485 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5486 "kbd]"
5487 msgstr ""
5488 "Nechte prázdné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]"
5489 "pma__designer_coords[/kbd]"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5492 msgid "Designer table"
5493 msgstr "Tabulka návrháře"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5496 msgid ""
5497 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5498 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5499 msgstr ""
5500 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
5501 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5504 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5505 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5508 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5509 msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5512 msgid "PHP extension to use"
5513 msgstr "Použít rozšíření PHP"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5516 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5517 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5520 msgid "Hide databases"
5521 msgstr "Skrýt databáze"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5524 msgid ""
5525 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5526 "kbd]"
5527 msgstr ""
5528 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5529 "kbd]"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5532 msgid "SQL query history table"
5533 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5536 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5537 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5540 msgid "Server hostname"
5541 msgstr "Jméno serveru"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5544 msgid "Logout URL"
5545 msgstr "URL pro odhlášení"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5548 msgid ""
5549 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5550 "records are automatically removed"
5551 msgstr ""
5552 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5553 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5556 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5557 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5560 msgid "Try to connect without password"
5561 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5564 msgid "Connect without password"
5565 msgstr "Připojit bez hesla"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5568 msgid ""
5569 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5570 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5571 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5572 msgstr ""
5573 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5574 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5577 msgid "Show only listed databases"
5578 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5581 msgid "Leave empty if not using config auth"
5582 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5585 msgid "Password for config auth"
5586 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5589 msgid ""
5590 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5591 msgstr ""
5592 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
5593 "pma__table_pages[/kbd]"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5596 msgid "PDF schema: pages table"
5597 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5600 msgid ""
5601 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5602 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5603 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5604 msgstr ""
5605 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5606 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
5607 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]"
5608 "phpmyadmin[/kbd]"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5611 msgid "Database name"
5612 msgstr "Jméno databáze"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5615 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5616 msgstr ""
5617 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5620 msgid "Server port"
5621 msgstr "Port serveru"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5624 msgid ""
5625 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5626 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5627 msgstr ""
5628 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5629 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5632 msgid "Recently used table"
5633 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5636 msgid ""
5637 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5638 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5639 msgstr ""
5640 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5641 "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5644 msgid "Relation table"
5645 msgstr "Tabulka s relacemi"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5648 msgid "SQL command to fetch available databases"
5649 msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5652 msgid "SHOW DATABASES command"
5653 msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5656 msgid ""
5657 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5658 "[/a] for an example"
5659 msgstr ""
5660 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
5661 "authentication types[/a]"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5664 msgid "Signon session name"
5665 msgstr "Jméno signon session"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5668 msgid "Signon URL"
5669 msgstr "URL pro přihlášení"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5672 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5673 msgstr ""
5674 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5677 msgid "Server socket"
5678 msgstr "Socket serveru"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5681 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5682 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5685 msgid "Use SSL"
5686 msgstr "Použít SSL"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5689 msgid ""
5690 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5691 "kbd]"
5692 msgstr ""
5693 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
5694 "pma__table_coords[/kbd]"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5697 msgid "PDF schema: table coordinates"
5698 msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5701 msgid ""
5702 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5703 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5704 msgstr ""
5705 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
5706 "Výchozí hodnota: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5709 msgid "Display columns table"
5710 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5713 msgid ""
5714 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5715 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5716 msgstr ""
5717 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5718 "procházení tabulek, výchozí nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5721 msgid "UI preferences table"
5722 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5725 msgid ""
5726 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5727 "the log when creating a database."
5728 msgstr ""
5729 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5730 "databáze."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5733 msgid "Add DROP DATABASE"
5734 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5737 msgid ""
5738 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5739 "log when creating a table."
5740 msgstr ""
5741 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5744 msgid "Add DROP TABLE"
5745 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5748 msgid ""
5749 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5750 "log when creating a view."
5751 msgstr ""
5752 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5755 msgid "Add DROP VIEW"
5756 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5759 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5760 msgstr ""
5761 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5762 "verzí."
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5765 msgid "Statements to track"
5766 msgstr "Sledované příkazy"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5769 msgid ""
5770 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5771 "[/kbd]"
5772 msgstr ""
5773 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
5774 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5777 msgid "SQL query tracking table"
5778 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5781 msgid ""
5782 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5783 "automatically."
5784 msgstr ""
5785 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5788 msgid "Automatically create versions"
5789 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5792 msgid ""
5793 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5794 "pma__userconfig[/kbd]"
5795 msgstr ""
5796 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5797 "výchozí nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5800 msgid "User preferences storage table"
5801 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5804 msgid "User for config auth"
5805 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5808 msgid ""
5809 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5810 "hostname instead."
5811 msgstr ""
5812 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5815 msgid "Verbose name of this server"
5816 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5819 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5820 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5823 msgid "Allow to display all the rows"
5824 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5827 msgid ""
5828 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5829 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5830 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5831 msgstr ""
5832 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5833 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5834 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5835 "formuláře"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5838 msgid "Show password change form"
5839 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5842 msgid "Show create database form"
5843 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5846 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5847 msgstr ""
5848 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5851 msgid "Show Creation timestamp"
5852 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5855 msgid ""
5856 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5857 msgstr ""
5858 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5859 "tabulky"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5862 msgid "Show Last update timestamp"
5863 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5866 msgid ""
5867 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5868 msgstr ""
5869 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5870 "tabulky"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5873 msgid "Show Last check timestamp"
5874 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5877 msgid ""
5878 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5879 "a table"
5880 msgstr ""
5881 "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5884 msgid "Show display direction"
5885 msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5888 msgid ""
5889 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5890 "insert mode"
5891 msgstr ""
5892 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5895 msgid "Show field types"
5896 msgstr "Zobrazit typy polí"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5899 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5900 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5903 msgid "Show function fields"
5904 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5907 msgid "Whether to show hint or not"
5908 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5911 msgid "Show hint"
5912 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5915 msgid ""
5916 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5917 "output"
5918 msgstr ""
5919 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5920 "phpinfo()[/a]"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5923 msgid "Show phpinfo() link"
5924 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5927 msgid "Show detailed MySQL server information"
5928 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5931 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5932 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5935 msgid "Show SQL queries"
5936 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5939 msgid ""
5940 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5941 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/sql_query_form.lib.php:361
5944 msgid "Retain query box"
5945 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5948 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5949 msgstr ""
5950 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5953 msgid "Show statistics"
5954 msgstr "Zobrazit statistiky"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5957 msgid "Display table comments in tooltips"
5958 msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5961 msgid ""
5962 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5963 msgstr ""
5964 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5965 "tabulkami"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5968 msgid "Skip locked tables"
5969 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5972 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5973 msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5976 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
5977 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
5978 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
5979 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
5980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
5981 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
5982 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
5983 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
5984 msgid "Password"
5985 msgstr "Heslo"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5988 msgid ""
5989 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5990 "installed"
5991 msgstr ""
5992 "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5995 msgid "Enable SQL Validator"
5996 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5999 msgid ""
6000 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6001 "kbd])"
6002 msgstr ""
6003 "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]"
6004 "anonymous[/kbd])"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:555
6007 #: tbl_tracking.php:617
6008 msgid "Username"
6009 msgstr "Uživatel"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6012 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6013 msgstr ""
6014 "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6017 msgid "Suhosin warning"
6018 msgstr "Varování o Suhosinu"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6021 msgid ""
6022 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6023 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6024 msgstr ""
6025 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
6026 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6029 msgid "Textarea columns"
6030 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6033 msgid ""
6034 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6035 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6036 msgstr ""
6037 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
6038 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6041 msgid "Textarea rows"
6042 msgstr "Řádků v textové oblasti"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6045 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6046 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6049 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6050 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6053 msgid "Default title"
6054 msgstr "Výchozí titulek"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6057 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6058 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6061 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6062 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6065 msgid ""
6066 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6067 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6068 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6069 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6070 msgstr ""
6071 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
6072 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6073 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6074 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6077 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6078 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6081 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6082 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6085 msgid "Upload directory"
6086 msgstr "Adresář pro nahrávání"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6089 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6090 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6093 msgid "Use database search"
6094 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6097 msgid ""
6098 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6099 "checkbox on the right"
6100 msgstr ""
6101 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6102 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6105 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6106 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/frames/index.inc.php:275
6109 msgid "Check for latest version"
6110 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6113 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6114 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/lib/index.lib.php:132
6117 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6118 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6119 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6120 #: setup/lib/index.lib.php:243
6121 msgid "Version check"
6122 msgstr "Kontrola verze"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6125 msgid ""
6126 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6127 "for import and export operations"
6128 msgstr ""
6129 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
6130 "kompresi pro import a export"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6133 msgid "ZIP"
6134 msgstr "ZIP"
6136 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6137 msgid "Config authentication"
6138 msgstr "Přihlašování config"
6140 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6141 msgid "Cookie authentication"
6142 msgstr "Přihlašování přes cookie"
6144 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6145 msgid "HTTP authentication"
6146 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6148 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6149 msgid "Signon authentication"
6150 msgstr "Přihlašování signon"
6152 #: libraries/config/setup.forms.php:246
6153 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6154 msgid "CSV using LOAD DATA"
6155 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6157 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:348
6158 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6159 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6160 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6161 msgstr "Sešit OpenDocument"
6163 #: libraries/config/setup.forms.php:262
6164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6165 msgid "Quick"
6166 msgstr "Rychlý"
6168 #: libraries/config/setup.forms.php:266
6169 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6170 msgid "Custom"
6171 msgstr "Vlastní"
6173 #: libraries/config/setup.forms.php:287
6174 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6175 msgid "Database export options"
6176 msgstr "Nastavení exportu databází"
6178 #: libraries/config/setup.forms.php:320
6179 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6180 msgid "CSV for MS Excel"
6181 msgstr "CSV pro MS Excel"
6183 #: libraries/config/setup.forms.php:343
6184 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6185 msgid "Microsoft Word 2000"
6186 msgstr "Microsoft Word 2000"
6188 #: libraries/config/setup.forms.php:352
6189 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6190 msgid "OpenDocument Text"
6191 msgstr "Text OpenDocument"
6193 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6194 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6195 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle"
6197 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6198 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6199 msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
6201 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6202 msgid "Could not connect to MySQL server"
6203 msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
6205 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6206 msgid "Empty username while using config authentication method"
6207 msgstr ""
6208 "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
6210 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6211 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6212 msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
6214 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6215 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6216 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
6218 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6219 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6220 msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
6222 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6223 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6224 msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
6226 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6227 #, php-format
6228 msgid "Incorrect IP address: %s"
6229 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6231 #: libraries/core.lib.php:290
6232 #, php-format
6233 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6234 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6236 #: libraries/core.lib.php:449
6237 msgid "possible deep recursion attack"
6238 msgstr "možný útok rekurzí"
6240 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6241 msgid ""
6242 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6243 "configured)."
6244 msgstr ""
6245 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
6247 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6248 msgid "The server is not responding."
6249 msgstr "Server neodpovídá."
6251 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6252 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6253 msgstr ""
6254 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
6256 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6257 msgid "Details…"
6258 msgstr "Podrobnosti…"
6260 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6261 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6262 msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
6264 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6265 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6266 msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
6268 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6269 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6270 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6271 msgstr ""
6272 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
6274 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6275 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6277 msgid "No Password"
6278 msgstr "Žádné heslo"
6280 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6284 msgid "Re-type"
6285 msgstr "Heslo znovu"
6287 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6288 msgid "Password Hashing"
6289 msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
6291 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6292 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6293 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
6295 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6296 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6297 msgid "Create database"
6298 msgstr "Vytvořit databázi"
6300 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6301 msgid "Create"
6302 msgstr "Vytvořit"
6304 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6306 #: server_replication.php:34
6307 msgid "No Privileges"
6308 msgstr "Nemáte oprávnění"
6310 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6311 msgid "Create table"
6312 msgstr "Vytvořit tabulku"
6314 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6315 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6316 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6317 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6319 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6321 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6322 #: setup/frames/index.inc.php:135
6323 msgid "Name"
6324 msgstr "Název"
6326 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6327 msgid "Number of columns"
6328 msgstr "Počet polí"
6330 #: libraries/display_export.lib.php:49
6331 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6332 msgstr ""
6333 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6335 #: libraries/display_export.lib.php:96
6336 msgid "Exporting databases from the current server"
6337 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
6339 #: libraries/display_export.lib.php:98
6340 #, php-format
6341 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6342 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
6344 #: libraries/display_export.lib.php:100
6345 #, php-format
6346 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6347 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
6349 #: libraries/display_export.lib.php:112
6350 msgid "Export Method:"
6351 msgstr "Způsob exportu:"
6353 #: libraries/display_export.lib.php:122
6354 msgid "Quick - display only the minimal options"
6355 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
6357 #: libraries/display_export.lib.php:134
6358 msgid "Custom - display all possible options"
6359 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
6361 #: libraries/display_export.lib.php:143
6362 msgid "Database(s):"
6363 msgstr "Databáze:"
6365 #: libraries/display_export.lib.php:145
6366 msgid "Table(s):"
6367 msgstr "Tabulky:"
6369 #: libraries/display_export.lib.php:154
6370 msgid "Rows:"
6371 msgstr "Řádky:"
6373 #: libraries/display_export.lib.php:162
6374 msgid "Dump some row(s)"
6375 msgstr "Vypsat některé řádky"
6377 #: libraries/display_export.lib.php:165
6378 msgid "Number of rows:"
6379 msgstr "Počet řádků:"
6381 #: libraries/display_export.lib.php:177
6382 msgid "Row to begin at:"
6383 msgstr "Začít od řádku:"
6385 #: libraries/display_export.lib.php:194
6386 msgid "Dump all rows"
6387 msgstr "Všechny řádky"
6389 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6390 msgid "Output:"
6391 msgstr "Výstup:"
6393 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6394 #, php-format
6395 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6396 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
6398 #: libraries/display_export.lib.php:239
6399 msgid "Save output to a file"
6400 msgstr "Uložit do souboru"
6402 #: libraries/display_export.lib.php:266
6403 msgid "File name template:"
6404 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
6406 #: libraries/display_export.lib.php:268
6407 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6408 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
6410 #: libraries/display_export.lib.php:270
6411 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6412 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
6414 #: libraries/display_export.lib.php:272
6415 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6416 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
6418 #: libraries/display_export.lib.php:277
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6422 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6423 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6424 msgstr ""
6425 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
6426 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
6427 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
6428 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
6430 #: libraries/display_export.lib.php:330
6431 msgid "use this for future exports"
6432 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
6434 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6435 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:482
6436 msgid "Character set of the file:"
6437 msgstr "Znaková sada souboru:"
6439 #: libraries/display_export.lib.php:369
6440 msgid "Compression:"
6441 msgstr "Komprese:"
6443 #: libraries/display_export.lib.php:377
6444 msgid "zipped"
6445 msgstr "zazipováno"
6447 #: libraries/display_export.lib.php:384
6448 msgid "gzipped"
6449 msgstr "zagzipováno"
6451 #: libraries/display_export.lib.php:391
6452 msgid "bzipped"
6453 msgstr "zabzipováno"
6455 #: libraries/display_export.lib.php:409
6456 msgid "View output as text"
6457 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
6459 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6460 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6461 msgid "Format:"
6462 msgstr "Formát:"
6464 #: libraries/display_export.lib.php:419
6465 msgid "Format-specific options:"
6466 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
6468 #: libraries/display_export.lib.php:421
6469 msgid ""
6470 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6471 "options for other formats."
6472 msgstr ""
6473 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
6474 "ostatních."
6476 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6477 msgid "Encoding Conversion:"
6478 msgstr "Převod znakové sady:"
6480 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6481 #, php-format
6482 msgid "%1$s from %2$s branch"
6483 msgstr "%1$s z větve %2$s"
6485 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6486 msgid "no branch"
6487 msgstr "žádná větev"
6489 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6490 msgid "Git revision"
6491 msgstr "Revize Gitu"
6493 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6494 #, php-format
6495 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6496 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
6498 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6499 #, php-format
6500 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6501 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
6503 #: libraries/display_import.lib.php:69
6504 msgid ""
6505 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6506 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6507 "browsers."
6508 msgstr ""
6509 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
6510 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
6511 "Chrome, Arora apod.)."
6513 #: libraries/display_import.lib.php:77
6514 #, php-format
6515 msgid "%s of %s"
6516 msgstr "%s z %s"
6518 #: libraries/display_import.lib.php:86
6519 msgid "Uploading your import file…"
6520 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
6522 #: libraries/display_import.lib.php:94
6523 #, php-format
6524 msgid "%s/sec."
6525 msgstr "%s/sek."
6527 #: libraries/display_import.lib.php:101
6528 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6529 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
6531 #: libraries/display_import.lib.php:105
6532 msgid "About %SEC sec. remaining."
6533 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
6535 #: libraries/display_import.lib.php:135
6536 msgid "The file is being processed, please be patient."
6537 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
6539 #: libraries/display_import.lib.php:154
6540 msgid ""
6541 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6542 "not available."
6543 msgstr ""
6544 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
6545 "dostupné."
6547 #: libraries/display_import.lib.php:190
6548 msgid "Importing into the current server"
6549 msgstr "Importuji na aktuální server"
6551 #: libraries/display_import.lib.php:192
6552 #, php-format
6553 msgid "Importing into the database \"%s\""
6554 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
6556 #: libraries/display_import.lib.php:194
6557 #, php-format
6558 msgid "Importing into the table \"%s\""
6559 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
6561 #: libraries/display_import.lib.php:200
6562 msgid "File to Import:"
6563 msgstr "Soubor pro importování:"
6565 #: libraries/display_import.lib.php:217
6566 #, php-format
6567 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6568 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
6570 #: libraries/display_import.lib.php:219
6571 msgid ""
6572 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6573 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6574 msgstr ""
6575 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
6576 "Například: <b>.sql.zip</b>"
6578 #: libraries/display_import.lib.php:245
6579 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6580 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
6582 #: libraries/display_import.lib.php:276
6583 msgid "Partial Import:"
6584 msgstr "Částečný import:"
6586 #: libraries/display_import.lib.php:282
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6590 msgstr ""
6591 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
6592 "pokračovat od pozice %d."
6594 #: libraries/display_import.lib.php:289
6595 msgid ""
6596 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6597 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6598 "files, however it can break transactions.)</i>"
6599 msgstr ""
6600 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
6601 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
6602 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
6604 #: libraries/display_import.lib.php:296
6605 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6606 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
6608 #: libraries/display_import.lib.php:318
6609 msgid "Format-Specific Options:"
6610 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
6612 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6613 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6614 msgid "Language"
6615 msgstr "Jazyk"
6617 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6618 msgid "Data home directory"
6619 msgstr "Domovský adresář pro data"
6621 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6622 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6623 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
6625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6626 msgid "Data files"
6627 msgstr "Soubor s daty"
6629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6630 msgid "Autoextend increment"
6631 msgstr "Krok automatického zvětšování"
6633 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6634 msgid ""
6635 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6636 "when it becomes full."
6637 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
6639 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6640 msgid "Buffer pool size"
6641 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
6643 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6644 msgid ""
6645 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6646 "tables."
6647 msgstr ""
6648 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
6650 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6651 msgid "Buffer Pool"
6652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
6654 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6655 msgid "Buffer Pool Usage"
6656 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
6658 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6659 msgid "pages"
6660 msgstr "stránek"
6662 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6663 msgid "Free pages"
6664 msgstr "Volných stránek"
6666 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6667 msgid "Dirty pages"
6668 msgstr "Změněných stránek"
6670 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6671 msgid "Pages containing data"
6672 msgstr "Stránek obsahujících data"
6674 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6675 msgid "Pages to be flushed"
6676 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
6678 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6679 msgid "Busy pages"
6680 msgstr "Zpracovávaných stránek"
6682 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6683 msgid "Latched pages"
6684 msgstr "Zamčených stránek"
6686 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6687 msgid "Buffer Pool Activity"
6688 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
6690 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6691 msgid "Read requests"
6692 msgstr "Požadavků na zápis"
6694 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6695 msgid "Write requests"
6696 msgstr "Požadavků na čtení"
6698 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6699 msgid "Read misses"
6700 msgstr "Výpadků při čtení"
6702 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6703 msgid "Write waits"
6704 msgstr "Čekání na zápis"
6706 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6707 msgid "Read misses in %"
6708 msgstr "Výpadků při čtení v %"
6710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6711 msgid "Write waits in %"
6712 msgstr "Čekání na zápis v %"
6714 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6715 msgid "Data pointer size"
6716 msgstr "Velikost ukazatele na data"
6718 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6719 msgid ""
6720 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6721 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6722 msgstr ""
6723 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
6724 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
6726 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6727 msgid "Automatic recovery mode"
6728 msgstr "Automatický režim obnovy"
6730 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6731 msgid ""
6732 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6733 "myisam-recover server startup option."
