Merge #15708 - Fixes #15695 - Input field for the time in datetime picker is disabled
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob221aee85c2a2da072554544df9bf7711b39a008f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-07-10 09:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefano Martinelli <stefano.ste.martinelli@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clicca per ordinare."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Commento del database"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Commenti alla tabella:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Colonna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinito"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Collegamenti a"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Commenti"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaria"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "No"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sì"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabelle"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struttura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Dati"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleziona tutto"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
316 #: db_operations.php:156
317 #, php-format
318 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
319 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
321 #: db_operations.php:168
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
324 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
326 #: db_operations.php:297
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
330 msgstr ""
331 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
332 "ragione%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Query multi-tabella"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Query by example"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Accesso negato!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
368 "è attivo."
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "Log database"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
384 "automaticamente in base alle impostazioni."
386 #: error_report.php:77
387 msgid "Thank you for submitting this report."
388 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
390 #: error_report.php:81
391 msgid ""
392 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
393 "to be sent."
394 msgstr ""
395 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
396 "suo invio non è riuscito."
398 #: error_report.php:86
399 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
400 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
402 #: error_report.php:90
403 msgid "You may want to refresh the page."
404 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
406 #: export.php:290
407 msgid "Bad parameters!"
408 msgstr "Parametri errati!"
410 #: gis_data_editor.php:122
411 #, php-format
412 msgid "Value for the column \"%s\""
413 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
415 #: gis_data_editor.php:151
416 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
417 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
418 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
420 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
421 #: gis_data_editor.php:173
422 msgid "SRID:"
423 msgstr "SRID:"
425 #: gis_data_editor.php:199
426 #, php-format
427 msgid "Geometry %d:"
428 msgstr "Geometria %d:"
430 #: gis_data_editor.php:221
431 msgid "Point:"
432 msgstr "Punto:"
434 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
435 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
436 msgid "X"
437 msgstr "X"
439 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
440 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
441 msgid "Y"
442 msgstr "Y"
444 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
445 #: js/messages.php:524
446 #, php-format
447 msgid "Point %d"
448 msgstr "Punto %d"
450 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
451 #: js/messages.php:530
452 msgid "Add a point"
453 msgstr "Aggiungi un punto"
455 #: gis_data_editor.php:277
456 #, php-format
457 msgid "Linestring %d:"
458 msgstr "Linestring %d:"
460 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
461 msgid "Outer ring:"
462 msgstr "Cerchio esterno:"
464 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
465 #, php-format
466 msgid "Inner ring %d:"
467 msgstr "Cerchio interno %d:"
469 #: gis_data_editor.php:319
470 msgid "Add a linestring"
471 msgstr "Aggiungi un linestring"
473 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
474 msgid "Add an inner ring"
475 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
477 #: gis_data_editor.php:341
478 #, php-format
479 msgid "Polygon %d:"
480 msgstr "Poligono %d:"
482 #: gis_data_editor.php:405
483 msgid "Add a polygon"
484 msgstr "Aggiungi un poligono"
486 #: gis_data_editor.php:411
487 msgid "Add geometry"
488 msgstr "Aggiungi una geometria"
490 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
492 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
493 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
495 #: libraries/classes/Normalization.php:216
496 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
497 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
498 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
499 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
500 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
501 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
517 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
518 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
519 #: templates/display/import/import.twig:191
520 #: templates/display/export/options_format.twig:18
521 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
522 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
523 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
524 #: templates/database/create_table.twig:21
525 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
526 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
527 #: templates/view_create.twig:116
528 #: templates/display/results/options_block.twig:114
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
531 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
532 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
533 msgid "Go"
534 msgstr "Esegui"
536 #: gis_data_editor.php:420
537 msgid "Output"
538 msgstr "Output"
540 #: gis_data_editor.php:423
541 msgid ""
542 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
543 "below into the \"Value\" field."
544 msgstr ""
545 "Seleziona \"ST_GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la "
546 "stringa nel campo \"Valore\"."
548 #: import.php:73
549 msgid "Succeeded"
550 msgstr "Riuscito"
552 #: import.php:77 js/messages.php:619
553 msgid "Failed"
554 msgstr "Fallito"
556 #: import.php:81
557 msgid "Incomplete params"
558 msgstr "Parametri incompleti"
560 #: import.php:205
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
564 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
565 msgstr ""
566 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
567 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
569 #: import.php:382 import.php:584
570 msgid "Showing bookmark"
571 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
573 #: import.php:403 import.php:580
574 msgid "The bookmark has been deleted."
575 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
577 #: import.php:497
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
584 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
585 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
586 "doc]."
588 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
589 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
590 msgstr ""
591 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
592 "installazione!"
594 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
595 #, php-format
596 msgid "Bookmark %s has been created."
597 msgstr "Segnalibro %s creato."
599 #: import.php:597
600 #, php-format
601 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
602 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
603 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
604 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
613 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
614 "punto in cui si era interrotto."
616 #: import.php:638
617 msgid ""
618 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
619 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
620 msgstr ""
621 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
622 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
623 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
625 #: import.php:706 sql.php:164
626 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
627 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
629 #: import_status.php:108
630 msgid "Could not load the progress of the import."
631 msgstr ""
632 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
634 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
635 #: libraries/classes/Export.php:509
636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
637 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
638 msgid "Back"
639 msgstr "Indietro"
641 #: index.php:158
642 msgid ""
643 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
644 "you need to logout from all servers."
645 msgstr ""
646 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
647 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
649 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
650 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
651 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
652 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
654 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
658 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
659 "at %s."
660 msgstr ""
661 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
662 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
663 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
665 #: index.php:216
666 msgid "General settings"
667 msgstr "Impostazioni generali"
669 #: index.php:245 js/messages.php:652
670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
672 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
673 msgid "Change password"
674 msgstr "Cambia password"
676 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
677 msgid "Server connection collation"
678 msgstr "Collation della connessione del server"
680 #: index.php:285
681 msgid "Appearance settings"
682 msgstr "Impostazioni di presentazione"
684 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
685 msgid "More settings"
686 msgstr "Ulteriori impostazioni"
688 #: index.php:340
689 msgid "Database server"
690 msgstr "Server del Database"
692 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
693 msgid "Server:"
694 msgstr "Server:"
696 #: index.php:347
697 msgid "Server type:"
698 msgstr "Tipo di server:"
700 #: index.php:351
701 msgid "Server connection:"
702 msgstr "Connessione Server:"
704 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
707 msgid "Server version:"
708 msgstr "Versione del server:"
710 #: index.php:361
711 msgid "Protocol version:"
712 msgstr "Versione protocollo:"
714 #: index.php:365
715 msgid "User:"
716 msgstr "Utente:"
718 #: index.php:370
719 msgid "Server charset:"
720 msgstr "Codifica caratteri del server:"
722 #: index.php:388
723 msgid "Web server"
724 msgstr "Web server"
726 #: index.php:399
727 msgid "Database client version:"
728 msgstr "Versione del client del database:"
730 #: index.php:403
731 msgid "PHP extension:"
732 msgstr "Estensione PHP:"
734 #: index.php:417
735 msgid "PHP version:"
736 msgstr "Versione PHP:"
738 #: index.php:428
739 msgid "Show PHP information"
740 msgstr "Mostra le info sul PHP"
742 #: index.php:447
743 msgid "Version information:"
744 msgstr "Informazioni sulla versione:"
746 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
747 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
749 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
750 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
751 #: libraries/classes/Util.php:381
752 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
753 msgid "Documentation"
754 msgstr "Documentazione"
756 #: index.php:465
757 msgid "Official Homepage"
758 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
760 #: index.php:472
761 msgid "Contribute"
762 msgstr "Contribuisci"
764 #: index.php:479
765 msgid "Get support"
766 msgstr "Ricevi aiuto"
768 #: index.php:486
769 msgid "List of changes"
770 msgstr "Lista dei cambiamenti"
772 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
773 msgid "License"
774 msgstr "Licenza"
776 #: index.php:513
777 msgid ""
778 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
779 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
780 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
781 msgstr ""
782 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
783 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
784 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
785 "e questo può portare a risultati inaspettati."
787 #: index.php:528
788 msgid ""
789 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
790 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
791 msgstr ""
792 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
793 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
794 "il check della versione, sono disabilitate."
796 #: index.php:543
797 msgid ""
798 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
799 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
800 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
801 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
804 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
805 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
806 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
807 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
809 #: index.php:562
810 msgid ""
811 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
812 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
813 msgstr ""
814 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
815 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
816 "configurato in phpMyAdmin."
818 #: index.php:577
819 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
820 msgstr ""
821 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
822 "(blowfish_secret)."
824 #: index.php:584
825 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
826 msgstr ""
827 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
829 #: index.php:598
830 msgid ""
831 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
832 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
833 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
834 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
835 msgstr ""
836 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
837 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
838 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
839 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
840 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
842 #: index.php:616
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
846 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
847 msgstr ""
848 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
849 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
851 #: index.php:623
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
856 "configurarlo da lì."
858 #: index.php:648
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
865 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
867 #: index.php:662
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
871 "templates and will be slow because of this."
872 msgstr ""
873 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
874 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
876 #: js/messages.php:42
877 msgid "Confirm"
878 msgstr "Conferma"
880 #: js/messages.php:43
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
883 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
886 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
887 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
889 #: js/messages.php:47
890 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
891 msgstr ""
892 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
893 "riprova"
895 #: js/messages.php:49
896 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
897 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
899 #: js/messages.php:51
900 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
901 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
903 #: js/messages.php:52
904 msgid "Delete tracking data for this table?"
905 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
907 #: js/messages.php:54
908 msgid "Delete tracking data for these tables?"
909 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
911 #: js/messages.php:56
912 msgid "Delete tracking data for this version?"
913 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
915 #: js/messages.php:58
916 msgid "Delete tracking data for these versions?"
917 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
919 #: js/messages.php:59
920 msgid "Delete entry from tracking report?"
921 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
923 #: js/messages.php:60
924 msgid "Deleting tracking data"
925 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
927 #: js/messages.php:61
928 msgid "Dropping Primary Key/Index"
929 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
931 #: js/messages.php:62
932 msgid "Dropping Foreign key."
933 msgstr "Scarta Foreign key."
935 #: js/messages.php:64
936 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
937 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
939 #: js/messages.php:66
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
942 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
944 #: js/messages.php:68
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
947 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:70
950 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
951 msgstr ""
952 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
953 "pagina?"
955 #: js/messages.php:72
956 msgid ""
957 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
958 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
959 msgstr ""
960 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
961 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
963 #: js/messages.php:74
964 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
965 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
967 #: js/messages.php:76
968 msgid "Do you really want to delete this central column?"
969 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
971 #: js/messages.php:78
972 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
973 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
975 #: js/messages.php:80
976 msgid ""
977 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
978 "the data related to the selected partition(s)!"
979 msgstr ""
980 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
981 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
983 #: js/messages.php:84
984 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
985 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
987 #: js/messages.php:86
988 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
989 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
991 #: js/messages.php:87
992 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
993 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
995 #: js/messages.php:89
996 msgid ""
997 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
998 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
999 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1000 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1001 "refer to the tips at "
1002 msgstr ""
1003 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
1004 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
1005 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
1006 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
1007 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
1009 #: js/messages.php:95
1010 msgid "Garbled Data"
1011 msgstr "Dati Confusi"
1013 #: js/messages.php:97
1014 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1015 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
1017 #: js/messages.php:99
1018 msgid ""
1019 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1020 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1021 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1022 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1023 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1024 "</b>"
1025 msgstr ""
1026 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
1027 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
1028 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
1029 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
1030 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
1031 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
1032 "tabella. </b>"
1034 #: js/messages.php:108
1035 msgid ""
1036 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1037 "data?"
1038 msgstr ""
1039 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
1040 "convertire i dati?"
1042 #: js/messages.php:112
1043 msgid "Save & close"
1044 msgstr "Salva &amp; chiudi"
1046 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1047 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1048 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1049 msgid "Reset"
1050 msgstr "Riavvia"
1052 #: js/messages.php:114
1053 msgid "Reset all"
1054 msgstr "Reimposta tutto"
1056 #: js/messages.php:117
1057 msgid "Missing value in the form!"
1058 msgstr "Valore mancante nel form!"
1060 #: js/messages.php:118
1061 msgid "Select at least one of the options!"
1062 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
1064 #: js/messages.php:119
1065 msgid "Please enter a valid number!"
1066 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
1068 #: js/messages.php:120
1069 msgid "Please enter a valid length!"
1070 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
1072 #: js/messages.php:121
1073 msgid "Add index"
1074 msgstr "Aggiungi indice"
1076 #: js/messages.php:122
1077 msgid "Edit index"
1078 msgstr "Modifica indice"
1080 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1081 #, php-format
1082 msgid "Add %s column(s) to index"
1083 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
1085 #: js/messages.php:124
1086 msgid "Create single-column index"
1087 msgstr "Crea indice a colonna singola"
1089 #: js/messages.php:125
1090 msgid "Create composite index"
1091 msgstr "Crea indice composito"
1093 #: js/messages.php:126
1094 msgid "Composite with:"
1095 msgstr "Composto da:"
1097 #: js/messages.php:127
1098 msgid "Please select column(s) for the index."
1099 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
1101 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1102 #: templates/table/index_form.twig:216
1103 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1104 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1105 msgid "Preview SQL"
1106 msgstr "Anteprima SQL"
1108 #: js/messages.php:133
1109 msgid "Simulate query"
1110 msgstr "Simula query"
1112 #: js/messages.php:134
1113 msgid "Matched rows:"
1114 msgstr "Righe coinvolte:"
1116 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1117 msgid "SQL query:"
1118 msgstr "Query SQL:"
1120 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1121 #: js/messages.php:139
1122 msgid "Y values"
1123 msgstr "Valori per l'asse Y"
1125 #: js/messages.php:142
1126 msgid "Please enter the SQL query first."
1127 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
1129 #: js/messages.php:145
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1133 #: js/messages.php:146
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1137 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1138 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1139 msgid "The password is empty!"
1140 msgstr "La password è vuota!"
1142 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1143 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "La password non coincide!"
1147 #: js/messages.php:149
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1151 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1152 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Chiudi"
1156 #: js/messages.php:153
1157 msgid "Template was created."
1158 msgstr "Il template è stato creato."
1160 #: js/messages.php:154
1161 msgid "Template was loaded."
1162 msgstr "Il template è stato caricato."
1164 #: js/messages.php:155
1165 msgid "Template was updated."
1166 msgstr "Il template è stato aggiornato."
1168 #: js/messages.php:156
1169 msgid "Template was deleted."
1170 msgstr "Il template è stato eliminato."
1172 #. l10n: Other, small valued, queries
1173 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1174 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1175 msgid "Other"
1176 msgstr "Altre"
1178 #. l10n: Thousands separator
1179 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1180 #: libraries/classes/Util.php:1384
1181 msgid ","
1182 msgstr ","
1184 #. l10n: Decimal separator
1185 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1186 #: libraries/classes/Util.php:1382
1187 msgid "."
1188 msgstr "."
1190 #: js/messages.php:165
1191 msgid "Connections / Processes"
1192 msgstr "Connessioni / Processi"
1194 #: js/messages.php:169
1195 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1196 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
1198 #: js/messages.php:171
1199 msgid ""
1200 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1201 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1202 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1203 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1204 msgstr ""
1205 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1206 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1207 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1208 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1209 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1211 #: js/messages.php:177
1212 msgid "Query cache efficiency"
1213 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1215 #: js/messages.php:178
1216 msgid "Query cache usage"
1217 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1219 #: js/messages.php:179
1220 msgid "Query cache used"
1221 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1223 #: js/messages.php:181
1224 msgid "System CPU usage"
1225 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
1227 #: js/messages.php:182
1228 msgid "System memory"
1229 msgstr "Memoria"
1231 #: js/messages.php:183
1232 msgid "System swap"
1233 msgstr "Swap"
1235 #: js/messages.php:185
1236 msgid "Average load"
1237 msgstr "Carico medio"
1239 #: js/messages.php:186
1240 msgid "Total memory"
1241 msgstr "Memoria totale"
1243 #: js/messages.php:187
1244 msgid "Cached memory"
1245 msgstr "Memoria cached"
1247 #: js/messages.php:188
1248 msgid "Buffered memory"
1249 msgstr "Memoria buffer"
1251 #: js/messages.php:189
1252 msgid "Free memory"
1253 msgstr "Memoria libera"
1255 #: js/messages.php:190
1256 msgid "Used memory"
1257 msgstr "Memoria utilizzata"
1259 #: js/messages.php:192
1260 msgid "Total swap"
1261 msgstr "Swap totale"
1263 #: js/messages.php:193
1264 msgid "Cached swap"
1265 msgstr "Swap in cache"
1267 #: js/messages.php:194
1268 msgid "Used swap"
1269 msgstr "Swap utilizzata"
1271 #: js/messages.php:195
1272 msgid "Free swap"
1273 msgstr "Swap libera"
1275 #: js/messages.php:197
1276 msgid "Bytes sent"
1277 msgstr "Byte inviati"
1279 #: js/messages.php:198
1280 msgid "Bytes received"
1281 msgstr "Byte ricevuti"
1283 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1284 msgid "Connections"
1285 msgstr "Connessioni"
1287 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1288 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1289 msgid "Processes"
1290 msgstr "Processi"
1292 #. l10n: shortcuts for Byte
1293 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1294 msgid "B"
1295 msgstr "B"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1299 #: libraries/classes/Util.php:1266
1300 msgid "KiB"
1301 msgstr "KiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1304 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1305 #: libraries/classes/Util.php:1268
1306 msgid "MiB"
1307 msgstr "MiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1310 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1311 msgid "GiB"
1312 msgstr "GiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1315 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1316 msgid "TiB"
1317 msgstr "TiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1320 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1321 msgid "PiB"
1322 msgstr "PiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1325 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1326 msgid "EiB"
1327 msgstr "EiB"
1329 #: js/messages.php:210
1330 #, php-format
1331 msgid "%d table(s)"
1332 msgstr "%d tabella/e"
1334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1335 #: js/messages.php:213
1336 msgid "Questions"
1337 msgstr "Domande"
1339 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1340 msgid "Traffic"
1341 msgstr "Traffico"
1343 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1345 #: libraries/classes/Util.php:3995
1346 msgid "Settings"
1347 msgstr "Impostazioni"
1349 #: js/messages.php:216
1350 msgid "Add chart to grid"
1351 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1353 #: js/messages.php:219
1354 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1355 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
1357 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1360 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1362 #: libraries/config.values.php:69
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1364 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1365 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1367 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1369 msgid "None"
1370 msgstr "Nessuno"
1372 #: js/messages.php:221
1373 msgid "Resume monitor"
1374 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1376 #: js/messages.php:222
1377 msgid "Pause monitor"
1378 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1380 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1381 msgid "Start auto refresh"
1382 msgstr "Avvia auto-refresh"
1384 #: js/messages.php:224
1385 msgid "Stop auto refresh"
1386 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
1388 #: js/messages.php:226
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1392 #: js/messages.php:227
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "general_log è abilitato."
1396 #: js/messages.php:228
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1400 #: js/messages.php:229
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1404 #: js/messages.php:230
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1408 #: js/messages.php:231
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1412 #: js/messages.php:233
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1420 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1421 "a secondi del tipo di sistema."
1423 #: js/messages.php:237
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1428 #: js/messages.php:239
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1434 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:243
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Imposta log_output a %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:245
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Abilita %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:247
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Disabilita %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:249
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1458 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
1460 #: js/messages.php:251
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1466 "root o contatta l'amministratore del database."
1468 #: js/messages.php:254
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Modifica impostazioni"
1472 #: js/messages.php:255
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Impostazioni attuali"
1476 #: js/messages.php:257
1477 msgid "Chart title"
1478 msgstr "Titolo del grafico"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:259
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Differenziali"
1485 #: js/messages.php:260
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s"
1488 msgstr "Diviso per %s"
1490 #: js/messages.php:261
1491 msgid "Unit"
1492 msgstr "Unità"
1494 #: js/messages.php:263
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Dallo slow log"
1498 #: js/messages.php:264
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Dal log generale"
1502 #: js/messages.php:266
1503 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1504 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
1506 #: js/messages.php:268
1507 msgid "Analysing logs"
1508 msgstr "Analisi dei log in corso"
1510 #: js/messages.php:270
1511 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1512 msgstr ""
1513 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1514 "richiedere del tempo."
1516 #: js/messages.php:271
1517 msgid "Cancel request"
1518 msgstr "Annulla la richiesta"
1520 #: js/messages.php:273
1521 msgid ""
1522 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1523 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1524 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1525 msgstr ""
1526 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1527 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1528 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1530 #: js/messages.php:278
1531 msgid ""
1532 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1533 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1534 "data."
1535 msgstr ""
1536 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1537 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1538 "i dati inseriti."
1540 #: js/messages.php:283
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1544 #: js/messages.php:285
1545 msgid "Jump to Log table"
1546 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1548 #: js/messages.php:286
1549 msgid "No data found"
1550 msgstr "Nessun dato trovato"
1552 #: js/messages.php:288
1553 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1554 msgstr ""
1555 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1556 "intervallo di tempo."
1558 #: js/messages.php:290
1559 msgid "Analyzing…"
1560 msgstr "Analisi in corso…"
1562 #: js/messages.php:291
1563 msgid "Explain output"
1564 msgstr "Spiega l'output"
1566 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1567 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1568 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1569 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1570 #: libraries/config.values.php:105
1571 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1572 msgid "Status"
1573 msgstr "Stato"
1575 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1580 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1581 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1582 #: libraries/classes/Sql.php:277
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Tempo"
1586 #: js/messages.php:294
1587 msgid "Total time:"
1588 msgstr "Tempo totale:"
1590 #: js/messages.php:295
1591 msgid "Profiling results"
1592 msgstr "Risultati del profiling"
1594 #: js/messages.php:296
1595 msgctxt "Display format"
1596 msgid "Table"
1597 msgstr "Tabella"
1599 #: js/messages.php:297
1600 msgid "Chart"
1601 msgstr "Grafico"
1603 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1604 msgctxt "Alias"
1605 msgid "Database"
1606 msgstr "Base di dati"
1608 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1609 msgctxt "Alias"
1610 msgid "Table"
1611 msgstr "Tabella"
1613 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Column"
1616 msgstr "Campo"
1618 #. l10n: A collection of available filters
1619 #: js/messages.php:304
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:306
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "Filtra"
1628 #: js/messages.php:307
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1630 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1632 #: js/messages.php:309
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1634 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1636 #: js/messages.php:310
1637 msgid "Sum of grouped rows:"
1638 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1640 #: js/messages.php:311
1641 msgid "Total:"
1642 msgstr "Totale:"
1644 #: js/messages.php:313
1645 msgid "Loading logs"
1646 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1648 #: js/messages.php:314
1649 msgid "Monitor refresh failed"
1650 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1652 #: js/messages.php:316
1653 msgid ""
1654 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1655 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1656 "reentering your credentials should help."
1657 msgstr ""
1658 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1659 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1660 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1662 #: js/messages.php:320
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Ricarica la pagina"
1666 #: js/messages.php:322
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Righe coinvolte:"
1670 #: js/messages.php:325
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1674 "JSON valido."
1676 #: js/messages.php:328
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1679 msgstr ""
1680 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1681 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1683 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1684 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1685 #: libraries/classes/Menu.php:621
1686 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1687 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1688 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1689 #: templates/display/import/import.twig:38
1690 msgid "Import"
1691 msgstr "Importa"
1693 #: js/messages.php:331
1694 msgid "Import monitor configuration"
1695 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1697 #: js/messages.php:333
1698 msgid "Please select the file you want to import."
1699 msgstr "Seleziona il file da importare."
1701 #: js/messages.php:334
1702 msgid "No files available on server for import!"
1703 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1705 #: js/messages.php:336
1706 msgid "Analyse query"
1707 msgstr "Analizza la query"
1709 #: js/messages.php:340
1710 msgid "Advisor system"
1711 msgstr "Advisor"
1713 #: js/messages.php:341
1714 msgid "Possible performance issues"
1715 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1717 #: js/messages.php:342
1718 msgid "Issue"
1719 msgstr "Problema"
1721 #: js/messages.php:343
1722 msgid "Recommendation"
1723 msgstr "Avviso"
1725 #: js/messages.php:344
1726 msgid "Rule details"
1727 msgstr "Dettagli della regola"
1729 #: js/messages.php:345
1730 msgid "Justification"
1731 msgstr "Giustificazione"
1733 #: js/messages.php:346
1734 msgid "Used variable / formula"
1735 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1737 #: js/messages.php:347
1738 msgid "Test"
1739 msgstr "Prova"
1741 #: js/messages.php:350
1742 msgid "Formatting SQL…"
1743 msgstr "Formatto SQL…"
1745 #: js/messages.php:351
1746 msgid "No parameters found!"
1747 msgstr "Parametri errati!"
1749 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1750 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1751 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1752 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1753 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1754 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1755 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1756 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1757 msgid "Cancel"
1758 msgstr "Annulla"
1760 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1761 msgid "Page-related settings"
1762 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1764 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1765 msgid "Apply"
1766 msgstr "Applica"
1768 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1769 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1770 msgid "Loading…"
1771 msgstr "Caricamento…"
1773 #: js/messages.php:363
1774 msgid "Request aborted!!"
1775 msgstr "Richiesta interrotta!"
1777 #: js/messages.php:364
1778 msgid "Processing request"
1779 msgstr "Elaborazione richiesta"
1781 #: js/messages.php:365
1782 msgid "Request failed!!"
1783 msgstr "Richiesta fallita!"
1785 #: js/messages.php:366
1786 msgid "Error in processing request"
1787 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1789 #: js/messages.php:367
1790 #, php-format
1791 msgid "Error code: %s"
1792 msgstr "Codice errore: %s"
1794 #: js/messages.php:368
1795 #, php-format
1796 msgid "Error text: %s"
1797 msgstr "Messaggio errore: %s"
1799 #: js/messages.php:370
1800 msgid ""
1801 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1802 "network connectivity and server status."
1803 msgstr ""
1804 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1805 "connessione di rete e lo stato del server."
1807 #: js/messages.php:373
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1809 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1810 msgid "No databases selected."
1811 msgstr "Nessun database selezionato."
1813 #: js/messages.php:374
1814 msgid "No accounts selected."
1815 msgstr "Nessun account selezionato."
1817 #: js/messages.php:375
1818 msgid "Dropping column"
1819 msgstr "Eliminazione campo"
1821 #: js/messages.php:376
1822 msgid "Adding primary key"
1823 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1825 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1826 #: templates/console/display.twig:129
1827 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1828 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1829 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1830 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1831 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1832 msgid "OK"
1833 msgstr "OK"
1835 #: js/messages.php:378
1836 msgid "Click to dismiss this notification"
1837 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1839 #: js/messages.php:381
1840 msgid "Renaming databases"
1841 msgstr "Rinomino database"
1843 #: js/messages.php:382
1844 msgid "Copying database"
1845 msgstr "Copio il database"
1847 #: js/messages.php:383
1848 msgid "Changing charset"
1849 msgstr "Cambio il charset"
1851 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1852 msgid "Enable foreign key checks"
1853 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1855 #: js/messages.php:390
1856 msgid "Failed to get real row count."
1857 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Searching"
1861 msgstr "Ricerca in corso"
1863 #: js/messages.php:394
1864 msgid "Hide search results"
1865 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1867 #: js/messages.php:395
1868 msgid "Show search results"
1869 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1871 #: js/messages.php:396
1872 msgid "Browsing"
1873 msgstr "Navigazione"
1875 #: js/messages.php:397
1876 msgid "Deleting"
1877 msgstr "Cancellazione"
1879 #: js/messages.php:398
1880 #, php-format
1881 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1882 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1884 #: js/messages.php:402
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr ""
1887 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1888 "RETURN!"
1890 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1891 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1892 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1893 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1894 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1899 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1900 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1901 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1902 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1903 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1905 msgid "Export"
1906 msgstr "Esporta"
1908 #: js/messages.php:405
1909 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1910 msgstr ""
1911 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1913 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1914 msgid "ENUM/SET editor"
1915 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1917 #: js/messages.php:409
1918 #, php-format
1919 msgid "Values for column %s"
1920 msgstr "Valori per il campo %s"
1922 #: js/messages.php:410
1923 msgid "Values for a new column"
1924 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1926 #: js/messages.php:411
1927 msgid "Enter each value in a separate field."
1928 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1930 #: js/messages.php:412
1931 #, php-format
1932 msgid "Add %d value(s)"
1933 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1935 #: js/messages.php:416
1936 msgid ""
1937 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1938 msgstr ""
1939 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1940 "unica tabella."
1942 #: js/messages.php:420
1943 msgid "Hide query box"
1944 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1946 #: js/messages.php:421
1947 msgid "Show query box"
1948 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1950 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1954 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1955 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1956 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1957 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1958 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1959 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1960 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1961 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1962 msgid "Edit"
1963 msgstr "Modifica"
1965 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1966 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1968 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1969 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1970 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1971 #: setup/frames/index.inc.php:161
1972 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1973 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1974 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1975 #: templates/database/search/results.twig:43
1976 msgid "Delete"
1977 msgstr "Elimina"
1979 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1980 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1981 #, php-format
1982 msgid "%d is not valid row number."
1983 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1985 #: js/messages.php:425
1986 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1987 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1988 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1989 msgid "Browse foreign values"
1990 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1992 #: js/messages.php:426
1993 msgid "No auto-saved query"
1994 msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
1996 #: js/messages.php:427
1997 #, php-format
1998 msgid "Variable %d:"
1999 msgstr "Variabile %d:"
2001 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2002 msgid "Pick"
2003 msgstr "Seleziona"
2005 #: js/messages.php:431
2006 msgid "Column selector"
2007 msgstr "Selettore colonne"
2009 #: js/messages.php:432
2010 msgid "Search this list"
2011 msgstr "Cerca nella lista"
2013 #: js/messages.php:434
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2017 "database %s has columns that are not present in the current table."
2018 msgstr ""
2019 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
2020 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
2022 #: js/messages.php:437
2023 msgid "See more"
2024 msgstr "Vedi altri"
2026 #: js/messages.php:438
2027 msgid "Are you sure?"
2028 msgstr "Sei sicuro?"
2030 #: js/messages.php:440
2031 msgid ""
2032 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2033 "want to continue?"
2034 msgstr ""
2035 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br/>Vuoi "
2036 "continuare?"
2038 #: js/messages.php:443
2039 msgid "Continue"
2040 msgstr "Continua"
2042 #: js/messages.php:446
2043 msgid "Add primary key"
2044 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
2046 #: js/messages.php:447
2047 msgid "Primary key added."
2048 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
2050 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2051 msgid "Taking you to next step…"
2052 msgstr "Alla fase successiva…"
2054 #: js/messages.php:450
2055 #, php-format
2056 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2057 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
2059 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2060 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2062 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2063 msgid "End of step"
2064 msgstr "Fase terminata"
2066 #: js/messages.php:452
2067 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2068 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
2070 #. l10n: Display text for calendar close link
2071 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Fatto"
2076 #: js/messages.php:454
2077 msgid "Confirm partial dependencies"
2078 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
2080 #: js/messages.php:455
2081 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2082 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
2084 #: js/messages.php:457
2085 msgid ""
2086 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2087 "determine values of column d and column f."
2088 msgstr ""
2089 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
2090 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
2092 #: js/messages.php:460
2093 msgid "No partial dependencies selected!"
2094 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
2096 #: js/messages.php:463
2097 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2098 msgstr ""
2099 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
2101 #: js/messages.php:464
2102 msgid "Hide partial dependencies list"
2103 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
2105 #: js/messages.php:466
2106 msgid ""
2107 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2108 "of the table."
2109 msgstr ""
2110 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
2111 "dati e al numero di colonne della tabella."
2113 #: js/messages.php:469
2114 msgid "Step"
2115 msgstr "Fase"
2117 #: js/messages.php:471
2118 msgid "The following actions will be performed:"
2119 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
2121 #: js/messages.php:472
2122 #, php-format
2123 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2124 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
2126 #: js/messages.php:473
2127 msgid "Create the following table"
2128 msgstr "Crea la tabella seguente"
2130 #: js/messages.php:476
2131 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2132 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
2134 #: js/messages.php:477
2135 msgid "Confirm transitive dependencies"
2136 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
2138 #: js/messages.php:478
2139 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2140 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
2142 #: js/messages.php:479
2143 msgid "No dependencies selected!"
2144 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
2146 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2147 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2148 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2149 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2150 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2151 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2152 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2153 msgid "Save"
2154 msgstr "Salva"
2156 #: js/messages.php:485
2157 msgid "Hide search criteria"
2158 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
2160 #: js/messages.php:486
2161 msgid "Show search criteria"
2162 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
2164 #: js/messages.php:487
2165 msgid "Range search"
2166 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
2168 #: js/messages.php:488
2169 msgid "Column maximum:"
2170 msgstr "Numero massimo dei campi:"
2172 #: js/messages.php:489
2173 msgid "Column minimum:"
2174 msgstr "Numero minimo dei campi:"
2176 #: js/messages.php:490
2177 msgid "Minimum value:"
2178 msgstr "Valore minimo:"
2180 #: js/messages.php:491
2181 msgid "Maximum value:"
2182 msgstr "Valore massimo:"
2184 #: js/messages.php:494
2185 msgid "Hide find and replace criteria"
2186 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
2188 #: js/messages.php:495
2189 msgid "Show find and replace criteria"
2190 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
2192 #: js/messages.php:499
2193 msgid "Each point represents a data row."
2194 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
2196 #: js/messages.php:501
2197 msgid "Hovering over a point will show its label."
2198 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
2200 #: js/messages.php:503
2201 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2202 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
2204 #: js/messages.php:505
2205 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2206 msgstr ""
2207 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
2209 #: js/messages.php:507
2210 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2211 msgstr ""
2212 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
2213 "riga di dati."
2215 #: js/messages.php:509
2216 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2217 msgstr ""
2218 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
2219 "destra."
2221 #: js/messages.php:512
2222 msgid "Select two columns"
2223 msgstr "Seleziona due campi"
2225 #: js/messages.php:514
2226 msgid "Select two different columns"
2227 msgstr "Seleziona due campi diversi"
2229 #: js/messages.php:516
2230 msgid "Data point content"
2231 msgstr "Contenuto del punto"
2233 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2234 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2235 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2236 msgid "Ignore"
2237 msgstr "Ignora"
2239 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2240 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2241 msgid "Copy"
2242 msgstr "Copia"
2244 #: js/messages.php:523
2245 msgid "Point"
2246 msgstr "Punto"
2248 #: js/messages.php:525
2249 msgid "Linestring"
2250 msgstr "Stringa su più linee"
2252 #: js/messages.php:526
2253 msgid "Polygon"
2254 msgstr "Poligono"
2256 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2257 msgid "Geometry"
2258 msgstr "Geometria"
2260 #: js/messages.php:528
2261 msgid "Inner ring"
2262 msgstr "Anello Interno"
2264 #: js/messages.php:529
2265 msgid "Outer ring"
2266 msgstr "Anello esterno"
2268 #: js/messages.php:533
2269 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2270 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
2272 #: js/messages.php:534
2273 msgid "Encryption key"
2274 msgstr "Chiave di criptazione"
2276 #: js/messages.php:538
2277 msgid ""
2278 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2279 "values directly if desired"
2280 msgstr ""
2281 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
2282 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2284 #: js/messages.php:544
2285 msgid ""
2286 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2287 "those values directly if desired"
2288 msgstr ""
2289 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
2290 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2292 #: js/messages.php:550
2293 msgid ""
2294 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2295 "confirmation before abandoning changes"
2296 msgstr ""
2297 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
2298 "di abbandonare le modifiche"
2300 #: js/messages.php:555
2301 msgid "Select referenced key"
2302 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
2304 #: js/messages.php:556
2305 msgid "Select Foreign Key"
2306 msgstr "Seleziona Foreign Key"
2308 #: js/messages.php:558
2309 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2310 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
2312 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2313 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2314 msgid "Choose column to display"
2315 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
2317 #: js/messages.php:561
2318 msgid ""
2319 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2320 "save them. Do you want to continue?"
2321 msgstr ""
2322 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2323 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2325 #: js/messages.php:564
2326 msgid "value/subQuery is empty"
2327 msgstr "value/subQuery è vuoto"
2329 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2331 msgid "Add tables from other databases"
2332 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
2334 #: js/messages.php:566
2335 msgid "Page name"
2336 msgstr "Nome della pagina"
2338 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2339 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2340 msgid "Save page"
2341 msgstr "Salva pagina"
2343 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2344 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2345 msgid "Save page as"
2346 msgstr "Salva pagina come"
2348 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2349 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2350 msgid "Open page"
2351 msgstr "Apri pagina"
2353 #: js/messages.php:570
2354 msgid "Delete page"
2355 msgstr "Cancella pagina"
2357 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2358 msgid "Untitled"
2359 msgstr "Senza titolo"
2361 #: js/messages.php:572
2362 msgid "Please select a page to continue"
2363 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
2365 #: js/messages.php:573
2366 msgid "Please enter a valid page name"
2367 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
2369 #: js/messages.php:575
2370 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2371 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
2373 #: js/messages.php:576
2374 msgid "Successfully deleted the page"
2375 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
2377 #: js/messages.php:577
2378 msgid "Export relational schema"
2379 msgstr "Esporta schema relazionale"
2381 #: js/messages.php:578
2382 msgid "Modifications have been saved"
2383 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
2385 #: js/messages.php:581
2386 #, php-format
2387 msgid "%d object(s) created."
2388 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
2390 #: js/messages.php:582
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid "Column names"
2393 msgid "Column name"
2394 msgstr "Nomi colonne"
2396 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2397 msgid "Submit"
2398 msgstr "Invia"
2400 #: js/messages.php:586
2401 msgid "Press escape to cancel editing."
2402 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
2404 #: js/messages.php:588
2405 msgid ""
2406 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2407 "want to leave this page before saving the data?"
2408 msgstr ""
2409 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2410 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2412 #: js/messages.php:591
2413 msgid "Drag to reorder."
2414 msgstr "Trascina per riordinare."
2416 #: js/messages.php:592
2417 msgid "Click to sort results by this column."
2418 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
2420 #: js/messages.php:594
2421 msgid ""
2422 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2423 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2424 "ORDER BY clause"
2425 msgstr ""
2426 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2427 "alternare ASC/DESC.<br />- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2428 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2430 #: js/messages.php:598
2431 msgid "Click to mark/unmark."
2432 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2434 #: js/messages.php:599
2435 msgid "Double-click to copy column name."
2436 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2438 #: js/messages.php:601
2439 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2440 msgstr ""
2441 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei "
2442 "campi."
2444 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2445 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2446 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2447 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2448 msgid "Show all"
2449 msgstr "Mostra tutti"
2451 #: js/messages.php:605
2452 msgid ""
2453 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2454 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2455 msgstr ""
2456 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2457 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2458 "salvataggio."
2460 #: js/messages.php:609
2461 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2462 msgstr ""
2463 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2464 "F."
2466 #: js/messages.php:611
2467 msgid ""
2468 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2469 "the browser."
2470 msgstr ""
2471 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2472 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2474 #: js/messages.php:614
2475 msgid "Original length"
2476 msgstr "Lunghezza originale"
2478 #: js/messages.php:617
2479 msgid "cancel"
2480 msgstr "Annulla"
2482 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2483 msgid "Aborted"
2484 msgstr "Fallito"
2486 #: js/messages.php:620
2487 msgid "Success"
2488 msgstr "Riuscito"
2490 #: js/messages.php:621
2491 msgid "Import status"
2492 msgstr "Importa stato"
2494 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2495 msgid "Drop files here"
2496 msgstr "Rilascia i file qui"
2498 #: js/messages.php:623
2499 msgid "Select database first"
2500 msgstr "Prima seleziona un database"
2502 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2503 #: libraries/classes/Util.php:3886
2504 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2505 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2506 msgid "Print"
2507 msgstr "Stampa"
2509 #: js/messages.php:633
2510 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2511 msgstr ""
2512 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando due volte "
2513 "direttamente su essi."
2515 #: js/messages.php:638
2516 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2517 msgstr ""
2518 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br />cliccando "
2519 "direttamente su essi."
2521 #: js/messages.php:644
2522 msgid "Go to link:"
2523 msgstr "Vai al link:"
2525 #: js/messages.php:645
2526 msgid "Copy column name."
2527 msgstr "Copia il nome del campo."
2529 #: js/messages.php:647
2530 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2531 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2533 #: js/messages.php:650
2534 msgid "Generate password"
2535 msgstr "Genera password"
2537 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2538 msgid "Generate"
2539 msgstr "Genera"
2541 #: js/messages.php:655
2542 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2543 msgid "More"
2544 msgstr "Più"
2546 #: js/messages.php:658
2547 msgid "Show panel"
2548 msgstr "Mostra pannello"
2550 #: js/messages.php:659
2551 msgid "Hide panel"
2552 msgstr "Nascondi pannello"
2554 #: js/messages.php:660
2555 msgid "Show hidden navigation tree items."
2556 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2558 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2559 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2560 msgid "Link with main panel"
2561 msgstr "Collega al pannello principale"
2563 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2564 msgid "Unlink from main panel"
2565 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2567 #: js/messages.php:666
2568 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2569 msgstr ""
2570 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2571 "scaduta."
2573 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2577 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2578 msgstr ""
2579 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2580 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2582 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2583 #: js/messages.php:674
2584 msgid ", latest stable version:"
2585 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2587 #: js/messages.php:675
2588 msgid "up to date"
2589 msgstr "aggiornata"
2591 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2592 #: templates/view_create.twig:11
2593 msgid "Create view"
2594 msgstr "Crea vista"
2596 #: js/messages.php:680
2597 msgid "Send error report"
2598 msgstr "Invia rapporto di errore"
2600 #: js/messages.php:681
2601 msgid "Submit error report"
2602 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2604 #: js/messages.php:683
2605 msgid ""
2606 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2607 "report?"
2608 msgstr ""
2609 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2610 "segnalazione?"
2612 #: js/messages.php:685
2613 msgid "Change report settings"
2614 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2616 #: js/messages.php:686
2617 msgid "Show report details"
2618 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2620 #: js/messages.php:689
2621 msgid ""
2622 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2623 "level!"
2624 msgstr ""
2625 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2626 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2628 #: js/messages.php:693
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2632 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2633 msgstr ""
2634 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2635 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2636 "PHP."
2638 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2639 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2640 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2642 #: js/messages.php:701
2643 msgid "Please look at the bottom of this window."
2644 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2646 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2647 msgid "Ignore All"
2648 msgstr "Ignora Tutto"
2650 #: js/messages.php:715
2651 msgid ""
2652 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2653 msgstr ""
2654 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2655 "attendere."
2657 #: js/messages.php:725
2658 msgid "Execute this query again?"
2659 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2661 #: js/messages.php:727
2662 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2663 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2665 #: js/messages.php:729
2666 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2667 msgstr ""
2668 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2669 "SQL."
2671 #: js/messages.php:731
2672 #, php-format
2673 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2674 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2676 #: js/messages.php:732
2677 #, php-format
2678 msgid "%s argument(s) passed"
2679 msgstr "%s argomento(i) passati"
2681 #: js/messages.php:733
2682 msgid "Show arguments"
2683 msgstr "Mostra argomenti"
2685 #: js/messages.php:734
2686 msgid "Hide arguments"
2687 msgstr "Nascondi argomenti"
2689 #: js/messages.php:735
2690 msgid "Time taken:"
2691 msgstr "Tempo utilizzato:"
2693 #: js/messages.php:736
2694 msgid ""
2695 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2696 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2697 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2698 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2699 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2700 msgstr ""
2701 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2702 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2703 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2704 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2705 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2706 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2707 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2708 "\n"
2709 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2710 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2711 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2712 "dati che vuoi conservare).\n"
2713 "\n"
2714 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2715 "Cancella adesso.\n"
2716 "\n"
2717 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2718 "navigazione Privata."
2720 #: js/messages.php:738
2721 msgid "Copy tables to"
2722 msgstr "Copia le tabelle su"
2724 #: js/messages.php:739
2725 msgid "Add table prefix"
2726 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2728 #: js/messages.php:740
2729 msgid "Replace table with prefix"
2730 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2732 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2733 msgid "Copy table with prefix"
2734 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2736 #: js/messages.php:744
2737 msgid "Extremely weak"
2738 msgstr "Estremamente debole"
2740 #: js/messages.php:745
2741 msgid "Very weak"
2742 msgstr "Molto debole"
2744 #: js/messages.php:746
2745 msgid "Weak"
2746 msgstr "Debole"
2748 #: js/messages.php:747
2749 msgid "Good"
2750 msgstr "Buona"
2752 #: js/messages.php:748
2753 msgid "Strong"
2754 msgstr "Forte"
2756 #: js/messages.php:751
2757 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2758 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2760 #: js/messages.php:752
2761 #, php-format
2762 msgid "Failed security key activation (%s)."
2763 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2765 #: js/messages.php:755
2766 #, fuzzy, php-format
2767 #| msgid "Table %s already exists!"
2768 msgctxt ""
2769 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2770 msgid "Table %s already exists!"
2771 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2773 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2775 msgid "Hide"
2776 msgstr "Nascondi"
2778 #: js/messages.php:786
2779 msgctxt "Previous month"
2780 msgid "Prev"
2781 msgstr "Prec"
2783 #: js/messages.php:791
2784 msgctxt "Next month"
2785 msgid "Next"
2786 msgstr "Prossimo"
2788 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2789 #: js/messages.php:794
2790 msgid "Today"
2791 msgstr "Oggi"
2793 #: js/messages.php:798
2794 msgid "January"
2795 msgstr "Gennaio"
2797 #: js/messages.php:799
2798 msgid "February"
2799 msgstr "Febbraio"
2801 #: js/messages.php:800
2802 msgid "March"
2803 msgstr "Marzo"
2805 #: js/messages.php:801
2806 msgid "April"
2807 msgstr "Aprile"
2809 #: js/messages.php:802
2810 msgid "May"
2811 msgstr "Maggio"
2813 #: js/messages.php:803
2814 msgid "June"
2815 msgstr "Giugno"
2817 #: js/messages.php:804
2818 msgid "July"
2819 msgstr "Luglio"
2821 #: js/messages.php:805
2822 msgid "August"
2823 msgstr "Agosto"
2825 #: js/messages.php:806
2826 msgid "September"
2827 msgstr "Setttembre"
2829 #: js/messages.php:807
2830 msgid "October"
2831 msgstr "Ottobre"
2833 #: js/messages.php:808
2834 msgid "November"
2835 msgstr "Novembre"
2837 #: js/messages.php:809
2838 msgid "December"
2839 msgstr "Dicembre"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2843 msgid "Jan"
2844 msgstr "Gen"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2848 msgid "Feb"
2849 msgstr "Feb"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2853 msgid "Mar"
2854 msgstr "Mar"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2858 msgid "Apr"
2859 msgstr "Apr"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2863 msgctxt "Short month name"
2864 msgid "May"
2865 msgstr "Mag"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2869 msgid "Jun"
2870 msgstr "Giu"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2874 msgid "Jul"
2875 msgstr "Lug"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2879 msgid "Aug"
2880 msgstr "Ago"
2882 #. l10n: Short month name
2883 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2884 msgid "Sep"
2885 msgstr "Set"
2887 #. l10n: Short month name
2888 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2889 msgid "Oct"
2890 msgstr "Ott"
2892 #. l10n: Short month name
2893 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2894 msgid "Nov"
2895 msgstr "Nov"
2897 #. l10n: Short month name
2898 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2899 msgid "Dec"
2900 msgstr "Dic"
2902 #: js/messages.php:844
2903 msgid "Sunday"
2904 msgstr "Domenica"
2906 #: js/messages.php:845
2907 msgid "Monday"
2908 msgstr "Lunedì"
2910 #: js/messages.php:846
2911 msgid "Tuesday"
2912 msgstr "Martedì"
2914 #: js/messages.php:847
2915 msgid "Wednesday"
2916 msgstr "Mercoledì"
2918 #: js/messages.php:848
2919 msgid "Thursday"
2920 msgstr "Giovedì"
2922 #: js/messages.php:849
2923 msgid "Friday"
2924 msgstr "Venerdì"
2926 #: js/messages.php:850
2927 msgid "Saturday"
2928 msgstr "Sabato"
2930 #. l10n: Short week day name for Sunday
2931 #: js/messages.php:857
2932 msgid "Sun"
2933 msgstr "Dom"
2935 #. l10n: Short week day name for Monday
2936 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2937 msgid "Mon"
2938 msgstr "Lun"
2940 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2941 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2942 msgid "Tue"
2943 msgstr "Mar"
2945 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2946 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2947 msgid "Wed"
2948 msgstr "Mer"
2950 #. l10n: Short week day name for Thursday
2951 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2952 msgid "Thu"
2953 msgstr "Gio"
2955 #. l10n: Short week day name for Friday
2956 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2957 msgid "Fri"
2958 msgstr "Ven"
2960 #. l10n: Short week day name for Saturday
2961 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2962 msgid "Sat"
2963 msgstr "Sab"
2965 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2966 #: js/messages.php:876
2967 msgid "Su"
2968 msgstr "Do"
2970 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2971 #: js/messages.php:878
2972 msgid "Mo"
2973 msgstr "Lu"
2975 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2976 #: js/messages.php:880
2977 msgid "Tu"
2978 msgstr "Ma"
2980 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2981 #: js/messages.php:882
2982 msgid "We"
2983 msgstr "Me"
2985 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2986 #: js/messages.php:884
2987 msgid "Th"
2988 msgstr "Gi"
2990 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2991 #: js/messages.php:886
2992 msgid "Fr"
2993 msgstr "Ve"
2995 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2996 #: js/messages.php:888
2997 msgid "Sa"
2998 msgstr "Sa"
3000 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
3001 #: js/messages.php:892
3002 msgid "Wk"
3003 msgstr "Sett"
3005 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3006 #. * or "calendar-year-month".
3008 #: js/messages.php:899
3009 msgid "calendar-month-year"
3010 msgstr "calendar-month-year"
3012 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3013 #: js/messages.php:902
3014 msgctxt "Year suffix"
3015 msgid "none"
3016 msgstr "Nessuno"
3018 #: js/messages.php:914
3019 msgid "Hour"
3020 msgstr "Ora"
3022 #: js/messages.php:915
3023 msgid "Minute"
3024 msgstr "Minuto"
3026 #: js/messages.php:916
3027 msgid "Second"
3028 msgstr "Secondo"
3030 #: js/messages.php:927
3031 msgid "This field is required"
3032 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
3034 #: js/messages.php:928
3035 msgid "Please fix this field"
3036 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
3038 #: js/messages.php:929
3039 msgid "Please enter a valid email address"
3040 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
3042 #: js/messages.php:930
3043 msgid "Please enter a valid URL"
3044 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
3046 #: js/messages.php:931
3047 msgid "Please enter a valid date"
3048 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
3050 #: js/messages.php:934
3051 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3052 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
3054 #: js/messages.php:936
3055 msgid "Please enter a valid number"
3056 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
3058 #: js/messages.php:939
3059 msgid "Please enter a valid credit card number"
3060 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
3062 #: js/messages.php:941
3063 msgid "Please enter only digits"
3064 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
3066 #: js/messages.php:944
3067 msgid "Please enter the same value again"
3068 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
3070 #: js/messages.php:948
3071 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3072 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
3074 #: js/messages.php:953
3075 msgid "Please enter at least {0} characters"
3076 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
3078 #: js/messages.php:958
3079 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3080 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
3082 #: js/messages.php:963
3083 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3084 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
3086 #: js/messages.php:968
3087 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3088 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
3090 #: js/messages.php:973
3091 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3092 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
3094 #: js/messages.php:979
3095 msgid "Please enter a valid date or time"
3096 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
3098 #: js/messages.php:984
3099 msgid "Please enter a valid HEX input"
3100 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
3102 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3103 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3104 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3105 #: view_operations.php:72
3106 msgid "Error"
3107 msgstr "Errore"
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3110 #, php-format
3111 msgid "Error when evaluating: %s"
3112 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3115 #, php-format
3116 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3117 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3120 #, php-format
3121 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3122 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3125 #, php-format
3126 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3127 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3130 #, php-format
3131 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3132 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
3134 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3135 #, php-format
3136 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3137 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
3139 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3143 msgstr ""
3144 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
3145 "regola precedente."
3147 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3148 #, php-format
3149 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3150 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
3152 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3153 #, php-format
3154 msgid "Unexpected characters on line %s."
3155 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
3157 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3158 #, php-format
3159 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3160 msgstr ""
3161 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
3163 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3164 msgid "per second"
3165 msgstr "al secondo"
3167 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3168 msgid "per minute"
3169 msgstr "al minuto"
3171 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3172 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3173 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3174 msgid "per hour"
3175 msgstr "all'ora"
3177 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3178 msgid "per day"
3179 msgstr "al giorno"
3181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3182 msgid "Search:"
3183 msgstr "Cerca:"
3185 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3186 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3187 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3188 msgid "Keyname"
3189 msgstr "Chiave"
3191 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3192 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3193 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3194 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3195 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3196 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3197 msgid "Description"
3198 msgstr "Descrizione"
3200 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3201 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3204 #: libraries/classes/Util.php:2316
3205 msgid "Page number:"
3206 msgstr "Numero pagina:"
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3209 msgid ""
3210 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3211 "feature."
3212 msgstr ""
3213 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
3214 "lista centrale dei campi."
3216 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3217 #, php-format
3218 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3219 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3222 msgid "Could not add columns!"
3223 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3229 msgstr ""
3230 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
3232 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3233 msgid "Could not remove columns!"