6734 msgstr ""
6735 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
6736 "--myisam-recover při spouštění serveru."
6738 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6739 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6740 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
6742 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6743 msgid ""
6744 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6745 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6746 "INFILE)."
6747 msgstr ""
6748 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
6749 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
6751 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6752 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6753 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
6755 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6756 msgid ""
6757 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6758 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6759 "method."
6760 msgstr ""
6761 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
6762 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
6764 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6765 msgid "Repair threads"
6766 msgstr "Vláken pro opravování"
6768 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6769 msgid ""
6770 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6771 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6772 msgstr ""
6773 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
6774 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
6776 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6777 msgid "Sort buffer size"
6778 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
6780 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6781 msgid ""
6782 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6783 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6784 msgstr ""
6785 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
6786 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
6788 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6789 msgid "Index cache size"
6790 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
6792 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6793 msgid ""
6794 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6795 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6796 msgstr ""
6797 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
6798 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6801 msgid "Record cache size"
6802 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
6804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6805 msgid ""
6806 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6807 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6808 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6809 msgstr ""
6810 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
6811 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
6812 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
6814 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6815 msgid "Log cache size"
6816 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
6818 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6819 msgid ""
6820 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6821 "transaction log data. The default is 16MB."
6822 msgstr ""
6823 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
6824 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
6826 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6827 msgid "Log file threshold"
6828 msgstr "Hranice záznamového souboru"
6830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6831 msgid ""
6832 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6833 "default value is 16MB."
6834 msgstr ""
6835 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
6836 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
6838 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6839 msgid "Transaction buffer size"
6840 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
6842 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6843 msgid ""
6844 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6845 "buffers of this size). The default is 1MB."
6846 msgstr ""
6847 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
6848 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
6850 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6851 msgid "Checkpoint frequency"
6852 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
6854 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6855 msgid ""
6856 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6857 "performed. The default value is 24MB."
6858 msgstr ""
6859 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
6860 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
6862 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6863 msgid "Data log threshold"
6864 msgstr "Hranice datového záznamu"
6866 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6867 msgid ""
6868 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6869 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6870 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6871 "that can be stored in the database."
6872 msgstr ""
6873 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
6874 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
6875 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
6876 "může být uloženo v databázi."
6878 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6879 msgid "Garbage threshold"
6880 msgstr "Hranice odpadu"
6882 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6883 msgid ""
6884 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6885 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6886 msgstr ""
6887 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
6888 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
6890 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6891 msgid "Log buffer size"
6892 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
6894 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6895 msgid ""
6896 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6897 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6898 "required to write a data log."
6899 msgstr ""
6900 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
6901 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
6902 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
6904 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6905 msgid "Data file grow size"
6906 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
6908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
6909 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6910 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
6912 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6913 msgid "Row file grow size"
6914 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
6916 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
6917 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6918 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
6920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
6921 msgid "Log file count"
6922 msgstr "Počet souborů s logy"
6924 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
6925 msgid ""
6926 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6927 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6928 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6929 "number."
6930 msgstr ""
6931 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
6932 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
6933 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
6935 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6939 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6940 msgstr ""
6941 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6942 "XT%s."
6944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
6945 msgid "Related Links"
6946 msgstr "Související odkazy"
6948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
6949 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6950 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
6952 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
6953 msgid "No data found for GIS visualization."
6954 msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
6956 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
6957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:936 tbl_get_field.php:55
6958 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6959 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
6961 #: libraries/import.lib.php:1190
6962 msgid ""
6963 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6964 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
6966 #: libraries/import.lib.php:1191
6967 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6968 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno"
6970 #: libraries/import.lib.php:1192
6971 msgid ""
6972 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6973 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
6975 #: libraries/import.lib.php:1193
6976 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6977 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“"
6979 #: libraries/import.lib.php:1197
6980 #, php-format
6981 msgid "Go to database: %s"
6982 msgstr "Přejít na databázi: %s"
6984 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
6985 #, php-format
6986 msgid "Edit settings for %s"
6987 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
6989 #: libraries/import.lib.php:1223
6990 #, php-format
6991 msgid "Go to table: %s"
6992 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
6994 #: libraries/import.lib.php:1226
6995 #, php-format
6996 msgid "Structure of %s"
6997 msgstr "Struktura %s"
6999 #: libraries/import.lib.php:1234
7000 #, php-format
7001 msgid "Go to view: %s"
7002 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7004 #: libraries/index.lib.php:30
7005 #, php-format
7006 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7007 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7009 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7010 #: pmd_general.php:197
7011 msgid "Hide"
7012 msgstr "Skrýt"
7014 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7016 msgid "Binary"
7017 msgstr "Binární"
7019 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7020 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7021 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit"
7023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7024 msgid "Binary - do not edit"
7025 msgstr "Binární - neupravujte"
7027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:469
7028 msgid "web server upload directory"
7029 msgstr "soubor z adresáře pro upload"
7031 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7032 #, php-format
7033 msgid "Continue insertion with %s rows"
7034 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
7036 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7037 msgid "and then"
7038 msgstr "a poté"
7040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7041 msgid "Insert as new row"
7042 msgstr "Vložit jako nový řádek"
7044 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7045 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7046 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
7048 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7049 msgid "Show insert query"
7050 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
7052 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7053 msgid "Go back to previous page"
7054 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
7056 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7057 msgid "Insert another new row"
7058 msgstr "Vložit další řádek"
7060 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7061 msgid "Go back to this page"
7062 msgstr "Návrat na tuto stránku"
7064 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7065 msgid "Edit next row"
7066 msgstr "Upravit následující řádek"
7068 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7069 msgid ""
7070 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7071 msgstr ""
7072 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
7073 "směry"
7075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:931
7076 msgid "Showing SQL query"
7077 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
7079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:911
7080 #, php-format
7081 msgid "Inserted row id: %1$d"
7082 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
7084 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7085 msgctxt "None encoding conversion"
7086 msgid "None"
7087 msgstr "Žádná"
7089 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7090 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7091 msgid "Convert to Kana"
7092 msgstr "Převést na Kanu"
7094 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7095 msgid "Replace table prefix"
7096 msgstr "Změnit tabulce předponu"
7098 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7099 msgid "Copy table with prefix"
7100 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
7102 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7103 msgid "From"
7104 msgstr "Z"
7106 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7107 msgid "To"
7108 msgstr "Na"
7110 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7112 msgid "Submit"
7113 msgstr "Provést"
7115 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7116 msgid "Add table prefix"
7117 msgstr "Přidat tabulce předponu"
7119 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7120 msgid "Add prefix"
7121 msgstr "Přidat předponu"
7123 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7124 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7125 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
7127 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7128 msgid "No change"
7129 msgstr "Žádná změna"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7132 msgid "Charset"
7133 msgstr "Znaková sada"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7136 msgid "Bulgarian"
7137 msgstr "Bulharština"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7140 msgid "Simplified Chinese"
7141 msgstr "Zjednodušená čínština"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7144 msgid "Traditional Chinese"
7145 msgstr "Tradiční čínština"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7148 msgid "case-insensitive"
7149 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7152 msgid "case-sensitive"
7153 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7156 msgid "Croatian"
7157 msgstr "Chorvatština"
7159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7160 msgid "Czech"
7161 msgstr "Čeština"
7163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7164 msgid "Danish"
7165 msgstr "Dánština"
7167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7168 msgid "English"
7169 msgstr "Angličtina"
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7172 msgid "Esperanto"
7173 msgstr "Esperanto"
7175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7176 msgid "Estonian"
7177 msgstr "Estonština"
7179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Němčina"
7183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7184 msgid "dictionary"
7185 msgstr "slovník"
7187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7188 msgid "phone book"
7189 msgstr "adresář"
7191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7192 msgid "Hungarian"
7193 msgstr "Maďarština"
7195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7196 msgid "Icelandic"
7197 msgstr "Islandština"
7199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7200 msgid "Japanese"
7201 msgstr "Japonština"
7203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7204 msgid "Latvian"
7205 msgstr "Lotyština"
7207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7208 msgid "Lithuanian"
7209 msgstr "Litevština"
7211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7212 msgid "Korean"
7213 msgstr "Korejština"
7215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7216 msgid "Persian"
7217 msgstr "Perština"
7219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7220 msgid "Polish"
7221 msgstr "Polština"
7223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7224 msgid "West European"
7225 msgstr "Západní Evropa"
7227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7228 msgid "Romanian"
7229 msgstr "Rumunština"
7231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7232 msgid "Slovak"
7233 msgstr "Slovenština"
7235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7236 msgid "Slovenian"
7237 msgstr "Slovinština"
7239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7240 msgid "Spanish"
7241 msgstr "Španělština"
7243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7244 msgid "Traditional Spanish"
7245 msgstr "Tradiční španělština"
7247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7248 msgid "Swedish"
7249 msgstr "Švédština"
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7252 msgid "Thai"
7253 msgstr "Thajština"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7256 msgid "Turkish"
7257 msgstr "Turečtina"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7260 msgid "Ukrainian"
7261 msgstr "Ukrajinština"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7264 msgid "Unicode"
7265 msgstr "Unicode"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7270 msgid "multilingual"
7271 msgstr "mnohojazyčný"
7273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7274 msgid "Central European"
7275 msgstr "Střední Evropa"
7277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7278 msgid "Russian"
7279 msgstr "Ruština"
7281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7282 msgid "Baltic"
7283 msgstr "Baltické"
7285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7286 msgid "Armenian"
7287 msgstr "Arménština"
7289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7290 msgid "Cyrillic"
7291 msgstr "Cyrilika"
7293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7294 msgid "Arabic"
7295 msgstr "Arabština"
7297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7298 msgid "Hebrew"
7299 msgstr "Hebrejština"
7301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7302 msgid "Georgian"
7303 msgstr "Gruzínština"
7305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7306 msgid "Greek"
7307 msgstr "Řečtina"
7309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7310 msgid "Czech-Slovak"
7311 msgstr "Čeština/Slovenština"
7313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7314 #: libraries/structure.lib.php:1068
7315 msgid "unknown"
7316 msgstr "neznámý"
7318 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7319 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7320 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání navigačního stromu"
7322 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7323 msgid "Home"
7324 msgstr "Hlavní strana"
7326 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7327 msgid "Log out"
7328 msgstr "Odhlásit se"
7330 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7331 msgid "phpMyAdmin documentation"
7332 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
7334 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7335 msgid "Reload navigation frame"
7336 msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
7338 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7339 #, php-format
7340 msgid "%s other result found"
7341 msgid_plural "%s other results found"
7342 msgstr[0] "nalezen %s další výsledek"
7343 msgstr[1] "nalezeny %s další výsledky"
7344 msgstr[2] "nalezeno %s dalších výsledků"
7346 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7347 msgid "filter databases by name"
7348 msgstr "filtrovat databáze podle jména"
7350 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1036
7351 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1062
7352 msgid "Clear Fast Filter"
7353 msgstr "Vymazat filtr"
7355 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7356 msgid "filter items by name"
7357 msgstr "filtrovat položky podle jména"
7359 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7360 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7361 #, php-format
7362 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7363 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
7365 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7366 #, php-format
7367 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7368 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
7370 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7371 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7372 msgid "Columns"
7373 msgstr "Pole"
7375 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7376 msgctxt "Create new column"
7377 msgid "New"
7378 msgstr "Nové"
7380 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7381 msgctxt "Create new event"
7382 msgid "New"
7383 msgstr "Nová"
7385 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7387 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7388 msgid "Functions"
7389 msgstr "Funkce"
7391 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7392 msgctxt "Create new function"
7393 msgid "New"
7394 msgstr "Nová"
7396 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7397 msgctxt "Create new index"
7398 msgid "New"
7399 msgstr "Nový"
7401 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7403 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7404 msgid "Procedures"
7405 msgstr "Procedury"
7407 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7408 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7409 msgctxt "Create new procedure"
7410 msgid "New"
7411 msgstr "Nová"
7413 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7414 msgctxt "Create new table"
7415 msgid "New"
7416 msgstr "Nová"
7418 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7419 msgctxt "Create new trigger"
7420 msgid "New"
7421 msgstr "Nová"
7423 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7424 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7425 msgid "Views"
7426 msgstr "Pohledy"
7428 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7429 msgctxt "Create new view"
7430 msgid "New"
7431 msgstr "Nový"
7433 #: libraries/operations.lib.php:75
7434 msgid "Rename database to"
7435 msgstr "Přejmenovat databázi na"
7437 #: libraries/operations.lib.php:107
7438 #, php-format
7439 msgid "Database %s has been dropped."
7440 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
7442 #: libraries/operations.lib.php:119
7443 msgid "Remove database"
7444 msgstr "Odstranit databázi"
7446 #: libraries/operations.lib.php:125
7447 msgid "Drop the database (DROP)"
7448 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
7450 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1012
7451 #: tbl_tracking.php:505
7452 msgid "Structure only"
7453 msgstr "Pouze strukturu"
7455 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1013
7456 #: tbl_tracking.php:511
7457 msgid "Structure and data"
7458 msgstr "Strukturu a data"
7460 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1014
7461 #: tbl_tracking.php:508
7462 msgid "Data only"
7463 msgstr "Jen data"
7465 #: libraries/operations.lib.php:175
7466 msgid "Copy database to"
7467 msgstr "Zkopírovat databázi na"
7469 #: libraries/operations.lib.php:186
7470 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7471 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
7473 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1035
7474 msgid "Add constraints"
7475 msgstr "Přidat integritní omezení"
7477 #: libraries/operations.lib.php:207
7478 msgid "Switch to copied database"
7479 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
7481 #: libraries/operations.lib.php:277
7482 msgid "Edit or export relational schema"
7483 msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
7485 #: libraries/operations.lib.php:620
7486 msgid "Alter table order by"
7487 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
7489 #: libraries/operations.lib.php:628
7490 msgid "(singly)"
7491 msgstr "(po jednom)"
7493 #: libraries/operations.lib.php:661
7494 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7495 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
7497 #: libraries/operations.lib.php:772
7498 msgid "Table options"
7499 msgstr "Parametry tabulky"
7501 #: libraries/operations.lib.php:776
7502 msgid "Rename table to"
7503 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
7505 #: libraries/operations.lib.php:793
7506 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7507 msgid "Storage Engine"
7508 msgstr "Úložiště"
7510 #: libraries/operations.lib.php:995
7511 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7512 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
7514 #: libraries/operations.lib.php:1050
7515 msgid "Switch to copied table"
7516 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
7518 #: libraries/operations.lib.php:1077
7519 msgid "Table maintenance"
7520 msgstr "Údržba tabulky"
7522 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:309
7523 msgid "Check table"
7524 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
7526 #: libraries/operations.lib.php:1128
7527 msgid "Defragment table"
7528 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
7530 #: libraries/operations.lib.php:1142 libraries/structure.lib.php:317
7531 msgid "Analyze table"
7532 msgstr "Analyzovat tabulku"
7534 #: libraries/operations.lib.php:1155 libraries/structure.lib.php:314
7535 msgid "Repair table"
7536 msgstr "Opravit tabulku"
7538 #: libraries/operations.lib.php:1170 libraries/structure.lib.php:312
7539 #: libraries/structure.lib.php:1625
7540 msgid "Optimize table"
7541 msgstr "Optimalizovat tabulku"
7543 #: libraries/operations.lib.php:1182
7544 #, php-format
7545 msgid "Table %s has been flushed"
7546 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
7548 #: libraries/operations.lib.php:1189
7549 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7550 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
7552 #: libraries/operations.lib.php:1236
7553 msgid "Delete data or table"
7554 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
7556 #: libraries/operations.lib.php:1244
7557 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7558 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
7560 #: libraries/operations.lib.php:1252
7561 msgid "Delete the table (DROP)"
7562 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
7564 #: libraries/operations.lib.php:1294
7565 msgid "Analyze"
7566 msgstr "Analyzovat"
7568 #: libraries/operations.lib.php:1295
7569 msgid "Check"
7570 msgstr "Zkontrolovat"
7572 #: libraries/operations.lib.php:1296
7573 msgid "Optimize"
7574 msgstr "Optimalizovat"
7576 #: libraries/operations.lib.php:1297
7577 msgid "Rebuild"
7578 msgstr "Přestavět"
7580 #: libraries/operations.lib.php:1298
7581 msgid "Repair"
7582 msgstr "Opravit"
7584 #: libraries/operations.lib.php:1305
7585 msgid "Partition maintenance"
7586 msgstr "Údržba oddílů"
7588 #: libraries/operations.lib.php:1314
7589 #, php-format
7590 msgid "Partition %s"
7591 msgstr "Oddíl %s"
7593 #: libraries/operations.lib.php:1333
7594 msgid "Remove partitioning"
7595 msgstr "Zrušit dělení"
7597 #: libraries/operations.lib.php:1359
7598 msgid "Check referential integrity:"
7599 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
7601 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7602 msgid "This format has no options"
7603 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
7605 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7606 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7607 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
7609 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7610 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7611 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7612 #, php-format
7613 msgid "Welcome to %s"
7614 msgstr "Vítejte v %s"
7616 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7617 #, php-format
7618 msgid ""
7619 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7620 "1$ssetup script%2$s to create one."
7621 msgstr ""
7622 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
7623 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
7625 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7626 msgid ""
7627 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7628 "connection. You should check the host, username and password in your "
7629 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7630 "the administrator of the MySQL server."
7631 msgstr ""
7632 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
7633 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
7634 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
7635 "MySQL serveru."
7637 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7638 msgid "Retry to connect"
7639 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
7641 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7642 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7643 msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
7645 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7646 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7647 msgid "Log in"
7648 msgstr "Přihlášení"
7650 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7651 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7652 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
7654 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7655 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7656 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7657 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
7659 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7660 msgid "Server:"
7661 msgstr "Server:"
7663 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7664 msgid "Username:"
7665 msgstr "Jméno:"
7667 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7668 msgid "Password:"
7669 msgstr "Heslo:"
7671 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7672 msgid "Server Choice"
7673 msgstr "Server"
7675 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7676 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7677 msgid ""
7678 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7679 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
7681 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7682 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7683 #, php-format
7684 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7685 msgstr ""
7686 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
7687 "znovu"
7689 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7690 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7691 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7692 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7693 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
7695 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7696 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7697 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
7699 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7700 msgid "Can not find signon authentication script:"
7701 msgstr "Nepodařilo se nalézt autentizační skript pro signon:"
7703 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7704 #, php-format
7705 msgid "File %s does not contain any key id"
7706 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
7708 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7709 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7710 msgid "Hardware authentication failed"
7711 msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
7713 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7714 msgid "No valid authentication key plugged"
7715 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
7717 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7718 msgid "Authenticating…"
7719 msgstr "Authentizuji…"
7721 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7722 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7723 msgid "Columns separated with:"
7724 msgstr "Pole oddělené:"
7726 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7727 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7728 msgid "Columns enclosed with:"
7729 msgstr "Pole uzavřené do:"
7731 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7732 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7733 msgid "Columns escaped with:"
7734 msgstr "Pole escapována:"
7736 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7737 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7738 msgid "Lines terminated with:"
7739 msgstr "Řádky ukončené:"
7741 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7742 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7743 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7744 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7745 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7746 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7747 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7748 msgid "Replace NULL with:"
7749 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
7751 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7752 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7753 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7754 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
7756 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7757 msgid "Excel edition:"
7758 msgstr "Verze Excelu:"
7760 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7761 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7762 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7763 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7764 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7765 msgid "Data dump options"
7766 msgstr "Nastavení výpisu dat"
7768 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7769 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7770 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7771 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7772 msgid "Dumping data for table"
7773 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
7775 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7776 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7777 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7778 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7779 msgid "Event"
7780 msgstr "Událost"
7782 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7783 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7784 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7785 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7788 msgid "Definition"
7789 msgstr "Definice"
7791 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7792 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7794 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7795 msgid "Table structure for table"
7796 msgstr "Struktura tabulky"
7798 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7799 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7800 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7801 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7802 msgid "Structure for view"
7803 msgstr "Struktura pro pohled"
7805 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7806 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7807 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7808 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7809 msgid "Stand-in structure for view"
7810 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
7812 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7813 msgid "Content of table @TABLE@"
7814 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
7816 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7817 msgid "(continued)"
7818 msgstr "(pokračování)"
7820 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7821 msgid "Structure of table @TABLE@"
7822 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
7824 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7825 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7827 msgid "Object creation options"
7828 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
7830 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7831 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7832 msgid "Table caption (continued)"
7833 msgstr "Titulek tabulky (pokračování)"
7835 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7836 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7837 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7838 msgid "Display foreign key relationships"
7839 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
7841 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7842 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7843 msgid "Display comments"
7844 msgstr "Zobrazit komentáře"
7846 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7849 msgid "Display MIME types"
7850 msgstr "Zobrazit MIME typy"
7852 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7853 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7854 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7855 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7856 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7857 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7862 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1108
7863 msgid "Host"
7864 msgstr "Počítač"
7866 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7867 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7868 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1111
7869 msgid "Generation Time"
7870 msgstr "Vygenerováno"
7872 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7874 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7875 msgid "PHP Version"
7876 msgstr "Verze PHP"
7878 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7879 msgid "Export table names"
7880 msgstr "Exportovat jména tabulek"
7882 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7883 msgid "Export table headers"
7884 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
7886 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7887 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7888 msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
7890 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7891 msgid "Report title:"
7892 msgstr "Název výpisu:"
7894 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
7895 msgid ""
7896 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7897 "and server version)</i>"
7898 msgstr ""
7899 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
7900 "nebo MySQL serveru)</i>"
7902 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
7903 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7904 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
7906 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
7907 msgid ""
7908 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7909 "checked"
7910 msgstr ""
7911 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
7913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
7914 msgid ""
7915 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7916 msgstr ""
7917 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
7919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
7920 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
7921 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
7922 #, php-format
7923 msgid "Add %s statement"
7924 msgstr "Přidat příkaz %s"
7926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
7927 msgid "Add statements:"
7928 msgstr "Přidat příkazy:"
7930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
7931 msgid ""
7932 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7933 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7934 msgstr ""
7935 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
7936 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
7938 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
7939 msgid "Data creation options"
7940 msgstr "Možnosti vytváření dat"
7942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
7943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
7944 msgid "Truncate table before insert"
7945 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
7947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
7948 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7949 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
7951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
7952 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7953 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
7955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
7956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
7957 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7958 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
7960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
7961 msgid "Function to use when dumping data:"
7962 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
7964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
7965 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7966 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
7968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
7969 msgid ""
7970 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7971 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7972 "(1,2,3)</code>"
7973 msgstr ""
7974 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
7975 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7976 "(1,2,3)</code>"
7978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
7979 msgid ""
7980 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7981 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7982 "(7,8,9)</code>"
7983 msgstr ""
7984 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
7985 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
7986 "code>"
7988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
7989 msgid ""
7990 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7991 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7992 msgstr ""
7993 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
7994 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
7997 msgid ""
7998 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7999 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8000 msgstr ""
8001 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
8002 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8004 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8005 msgid ""
8006 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8007 "0x616263)</i>"
8008 msgstr ""
8009 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
8010 "i>"
8012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8013 msgid ""
8014 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8015 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8016 msgstr ""
8017 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
8018 "servery v různých časových pásmech)</i>"
8020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8021 msgid "Constraints for dumped tables"
8022 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8025 msgid "Constraints for table"
8026 msgstr "Omezení pro tabulku"
8028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8029 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8030 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
8032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8033 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8034 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
8036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8037 msgid "Error reading data:"
8038 msgstr "Chyba při čtení dat:"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8041 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8042 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
8044 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8045 msgid "Export contents"
8046 msgstr "Exportovat obsah"
8048 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8049 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8050 msgid ""
8051 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8052 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8053 msgstr ""
8054 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
8055 "řádka bude součástí dat)</i>"
8057 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8058 msgid ""
8059 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8060 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8061 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8062 msgstr ""
8063 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
8064 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
8065 "uzavřena do uvozovek."