3234 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3237 msgid "YES"
3238 msgstr "SI"
3240 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3241 msgid "NO"
3242 msgstr "NO"
3244 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3245 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3246 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3249 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3250 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3251 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3252 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3253 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3254 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3255 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3256 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3257 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3258 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3259 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3260 msgid "Action"
3261 msgstr "Azione"
3263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3268 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3271 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3272 #: setup/frames/index.inc.php:141
3273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3274 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3275 #: templates/database/create_table.twig:11
3276 msgid "Name"
3277 msgstr "Nome"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3282 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3283 msgid "Length/Values"
3284 msgstr "Lunghezza/Valori"
3286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3288 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3289 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3290 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3291 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3292 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3294 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3295 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3296 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3298 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3299 msgid "Collation"
3300 msgstr "Codifica caratteri"
3302 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3303 msgid "Attribute"
3304 msgstr "Attributo"
3306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3307 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3308 msgid "A_I"
3309 msgstr "A_I"
3311 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3312 msgid "Select a table"
3313 msgstr "Seleziona una tabella"
3315 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3316 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3317 msgid "Add column"
3318 msgstr "Aggiungi campo"
3320 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3321 msgid "Add new column"
3322 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
3324 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3326 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3327 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3328 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3329 msgid "Attributes"
3330 msgstr "Attributi"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3333 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3334 msgid "Charset"
3335 msgstr "Set di caratteri"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3338 msgid "Unknown"
3339 msgstr "Sconosciuto"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Binary"
3344 msgstr "Binario"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Unicode"
3349 msgstr "Unicode"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "West European"
3354 msgstr "Europeo Occidentale"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Central European"
3359 msgstr "Europeo Centrale"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Russian"
3364 msgstr "Russo"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Simplified Chinese"
3369 msgstr "Cinese Semplificato"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Traditional Chinese"
3374 msgstr "Cinese Tradizionale"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Chinese"
3379 msgstr "Cinese"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Japanese"
3384 msgstr "Giapponese"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Baltic"
3389 msgstr "Baltico"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Armenian"
3394 msgstr "Armeno"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Cyrillic"
3399 msgstr "Cirillico"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Arabic"
3404 msgstr "Arabo"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Korean"
3409 msgstr "Coreano"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Hebrew"
3414 msgstr "Ebreo"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Georgian"
3419 msgstr "Georgiano"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Greek"
3424 msgstr "Greco"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Czech-Slovak"
3429 msgstr "Ceco-Slovacco"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "Ukrainian"
3434 msgstr "Ucraino"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Turkish"
3439 msgstr "Turco"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Swedish"
3444 msgstr "Svedese"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "Thai"
3449 msgstr "Thai"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "Unknown"
3454 msgstr "Sconosciuto"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Bulgarian"
3459 msgstr "Bulgaro"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "Croatian"
3464 msgstr "Croato"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Czech"
3469 msgstr "Ceco"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Danish"
3474 msgstr "Danese"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "English"
3479 msgstr "Inglese"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "Esperanto"
3484 msgstr "Esperanto"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Estonian"
3489 msgstr "Estone"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "German (dictionary order)"
3494 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "German (phone book order)"
3499 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "Hungarian"
3504 msgstr "Ungherese"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Icelandic"
3509 msgstr "Islandese"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3512 msgctxt "Collation"
3513 msgid "Classical Latin"
3514 msgstr "Latin classico"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3517 msgctxt "Collation"
3518 msgid "Latvian"
3519 msgstr "Lettone"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3522 msgctxt "Collation"
3523 msgid "Lithuanian"
3524 msgstr "Lituano"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3527 msgctxt "Collation"
3528 msgid "Burmese"
3529 msgstr "Burmese"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3532 msgctxt "Collation"
3533 msgid "Persian"
3534 msgstr "Persiano"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3537 msgctxt "Collation"
3538 msgid "Polish"
3539 msgstr "Polacco"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3542 msgctxt "Collation"
3543 msgid "Romanian"
3544 msgstr "Romeno"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3547 msgctxt "Collation"
3548 msgid "Sinhalese"
3549 msgstr "Cingalese"
3551 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3552 msgctxt "Collation"
3553 msgid "Slovak"
3554 msgstr "Slovacco"
3556 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3557 msgctxt "Collation"
3558 msgid "Slovenian"
3559 msgstr "Sloveno"
3561 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3562 msgctxt "Collation"
3563 msgid "Spanish (modern)"
3564 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3566 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3567 msgctxt "Collation"
3568 msgid "Spanish (traditional)"
3569 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3571 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3572 msgctxt "Collation"
3573 msgid "Vietnamese"
3574 msgstr "Vietnamese"
3576 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3577 msgctxt "Collation variant"
3578 msgid "case-insensitive"
3579 msgstr "case-insensitive"
3581 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3582 msgctxt "Collation variant"
3583 msgid "case-sensitive"
3584 msgstr "case-sensitive"
3586 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3587 msgctxt "Collation variant"
3588 msgid "accent-insensitive"
3589 msgstr "accent-insensitive"
3591 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3592 msgctxt "Collation variant"
3593 msgid "accent-sensitive"
3594 msgstr "accent-sensitive"
3596 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3597 #, fuzzy
3598 #| msgctxt "Collation variant"
3599 #| msgid "accent-sensitive"
3600 msgctxt "Collation variant"
3601 msgid "kana-sensitive"
3602 msgstr "accent-sensitive"
3604 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3605 msgctxt "Collation variant"
3606 msgid "multi-level"
3607 msgstr "multilivello"
3609 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3610 msgctxt "Collation variant"
3611 msgid "binary"
3612 msgstr "binario"
3614 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3615 msgctxt "Collation variant"
3616 msgid "no-pad"
3617 msgstr ""
3619 #: libraries/classes/Config.php:1132
3620 #, php-format
3621 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3622 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3624 #: libraries/classes/Config.php:1162
3625 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3626 msgstr ""
3627 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3628 "da tutti!"
3630 #: libraries/classes/Config.php:1182
3631 #, php-format
3632 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3633 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3635 #: libraries/classes/Config.php:1189
3636 msgid "Failed to read configuration file!"
3637 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3639 #: libraries/classes/Config.php:1192
3640 msgid ""
3641 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3642 "shown below."
3643 msgstr ""
3644 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3645 "eventuali errori riportati in basso."
3647 #: libraries/classes/Config.php:1511
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3649 msgid "Font size"
3650 msgstr "Dimensione font"
3652 #: libraries/classes/Config.php:1871
3653 #, php-format
3654 msgid "Invalid server index: %s"
3655 msgstr "Indice server non valido: %s"
3657 #: libraries/classes/Config.php:1884
3658 #, php-format
3659 msgid "Server %d"
3660 msgstr "Server %d"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3663 msgid ""
3664 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3665 msgstr ""
3666 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3667 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3670 msgid "Allow login to any MySQL server"
3671 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3674 msgid ""
3675 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3676 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3677 "to the given regular expression."
3678 msgstr ""
3679 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3680 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3681 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3684 msgid "Restrict login to MySQL server"
3685 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3688 msgid ""
3689 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3690 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3691 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3692 msgstr ""
3693 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3694 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3695 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3696 "frame scripting (XSS)."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3699 msgid "Allow third party framing"
3700 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3703 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3704 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3707 msgid ""
3708 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3709 "authentication."
3710 msgstr ""
3711 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3712 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3715 msgid "Blowfish secret"
3716 msgstr "Segreto Blowfish"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3719 msgid "Highlight selected rows."
3720 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3723 msgid "Row marker"
3724 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3727 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3728 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3731 msgid "Highlight pointer"
3732 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3735 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3736 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3739 msgid "Bzip2"
3740 msgstr "Bzip2"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3743 msgid ""
3744 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3745 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3746 "kbd] - allows newlines in columns."
3747 msgstr ""
3748 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3749 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3750 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3753 msgid "CHAR columns editing"
3754 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3757 msgid ""
3758 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3759 "highlighting and line numbers."
3760 msgstr ""
3761 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3762 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3765 msgid "Enable CodeMirror"
3766 msgstr "Abilita CodeMirror"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3769 msgid ""
3770 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3771 "enabled."
3772 msgstr ""
3773 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3774 "essere abilitato."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3777 msgid "Enable linter"
3778 msgstr "Abilita linter"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3781 msgid ""
3782 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3783 "columns."
3784 msgstr ""
3785 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3786 "CHAR e VARCHAR."
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3789 msgid "Minimum size for input field"
3790 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3793 msgid ""
3794 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3795 "columns."
3796 msgstr ""
3797 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3798 "CHAR e VARCHAR."
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3801 msgid "Maximum size for input field"
3802 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3805 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3806 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3809 msgid "CHAR textarea columns"
3810 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3813 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3814 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3817 msgid "CHAR textarea rows"
3818 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3821 msgid "Check config file permissions"
3822 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3825 msgid ""
3826 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3827 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3828 msgstr ""
3829 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3830 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3831 "file gzip/bzip2."
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3834 msgid "Compress on the fly"
3835 msgstr "Comprimi al volo"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3838 msgid ""
3839 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3840 "you're about to lose data."
3841 msgstr ""
3842 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3843 "lancio di comandi che eliminano dati."
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3846 msgid "Confirm DROP queries"
3847 msgstr "Conferma query DROP"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3850 msgid ""
3851 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3852 msgstr ""
3853 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3856 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3857 msgid "Debug SQL"
3858 msgstr "Debug SQL"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3861 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3862 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3865 msgid "Default database tab"
3866 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3869 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3870 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3873 msgid "Default server tab"
3874 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3877 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3878 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3881 msgid "Default table tab"
3882 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3885 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3886 msgstr ""
3887 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3890 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3891 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3894 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3895 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3898 msgid "Show column comments"
3899 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3902 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3903 msgstr ""
3904 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3905 "tabella"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3908 msgid "Hide table structure actions"
3909 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3912 msgid "Default transformations for Hex"
3913 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3924 msgid ""
3925 "Values for options list for default transformations. These will be "
3926 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3927 msgstr ""
3928 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3929 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3930 "della tabella."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3933 msgid "Default transformations for Substring"
3934 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3937 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3938 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3941 msgid "Default transformations for External"
3942 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3945 msgid "Default transformations for PreApPend"
3946 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3949 msgid "Default transformations for DateFormat"
3950 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3953 msgid "Default transformations for Inline"
3954 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3957 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3958 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3961 msgid "Default transformations for TextLink"
3962 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3965 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3966 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3969 msgid "Display servers as a list"
3970 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3973 msgid ""
3974 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3975 "the selected tables of a database."
3976 msgstr ""
3977 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3978 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3981 msgid "Disable multi table maintenance"
3982 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3985 msgid ""
3986 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3987 "limit)."
3988 msgstr ""
3989 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3990 "kbd] = nessun limite)."
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3993 msgid "Maximum execution time"
3994 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3997 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3998 #, php-format
3999 msgid "Use %s statement"
4000 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4003 msgid "Save as file"
4004 msgstr "Salva con nome"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4008 msgid "Character set of the file"
4009 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4013 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4014 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4015 msgid "Format"
4016 msgstr "Formato"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4019 msgid "Compression"
4020 msgstr "Compressione"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4035 msgid "Put columns names in the first row"
4036 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4041 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4042 msgid "Columns enclosed with"
4043 msgstr "Campi limitati da"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4048 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4049 msgid "Columns escaped with"
4050 msgstr "Campi prefissati con"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4059 msgid "Replace NULL with"
4060 msgstr "Sostituisci NULL con"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4064 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4065 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4070 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4071 msgid "Columns terminated with"
4072 msgstr "Campi terminati da"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4076 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4077 msgid "Lines terminated with"
4078 msgstr "Linee terminate con"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4081 msgid "Excel edition"
4082 msgstr "Edizione Excel"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4085 msgid "Database name template"
4086 msgstr "Modello per nomi dei database"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4089 msgid "Server name template"
4090 msgstr "Modello per nomi dei server"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4093 msgid "Table name template"
4094 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4109 msgid "Dump table"
4110 msgstr "Dump delle tabelle"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4114 msgid "Include table caption"
4115 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4119 msgid "Table caption"
4120 msgstr "Sottotitolo della tabella"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4124 msgid "Continued table caption"
4125 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4129 msgid "Label key"
4130 msgstr "Chiave etichetta"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4137 msgid "MIME type"
4138 msgstr "Tipo MIME"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4143 msgid "Relationships"
4144 msgstr "Relazioni"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4147 msgid "Export method"
4148 msgstr "Metodo di esportazione"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4152 msgid "Save on server"
4153 msgstr "Salva sul server"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4157 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4158 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4159 msgid "Overwrite existing file(s)"
4160 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4163 msgid "Export as separate files"
4164 msgstr "Esporta come file separati"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4167 msgid "Remember file name template"
4168 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4171 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4172 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4173 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4174 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4177 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4178 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4182 msgid "SQL compatibility mode"
4183 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4186 msgid "Creation/Update/Check dates"
4187 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4190 msgid "Use delayed inserts"
4191 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4195 msgid "Disable foreign key checks"
4196 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4200 msgid "Export views as tables"
4201 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4204 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4205 msgstr ""
4206 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
4207 "phpMyAdmin"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4216 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4217 #, php-format
4218 msgid "Add %s"
4219 msgstr "Aggiungi %s"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4222 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4223 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4226 msgid ""
4227 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4228 "creation)"
4229 msgstr ""
4230 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
4231 "durante la creazione della tabella)"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4234 msgid "Use ignore inserts"
4235 msgstr "Usa ignore inserts"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4238 msgid "Syntax to use when inserting data"
4239 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4243 msgid "Maximal length of created query"
4244 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4247 msgid "Export type"
4248 msgstr "Tipo di esportazione"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4252 msgid "Enclose export in a transaction"
4253 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4256 msgid "Export time in UTC"
4257 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4260 msgid ""
4261 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4262 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4263 msgstr ""
4264 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
4265 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
4266 "della chiave."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4269 msgid "Foreign key dropdown order"
4270 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4273 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4274 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4277 msgid "Foreign key limit"
4278 msgstr "Limite di chiavi esterne"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4281 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4282 msgstr ""
4283 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
4284 "query."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4287 msgid "Foreign key checks"
4288 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4291 msgid "Browse mode"
4292 msgstr "Modalitá di navigazione"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4295 msgid "Customize browse mode."
4296 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4304 msgid "Customize default options."
4305 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4308 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4309 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4310 msgid "CSV"
4311 msgstr "CSV"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4314 msgid "Developer"
4315 msgstr "Sviluppatore"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4318 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4319 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4322 msgid "Edit mode"
4323 msgstr "Modalitá di modifica"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4326 msgid "Customize edit mode."
4327 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4330 msgid "Export defaults"
4331 msgstr "Esporta i predefiniti"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4334 msgid "Customize default export options."
4335 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4338 msgid "General"
4339 msgstr "Generale"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4342 msgid "Set some commonly used options."
4343 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4346 msgid "Import defaults"
4347 msgstr "Importa i predefiniti"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4350 msgid "Customize default common import options."
4351 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4354 msgid "Import / export"
4355 msgstr "Importa / esporta"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4358 msgid "Set import and export directories and compression options."
4359 msgstr ""
4360 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
4361 "l'importazione."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4364 msgid "LaTeX"
4365 msgstr "LaTeX"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4369 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4371 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4372 msgid "Databases"
4373 msgstr "Database"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4376 msgid "Databases display options."
4377 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4381 msgid "Navigation panel"
4382 msgstr "Pannello di navigazione"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4385 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4386 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4389 msgid "Navigation tree"
4390 msgstr "Albero di navigazione"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4393 msgid "Customize the navigation tree."
4394 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4397 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4398 msgid "Servers"
4399 msgstr "Server"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4402 msgid "Servers display options."
4403 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4406 msgid "Tables display options."
4407 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4411 msgid "Main panel"
4412 msgstr "Pannello principale"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4415 msgid "Microsoft Office"
4416 msgstr "Microsoft Office"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4419 msgid "Other core settings"
4420 msgstr "Altre opzioni principali"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4423 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4424 msgstr "Altre impostazioni."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4427 msgid "Page titles"
4428 msgstr "Titoli delle pagine"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4431 msgid ""
4432 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4433 "for magic strings that can be used to get special values."
4434 msgstr ""
4435 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4436 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4437 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4440 msgid "Security"
4441 msgstr "Sicurezza"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4444 msgid ""
4445 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4446 "limit MySQL."
4447 msgstr ""
4448 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4449 "funzionalità non limitano MySQL."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4452 msgid "Basic settings"
4453 msgstr "Impostazioni di base"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4456 msgid "Authentication"
4457 msgstr "Autenticazione"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4460 msgid "Authentication settings."
4461 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4464 msgid "Server configuration"
4465 msgstr "Configurazione del server"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4468 msgid ""
4469 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4470 "what they are for."
4471 msgstr ""
4472 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4473 "cosa servono."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4476 msgid "Enter server connection parameters."
4477 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4480 msgid "Configuration storage"
4481 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4484 msgid ""
4485 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4486 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4487 "documentation."
4488 msgstr ""
4489 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4490 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4491 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4494 msgid "Changes tracking"
4495 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4498 msgid ""
4499 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4500 "storage."
4501 msgstr ""
4502 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4503 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4506 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4508 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4509 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4510 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4511 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4512 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4513 msgid "SQL"
4514 msgstr "SQL"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4517 msgid "SQL Query box"
4518 msgstr "Riquadro per query SQL"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4521 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4522 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4525 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4526 msgid "SQL queries"
4527 msgstr "Query SQL"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4530 msgid "SQL queries settings."
4531 msgstr "Impostazioni query SQL."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4534 msgid "Startup"
4535 msgstr "Avvio"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4538 msgid "Customize startup page."
4539 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4542 msgid "Database structure"
4543 msgstr "Struttura del database"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4546 msgid ""
4547 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4548 msgstr ""
4549 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4550 "tabelle)."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4554 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4555 msgid "Table structure"
4556 msgstr "Struttura della tabella"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4559 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4560 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4563 msgid "Tabs"
4564 msgstr "Schede"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4567 msgid "Choose how you want tabs to work."
4568 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4571 msgid "Display relational schema"
4572 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4577 msgid "Paper size"
4578 msgstr "Dimensioni carta"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4581 msgid "Text fields"
4582 msgstr "Campi di testo"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4585 msgid "Customize text input fields."
4586 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4588 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4590 msgid "Texy! text"
4591 msgstr "Testo! testo"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4594 msgid "Customize default options"
4595 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4598 msgid "Warnings"
4599 msgstr "Avviso"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4602 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4603 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4606 #: templates/console/display.twig:4
4607 msgid "Console"
4608 msgstr "Console"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4611 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4612 msgstr ""
4613 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4614 "esportazione."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4617 msgid "GZip"
4618 msgstr "GZip"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4621 msgid "Extra parameters for iconv"
4622 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4625 msgid ""
4626 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4627 "if one of the queries failed."
4628 msgstr ""
4629 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4630 "multiple anche se una di queste fallisce."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4633 msgid "Ignore multiple statement errors"
4634 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4637 msgid ""
4638 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4639 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4640 "transactions."
4641 msgstr ""
4642 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4643 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4644 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4645 "transazioni."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4648 msgid "Partial import: allow interrupt"
4649 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4655 msgid "Do not abort on INSERT error"
4656 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4660 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4661 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4665 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4666 msgstr ""
4667 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4668 "di importazione"
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4671 msgid ""
4672 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4673 "table) and only SQL is always available."
4674 msgstr ""
4675 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4676 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4679 msgid "Format of imported file"
4680 msgstr "Formato del file importato"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4683 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4684 msgid "Use LOCAL keyword"
4685 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4688 msgid "Column names in first row"
4689 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4693 msgid "Do not import empty rows"
4694 msgstr "Non importare righe vuote"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4697 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4698 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4701 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4702 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4705 msgid "Number of queries to skip from start."
4706 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4709 msgid "Partial import: skip queries"
4710 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4713 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4714 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4717 msgid "Read as multibytes"
4718 msgstr "Letto come multybyte"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4721 msgid "Initial state for sliders"
4722 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4725 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4726 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4729 msgid "Number of inserted rows"
4730 msgstr "Il numero di righe inserite"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4733 msgid ""
4734 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4735 msgstr ""
4736 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4737 "nella vista di navigazione."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4740 msgid "Limit column characters"
4741 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4744 msgid ""
4745 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4746 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4747 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4748 msgstr ""
4749 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4750 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4751 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4752 "server, quando si é connessi a multipli server."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4755 msgid "Delete all cookies on logout"
4756 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4759 msgid ""
4760 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4761 "kbd] authentication mode."
4762 msgstr ""
4763 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4764 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4767 msgid "Recall user name"
4768 msgstr "Ricorda nome utente"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4771 msgid ""
4772 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4773 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4774 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4775 "recommended for non-trusted environments."
4776 msgstr ""
4777 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4778 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4779 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4780 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4783 msgid "Login cookie store"
4784 msgstr "Store del cookie di login"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4787 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4788 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4791 msgid "Login cookie validity"
4792 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4795 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4796 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4799 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4800 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4803 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4804 msgstr ""
4805 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4808 msgid "Maximum displayed SQL length"
4809 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4814 msgid "Users cannot set a higher value"
4815 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4818 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4819 msgstr ""
4820 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4823 msgid "Maximum databases"
4824 msgstr "Massimi numero dei database"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4827 msgid ""
4828 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4829 "the navigation tree."
4830 msgstr ""
4831 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4832 "primo livello dell'albero di navigazione."
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4835 msgid "Maximum items on first level"
4836 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4839 msgid ""
4840 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4841 "tree."
4842 msgstr ""
4843 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4844 "dell'albero di navigazione."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4847 msgid "Maximum items in branch"
4848 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4851 msgid ""
4852 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4853 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4854 msgstr ""
4855 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4856 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4857 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4860 msgid "Maximum number of rows to display"
4861 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4864 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4865 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4868 msgid "Maximum tables"
4869 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4872 msgid ""
4873 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4874 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4875 msgstr ""
4876 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4877 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4880 msgid "Memory limit"
4881 msgstr "Limite memoria"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4884 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4885 msgstr ""
4886 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4887 "selettore"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4890 msgid "Show databases navigation as tree"
4891 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4894 msgid "Navigation panel width"
4895 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4898 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4899 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4902 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4903 msgstr ""
4904 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4905 "tabella correnti."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4908 msgid "Show logo in navigation panel."
4909 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4912 msgid "Display logo"
4913 msgstr "Visualizza logo"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4916 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4917 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4920 msgid "Logo link URL"
4921 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4924 msgid ""
4925 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4926 "([kbd]new[/kbd])."
4927 msgstr ""
4928 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4929 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4932 msgid "Logo link target"
4933 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4936 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4937 msgstr ""
4938 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4939 "navigazione."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4942 msgid "Display servers selection"
4943 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4946 msgid "Target for quick access icon"
4947 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4950 msgid "Target for second quick access icon"
4951 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4954 msgid ""
4955 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4956 "display a filter box."
4957 msgstr ""
4958 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4959 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4962 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4963 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4966 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4967 msgstr ""
4968 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4969 "database"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4972 msgid ""
4973 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4974 "the Databases and Tables tabs above)."
4975 msgstr ""
4976 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4977 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4980 msgid "Group items in the tree"
4981 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4984 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4985 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4988 msgid "Database tree separator"
4989 msgstr "Separatore dell'albero database"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4992 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4993 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4996 msgid "Table tree separator"
4997 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5000 msgid "Maximum table tree depth"
5001 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5004 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
5005 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5008 msgid "Enable highlighting"
5009 msgstr "Abilita evidenziamento"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5012 msgid ""
5013 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
5014 msgstr ""
5015 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
5016 "navigazione."
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5019 msgid "Enable navigation tree expansion"
5020 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5023 msgid "Show tables in tree"
5024 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5027 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5028 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5031 msgid "Show views in tree"
5032 msgstr "Mostra le view nell'albero"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5035 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5036 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5039 msgid "Show functions in tree"
5040 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5043 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5044 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5047 msgid "Show procedures in tree"
5048 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5051 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5052 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5055 msgid "Show events in tree"
5056 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5059 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5060 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5063 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5064 msgstr ""
5065 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5068 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5069 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5072 msgid "Recently used tables"
5073 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5076 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5077 msgid "Favorite tables"
5078 msgstr "Tabelle preferite"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5081 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5082 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5085 msgid "Where to show the table row links"
5086 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5089 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5090 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5093 msgid "Show row links anyway"
5094 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5098 msgid "Disable shortcut keys"
5099 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5102 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5103 msgstr ""
5104 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5107 msgid "Natural order"
5108 msgstr "Ordine naturale"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5113 msgid "Use only icons, only text or both."
5114 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5117 msgid "Table navigation bar"
5118 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5121 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5122 msgstr ""
5123 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
5124 "HTTP."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5127 msgid "GZip output buffering"
5128 msgstr "buffer di uscita GZip"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5131 msgid ""
5132 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5133 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5134 msgstr ""
5135 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
5136 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5139 msgid "Default sorting order"
5140 msgstr "Ordinamento predefinito"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5143 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5144 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5147 msgid "Persistent connections"
5148 msgstr "Connessione persistente"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5151 msgid ""
5152 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5153 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5154 "configuration storage could not be found."
5155 msgstr ""
5156 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
5157 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
5158 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5161 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5162 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5165 msgid ""
5166 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5167 "column names in a table are reserved MySQL words."
5168 msgstr ""
5169 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
5170 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
5171 "MySQL."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5174 msgid "MySQL reserved word warning"
5175 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5178 msgid "How to display the menu tabs"
5179 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5182 msgid "How to display various action links"
5183 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5186 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5187 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5190 msgid "Protect binary columns"
5191 msgstr "Proteggi campi binari"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5194 msgid ""
5195 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5196 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5197 "(lost by window close)."
5198 msgstr ""
5199 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
5200 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
5201 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
5202 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5205 msgid "Permanent query history"
5206 msgstr "Cronologia delle query permanente"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5209 msgid "How many queries are kept in history."
5210 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5213 msgid "Query history length"
5214 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5217 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5218 msgstr ""
5219 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
5220 "caratteri."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5223 msgid "Recoding engine"
5224 msgstr "Motore di registrazione"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5227 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5228 msgstr ""
5229 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5232 msgid "Remember table's sorting"
5233 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5236 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5237 msgstr ""
5238 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5241 msgid "Primary key default sort order"
5242 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5245 msgid ""
5246 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5247 msgstr ""
5248 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
5249 "funzionalità."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5252 msgid "Repeat headers"
5253 msgstr "Ripeti intestazioni"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5256 msgid "Grid editing: trigger action"
5257 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5260 msgid "Relational display"
5261 msgstr "Visualizzazione relazionale"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5264 msgid "For display Options"
5265 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5268 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5269 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5272 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5273 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5276 msgid "Save directory"
5277 msgstr "Salva cartella"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5280 msgid "Leave blank if not used."
5281 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5284 msgid "Host authorization order"
5285 msgstr "Ordine dei permessi del host"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5288 msgid "Leave blank for defaults."
5289 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5292 msgid "Host authorization rules"
5293 msgstr "Regole dei permessi del host"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5296 msgid "Allow logins without a password"
5297 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5300 msgid "Allow root login"
5301 msgstr "Consenti login per utenti root"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5304 msgid "Session timezone"
5305 msgstr "Timezone della sessione"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5308 msgid ""
5309 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5310 "database server"
5311 msgstr ""
5312 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
5313 "server database"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5316 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5317 msgstr ""
5318 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5321 msgid "HTTP Realm"
5322 msgstr "Realm HTTP"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5325 msgid "Authentication method to use."
5326 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5329 msgid "Authentication type"
5330 msgstr "Tipo di autenticazione"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5333 msgid ""
5334 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5335 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5336 msgstr ""
5337 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
5338 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5341 msgid "Bookmark table"
5342 msgstr "Tabella dei segnalibri"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5345 msgid ""
5346 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5347 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5350 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5353 msgid "Column information table"
5354 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5357 msgid "Compress connection to MySQL server."
5358 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5361 msgid "Compress connection"
5362 msgstr "Comprimi la connessione"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5365 msgid "Control user password"
5366 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5369 msgid ""
5370 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5371 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5372 msgstr ""
5373 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5374 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5375 "doc]."
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5378 msgid "Control user"
5379 msgstr "Utente di controllo"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5382 msgid ""
5383 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5384 "already defined host."
5385 msgstr ""
5386 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5387 "per utilizzare l'host già definito."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5390 msgid "Control host"
5391 msgstr "Host di controllo"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5394 msgid ""
5395 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5396 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5397 "if the controlhost equals host."
5398 msgstr ""
5399 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5400 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5401 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5404 msgid "Control port"
5405 msgstr "Porta di controllo"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5408 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5409 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5412 msgid ""
5413 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5414 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5415 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5416 msgstr ""
5417 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5418 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5419 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5422 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5423 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5426 msgid "Hide databases"
5427 msgstr "Nascondi i database"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5430 msgid ""
5431 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5432 "kbd]."
5433 msgstr ""
5434 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5435 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5438 msgid "SQL query history table"
5439 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5442 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5443 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5446 msgid "Server hostname"
5447 msgstr "Nome host del server"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5450 msgid "Logout URL"
5451 msgstr "Url di logout"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5454 msgid ""
5455 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5456 "records are automatically removed."
5457 msgstr ""
5458 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5459 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5462 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5463 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5466 msgid "QBE saved searches table"
5467 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5470 msgid ""
5471 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5472 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5473 msgstr ""
5474 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5475 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5478 msgid "Export templates table"
5479 msgstr "Esporta le tabelle template"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5482 msgid ""
5483 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5484 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5485 msgstr ""
5486 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5487 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5490 msgid "Central columns table"
5491 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5494 msgid ""
5495 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5496 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5497 msgstr ""
5498 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5499 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5502 msgid ""
5503 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5504 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5505 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5506 msgstr ""
5507 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5508 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5509 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5512 msgid "Show only listed databases"
5513 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5517 msgid "Leave empty if not using config auth."
5518 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5521 msgid "Password for config auth"
5522 msgstr "Parola chiave per config auth"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5525 msgid ""
5526 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5527 msgstr ""
5528 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5529 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5532 msgid "PDF schema: pages table"
5533 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5536 msgid ""
5537 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5538 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5539 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5540 msgstr ""
5541 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5542 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5543 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5546 #: templates/server/databases/create.twig:21
5547 msgid "Database name"
5548 msgstr "Nome del database"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5551 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5552 msgstr ""
5553 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5554 "predefinito."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5557 msgid "Server port"
5558 msgstr "Porta del server"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5561 msgid ""
5562 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5563 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5564 msgstr ""
5565 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5566 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5567 "kbd]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5570 msgid "Recently used table"
5571 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5574 msgid ""
5575 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5576 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5577 msgstr ""
5578 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5579 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5582 msgid "Favorites table"
5583 msgstr "Tabelle preferite"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5586 msgid ""
5587 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5588 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5589 msgstr ""
5590 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5591 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5594 msgid "Relation table"
5595 msgstr "Tabella relazionale"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5598 msgid ""
5599 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5600 msgstr ""
5601 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5604 msgid "Signon session name"
5605 msgstr "Nome della sessione di signon"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5608 msgid "Signon URL"
5609 msgstr "L'URL di signon"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5612 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5613 msgstr ""
5614 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5615 "predefinito."
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5618 msgid "Server socket"
5619 msgstr "Socket del server"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5622 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5623 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5626 msgid "Use SSL"
5627 msgstr "Utilizza SSL"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5630 msgid ""
5631 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5632 "kbd]."
5633 msgstr ""
5634 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5635 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5638 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5639 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5642 msgid ""
5643 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5644 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5645 msgstr ""
5646 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5647 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5650 msgid "Display columns table"
5651 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5654 msgid ""
5655 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5656 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5657 msgstr ""
5658 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5659 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5660 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5663 msgid "UI preferences table"
5664 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5667 msgid ""
5668 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5669 "the log when creating a database."
5670 msgstr ""
5671 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5672 "log quando viene creato un database."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5675 msgid "Add DROP DATABASE"
5676 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5679 msgid ""
5680 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5681 "log when creating a table."
5682 msgstr ""
5683 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5684 "quando viene creato una tabella."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5687 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5688 msgid "Add DROP TABLE"
5689 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5692 msgid ""
5693 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5694 "log when creating a view."
5695 msgstr ""
5696 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5697 "quando viene creata una vista."
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5700 msgid "Add DROP VIEW"
5701 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5704 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5705 msgstr ""
5706 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5707 "nuove versioni."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5710 msgid "Statements to track"
5711 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5714 msgid ""
5715 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5716 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5717 msgstr ""
5718 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5719 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5722 msgid "SQL query tracking table"
5723 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5726 msgid ""
5727 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5728 "automatically."
5729 msgstr ""
5730 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5731 "automaticamente."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5734 msgid "Automatically create versions"
5735 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5738 msgid ""
5739 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5740 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5741 msgstr ""
5742 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5743 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5746 msgid "User preferences storage table"
5747 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5750 msgid ""
5751 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5752 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5753 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5754 msgstr ""
5755 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5756 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5757 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5760 msgid "Users table"
5761 msgstr "Tabella utenti"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5764 msgid ""
5765 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5766 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5767 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5768 msgstr ""
5769 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5770 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5771 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5774 msgid "User groups table"
5775 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5778 msgid ""
5779 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5780 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5781 msgstr ""
5782 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5783 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5786 msgid "Hidden navigation items table"
5787 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5790 msgid "User for config auth"
5791 msgstr "Utente per il config auth"
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5794 msgid ""
5795 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5796 "hostname instead."
5797 msgstr ""
5798 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5799 "visualizzare il nome host, invece."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5802 msgid "Verbose name of this server"
5803 msgstr "Nome completo di questo server"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5806 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5807 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5810 msgid "Allow to display all the rows"
5811 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5814 msgid ""
5815 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5816 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5817 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5818 msgstr ""
5819 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5820 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5821 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5822 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5825 msgid "Show password change form"
5826 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5829 msgid "Show create database form"
5830 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5833 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5834 msgstr ""
5835 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5838 msgid "Show table comments"
5839 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5842 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5843 msgstr ""
5844 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5845 "di Creazione per tutte le tabelle."
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5848 msgid "Show creation timestamp"
5849 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5852 msgid ""
5853 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5854 msgstr ""
5855 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5856 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5859 msgid "Show last update timestamp"
5860 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5863 msgid ""
5864 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5865 msgstr ""
5866 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5867 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5870 msgid "Show last check timestamp"
5871 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5874 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5875 msgstr ""
5876 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5877 "tabelle."
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5880 msgid "Show table charset"
5881 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5884 msgid ""
5885 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5886 "insert mode."
5887 msgstr ""
5888 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5889 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5892 msgid "Show field types"
5893 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5896 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5897 msgstr ""
5898 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5901 msgid "Show function fields"
5902 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5905 msgid "Whether to show hint or not."
5906 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5909 msgid "Show hint"
5910 msgstr "Mostra suggerimento"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5913 msgid ""
5914 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5915 "output."
5916 msgstr ""
5917 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5918 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5921 msgid "Show phpinfo() link"
5922 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5925 msgid "Show detailed MySQL server information"
5926 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5929 msgid ""
5930 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5931 msgstr ""
5932 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5933 "visualizzate."
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5936 msgid "Show SQL queries"
5937 msgstr "Mostra query SQL"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5940 msgid ""
5941 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5942 msgstr ""
5943 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5944 "conferma."
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5947 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5948 msgid "Retain query box"
5949 msgstr "Conserva il riquadro della query"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5952 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5953 msgstr ""
5954 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5955 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5958 msgid "Show statistics"
5959 msgstr "Mostra statistiche"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5962 msgid ""
5963 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5964 msgstr ""
5965 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5966 "tabelle bloccate."
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5969 msgid "Skip locked tables"
5970 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5973 #: libraries/classes/Util.php:1043
5974 msgid "Explain SQL"
5975 msgstr "Spiega SQL"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5978 #: libraries/classes/Export.php:513
5979 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5981 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5982 msgid "Refresh"
5983 msgstr "Aggiorna"
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5986 #: libraries/classes/Util.php:1109
5987 msgid "Create PHP code"
5988 msgstr "Crea il codice PHP"
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5991 msgid ""
5992 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5993 "detected."
5994 msgstr ""
5995 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5996 "se viene rilevato Suhosin."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5999 msgid "Suhosin warning"
6000 msgstr "Avviso Suhosin"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
6003 msgid ""
6004 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
6005 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
6006 "`LoginCookieValidity`."
6007 msgstr ""
6008 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
6009 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
6010 "al valore di `LoginCookieValidity`."
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
6013 msgid "Login cookie validity warning"
6014 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6017 msgid ""
6018 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6019 "query textareas (*2)."
6020 msgstr ""
6021 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
6022 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6025 msgid "Textarea columns"
6026 msgstr "Campi di aree di testo"
6028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6029 msgid ""
6030 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6031 "query textareas (*2)."
6032 msgstr ""
6033 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
6034 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6037 msgid "Textarea rows"
6038 msgstr "Righe nelle aree di testo"
6040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6041 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6042 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
6044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6045 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6054 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6055 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6056 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6057 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6058 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6059 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6060 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6061 msgid "Database"
6062 msgstr "Database"
6064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6065 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6066 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6069 msgid "Default title"
6070 msgstr "Titolo Predefinito"
6072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6073 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6074 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6077 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6078 msgid "Server"
6079 msgstr "Server"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6082 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6083 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6086 #: libraries/classes/Menu.php:277
6087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6088 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6095 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6096 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6097 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6098 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6099 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6100 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6101 msgid "Table"
6102 msgstr "Tabella"
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6105 msgid ""
6106 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6107 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6108 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6109 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6110 msgstr ""
6111 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
6112 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
6113 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
6114 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6117 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6118 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
6120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6121 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6122 msgstr ""
6123 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
6125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6126 msgid "Upload directory"
6127 msgstr "Cartella di upload"
6129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6130 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6131 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6134 msgid "Use database search"
6135 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6138 msgid ""
6139 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6140 "checkbox on the right."
6141 msgstr ""
6142 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
6143 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6146 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6147 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6150 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6151 msgstr ""
6152 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
6153 "phpMyAdmin."
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6156 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6157 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6158 msgid "Version check"
6159 msgstr "Controllo versione"
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6162 msgid ""
6163 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6164 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6165 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6166 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6167 msgstr ""
6168 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
6169 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
6170 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
6171 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6174 msgid "Proxy url"
6175 msgstr "Url Proxy"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6178 msgid ""
6179 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6180 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6181 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6182 msgstr ""
6183 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
6184 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
6185 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
6186 "autenticazione è attualmente supportato."
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6189 msgid "Proxy username"
6190 msgstr "Nome utente Proxy"
6192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6193 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6194 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
6196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6197 msgid "Proxy password"
6198 msgstr "Password Proxy"
6200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6201 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6202 msgstr ""
6203 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
6204 "esportazione."
6206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6207 msgid "ZIP"
6208 msgstr "ZIP"
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6211 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6212 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
6214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6215 msgid "Public key for reCaptcha"
6216 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
6218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6219 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6220 msgstr ""
6221 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6224 msgid "Private key for reCaptcha"
6225 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
6227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6228 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6229 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
6231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6232 msgid "Send error reports"
6233 msgstr "Invia rapporti di errore"
6235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6236 msgid ""
6237 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6238 "will be inserted with Shift+Enter."
6239 msgstr ""
6240 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
6241 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
6243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6244 msgid "Enter executes queries in console"
6245 msgstr "INVIO esegue query in console"
6247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6248 msgid ""
6249 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6250 "storage tables automatically."
6251 msgstr ""
6252 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
6253 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
6255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6256 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6257 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
6259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6260 #: templates/console/display.twig:153
6261 msgid "Show query history at start"
6262 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
6264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6265 #: templates/console/display.twig:149
6266 msgid "Always expand query messages"
6267 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
6269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6270 #: templates/console/display.twig:157
6271 msgid "Show current browsing query"
6272 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
6274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6275 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6276 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
6278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6279 #: templates/console/display.twig:168
6280 msgid "Switch to dark theme"
6281 msgstr "Passare al tema scuro"
6283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6284 msgid "Console height"
6285 msgstr "Altezza della console"
6287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6288 msgid "Console mode"
6289 msgstr "Modalità console"
6291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6292 #: templates/console/display.twig:64
6293 msgid "Group queries"
6294 msgstr "Raggruppa query"
6296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6297 msgid "Order"
6298 msgstr "Ordine"
6300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6301 msgid "Order by"
6302 msgstr "Ordina per"
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6306 msgid "Not a positive number!"
6307 msgstr "Non è un numero positivo!"
6309 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6310 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6311 msgid "Not a non-negative number!"
6312 msgstr "Non è un numero non negativo!"
6314 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6315 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6316 msgid "Not a valid port number!"
6317 msgstr "Numero della porta non valido!"
6319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6321 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6322 msgid "Incorrect value!"
6323 msgstr "Valore non corretto!"
6325 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6326 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6327 #, php-format
6328 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6329 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
6331 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6332 #, php-format
6333 msgid "Missing data for %s"
6334 msgstr "Dati mancanti per %s"
6336 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6337 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6338 msgid "unavailable"
6339 msgstr "non disponibile"
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6342 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6343 #, php-format
6344 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6345 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6347 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6348 #, php-format
6349 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6350 msgstr ""
6351 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6353 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6354 #, php-format
6355 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6356 msgstr ""
6357 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6359 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6360 #, php-format
6361 msgid "maximum %s"
6362 msgstr "massimo %s"
6364 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6365 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6366 msgstr ""
6367 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6368 "configurazione."
6370 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6371 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6372 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6373 msgid "Disabled"
6374 msgstr "Disabilitata"
6376 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6377 #, php-format
6378 msgid "Set value: %s"
6379 msgstr "Imposta valore: %s"
6381 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6382 msgid "Restore default value"
6383 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6385 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6386 msgid "Allow users to customize this value"
6387 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6389 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6390 msgid "Config authentication"
6391 msgstr "Autenticazione via config"
6393 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6394 msgid "HTTP authentication"
6395 msgstr "Autenticazione HTTP"
6397 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6398 msgid "Signon authentication"
6399 msgstr "Autenticazione via signon"
6401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6402 msgid "Quick"
6403 msgstr "Veloce"
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6406 msgid "Custom"
6407 msgstr "Personalizzazato"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6410 msgid "CSV for MS Excel"
6411 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6413 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6414 msgid "Microsoft Word 2000"
6415 msgstr "Microsoft Word 2000"
6417 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6418 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6419 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6420 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6422 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6423 msgid "OpenDocument Text"
6424 msgstr "Testo OpenDocument"
6426 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6427 msgid "Features"
6428 msgstr "Caratteristiche"
6430 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6431 msgid "CSV using LOAD DATA"
6432 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6434 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6435 msgid "Default transformations"
6436 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6438 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6439 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6440 msgstr ""
6441 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6442 "contiene errori!"
6444 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6448 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6449 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6450 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6451 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6452 msgstr ""
6453 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6454 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6455 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6456 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6457 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6458 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6460 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6461 msgid ""
6462 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6463 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6464 msgstr ""
6465 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6466 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6467 "server."
6469 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6470 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6471 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6473 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6474 msgid ""
6475 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6476 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6477 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6478 "thousands of users, including you, are connected to."
6479 msgstr ""
6480 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6481 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6482 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6483 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6484 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6490 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6491 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6492 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6493 "[kbd]http[/kbd]."
6494 msgstr ""
6495 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6496 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6497 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6498 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6499 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6500 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6502 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6503 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6504 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6506 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6510 "system."
6511 msgstr ""
6512 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6513 "questo sistema."
6515 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6519 "system."
6520 msgstr ""
6521 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6522 "questo sistema."
6524 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6525 msgid ""
6526 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6527 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6528 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6529 msgstr ""
6530 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6531 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6532 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6533 "bisogno di ricordarla."
6535 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6536 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6537 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6539 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6540 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6541 msgstr ""
6542 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6544 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6548 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6549 "%5$d)."
6550 msgstr ""
6551 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6552 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6553 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6554 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6556 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6560 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6561 msgstr ""
6562 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6563 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6564 "sicurezza, come impersonazione."
6566 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6570 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6571 msgstr ""
6572 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6573 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6574 "uguale."
6576 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6577 #, php-format
6578 msgid ""
6579 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6580 "are unavailable on this system."
6581 msgstr ""
6582 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6583 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6585 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6589 "are unavailable on this system."
6590 msgstr ""
6591 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6592 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6594 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6595 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6596 msgid "Could not connect to the database server!"
6597 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6599 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6600 msgid "Invalid authentication type!"
6601 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6603 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6604 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6605 msgstr ""
6606 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6607 "[kbd]config[/kbd]!"
6609 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6610 msgid ""
6611 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6612 "method!"
6613 msgstr ""
6614 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6615 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6617 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6618 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6619 msgstr ""
6620 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6621 "[kbd]signon[/kbd]!"
6623 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6624 msgid ""
6625 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6626 msgstr ""
6627 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6628 "configuration storage!"
6630 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6631 msgid ""
6632 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6633 "storage!"
6634 msgstr ""
6635 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6636 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6638 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6639 msgid "Incorrect value:"
6640 msgstr "Valore non corretto:"
6642 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6643 #, php-format
6644 msgid "Incorrect IP address: %s"
6645 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6647 #: libraries/classes/Console.php:93
6648 #, php-format
6649 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6650 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6651 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6652 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6654 #: libraries/classes/Console.php:100
6655 msgid "No bookmarks"
6656 msgstr "Nessun segnalibro"
6658 #: libraries/classes/Console.php:137
6659 msgid "SQL Query Console"
6660 msgstr "Console per Query SQL"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6663 msgid "Favorite List is full!"
6664 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6667 #: tbl_operations.php:435
6668 #, php-format
6669 msgid "Table %s has been emptied."
6670 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6673 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6674 #, php-format
6675 msgid "View %s has been dropped."
6676 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6679 #: tbl_operations.php:454
6680 #, php-format
6681 msgid "Table %s has been dropped."
6682 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6685 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6689 "%s."
6690 msgstr ""
6691 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6692 "controlla la %sdocumentazione%s."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6695 msgid "unknown"
6696 msgstr "sconosciuto"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6699 msgid "Log name"
6700 msgstr "Nome del log"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6703 msgid "Position"
6704 msgstr "Posizione"
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6707 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6708 msgid "Event type"
6709 msgstr "Tipo di evento"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6712 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6713 msgid "Server ID"
6714 msgstr "ID del server"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6717 msgid "Original position"
6718 msgstr "Posizione originale"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6721 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6722 msgid "Information"
6723 msgstr "Informazioni"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6727 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6728 #: libraries/classes/Util.php:2331
6729 msgctxt "Previous page"
6730 msgid "Previous"
6731 msgstr "Precedente"
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6734 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6735 msgid "Truncate Shown Queries"
6736 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6739 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6740 msgid "Show Full Queries"
6741 msgstr "Mostra query complete"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6745 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6746 #: libraries/classes/Util.php:2369
6747 msgctxt "Next page"
6748 msgid "Next"
6749 msgstr "Prossima"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6752 #, php-format
6753 msgid "Database %1$s has been created."
6754 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6757 #, php-format
6758 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6759 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6760 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6761 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6764 #: libraries/classes/Import.php:122
6765 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6766 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6767 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6769 msgid "Rows"
6770 msgstr "Righe"
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6773 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6775 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6776 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6777 msgid "Indexes"
6778 msgstr "Indici"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6781 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6782 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6783 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6784 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6785 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6786 msgid "Total"
6787 msgstr "Totale"
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6790 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6791 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6792 msgid "Overhead"
6793 msgstr "Overhead"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6796 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6797 msgid "Not replicated"
6798 msgstr "Non replicato"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6801 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6802 msgid "Replicated"
6803 msgstr "Replicato"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6806 #, php-format
6807 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6808 msgstr ""
6809 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
6810 "impostazioni. %s"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6813 msgid "Setting variable failed"
6814 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6818 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6819 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
6821 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6822 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6823 msgstr ""
6824 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6827 msgid "No data to display"
6828 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6831 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6833 #: tbl_addfield.php:96
6834 #, php-format
6835 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6836 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6839 msgid "Display column was successfully updated."
6840 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6843 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6846 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6847 #: view_operations.php:69
6848 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6849 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6852 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6853 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6856 msgid "Table search"
6857 msgstr "Ricerca nella Tabella"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6860 msgid "Zoom search"
6861 msgstr "Ricerca Zoom"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6864 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6865 msgid "Find and replace"
6866 msgstr "Trova e sostituisci"
6868 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6869 #, php-format
6870 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6871 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6872 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
6873 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6876 msgid "No column selected."
6877 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6880 msgid "The columns have been moved successfully."
6881 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6884 #, php-format
6885 msgid "Failed to get description of column %s!"
6886 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
6888 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6890 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6891 msgid "Query error"
6892 msgstr "Errore nella query"
6894 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6898 msgstr ""
6899 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
6900 "adattati."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6903 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6904 msgid "Change"
6905 msgstr "Modifica"
6907 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6909 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6910 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6911 #: libraries/classes/Util.php:3348
6912 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6913 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6914 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6915 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6916 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6917 msgid "Drop"
6918 msgstr "Elimina"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6921 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6922 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6923 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6924 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6926 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6927 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6928 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6929 msgid "Index"
6930 msgstr "Indice"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6933 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6934 #: libraries/classes/Index.php:721
6935 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6936 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6938 msgid "Unique"
6939 msgstr "Unica"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6942 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6943 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6944 msgid "Spatial"
6945 msgstr "Spaziale"
6947 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6948 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6949 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6950 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6951 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6952 msgid "Fulltext"
6953 msgstr "Testo completo"
6955 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6956 msgid "Distinct values"
6957 msgstr "Valori distinti"
6959 #: libraries/classes/Core.php:347
6960 #, php-format
6961 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6962 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
6964 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6965 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6966 msgid "No change"
6967 msgstr "Nessun cambiamento"
6969 #: libraries/classes/Core.php:1217
6970 msgid ""
6971 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6972 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6973 "corrupted!"
6974 msgstr ""
6975 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6976 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6977 "alcuni dati!"
6979 #: libraries/classes/Core.php:1231
6980 msgid ""
6981 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6982 "incompatible with phpMyAdmin!"
6983 msgstr ""
6984 "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
6985 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
6987 #: libraries/classes/Core.php:1282
6988 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6989 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
6991 #: libraries/classes/Core.php:1289
6992 msgid "possible exploit"
6993 msgstr "possibile exploit"
6995 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6996 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6997 msgstr ""
6998 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
6999 "installazione!"
7001 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid ""
7004 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7005 #| "feature."
7006 msgctxt ""
7007 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7008 "on designer when user tries to set a display field."
7009 msgid ""
7010 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7011 msgstr ""
7012 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7013 "lista centrale dei campi."
7015 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
7016 msgid "Error: relationship already exists."
7017 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7019 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7020 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7021 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7023 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7024 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7025 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7027 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7028 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7029 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7031 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7032 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7033 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7035 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7036 msgid "Internal relationship has been added."
7037 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7039 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7040 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7041 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7043 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7044 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7045 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7047 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7048 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7049 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7051 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7052 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7053 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7055 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7056 msgid "Internal relationship has been removed."
7057 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7060 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7061 msgid "Column:"
7062 msgstr "Colonna:"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7065 msgid "Alias:"
7066 msgstr "Alias:"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7069 msgid "Sort:"
7070 msgstr "Ordinamento:"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7073 msgid "Sort order:"
7074 msgstr "Ordinamento:"
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7077 msgid "Show:"
7078 msgstr "Mostra:"
7080 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7081 msgid "Criteria:"
7082 msgstr "Criterio:"
7084 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7085 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7086 msgid "Update Query"
7087 msgstr "Aggiorna Query"
7089 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7090 msgid "Use Tables"
7091 msgstr "Utilizza tabelle"
7093 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7095 msgid "Or:"
7096 msgstr "Oppure:"
7098 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7100 msgid "And:"
7101 msgstr "E:"
7103 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7104 msgid "Ins"
7105 msgstr "Aggiungi"
7107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7108 msgid "Del"
7109 msgstr "Elimina"
7111 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7112 msgid "Modify:"
7113 msgstr "Modifica:"
7115 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7116 msgid "Ins:"
7117 msgstr "Inserisci:"
7119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7120 msgid "Del:"
7121 msgstr "Cancella:"
7123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7124 #, php-format
7125 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7126 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7128 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7129 msgid "Submit Query"
7130 msgstr "Invia Query"
7132 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7133 msgid "Saved bookmarked search:"
7134 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7136 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7137 msgid "New bookmark"
7138 msgstr "Nuovo segnalibro"
7140 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7141 msgid "Create bookmark"
7142 msgstr "Crea segnalibro"
7144 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7145 msgid "Update bookmark"
7146 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7148 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7149 msgid "Delete bookmark"
7150 msgstr "Elimina segnalibro"
7152 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7153 msgid "at least one of the words"
7154 msgstr "almeno una delle parole"
7156 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7157 msgid "all of the words"
7158 msgstr "tutte le parole"
7160 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7161 msgid "the exact phrase as substring"
7162 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7164 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7165 msgid "the exact phrase as whole field"
7166 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7168 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7169 msgid "as regular expression"
7170 msgstr "come espressione regolare"
7172 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7173 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7174 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7175 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7177 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7178 #, php-format
7179 msgid ""
7180 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7181 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7182 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7183 msgstr ""
7184 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7185 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7186 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7187 "predefinita sul server."
7189 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7190 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7191 msgstr ""
7192 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7193 "configurata!"
7195 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7196 msgid ""
7197 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7198 "configured)."
7199 msgstr ""
7200 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7201 "correttamente configurato)."
7203 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7204 msgid "The server is not responding."
7205 msgstr "Il server non risponde."
7207 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7208 msgid "Logout and try as another user."
7209 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7211 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7212 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7213 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7215 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7216 msgid "Details…"
7217 msgstr "Dettagli…"
7219 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7220 msgid "Missing connection parameters!"
7221 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7223 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7224 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7225 msgstr ""
7226 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7228 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7229 #, php-format
7230 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7231 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7233 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7234 msgid ""
7235 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7236 "consider installing the mysqli extension."
7237 msgstr ""
7238 "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
7239 "consiglia di installare l'estensione mysqli."
7241 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7242 msgid ""
7243 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7244 "the mysqli extension."
7245 msgstr ""
7246 "Disabilita il parametro mysql.allow_local_infile nella configurazione PHP "
7247 "oppure installa l'estensione mysqlii."
7249 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7250 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7251 msgstr ""
7252 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7254 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7255 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7257 msgid "No Password"
7258 msgstr "Nessuna Password"
7260 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7262 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7265 msgid "Password:"
7266 msgstr "Password:"
7268 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7269 msgid "Enter:"
7270 msgstr "Inserisci:"
7272 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7273 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7275 msgid "Re-type:"
7276 msgstr "Re-inserisci:"
7278 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7279 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7280 msgid "Password Hashing:"
7281 msgstr "Hash di password:"
7283 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7285 msgid ""
7286 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7287 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7288 "the server."
7289 msgstr ""
7290 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7291 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7292 "connessione al server."
7294 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7295 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7296 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7298 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7299 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7300 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7302 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7303 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7304 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7306 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7307 #, php-format
7308 msgid ""
7309 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7310 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7311 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7312 msgstr ""
7313 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7314 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7315 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7316 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7318 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7319 msgid "Defined aliases"
7320 msgstr "Alias definiti"
7322 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7323 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7324 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7325 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7327 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7328 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7329 msgstr ""
7330 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7331 "installazione!"
7333 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7334 #, php-format
7335 msgid "%1$s from %2$s branch"
7336 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7338 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7339 msgid "no branch"
7340 msgstr "nessuna diramazione"
7342 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7343 msgid "Git revision:"
7344 msgstr "Revisione Git:"
7346 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7347 #, php-format
7348 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7349 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7351 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7352 #, php-format
7353 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7354 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7357 msgid "Save edited data"
7358 msgstr "Salva i dati modificati"
7360 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7361 msgid "Restore column order"
7362 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
7364 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7365 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7366 msgid "Filter rows"
7367 msgstr "Filtra righe"
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7370 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7371 msgid "Search this table"
7372 msgstr "Cerca nella tabella"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7375 #: libraries/classes/Util.php:2330
7376 msgctxt "First page"
7377 msgid "Begin"
7378 msgstr "Inizio"
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7381 #: libraries/classes/Util.php:2370
7382 msgctxt "Last page"
7383 msgid "End"
7384 msgstr "Ultima"
7386 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7387 msgid "All"
7388 msgstr "Tutti"
7390 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7391 msgid "Sort by key"
7392 msgstr "Ordina per chiave"
7394 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7395 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7396 msgid "Partial texts"
7397 msgstr "Testi parziali"
7399 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7400 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7401 msgid "Full texts"
7402 msgstr "Testi completi"
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7405 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7406 #: libraries/classes/Operations.php:814
7407 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7408 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7409 #: libraries/config.values.php:71
7410 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7411 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7412 #: templates/table/search/options.twig:54
7413 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7414 msgid "Descending"
7415 msgstr "Decrescente"
7417 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7419 #: libraries/classes/Operations.php:811
7420 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7421 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7422 #: libraries/config.values.php:70
7423 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7424 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7425 #: templates/table/search/options.twig:54
7426 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7427 msgid "Ascending"
7428 msgstr "Crescente"
7430 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7431 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7432 msgid "The row has been deleted."
7433 msgstr "La riga è stata eliminata."
7435 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7436 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7437 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7438 msgid "Kill"
7439 msgstr "Rimuovi"
7441 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7442 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7443 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7446 #, php-format
7447 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7448 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
7450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7451 #, php-format
7452 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7453 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
7455 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7456 #, php-format
7457 msgid "%d total"
7458 msgstr "%d del totale"
7460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7461 #, php-format
7462 msgid "Query took %01.4f seconds."
7463 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
7465 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7467 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7468 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7469 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7470 msgid "With selected:"
7471 msgstr "Se selezionati:"
7473 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7474 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7478 #: templates/select_all.twig:5
7479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7480 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7481 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7482 msgid "Check all"
7483 msgstr "Seleziona tutto"
7485 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7486 msgid "Copy to clipboard"
7487 msgstr "Copia nella clipboard"
7489 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7490 msgid "Query results operations"
7491 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
7493 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7494 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7495 msgid "Display chart"
7496 msgstr "Mostra diagramma"
7498 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7499 msgid "Visualize GIS data"
7500 msgstr "Visualizzare dati GIS"
7502 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7503 msgid "Link not found!"
7504 msgstr "Link non trovato!"
7506 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7507 msgid "Version information"
7508 msgstr "Informazioni sulla versione"
7510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7511 msgid "Data home directory"
7512 msgstr "Home directory dei dati"
7514 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7515 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7516 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
7518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7519 msgid "Data files"
7520 msgstr "File dati"
7522 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7523 msgid "Autoextend increment"
7524 msgstr "Incremento autoextend"
7526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7527 msgid ""
7528 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7529 "when it becomes full."