8067 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8068 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8069 msgid "Column names: "
8070 msgstr "Názvy polí: "
8072 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8073 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8074 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8075 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8076 #, php-format
8077 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8078 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
8080 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8084 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8085 msgstr ""
8086 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
8087 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
8089 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8090 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8091 #, php-format
8092 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8093 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
8095 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8096 #, php-format
8097 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8098 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
8100 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8101 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8102 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
8104 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8105 msgid "MediaWiki Table"
8106 msgstr "Tabulka MediaWiki"
8108 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8109 #, php-format
8110 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8111 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
8113 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8114 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8115 msgstr ""
8116 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
8118 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8119 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8120 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
8122 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8123 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8124 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8125 msgid ""
8126 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8127 "the issue and try again."
8128 msgstr ""
8129 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
8130 "zkuste to znovu."
8132 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8133 msgid "ESRI Shape File"
8134 msgstr "Soubor ESRI"
8136 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8137 #, php-format
8138 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8139 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
8141 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8142 msgid ""
8143 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8144 "data"
8145 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data"
8147 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8148 #, php-format
8149 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8150 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
8152 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8153 msgid "The imported file does not contain any data"
8154 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data"
8156 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8157 msgid "SQL compatibility mode:"
8158 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
8160 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8161 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8162 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
8164 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8165 msgid "XML"
8166 msgstr "XML"
8168 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8169 #, php-format
8170 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8171 msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
8173 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8174 msgid ""
8175 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8176 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8177 msgstr ""
8178 "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
8179 "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
8181 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8182 msgid ""
8183 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8184 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8185 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8186 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8187 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8188 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8189 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8190 "gmdate() function."
8191 msgstr ""
8192 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
8193 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
8194 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
8195 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
8196 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
8197 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
8198 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
8200 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8201 msgid ""
8202 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8203 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8204 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8205 "need to set the first option to the empty string."
8206 msgstr ""
8207 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
8208 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
8209 "musí být prázdný."
8211 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8212 msgid ""
8213 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8214 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8215 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8216 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8217 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8218 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8219 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8220 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8221 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8222 "appears all on one line (Default 1)."
8223 msgstr ""
8224 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
8225 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
8226 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
8227 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8228 "class.php. První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý "
8229 "parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají "
8230 "být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu "
8231 "HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) "
8232 "zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová "
8233 "formátování (výchozí je 1)."
8235 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8236 msgid ""
8237 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8238 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8239 msgstr ""
8240 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
8241 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
8243 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8244 msgid ""
8245 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8246 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8247 msgstr ""
8248 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
8249 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
8251 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8252 msgid "Displays a link to download this image."
8253 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
8255 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8256 msgid ""
8257 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8258 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8259 msgstr ""
8260 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
8261 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
8263 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8264 msgid ""
8265 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8266 "standard dotted format."
8267 msgstr ""
8268 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
8269 "odděleném tečkami."
8271 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8272 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8273 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
8275 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8276 msgid ""
8277 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8278 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8279 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8280 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8281 "(Default: \"…\")."
8282 msgstr ""
8283 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
8284 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
8285 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
8286 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
8288 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8289 msgid ""
8290 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8291 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8292 "third options are the width and the height in pixels."
8293 msgstr ""
8294 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
8295 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
8296 "šířku a výšku obrázku."
8298 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8299 msgid ""
8300 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8301 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8302 "the link."
8303 msgstr ""
8304 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
8305 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
8307 #: libraries/relation.lib.php:87
8308 msgid "not OK"
8309 msgstr "není v pořádku"
8311 #: libraries/relation.lib.php:94
8312 msgctxt "Correctly working"
8313 msgid "OK"
8314 msgstr "OK"
8316 #: libraries/relation.lib.php:97
8317 msgid "Enabled"
8318 msgstr "Zapnuto"
8320 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8321 #: pmd_relation_new.php:82
8322 msgid "General relation features"
8323 msgstr "Obecné funkce relací"
8325 #: libraries/relation.lib.php:133
8326 msgid "Display Features"
8327 msgstr "Zobrazení funkcí"
8329 #: libraries/relation.lib.php:150
8330 msgid "Creation of PDFs"
8331 msgstr "Vytváření PDF"
8333 #: libraries/relation.lib.php:161
8334 msgid "Displaying Column Comments"
8335 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
8337 #: libraries/relation.lib.php:167
8338 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8339 #: transformation_overview.php:38
8340 msgid "Browser transformation"
8341 msgstr "Transformace při prohlížení"
8343 #: libraries/relation.lib.php:173
8344 msgid ""
8345 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8346 msgstr ""
8347 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
8348 "tabulce column_comments"
8350 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8351 msgid "Bookmarked SQL query"
8352 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
8354 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8355 msgid "SQL history"
8356 msgstr "SQL historie"
8358 #: libraries/relation.lib.php:216
8359 msgid "Persistent recently used tables"
8360 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
8362 #: libraries/relation.lib.php:227
8363 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8364 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
8366 #: libraries/relation.lib.php:249
8367 msgid "User preferences"
8368 msgstr "Uživatelská nastavení"
8370 #: libraries/relation.lib.php:255
8371 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8372 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
8374 #: libraries/relation.lib.php:259
8375 msgid ""
8376 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8377 msgstr ""
8378 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>examples/create_tables.sql</"
8379 "code>."
8381 #: libraries/relation.lib.php:265
8382 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8383 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
8385 #: libraries/relation.lib.php:270
8386 msgid ""
8387 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8388 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8389 msgstr ""
8390 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
8391 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
8393 #: libraries/relation.lib.php:278
8394 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8395 msgstr ""
8396 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
8398 #: libraries/relation.lib.php:1380
8399 msgid "no description"
8400 msgstr "žádný popisek"
8402 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8403 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8404 msgid "Uncheck All"
8405 msgstr "Odškrtnout vše"
8407 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8408 msgid "Slave configuration"
8409 msgstr "Nastavení podřízeného"
8411 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8412 msgid "Change or reconfigure master server"
8413 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
8415 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8416 msgid ""
8417 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8418 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8419 msgstr ""
8420 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
8421 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
8423 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8424 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8425 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8429 msgid "User name"
8430 msgstr "Jméno uživatele"
8432 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8433 msgid "Port"
8434 msgstr "Port"
8436 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8437 msgid "Master status"
8438 msgstr "Stav nadřízeného"
8440 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8441 msgid "Slave status"
8442 msgstr "Stav podřízeného"
8444 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8445 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8446 msgid "Variable"
8447 msgstr "Proměnná"
8449 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8450 msgid "Server ID"
8451 msgstr "ID serveru"
8453 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8454 msgid ""
8455 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8456 "this list."
8457 msgstr ""
8458 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
8459 "report-host=host_name."
8461 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8462 msgid "Add slave replication user"
8463 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
8465 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8467 msgid "Any user"
8468 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
8470 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8471 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8475 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8477 msgid "Use text field"
8478 msgstr "Použít textové pole"
8480 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8482 msgid "Any host"
8483 msgstr "Jakýkoliv počítač"
8485 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8486 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8487 msgid "Local"
8488 msgstr "Lokální"
8490 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8492 msgid "This Host"
8493 msgstr "Tento počítač"
8495 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8497 msgid "Use Host Table"
8498 msgstr "Použít tabulku Host"
8500 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8502 msgid ""
8503 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8504 "table are used instead."
8505 msgstr ""
8506 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
8507 "hodnoty uložené v tabulce Host."
8509 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8510 msgid "Generate Password"
8511 msgstr "Vytvořit heslo"
8513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8518 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8519 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8520 #, php-format
8521 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8522 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
8524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8525 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8526 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
8528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8529 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8530 msgid "The backed up query was:"
8531 msgstr "Záložní dotaz byl:"
8533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8534 #, php-format
8535 msgid "Event %1$s has been modified."
8536 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
8538 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8539 #, php-format
8540 msgid "Event %1$s has been created."
8541 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
8543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8544 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8545 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8546 msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
8548 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8549 msgid "Edit event"
8550 msgstr "Upravit událost"
8552 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8555 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8556 msgid "Error in processing request"
8557 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
8559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8561 msgid "Details"
8562 msgstr "Podrobnosti"
8564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8565 msgid "Event name"
8566 msgstr "Název události"
8568 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8569 msgid "Event type"
8570 msgstr "Typ události"
8572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8573 #, php-format
8574 msgid "Change to %s"
8575 msgstr "Změnit na %s"
8577 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8578 msgid "Execute at"
8579 msgstr "Spustit v"
8581 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8582 msgid "Execute every"
8583 msgstr "Spustit každých"
8585 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8586 msgctxt "Start of recurring event"
8587 msgid "Start"
8588 msgstr "Počátek"
8590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8591 msgctxt "End of recurring event"
8592 msgid "End"
8593 msgstr "Konec"
8595 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8596 msgid "On completion preserve"
8597 msgstr "Při dokončení zachovat"
8599 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8601 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8602 msgid "Definer"
8603 msgstr "Zadavatel"
8605 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8607 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8608 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8609 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\""
8611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8612 msgid "You must provide an event name"
8613 msgstr "Musíte zadat jméno události"
8615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8616 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8617 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
8619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8620 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8621 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
8623 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8624 msgid "You must provide a valid type for the event."
8625 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
8627 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8628 msgid "You must provide an event definition."
8629 msgstr "Musíte zadat definici události."
8631 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8632 msgid "OFF"
8633 msgstr "Vypnuto"
8635 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8636 msgid "ON"
8637 msgstr "Zapnuto"
8639 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8640 msgid "Event scheduler status"
8641 msgstr "Stav plánovače událostí"
8643 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8644 msgid "Returns"
8645 msgstr "Vrací"
8647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8648 msgid ""
8649 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8650 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8651 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8652 "problems."
8653 msgstr ""
8654 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
8655 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
8656 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
8657 "„mysqli“."
8659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8661 #, php-format
8662 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8663 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
8665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8666 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8667 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
8669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8670 #, php-format
8671 msgid "Routine %1$s has been modified."
8672 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
8674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8675 #, php-format
8676 msgid "Routine %1$s has been created."
8677 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
8679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8680 msgid "Edit routine"
8681 msgstr "Upravit rutinu"
8683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8684 msgid "Routine name"
8685 msgstr "Jméno rutiny"
8687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8688 msgid "Parameters"
8689 msgstr "Parametry"
8691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8692 msgid "Direction"
8693 msgstr "Směr"
8695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8696 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8697 msgid "Length/Values"
8698 msgstr "Délka/Množina"
8700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8701 msgid "Add parameter"
8702 msgstr "Přidat parametr"
8704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8705 msgid "Remove last parameter"
8706 msgstr "Odstranit poslední parametr"
8708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8709 msgid "Return type"
8710 msgstr "Návratový typ"
8712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8713 msgid "Return length/values"
8714 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
8716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8717 msgid "Return options"
8718 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
8720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8721 msgid "Is deterministic"
8722 msgstr "Je deterministická"
8724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8725 msgid "Security type"
8726 msgstr "Typ zabezpečení"
8728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8729 msgid "SQL data access"
8730 msgstr "Přístup k SQL datům"
8732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8733 msgid "You must provide a routine name"
8734 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny"
8736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8737 #, php-format
8738 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8739 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
8741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8743 msgid ""
8744 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8745 "VARCHAR and VARBINARY."
8746 msgstr ""
8747 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
8748 "nebo VARBINARY."
8750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8751 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8752 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
8754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8755 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8756 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
8758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8759 msgid "You must provide a routine definition."
8760 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
8762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8763 #, php-format
8764 msgid "Execution results of routine %s"
8765 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
8767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8768 #, php-format
8769 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8770 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8771 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka"
8772 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky"
8773 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádek"
8775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8777 msgid "Execute routine"
8778 msgstr "Spustit rutinu"
8780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8782 msgid "Routine parameters"
8783 msgstr "Parametry rutiny"
8785 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8786 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8787 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
8789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8790 #, php-format
8791 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8792 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
8794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8795 #, php-format
8796 msgid "Trigger %1$s has been created."
8797 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
8799 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8800 msgid "Edit trigger"
8801 msgstr "Upravit spoušť"
8803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8804 msgid "Trigger name"
8805 msgstr "Název spouště"
8807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8808 msgctxt "Trigger action time"
8809 msgid "Time"
8810 msgstr "Spouštění"
8812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8813 msgid "You must provide a trigger name"
8814 msgstr "Musíte zadat jméno spouště"
8816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8817 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8818 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště"
8820 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8821 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8822 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť"
8824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8825 msgid "You must provide a valid table name"
8826 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky"
8828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8829 msgid "You must provide a trigger definition."
8830 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
8832 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8833 msgid "Add routine"
8834 msgstr "Přidat rutinu"
8836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8837 #, php-format
8838 msgid "Export of routine %s"
8839 msgstr "Export rutiny %s"
8841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8842 msgid "routine"
8843 msgstr "rutina"
8845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8846 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8847 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
8849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8850 #, php-format
8851 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8852 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
8854 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8855 msgid "There are no routines to display."
8856 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
8858 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8859 msgid "Add trigger"
8860 msgstr "Přidat spoušť"
8862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8863 #, php-format
8864 msgid "Export of trigger %s"
8865 msgstr "Exportovat spoušť %s"
8867 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8868 msgid "trigger"
8869 msgstr "spoušť"
8871 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8872 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8873 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
8875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8876 #, php-format
8877 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8878 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
8880 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8881 msgid "There are no triggers to display."
8882 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
8884 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8885 msgid "Add event"
8886 msgstr "Přidat událost"
8888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8889 #, php-format
8890 msgid "Export of event %s"
8891 msgstr "Exportovat událost %s"
8893 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8894 msgid "event"
8895 msgstr "událost"
8897 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
8898 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8899 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
8901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
8902 #, php-format
8903 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8904 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
8906 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
8907 msgid "There are no events to display."
8908 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
8910 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
8911 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
8912 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
8913 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
8914 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
8915 #, php-format
8916 msgid "The %s table doesn't exist!"
8917 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
8919 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
8920 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
8921 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
8922 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
8923 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
8924 #, php-format
8925 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8926 msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
8928 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
8929 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
8930 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8931 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
8932 #, php-format
8933 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8934 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
8936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
8937 msgid "This page does not contain any tables!"
8938 msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
8940 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
8941 msgid "SCHEMA ERROR: "
8942 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
8944 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
8945 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
8946 msgid "Relational schema"
8947 msgstr "Relační schéma"
8949 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
8950 msgid "Table of contents"
8951 msgstr "Obsah"
8953 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
8954 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
8955 #: libraries/structure.lib.php:1182
8956 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
8957 msgid "Attributes"
8958 msgstr "Vlastnosti"
8960 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
8961 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
8962 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
8963 msgid "Extra"
8964 msgstr "Další"
8966 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
8967 msgid "Create a page"
8968 msgstr "Vytvořit novou stránku"
8970 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
8971 msgid "Page name"
8972 msgstr "Jméno stránky"
8974 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
8975 msgid "Automatic layout based on"
8976 msgstr "Automatické rozvržení podle"
8978 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
8979 msgid "Internal relations"
8980 msgstr "interních relací"
8982 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
8983 msgid "FOREIGN KEY"
8984 msgstr "cizích klíčů"
8986 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
8987 msgid "Please choose a page to edit"
8988 msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
8990 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
8991 msgid "Select page"
8992 msgstr "Zvolte stránku"
8994 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
8995 msgid "Select Tables"
8996 msgstr "Vybrat tabulky"
8998 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
8999 msgid "Column names"
9000 msgstr "Názvy polí"
9002 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9003 msgid "Display relational schema"
9004 msgstr "Zobrazit relační schéma"
9006 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9007 msgid "Select Export Relational Type"
9008 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
9010 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9011 msgid "Show grid"
9012 msgstr "Zobrazit mřížku"
9014 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9015 msgid "Show color"
9016 msgstr "Barevné šipky"
9018 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9019 msgid "Show dimension of tables"
9020 msgstr "Rozměry tabulek"
9022 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9023 msgid "Display all tables with the same width"
9024 msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
9026 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9027 msgid "Data Dictionary"
9028 msgstr "Datový slovník"
9030 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9031 msgid "Only show keys"
9032 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9034 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9035 msgid "Landscape"
9036 msgstr "Na šířku"
9038 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9039 msgid "Portrait"
9040 msgstr "Na výšku"
9042 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9043 msgid "Orientation"
9044 msgstr "Orientace"
9046 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9047 msgid "Paper size"
9048 msgstr "Velikost stránky"
9050 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9051 msgid ""
9052 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9053 "like to delete those references?"
9054 msgstr ""
9055 "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
9056 "odstranit tyto odkazy?"
9058 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9059 msgid "Toggle scratchboard"
9060 msgstr "Zobrazit grafický návrh"
9062 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9063 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9064 #, php-format
9065 msgid "Unknown language: %1$s."
9066 msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
9068 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9069 msgid "Current Server"
9070 msgstr "Aktuální server"
9072 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9073 msgid "No privileges."
9074 msgstr "Žádná oprávnění."
9076 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9077 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9078 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
9080 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9081 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9082 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9083 msgid "Allows reading data."
9084 msgstr "Umožňuje vybírat data."
9086 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9087 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9088 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9089 msgid "Allows inserting and replacing data."
9090 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
9092 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9093 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9094 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9095 msgid "Allows changing data."
9096 msgstr "Umožňuje měnit data."
9098 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9099 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9100 msgid "Allows deleting data."
9101 msgstr "Umožňuje mazat data."
9103 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9104 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9105 msgid "Allows creating new databases and tables."
9106 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
9108 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9109 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9110 msgid "Allows dropping databases and tables."
9111 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
9113 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9114 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9115 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9116 msgstr ""
9117 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
9118 "serveru."
9120 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9121 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9122 msgid "Allows shutting down the server."
9123 msgstr "Umožňuje vypnout server."
9125 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9126 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9127 msgid "Allows viewing processes of all users"
9128 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
9130 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9131 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9132 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9133 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
9135 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9136 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9137 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9138 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9139 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
9141 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9142 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9143 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9144 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
9146 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9147 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9148 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9149 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
9151 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9152 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9153 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9154 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
9156 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9157 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9158 msgid ""
9159 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9160 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9161 "killing threads of other users."
9162 msgstr ""
9163 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
9164 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
9165 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
9167 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9168 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9169 msgid "Allows creating temporary tables."
9170 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
9172 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9173 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9174 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9175 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
9177 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9178 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9179 msgid "Needed for the replication slaves."
9180 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
9182 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9183 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9184 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9185 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
9187 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9188 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9189 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9190 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9191 msgid "Allows creating new views."
9192 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
9194 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9195 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9196 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9197 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
9199 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9200 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9201 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9202 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
9204 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9205 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9206 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9207 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9208 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
9210 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9211 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9212 msgid "Allows creating stored routines."
9213 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
9215 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9216 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9217 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9218 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
9220 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9221 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9222 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9223 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
9225 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9226 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9227 msgid "Allows executing stored routines."
9228 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
9230 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9231 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9232 msgctxt "None privileges"
9233 msgid "None"
9234 msgstr "Žádná"
9236 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9237 msgid "Resource limits"
9238 msgstr "Omezení zdrojů"
9240 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9241 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9242 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
9244 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9245 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9246 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9247 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
9249 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9250 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9251 msgid ""
9252 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9253 "execute per hour."
9254 msgstr ""
9255 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
9256 "spustit za hodinu."
9258 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9260 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9261 msgstr ""
9262 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9265 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9266 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9267 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9270 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9272 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9273 msgid "Table-specific privileges"
9274 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
9276 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9277 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9278 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9279 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9280 msgstr "Poznámka: názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky"
9282 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9283 msgid "Administration"
9284 msgstr "Správa"
9286 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9287 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9288 msgid "Global privileges"
9289 msgstr "Globální oprávnění"
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9292 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9293 msgid "Database-specific privileges"
9294 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9297 msgid "Allows creating new tables."
9298 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
9300 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9301 msgid "Allows dropping tables."
9302 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
9304 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9305 msgid ""
9306 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9307 msgstr ""
9308 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
9309 "s oprávněními."
9311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9312 msgid "Login Information"
9313 msgstr "Přihlašování"
9315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9316 msgid "Do not change the password"
9317 msgstr "Neměnit heslo"
9319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9320 #, php-format
9321 msgid "The password for %s was changed successfully."
9322 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
9324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9325 #, php-format
9326 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9327 msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
9329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9330 msgid "Database for user"
9331 msgstr "Databáze pro uživatele"
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9334 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9335 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9338 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9339 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
9341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9342 #, php-format
9343 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9344 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“"
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9347 #, php-format
9348 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9349 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
9351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9352 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9354 msgid "Grant"
9355 msgstr "Přidělování"
9357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9358 msgid "User has been added."
9359 msgstr "Uživatel byl přidán."
9361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9362 msgctxt "Create new user"
9363 msgid "New"
9364 msgstr "Nový"
9366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9369 msgid "Any"
9370 msgstr "Jakýkoliv"
9372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9373 msgid "global"
9374 msgstr "globální"
9376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9377 msgid "database-specific"
9378 msgstr "závislé na databázi"
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9381 msgid "wildcard"
9382 msgstr "maska"
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9385 msgid "No user found."
9386 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
9388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9390 msgid "Edit Privileges"
9391 msgstr "Upravit oprávnění"
9393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9394 msgid "Revoke"
9395 msgstr "Zrušit"
9397 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9398 msgid "… keep the old one."
9399 msgstr "… zachovat původního uživatele."
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9402 msgid "… delete the old one from the user tables."
9403 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9406 msgid ""
9407 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9408 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
9410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9411 msgid ""
9412 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9413 "afterwards."
9414 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
9416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9417 msgid "Change Login Information / Copy User"
9418 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
9420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9421 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9422 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
9424 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9425 msgid "Column-specific privileges"
9426 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
9428 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9429 msgid "Add privileges on the following database"
9430 msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
9432 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9433 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9434 msgstr ""
9435 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
9436 "použít jako znak"
9438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9439 msgid "Add privileges on the following table"
9440 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
9442 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9443 msgid "Remove selected users"
9444 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
9446 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9447 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9448 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9451 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9452 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9453 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9454 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
9456 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9457 msgid "No users selected for deleting!"
9458 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
9460 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9461 msgid "Reloading the privileges"
9462 msgstr "Načítám oprávnění"
9464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9465 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9466 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9469 #, php-format
9470 msgid "You have updated the privileges for %s."
9471 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9474 #, php-format
9475 msgid "Privileges for %s"
9476 msgstr "Oprávnění pro %s"
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9479 msgid "Users overview"
9480 msgstr "Přehled uživatelů"
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9483 #, php-format
9484 msgid ""
9485 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9486 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9487 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9488 "sreload the privileges%s before you continue."
9489 msgstr ""
9490 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
9491 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
9492 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
9493 "oprávnění%s před pokračováním."
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
9496 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9497 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
9500 msgid "You have added a new user."
9501 msgstr "Uživatel byl přidán."
9503 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9504 #, php-format
9505 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9506 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
9508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9509 #, php-format
9510 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9511 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
9513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9514 msgid "Clear"
9515 msgstr "Vyčistit"
9517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1327 sql.php:1347
9518 msgid "Bookmark this SQL query"
9519 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
9521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1339
9522 msgid "Let every user access this bookmark"
9523 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
9525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9526 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9527 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
9529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9530 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9531 msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
9533 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9534 msgid "Delimiter"
9535 msgstr "Oddělovač"
9537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9538 msgid "Show this query here again"
9539 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
9541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9542 msgid "View only"
9543 msgstr "Zobrazit"
9545 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9546 msgid ""
9547 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9548 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9549 msgstr ""
9550 "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
9551 "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
9553 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9554 msgid ""
9555 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9556 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9557 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9558 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9559 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9560 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9561 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9562 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9563 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9564 msgstr ""
9565 "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
9566 "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
9567 "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
9568 "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
9569 "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
9570 "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
9571 "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
9572 "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
9573 "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
9575 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9576 msgid "BEGIN CUT"
9577 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
9579 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9580 msgid "END CUT"
9581 msgstr "KONEC VÝPISU"
9583 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9584 msgid "BEGIN RAW"
9585 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
9587 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9588 msgid "END RAW"
9589 msgstr "KONEC VÝPISU"
9591 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9592 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9593 msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
9595 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9596 msgid "Unclosed quote"
9597 msgstr "Neuzavřené uvozovky"
9599 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9600 msgid "Invalid Identifer"
9601 msgstr "Chybný identifikátor"
9603 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9604 msgid "Unknown Punctuation String"
9605 msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
9607 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9611 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9612 msgstr ""
9613 "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
9614 "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
9616 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9617 #, php-format
9618 msgid "Table %s has been emptied"
9619 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
9621 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9622 msgid "Tracking is active."
9623 msgstr "Sledování je zapnuté."
9625 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9626 msgid "Tracking is not active."
9627 msgstr "Sledování není zapnuté."
9629 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9630 #, php-format
9631 msgid "View %s has been dropped"
9632 msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
9634 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9635 #, php-format
9636 msgid "Table %s has been dropped"
9637 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
9639 #: libraries/structure.lib.php:185
9640 msgid "Sum"
9641 msgstr "Celkem"
9643 #: libraries/structure.lib.php:319
9644 msgid "Add prefix to table"
9645 msgstr "Přidat tabulce předponu"
9647 #: libraries/structure.lib.php:344
9648 msgid "Check tables having overhead"
9649 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
9651 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9652 msgctxt "None for default"
9653 msgid "None"
9654 msgstr "Žádná"
9656 #: libraries/structure.lib.php:1329
9657 #, php-format
9658 msgid "Column %s has been dropped"
9659 msgstr "Pole %s byla odstraněno"
9661 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2054
9662 #: libraries/structure.lib.php:2064
9663 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9664 msgid "Primary"
9665 msgstr "Primární"
9667 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2056
9668 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2174
9669 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9670 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9671 msgid "Index"
9672 msgstr "Klíč"
9674 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2060
9675 #: libraries/structure.lib.php:2070
9676 msgid "Spatial"
9677 msgstr "Prostorový"
9679 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2062
9680 #: libraries/structure.lib.php:2072
9681 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9682 msgid "Fulltext"
9683 msgstr "Fulltext"
9685 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9686 msgid "Move columns"
9687 msgstr "Přesunout pole"
9689 #: libraries/structure.lib.php:1426
9690 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9691 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
9693 #: libraries/structure.lib.php:1460
9694 msgid "Edit view"
9695 msgstr "Upravit pohled"
9697 #: libraries/structure.lib.php:1493
9698 msgid "Relation view"
9699 msgstr "Zobrazit relace"
9701 #: libraries/structure.lib.php:1505
9702 msgid "Propose table structure"
9703 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
9705 #: libraries/structure.lib.php:1541
9706 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9707 msgid "You have to add at least one column."
9708 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
9710 #: libraries/structure.lib.php:1552
9711 msgid "Add column"
9712 msgstr "Přidat sloupec"
9714 #: libraries/structure.lib.php:1557
9715 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9716 #, php-format
9717 msgid "Add %s column(s)"
9718 msgstr "Přidat %s polí"
9720 #: libraries/structure.lib.php:1574
9721 msgid "At End of Table"
9722 msgstr "Na konci tabulky"
9724 #: libraries/structure.lib.php:1575
9725 msgid "At Beginning of Table"
9726 msgstr "Na začátku tabulky"
9728 #: libraries/structure.lib.php:1576
9729 #, php-format
9730 msgid "After %s"
9731 msgstr "Po %s"
9733 #: libraries/structure.lib.php:1670
9734 #| msgid "Row Statistics"
9735 msgid "Row statistics"
9736 msgstr "Statistika řádků"
9738 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9739 msgid "static"
9740 msgstr "statický"
9742 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9743 msgid "dynamic"
9744 msgstr "dynamický"
9746 #: libraries/structure.lib.php:1688
9747 msgid "partitioned"
9748 msgstr "používá oddíly"
9750 #: libraries/structure.lib.php:1725 tbl_printview.php:376
9751 msgid "Row length"
9752 msgstr "Délka řádku"
9754 #: libraries/structure.lib.php:1738 tbl_printview.php:390
9755 msgid "Row size"
9756 msgstr "Velikost řádku"
9758 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:399
9759 msgid "Next autoindex"
9760 msgstr "Další automatický klíč"
9762 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/structure.lib.php:1953
9763 #: libraries/structure.lib.php:1961 libraries/structure.lib.php:1978
9764 #, php-format
9765 msgid "An index has been added on %s"
9766 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
9768 #: libraries/structure.lib.php:1943
9769 #, php-format
9770 msgid "A primary key has been added on %s"
9771 msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
9773 #: libraries/structure.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:2074
9774 msgid "Distinct values"
9775 msgstr "Odlišné hodnoty"
9777 #: libraries/structure.lib.php:2006 libraries/structure.lib.php:2009
9778 msgid "Add primary key"
9779 msgstr "Přidat primární klíč"
9781 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2015
9782 #: tbl_indexes.php:195
9783 msgid "Add index"
9784 msgstr "Přidat klíč"
9786 #: libraries/structure.lib.php:2018 libraries/structure.lib.php:2021
9787 msgid "Add unique index"
9788 msgstr "Přidat unikátní klíč"
9790 #: libraries/structure.lib.php:2024 libraries/structure.lib.php:2027
9791 msgid "Add SPATIAL index"
9792 msgstr "Přidat prostorový klíč"
9794 #: libraries/structure.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:2033
9795 msgid "Add FULLTEXT index"
9796 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
9798 #: libraries/structure.lib.php:2159 server_binlog.php:189
9799 msgid "Information"
9800 msgstr "Informace"
9802 #: libraries/structure.lib.php:2164 tbl_printview.php:296
9803 msgid "Space usage"
9804 msgstr "Využití místa"
9806 #: libraries/structure.lib.php:2184 tbl_printview.php:322
9807 msgid "Effective"
9808 msgstr "Efektivní"
9810 #: libraries/structure.lib.php:2365 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9811 #, php-format
9812 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9813 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
9815 #: libraries/structure.lib.php:2412 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9816 msgid "Query error"
9817 msgstr "Chyba dotazu"
9819 #: libraries/structure.lib.php:2506
9820 msgid "The columns have been moved successfully."
9821 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
9823 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9824 msgid ""
9825 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9826 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9827 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9828 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9829 msgstr ""
9830 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
9831 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
9832 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
9833 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
9835 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9836 msgid ""
9837 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9838 "escaping or quotes, using this format: a"
9839 msgstr ""
9840 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
9841 "například: a"
9843 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9844 msgid "Move column"
9845 msgstr "Přesunout pole"
9847 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9848 #, php-format
9849 msgid ""
9850 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9851 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9852 msgstr ""
9853 "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na %"
9854 "spopisy transformací%s"
9856 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9857 msgid "Transformation options"
9858 msgstr "Parametry transformace"
9860 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
9861 msgid ""
9862 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
9863 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
9864 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
9865 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9866 msgstr ""
9867 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
9868 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
9869 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
9870 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
9872 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
9873 msgid "ENUM or SET data too long?"
9874 msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
9876 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
9877 msgid "Get more editing space"
9878 msgstr "Získejte více místa pro editaci"
9880 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
9881 msgctxt "for default"
9882 msgid "None"
9883 msgstr "Žádná"
9885 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
9886 msgid "As defined:"
9887 msgstr "Dle zadání:"
9889 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
9890 msgid "first"
9891 msgstr "první"
9893 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
9894 #, php-format
9895 msgid "after %s"
9896 msgstr "po %s"
9898 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
9899 msgid "Table name"
9900 msgstr "Jméno tabulky"
9902 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
9903 msgid "PARTITION definition"
9904 msgstr "Definice PARTITION"
9906 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
9907 #, php-format
9908 msgid "Tracking of %s is activated."
9909 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
9911 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
9912 msgid "Manage your settings"
9913 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
9915 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
9916 msgid "Configuration has been saved"
9917 msgstr "Nastavení bylo uloženo"
9919 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
9920 #, php-format
9921 msgid ""
9922 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9923 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9924 msgstr ""
9925 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
9926 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
9928 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
9929 msgid "Could not save configuration"
9930 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
9932 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
9933 msgid ""
9934 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9935 "import it for current session?"
9936 msgstr ""
9937 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
9938 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
9940 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
9941 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9942 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
9944 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
9945 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
9946 msgid "Error in ZIP archive:"
9947 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
9949 #: navigation.php:23
9950 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
9951 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
9953 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
9954 msgid "Modifications have been saved"
9955 msgstr "Změny byly uloženy"
9957 #: pmd_general.php:82
9958 msgid "Show/Hide left menu"
9959 msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
9961 #: pmd_general.php:86
9962 msgid "View in fullscreen"
9963 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
9965 #: pmd_general.php:90
9966 msgid "Exit fullscreen"
9967 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
9969 #: pmd_general.php:95
9970 msgid "Save position"
9971 msgstr "Uložit rozmístění"
9973 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
9974 msgid "Create relation"
9975 msgstr "Vytvořit relaci"
9977 #: pmd_general.php:113
9978 msgid "Reload"
9979 msgstr "Znovu načíst"
9981 #: pmd_general.php:117
9982 msgid "Help"
9983 msgstr "Nápověda"
9985 #: pmd_general.php:123
9986 msgid "Angular links"
9987 msgstr "Pravoúhlé spoje"
9989 #: pmd_general.php:123
9990 msgid "Direct links"
9991 msgstr "Přímé spoje"
9993 #: pmd_general.php:127
9994 msgid "Snap to grid"
9995 msgstr "Zachytávat na mřížku"
9997 #: pmd_general.php:133
9998 msgid "Small/Big All"
9999 msgstr "Vše malé/velké"
10001 #: pmd_general.php:137
10002 msgid "Toggle small/big"
10003 msgstr "Přepnout malé/velké"
10005 #: pmd_general.php:141
10006 msgid "Toggle relation lines"
10007 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
10009 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10010 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10011 msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
10013 #: pmd_general.php:154
10014 msgid "Build Query"
10015 msgstr "Vytvořit dotaz"
10017 #: pmd_general.php:161
10018 msgid "Move Menu"
10019 msgstr "Přesun menu"
10021 #: pmd_general.php:174
10022 msgid "Hide/Show all"
10023 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
10025 #: pmd_general.php:178
10026 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10027 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
10029 #: pmd_general.php:218
10030 msgid "Number of tables"
10031 msgstr "Počet tabulek"
10033 #: pmd_general.php:467
10034 msgid "Delete relation"
10035 msgstr "Odstranit relaci"
10037 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10038 msgid "Relation operator"
10039 msgstr "Relační operátor"
10041 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10042 #: pmd_general.php:818
10043 msgid "Except"
10044 msgstr "Kromě"
10046 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10047 #: pmd_general.php:824
10048 msgid "subquery"
10049 msgstr "poddotaz"
10051 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10052 msgid "Rename to"
10053 msgstr "Přejmenovat na"
10055 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10056 msgid "New name"
10057 msgstr "Nové jméno"
10059 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10060 msgid "Aggregate"
10061 msgstr "Sloučit"
10063 #: pmd_general.php:859
10064 msgid "Active options"
10065 msgstr "Zapnuté parametry"
10067 #: pmd_pdf.php:50
10068 msgid "Page has been created"
10069 msgstr "Stránka byla vytvořena"
10071 #: pmd_pdf.php:53
10072 msgid "Page creation failed"
10073 msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
10075 #: pmd_pdf.php:113
10076 msgid "Page"
10077 msgstr "Stránka"
10079 #: pmd_pdf.php:123
10080 msgid "Import from selected page"
10081 msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
10083 #: pmd_pdf.php:124
10084 msgid "Export to selected page"
10085 msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
10087 #: pmd_pdf.php:126
10088 msgid "Create a page and export to it"
10089 msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
10091 #: pmd_pdf.php:138
10092 msgid "New page name: "
10093 msgstr "Název nové stránky: "
10095 #: pmd_pdf.php:141
10096 msgid "Export/Import to scale"
10097 msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
10099 #: pmd_pdf.php:146
10100 msgid "recommended"
10101 msgstr "doporučené"
10103 #: pmd_relation_new.php:35
10104 msgid "Error: relation already exists."
10105 msgstr "Chyba: relace již existuje."
10107 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10108 msgid "Error: Relation not added."
10109 msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
10111 #: pmd_relation_new.php:78
10112 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10113 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
10115 #: pmd_relation_new.php:98
10116 msgid "Internal relation added"
10117 msgstr "Interní relace vytvořena"
10119 #: pmd_relation_upd.php:66
10120 msgid "Relation deleted"
10121 msgstr "Relace smazána"
10123 #: pmd_save_pos.php:73
10124 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10125 msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
10127 #: prefs_forms.php:85
10128 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10129 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
10131 #: prefs_manage.php:81
10132 msgid "Could not import configuration"
10133 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
10135 #: prefs_manage.php:113
10136 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10137 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
10139 #: prefs_manage.php:129
10140 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10141 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
10143 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10144 msgid "Saved on: @DATE@"
10145 msgstr "Uloženo: @DATE@"
10147 #: prefs_manage.php:240
10148 msgid "Import from file"
10149 msgstr "Importovat ze souboru"
10151 #: prefs_manage.php:246
10152 msgid "Import from browser's storage"
10153 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
10155 #: prefs_manage.php:249
10156 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10157 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
10159 #: prefs_manage.php:255
10160 msgid "You have no saved settings!"
10161 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
10163 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10164 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10165 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
10167 #: prefs_manage.php:264
10168 msgid "Merge with current configuration"
10169 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
10171 #: prefs_manage.php:278
10172 #, php-format
10173 msgid ""
10174 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10175 "script%s."
10176 msgstr ""
10177 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím %"
10178 "sNastavovacího skriptu%s."