7530 msgstr ""
7531 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
7532 "autoextending quando diventa piena."
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7535 msgid "Buffer pool size"
7536 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
7538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7539 msgid ""
7540 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7541 "tables."
7542 msgstr ""
7543 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
7544 "proprie tabelle."
7546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7547 msgid "Buffer Pool"
7548 msgstr "Buffer Pool"
7550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7551 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7552 msgid "InnoDB Status"
7553 msgstr "Stato InnoDB"
7555 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7556 msgid "Buffer Pool Usage"
7557 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
7559 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7560 msgid "pages"
7561 msgstr "pagine"
7563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7564 msgid "Free pages"
7565 msgstr "Pagine libere"
7567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7568 msgid "Dirty pages"
7569 msgstr "Pagine sporche"
7571 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7572 msgid "Pages containing data"
7573 msgstr "Pagine contenenti dati"
7575 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7576 msgid "Pages to be flushed"
7577 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
7579 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7580 msgid "Busy pages"
7581 msgstr "Pagine occupate"
7583 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7584 msgid "Latched pages"
7585 msgstr "Pagine collegate"
7587 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7588 msgid "Buffer Pool Activity"
7589 msgstr "Attività del Buffer Pool"
7591 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7592 msgid "Read requests"
7593 msgstr "Richieste di lettura"
7595 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7596 msgid "Write requests"
7597 msgstr "Richieste di scrittura"
7599 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7600 msgid "Read misses"
7601 msgstr "Non letto"
7603 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7604 msgid "Write waits"
7605 msgstr "In attesa di scrittura"
7607 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7608 msgid "Read misses in %"
7609 msgstr "Non letto in %"
7611 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7612 msgid "Write waits in %"
7613 msgstr "In attesa di scrittura in %"
7615 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7616 msgid "Data pointer size"
7617 msgstr "Domensione del puntatore dati"
7619 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7620 msgid ""
7621 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7622 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7623 msgstr ""
7624 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
7625 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
7626 "MAX_ROWS."
7628 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7629 msgid "Automatic recovery mode"
7630 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
7632 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7633 msgid ""
7634 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7635 "myisam-recover server startup option."
7636 msgstr ""
7637 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
7638 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
7640 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7641 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7642 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
7644 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7645 msgid ""
7646 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7647 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7648 "INFILE)."
7649 msgstr ""
7650 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
7651 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
7652 "LOAD DATA INFILE)."
7654 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7655 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7656 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
7658 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7659 msgid ""
7660 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7661 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7662 "method."
7663 msgstr ""
7664 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
7665 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
7666 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
7668 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7669 msgid "Repair threads"
7670 msgstr "Thread di riparazione"
7672 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7673 msgid ""
7674 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7675 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7676 msgstr ""
7677 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
7678 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
7679 "ordinamento Repair by."
7681 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7682 msgid "Sort buffer size"
7683 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
7685 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7686 msgid ""
7687 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7688 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7689 msgstr ""
7690 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
7691 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
7693 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7694 msgid "Index cache size"
7695 msgstr "Dimensione cache degli indici"
7697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7698 msgid ""
7699 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7700 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7701 msgstr ""
7702 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
7703 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
7704 "pagine di indice."
7706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7707 msgid "Record cache size"
7708 msgstr "Dimensione cache dei record"
7710 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7711 msgid ""
7712 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7713 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7714 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7715 msgstr ""
7716 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
7717 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
7718 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7721 msgid "Log cache size"
7722 msgstr "Dimensione cache dei log"
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7725 msgid ""
7726 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7727 "transaction log data. The default is 16MB."
7728 msgstr ""
7729 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
7730 "valore di default è 16MB."
7732 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7733 msgid "Log file threshold"
7734 msgstr "Soglia dei file di log"
7736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7737 msgid ""
7738 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7739 "default value is 16MB."
7740 msgstr ""
7741 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
7742 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
7744 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7745 msgid "Transaction buffer size"
7746 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
7748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7749 msgid ""
7750 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7751 "buffers of this size). The default is 1MB."
7752 msgstr ""
7753 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
7754 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
7756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7757 msgid "Checkpoint frequency"
7758 msgstr "Frequheckpoint"
7760 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7761 msgid ""
7762 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7763 "performed. The default value is 24MB."
7764 msgstr ""
7765 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
7766 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
7768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7769 msgid "Data log threshold"
7770 msgstr "Dimensione del log dei dati"
7772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7773 msgid ""
7774 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7775 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7776 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7777 "that can be stored in the database."
7778 msgstr ""
7779 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
7780 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
7781 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
7782 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
7783 "database."
7785 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7786 msgid "Garbage threshold"
7787 msgstr "Dimensione del cestino"
7789 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7790 msgid ""
7791 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7792 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7793 msgstr ""
7794 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
7795 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
7796 "valore di default è 50."
7798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7799 msgid "Log buffer size"
7800 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
7802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7803 msgid ""
7804 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7805 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7806 "required to write a data log."
7807 msgstr ""
7808 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
7809 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
7810 "se è necessario scrivere un log dei dati."
7812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7813 msgid "Data file grow size"
7814 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
7816 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7817 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7818 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
7820 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7821 msgid "Row file grow size"
7822 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
7824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7825 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7826 msgstr ""
7827 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
7829 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7830 msgid "Log file count"
7831 msgstr "Numero dei file di log"
7833 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7834 msgid ""
7835 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7836 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7837 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7838 "number."
7839 msgstr ""
7840 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
7841 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
7842 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
7843 "più alto."
7845 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7849 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7850 msgstr ""
7851 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
7852 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
7854 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7855 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7856 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
7858 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7859 msgid "Report"
7860 msgstr "Report"
7862 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7863 msgid "Automatically send report next time"
7864 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
7866 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7867 #: libraries/classes/Export.php:399
7868 #, php-format
7869 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7870 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
7872 #: libraries/classes/Export.php:355
7873 #, php-format
7874 msgid ""
7875 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7876 msgstr ""
7877 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
7878 "l'opzione di sovrascriittura."
7880 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7881 #, php-format
7882 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7883 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
7885 #: libraries/classes/Export.php:405
7886 #, php-format
7887 msgid "Dump has been saved to file %s."
7888 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
7890 #: libraries/classes/File.php:260
7891 msgid "File was not an uploaded file."
7892 msgstr "Il file non era un file caricato."
7894 #: libraries/classes/File.php:300
7895 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7896 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
7898 #: libraries/classes/File.php:306
7899 msgid ""
7900 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7901 "the HTML form."
7902 msgstr ""
7903 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
7905 #: libraries/classes/File.php:312
7906 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7907 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
7909 #: libraries/classes/File.php:316
7910 msgid "Missing a temporary folder."
7911 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
7913 #: libraries/classes/File.php:319
7914 msgid "Failed to write file to disk."
7915 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
7917 #: libraries/classes/File.php:322
7918 msgid "File upload stopped by extension."
7919 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
7921 #: libraries/classes/File.php:325
7922 msgid "Unknown error in file upload."
7923 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
7925 #: libraries/classes/File.php:461
7926 msgid "File is a symbolic link"
7927 msgstr "Il file è un link simbolico"
7929 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7930 msgid "File could not be read!"
7931 msgstr "Il file non può essere letto!"
7933 #: libraries/classes/File.php:506
7934 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7935 msgstr ""
7936 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7938 #: libraries/classes/File.php:525
7939 msgid "Error while moving uploaded file."
7940 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
7942 #: libraries/classes/File.php:533
7943 msgid "Cannot read uploaded file."
7944 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
7946 #: libraries/classes/File.php:613
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7950 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7951 msgstr ""
7952 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
7953 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
7954 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
7956 #: libraries/classes/Footer.php:85
7957 #, php-format
7958 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7959 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
7961 #: libraries/classes/Footer.php:92
7962 msgid "Git information missing!"
7963 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
7965 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7966 #: libraries/classes/Footer.php:214
7967 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7968 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
7970 #: libraries/classes/Header.php:390
7971 msgid "Print view"
7972 msgstr "Visualizza per stampa"
7974 #: libraries/classes/Header.php:468
7975 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7976 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
7978 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7979 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7980 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
7982 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7983 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7984 #: tbl_get_field.php:50
7985 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7986 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7988 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7989 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7990 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
7992 #: libraries/classes/Import.php:1213
7993 msgid ""
7994 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7995 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
7997 #: libraries/classes/Import.php:1216
7998 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7999 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
8001 #: libraries/classes/Import.php:1219
8002 msgid ""
8003 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8004 msgstr ""
8005 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
8006 "\"Opzioni\"."
8008 #: libraries/classes/Import.php:1221
8009 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8010 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
8012 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
8013 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
8014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
8015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
8017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8029 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8030 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8031 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8032 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8033 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8034 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8036 #: templates/console/display.twig:140
8037 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8038 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8039 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8040 #: templates/table/search/options.twig:1
8041 msgid "Options"
8042 msgstr "Opzioni"
8044 #: libraries/classes/Import.php:1228
8045 #, php-format
8046 msgid "Go to database: %s"
8047 msgstr "Vai al database: %s"
8049 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8050 #, php-format
8051 msgid "Edit settings for %s"
8052 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8054 #: libraries/classes/Import.php:1263
8055 #, php-format
8056 msgid "Go to table: %s"
8057 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8059 #: libraries/classes/Import.php:1271
8060 #, php-format
8061 msgid "Structure of %s"
8062 msgstr "Struttura di %s"
8064 #: libraries/classes/Import.php:1289
8065 #, php-format
8066 msgid "Go to view: %s"
8067 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8069 #: libraries/classes/Import.php:1349
8070 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8071 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8073 #: libraries/classes/Import.php:1576
8074 msgid ""
8075 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8076 "engine tables can be rolled back."
8077 msgstr ""
8078 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8079 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8081 #: libraries/classes/Index.php:658
8082 #, php-format
8083 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8084 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8086 #: libraries/classes/Index.php:690
8087 msgid "No index defined!"
8088 msgstr "Nessun indice definito!"
8090 #: libraries/classes/Index.php:722
8091 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8092 msgid "Packed"
8093 msgstr "Compresso"
8095 #: libraries/classes/Index.php:724
8096 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8097 msgid "Cardinality"
8098 msgstr "Cardinalità"
8100 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8103 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8104 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8106 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8107 msgid "Comment"
8108 msgstr "Commenti"
8110 #: libraries/classes/Index.php:753
8111 msgid "The primary key has been dropped."
8112 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8114 #: libraries/classes/Index.php:760
8115 #, php-format
8116 msgid "Index %s has been dropped."
8117 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8119 #: libraries/classes/Index.php:890
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8123 "removed."
8124 msgstr ""
8125 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8126 "possibilmente, essere rimosso."
8128 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8131 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8132 msgid "Function"
8133 msgstr "Funzione"
8135 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8136 msgid "Binary"
8137 msgstr "Binario"
8139 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8140 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8141 msgstr ""
8142 "A causa della sua lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
8143 "modificabile."
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8146 msgid "Binary - do not edit"
8147 msgstr "Dato binario - non modificare"
8149 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8150 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8151 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8154 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8155 #: templates/table/search/options.twig:25
8156 msgid "Or"
8157 msgstr "Oppure"
8159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8160 msgid "web server upload directory:"
8161 msgstr "directory di upload del web-server:"
8163 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8164 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8165 msgid "Edit/Insert"
8166 msgstr "Modifica/Inserisci"
8168 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8169 msgid "and then"
8170 msgstr "e quindi"
8172 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8173 msgid "Insert as new row"
8174 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8177 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8178 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8180 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8181 msgid "Show insert query"
8182 msgstr "Mostra la insert query"
8184 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8185 msgid "Go back to previous page"
8186 msgstr "Indietro"
8188 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8189 msgid "Insert another new row"
8190 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8192 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8193 msgid "Go back to this page"
8194 msgstr "Torna a questa pagina"
8196 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8197 msgid "Edit next row"
8198 msgstr "Modifica il record successivo"
8200 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8201 msgid ""
8202 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8203 msgstr ""
8204 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8205 "+frecce per spostarlo altrove."
8207 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8208 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8210 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8211 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8212 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8213 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8214 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8215 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8216 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8217 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8218 msgid "Value"
8219 msgstr "Valore"
8221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8222 msgid "Showing SQL query"
8223 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8225 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8226 #, php-format
8227 msgid "Inserted row id: %1$d"
8228 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8230 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8231 msgid "Ignoring unsupported language code."
8232 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8234 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8235 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8236 msgid "Language"
8237 msgstr "Lingua"
8239 #: libraries/classes/Linter.php:98
8240 msgid ""
8241 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8242 msgstr ""
8243 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8244 "massima."
8246 #: libraries/classes/Linter.php:164
8247 #, php-format
8248 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8249 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8251 #: libraries/classes/Menu.php:277
8252 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8253 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8254 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8255 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8256 msgid "View"
8257 msgstr "Vista"
8259 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8260 #, php-format
8261 msgid "“%s”"
8262 msgstr "“%s”"
8264 #: libraries/classes/Menu.php:350
8265 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8266 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8267 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8268 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8269 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8270 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8271 #: templates/database/search/results.twig:34
8272 msgid "Browse"
8273 msgstr "Mostra"
8275 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8277 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8278 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8279 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8280 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8281 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8282 #: libraries/config.values.php:118
8283 msgid "Search"
8284 msgstr "Cerca"
8286 #: libraries/classes/Menu.php:377
8287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8288 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8289 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8290 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8291 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8292 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8293 #: libraries/config.values.php:119
8294 msgid "Insert"
8295 msgstr "Inserisci"
8297 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8300 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8301 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8302 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8303 msgid "Privileges"
8304 msgstr "Privilegi"
8306 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8307 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8308 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8309 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8310 #: view_operations.php:101
8311 msgid "Operations"
8312 msgstr "Operazioni"
8314 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8315 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8316 #: libraries/classes/Util.php:4029
8317 msgid "Tracking"
8318 msgstr "Monitoraggio"
8320 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8328 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8329 #: libraries/classes/Util.php:4030
8330 msgid "Triggers"
8331 msgstr "Trigger"
8333 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8334 #: libraries/classes/Menu.php:495
8335 msgid "Database seems to be empty!"
8336 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8338 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8339 msgid "Query"
8340 msgstr "Query da esempio"
8342 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8343 #: libraries/classes/Util.php:4012
8344 msgid "Routines"
8345 msgstr "Routine"
8347 #: libraries/classes/Menu.php:522
8348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8351 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8352 msgid "Events"
8353 msgstr "Eventi"
8355 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8356 msgid "Designer"
8357 msgstr "Designer"
8359 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8360 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8361 msgid "Central columns"
8362 msgstr "Colonne centrali"
8364 #: libraries/classes/Menu.php:607
8365 msgid "User accounts"
8366 msgstr "Account utenti"
8368 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8369 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8370 msgid "Binary log"
8371 msgstr "Log binario"
8373 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8374 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8375 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8376 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8377 msgid "Replication"
8378 msgstr "Replicazione"
8380 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8381 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8382 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8383 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8384 msgid "Variables"
8385 msgstr "Variabili"
8387 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8388 msgid "Charsets"
8389 msgstr "Set di caratteri"
8391 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8392 msgid "Engines"
8393 msgstr "Motori"
8395 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8396 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8397 msgid "Plugins"
8398 msgstr "Plugin"
8400 #: libraries/classes/Message.php:247
8401 #, php-format
8402 msgid "%1$d row affected."
8403 msgid_plural "%1$d rows affected."
8404 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
8405 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
8407 #: libraries/classes/Message.php:266
8408 #, php-format
8409 msgid "%1$d row deleted."
8410 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8411 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
8412 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
8414 #: libraries/classes/Message.php:285
8415 #, php-format
8416 msgid "%1$d row inserted."
8417 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8418 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
8419 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
8421 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8422 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8423 msgid "Structure only"
8424 msgstr "Solo struttura"
8426 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8427 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8428 msgid "Structure and data"
8429 msgstr "Struttura e dati"
8431 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8432 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8433 msgid "Data only"
8434 msgstr "Solo dati"
8436 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8437 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8438 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
8440 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8441 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8442 msgid "Add constraints"
8443 msgstr "Aggiungi vincoli"
8445 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8446 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8447 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8449 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8450 msgid "Adjust privileges"
8451 msgstr "Adatta Privilegi"
8453 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8454 msgid "From"
8455 msgstr "Da"
8457 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8458 msgid "To"
8459 msgstr "A"
8461 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8462 msgid "Add prefix"
8463 msgstr "Aggiungi prefisso"
8465 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8466 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8467 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
8469 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8470 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8471 msgstr ""
8472 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
8474 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8475 msgid "Groups:"
8476 msgstr "Gruppi:"
8478 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8479 msgid "Events:"
8480 msgstr "Eventi:"
8482 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8483 msgid "Functions:"
8484 msgstr "Funzioni:"
8486 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8487 msgid "Procedures:"
8488 msgstr "Procedure:"
8490 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8491 #: templates/display/export/selection.twig:5
8492 msgid "Tables:"
8493 msgstr "Tabelle:"
8495 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8496 msgid "Views:"
8497 msgstr "Viste:"
8499 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8500 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8501 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8502 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8503 msgid "Show"
8504 msgstr "Mostra"
8506 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8507 msgid "Home"
8508 msgstr "Home"
8510 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8511 msgid "Log out"
8512 msgstr "Disconnetti"
8514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8515 msgid "Empty session data"
8516 msgstr "Sessione vuota"
8518 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8519 msgid "phpMyAdmin documentation"
8520 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
8522 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8523 msgid "Navigation panel settings"
8524 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
8526 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8527 msgid "Reload navigation panel"
8528 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
8530 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8531 msgid ""
8532 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8533 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8534 msgstr ""
8535 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
8536 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
8537 "pannello di navigazione."
8539 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8540 #, php-format
8541 msgid "%s result found"
8542 msgid_plural "%s results found"
8543 msgstr[0] "%s risultato trovato"
8544 msgstr[1] "%s risultati trovati"
8546 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8547 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8548 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8549 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
8551 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8552 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8553 msgid "Clear fast filter"
8554 msgstr "Cancella il fast filter"
8556 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8557 msgid "Collapse all"
8558 msgstr "Collassa tutto"
8560 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8561 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8562 #, php-format
8563 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8564 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
8566 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8567 #, php-format
8568 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8569 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8572 msgid "Expand/Collapse"
8573 msgstr "Espandi/Riduci"
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8577 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8578 msgid "Columns"
8579 msgstr "Campi"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8582 msgctxt "Create new column"
8583 msgid "New"
8584 msgstr "Nuovo"
8586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8587 msgid "Database operations"
8588 msgstr "Opzioni di database"
8590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8591 msgid "Show hidden items"
8592 msgstr "Mostra elementi nascosti"
8594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8595 msgctxt "Create new database"
8596 msgid "New"
8597 msgstr "Nuovo"
8599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8600 msgctxt "Create new event"
8601 msgid "New"
8602 msgstr "Nuovo"
8604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8608 msgid "Functions"
8609 msgstr "Funzioni"
8611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8612 msgctxt "Create new function"
8613 msgid "New"
8614 msgstr "Nuova"
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8617 msgctxt "Create new index"
8618 msgid "New"
8619 msgstr "Nuovo"
8621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8622 msgid "Procedure"
8623 msgstr "Procedure"
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8629 msgid "Procedures"
8630 msgstr "Procedure"
8632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8633 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8634 msgctxt "Create new procedure"
8635 msgid "New"
8636 msgstr "Nuova"
8638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8639 msgctxt "Create new table"
8640 msgid "New"
8641 msgstr "Nuova"
8643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8644 msgctxt "Create new trigger"
8645 msgid "New"
8646 msgstr "Nuovo"
8648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8651 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8652 msgid "Views"
8653 msgstr "Viste"
8655 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8656 msgctxt "Create new view"
8657 msgid "New"
8658 msgstr "Nuova"
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8661 msgid "Make all columns atomic"
8662 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8666 msgid "First step of normalization (1NF)"
8667 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8670 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8671 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8673 msgid "Step 1."
8674 msgstr "Passaggio 1."
8676 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8677 msgid ""
8678 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8679 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8680 msgstr ""
8681 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
8682 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8685 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8686 msgstr ""
8687 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
8688 "tabella"
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8691 msgid ""
8692 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8693 "column', it'll move to next step)."
8694 msgstr ""
8695 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
8696 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8699 msgid "Select one…"
8700 msgstr "Seleziona un elemento…"
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8703 msgid "No such column"
8704 msgstr "Campo inesistente"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8707 #: normalization.php:25
8708 msgctxt "string types"
8709 msgid "String"
8710 msgstr "Stringa"
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8713 msgid "split into "
8714 msgstr "suddividi in "
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8717 msgid "Have a primary key"
8718 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
8720 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8721 msgid "Primary key already exists."
8722 msgstr "La chiave primaria esiste già."
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8725 msgid ""
8726 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8727 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8728 msgstr ""
8729 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una.<br/"
8730 ">Suggerimento: Una chiave primaria è un campo (o una combinazione di campi) "
8731 "che identifica univocamente tutte le righe."
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8734 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8735 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8738 msgid ""
8739 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8740 msgstr ""
8741 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
8742 "primaria"
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8745 msgid "+ Add a new primary key column"
8746 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
8748 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8749 msgid "Remove redundant columns"
8750 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
8752 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8753 msgid ""
8754 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8755 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8756 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8757 msgstr ""
8758 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
8759 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
8760 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
8761 "ridondante."
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8764 msgid ""
8765 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8766 "column, click on 'No redundant column'"
8767 msgstr ""
8768 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
8769 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
8771 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8772 msgid "Remove selected"
8773 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8776 msgid "No redundant column"
8777 msgstr "Nessun campo ridondante"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8780 msgid "Move repeating groups"
8781 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8784 msgid ""
8785 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8786 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8787 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8788 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8789 "should be created."
8790 msgstr ""
8791 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
8792 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
8793 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
8794 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
8795 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
8797 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8798 msgid ""
8799 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8800 "'No repeating group'"
8801 msgstr ""
8802 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
8803 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
8805 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8806 msgid "No repeating group"
8807 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8810 msgid "Step 2."
8811 msgstr "Passaggio 2."
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8814 msgid "Find partial dependencies"
8815 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8821 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8822 msgstr ""
8823 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
8824 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
8825 "presenti nella tabella."
8827 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8828 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8829 msgid "Table is already in second normal form."
8830 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
8832 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8836 "the partial dependencies."
8837 msgstr ""
8838 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
8839 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
8841 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8843 msgid ""
8844 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8845 "normalization."
8846 msgstr ""
8847 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
8848 "normalizzazione corretta."
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8851 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8852 msgstr ""
8853 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
8854 "tabella"
8856 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8857 msgid ""
8858 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8859 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8860 "value of the column."
8861 msgstr ""
8862 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8863 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8864 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8867 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8868 #, php-format
8869 msgid "'%1$s' depends on:"
8870 msgstr "'%1$s' dipende da:"
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8873 #, php-format
8874 msgid ""
8875 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8876 "column."
8877 msgstr ""
8878 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
8879 "( %1$s ) ha solo un campo."
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8885 "create the following tables:"
8886 msgstr ""
8887 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
8888 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8890 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8891 #, php-format
8892 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8893 msgstr ""
8894 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8898 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8899 msgid "Error in processing!"
8900 msgstr "Errore di esecuzione!"
8902 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8906 "create the following tables:"
8907 msgstr ""
8908 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
8909 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8911 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8912 msgid "The third step of normalization is complete."
8913 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
8915 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8916 #, php-format
8917 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8918 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
8920 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8921 msgid "Step 3."
8922 msgstr "Passo n. 3."
8924 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8925 msgid "Find transitive dependencies"
8926 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
8928 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8929 msgid ""
8930 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8931 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8932 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8933 "in that case you don't have to select any."
8934 msgstr ""
8935 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8936 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8937 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8938 "<br />Nota: Un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
8939 "non devi selezionare nulla."
8941 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8942 msgid ""
8943 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8944 "primary key columns"
8945 msgstr ""
8946 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
8947 "campo in chiave non primaria"
8949 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8950 msgid "Table is already in Third normal form!"
8951 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
8953 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8954 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8955 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
8957 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8958 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8959 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
8961 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8962 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8963 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
8965 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8966 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8967 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
8969 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8970 msgid ""
8971 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8972 "normalization"
8973 msgstr ""
8974 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
8975 "normalizzazione corretta"
8977 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8978 msgid ""
8979 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8980 "accurate. "
8981 msgstr ""
8982 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
8983 "che sia accurata. "
8985 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8986 msgid "No partial dependencies found!"
8987 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:104
8990 msgid "Rename database to"
8991 msgstr "Rinomina il database come"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8994 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8996 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8997 msgid ""
8998 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8999 "to the documentation for more details"
9000 msgstr ""
9001 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
9002 "documentazione per maggiori dettagli"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:158
9005 #, php-format
9006 msgid "Database %s has been dropped."
9007 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
9009 #: libraries/classes/Operations.php:170
9010 msgid "Remove database"
9011 msgstr "Elimina il database"
9013 #: libraries/classes/Operations.php:176
9014 msgid "Drop the database (DROP)"
9015 msgstr "Cancella il database (DROP)"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:222
9018 msgid "Copy database to"
9019 msgstr "Copia il database come"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:234
9022 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9023 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:272
9026 msgid "Switch to copied database"
9027 msgstr "Passa al database copiato"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:320
9030 msgid "Change all tables collations"
9031 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:326
9034 msgid "Change all tables columns collations"
9035 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:799
9038 msgid "Alter table order by"
9039 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9041 #: libraries/classes/Operations.php:807
9042 msgid "(singly)"
9043 msgstr "(singolarmente)"
9045 #: libraries/classes/Operations.php:843
9046 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9047 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9049 #: libraries/classes/Operations.php:948
9050 msgid "Rename table to"
9051 msgstr "Rinomina la tabella in"
9053 #: libraries/classes/Operations.php:988
9054 msgid "Table comments"
9055 msgstr "Commenti alla tabella"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9058 msgid "Table options"
9059 msgstr "Opzioni della tabella"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9062 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9063 msgid "Storage Engine"
9064 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9067 msgid "Change all column collations"
9068 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9070 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9071 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9072 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9075 msgid "Switch to copied table"
9076 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9080 msgid "Table maintenance"
9081 msgstr "Amministrazione tabella"
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9084 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9085 msgid "Analyze table"
9086 msgstr "Analizza tabella"
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9089 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9090 msgid "Check table"
9091 msgstr "Controlla tabella"
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9095 msgid "Checksum table"
9096 msgstr "Checksum tabella"
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9099 msgid "Defragment table"
9100 msgstr "Deframmenta la tabella"
9102 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9103 #, php-format
9104 msgid "Table %s has been flushed."
9105 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9107 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9108 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9109 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9111 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9112 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9114 msgid "Optimize table"
9115 msgstr "Ottimizza tabella"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9118 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9119 msgid "Repair table"
9120 msgstr "Ripara tabella"
9122 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9123 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9124 #: view_operations.php:138
9125 msgid "Delete data or table"
9126 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9128 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9129 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9130 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9133 msgid "Delete the table (DROP)"
9134 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9136 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9138 msgid "Analyze"
9139 msgstr "Analizza"
9141 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9143 msgid "Check"
9144 msgstr "Controlla"
9146 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9147 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9148 msgid "Optimize"
9149 msgstr "Ottimizza"
9151 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9153 msgid "Rebuild"
9154 msgstr "Ricrea"
9156 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9157 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9158 msgid "Repair"
9159 msgstr "Ripara"
9161 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9162 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9163 msgid "Truncate"
9164 msgstr "Tronca"
9166 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9167 msgid "Coalesce"
9168 msgstr "Fondi"
9170 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9171 msgid "Partition maintenance"
9172 msgstr "Manutenzione partizione"
9174 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9175 #, php-format
9176 msgid "Partition %s"
9177 msgstr "Partizione %s"
9179 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9180 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9181 msgid "Remove partitioning"
9182 msgstr "Rimuove partizionamento"
9184 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9185 msgid "Check referential integrity:"
9186 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9188 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9189 msgid "Can't move table to same one!"