10180 #: prefs_manage.php:302
10181 msgid "Save to browser's storage"
10182 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
10184 #: prefs_manage.php:306
10185 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10186 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
10188 #: prefs_manage.php:308
10189 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10190 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
10192 #: prefs_manage.php:323
10193 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10194 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
10196 #: querywindow.php:64
10197 msgid "Import files"
10198 msgstr "Importovat soubory"
10200 #: querywindow.php:77
10201 msgid "All"
10202 msgstr "Všechno"
10204 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10205 #, php-format
10206 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10207 msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
10209 #: schema_export.php:62
10210 msgid "File doesn't exist"
10211 msgstr "Soubor neexistuje"
10213 #: server_binlog.php:84
10214 msgid "Select binary log to view"
10215 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
10217 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10218 msgid "Truncate Shown Queries"
10219 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
10221 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10222 msgid "Show Full Queries"
10223 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
10225 #: server_binlog.php:184
10226 msgid "Log name"
10227 msgstr "Jméno logu"
10229 #: server_binlog.php:185
10230 msgid "Position"
10231 msgstr "Pozice"
10233 #: server_binlog.php:188
10234 msgid "Original position"
10235 msgstr "Původní pozice"
10237 #: server_collations.php:24
10238 msgid "Character Sets and Collations"
10239 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
10241 #: server_databases.php:117
10242 #, php-format
10243 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10244 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10245 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
10246 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
10247 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
10249 #: server_databases.php:138
10250 msgid "Databases statistics"
10251 msgstr "Statistiky databází"
10253 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10254 #: server_replication.php:198
10255 msgid "Master replication"
10256 msgstr "Replikace nadřízeného"
10258 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10259 msgid "Slave replication"
10260 msgstr "Replikace podřízeného"
10262 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10263 msgid "Enable Statistics"
10264 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
10266 #: server_databases.php:338
10267 msgid ""
10268 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10269 "between the web server and the MySQL server."
10270 msgstr ""
10271 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
10272 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
10274 #: server_databases.php:345
10275 msgid "No databases"
10276 msgstr "Žádné databáze"
10278 #: server_engines.php:32
10279 msgid "Storage Engines"
10280 msgstr "Úložiště"
10282 #: server_export.php:20
10283 msgid "View dump (schema) of databases"
10284 msgstr "Export databází"
10286 #: server_plugins.php:66
10287 msgid "Modules"
10288 msgstr "Moduly"
10290 #: server_plugins.php:87
10291 msgid "Begin"
10292 msgstr "Začátek"
10294 #: server_plugins.php:94
10295 msgid "Plugin"
10296 msgstr "Rozšíření"
10298 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10299 msgid "Module"
10300 msgstr "Modul"
10302 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10303 msgid "Library"
10304 msgstr "Knihovna"
10306 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10307 msgid "Version"
10308 msgstr "Verze"
10310 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10311 msgid "Author"
10312 msgstr "Autor"
10314 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10315 msgid "License"
10316 msgstr "Licence"
10318 #: server_plugins.php:165
10319 msgid "disabled"
10320 msgstr "vypnuto"
10322 #: server_privileges.php:208
10323 #, php-format
10324 msgid "The user %s already exists!"
10325 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
10327 #: server_privileges.php:311
10328 #, php-format
10329 msgid "Deleting %s"
10330 msgstr "Odstraňuji %s"
10332 #: server_privileges.php:356
10333 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10334 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
10336 #: server_replication.php:79
10337 msgid "Unknown error"
10338 msgstr "Neznámá chyba"
10340 #: server_replication.php:89
10341 #, php-format
10342 msgid "Unable to connect to master %s."
10343 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10345 #: server_replication.php:98
10346 msgid ""
10347 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10348 msgstr ""
10349 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10350 "na něm problém s přístupovými právy."
10352 #: server_replication.php:104
10353 msgid "Unable to change master"
10354 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
10356 #: server_replication.php:108
10357 #, php-format
10358 msgid "Master server changed successfully to %s"
10359 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
10361 #: server_replication.php:168
10362 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10363 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10365 #: server_replication.php:174
10366 msgid "Show connected slaves"
10367 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10369 #: server_replication.php:199
10370 #, php-format
10371 msgid ""
10372 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10373 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10374 msgstr ""
10375 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
10376 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
10378 #: server_replication.php:206
10379 msgid "Master configuration"
10380 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10382 #: server_replication.php:207
10383 msgid ""
10384 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10385 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10386 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10387 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10388 "replicated. Please select the mode:"
10389 msgstr ""
10390 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
10391 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
10392 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
10393 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
10395 #: server_replication.php:210
10396 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10397 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10399 #: server_replication.php:211
10400 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10401 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10403 #: server_replication.php:214
10404 msgid "Please select databases:"
10405 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10407 #: server_replication.php:217
10408 msgid ""
10409 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10410 "and please restart the MySQL server afterwards."
10411 msgstr ""
10412 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10413 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10415 #: server_replication.php:219
10416 msgid ""
10417 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10418 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10419 "master"
10420 msgstr ""
10421 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10422 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený"
10424 #: server_replication.php:281
10425 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10426 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10428 #: server_replication.php:284
10429 msgid "Slave IO Thread not running!"
10430 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10432 #: server_replication.php:293
10433 msgid ""
10434 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10435 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10437 #: server_replication.php:296
10438 msgid "See slave status table"
10439 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10441 #: server_replication.php:300
10442 msgid "Control slave:"
10443 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10445 #: server_replication.php:303
10446 msgid "Full start"
10447 msgstr "Kompletně spustit"
10449 #: server_replication.php:303
10450 msgid "Full stop"
10451 msgstr "Kompletně zastavit"
10453 #: server_replication.php:304
10454 msgid "Reset slave"
10455 msgstr "Resetovat podřízený server"
10457 #: server_replication.php:306
10458 msgid "Start SQL Thread only"
10459 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10461 #: server_replication.php:308
10462 msgid "Stop SQL Thread only"
10463 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10465 #: server_replication.php:311
10466 msgid "Start IO Thread only"
10467 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10469 #: server_replication.php:313
10470 msgid "Stop IO Thread only"
10471 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10473 #: server_replication.php:318
10474 msgid "Error management:"
10475 msgstr "Práce s chybami:"
10477 #: server_replication.php:320
10478 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10479 msgstr ""
10480 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10481 "serveru!"
10483 #: server_replication.php:322
10484 msgid "Skip current error"
10485 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10487 #: server_replication.php:323
10488 msgid "Skip next"
10489 msgstr "Přeskočit dalších"
10491 #: server_replication.php:326
10492 msgid "errors."
10493 msgstr "chyb."
10495 #: server_replication.php:342
10496 #, php-format
10497 msgid ""
10498 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10499 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10500 msgstr ""
10501 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
10502 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
10504 #: server_status.php:31
10505 #, php-format
10506 msgid "Thread %s was successfully killed."
10507 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
10509 #: server_status.php:35
10510 #, php-format
10511 msgid ""
10512 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10513 msgstr ""
10514 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
10515 "skončil."
10517 #: server_status.php:70
10518 #, php-format
10519 msgid "Network traffic since startup: %s"
10520 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
10522 #: server_status.php:83
10523 #, php-format
10524 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10525 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
10527 #: server_status.php:93
10528 msgid ""
10529 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10530 "b> process."
10531 msgstr ""
10532 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
10533 "<b>replikačním</b> procesu."
10535 #: server_status.php:98
10536 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10537 msgstr ""
10538 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
10540 #: server_status.php:103
10541 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10542 msgstr ""
10543 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
10545 #: server_status.php:109
10546 msgid ""
10547 "For further information about replication status on the server, please visit "
10548 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10549 msgstr ""
10550 "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication"
10551 "\">sekce replikace</a>."
10553 #: server_status.php:122
10554 msgid "Replication status"
10555 msgstr "Stav replikace"
10557 #: server_status.php:138
10558 msgid ""
10559 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10560 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10561 msgstr ""
10562 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
10563 "serveru mohou být nepřesné."
10565 #: server_status.php:148
10566 msgid "Received"
10567 msgstr "Přijato"
10569 #: server_status.php:167
10570 msgid "Sent"
10571 msgstr "Odesláno"
10573 #: server_status.php:218
10574 msgid "max. concurrent connections"
10575 msgstr "maximum současných připojení"
10577 #: server_status.php:228
10578 msgid "Failed attempts"
10579 msgstr "Nepovedených pokusů"
10581 #: server_status.php:252
10582 msgid "Aborted"
10583 msgstr "Přerušené"
10585 #: server_status.php:312
10586 msgid "ID"
10587 msgstr "ID"
10589 #: server_status.php:328
10590 msgid "Command"
10591 msgstr "Příkaz"
10593 #: server_status_advisor.php:29
10594 msgid "Instructions"
10595 msgstr "Návod"
10597 #: server_status_advisor.php:35
10598 msgid ""
10599 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10600 "analyzing the server status variables."
10601 msgstr ""
10602 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
10603 "proměnných."
10605 #: server_status_advisor.php:41
10606 msgid ""
10607 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10608 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10609 "system."
10610 msgstr ""
10611 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
10612 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
10613 "váš systém."
10615 #: server_status_advisor.php:48
10616 msgid ""
10617 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10618 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10619 "tuning can have a very negative effect on performance."
10620 msgstr ""
10621 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
10622 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
10623 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
10625 #: server_status_advisor.php:56
10626 msgid ""
10627 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10628 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10629 "no clearly measurable improvement."
10630 msgstr ""
10631 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
10632 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
10633 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
10635 #: server_status_monitor.php:472
10636 msgid "Start Monitor"
10637 msgstr "Spustit monitor"
10639 #: server_status_monitor.php:479
10640 msgid "Instructions/Setup"
10641 msgstr "Návod/Nastavení"
10643 #: server_status_monitor.php:483
10644 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10645 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
10647 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10648 msgid "Add chart"
10649 msgstr "Přidat graf"
10651 #: server_status_monitor.php:492
10652 msgid "Enable charts dragging"
10653 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
10655 #: server_status_monitor.php:496
10656 msgid "Refresh rate"
10657 msgstr "Obnovovací frekvence"
10659 #: server_status_monitor.php:505
10660 msgid "Chart columns"
10661 msgstr "Sloupce grafu"
10663 #: server_status_monitor.php:521
10664 msgid "Chart arrangement"
10665 msgstr "Uspořádání grafů"
10667 #: server_status_monitor.php:524
10668 msgid ""
10669 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10670 "may want to export it if you have a complicated set up."
10671 msgstr ""
10672 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
10673 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
10675 #: server_status_monitor.php:538
10676 msgid "Reset to default"
10677 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
10679 #: server_status_monitor.php:544
10680 msgid "Monitor Instructions"
10681 msgstr "Instrukce monitoru"
10683 #: server_status_monitor.php:546
10684 msgid ""
10685 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10686 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10687 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10688 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10689 "increases server load by up to 15%"
10690 msgstr ""
10691 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
10692 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
10693 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
10694 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%"
10696 #: server_status_monitor.php:558
10697 msgid ""
10698 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10699 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10700 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10701 "charting features however."
10702 msgstr ""
10703 "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
10704 "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
10705 "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete použít "
10706 "zobrazování grafů s informacemi o serveru."
10708 #: server_status_monitor.php:573
10709 msgid "Using the monitor:"
10710 msgstr "Používání monitoru:"
10712 #: server_status_monitor.php:576
10713 msgid ""
10714 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10715 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10716 "chart using the cog icon on each respective chart."
10717 msgstr ""
10718 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
10719 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
10720 "odstranit grafy."
10722 #: server_status_monitor.php:582
10723 msgid ""
10724 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10725 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10726 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10727 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10728 msgstr ""
10729 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
10730 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
10731 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
10732 "analýze."
10734 #: server_status_monitor.php:592
10735 msgid "Please note:"
10736 msgstr "Poznámka:"
10738 #: server_status_monitor.php:595
10739 msgid ""
10740 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10741 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10742 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10743 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10744 msgstr ""
10745 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
10746 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
10747 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
10748 "nebudete potřebovat."
10750 #: server_status_monitor.php:610
10751 msgid "Preset chart"
10752 msgstr "Předdefinované grafy"
10754 #: server_status_monitor.php:614
10755 msgid "Status variable(s)"
10756 msgstr "Stavové proměnné"
10758 #: server_status_monitor.php:617
10759 msgid "Select series:"
10760 msgstr "Vyberte série:"
10762 #: server_status_monitor.php:619
10763 msgid "Commonly monitored"
10764 msgstr "Obvykle monitorované"
10766 #: server_status_monitor.php:635
10767 msgid "or type variable name:"
10768 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
10770 #: server_status_monitor.php:642
10771 msgid "Display as differential value"
10772 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
10774 #: server_status_monitor.php:645
10775 msgid "Apply a divisor"
10776 msgstr "Vynásobit"
10778 #: server_status_monitor.php:653
10779 msgid "Append unit to data values"
10780 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
10782 #: server_status_monitor.php:659
10783 msgid "Add this series"
10784 msgstr "Přidat tuto sérii"
10786 #: server_status_monitor.php:661
10787 msgid "Clear series"
10788 msgstr "Odstranit série"
10790 #: server_status_monitor.php:664
10791 msgid "Series in Chart:"
10792 msgstr "Série v grafu:"
10794 #: server_status_monitor.php:675
10795 msgid "Log statistics"
10796 msgstr "Statistiky záznamů"
10798 #: server_status_monitor.php:676
10799 msgid "Selected time range:"
10800 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
10802 #: server_status_monitor.php:682
10803 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10804 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
10806 #: server_status_monitor.php:687
10807 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10808 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
10810 #: server_status_monitor.php:690
10811 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10812 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
10814 #: server_status_monitor.php:693
10815 msgid "Results are grouped by query text."
10816 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
10818 #: server_status_monitor.php:697
10819 msgid "Query analyzer"
10820 msgstr "Analýza dotazu"
10822 #: server_status_monitor.php:745
10823 #, php-format
10824 msgid "%d second"
10825 msgid_plural "%d seconds"
10826 msgstr[0] "%d sekunda"
10827 msgstr[1] "%d sekundy"
10828 msgstr[2] "%d sekund"
10830 #: server_status_monitor.php:748
10831 #, php-format
10832 msgid "%d minute"
10833 msgid_plural "%d minutes"
10834 msgstr[0] "%d minuta"
10835 msgstr[1] "%d minuty"
10836 msgstr[2] "%d minut"
10838 #: server_status_queries.php:67
10839 #, php-format
10840 msgid "Questions since startup: %s"
10841 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
10843 #: server_status_queries.php:102
10844 msgid "Statements"
10845 msgstr "Údaj"
10847 #. l10n: # = Amount of queries
10848 #: server_status_queries.php:105
10849 msgid "#"
10850 msgstr "#"
10852 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
10853 msgid "Filters"
10854 msgstr "Filtry"
10856 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
10857 msgid "Containing the word:"
10858 msgstr "Obsahující slovo:"
10860 #: server_status_variables.php:89
10861 msgid "Show only alert values"
10862 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
10864 #: server_status_variables.php:94
10865 msgid "Filter by category…"
10866 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
10868 #: server_status_variables.php:114
10869 msgid "Show unformatted values"
10870 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
10872 #: server_status_variables.php:133
10873 msgid "Related links:"
10874 msgstr "Související odkazy:"
10876 #: server_status_variables.php:331
10877 msgid ""
10878 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10879 "closing the connection properly."
10880 msgstr ""
10881 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
10883 #: server_status_variables.php:335
10884 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10885 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
10887 #: server_status_variables.php:338
10888 msgid ""
10889 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10890 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10891 "statements from the transaction."
10892 msgstr ""
10893 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
10894 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
10895 "transakce."
10897 #: server_status_variables.php:343
10898 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10899 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
10901 #: server_status_variables.php:346
10902 msgid ""
10903 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10904 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
10906 #: server_status_variables.php:350
10907 msgid ""
10908 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10909 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10910 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10911 "based instead of disk-based."
10912 msgstr ""
10913 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
10914 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
10915 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
10917 #: server_status_variables.php:357
10918 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10919 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
10921 #: server_status_variables.php:360
10922 msgid ""
10923 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10924 "while executing statements."
10925 msgstr ""
10926 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
10928 #: server_status_variables.php:364
10929 msgid ""
10930 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10931 "(probably duplicate key)."
10932 msgstr ""
10933 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
10934 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
10936 #: server_status_variables.php:368
10937 msgid ""
10938 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10939 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10940 msgstr ""
10941 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
10942 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
10944 #: server_status_variables.php:373
10945 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10946 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
10948 #: server_status_variables.php:376
10949 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10950 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
10952 #: server_status_variables.php:379
10953 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10954 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
10956 #: server_status_variables.php:382
10957 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10958 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
10960 #: server_status_variables.php:385
10961 msgid ""
10962 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10963 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10964 "indicates the number of time tables have been discovered."
10965 msgstr ""
10966 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
10967 "tabulce daného jména."
10969 #: server_status_variables.php:391
10970 msgid ""
10971 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10972 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10973 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10974 msgstr ""
10975 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
10976 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
10977 "pokud je col1 v klíči."
10979 #: server_status_variables.php:397
10980 msgid ""
10981 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10982 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10983 msgstr ""
10984 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
10985 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
10987 #: server_status_variables.php:402
10988 msgid ""
10989 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10990 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10991 "if you are doing an index scan."
10992 msgstr ""
10993 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
10994 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
10995 "prohledáváte klíč."
10997 #: server_status_variables.php:407
10998 msgid ""
10999 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11000 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11001 msgstr ""
11002 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
11003 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
11005 #: server_status_variables.php:411
11006 msgid ""
11007 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11008 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11009 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11010 "you have joins that don't use keys properly."
11011 msgstr ""
11012 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
11013 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
11014 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
11015 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
11017 #: server_status_variables.php:418
11018 msgid ""
11019 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11020 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11021 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11022 "advantage of the indexes you have."
11023 msgstr ""
11024 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
11025 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
11027 #: server_status_variables.php:425
11028 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11029 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
11031 #: server_status_variables.php:428
11032 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11033 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
11035 #: server_status_variables.php:431
11036 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11037 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
11039 #: server_status_variables.php:434
11040 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11041 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
11043 #: server_status_variables.php:437
11044 msgid "The number of pages currently dirty."
11045 msgstr "Počet změněných stránek."
11047 #: server_status_variables.php:440
11048 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11049 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
11051 #: server_status_variables.php:444
11052 msgid "The number of free pages."
11053 msgstr "Počet volných stránek."
11055 #: server_status_variables.php:447
11056 msgid ""
11057 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11058 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11059 "reason."
11060 msgstr ""
11061 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
11062 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
11064 #: server_status_variables.php:452
11065 msgid ""
11066 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11067 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11068 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11069 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11070 msgstr ""
11071 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
11072 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
11073 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11074 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11076 #: server_status_variables.php:459
11077 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11078 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
11080 #: server_status_variables.php:462
11081 msgid ""
11082 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11083 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11084 msgstr ""
11085 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
11086 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
11088 #: server_status_variables.php:467
11089 msgid ""
11090 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11091 "InnoDB does a sequential full table scan."
11092 msgstr ""
11093 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
11094 "musí procházet celou tabulku."
11096 #: server_status_variables.php:471
11097 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11098 msgstr "Počet provedených logických čtení."
11100 #: server_status_variables.php:474
11101 msgid ""
11102 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11103 "and had to do a single-page read."
11104 msgstr ""
11105 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
11106 "nutné přečíst stránku ze souboru."
11108 #: server_status_variables.php:478
11109 msgid ""
11110 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11111 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11112 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11113 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11114 "properly, this value should be small."
11115 msgstr ""
11116 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
11117 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
11118 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
11119 "měla by tato hodnota být malá."
11121 #: server_status_variables.php:486
11122 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11123 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
11125 #: server_status_variables.php:489
11126 msgid "The number of fsync() operations so far."
11127 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
11129 #: server_status_variables.php:492
11130 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11131 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
11133 #: server_status_variables.php:495
11134 msgid "The current number of pending reads."
11135 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
11137 #: server_status_variables.php:498
11138 msgid "The current number of pending writes."
11139 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
11141 #: server_status_variables.php:501
11142 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11143 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
11145 #: server_status_variables.php:504
11146 msgid "The total number of data reads."
11147 msgstr "Počet provedených čtení dat."
11149 #: server_status_variables.php:507
11150 msgid "The total number of data writes."
11151 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
11153 #: server_status_variables.php:510
11154 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11155 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
11157 #: server_status_variables.php:513
11158 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11159 msgstr ""
11160 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
11161 "zapsány."
11163 #: server_status_variables.php:517
11164 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11165 msgstr ""
11166 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
11167 "zapsány."
11169 #: server_status_variables.php:520
11170 msgid ""
11171 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11172 "wait for it to be flushed before continuing."
11173 msgstr ""
11174 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
11175 "pokračováním."
11177 #: server_status_variables.php:524
11178 msgid "The number of log write requests."
11179 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
11181 #: server_status_variables.php:527
11182 msgid "The number of physical writes to the log file."
11183 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
11185 #: server_status_variables.php:530
11186 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11187 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
11189 #: server_status_variables.php:533
11190 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11191 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
11193 #: server_status_variables.php:536
11194 msgid "Pending log file writes."
11195 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
11197 #: server_status_variables.php:539
11198 msgid "The number of bytes written to the log file."
11199 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
11201 #: server_status_variables.php:542
11202 msgid "The number of pages created."
11203 msgstr "Počet vytvořených stránek."
11205 #: server_status_variables.php:545
11206 msgid ""
11207 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11208 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11209 msgstr ""
11210 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
11211 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
11213 #: server_status_variables.php:550
11214 msgid "The number of pages read."
11215 msgstr "Počet přečtených stránek."
11217 #: server_status_variables.php:553
11218 msgid "The number of pages written."
11219 msgstr "Počet zapsaných stránek."
11221 #: server_status_variables.php:556
11222 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11223 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
11225 #: server_status_variables.php:559
11226 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11227 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
11229 #: server_status_variables.php:562
11230 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11231 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
11233 #: server_status_variables.php:565
11234 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11235 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
11237 #: server_status_variables.php:568
11238 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11239 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
11241 #: server_status_variables.php:571
11242 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11243 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
11245 #: server_status_variables.php:574
11246 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11247 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
11249 #: server_status_variables.php:577
11250 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11251 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
11253 #: server_status_variables.php:580
11254 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11255 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
11257 #: server_status_variables.php:583
11258 msgid ""
11259 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11260 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11261 msgstr ""
11262 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
11263 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
11265 #: server_status_variables.php:588
11266 msgid ""
11267 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11268 "determine how much of the key cache is in use."
11269 msgstr ""
11270 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
11271 "moc je mezipaměť využitá."
11273 #: server_status_variables.php:592
11274 msgid ""
11275 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11276 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11277 "one time."
11278 msgstr ""
11279 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
11280 "které kdy byly obsazeny najednou."
11282 #: server_status_variables.php:597
11283 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11284 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
11286 #: server_status_variables.php:600
11287 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11288 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
11290 #: server_status_variables.php:603
11291 msgid ""
11292 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11293 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11294 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11295 msgstr ""
11296 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
11297 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
11298 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
11300 #: server_status_variables.php:609
11301 msgid ""
11302 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11303 "requests (calculated value)"
11304 msgstr ""
11305 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
11306 "čtení (vypočítaná hodnota)"
11308 #: server_status_variables.php:613
11309 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11310 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
11312 #: server_status_variables.php:616
11313 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11314 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
11316 #: server_status_variables.php:619
11317 msgid ""
11318 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11319 msgstr ""
11320 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
11321 "hodnota)"
11323 #: server_status_variables.php:623
11324 msgid ""
11325 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11326 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11327 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11328 msgstr ""
11329 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
11330 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
11331 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
11333 #: server_status_variables.php:629
11334 msgid ""
11335 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11336 "the server started."
11337 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
11339 #: server_status_variables.php:633
11340 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11341 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
11343 #: server_status_variables.php:636
11344 msgid ""
11345 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11346 "table cache value is probably too small."
11347 msgstr ""
11348 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
11349 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
11351 #: server_status_variables.php:640
11352 msgid "The number of files that are open."
11353 msgstr "Počet otevřených souborů."
11355 #: server_status_variables.php:643
11356 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11357 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
11359 #: server_status_variables.php:646
11360 msgid "The number of tables that are open."
11361 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
11363 #: server_status_variables.php:649
11364 msgid ""
11365 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11366 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11367 "statement."
11368 msgstr ""
11369 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
11370 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
11371 "QUERY CACHE."
11373 #: server_status_variables.php:654
11374 msgid "The amount of free memory for query cache."
11375 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
11377 #: server_status_variables.php:657
11378 msgid "The number of cache hits."
11379 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
11381 #: server_status_variables.php:660
11382 msgid "The number of queries added to the cache."
11383 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
11385 #: server_status_variables.php:663
11386 msgid ""
11387 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11388 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11389 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11390 "decide which queries to remove from the cache."
11391 msgstr ""
11392 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
11393 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
11394 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
11396 #: server_status_variables.php:670
11397 msgid ""
11398 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11399 "query_cache_type setting)."
11400 msgstr ""
11401 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
11402 "nastavení query_cache_type)."
11404 #: server_status_variables.php:674
11405 msgid "The number of queries registered in the cache."
11406 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
11408 #: server_status_variables.php:677
11409 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11410 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
11412 #: server_status_variables.php:680
11413 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11414 msgstr "Stav failsafe replikace."
11416 #: server_status_variables.php:683
11417 msgid ""
11418 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11419 "should carefully check the indexes of your tables."
11420 msgstr ""
11421 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
11422 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
11424 #: server_status_variables.php:687
11425 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11426 msgstr ""
11427 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
11429 #: server_status_variables.php:690
11430 msgid ""
11431 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11432 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11433 msgstr ""
11434 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
11435 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
11437 #: server_status_variables.php:695
11438 msgid ""
11439 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11440 "critical even if this is big.)"
11441 msgstr ""
11442 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
11443 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
11445 #: server_status_variables.php:699
11446 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11447 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
11449 #: server_status_variables.php:702
11450 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11451 msgstr ""
11452 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
11454 #: server_status_variables.php:706
11455 msgid ""
11456 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11457 "retried transactions."
11458 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
11460 #: server_status_variables.php:710
11461 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11462 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
11464 #: server_status_variables.php:713
11465 msgid ""
11466 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11467 "create."
11468 msgstr ""
11469 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
11471 #: server_status_variables.php:717
11472 msgid ""
11473 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11474 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
11476 #: server_status_variables.php:721
11477 msgid ""
11478 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11479 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11480 "system variable."
11481 msgstr ""
11482 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
11483 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
11485 #: server_status_variables.php:726
11486 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11487 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
11489 #: server_status_variables.php:729
11490 msgid "The number of sorted rows."
11491 msgstr "Počet řazených řádek."
11493 #: server_status_variables.php:732
11494 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11495 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
11497 #: server_status_variables.php:735
11498 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11499 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
11501 #: server_status_variables.php:738
11502 msgid ""
11503 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11504 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11505 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11506 "tables or use replication."
11507 msgstr ""
11508 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
11509 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
11510 "tabulky nebo použít replikaci."
11512 #: server_status_variables.php:744
11513 msgid ""
11514 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11515 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11516 "raise your thread_cache_size."
11517 msgstr ""
11518 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
11519 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
11520 "zvýšit thread_cache_size."
11522 #: server_status_variables.php:749
11523 msgid "The number of currently open connections."
11524 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
11526 #: server_status_variables.php:752
11527 msgid ""
11528 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11529 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11530 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11531 "implementation.)"
11532 msgstr ""
11533 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
11534 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
11535 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
11537 #: server_status_variables.php:759
11538 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11539 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
11541 #: server_status_variables.php:762
11542 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11543 msgstr "Počet vláken, která nespí."
11545 #: server_variables.php:107
11546 msgid "Setting variable failed"
11547 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
11549 #: server_variables.php:119
11550 msgid "Server variables and settings"
11551 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11553 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11554 msgid "Session value"
11555 msgstr "Hodnota sezení"
11557 #: server_variables.php:168
11558 msgid "Global value"
11559 msgstr "Globální hodnota"
11561 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11562 #: tbl_gis_visualization.php:194
11563 msgid "Download"
11564 msgstr "Stáhnout"
11566 #: setup/frames/form.inc.php:25
11567 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11568 msgstr ""
11569 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
11570 "php"
11572 #: setup/frames/index.inc.php:51
11573 msgid "Cannot load or save configuration"
11574 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
11576 #: setup/frames/index.inc.php:52
11577 msgid ""
11578 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11579 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11580 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11581 msgstr ""
11582 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
11583 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [doc@setup_script]"
11584 "dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze stáhnout nebo zobrazit."
11586 #: setup/frames/index.inc.php:60
11587 msgid ""
11588 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11589 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11590 msgstr ""
11591 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
11592 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
11594 #: setup/frames/index.inc.php:64
11595 #, php-format
11596 msgid ""
11597 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11598 "link[/a] to use a secure connection."
11599 msgstr ""
11600 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
11601 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
11603 #: setup/frames/index.inc.php:68
11604 msgid "Insecure connection"
11605 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11607 #: setup/frames/index.inc.php:98
11608 msgid "Configuration saved."
11609 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
11611 #: setup/frames/index.inc.php:99
11612 msgid ""
11613 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11614 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11615 msgstr ""
11616 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
11617 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
11618 "její použití."
11620 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11621 msgid "Overview"
11622 msgstr "Přehled"
11624 #: setup/frames/index.inc.php:115
11625 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11626 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
11628 #: setup/frames/index.inc.php:158
11629 msgid "There are no configured servers"
11630 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
11632 #: setup/frames/index.inc.php:166
11633 msgid "New server"
11634 msgstr "Nový server"
11636 #: setup/frames/index.inc.php:199
11637 msgid "Default language"
11638 msgstr "Výchozí jazyk"
11640 #: setup/frames/index.inc.php:210
11641 msgid "let the user choose"
11642 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
11644 #: setup/frames/index.inc.php:221
11645 msgid "- none -"
11646 msgstr "- žádný -"
11648 #: setup/frames/index.inc.php:225
11649 msgid "Default server"
11650 msgstr "Výchozí server"
11652 #: setup/frames/index.inc.php:237
11653 msgid "End of line"
11654 msgstr "Konec řádku"
11656 #: setup/frames/index.inc.php:243
11657 msgid "Display"
11658 msgstr "Zobrazit"
11660 #: setup/frames/index.inc.php:250
11661 msgid "Load"
11662 msgstr "Nahrát"
11664 #: setup/frames/index.inc.php:270
11665 msgid "phpMyAdmin homepage"
11666 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
11668 #: setup/frames/index.inc.php:272
11669 msgid "Donate"
11670 msgstr "Přispějte"
11672 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11673 msgid "Edit server"
11674 msgstr "Upravit server"
11676 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11677 msgid "Add a new server"
11678 msgstr "Přidat nový server"
11680 #: setup/index.php:22
11681 msgid "Wrong GET file attribute value"
11682 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
11684 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11685 msgid "Warning"
11686 msgstr "Varování"
11688 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11689 msgid "Submitted form contains errors"
11690 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
11692 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11693 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11694 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
11696 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11697 msgid "Ignore errors"
11698 msgstr "Ignorovat chyby"
11700 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11701 msgid "Show form"
11702 msgstr "Zobrazit formulář"
11704 #: setup/lib/index.lib.php:133
11705 msgid ""
11706 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11707 msgstr ""
11708 "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
11710 #: setup/lib/index.lib.php:144
11711 msgid ""
11712 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11713 "not respond."
11714 msgstr ""
11715 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
11716 "informace o verzích neodpověděl."
11718 #: setup/lib/index.lib.php:165
11719 msgid "Got invalid version string from server"
11720 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
11722 #: setup/lib/index.lib.php:176
11723 msgid "Unparsable version string"
11724 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
11726 #: setup/lib/index.lib.php:196
11727 #, php-format
11728 msgid ""
11729 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11730 "version is %s, released on %s."
11731 msgstr ""
11732 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
11733 "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
11735 #: setup/lib/index.lib.php:203
11736 msgid "No newer stable version is available"
11737 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
11739 #: setup/lib/index.lib.php:298
11740 #, php-format
11741 msgid ""
11742 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11743 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11744 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11745 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11746 msgstr ""
11747 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
11748 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
11749 "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
11750 "na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
11751 "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
11752 "uživatelů."
11754 #: setup/lib/index.lib.php:300
11755 msgid ""
11756 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11757 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11758 "you don't need to remember it."
11759 msgstr ""
11760 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
11761 "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
11762 "Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
11764 #: setup/lib/index.lib.php:301
11765 #, php-format
11766 msgid ""
11767 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11768 "unavailable on this system."
11769 msgstr ""
11770 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
11771 "na tomto systému."
11773 #: setup/lib/index.lib.php:303
11774 msgid ""
11775 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11776 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11777 msgstr ""
11778 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
11779 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
11780 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
11782 #: setup/lib/index.lib.php:304
11783 #, php-format
11784 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11785 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
11787 #: setup/lib/index.lib.php:306
11788 #, php-format
11789 msgid ""
11790 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11791 "unavailable on this system."
11792 msgstr ""
11793 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
11794 "tomto systému."
11796 #: setup/lib/index.lib.php:308
11797 #, php-format
11798 msgid ""
11799 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11800 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11801 "(currently %d)."
11802 msgstr ""
11803 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
11804 "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
11805 "(v současné době %d)."
11807 #: setup/lib/index.lib.php:310
11808 #, php-format
11809 msgid ""
11810 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11811 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11812 msgstr ""
11813 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
11814 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
11815 "riziko; hrozí například podvržení identity."
11817 #: setup/lib/index.lib.php:312
11818 #, php-format
11819 msgid ""
11820 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11821 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11822 msgstr ""
11823 "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie%"
11824 "s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
11825 "hodnotu než je tato."
11827 #: setup/lib/index.lib.php:314
11828 #, php-format
11829 msgid ""
11830 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11831 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11832 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11833 "of users, including you, are connected to."
11834 msgstr ""
11835 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %"
11836 "somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
11837 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
11838 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
11840 #: setup/lib/index.lib.php:316
11841 #, php-format
11842 msgid ""
11843 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11844 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11845 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11846 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11847 "http[/kbd]."
11848 msgstr ""
11849 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
11850 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
11851 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
11852 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
11853 "nebo [kbd]http[/kbd]."
11855 #: setup/lib/index.lib.php:318
11856 #, php-format
11857 msgid ""
11858 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11859 "system."
11860 msgstr ""
11861 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
11863 #: setup/lib/index.lib.php:320
11864 #, php-format
11865 msgid ""
11866 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11867 "system."
11868 msgstr ""
11869 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
11870 "systému."
11872 #: setup/lib/index.lib.php:348
11873 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11874 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
11876 #: setup/lib/index.lib.php:363
11877 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11878 msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
11880 #: setup/lib/index.lib.php:400
11881 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11882 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
11884 #: setup/lib/index.lib.php:424
11885 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11886 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
11888 #: setup/lib/index.lib.php:431
11889 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11890 msgstr ""
11891 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
11893 #: setup/validate.php:22
11894 msgid "Wrong data"
11895 msgstr "Chybná data"
11897 #: sql.php:304
11898 #, php-format
11899 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11900 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
11902 #: sql.php:386
11903 msgid "Bookmark not created"
11904 msgstr "Nebyl vytvořen oblíbený dotaz"
11906 #: sql.php:928
11907 msgid "Showing as PHP code"
11908 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
11910 #: sql.php:933
11911 msgid "Validated SQL"
11912 msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
11914 #: sql.php:1106
11915 msgid "SQL result"
11916 msgstr "Výsledek SQL dotazu"
11918 #: sql.php:1113
11919 msgid "Generated by"
11920 msgstr "Vygeneroval"
11922 #: sql.php:1246
11923 msgid ""
11924 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
11925 "and Delete features are not available."
11926 msgstr ""
11927 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
11928 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici."
11930 #: sql.php:1295
11931 #, php-format
11932 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11933 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
11935 #: sql.php:1331
11936 msgid "Label"
11937 msgstr "Název"
11939 #: tbl_chart.php:38
11940 msgid "No data to display"
11941 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
11943 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
11944 msgid "No SQL query was set to fetch data."
11945 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
11947 #: tbl_chart.php:124
11948 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
11949 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
11951 #: tbl_chart.php:154
11952 msgctxt "Chart type"
11953 msgid "Bar"
11954 msgstr "Pruhový"
11956 #: tbl_chart.php:156
11957 msgctxt "Chart type"
11958 msgid "Column"
11959 msgstr "Sloupcový"
11961 #: tbl_chart.php:159
11962 msgctxt "Chart type"
11963 msgid "Line"
11964 msgstr "Čárový"
11966 #: tbl_chart.php:161
11967 msgctxt "Chart type"
11968 msgid "Spline"
11969 msgstr "Křivkový"
11971 #: tbl_chart.php:163
11972 msgctxt "Chart type"
11973 msgid "Area"
11974 msgstr "Plošný"
11976 #: tbl_chart.php:166
11977 msgctxt "Chart type"
11978 msgid "Pie"
11979 msgstr "Koláčový"
11981 #: tbl_chart.php:170
11982 msgctxt "Chart type"
11983 msgid "Timeline"
11984 msgstr "Časový"
11986 #: tbl_chart.php:177
11987 msgid "Stacked"
11988 msgstr "Složený"
11990 #: tbl_chart.php:180
11991 msgid "Chart title"
11992 msgstr "Název grafu"
11994 #: tbl_chart.php:184
11995 msgid "X-Axis:"
11996 msgstr "Osa X:"
11998 #: tbl_chart.php:200
11999 msgid "Series:"
12000 msgstr "Série:"
12002 #: tbl_chart.php:229
12003 msgid "X-Axis label:"
12004 msgstr "Popis osy X:"
12006 #: tbl_chart.php:232
12007 msgid "X Values"
12008 msgstr "Hodnoty X"
12010 #: tbl_chart.php:234
12011 msgid "Y-Axis label:"
12012 msgstr "Popis osy Y:"
12014 #: tbl_create.php:32
12015 #, php-format
12016 msgid "Table %s already exists!"
12017 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
12019 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12020 #, php-format
12021 msgid "'%s' database does not exist."
12022 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
12024 #: tbl_create.php:246
12025 #, php-format
12026 msgid "Table %1$s has been created."
12027 msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
12029 #: tbl_export.php:27
12030 msgid "View dump (schema) of table"
12031 msgstr "Export tabulky"
12033 #: tbl_gis_visualization.php:114
12034 msgid "Display GIS Visualization"
12035 msgstr "Zobrazit GIS data"
12037 #: tbl_gis_visualization.php:119
12038 msgid "Label column"
12039 msgstr "Název sloupce"
12041 #: tbl_gis_visualization.php:121
12042 msgid "-- None --"
12043 msgstr "-- Žádný --"
12045 #: tbl_gis_visualization.php:135
12046 msgid "Spatial column"
12047 msgstr "Prostorový sloupec"
12049 #: tbl_gis_visualization.php:150
12050 msgid "Redraw"
12051 msgstr "Znovu vykreslit"
12053 #: tbl_gis_visualization.php:178
12054 msgid "File name"
12055 msgstr "Jméno souboru"
12057 #: tbl_indexes.php:71
12058 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12059 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12061 #: tbl_indexes.php:81
12062 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12063 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12065 #: tbl_indexes.php:97
12066 msgid "No index parts defined!"
12067 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12069 #: tbl_indexes.php:197
12070 msgid "Edit index"
12071 msgstr "Upravit klíč"
12073 #: tbl_indexes.php:209
12074 msgid "Index name:"
12075 msgstr "Jméno klíče:"
12077 #: tbl_indexes.php:214
12078 msgid ""
12079 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12080 msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
12082 #: tbl_indexes.php:234
12083 msgid "Comment:"
12084 msgstr "Komentář:"
12086 #: tbl_indexes.php:249
12087 msgid "Index type:"
12088 msgstr "Typ klíče:"
12090 #: tbl_move_copy.php:43
12091 msgid "Can't move table to same one!"
12092 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
12094 #: tbl_move_copy.php:45
12095 msgid "Can't copy table to same one!"
12096 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
12098 #: tbl_move_copy.php:55
12099 #, php-format
12100 msgid "Table %s has been moved to %s."
12101 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
12103 #: tbl_move_copy.php:57
12104 #, php-format
12105 msgid "Table %s has been copied to %s."
12106 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
12108 #: tbl_move_copy.php:79
12109 msgid "The table name is empty!"
12110 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
12112 #: tbl_printview.php:65
12113 msgid "Showing tables"
12114 msgstr "Zobrazuji tabulky"
12116 #: tbl_printview.php:345
12117 msgid "Row Statistics"
12118 msgstr "Statistika řádků"
12120 #: tbl_relation.php:213
12121 #, php-format
12122 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12123 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
12125 #: tbl_relation.php:381
12126 msgid "Internal relation"
12127 msgstr "Interní relace"
12129 #: tbl_relation.php:385
12130 msgid ""
12131 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12132 "relation exists."
12133 msgstr ""
12134 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
12136 #: tbl_relation.php:395
12137 msgid "Foreign key constraint"
12138 msgstr "Omezení cizího klíče"
12140 #: tbl_relation.php:498
12141 msgid "Constraint name"
12142 msgstr "Jméno omezení"
12144 #: tbl_relation.php:529
12145 msgid "No index defined! Create one below"
12146 msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
12148 #: tbl_structure.php:125
12149 msgid "No column selected."
12150 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
12152 #: tbl_structure.php:149
12153 #, php-format
12154 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12155 msgstr "Název pole \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
12157 #: tbl_tracking.php:135
12158 #, php-format
12159 msgid "Tracking report for table `%s`"
12160 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12162 #: tbl_tracking.php:205
12163 #, php-format
12164 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12165 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12167 #: tbl_tracking.php:222
12168 #, php-format
12169 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12170 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12172 #: tbl_tracking.php:239
12173 #, php-format
12174 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12175 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12177 #: tbl_tracking.php:253
12178 msgid "SQL statements executed."