9190 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9192 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9193 msgid "Can't copy table to same one!"
9194 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9196 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9197 #, php-format
9198 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9199 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9201 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9202 #, php-format
9203 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9204 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9206 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9207 #, php-format
9208 msgid "Table %s has been moved to %s."
9209 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9211 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9212 #, php-format
9213 msgid "Table %s has been copied to %s."
9214 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9216 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9217 msgid "The table name is empty!"
9218 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9220 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9221 msgid "Error while creating PDF:"
9222 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9224 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9225 msgid "This format has no options"
9226 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9229 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9230 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9234 #: templates/login/header.twig:5
9235 #, php-format
9236 msgid "Welcome to %s"
9237 msgstr "Benvenuto in %s"
9239 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9240 #, php-format
9241 msgid ""
9242 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9243 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9244 msgstr ""
9245 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9246 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9248 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9249 msgid ""
9250 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9251 "connection. You should check the host, username and password in your "
9252 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9253 "the administrator of the MySQL server."
9254 msgstr ""
9255 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9256 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9257 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9258 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9260 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9261 msgid "Retry to connect"
9262 msgstr "Riprova a connetterti"
9264 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9265 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9266 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9269 msgid "Log in"
9270 msgstr "Connetti"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9274 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9275 msgstr ""
9276 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9278 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9279 msgid "Username:"
9280 msgstr "Nome utente:"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9283 msgid "Server Choice:"
9284 msgstr "Scelta del server:"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9287 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9288 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9290 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9291 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9292 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9294 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9295 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9296 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9298 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9299 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9300 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9302 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9303 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9304 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9306 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9307 msgid "Can not find signon authentication script:"
9308 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9310 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9311 msgid ""
9312 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9313 msgstr ""
9314 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9316 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9317 #, php-format
9318 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9319 msgstr ""
9320 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9322 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9323 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9324 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9325 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9327 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9328 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9329 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9332 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9333 #: templates/display/import/import.twig:168
9334 msgid "Format:"
9335 msgstr "Formato:"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9338 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9339 msgid "Columns separated with:"
9340 msgstr "Campi terminati con:"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9343 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9344 msgid "Columns enclosed with:"
9345 msgstr "Campi limitati da:"
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9348 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9349 msgid "Columns escaped with:"
9350 msgstr "Campi prefissati con:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9353 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9354 msgid "Lines terminated with:"
9355 msgstr "Linee terminate con:"
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9364 msgid "Replace NULL with:"
9365 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9369 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9370 msgstr ""
9371 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9372 "dei campi"
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9375 msgid "Excel edition:"
9376 msgstr "Edizione Excel:"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9385 #: libraries/config.values.php:164
9386 msgid "structure"
9387 msgstr "struttura"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9396 #: libraries/config.values.php:165
9397 msgid "data"
9398 msgstr "dati"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9407 #: libraries/config.values.php:166
9408 msgid "structure and data"
9409 msgstr "struttura e dati"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9416 msgid "Data dump options"
9417 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9423 msgid "Dumping data for table"
9424 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9430 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9431 msgid "Event"
9432 msgstr "Evento"
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9438 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9439 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9440 msgid "Definition"
9441 msgstr "Definizione"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9447 msgid "Table structure for table"
9448 msgstr "Struttura della tabella"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9454 msgid "Structure for view"
9455 msgstr "Struttura per vista"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9461 msgid "Stand-in structure for view"
9462 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9465 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9466 msgstr ""
9467 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
9468 "lettura facilitata)"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9471 msgid "Output unicode characters unescaped"
9472 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9475 msgid "Content of table @TABLE@"
9476 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9479 msgid "(continued)"
9480 msgstr "(continua)"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9483 msgid "Structure of table @TABLE@"
9484 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9489 msgid "Object creation options"
9490 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9494 msgid "Table caption:"
9495 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9499 msgid "Table caption (continued):"
9500 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9504 msgid "Label key:"
9505 msgstr "Etichetta della chiave:"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9510 msgid "Display foreign key relationships"
9511 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9515 msgid "Display comments"
9516 msgstr "Visualizza commenti"
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9521 msgid "Display MIME types"
9522 msgstr "Mostra tipi MIME"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9525 msgid "Put columns names in the first row:"
9526 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9533 msgid "Host:"
9534 msgstr "Host:"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9539 msgid "Generation Time:"
9540 msgstr "Creato il:"
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9545 msgid "PHP Version:"
9546 msgstr "Versione PHP:"
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9552 msgid "Database:"
9553 msgstr "Database:"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9557 msgid "Data:"
9558 msgstr "Dati:"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9561 msgid "Structure:"
9562 msgstr "Struttura:"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9565 msgid "Export table names"
9566 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9569 msgid "Export table headers"
9570 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9573 msgid "Report title:"
9574 msgstr "Titolo del report:"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9577 msgid "Dumping data"
9578 msgstr "Dump dei dati"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9581 msgid "View structure"
9582 msgstr "Vedi struttura"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9585 msgid "Stand in"
9586 msgstr "Stand in"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9589 msgid ""
9590 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9591 "and server version)</i>"
9592 msgstr ""
9593 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
9594 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9597 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9598 msgstr ""
9599 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9602 msgid ""
9603 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9604 "checked"
9605 msgstr ""
9606 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
9607 "del database"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9610 msgid "Export metadata"
9611 msgstr "Esporta i metadati"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9614 msgid ""
9615 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9616 msgstr ""
9617 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
9618 "compatibilitá con:"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9621 msgid "Add statements:"
9622 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9631 #, php-format
9632 msgid "Add %s statement"
9633 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9636 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9637 msgstr ""
9638 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
9639 "della tabella)"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9642 #, php-format
9643 msgid "%s value"
9644 msgstr "Valore %s"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9647 msgid ""
9648 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9649 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9650 msgstr ""
9651 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
9652 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
9653 "chiave)</i>"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9656 msgid "Data creation options"
9657 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9661 msgid "Truncate table before insert"
9662 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9665 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9666 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9669 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9670 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9674 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9675 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9678 msgid "Function to use when dumping data:"
9679 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9682 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9683 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9686 msgid ""
9687 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9688 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9689 "(1,2,3)</code>"
9690 msgstr ""
9691 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
9692 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9693 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9696 msgid ""
9697 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9698 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9699 "(7,8,9)</code>"
9700 msgstr ""
9701 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
9702 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9703 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9706 msgid ""
9707 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9708 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9709 msgstr ""
9710 "entrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9711 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9714 msgid ""
9715 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9716 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9717 msgstr ""
9718 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9719 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9722 msgid ""
9723 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9724 "0x616263)</i>"
9725 msgstr ""
9726 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
9727 "diventa 0x616263)</i>"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9730 msgid ""
9731 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9732 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9733 msgstr ""
9734 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
9735 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9738 msgid "It appears your database uses routines;"
9739 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9744 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9745 msgstr ""
9746 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
9747 "casi."
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9750 msgid "Metadata"
9751 msgstr "Metadati"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9754 #, php-format
9755 msgid "Metadata for table %s"
9756 msgstr "Metadati per tabella %s"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9759 #, php-format
9760 msgid "Metadata for database %s"
9761 msgstr "Metadati per database %s"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9765 msgid "Creation:"
9766 msgstr "Creazione:"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9770 msgid "Last update:"
9771 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9775 msgid "Last check:"
9776 msgstr "Ultimo controllo:"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9779 #, php-format
9780 msgid "Error reading structure for table %s:"
9781 msgstr ""
9782 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
9783 "%s:"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9786 msgid "It appears your database uses views;"
9787 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9790 msgid "Constraints for dumped tables"
9791 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9794 msgid "Constraints for table"
9795 msgstr "Limiti per la tabella"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9798 msgid "Indexes for dumped tables"
9799 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9802 msgid "Indexes for table"
9803 msgstr "Indici per le tabelle"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9806 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9807 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9810 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9811 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9814 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9815 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9818 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9819 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9822 msgid "It appears your table uses triggers;"
9823 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9826 #, php-format
9827 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9828 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9831 msgid "(See below for the actual view)"
9832 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9835 #, php-format
9836 msgid "Error reading data for table %s:"
9837 msgstr ""
9838 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9841 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9842 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9845 msgid "Export contents"
9846 msgstr "Esporta contenuti"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9849 msgid "Table:"
9850 msgstr "Tabella:"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9853 msgid "Purpose:"
9854 msgstr "Scopo:"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9857 msgid "MIME"
9858 msgstr "MIME"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9861 msgid ""
9862 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9863 msgstr ""
9864 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
9865 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9869 msgid ""
9870 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9871 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9872 msgstr ""
9873 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
9874 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9877 msgid ""
9878 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9879 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9880 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9881 msgstr ""
9882 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
9883 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
9884 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9888 msgid "Column names: "
9889 msgstr "Nomi dei campi: "
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9895 #, php-format
9896 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9897 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9900 #, php-format
9901 msgid ""
9902 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9903 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9904 msgstr ""
9905 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
9906 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
9907 "virgolette."
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9911 #, php-format
9912 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9913 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9916 #, php-format
9917 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9918 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9921 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9922 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9925 msgid "MediaWiki Table"
9926 msgstr "Tabella MediaWiki"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9929 #, php-format
9930 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9931 msgstr "Formato non valido per mediawiki alla linea: <br />%s."
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9934 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9935 msgstr ""
9936 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9939 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9940 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9945 msgid ""
9946 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9947 "the issue and try again."
9948 msgstr ""
9949 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
9950 "problema e prova ancora."
9952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9953 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9954 msgstr ""
9955 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9958 msgid "ESRI Shape File"
9959 msgstr "Shape File ESRI"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9963 #, php-format
9964 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9965 msgstr ""
9966 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
9968 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9969 #, php-format
9970 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9971 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
9973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9974 msgid "The imported file does not contain any data!"
9975 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9978 msgid "SQL compatibility mode:"
9979 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9982 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9983 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9986 msgid "XML"
9987 msgstr "XML"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9993 #, php-format
9994 msgid "The %s table doesn't exist!"
9995 msgstr "La tabella %s non esiste!"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9999 #, php-format
10000 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10001 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
10004 msgid "SCHEMA ERROR: "
10005 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
10008 msgid "PDF export page"
10009 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
10012 #, php-format
10013 msgid "Schema of the %s database"
10014 msgstr "Schema del database %s"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
10018 msgid "Relational schema"
10019 msgstr "Schema relazionale"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10022 msgid "Table of contents"
10023 msgstr "Tabella dei contenuti"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10027 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10028 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10029 msgid "Extra"
10030 msgstr "Extra"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10035 msgid "Orientation"
10036 msgstr "Orientamento"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10041 msgid "Landscape"
10042 msgstr "Orizzontale"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10047 msgid "Portrait"
10048 msgstr "Verticale"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10051 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10053 msgid "Same width for all tables"
10054 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10057 msgid "Show grid"
10058 msgstr "Mostra la griglia"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10061 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10062 msgid "Data dictionary"
10063 msgstr "Dizionario dei dati"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10066 msgid "Order of the tables"
10067 msgstr "Ordine delle tabelle"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10070 msgid "Name (Ascending)"
10071 msgstr "Nome (ascendente)"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10074 msgid "Name (Descending)"
10075 msgstr "Nome (Decrescente)"
10077 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10078 msgid "Show color"
10079 msgstr "Mostra il colore"
10081 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10082 msgid "Only show keys"
10083 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10086 msgid ""
10087 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10088 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10089 msgstr ""
10090 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10091 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10094 msgid ""
10095 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10096 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10097 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10098 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10099 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10100 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10101 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10102 "gmdate() function."
10103 msgstr ""
10104 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10105 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10106 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10107 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10108 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10109 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10110 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10111 "usata la funzione gmdate()."
10113 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10114 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10115 #: libraries/classes/Util.php:1522
10116 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10117 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10120 msgid ""
10121 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10122 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10123 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10124 "need to set the first option to the empty string."
10125 msgstr ""
10126 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10127 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10128 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10129 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10132 msgid ""
10133 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10134 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10135 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10136 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10137 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10138 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10139 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10140 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10141 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10142 "appears all on one line (Default 1)."
10143 msgstr ""
10144 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10145 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10146 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10147 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10148 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10149 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10150 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10151 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10152 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10153 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10154 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10157 msgid ""
10158 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10159 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10160 msgstr ""
10161 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10162 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10163 "codice HTML."
10165 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10166 msgid ""
10167 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10168 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10169 msgstr ""
10170 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10171 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10172 "2 nibbles)."
10174 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10175 msgid "Displays a link to download this image."
10176 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10178 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10179 msgid ""
10180 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10181 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10182 msgstr ""
10183 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10184 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10185 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10188 msgid "Image preview here"
10189 msgstr "Anteprima immagine qui"
10191 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10192 msgid ""
10193 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10194 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10195 msgstr ""
10196 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10197 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10200 msgid ""
10201 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10202 "in Internet standard dotted format."
10203 msgstr ""
10204 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10205 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10207 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10208 msgid ""
10209 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10210 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10211 "string)."
10212 msgstr ""
10213 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10214 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10215 "stringa vuota)."
10217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10218 msgid ""
10219 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10220 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10221 msgstr ""
10222 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10223 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10225 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10226 #, php-format
10227 msgid "Validation failed for the input string %s."
10228 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10231 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10232 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10234 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10235 msgid ""
10236 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10237 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10238 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10239 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10240 "(Default: \"…\")."
10241 msgstr ""
10242 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10243 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10244 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10245 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10246 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10247 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10249 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10250 msgid ""
10251 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10252 "input."
10253 msgstr ""
10254 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10255 "per l'input."
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10258 msgid ""
10259 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10260 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10261 "third options are the width and the height in pixels."
10262 msgstr ""
10263 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10264 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10265 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10266 "l'altezza in pixel."
10268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10269 msgid ""
10270 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10271 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10272 "the link."
10273 msgstr ""
10274 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10275 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10276 "titolo per il collegamento."
10278 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10279 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10280 msgstr ""
10281 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10284 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10285 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10287 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10288 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10289 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10291 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10292 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10293 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10295 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10296 msgid ""
10297 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10298 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10299 msgstr ""
10300 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10301 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10303 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10304 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10305 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10307 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10308 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10309 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10311 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10312 msgid ""
10313 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10314 "the gd PHP extension."
10315 msgstr ""
10316 "Non trovo l'estensione gd nella configurazione PHP. Il QRcode non può essere "
10317 "visualizzato senza l'estensione gd."
10319 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10320 msgid "Authentication Application (2FA)"
10321 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10323 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10324 msgid ""
10325 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10326 "Google Authenticator or Authy."
10327 msgstr ""
10328 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10329 "Google Authenticator o Authy."
10331 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10332 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10333 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
10335 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10336 msgid ""
10337 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10338 msgstr ""
10339 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
10340 "supportano lo standard FIDO U2F."
10342 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10343 msgid "Simple two-factor authentication"
10344 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
10346 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10347 msgid "For testing purposes only!"
10348 msgstr "Solo a scopo di test!"
10350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10351 #, php-format
10352 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10353 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
10355 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10356 msgid "Two-factor authentication failed."
10357 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
10359 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10360 msgid "No Two-Factor"
10361 msgstr "Nessun due-fattori"
10363 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10364 msgid "Login using password only."
10365 msgstr "Login tramite la sola password."
10367 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10368 msgid "Could not save recent table!"
10369 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
10371 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10372 msgid "Could not save favorite table!"
10373 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
10375 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10376 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10377 msgid "Remove from Favorites"
10378 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
10380 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10381 msgid "There are no recent tables."
10382 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
10384 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10385 msgid "There are no favorite tables."
10386 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
10388 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10389 msgid "Recent tables"
10390 msgstr "Tabelle recenti"
10392 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10393 msgid "Recent"
10394 msgstr "Recente"
10396 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10397 msgid "Favorites"
10398 msgstr "Preferiti"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:105
10401 msgid "not OK"
10402 msgstr "non OK"
10404 #: libraries/classes/Relation.php:109
10405 msgctxt "Correctly working"
10406 msgid "OK"
10407 msgstr "OK"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:112
10410 msgid "Enabled"
10411 msgstr "Abilitata"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:116
10414 msgid "Configuration of pmadb…"
10415 msgstr "Configurazione di pmadb…"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10418 msgid "General relation features"
10419 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
10421 #: libraries/classes/Relation.php:167
10422 msgid "Display Features"
10423 msgstr "Mostra Caratteristiche"
10425 #: libraries/classes/Relation.php:184
10426 msgid "Designer and creation of PDFs"
10427 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
10429 #: libraries/classes/Relation.php:195
10430 msgid "Displaying Column Comments"
10431 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
10433 #: libraries/classes/Relation.php:201
10434 msgid "Browser transformation"
10435 msgstr "Trasformazione del browser"
10437 #: libraries/classes/Relation.php:208
10438 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10439 msgstr ""
10440 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
10441 "column_info."
10443 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10444 msgid "Bookmarked SQL query"
10445 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:235
10448 msgid "SQL history"
10449 msgstr "Storico dell'SQL"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:246
10452 msgid "Persistent recently used tables"
10453 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:257
10456 msgid "Persistent favorite tables"
10457 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:268
10460 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10461 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:290
10464 msgid "User preferences"
10465 msgstr "Impostazioni utente"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:307
10468 msgid "Configurable menus"
10469 msgstr "Menu configurabili"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:318
10472 msgid "Hide/show navigation items"
10473 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
10475 #: libraries/classes/Relation.php:329
10476 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10477 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
10479 #: libraries/classes/Relation.php:340
10480 msgid "Managing Central list of columns"
10481 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
10483 #: libraries/classes/Relation.php:351
10484 msgid "Remembering Designer Settings"
10485 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
10487 #: libraries/classes/Relation.php:362
10488 msgid "Saving export templates"
10489 msgstr "Salvataggio template esportazione"
10491 #: libraries/classes/Relation.php:370
10492 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10493 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
10495 #: libraries/classes/Relation.php:376
10496 #, php-format
10497 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10498 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
10500 #: libraries/classes/Relation.php:381
10501 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10502 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
10504 #: libraries/classes/Relation.php:384
10505 msgid ""
10506 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10507 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10508 msgstr ""
10509 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
10510 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
10512 #: libraries/classes/Relation.php:389
10513 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10514 msgstr ""
10515 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
10516 "aggiornato."
10518 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10519 msgid "no description"
10520 msgstr "nessuna descrizione"
10522 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10523 msgid ""
10524 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10525 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10526 "phpMyAdmin configuration storage there."
10527 msgstr ""
10528 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
10529 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
10530 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
10531 "configurazione di phpMyAdmin."
10533 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10534 #, php-format
10535 msgid ""
10536 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10537 "configuration storage there."
10538 msgstr ""
10539 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
10540 "storage phpMyAdmin lì."
10542 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10543 #, php-format
10544 msgid ""
10545 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10546 msgstr ""
10547 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
10549 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10550 #, php-format
10551 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10552 msgstr ""
10553 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
10554 "phpMyAdmin."
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10558 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10559 msgid "Master replication"
10560 msgstr "Replicazione master"
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10563 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10564 msgstr ""
10565 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10568 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10569 msgid "Show master status"
10570 msgstr "Mostra lo stato del master"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10573 msgid "Show connected slaves"
10574 msgstr "Mostra i slave connessi"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10578 msgid "Add slave replication user"
10579 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10582 msgid "Master configuration"
10583 msgstr "Configurazione del master"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10586 msgid ""
10587 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10588 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10589 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10590 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10591 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10592 msgstr ""
10593 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
10594 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
10595 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
10596 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
10597 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10600 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10601 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10604 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10605 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10608 msgid "Please select databases:"
10609 msgstr "Prego seleziona i database:"
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10612 msgid ""
10613 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10614 "and please restart the MySQL server afterwards."
10615 msgstr ""
10616 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
10617 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
10619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10620 msgid ""
10621 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10622 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10623 "master."
10624 msgstr ""
10625 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
10626 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
10627 "configurato come master."
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10630 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10631 msgid "Slave replication"
10632 msgstr "Replicazione slave"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10635 msgid "Master connection:"
10636 msgstr "Connessione principale:"
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10639 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10640 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
10642 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10643 msgid "Slave IO Thread not running!"
10644 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10647 msgid ""
10648 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10649 msgstr ""
10650 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10653 msgid "See slave status table"
10654 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10657 msgid "Control slave:"
10658 msgstr "Controlla slave:"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10661 msgid "Full start"
10662 msgstr "Pieno avvio"
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10665 msgid "Full stop"
10666 msgstr "Pieno spegnimento"
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10669 msgid "Reset slave"
10670 msgstr "Reimposta lo slave"
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10673 msgid "Start SQL Thread only"
10674 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
10676 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10677 msgid "Stop SQL Thread only"
10678 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
10680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10681 msgid "Start IO Thread only"
10682 msgstr "Avvia solo il thread IO"
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10685 msgid "Stop IO Thread only"
10686 msgstr "Arresta solo il thread IO"
10688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10689 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10690 msgid "Change or reconfigure master server"
10691 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
10693 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10694 #, php-format
10695 msgid ""
10696 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10697 "like to %sconfigure%s it?"
10698 msgstr ""
10699 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
10700 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10703 msgid "Error management:"
10704 msgstr "Gestione degli errori:"
10706 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10707 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10708 msgstr ""
10709 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10712 msgid "Skip current error"
10713 msgstr "Salta l'errore corrente"
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10716 #, php-format
10717 msgid "Skip next %s errors."
10718 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10721 #, php-format
10722 msgid ""
10723 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10724 "like to %sconfigure%s it?"
10725 msgstr ""
10726 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
10727 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10730 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10731 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10732 msgid "Unselect all"
10733 msgstr "Deseleziona tutto"
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10736 msgid "Slave configuration"
10737 msgstr "Configurazione slave"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10740 msgid ""
10741 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10742 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10743 msgstr ""
10744 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
10745 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10750 msgid "User name:"
10751 msgstr "Nome utente:"
10753 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10760 msgid "User name"
10761 msgstr "Nome utente"
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10769 msgid "Password"
10770 msgstr "Password"
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10773 msgid "Port:"
10774 msgstr "Porta:"
10776 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10777 msgid "Master status"
10778 msgstr "Stato master"
10780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10781 msgid "Slave status"
10782 msgstr "Stato slave"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10786 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10787 msgid "Variable"
10788 msgstr "Variabile"
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10793 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10794 msgid "Host"
10795 msgstr "Host"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10798 msgid ""
10799 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10800 "this list."
10801 msgstr ""
10802 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
10803 "questa lista."
10805 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10807 msgid "Any host"
10808 msgstr "Qualsiasi host"
10810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10812 msgid "Local"
10813 msgstr "Locale"
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10817 msgid "This Host"
10818 msgstr "Questo Host"
10820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10822 msgid "Any user"
10823 msgstr "Qualsiasi utente"
10825 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10827 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10829 msgid "Use text field:"
10830 msgstr "Utilizza campo text:"
10832 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10834 msgid "Use Host Table"
10835 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10839 msgid ""
10840 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10841 "table are used instead."
10842 msgstr ""
10843 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
10844 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10848 msgid "Re-type"
10849 msgstr "Reinserisci"
10851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10852 msgid "Generate password:"
10853 msgstr "Genera password:"
10855 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10856 msgid ""
10857 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10858 "in phpMyAdmin configuration."
10859 msgstr ""
10860 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
10861 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
10863 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10864 msgid "Replication started successfully."
10865 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10868 msgid "Error starting replication."
10869 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10872 msgid "Replication stopped successfully."
10873 msgstr "Replicazione fermata con successo."
10875 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10876 msgid "Error stopping replication."
10877 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
10879 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10880 msgid "Replication resetting successfully."
10881 msgstr "Replicazione resettata con successo."
10883 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10884 msgid "Error resetting replication."
10885 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
10887 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10888 msgid "Success."
10889 msgstr "Successo."
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10892 msgid "Error."
10893 msgstr "Errore."
10895 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10896 msgid "Unknown error"
10897 msgstr "Errore sconosciuto"
10899 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10900 #, php-format
10901 msgid "Unable to connect to master %s."
10902 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
10904 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10905 msgid ""
10906 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10907 msgstr ""
10908 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
10909 "dei problemi di permessi sul master."
10911 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10912 msgid "Unable to change master!"
10913 msgstr "Impossibile modificare il master!"
10915 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10916 #, php-format
10917 msgid "Master server changed successfully to %s."
10918 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
10920 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10922 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10925 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10927 #, php-format
10928 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10929 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10933 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10934 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10936 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10937 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10938 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10939 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10940 msgid "MySQL said: "
10941 msgstr "Messaggio di MySQL: "
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10944 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10945 msgstr ""
10946 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10949 #, php-format
10950 msgid "Event %1$s has been modified."
10951 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10954 #, php-format
10955 msgid "Event %1$s has been created."
10956 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
10958 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10959 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10960 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10961 msgstr ""
10962 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
10964 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10965 msgid "Edit event"
10966 msgstr "Modifica evento"
10968 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10969 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10970 msgid "Details"
10971 msgstr "Dettagli"
10973 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10974 msgid "Event name"
10975 msgstr "Nome dell'evento"
10977 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10978 #, php-format
10979 msgid "Change to %s"
10980 msgstr "Cambia a %s"
10982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10983 msgid "Execute at"
10984 msgstr "Esegui il"
10986 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10987 msgid "Execute every"
10988 msgstr "Esegui ogni"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10991 msgctxt "Start of recurring event"
10992 msgid "Start"
10993 msgstr "Inizio"
10995 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10996 msgctxt "End of recurring event"
10997 msgid "End"
10998 msgstr "Fine"
11000 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
11001 msgid "On completion preserve"
11002 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11004 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
11005 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
11006 msgid "Definer"
11007 msgstr "Definizione"
11009 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
11010 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11011 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11012 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11014 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11015 msgid "You must provide an event name!"
11016 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11018 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11019 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11020 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11022 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11023 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11024 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11027 msgid "You must provide a valid type for the event."
11028 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11030 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11031 msgid "You must provide an event definition."
11032 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11034 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11037 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11038 msgid "Error in processing request:"
11039 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11041 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11042 msgid "OFF"
11043 msgstr "Disattivato"
11045 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11046 msgid "ON"
11047 msgstr "Attivato"
11049 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11050 msgid "Event scheduler status"
11051 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11053 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11054 msgid "The backed up query was:"
11055 msgstr "La query di backup è:"
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11058 msgid ""
11059 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11060 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11061 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11062 "problems."
11063 msgstr ""
11064 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11065 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11066 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11067 "per evitare eventuali problemi."
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11070 msgid "Edit routine"
11071 msgstr "Modifica routine"
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11075 #, php-format
11076 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11077 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11080 #, php-format
11081 msgid "Routine %1$s has been created."
11082 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11085 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11086 msgstr ""
11087 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11088 "rimossa."
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11091 #, php-format
11092 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11093 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11096 #, php-format
11097 msgid "Routine %1$s has been modified."
11098 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11101 msgid "Routine name"
11102 msgstr "Nome della routine"
11104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11105 msgid "Parameters"
11106 msgstr "Parametri"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11109 msgid "Direction"
11110 msgstr "Direzione"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11113 msgid "Add parameter"
11114 msgstr "Aggiungi parametro"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11117 msgid "Remove last parameter"
11118 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11121 msgid "Return type"
11122 msgstr "Tipo di risultato"
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11125 msgid "Return length/values"
11126 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11129 msgid "Return options"
11130 msgstr "Opzioni del risultato"
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11133 msgid "Is deterministic"
11134 msgstr "É deterministica"
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11137 msgid ""
11138 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11139 "refer to the documentation for more details"
11140 msgstr ""
11141 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11142 "documentazione per maggiori dettagli"
11144 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11145 msgid "Security type"
11146 msgstr "Tipo di sicurezza"
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11149 msgid "SQL data access"
11150 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11153 msgid "You must provide a routine name!"
11154 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11157 #, php-format
11158 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11159 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11163 msgid ""
11164 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11165 "VARCHAR and VARBINARY."
11166 msgstr ""
11167 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11168 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11171 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11172 msgstr ""
11173 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11176 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11177 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11179 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11180 msgid "You must provide a routine definition."
11181 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11184 #, php-format
11185 msgid "Execution results of routine %s"
11186 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11189 #, php-format
11190 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11191 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11192 msgstr[0] ""
11193 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11194 "procedura."