12179 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
12181 #: tbl_tracking.php:260
12182 msgid ""
12183 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12184 "ensure that you have the privileges to do so."
12185 msgstr ""
12186 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12187 "že na tuto operací máte oprávnění."
12189 #: tbl_tracking.php:262
12190 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12191 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12193 #: tbl_tracking.php:272
12194 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12195 msgstr ""
12196 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12198 #: tbl_tracking.php:309
12199 #, php-format
12200 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12201 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12203 #: tbl_tracking.php:453
12204 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12205 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12207 #: tbl_tracking.php:477
12208 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12209 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12211 #: tbl_tracking.php:492
12212 msgid "Tracking statements"
12213 msgstr "Sledování příkazů"
12215 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12216 #, php-format
12217 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12218 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12220 #: tbl_tracking.php:531
12221 msgid "Delete tracking data row from report"
12222 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12224 #: tbl_tracking.php:545
12225 msgid "No data"
12226 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12228 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12229 msgid "Date"
12230 msgstr "Datum"
12232 #: tbl_tracking.php:556
12233 msgid "Data definition statement"
12234 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12236 #: tbl_tracking.php:618
12237 msgid "Data manipulation statement"
12238 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12240 #: tbl_tracking.php:676
12241 msgid "SQL dump (file download)"
12242 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12244 #: tbl_tracking.php:677
12245 msgid "SQL dump"
12246 msgstr "Výpis SQL"
12248 #: tbl_tracking.php:679
12249 msgid "This option will replace your table and contained data."
12250 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12252 #: tbl_tracking.php:680
12253 msgid "SQL execution"
12254 msgstr "Provedení SQL"
12256 #: tbl_tracking.php:698
12257 #, php-format
12258 msgid "Export as %s"
12259 msgstr "Exportovat jako %s"
12261 #: tbl_tracking.php:735
12262 msgid "Show versions"
12263 msgstr "Zobrazit verze"
12265 #: tbl_tracking.php:823
12266 #, php-format
12267 msgid "Deactivate tracking for %s"
12268 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
12270 #: tbl_tracking.php:829
12271 msgid "Deactivate now"
12272 msgstr "Vypnout teď"
12274 #: tbl_tracking.php:839
12275 #, php-format
12276 msgid "Activate tracking for %s"
12277 msgstr "Zapnuté sledování pro %s"
12279 #: tbl_tracking.php:845
12280 msgid "Activate now"
12281 msgstr "Zapnout teď"
12283 #: tbl_tracking.php:858
12284 #, php-format
12285 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12286 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
12288 #: tbl_tracking.php:866
12289 msgid "Track these data definition statements:"
12290 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
12292 #: tbl_tracking.php:874
12293 msgid "Track these data manipulation statements:"
12294 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
12296 #: tbl_tracking.php:884
12297 msgid "Create version"
12298 msgstr "Vytvořit verzi"
12300 #: themes.php:24
12301 msgid "Get more themes!"
12302 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
12304 #: transformation_overview.php:21
12305 msgid "Available MIME types"
12306 msgstr "Dostupné MIME typy"
12308 #: transformation_overview.php:34
12309 msgid "Available transformations"
12310 msgstr "Dostupné transformace"
12312 #: transformation_overview.php:39
12313 msgctxt "for MIME transformation"
12314 msgid "Description"
12315 msgstr "Popis"
12317 #: user_password.php:29
12318 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12319 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
12321 #: user_password.php:106
12322 msgid "The profile has been updated."
12323 msgstr "Přístup byl změněn."
12325 #: view_create.php:178
12326 msgid "VIEW name"
12327 msgstr "Jméno pohledu"
12329 #: view_operations.php:90
12330 msgid "Rename view to"
12331 msgstr "Přejmenovat pohled na"
12333 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12334 msgid "Uptime below one day"
12335 msgstr "Server běží méně než den"
12337 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12338 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12339 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
12341 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12342 msgid ""
12343 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12344 "longer than a day before running this analyzer"
12345 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
12347 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12348 #, php-format
12349 msgid "The uptime is only %s"
12350 msgstr "Server běží jen %s"
12352 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12353 msgid "Questions below 1,000"
12354 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
12356 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12357 msgid ""
12358 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12359 "recommendations may not be accurate."
12360 msgstr ""
12361 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
12362 "přesná."
12364 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12365 msgid ""
12366 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12367 "of queries."
12368 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
12370 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12371 #, php-format
12372 msgid "Current amount of Questions: %s"
12373 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
12375 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12376 msgid "Percentage of slow queries"
12377 msgstr "Procento pomalých dotazů"
12379 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12380 msgid ""
12381 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12382 msgstr ""
12383 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
12385 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12386 msgid ""
12387 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12388 "in the slow query log"
12389 msgstr ""
12390 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
12391 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
12393 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12394 #, php-format
12395 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12396 msgstr ""
12397 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
12399 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12400 msgid "Slow query rate"
12401 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
12403 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12404 msgid ""
12405 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12406 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
12408 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12409 #, php-format
12410 msgid ""
12411 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12412 "hour."
12413 msgstr ""
12414 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod 1%"
12415 "%."
12417 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12418 msgid "Long query time"
12419 msgstr "Doba pomalých dotazů"
12421 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12422 msgid ""
12423 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12424 "take above 10 seconds are logged."
12425 msgstr ""
12426 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
12427 "dotazy trvající přes 10 sekund."
12429 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12430 msgid ""
12431 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12432 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12433 msgstr ""
12434 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
12435 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
12437 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12438 #, php-format
12439 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12440 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
12442 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12443 msgid "Slow query logging"
12444 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
12446 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12447 msgid "The slow query log is disabled."
12448 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
12450 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12451 msgid ""
12452 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12453 "help troubleshooting badly performing queries."
12454 msgstr ""
12455 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
12456 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
12458 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12459 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12460 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
12462 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12463 msgid ""
12464 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12465 "help troubleshooting badly performing queries."
12466 msgstr ""
12467 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
12468 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
12470 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12471 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12472 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
12474 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12475 msgid "Release Series"
12476 msgstr "Vydání"
12478 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12479 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12480 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
12482 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12483 msgid ""
12484 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12485 "even more so."
12486 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
12488 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12489 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12490 #, php-format
12491 msgid "Current version: %s"
12492 msgstr "Aktuální verze: %s"
12494 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12495 msgid "Minor Version"
12496 msgstr "Verze"
12498 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12499 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12500 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
12502 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12503 msgid ""
12504 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12505 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12506 msgstr ""
12507 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
12508 "ještě více."
12510 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12511 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12512 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
12514 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12515 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12516 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
12518 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12519 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12520 msgid "Distribution"
12521 msgstr "Distribuce"
12523 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12524 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12525 msgstr ""
12526 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
12527 "MySQL."
12529 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12530 msgid ""
12531 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12532 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12533 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12534 msgstr ""
12535 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
12536 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
12537 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
12538 "Debian/Ubuntu atd)."
12540 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12541 msgid "'source' found in version_comment"
12542 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
12544 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12545 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12546 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
12548 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12549 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12550 msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12552 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12553 msgid "'percona' found in version_comment"
12554 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
12556 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12557 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12558 msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
12560 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12561 #, php-format
12562 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12563 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
12565 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12566 msgid "MySQL Architecture"
12567 msgstr "Architektura MySQL"
12569 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12570 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12571 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
12573 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12574 msgid ""
12575 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12576 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12577 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12578 msgstr ""
12579 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
12580 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
12581 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
12583 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12584 #, php-format
12585 msgid "Available memory on this host: %s"
12586 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
12588 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12589 msgid "Query cache disabled"
12590 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
12592 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12593 msgid "The query cache is not enabled."
12594 msgstr "Mezipaměť není povolena."
12596 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12597 msgid ""
12598 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12599 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12600 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12601 "memcached, ignore this recommendation."
12602 msgstr ""
12603 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
12604 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
12605 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
12606 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
12608 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12609 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12610 msgstr ""
12611 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
12612 "'OFF'"
12614 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12615 msgid "Query caching method"
12616 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
12618 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12619 msgid "Suboptimal caching method."
12620 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
12622 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12623 msgid ""
12624 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12625 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12626 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12627 "cache, especially if you have multiple slaves."
12628 msgstr ""
12629 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
12630 "výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
12631 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
12633 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12634 #, php-format
12635 msgid ""
12636 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12637 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12638 msgstr ""
12639 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
12640 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
12642 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12643 #, php-format
12644 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12645 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
12647 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12648 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12649 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
12651 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12652 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12653 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
12655 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12656 #, php-format
12657 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12658 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
12660 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12661 msgid "Query Cache usage"
12662 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
12664 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12665 #, php-format
12666 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12667 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
12669 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12670 msgid ""
12671 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12672 "query cache might help as well."
12673 msgstr ""
12674 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
12675 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
12677 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12678 #, php-format
12679 msgid ""
12680 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12681 "%. It should be above 80%%"
12682 msgstr ""
12683 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
12684 "80%%"
12686 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12687 msgid "Query cache fragmentation"
12688 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
12690 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12691 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12692 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
12694 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12695 msgid ""
12696 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12697 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12698 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12699 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12700 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12701 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12702 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12703 "qcache_queries_in_cache"
12704 msgstr ""
12705 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
12706 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
12707 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
12708 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
12709 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
12710 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
12711 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
12712 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12714 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12715 #, php-format
12716 msgid ""
12717 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12718 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12719 "value should be below 20%%."
12720 msgstr ""
12721 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
12722 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
12724 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12725 msgid "Query cache low memory prunes"
12726 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
12728 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12729 msgid ""
12730 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12731 "cache."
12732 msgstr ""
12733 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
12735 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12736 msgid ""
12737 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12738 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12739 "this in small increments and monitor the results."
12740 msgstr ""
12741 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
12742 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
12743 "sledovat chování serveru."
12745 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12746 #, php-format
12747 msgid ""
12748 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12749 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12750 msgstr ""
12751 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
12752 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
12754 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12755 msgid "Query cache max size"
12756 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
12758 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12759 msgid ""
12760 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12761 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12762 msgstr ""
12763 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
12764 "může zvýšit náročnost její údržby."
12766 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12767 msgid ""
12768 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12769 "this value."
12770 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
12772 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12773 #, php-format
12774 msgid "Current query cache size: %s"
12775 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
12777 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12778 msgid "Query cache min result size"
12779 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
12781 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12782 msgid ""
12783 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12784 msgstr ""
12785 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
12787 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12788 msgid ""
12789 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12790 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12791 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12792 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12793 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12794 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12795 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12796 "might reduce efficiency."
12797 msgstr ""
12798 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
12799 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
12800 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
12801 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
12802 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
12803 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
12804 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
12806 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12807 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12808 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
12810 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12811 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12812 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12815 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12816 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
12818 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12819 msgid ""
12820 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12821 "depending on your system memory limits"
12822 msgstr ""
12823 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
12824 "{read_rnd_buffer_size}"
12826 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12827 #, php-format
12828 msgid ""
12829 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12830 "%."
12831 msgstr ""
12832 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod 10%"
12833 "%."
12835 #: libraries/advisory_rules.txt:218
12836 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12837 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
12839 #: libraries/advisory_rules.txt:223
12840 #, php-format
12841 msgid ""
12842 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12843 msgstr ""
12844 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
12845 "za hodinu."
12847 #: libraries/advisory_rules.txt:225
12848 msgid "Sort rows"
12849 msgstr "Řazení řádek"
12851 #: libraries/advisory_rules.txt:228
12852 msgid "There are lots of rows being sorted."
12853 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
12855 #: libraries/advisory_rules.txt:229
12856 msgid ""
12857 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12858 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12859 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12860 "sorting"
12861 msgstr ""
12862 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
12863 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
12864 "rychlejší řazení"
12866 #: libraries/advisory_rules.txt:230
12867 #, php-format
12868 msgid "Sorted rows average: %s"
12869 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
12871 #: libraries/advisory_rules.txt:233
12872 msgid "Rate of joins without indexes"
12873 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:236
12876 msgid "There are too many joins without indexes."
12877 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
12879 #: libraries/advisory_rules.txt:237
12880 msgid ""
12881 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12882 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12883 msgstr ""
12884 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
12885 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
12887 #: libraries/advisory_rules.txt:238
12888 #, php-format
12889 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12890 msgstr ""
12891 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12893 #: libraries/advisory_rules.txt:240
12894 msgid "Rate of reading first index entry"
12895 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
12897 #: libraries/advisory_rules.txt:243
12898 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12899 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
12901 #: libraries/advisory_rules.txt:244
12902 msgid ""
12903 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12904 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12905 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12906 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12907 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12908 "queries."
12909 msgstr ""
12910 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
12911 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
12912 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
12913 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
12914 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
12916 #: libraries/advisory_rules.txt:245
12917 #, php-format
12918 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12919 msgstr ""
12920 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12922 #: libraries/advisory_rules.txt:247
12923 msgid "Rate of reading fixed position"
12924 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:250
12927 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12928 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
12930 #: libraries/advisory_rules.txt:251
12931 msgid ""
12932 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12933 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12934 "applicable."
12935 msgstr ""
12936 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
12937 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
12938 "tyto čtení omezit."
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:252
12941 #, php-format
12942 msgid ""
12943 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12944 "per hour"
12945 msgstr ""
12946 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12947 "hodinu"
12949 #: libraries/advisory_rules.txt:254
12950 msgid "Rate of reading next table row"
12951 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
12953 #: libraries/advisory_rules.txt:257
12954 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12955 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
12957 #: libraries/advisory_rules.txt:258
12958 msgid ""
12959 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12960 "where applicable."
12961 msgstr ""
12962 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
12963 "přidáním klíčů."
12965 #: libraries/advisory_rules.txt:259
12966 #, php-format
12967 msgid ""
12968 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12969 msgstr ""
12970 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
12971 "1 za hodinu"
12973 #: libraries/advisory_rules.txt:262
12974 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12975 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size"
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:265
12978 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
12979 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
12981 #: libraries/advisory_rules.txt:266
12982 msgid ""
12983 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12984 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12985 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12986 "other value as well."
12987 msgstr ""
12988 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
12989 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
12990 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
12992 #: libraries/advisory_rules.txt:267
12993 #, php-format
12994 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12995 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12997 #: libraries/advisory_rules.txt:269
12998 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12999 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
13001 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13002 msgid ""
13003 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13004 "memory."
13005 msgstr ""
13006 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
13007 "paměti."
13009 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13010 msgid ""
13011 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13012 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13013 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13014 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13015 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13016 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13017 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13018 msgstr ""
13019 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
13020 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
13021 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
13022 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
13023 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
13024 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
13026 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13027 #, php-format
13028 msgid ""
13029 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13030 "below 25%%"
13031 msgstr ""
13032 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
13033 "pod 25%%"
13035 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13036 msgid "Temp disk rate"
13037 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
13039 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13040 msgid ""
13041 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13042 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13043 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13044 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13045 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13046 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13047 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13048 msgstr ""
13049 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
13050 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
13051 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
13052 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
13053 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13054 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
13056 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13060 "less than 1 per hour"
13061 msgstr ""
13062 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
13063 "za hodinu"
13065 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13066 msgid "MyISAM key buffer size"
13067 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
13069 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13070 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13071 msgstr ""
13072 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
13074 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13075 msgid ""
13076 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13077 "good start."
13078 msgstr ""
13079 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
13080 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
13082 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13083 msgid "key_buffer_size is 0"
13084 msgstr "key_buffer_size je 0"
13086 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13087 #, php-format
13088 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13089 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13092 #, php-format
13093 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13094 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13097 msgid ""
13098 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13099 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13100 "expectations about what indexes are being used."
13101 msgstr ""
13102 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
13103 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
13104 "správně využívají."
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13107 #, php-format
13108 msgid ""
13109 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13110 msgstr ""
13111 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
13112 "hodnota by měla být nad 95%%"
13114 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13115 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13116 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
13118 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13119 #, php-format
13120 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13121 msgstr ""
13122 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
13123 "95%%"
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13126 msgid "Percentage of index reads from memory"
13127 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
13129 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13130 #, php-format
13131 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13132 msgstr ""
13133 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
13134 "nízké."
13136 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13137 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13138 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
13140 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13141 #, php-format
13142 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13143 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13146 msgid "Rate of table open"
13147 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13150 msgid "The rate of opening tables is high."
13151 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
13153 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13154 msgid ""
13155 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13156 "{table_open_cache} might avoid this."
13157 msgstr ""
13158 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
13159 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
13161 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13162 #, php-format
13163 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13164 msgstr ""
13165 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
13166 "hodinu"
13168 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13169 msgid "Percentage of used open files limit"
13170 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
13172 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13173 msgid ""
13174 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13175 "may get a \"Too many open files\" error."
13176 msgstr ""
13177 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
13178 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
13180 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13181 msgid ""
13182 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13183 "restarting after changing {open_files_limit}."
13184 msgstr ""
13185 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
13186 "záznamy."
13188 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13189 #, php-format
13190 msgid ""
13191 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13192 msgstr ""
13193 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
13194 "85%%"
13196 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13197 msgid "Rate of open files"
13198 msgstr "Četnost otevírání souborů"
13200 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13201 msgid "The rate of opening files is high."
13202 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
13204 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13205 #, php-format
13206 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13207 msgstr ""
13208 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
13210 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13211 #, php-format
13212 msgid "Immediate table locks %%"
13213 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
13215 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13216 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13217 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13220 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13221 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13224 #, php-format
13225 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13226 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
13228 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13229 msgid "Table lock wait rate"
13230 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
13232 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13233 #, php-format
13234 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13235 msgstr ""
13236 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13237 "hodinu"
13239 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13240 msgid "Thread cache"
13241 msgstr "Mezipaměť vláken"
13243 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13244 msgid ""
13245 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13246 "MySQL."
13247 msgstr ""
13248 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
13249 "připojeních k MySQL."
13251 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13252 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13253 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
13255 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13256 msgid "The thread cache is set to 0"
13257 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
13259 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13260 #, php-format
13261 msgid "Thread cache hit rate %%"
13262 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
13264 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13265 msgid "Thread cache is not efficient."
13266 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13269 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13270 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
13272 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13273 #, php-format
13274 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13275 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
13277 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13278 msgid "Threads that are slow to launch"
13279 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
13281 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13282 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13283 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13286 msgid ""
13287 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13288 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13289 msgstr ""
13290 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
13291 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13294 #, php-format
13295 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13296 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13299 msgid "Slow launch time"
13300 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13303 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13304 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
13306 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13307 msgid ""
13308 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13309 "to launch"
13310 msgstr ""
13311 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
13312 "pomalu nabíhají"
13314 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13315 #, php-format
13316 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13317 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13320 msgid "Percentage of used connections"
13321 msgstr "Procenta použitých připojení"
13323 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13324 msgid ""
13325 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13326 "{max_connections}."
13327 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
13329 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13330 msgid ""
13331 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13332 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13333 "the code closes database handlers properly."
13334 msgstr ""
13335 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
13336 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
13337 "správně ukončují připojení k databázi."
13339 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13340 #, php-format
13341 msgid ""
13342 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13343 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13346 msgid "Percentage of aborted connections"
13347 msgstr "Procenta přerušených spojení"
13349 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13350 msgid "Too many connections are aborted."
13351 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13354 msgid ""
13355 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13356 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13357 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13358 "source."
13359 msgstr ""
13360 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemůže být autorizováno. <a href="
13361 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13362 "source-of-aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
13364 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13365 #, php-format
13366 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13367 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
13369 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13370 msgid "Rate of aborted connections"
13371 msgstr "Četnost přerušených spojení"
13373 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13377 msgstr ""
13378 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13379 "hodinu"
13381 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13382 msgid "Percentage of aborted clients"
13383 msgstr "Procento přerušených klientů"
13385 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13386 msgid "Too many clients are aborted."
13387 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
13389 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13390 msgid ""
13391 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13392 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13393 "database handler properly. Check your network and code."
13394 msgstr ""
13395 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
13396 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
13397 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
13399 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13400 #, php-format
13401 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13402 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13405 msgid "Rate of aborted clients"
13406 msgstr "Četnost přerušení klientů"
13408 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13409 #, php-format
13410 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13411 msgstr ""
13412 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13413 "hodinu"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13416 msgid "Is InnoDB disabled?"
13417 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13420 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13421 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13424 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13425 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13428 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13429 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
13431 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13432 msgid "InnoDB log size"
13433 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
13435 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13436 msgid ""
13437 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13438 "InnoDB buffer pool."