11195 msgstr[1] ""
11196 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11197 "procedura."
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11201 msgid "Execute routine"
11202 msgstr "Esegui routine"
11204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11206 msgid "Routine parameters"
11207 msgstr "Parametri della routine"
11209 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11210 msgid "Returns"
11211 msgstr "Ritorna"
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11214 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11215 msgstr ""
11216 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11217 "rimosso."
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11220 #, php-format
11221 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11222 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11225 #, php-format
11226 msgid "Trigger %1$s has been created."
11227 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11230 msgid "Edit trigger"
11231 msgstr "Modifica trigger"
11233 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11234 msgid "Trigger name"
11235 msgstr "Nome del trigger"
11237 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11238 msgctxt "Trigger action time"
11239 msgid "Time"
11240 msgstr "Tempo"
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11243 msgid "You must provide a trigger name!"
11244 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11247 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11248 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11250 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11251 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11252 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11254 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11255 msgid "You must provide a valid table name!"
11256 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11258 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11259 msgid "You must provide a trigger definition."
11260 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11262 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11263 msgid "Add routine"
11264 msgstr "Aggiungi una routine"
11266 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11267 #, php-format
11268 msgid "Export of routine %s"
11269 msgstr "Esportazione della routine %s"
11271 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11272 msgid "routine"
11273 msgstr "routine"
11275 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11276 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11277 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11279 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11280 #, php-format
11281 msgid ""
11282 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11283 "necessary privileges to edit this routine."
11284 msgstr ""
11285 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11286 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11288 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11289 #, php-format
11290 msgid ""
11291 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11292 "necessary privileges to view/export this routine."
11293 msgstr ""
11294 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11295 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11297 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11298 #, php-format
11299 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11300 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11303 msgid "There are no routines to display."
11304 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11306 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11307 msgid "Add trigger"
11308 msgstr "Aggiungi trigger"
11310 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11311 #, php-format
11312 msgid "Export of trigger %s"
11313 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11315 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11316 msgid "trigger"
11317 msgstr "trigger"
11319 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11320 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11321 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11323 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11324 #, php-format
11325 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11326 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11328 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11329 msgid "There are no triggers to display."
11330 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11332 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11333 msgid "Add event"
11334 msgstr "Aggiungi evento"
11336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11337 #, php-format
11338 msgid "Export of event %s"
11339 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11341 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11342 msgid "event"
11343 msgstr "evento"
11345 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11346 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11347 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11349 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11350 #, php-format
11351 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11352 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11354 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11355 msgid "There are no events to display."
11356 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11358 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11359 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11360 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11362 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11363 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11364 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11366 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11367 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11368 msgid "An entry with this name already exists."
11369 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11371 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11372 msgid "Missing information to delete the search."
11373 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11375 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11376 msgid "Missing information to load the search."
11377 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11379 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11380 msgid "Error while loading the search."
11381 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11384 msgid "No privileges."
11385 msgstr "Nessun privilegio."
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11388 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11389 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11394 msgid "Allows reading data."
11395 msgstr "Permette di leggere i dati."
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11400 msgid "Allows inserting and replacing data."
11401 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11406 msgid "Allows changing data."
11407 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11411 msgid "Allows deleting data."
11412 msgstr "Permette di cancellare dati."
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11416 msgid "Allows creating new databases and tables."
11417 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11421 msgid "Allows dropping databases and tables."
11422 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11426 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11427 msgstr ""
11428 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11429 "server."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11433 msgid "Allows shutting down the server."
11434 msgstr "Permette di chiudere il server."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11438 msgid "Allows viewing processes of all users."
11439 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11443 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11444 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11449 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11450 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11454 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11455 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11459 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11460 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11464 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11465 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11469 msgid ""
11470 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11471 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11472 "killing threads of other users."
11473 msgstr ""
11474 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11475 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11476 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11477 "utenti."
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11481 msgid "Allows creating temporary tables."
11482 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11486 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11487 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11491 msgid "Needed for the replication slaves."
11492 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11496 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11497 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11503 msgid "Allows creating new views."
11504 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11508 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11509 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11513 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11514 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11519 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11520 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11524 msgid "Allows creating stored routines."
11525 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11529 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11530 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11534 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11535 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11539 msgid "Allows executing stored routines."
11540 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11543 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11544 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11547 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11548 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11551 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11552 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11555 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11556 msgstr ""
11557 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11558 "connessione."
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11561 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11562 msgstr ""
11563 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11564 "(Certification Authority)."
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11567 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11568 msgstr ""
11569 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11570 "soggetto."
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11573 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11574 msgstr ""
11575 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11578 msgid ""
11579 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11580 "execute per hour."
11581 msgstr ""
11582 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11583 "che un utente può eseguire in un'ora."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11586 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11587 msgstr ""
11588 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11591 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11592 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11598 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11599 msgid "Routine"
11600 msgstr "Routine"
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11603 msgid ""
11604 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11605 "that user possess on this routine."
11606 msgstr ""
11607 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11608 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11611 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11612 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11615 msgid "Allows executing this routine."
11616 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11621 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11622 msgid "Table-specific privileges"
11623 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11628 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11629 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11630 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11633 msgid "Administration"
11634 msgstr "Amministrazione"
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11638 msgid "Global privileges"
11639 msgstr "Privilegi globali"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11642 msgid "Global"
11643 msgstr "Globale"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11647 msgid "Database-specific privileges"
11648 msgstr "Privilegi specifici al database"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11651 msgid "Allows creating new tables."
11652 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11655 msgid "Allows dropping tables."
11656 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11659 msgid ""
11660 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11661 msgstr ""
11662 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
11663 "privilegi."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11666 msgid ""
11667 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11668 "that user possess yourself."
11669 msgstr ""
11670 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11671 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11675 msgid "Native MySQL authentication"
11676 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11679 msgid "SHA256 password authentication"
11680 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11684 msgid "Login Information"
11685 msgstr "Informazioni di Login"
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11689 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11690 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11691 msgid "Use text field"
11692 msgstr "Utilizza campo text"
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11695 msgid ""
11696 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11697 "hostname."
11698 msgstr ""
11699 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
11700 "con un nome host (hostname) diverso."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11703 msgid "Host name:"
11704 msgstr "Nome host:"
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11710 msgid "Host name"
11711 msgstr "Nome host"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11714 msgid "Do not change the password"
11715 msgstr "Non cambiare la password"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11718 msgid "Authentication Plugin"
11719 msgstr "Plugin di Autenticazione"
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11722 msgid "Password Hashing Method"
11723 msgstr "Metodo di Password Hashing"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11726 #, php-format
11727 msgid "The password for %s was changed successfully."
11728 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11731 #, php-format
11732 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11733 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11736 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11737 msgid "Add user account"
11738 msgstr "Aggiungi account utente"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11741 msgid "Database for user account"
11742 msgstr "Database per account utente"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11745 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11746 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11749 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11750 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11753 #, php-format
11754 msgid "Grant all privileges on database %s."
11755 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11759 #, php-format
11760 msgid "Users having access to \"%s\""
11761 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11764 msgid "User has been added."
11765 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11769 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11770 msgid "Grant"
11771 msgstr "Grant"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11774 msgid "Not enough privilege to view users."
11775 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11779 msgid "No user found."
11780 msgstr "Nessun utente trovato."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11785 msgid "Any"
11786 msgstr "Qualsiasi"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11789 msgid "global"
11790 msgstr "globale"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11793 msgid "database-specific"
11794 msgstr "specifico del database"
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11797 msgid "wildcard"
11798 msgstr "carattere jolly"
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11801 msgid "table-specific"
11802 msgstr "specifico di tabella"
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11805 msgid "Edit privileges"
11806 msgstr "Modifica privilegi"
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11809 msgid "Revoke"
11810 msgstr "Revoca"
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11813 msgid "Edit user group"
11814 msgstr "Modifica il gruppo utente"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11817 msgid "… keep the old one."
11818 msgstr "… mantieni quello vecchio."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11821 msgid "… delete the old one from the user tables."
11822 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11825 msgid ""
11826 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11827 msgstr ""
11828 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11831 msgid ""
11832 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11833 "afterwards."
11834 msgstr ""
11835 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
11836 "privilegi."
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11839 msgid "Change login information / Copy user account"
11840 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11843 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11844 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11847 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11848 msgid "Routine-specific privileges"
11849 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11852 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11853 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11854 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11855 msgid "User group"
11856 msgstr "Gruppo utenti"
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11860 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11861 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11864 msgid "No users selected for deleting!"
11865 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11868 msgid "Reloading the privileges"
11869 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11872 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11873 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11876 #, php-format
11877 msgid "You have updated the privileges for %s."
11878 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11881 #, php-format
11882 msgid "Deleting %s"
11883 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11886 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11887 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11890 #, php-format
11891 msgid "The user %s already exists!"
11892 msgstr "L'utente %s esiste già!"
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11895 #, php-format
11896 msgid "Privileges for %s"
11897 msgstr "Privilegi per %s"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11901 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11902 msgid "User"
11903 msgstr "Utente"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11906 msgid "Edit privileges:"
11907 msgstr "Modifica privilegi:"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11910 msgid "User account"
11911 msgstr "Account utente"
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11914 msgid ""
11915 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11916 "currently logged in."
11917 msgstr ""
11918 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
11919 "collegato attualmente."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11922 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11923 msgid "User accounts overview"
11924 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11927 msgid ""
11928 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11929 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11930 "allows a connection from any (%) host."
11931 msgstr ""
11932 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
11933 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
11934 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
11935 "host qualsiasi (%)."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11938 #, php-format
11939 msgid ""
11940 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11941 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11942 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11943 "%sreload the privileges%s before you continue."
11944 msgstr ""
11945 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
11946 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
11947 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11948 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11951 msgid ""
11952 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11953 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11954 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11955 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11956 "privilege."
11957 msgstr ""
11958 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
11959 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
11960 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11961 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
11962 "privilegio RELOAD."
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11965 msgid "You have added a new user."
11966 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
11968 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11969 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11970 msgid "Current server:"
11971 msgstr "Server attuale:"
11973 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11974 #, php-format
11975 msgid "Network traffic since startup: %s"
11976 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
11978 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11979 #, php-format
11980 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11981 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
11983 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11984 msgid ""
11985 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11986 "b> process."
11987 msgstr ""
11988 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
11989 "processo di <b>replicazione</b>."
11991 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11992 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11993 msgstr ""
11994 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
11995 "<b>replicazione</b>."
11997 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11998 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11999 msgstr ""
12000 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
12001 "<b>replicazione</b>."
12003 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
12004 msgid "Replication status"
12005 msgstr "Stato di replicazione"
12007 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12008 msgid ""
12009 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12010 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12011 msgstr ""
12012 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
12013 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
12014 "potrebbero non essere corrette."
12016 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12017 msgid "Received"
12018 msgstr "Ricevuti"
12020 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12021 msgid "Sent"
12022 msgstr "Spediti"
12024 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12025 msgid "Max. concurrent connections"
12026 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
12028 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12029 msgid "Failed attempts"
12030 msgstr "Tentativi falliti"
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12033 msgid "Instructions"
12034 msgstr "Introduzioni"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12037 msgid ""
12038 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12039 "analyzing the server status variables."
12040 msgstr ""
12041 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
12042 "analizzando le variabili di stato del server."
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12045 msgid ""
12046 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12047 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12048 "system."
12049 msgstr ""
12050 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
12051 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
12052 "applicare al vostro sistema."
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12055 msgid ""
12056 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12057 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12058 "tuning can have a very negative effect on performance."
12059 msgstr ""
12060 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
12061 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
12062 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
12063 "prestazioni."
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12066 msgid ""
12067 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12068 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12069 "no clearly measurable improvement."
12070 msgstr ""
12071 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
12072 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
12073 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
12074 "misurabile."
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12078 msgid "SQL query"
12079 msgstr "Query SQL"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12082 msgid "Handler"
12083 msgstr "Gestore"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12086 msgid "Query cache"
12087 msgstr "Cache delle query"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12090 msgid "Threads"
12091 msgstr "Processi"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12094 msgid "Temporary data"
12095 msgstr "Dati temporanei"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12098 msgid "Delayed inserts"
12099 msgstr "Inserimento ritardato"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12102 msgid "Key cache"
12103 msgstr "Cache delle chiavi"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12106 msgid "Joins"
12107 msgstr "Join"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12110 msgid "Sorting"
12111 msgstr "Ordinando"
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12114 msgid "Transaction coordinator"
12115 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12118 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12119 msgid "Files"
12120 msgstr "File"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12123 msgid "Flush (close) all tables"
12124 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12127 msgid "Show open tables"
12128 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12131 msgid "Show slave hosts"
12132 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12135 msgid "Show slave status"
12136 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12139 msgid "Flush query cache"
12140 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12143 msgid "Query statistics"
12144 msgstr "Statistiche query"
12146 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12147 msgid "All status variables"
12148 msgstr "Tutte le variabili di stato"
12150 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12151 msgid "Monitor"
12152 msgstr "Monitoraggio"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12155 msgid "Advisor"
12156 msgstr "Consigli"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12159 #, php-format
12160 msgid "%d second"
12161 msgid_plural "%d seconds"
12162 msgstr[0] "%d secondo"
12163 msgstr[1] "%d secondi"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12166 #, php-format
12167 msgid "%d minute"
12168 msgid_plural "%d minutes"
12169 msgstr[0] "%d minuto"
12170 msgstr[1] "%d minuti"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12173 msgid "Log statistics"
12174 msgstr "Registra statistiche"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12177 msgid "Selected time range:"
12178 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12181 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12182 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12185 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12186 msgstr ""
12187 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
12188 "raggruppamento"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12191 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12192 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12195 msgid "Results are grouped by query text."
12196 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12199 msgid "Query analyzer"
12200 msgstr "Analyzer della query"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12203 msgid "Monitor Instructions"
12204 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12207 msgid ""
12208 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12209 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12210 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12211 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12212 "increases server load by up to 15%."
12213 msgstr ""
12214 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
12215 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
12216 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
12217 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
12218 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12221 msgid "Using the monitor:"
12222 msgstr "Utilizzo del monitor:"
12224 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12225 msgid ""
12226 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12227 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12228 "chart using the cog icon on each respective chart."
12229 msgstr ""
12230 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
12231 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
12232 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
12233 "dentellata su ogni grafico."
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12236 msgid ""
12237 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12238 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12239 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12240 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12241 msgstr ""
12242 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
12243 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
12244 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
12245 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
12246 "per l'analisi successiva."
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12249 msgid "Please note:"
12250 msgstr "Nota:"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12253 msgid ""
12254 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12255 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12256 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12257 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12258 msgstr ""
12259 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
12260 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
12261 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
12262 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12266 msgid "Add chart"
12267 msgstr "Aggiungi grafico"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12270 msgid "Chart Title"
12271 msgstr "Titolo del diagramma"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12274 msgid "Preset chart"
12275 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12278 msgid "Status variable(s)"
12279 msgstr "Variabili di stato"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12282 msgid "Select series:"
12283 msgstr "Seleziona serie:"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12286 msgid "Commonly monitored"
12287 msgstr "Monitorate di solito"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12290 msgid "or type variable name:"
12291 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12294 msgid "Display as differential value"
12295 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12298 msgid "Apply a divisor"
12299 msgstr "Applica un divisore"
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12302 msgid "Append unit to data values"
12303 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12306 msgid "Add this series"
12307 msgstr "Aggiungi questa serie"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12310 msgid "Clear series"
12311 msgstr "Cancella la serie"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12314 msgid "Series in chart:"
12315 msgstr "Serie del grafico:"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12318 msgid "Start Monitor"
12319 msgstr "Avvia monitoraggio"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12322 msgid "Instructions/Setup"
12323 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12326 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12327 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12330 msgid "Enable charts dragging"
12331 msgstr "Abilita spostamento grafici"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12335 msgid "Refresh rate"
12336 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12339 msgid "Chart columns"
12340 msgstr "Numero di grafici per rigo"
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12343 msgid "Chart arrangement"
12344 msgstr "Disposizione dei grafici"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12347 msgid ""
12348 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12349 "may want to export it if you have a complicated set up."
12350 msgstr ""
12351 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
12352 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12355 msgid "Reset to default"
12356 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12359 msgid ""
12360 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12361 "web server and the MySQL server."
12362 msgstr ""
12363 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
12364 "il server web e il server MySQL."
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12367 msgid "ID"
12368 msgstr "ID"
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12371 msgid "Command"
12372 msgstr "Comando"
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12375 msgid "Progress"
12376 msgstr "Progresso"
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12380 msgid "Filters"
12381 msgstr "Filtri"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12384 msgid "Show only active"
12385 msgstr "Mostra solo attivi"
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12388 #, php-format
12389 msgid "Questions since startup: %s"
12390 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12393 msgid "per hour:"
12394 msgstr "all'ora:"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12397 msgid "per minute:"
12398 msgstr "al minuto:"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12401 msgid "per second:"
12402 msgstr "al secondo:"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12405 msgid "Statements"
12406 msgstr "Istruzioni"
12408 #. l10n: # = Amount of queries
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12410 msgid "#"
12411 msgstr "#"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12414 msgid "Containing the word:"
12415 msgstr "Contenente la parola:"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12418 msgid "Show only alert values"
12419 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12422 msgid "Filter by category…"
12423 msgstr "Filtra per categoria…"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12426 msgid "Show unformatted values"
12427 msgstr "Mostra i valore non formattati"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12430 msgid "Related links:"
12431 msgstr "Collegamenti associati:"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12434 msgid ""
12435 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12436 "closing the connection properly."
12437 msgstr ""
12438 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
12439 "chiudere la connessione correttamente."
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12442 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12443 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12446 msgid ""
12447 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12448 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12449 "statements from the transaction."
12450 msgstr ""
12451 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
12452 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
12453 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12456 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12457 msgstr ""
12458 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12461 msgid ""
12462 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12463 msgstr ""
12464 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
12465 "successo o no)."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12468 msgid ""
12469 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12470 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12471 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12472 "based instead of disk-based."
12473 msgstr ""
12474 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
12475 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
12476 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
12477 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12480 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12481 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12484 msgid ""
12485 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12486 "while executing statements."
12487 msgstr ""
12488 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
12489 "durante l'esecuzione dei comandi."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12492 msgid ""
12493 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12494 "(probably duplicate key)."
12495 msgstr ""
12496 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
12497 "(probabilmete chiave dublicata)."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12500 msgid ""
12501 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12502 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12503 msgstr ""
12504 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
12505 "INSERT DELAYED occupa un thread."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12508 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12509 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12512 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12513 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12516 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12517 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12520 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12521 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12524 msgid ""
12525 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12526 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12527 "indicates the number of time tables have been discovered."
12528 msgstr ""
12529 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
12530 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
12531 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12534 msgid ""
12535 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12536 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12537 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12538 msgstr ""
12539 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
12540 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
12541 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
12542 "indicizzata."
12544 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12545 msgid ""
12546 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12547 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12548 msgstr ""
12549 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
12550 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
12551 "indicizzate."
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12554 msgid ""
12555 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12556 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12557 "if you are doing an index scan."
12558 msgstr ""
12559 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
12560 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
12561 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
12562 "indici."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12565 msgid ""
12566 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12567 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12568 msgstr ""
12569 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
12570 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
12571 "ORDER BY … DESC."
12573 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12574 msgid ""
12575 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12576 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12577 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12578 "you have joins that don't use keys properly."
12579 msgstr ""
12580 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
12581 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
12582 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
12583 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
12584 "chiavi correttamente."
12586 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12587 msgid ""
12588 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12589 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12590 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12591 "advantage of the indexes you have."
12592 msgstr ""
12593 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
12594 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
12595 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
12596 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
12597 "indici che hai."
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12600 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12601 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12604 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12605 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12608 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12609 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12612 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12613 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12616 msgid "The number of pages currently dirty."
12617 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12620 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12621 msgstr ""
12622 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
12623 "aggiornate."
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12626 msgid "The number of free pages."
12627 msgstr "Il numero di pagine libere."
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12630 msgid ""
12631 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12632 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12633 "reason."
12634 msgstr ""
12635 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
12636 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
12637 "rimosse per altre ragioni."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12640 msgid ""
12641 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12642 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12643 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12644 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12645 msgstr ""
12646 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
12647 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
12648 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12649 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12652 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12653 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12656 msgid ""
12657 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12658 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12659 msgstr ""
12660 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
12661 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12664 msgid ""
12665 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12666 "InnoDB does a sequential full table scan."
12667 msgstr ""
12668 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
12669 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12672 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12673 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12676 msgid ""
12677 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12678 "and had to do a single-page read."
12679 msgstr ""
12680 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
12681 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12684 msgid ""
12685 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12686 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12687 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12688 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12689 "properly, this value should be small."
12690 msgstr ""
12691 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
12692 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
12693 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
12694 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
12695 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
12696 "dovrebbe essere basso."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12699 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12700 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12703 msgid "The number of fsync() operations so far."
12704 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12707 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12708 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12711 msgid "The current number of pending reads."
12712 msgstr "Il numero di letture in attesa."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12715 msgid "The current number of pending writes."
12716 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12719 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12720 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12723 msgid "The total number of data reads."
12724 msgstr "Il numero totale di dati letti."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12727 msgid "The total number of data writes."
12728 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12731 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12732 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
12734 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12735 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12736 msgstr ""
12737 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12738 "sono state scritte a questo scopo."
12740 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12741 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12742 msgstr ""
12743 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12744 "sono state scritte a questo scopo."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12747 msgid ""
12748 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12749 "wait for it to be flushed before continuing."
12750 msgstr ""
12751 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
12752 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
12754 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12755 msgid "The number of log write requests."
12756 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12759 msgid "The number of physical writes to the log file."
12760 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12763 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12764 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12767 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12768 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12771 msgid "Pending log file writes."
12772 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12775 msgid "The number of bytes written to the log file."
12776 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12779 msgid "The number of pages created."
12780 msgstr "Il numero di pagine create."
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12783 msgid ""
12784 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12785 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12786 msgstr ""
12787 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
12788 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
12789 "convertirli facilmente in bytes."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12792 msgid "The number of pages read."
12793 msgstr "Il numero di pagine lette."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12796 msgid "The number of pages written."
12797 msgstr "Il numero di pagine scritte."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12800 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12801 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12804 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12805 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12808 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12809 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12812 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12813 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12816 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12817 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12820 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12821 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12824 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12825 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
12827 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12828 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12829 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
12831 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12832 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12833 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
12835 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12836 msgid ""
12837 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12838 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12839 msgstr ""
12840 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
12841 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
12842 "di Not_flushed_key_blocks."
12844 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12845 msgid ""
12846 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12847 "determine how much of the key cache is in use."
12848 msgstr ""
12849 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
12850 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
12852 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12853 msgid ""
12854 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12855 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12856 "one time."
12857 msgstr ""
12858 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
12859 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
12860 "contemporaneamente."
12862 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12863 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12864 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
12866 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12867 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12868 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
12870 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12871 msgid ""
12872 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12873 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12874 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12875 msgstr ""
12876 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
12877 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
12878 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
12879 "come Key_reads/Key_read_requests."
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12882 msgid ""
12883 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12884 "requests (calculated value)"
12885 msgstr ""
12886 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
12887 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12890 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12891 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
12893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12894 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12895 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12898 msgid ""
12899 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12900 msgstr ""
12901 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
12902 "(valore calcolato)"
12904 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12905 msgid ""
12906 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12907 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12908 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12909 msgstr ""
12910 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
12911 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
12912 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
12913 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
12915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12916 msgid ""
12917 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12918 "the server started."
12919 msgstr ""
12920 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
12921 "contemporaneamente dall'avvio del server."
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12924 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12925 msgstr ""
12926 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
12928 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12929 msgid ""
12930 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12931 "table cache value is probably too small."
12932 msgstr ""
12933 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
12934 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12937 msgid "The number of files that are open."
12938 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12941 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12942 msgstr ""
12943 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
12945 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12946 msgid "The number of tables that are open."
12947 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
12949 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12950 msgid ""
12951 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12952 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12953 "statement."
12954 msgstr ""
12955 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
12956 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
12957 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12960 msgid "The amount of free memory for query cache."
12961 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12964 msgid "The number of cache hits."
12965 msgstr "Il numero di cache hits."
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12968 msgid "The number of queries added to the cache."
12969 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
12971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12972 msgid ""
12973 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12974 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12975 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12976 "decide which queries to remove from the cache."
12977 msgstr ""
12978 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
12979 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
12980 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
12981 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
12982 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
12984 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12985 msgid ""
12986 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12987 "query_cache_type setting)."
12988 msgstr ""
12989 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
12990 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
12992 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12993 msgid "The number of queries registered in the cache."
12994 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
12996 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12997 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12998 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
13000 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
13001 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13002 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
13004 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
13005 msgid ""
13006 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13007 "should carefully check the indexes of your tables."
13008 msgstr ""
13009 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
13010 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
13012 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13013 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13014 msgstr ""
13015 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
13016 "riferimento."
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13019 msgid ""
13020 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13021 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13022 msgstr ""
13023 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
13024 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
13025 "indici delle tue tabelle.)"
13027 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13028 msgid ""
13029 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13030 "critical even if this is big.)"
13031 msgstr ""
13032 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
13033 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
13035 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13036 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13037 msgstr ""
13038 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
13039 "tabella."
13041 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13042 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13043 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
13045 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13046 msgid ""
13047 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13048 "retried transactions."
13049 msgstr ""
13050 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
13051 "ritentato una transazione."
13053 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13054 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13055 msgstr ""
13056 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13059 msgid ""
13060 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13061 "create."
13062 msgstr ""
13063 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
13064 "partire."
13066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13067 msgid ""
13068 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13069 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
13071 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13072 msgid ""
13073 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13074 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13075 "system variable."
13076 msgstr ""
13077 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
13078 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
13079 "sistema sort_buffer_size."
13081 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13082 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13083 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
13085 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13086 msgid "The number of sorted rows."
13087 msgstr "Il numero di righe ordinate."
13089 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13090 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13091 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
13093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13094 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13095 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
13097 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13098 msgid ""
13099 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13100 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13101 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13102 "tables or use replication."
13103 msgstr ""
13104 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
13105 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
13106 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
13107 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
13108 "utilizzare la replicazione."
13110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13111 msgid ""
13112 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13113 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13114 "raise your thread_cache_size."
13115 msgstr ""
13116 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
13117 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
13118 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
13120 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13121 msgid "The number of currently open connections."
13122 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
13124 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13125 msgid ""
13126 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13127 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13128 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13129 "implementation.)"
13130 msgstr ""
13131 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
13132 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
13133 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
13134 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
13136 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13137 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13138 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
13140 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13141 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13142 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
13144 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13145 #, php-format
13146 msgid "Users of '%s' user group"
13147 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
13149 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13150 msgid "No users were found belonging to this user group."
13151 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
13153 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13154 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13155 msgid "User groups"
13156 msgstr "Gruppi utenti"
13158 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13159 msgid "Server level tabs"
13160 msgstr "Tabulazioni livello server"
13162 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13163 msgid "Database level tabs"
13164 msgstr "Tabulazioni livello Database"
13166 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13167 msgid "Table level tabs"
13168 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13170 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13171 msgid "View users"
13172 msgstr "Vista utenti"
13174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13175 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13176 msgid "Add user group"
13177 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
13179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13180 #, php-format
13181 msgid "Edit user group: '%s'"
13182 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
13184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13185 msgid "User group menu assignments"
13186 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
13188 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13189 msgid "Group name:"
13190 msgstr "Nome del gruppo:"
13192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13193 msgid "Server-level tabs"
13194 msgstr "Tabulazioni livello server"
13196 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13197 msgid "Database-level tabs"
13198 msgstr "Tabulazioni livello database"
13200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13201 msgid "Table-level tabs"
13202 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13204 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13205 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13206 msgid "Profiling"
13207 msgstr "Profiling"
13209 #: libraries/classes/Sql.php:269
13210 msgid "Detailed profile"
13211 msgstr "Profilo dettagliato"
13213 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13214 msgid "State"
13215 msgstr "Stato"
13217 #: libraries/classes/Sql.php:287
13218 msgid "Summary by state"
13219 msgstr "Sommario per stato"
13221 #: libraries/classes/Sql.php:293
13222 msgid "Total Time"
13223 msgstr "Tempo Totale"
13225 #: libraries/classes/Sql.php:295
13226 msgid "% Time"
13227 msgstr "% Tempo"
13229 #: libraries/classes/Sql.php:297
13230 msgid "Calls"
13231 msgstr "Chiamate"
13233 #: libraries/classes/Sql.php:299
13234 msgid "ø Time"
13235 msgstr "ø Tempo"
13237 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13238 msgid "Bookmark this SQL query"
13239 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
13241 #: libraries/classes/Sql.php:608
13242 msgid "Label:"
13243 msgstr "Etichetta:"
13245 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13246 msgid "Let every user access this bookmark"
13247 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
13249 #: libraries/classes/Sql.php:831
13250 msgid "Bookmark not created!"