13439 msgstr ""
13440 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
13442 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13443 #, php-format
13444 msgid ""
13445 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13446 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13447 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13448 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13449 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13450 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13451 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13452 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13453 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13454 msgstr ""
13455 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
13456 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
13457 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
13458 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
13459 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
13460 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
13461 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
13462 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
13463 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13464 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13467 #, php-format
13468 msgid ""
13469 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13470 "it should not be below 20%%"
13471 msgstr ""
13472 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
13473 "neměla by být pod 20%%"
13475 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13476 msgid "Max InnoDB log size"
13477 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
13479 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13480 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13481 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13484 #, php-format
13485 msgid ""
13486 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13487 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13488 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13489 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13490 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13491 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13492 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13493 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13494 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13495 msgstr ""
13496 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
13497 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
13498 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
13499 "Více informací naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13500 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. "
13501 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
13502 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
13503 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
13504 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
13505 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13506 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
13508 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13509 #, php-format
13510 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13511 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
13513 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13514 msgid "InnoDB buffer pool size"
13515 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
13517 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13518 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13519 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
13521 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13522 #, php-format
13523 msgid ""
13524 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13525 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13526 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13527 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13528 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13529 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13530 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13531 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13532 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13533 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13534 msgstr ""
13535 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
13536 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
13537 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
13538 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
13539 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
13540 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
13541 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
13542 "naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13543 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13546 #, php-format
13547 msgid ""
13548 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13549 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13550 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13551 "other services running on the same machine."
13552 msgstr ""
13553 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
13554 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
13555 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
13556 "běží i další služby."
13558 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13559 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13560 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13563 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13564 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13567 msgid ""
13568 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13569 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13570 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13571 msgstr ""
13572 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
13573 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
13574 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
13576 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13577 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13578 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
13580 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13581 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
13583 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13584 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
13586 #~ msgid "Open Document"
13587 #~ msgstr "Open Document"
13589 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13590 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
13592 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13593 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
13595 #~ msgid "Count tables"
13596 #~ msgstr "Počítat tabulky"
13598 #~ msgid "ltr"
13599 #~ msgstr "ltr"
13601 #~ msgid "Software"
13602 #~ msgstr "Software"
13604 #~ msgid "Software version"
13605 #~ msgstr "Verze software"
13607 #~ msgid "Width"
13608 #~ msgstr "Šířka"
13610 #~ msgid "Height"
13611 #~ msgstr "Výška"
13613 #~ msgid "Save to file"
13614 #~ msgstr "Uložit do souboru"
13616 #~ msgid "Total count"
13617 #~ msgstr "Celkový počet"
13619 #~ msgid ""
13620 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13621 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13622 #~ msgstr ""
13623 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13624 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13626 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13627 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
13629 #~ msgid "Enable Ajax"
13630 #~ msgstr "Povolit Ajax"
13632 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13633 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
13635 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13636 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
13638 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13639 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
13641 #~ msgid "Connections since last refresh"
13642 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
13644 #~ msgid "Questions since last refresh"
13645 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
13647 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13648 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
13650 #~ msgid "Runtime Information"
13651 #~ msgstr "Stav serveru"
13653 #~ msgid "Number of data points: "
13654 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
13656 #~ msgid "Refresh rate: "
13657 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
13659 #~ msgid "Run analyzer"
13660 #~ msgstr "Spustit analýzu"
13662 #~ msgid "Show more actions"
13663 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
13665 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13666 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
13668 #~ msgid "Synchronize"
13669 #~ msgstr "Synchronizace"
13671 #~ msgid "Source database"
13672 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
13674 #~ msgid "Current server"
13675 #~ msgstr "Aktuální server"
13677 #~ msgid "Remote server"
13678 #~ msgstr "Vzdálený server"
13680 #~ msgid "Difference"
13681 #~ msgstr "Rozdíly"
13683 #~ msgid "Target database"
13684 #~ msgstr "Cílová databáze"
13686 #~ msgid "Click to select"
13687 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
13689 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13690 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
13692 #~ msgid "Could not connect to the source"
13693 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
13695 #~ msgid "Could not connect to the target"
13696 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
13698 #~ msgid "Structure Synchronization"
13699 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
13701 #~ msgid "Data Synchronization"
13702 #~ msgstr "Synchronizace dat"
13704 #~ msgid "not present"
13705 #~ msgstr "zde není"
13707 #~ msgid "Structure Difference"
13708 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
13710 #~ msgid "Data Difference"
13711 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
13713 #~ msgid "Add column(s)"
13714 #~ msgstr "Přidat pole"
13716 #~ msgid "Remove column(s)"
13717 #~ msgstr "Odstranit pole"
13719 #~ msgid "Alter column(s)"
13720 #~ msgstr "Změnit pole"
13722 #~ msgid "Remove index(s)"
13723 #~ msgstr "Odstranit klíče"
13725 #~ msgid "Apply index(s)"
13726 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
13728 #~ msgid "Update row(s)"
13729 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
13731 #~ msgid "Insert row(s)"
13732 #~ msgstr "Vložit řádky"
13734 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13735 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
13737 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13738 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
13740 #~ msgid "Synchronize Databases"
13741 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
13743 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13744 #~ msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
13746 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13747 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
13749 #~ msgid "Executed queries"
13750 #~ msgstr "Spuštěné dotazy"
13752 #~ msgid "Enter manually"
13753 #~ msgstr "Zadat ručně"
13755 #~ msgid "Current connection"
13756 #~ msgstr "Současné připojení"
13758 #~ msgid "Configuration: %s"
13759 #~ msgstr "Z nastavení: %s"
13761 #~ msgid "Socket"
13762 #~ msgstr "Socket"
13764 #~ msgid ""
13765 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13766 #~ "Source database will remain unchanged."
13767 #~ msgstr ""
13768 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
13769 #~ "nebude nijak změněna."
13771 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13772 #~ msgid "New"
13773 #~ msgstr "Nová"
13775 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13776 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
13778 #~ msgid ""
13779 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13780 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13781 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13782 #~ msgstr ""
13783 #~ "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina "
13784 #~ "do rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a "
13785 #~ "může umožnit XFS (Cross Frame Scripting) útoky"
13787 #~ msgid "Allow third party framing"
13788 #~ msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
13790 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13791 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
13793 #~ msgid "Display databases as a list"
13794 #~ msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
13796 #~ msgid "Display databases in a tree"
13797 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
13799 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13800 #~ msgstr ""
13801 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
13803 #~ msgid "Use light version"
13804 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
13806 #~ msgid ""
13807 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13808 #~ msgstr ""
13809 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
13811 #~ msgid ""
13812 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
13813 #~ "comment and the real name"
13814 #~ msgstr ""
13815 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
13816 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
13818 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
13819 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
13821 #~ msgid ""
13822 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
13823 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
13824 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
13825 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
13826 #~ msgstr ""
13827 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
13828 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
13829 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
13831 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13832 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
13834 #~ msgctxt "short form"
13835 #~ msgid "Create table"
13836 #~ msgstr "Nová tabulka"
13838 #~ msgid "Please select a database"
13839 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
13841 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13842 #~ msgid "en"
13843 #~ msgstr "en"
13845 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13846 #~ msgid "en"
13847 #~ msgstr "en"
13849 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13850 #~ msgid "en"
13851 #~ msgstr "en"
13853 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13854 #~ msgid "en"
13855 #~ msgstr "en"
13857 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13858 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
13860 #~ msgid "DocSQL"
13861 #~ msgstr "DocSQL"
13863 #~ msgid "Export all"
13864 #~ msgstr "Exportovat vše"
13866 #~ msgid "Privileges for all users"
13867 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
13869 #~ msgid "PDF"
13870 #~ msgstr "PDF"
13872 #~ msgid "PHP array"
13873 #~ msgstr "PHP pole"
13875 #~ msgid ""
13876 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13877 #~ "author what %s does."
13878 #~ msgstr ""
13879 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
13880 #~ "co %s dělá."
13882 #~ msgid ""
13883 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
13884 #~ "function"
13885 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
13887 #~ msgid "rows"
13888 #~ msgstr "řádcích"
13890 #~ msgid "Usage"
13891 #~ msgstr "Používá"
13893 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
13894 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
13896 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
13897 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
13899 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
13900 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
13902 #~ msgid "String"
13903 #~ msgstr "Řetězce"
13905 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
13906 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
13908 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
13909 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
13911 #~ msgid "Show help button"
13912 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
13914 #~ msgid "The remaining columns"
13915 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
13917 #~ msgid ""
13918 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
13919 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
13920 #~ "contain."
13921 #~ msgstr ""
13922 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
13923 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
13924 #~ "zadat."
13926 #~ msgid "Verbose multiple statements"
13927 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
13929 #, fuzzy
13930 #~| msgid "Data only"
13931 #~ msgid "Dates only."
13932 #~ msgstr "Jen data"
13934 #~ msgid ""
13935 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
13936 #~ "possible) or keep the text field empty"
13937 #~ msgstr ""
13938 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
13939 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
13941 #~ msgid "Suggest new database name"
13942 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
13944 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
13945 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
13947 #~ msgid "Iconic errors"
13948 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
13950 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
13951 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
13953 #~ msgid "Light tabs"
13954 #~ msgstr "Odlehčené panely"
13956 #~ msgid "Use icons on main page"
13957 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
13959 #~ msgid ""
13960 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
13961 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
13962 #~ msgstr ""
13963 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
13964 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
13966 #~ msgid "Verbose check"
13967 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
13969 #~ msgid "of"
13970 #~ msgstr "z"
13972 #~ msgid ""
13973 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13974 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13975 #~ "will not refresh automatically."
13976 #~ msgstr ""
13977 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
13978 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
13979 #~ "nebude automaticky obnovovat."
13981 #~ msgid "Add a value"
13982 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
13984 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13985 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
13987 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13988 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
13990 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13991 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgctxt "Correctly setup"
13995 #~ msgid "OK"
13996 #~ msgstr "OK"
13998 #, fuzzy
13999 #~ msgid "All users"
14000 #~ msgstr "Přidat uživatele"
14002 #, fuzzy
14003 #~ msgid "All hosts"
14004 #~ msgstr "Jakýkoliv počítač"
14006 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14007 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
14009 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14010 #~ msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
14012 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14013 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
14015 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14016 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
14018 #~ msgid ""
14019 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14020 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
14022 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14023 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
14025 #~ msgid "PBMS error"
14026 #~ msgstr "Chyba PBMS"
14028 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14029 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
14031 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14032 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
14034 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14035 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
14037 #~ msgid "View image"
14038 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
14040 #~ msgid "Play audio"
14041 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
14043 #~ msgid "View video"
14044 #~ msgstr "Přehrát video"
14046 #~ msgid "Download file"
14047 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
14049 #~ msgid "Could not open file: %s"
14050 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
14052 #~ msgid "Garbage Threshold"
14053 #~ msgstr "Hranice odpadu"
14055 #~ msgid ""
14056 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14057 #~ msgstr ""
14058 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
14059 #~ "zhuštěn."
14061 #~ msgid ""
14062 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14063 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14064 #~ msgstr ""
14065 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
14066 #~ "s démonem."
14068 #~ msgid "Repository Threshold"
14069 #~ msgstr "Hranice skladiště"
14071 #~ msgid ""
14072 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14073 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14074 #~ "is specified."
14075 #~ msgstr ""
14076 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
14077 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
14078 #~ "bajtech."
14080 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14081 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
14083 #~ msgid ""
14084 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14085 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14086 #~ "database."
14087 #~ msgstr ""
14088 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
14089 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
14091 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14092 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
14094 #~ msgid ""
14095 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14096 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14097 #~ "unit is specified."
14098 #~ msgstr ""
14099 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
14100 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
14101 #~ "hodnota v bajtech."
14103 #~ msgid "Max Keep Alive"
14104 #~ msgstr "Doba držení spojení"
14106 #~ msgid ""
14107 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14108 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14109 #~ "(1/1000)."
14110 #~ msgstr ""
14111 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
14112 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
14114 #~ msgid "Metadata Headers"
14115 #~ msgstr "Hlavičky metadat"
14117 #~ msgid ""
14118 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14119 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14120 #~ msgstr ""
14121 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
14122 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
14124 #~ msgid ""
14125 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14126 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14127 #~ msgstr ""
14128 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
14129 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
14131 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14132 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
14134 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14135 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
14137 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14138 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14140 #~ msgctxt "Create none database for user"
14141 #~ msgid "None"
14142 #~ msgstr "Žádná"
14144 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14145 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
14147 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14148 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
14150 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14151 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
14153 #~ msgid "Click to unselect"
14154 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
14156 #~ msgid "Modify an index"
14157 #~ msgstr "Upravit klíč"
14159 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14160 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
14162 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14163 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
14165 #~ msgid "Create Table"
14166 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
14168 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14169 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
14171 #~ msgid ""
14172 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14173 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14174 #~ msgstr ""
14175 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
14176 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
14178 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14179 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
14181 #~ msgid "Create table on database %s"
14182 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
14184 #~ msgid "Data Label"
14185 #~ msgstr "Název dat"
14187 #~ msgid "Location of the text file"
14188 #~ msgstr "textový soubor"
14190 #~ msgid "MySQL charset"
14191 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
14193 #~ msgid "MySQL client version"
14194 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
14196 #~ msgid "Outer Ring:"
14197 #~ msgstr "Vnější obrys:"
14199 #~ msgid ""
14200 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14201 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14202 #~ "appropriate column name."
14203 #~ msgstr ""
14204 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
14205 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
14207 #~ msgid "memcached usage"
14208 #~ msgstr "Využití místa"
14210 #~ msgid "% open files"
14211 #~ msgstr "% otevřených souborů"
14213 #~ msgid "% connections used"
14214 #~ msgstr "% použitých připojení"
14216 #~ msgid "% aborted connections"
14217 #~ msgstr "% přerušených připojení"
14219 #~ msgid "CPU Usage"
14220 #~ msgstr "Využití procesoru"
14222 #~ msgid "Memory Usage"
14223 #~ msgstr "Využití paměti"
14225 #~ msgid "Swap Usage"
14226 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
14228 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14229 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
14231 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14232 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
14234 #~ msgctxt "PDF"
14235 #~ msgid "page"
14236 #~ msgstr "stránek"
14238 #~ msgid "Inline Edit"
14239 #~ msgstr "Upravit zde"
14241 #~ msgid "Previous"
14242 #~ msgstr "Předchozí"
14244 #~ msgid "Next"
14245 #~ msgstr "Další"
14247 #~ msgid "Create event"
14248 #~ msgstr "Vytvořit událost"
14250 #~ msgid "Create routine"
14251 #~ msgstr "Vytvořit rutinu"
14253 #~ msgid "Create trigger"
14254 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
14256 #~ msgid ""
14257 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14258 #~ "directory %s."
14259 #~ msgstr ""
14260 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
14261 #~ "%s."
14263 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14264 #~ msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
14266 #~ msgid "Switch to"
14267 #~ msgstr "Přepnout na"
14269 #~ msgid "settings"
14270 #~ msgstr "nastavení"
14272 #~ msgid "Refresh rate:"
14273 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
14275 #~ msgid "Clear monitor config"
14276 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
14278 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14279 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
14281 #~ msgid "Server traffic"
14282 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
14284 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14285 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
14287 #~ msgid "Value too long in the form!"
14288 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
14290 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14291 #~ msgstr "Export události „%s“"
14293 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14294 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
14296 #~ msgid "Turn it on"
14297 #~ msgstr "Zapnout"
14299 #~ msgid "Turn it off"
14300 #~ msgstr "Vypnout"
14302 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14303 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
14305 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14306 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
14308 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14309 #~ msgstr "řádků začínající od"
14311 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14312 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
14314 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
14315 #~ msgstr "Dotaz „%s“ selhal"
14317 #~ msgid ""
14318 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14319 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14320 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14321 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14322 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14323 #~ "everything is fine."
14324 #~ msgstr ""
14325 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
14326 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
14327 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
14328 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
14329 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
14330 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
14332 #~ msgid "Dropping Event"
14333 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
14335 #~ msgid "Dropping Procedure"
14336 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
14338 #~ msgid "Theme / Style"
14339 #~ msgstr "Vzhled"
14341 #~ msgid "seconds"
14342 #~ msgstr "Sekundy"
14344 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14345 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
14347 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14348 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
14350 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14351 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
14353 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14354 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
14356 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14357 #~ msgid "Reset"
14358 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
14360 #~ msgid "Show processes"
14361 #~ msgstr "Zobrazit procesy"
14363 #~ msgctxt "for Show status"
14364 #~ msgid "Reset"
14365 #~ msgstr "Vynulovat"
14367 #~ msgid ""
14368 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14369 #~ "of this MySQL server since its startup."
14370 #~ msgstr ""
14371 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
14372 #~ "spuštění."
14374 #~ msgid ""
14375 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14376 #~ "the server."
14377 #~ msgstr ""
14378 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
14380 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14381 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
14383 #~ msgid "Chart generated successfully."
14384 #~ msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
14386 #~ msgid ""
14387 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14388 #~ "6.29[/doc]"
14389 #~ msgstr ""
14390 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
14391 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14393 #~ msgid "Title"
14394 #~ msgstr "Název"
14396 #~ msgid "Area margins"
14397 #~ msgstr "Okraje oblasti"
14399 #~ msgid "Legend margins"
14400 #~ msgstr "Okraje popisu"
14402 #~ msgid "Radar"
14403 #~ msgstr "Síť"
14405 #~ msgid "Multi"
14406 #~ msgstr "Vícenásobné"
14408 #~ msgid "Continuous image"
14409 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
14411 #~ msgid ""
14412 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14413 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14414 #~ msgstr ""
14415 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
14416 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
14418 #~ msgid ""
14419 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14420 #~ msgstr ""
14421 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
14422 #~ "[0..10]."
14424 #~ msgid ""
14425 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14426 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14427 #~ msgstr ""
14428 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
14429 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
14430 #~ "naleznete více podrobností"
14432 #~ msgid "Add a New User"
14433 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
14435 #~ msgid "Create User"
14436 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
14438 #~ msgid "Show table row links on left side"
14439 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
14441 #~ msgid "Show table row links on right side"
14442 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
14444 #~ msgid "Background color"
14445 #~ msgstr "Barva pozadí"
14447 #~ msgid "Choose…"
14448 #~ msgstr "Zvolte…"
14450 #~ msgid "Delete the matches for the "
14451 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
14453 #~ msgid "Show left delete link"
14454 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
14456 #~ msgid "Show right delete link"
14457 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
14459 #~ msgid "Mailing lists"
14460 #~ msgstr "Mailové konference"
14462 #~ msgid "yes"
14463 #~ msgstr "ano"
14465 #~ msgid "no"
14466 #~ msgstr "ne"
14468 #~ msgid "both"
14469 #~ msgstr "obojí"
14471 #~ msgid "open"
14472 #~ msgstr "otevřené"
14474 #~ msgid "closed"
14475 #~ msgstr "zavřené"
14477 #~ msgid "to/from page"
14478 #~ msgstr "do/ze stránky"
14480 #~ msgid "Disable Statistics"
14481 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
14483 #~ msgid "Stop"
14484 #~ msgstr "Zastavit"
14486 #~ msgid "Display table filter"
14487 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
14489 #~ msgid ""
14490 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14491 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14492 #~ msgstr ""
14493 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
14494 #~ "proč."
14496 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14497 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
14499 #~ msgid "Execute bookmarked query"
14500 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
14502 #~ msgid "No tables"
14503 #~ msgstr "žádné tabulky"
14505 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
14506 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
14508 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
14509 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
14511 #~ msgid "SVG"
14512 #~ msgstr "SVG"
14514 #~ msgid "DIA"
14515 #~ msgstr "DIA"
14517 #~ msgid "VISIO"
14518 #~ msgstr "VISIO"
14520 #~ msgid "EPS"
14521 #~ msgstr "EPS"
14523 #~ msgid ""
14524 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14525 #~ "enabled if your web server supports it"
14526 #~ msgstr ""
14527 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
14528 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
14530 #~ msgid ""
14531 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14532 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14533 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14534 #~ msgstr ""
14535 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
14536 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
14537 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
14538 #~ "\\'b')."
14540 #~ msgid "Debug PHP"
14541 #~ msgstr "Ladit PHP"
14543 #~ msgid "New table"
14544 #~ msgstr "Nová tabulka"
14546 #~ msgid "server name"
14547 #~ msgstr "jméno serveru"
14549 #~ msgid "database name"
14550 #~ msgstr "jméno databáze"
14552 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14553 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
14555 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14556 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
14558 #~ msgid "Method"
14559 #~ msgstr "Způsob exportu"
14561 #~ msgid "Signon login options"
14562 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
14564 #~ msgid "PMA database"
14565 #~ msgstr "Databáze PMA"
14567 #~ msgid ""
14568 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14569 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14570 #~ msgstr ""
14571 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
14572 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
14573 #~ "rámu[/a]"