13251 msgstr "Segnalibro non creato!"
13253 #: libraries/classes/Sql.php:941
13254 #, php-format
13255 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13256 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
13258 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13259 msgid "Showing as PHP code"
13260 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
13262 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13266 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13267 msgstr ""
13268 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13269 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
13271 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13272 #, php-format
13273 msgid ""
13274 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13275 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13276 msgstr ""
13277 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13278 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
13280 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13281 #, php-format
13282 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13283 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
13285 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13286 #, php-format
13287 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13288 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
13290 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13291 #, php-format
13292 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13293 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
13295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13296 #, php-format
13297 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13298 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
13300 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13301 #: templates/console/display.twig:7
13302 msgid "Clear"
13303 msgstr "Cancella"
13305 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13306 msgid "Get auto-saved query"
13307 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
13309 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13310 msgid "Bind parameters"
13311 msgstr "Parametri Bind"
13313 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13314 msgid "Bookmark this SQL query:"
13315 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
13317 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13318 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13319 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
13321 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13322 msgid "Delimiter"
13323 msgstr "Delimitatori"
13325 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13326 msgid "Show this query here again"
13327 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
13329 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13330 msgid "Rollback when finished"
13331 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
13333 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13334 msgid "shared"
13335 msgstr "condiviso"
13337 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13338 msgid "View only"
13339 msgstr "Visualizza solo"
13341 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13342 msgid ""
13343 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13344 msgstr ""
13345 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
13346 "motore di memorizzazione."
13348 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13349 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13350 #, php-format
13351 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13352 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
13354 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13355 #, php-format
13356 msgid "%s is available on this MySQL server."
13357 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
13359 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13360 #, php-format
13361 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13362 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
13364 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13365 #, php-format
13366 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13367 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
13369 #: libraries/classes/Table.php:338
13370 msgid "Unknown table status:"
13371 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
13373 #: libraries/classes/Table.php:911
13374 #, php-format
13375 msgid "Source database `%s` was not found!"
13376 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
13378 #: libraries/classes/Table.php:919
13379 #, php-format
13380 msgid "Target database `%s` was not found!"
13381 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
13383 #: libraries/classes/Table.php:1462
13384 msgid "Invalid database:"
13385 msgstr "Database non valido:"
13387 #: libraries/classes/Table.php:1479
13388 msgid "Invalid table name:"
13389 msgstr "Nome di tabella non valido:"
13391 #: libraries/classes/Table.php:1514
13392 #, php-format
13393 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13394 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
13396 #: libraries/classes/Table.php:1533
13397 #, php-format
13398 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13399 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
13401 #: libraries/classes/Table.php:1767
13402 msgid "Could not save table UI preferences!"
13403 msgstr ""
13404 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
13406 #: libraries/classes/Table.php:1797
13407 #, php-format
13408 msgid ""
13409 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13410 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13411 msgstr ""
13412 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
13413 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13415 #: libraries/classes/Table.php:1950
13416 #, php-format
13417 msgid ""
13418 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13419 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13420 "changed."
13421 msgstr ""
13422 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
13423 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
13424 "della tabella è cambiata."
13426 #: libraries/classes/Table.php:2086
13427 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13428 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
13430 #: libraries/classes/Table.php:2097
13431 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13432 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
13434 #: libraries/classes/Table.php:2119
13435 msgid "No index parts defined!"
13436 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
13438 #: libraries/classes/Table.php:2427
13439 #, php-format
13440 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13441 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
13443 #: libraries/classes/Template.php:127
13444 #, php-format
13445 msgid "Error while working with template cache: %s"
13446 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
13448 #: libraries/classes/Theme.php:186
13449 #, php-format
13450 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13451 msgstr ""
13452 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
13454 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13455 #, php-format
13456 msgid "Default theme %s not found!"
13457 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
13459 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13460 #, php-format
13461 msgid "Theme %s not found!"
13462 msgstr "Tema %s non trovato!"
13464 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13465 #, php-format
13466 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13467 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
13469 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13470 msgid "Theme:"
13471 msgstr "Tema:"
13473 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13474 msgid "Version"
13475 msgstr "Versione"
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13478 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13479 msgid "Created"
13480 msgstr "Creato"
13482 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13483 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13484 msgid "Updated"
13485 msgstr "Aggiornato"
13487 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13488 msgid "Delete version"
13489 msgstr "Cancella versione"
13491 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13492 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13493 msgid "Tracking report"
13494 msgstr "Rapporto tracking"
13496 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13497 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13498 msgid "Structure snapshot"
13499 msgstr "Snapshot della struttura"
13501 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13502 msgid "Tracking statements"
13503 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
13505 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13506 msgid "Delete tracking data row from report"
13507 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
13509 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13510 msgid "No data"
13511 msgstr "Nessun dato"
13513 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13514 #, php-format
13515 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13516 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
13518 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13519 msgid "SQL dump (file download)"
13520 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
13522 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13523 msgid "SQL dump"
13524 msgstr "Dump SQL"
13526 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13527 msgid "This option will replace your table and contained data."
13528 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
13530 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13531 msgid "SQL execution"
13532 msgstr "Esecuzione SQL"
13534 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13535 #, php-format
13536 msgid "Export as %s"
13537 msgstr "Esporta come %s"
13539 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13540 msgid "Data manipulation statement"
13541 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
13543 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13544 msgid "Data definition statement"
13545 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
13547 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13548 #, php-format
13549 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13550 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
13552 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13553 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13554 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
13556 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13557 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13558 msgstr ""
13559 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
13561 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13562 msgid ""
13563 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13564 "ensure that you have the privileges to do so."
13565 msgstr ""
13566 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
13567 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
13569 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13570 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13571 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13574 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13575 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
13577 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13578 #, php-format
13579 msgid "Tracking report for table `%s`"
13580 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
13582 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13583 #, php-format
13584 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13585 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
13587 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13588 #, php-format
13589 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13590 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
13592 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13593 #, php-format
13594 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13595 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
13597 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13598 #, php-format
13599 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13600 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
13602 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13603 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13604 msgid "active"
13605 msgstr "attivo"
13607 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13608 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13609 msgid "not active"
13610 msgstr "non attivo"
13612 #: libraries/classes/Types.php:203
13613 msgid ""
13614 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13615 msgstr ""
13616 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
13617 "l'intervallo va da 0 a 255"
13619 #: libraries/classes/Types.php:208
13620 msgid ""
13621 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13622 "65,535"
13623 msgstr ""
13624 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
13625 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
13627 #: libraries/classes/Types.php:213
13628 msgid ""
13629 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13630 "0 to 16,777,215"
13631 msgstr ""
13632 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
13633 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
13635 #: libraries/classes/Types.php:218
13636 msgid ""
13637 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13638 "range is 0 to 4,294,967,295"
13639 msgstr ""
13640 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
13641 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
13643 #: libraries/classes/Types.php:224
13644 msgid ""
13645 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13646 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13647 msgstr ""
13648 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
13649 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
13650 "18.446.744.073.709.551.615"
13652 #: libraries/classes/Types.php:230
13653 msgid ""
13654 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13655 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13656 msgstr ""
13657 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
13658 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
13660 #: libraries/classes/Types.php:236
13661 msgid ""
13662 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13663 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13664 msgstr ""
13665 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
13666 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
13667 "+38"
13669 #: libraries/classes/Types.php:242
13670 msgid ""
13671 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13672 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13673 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13674 msgstr ""
13675 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
13676 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
13677 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13679 #: libraries/classes/Types.php:248
13680 msgid ""
13681 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13682 "FLOAT)"
13683 msgstr ""
13684 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13685 "FLOAT)"
13687 #: libraries/classes/Types.php:253
13688 msgid ""
13689 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13690 "64)"
13691 msgstr ""
13692 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13694 #: libraries/classes/Types.php:258
13695 msgid ""
13696 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13697 "values are considered true"
13698 msgstr ""
13699 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13700 "zero sono considerati true"
13702 #: libraries/classes/Types.php:262
13703 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13704 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13706 #: libraries/classes/Types.php:265
13707 #, php-format
13708 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13709 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13711 #: libraries/classes/Types.php:270
13712 #, php-format
13713 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13714 msgstr ""
13715 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13717 #: libraries/classes/Types.php:275
13718 msgid ""
13719 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13720 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13721 msgstr ""
13722 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13723 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13725 #: libraries/classes/Types.php:281
13726 #, php-format
13727 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13728 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13730 #: libraries/classes/Types.php:285
13731 msgid ""
13732 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13733 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13734 msgstr ""
13735 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13736 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13738 #: libraries/classes/Types.php:291
13739 msgid ""
13740 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13741 "spaces to the specified length when stored"
13742 msgstr ""
13743 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13744 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13745 "specificata"
13747 #: libraries/classes/Types.php:297
13748 #, php-format
13749 msgid ""
13750 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13751 "the maximum row size"
13752 msgstr ""
13753 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13754 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13756 #: libraries/classes/Types.php:303
13757 msgid ""
13758 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13759 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13760 msgstr ""
13761 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13762 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13763 "in byte"
13765 #: libraries/classes/Types.php:309
13766 msgid ""
13767 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13768 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13769 msgstr ""
13770 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13771 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13772 "in byte"
13774 #: libraries/classes/Types.php:315
13775 msgid ""
13776 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13777 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13778 msgstr ""
13779 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13780 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13781 "in byte"
13783 #: libraries/classes/Types.php:321
13784 msgid ""
13785 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13786 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13787 "value in bytes"
13788 msgstr ""
13789 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13790 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13791 "stringa in byte"
13793 #: libraries/classes/Types.php:327
13794 msgid ""
13795 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13796 "binary character strings"
13797 msgstr ""
13798 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13800 #: libraries/classes/Types.php:332
13801 msgid ""
13802 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13803 "binary character strings"
13804 msgstr ""
13805 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13806 "binarie"
13808 #: libraries/classes/Types.php:337
13809 msgid ""
13810 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13811 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13812 msgstr ""
13813 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13814 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13816 #: libraries/classes/Types.php:342
13817 msgid ""
13818 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13819 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13820 msgstr ""
13821 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13822 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13823 "valore"
13825 #: libraries/classes/Types.php:348
13826 msgid ""
13827 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13828 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13829 msgstr ""
13830 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13831 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13833 #: libraries/classes/Types.php:353
13834 msgid ""
13835 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13836 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13837 msgstr ""
13838 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13839 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13840 "del valore"
13842 #: libraries/classes/Types.php:359
13843 msgid ""
13844 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13845 "'' error value"
13846 msgstr ""
13847 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13848 "oppure il valore speciale ''"
13850 #: libraries/classes/Types.php:363
13851 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13852 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13854 #: libraries/classes/Types.php:365
13855 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13856 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13858 #: libraries/classes/Types.php:367
13859 msgid "A point in 2-dimensional space"
13860 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13862 #: libraries/classes/Types.php:369
13863 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13864 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13866 #: libraries/classes/Types.php:371
13867 msgid "A polygon"
13868 msgstr "Un poligono"
13870 #: libraries/classes/Types.php:373
13871 msgid "A collection of points"
13872 msgstr "Una collezione di punti"
13874 #: libraries/classes/Types.php:376
13875 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13876 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13878 #: libraries/classes/Types.php:379
13879 msgid "A collection of polygons"
13880 msgstr "Una collezione di poligoni"
13882 #: libraries/classes/Types.php:381
13883 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13884 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13886 #: libraries/classes/Types.php:384
13887 msgid ""
13888 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13889 "Notation) documents"
13890 msgstr ""
13891 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13892 "(JavaScript Object Notation)"
13894 #: libraries/classes/Types.php:718
13895 msgctxt "numeric types"
13896 msgid "Numeric"
13897 msgstr "Numerico"
13899 #: libraries/classes/Types.php:736
13900 msgctxt "date and time types"
13901 msgid "Date and time"
13902 msgstr "Data e ora"
13904 #: libraries/classes/Types.php:766
13905 msgctxt "spatial types"
13906 msgid "Spatial"
13907 msgstr "Spaziale"
13909 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13910 msgid "The profile has been updated."
13911 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13913 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13914 msgid "Password is too long!"
13915 msgstr "La password è troppo lunga!"
13917 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13918 msgid "Could not save configuration"
13919 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13921 #: libraries/classes/Util.php:175
13922 #, php-format
13923 msgid "Max: %s%s"
13924 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13926 #: libraries/classes/Util.php:549
13927 msgid "Static analysis:"
13928 msgstr "Analisi statica:"
13930 #: libraries/classes/Util.php:552
13931 #, php-format
13932 msgid "%d errors were found during analysis."
13933 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13935 #: libraries/classes/Util.php:1054
13936 msgid "Skip Explain SQL"
13937 msgstr "Non Spiegare SQL"
13939 #: libraries/classes/Util.php:1062
13940 #, php-format
13941 msgid "Analyze Explain at %s"
13942 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13944 #: libraries/classes/Util.php:1093
13945 msgid "Without PHP code"
13946 msgstr "Senza codice PHP"
13948 #: libraries/classes/Util.php:1100
13949 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13950 msgid "Submit query"
13951 msgstr "Invia query"
13953 #: libraries/classes/Util.php:1166
13954 msgctxt "Inline edit query"
13955 msgid "Edit inline"
13956 msgstr "Modifica inline"
13958 #. l10n: Short week day name for Sunday
13959 #: libraries/classes/Util.php:1506
13960 msgctxt "Short week day name"
13961 msgid "Sun"
13962 msgstr "Dom"
13964 #: libraries/classes/Util.php:1543
13965 msgctxt "AM/PM indication in time"
13966 msgid "PM"
13967 msgstr "PM"
13969 #: libraries/classes/Util.php:1545
13970 msgctxt "AM/PM indication in time"
13971 msgid "AM"
13972 msgstr "AM"
13974 #: libraries/classes/Util.php:1847
13975 #, php-format
13976 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13977 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13979 #: libraries/classes/Util.php:1882
13980 msgid "Missing parameter:"
13981 msgstr "Parametro mancante:"
13983 #: libraries/classes/Util.php:2440
13984 #, php-format
13985 msgid "Jump to database “%s”."
13986 msgstr "Passa al database “%s”."
13988 #: libraries/classes/Util.php:2465
13989 #, php-format
13990 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13991 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13993 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13994 msgid "Browse your computer:"
13995 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13997 #: libraries/classes/Util.php:3284
13998 #, php-format
13999 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14000 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
14002 #: libraries/classes/Util.php:3324
14003 msgid "There are no files to upload!"
14004 msgstr "Nessun file da caricare!"
14006 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14007 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14008 msgid "Empty"
14009 msgstr "Svuota"
14011 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14012 msgid "Execute"
14013 msgstr "Esegui"
14015 #: libraries/classes/Util.php:3861
14016 msgid "SSL is not being used"
14017 msgstr "SSL inattivo"
14019 #: libraries/classes/Util.php:3866
14020 msgid "SSL is used with disabled verification"
14021 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
14023 #: libraries/classes/Util.php:3868
14024 msgid "SSL is used without certification authority"
14025 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
14027 #: libraries/classes/Util.php:3871
14028 msgid "SSL is used"
14029 msgstr "SSL attivo"
14031 #: libraries/classes/Util.php:3992
14032 msgid "Users"
14033 msgstr "Utenti"
14035 #: libraries/classes/Util.php:4687
14036 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14037 msgid "Sort"
14038 msgstr "Ordinamento"
14040 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14041 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14042 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
14044 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14045 msgid "Error in ZIP archive:"
14046 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
14048 #: libraries/common.inc.php:200
14049 msgid ""
14050 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14051 "access phpMyAdmin."
14052 msgstr ""
14053 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
14054 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
14056 #: libraries/common.inc.php:344
14057 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14058 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
14060 #: libraries/common.inc.php:397
14061 #, php-format
14062 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14063 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
14065 #: libraries/common.inc.php:450
14066 msgid "Error: Token mismatch"
14067 msgstr "Errore: token non corrispondente"
14069 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14070 #: libraries/config.values.php:88
14071 msgid "Icons"
14072 msgstr "Icone"
14074 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14075 #: libraries/config.values.php:89
14076 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14077 msgid "Text"
14078 msgstr "Testo"
14080 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14081 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14082 msgid "Both"
14083 msgstr "Entrambi"
14085 #: libraries/config.values.php:63
14086 msgid "Nowhere"
14087 msgstr "Da nessuna parte"
14089 #: libraries/config.values.php:64
14090 msgid "Left"
14091 msgstr "A sinistra"
14093 #: libraries/config.values.php:65
14094 msgid "Right"
14095 msgstr "A destra"
14097 #: libraries/config.values.php:93
14098 msgid "Click"
14099 msgstr "Click"
14101 #: libraries/config.values.php:94
14102 msgid "Double click"
14103 msgstr "Doppio click"
14105 #: libraries/config.values.php:98
14106 msgid "key"
14107 msgstr "chiave"
14109 #: libraries/config.values.php:99
14110 msgid "display column"
14111 msgstr "visualizza campo"
14113 #: libraries/config.values.php:103
14114 msgid "Welcome"
14115 msgstr "Benvenuto"
14117 #: libraries/config.values.php:123
14118 msgid "Open"
14119 msgstr "Aperto"
14121 #: libraries/config.values.php:124
14122 msgid "Closed"
14123 msgstr "Chiuso"
14125 #: libraries/config.values.php:128
14126 msgid "Ask before sending error reports"
14127 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
14129 #: libraries/config.values.php:129
14130 msgid "Always send error reports"
14131 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
14133 #: libraries/config.values.php:130
14134 msgid "Never send error reports"
14135 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
14137 #: libraries/config.values.php:133
14138 msgid "Server default"
14139 msgstr "Valori predefiniti del server"
14141 #: libraries/config.values.php:134
14142 msgid "Enable"
14143 msgstr "Abilita"
14145 #: libraries/config.values.php:135
14146 msgid "Disable"
14147 msgstr "Disabilita"
14149 #: libraries/config.values.php:169
14150 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14151 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
14153 #: libraries/config.values.php:170
14154 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14155 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
14157 #: libraries/config.values.php:172
14158 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14159 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
14161 #: libraries/config.values.php:201
14162 msgid "complete inserts"
14163 msgstr "inserimenti completi"
14165 #: libraries/config.values.php:202
14166 msgid "extended inserts"
14167 msgstr "inserimenti estesi"
14169 #: libraries/config.values.php:203
14170 msgid "both of the above"
14171 msgstr "entrambi i precedenti"
14173 #: libraries/config.values.php:204
14174 msgid "neither of the above"
14175 msgstr "nessuno dei precedenti"
14177 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14178 msgid "No collation provided."
14179 msgstr "Nessuna collazione disponibile."
14181 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14182 msgid "Success!"
14183 msgstr "Successo!"
14185 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14186 msgid "Manage your settings"
14187 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
14189 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14190 msgid "Two-factor authentication"
14191 msgstr "Autenticazione a due fattori"
14193 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14194 msgid "Configuration has been saved."
14195 msgstr "La configurazione é stata salvata."
14197 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14198 #, php-format
14199 msgid ""
14200 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14201 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14202 msgstr ""
14203 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
14204 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
14205 "configurazione di phpMyAdmin%s."
14207 #: navigation.php:24
14208 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14209 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
14211 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14212 msgid "Incorrect form specified!"
14213 msgstr "Modulo errato!"
14215 #: prefs_forms.php:82
14216 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14217 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14219 #: prefs_manage.php:52
14220 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14221 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
14223 #: prefs_manage.php:53
14224 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14225 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
14227 #: prefs_manage.php:93
14228 msgid "Could not import configuration"
14229 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
14231 #: prefs_manage.php:121
14232 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14233 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14235 #: prefs_manage.php:140
14236 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14237 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14239 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14240 msgid "Saved on: @DATE@"
14241 msgstr "Salvato il: @DATE@"
14243 #: prefs_manage.php:236
14244 msgid "Import from file"
14245 msgstr "Importa dal file"
14247 #: prefs_manage.php:244
14248 msgid "Import from browser's storage"
14249 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
14251 #: prefs_manage.php:247
14252 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14253 msgstr ""
14254 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
14256 #: prefs_manage.php:253
14257 msgid "You have no saved settings!"
14258 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
14260 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14261 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14262 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
14264 #: prefs_manage.php:264
14265 msgid "Merge with current configuration"
14266 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
14268 #: prefs_manage.php:281
14269 #, php-format
14270 msgid ""
14271 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14272 "script%s."
14273 msgstr ""
14274 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
14275 "via %sGli script di setup%s."
14277 #: prefs_manage.php:309
14278 msgid "Save as JSON file"
14279 msgstr "Salva come file JSON"
14281 #: prefs_manage.php:314
14282 msgid "Save as PHP file"
14283 msgstr "Salva come file PHP"
14285 #: prefs_manage.php:319
14286 msgid "Save to browser's storage"
14287 msgstr "Salva nella memoria del browser"
14289 #: prefs_manage.php:326
14290 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14291 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
14293 #: prefs_manage.php:334
14294 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14295 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
14297 #: prefs_manage.php:362
14298 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14299 msgstr ""
14300 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
14301 "predefiniti."
14303 #: prefs_twofactor.php:29
14304 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14305 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
14307 #: prefs_twofactor.php:39
14308 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14309 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
14311 #: server_export.php:25
14312 msgid "View dump (schema) of databases"
14313 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei database"
14315 #: server_privileges.php:74
14316 msgid "Allows deleting historical rows."
14317 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
14319 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14320 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14321 msgid "No Privileges"
14322 msgstr "Nessun Privilegio"
14324 #: server_privileges.php:152
14325 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14326 msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare i dati degli utenti!"
14328 #: server_privileges.php:166
14329 msgid ""
14330 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14331 "password, 'Change password' tab should be used."
14332 msgstr ""
14333 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
14334 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
14336 #: server_status.php:35
14337 msgid "Not enough privilege to view server status."
14338 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
14340 #: server_status_advisor.php:33
14341 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14342 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14344 #: server_status_processes.php:33
14345 #, php-format
14346 msgid "Thread %s was successfully killed."
14347 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
14349 #: server_status_processes.php:39
14350 #, php-format
14351 msgid ""
14352 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14353 msgstr ""
14354 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
14355 "stato terminato."
14357 #: server_status_queries.php:43
14358 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14359 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
14361 #: server_status_variables.php:52
14362 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14363 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
14365 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14366 msgid "Configuration file"
14367 msgstr "File di configurazione"
14369 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14370 msgid "Download"
14371 msgstr "Scarica"
14373 #: setup/frames/index.inc.php:49
14374 msgid ""
14375 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14376 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14377 msgstr ""
14378 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
14379 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
14380 "senza essere cifrati!"
14382 #: setup/frames/index.inc.php:54
14383 msgid ""
14384 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14385 "to use a secure connection."
14386 msgstr ""
14387 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
14388 "utilizzare una connessione sicura."
14390 #: setup/frames/index.inc.php:58
14391 msgid "Insecure connection"
14392 msgstr "Connessione non sicura"
14394 #: setup/frames/index.inc.php:84
14395 msgid "Configuration saved."
14396 msgstr "Configurazione salvata."
14398 #: setup/frames/index.inc.php:87
14399 msgid ""
14400 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14401 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14402 msgstr ""
14403 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
14404 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
14405 "cartella config per utilizzarlo."
14407 #: setup/frames/index.inc.php:97
14408 msgid "Configuration not saved!"
14409 msgstr "Configurazione non salvata!"
14411 #: setup/frames/index.inc.php:100
14412 msgid ""
14413 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14414 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14415 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14416 msgstr ""
14417 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
14418 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
14419 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
14420 "visualizzarlo."
14422 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14423 msgid "Overview"
14424 msgstr "Panoramica"
14426 #: setup/frames/index.inc.php:119
14427 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14428 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
14430 #: setup/frames/index.inc.php:171
14431 msgid "There are no configured servers"
14432 msgstr "Non ci sono server configurati"
14434 #: setup/frames/index.inc.php:180
14435 msgid "New server"
14436 msgstr "Nuovo server"
14438 #: setup/frames/index.inc.php:209
14439 msgid "Default language"
14440 msgstr "Lingua predefinita"
14442 #: setup/frames/index.inc.php:219
14443 msgid "let the user choose"
14444 msgstr "lascia la scelta all'utente"
14446 #: setup/frames/index.inc.php:230
14447 msgid "- none -"
14448 msgstr "- nessuno -"
14450 #: setup/frames/index.inc.php:234
14451 msgid "Default server"
14452 msgstr "Server predefinito"
14454 #: setup/frames/index.inc.php:246
14455 msgid "End of line"
14456 msgstr "Fine del file"
14458 #: setup/frames/index.inc.php:252
14459 msgid "Display"
14460 msgstr "Visualizza"
14462 #: setup/frames/index.inc.php:265
14463 msgid "phpMyAdmin homepage"
14464 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14466 #: setup/frames/index.inc.php:267
14467 msgid "Donate"
14468 msgstr "Dona"
14470 #: setup/frames/index.inc.php:269
14471 msgid "Check for latest version"
14472 msgstr "Controlla l'ultima versione"
14474 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14475 msgid "Edit server"
14476 msgstr "Modifica server"
14478 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14479 msgid "Add a new server"
14480 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
14482 #: setup/index.php:18
14483 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14484 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
14486 #: setup/index.php:28
14487 msgid "Wrong GET file attribute value"
14488 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
14490 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14491 msgid "Warning"
14492 msgstr "Attenzione"
14494 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14495 msgid "Submitted form contains errors"
14496 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
14498 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14499 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14500 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
14502 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14503 msgid "Ignore errors"
14504 msgstr "Ignora errori"
14506 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14507 msgid "Show form"
14508 msgstr "Visualizza form"
14510 #: setup/lib/Index.php:124
14511 msgid ""
14512 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14513 "not respond."
14514 msgstr ""
14515 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
14516 "server degli aggiornamenti non risponde."
14518 #: setup/lib/Index.php:146
14519 msgid "Got invalid version string from server"
14520 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
14522 #: setup/lib/Index.php:159
14523 msgid "Unparsable version string"
14524 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
14526 #: setup/lib/Index.php:179
14527 #, php-format
14528 msgid ""
14529 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14530 "version is %s, released on %s."
14531 msgstr ""
14532 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14533 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
14535 #: setup/lib/Index.php:186
14536 msgid "No newer stable version is available"
14537 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
14539 #: setup/validate.php:26
14540 msgid "Wrong data"
14541 msgstr "Dati errati"
14543 #: setup/validate.php:32
14544 #, php-format
14545 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14546 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
14548 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14549 #, php-format
14550 msgid "'%s' database does not exist."
14551 msgstr "Database '%s' non esiste."
14553 #: tbl_create.php:46
14554 #, php-format
14555 msgid "Table %s already exists!"
14556 msgstr "La tabella %s esiste già!"
14558 #: tbl_export.php:45
14559 msgid "View dump (schema) of table"
14560 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
14562 #: tbl_get_field.php:38
14563 msgid "Invalid table name"
14564 msgstr "Nome tabella non valido"
14566 #: tbl_replace.php:258
14567 #, php-format
14568 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14569 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
14571 #: tbl_row_action.php:73
14572 msgid "No row selected."
14573 msgstr "Nessuna riga selezionata."
14575 #: tbl_tracking.php:34
14576 #, php-format
14577 msgid "Tracking of %s is activated."
14578 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
14580 #: tbl_tracking.php:103
14581 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14582 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
14584 #: tbl_tracking.php:108
14585 msgid "No versions selected."
14586 msgstr "Nessuna versione selezionata."
14588 #: tbl_tracking.php:139
14589 msgid "SQL statements executed."
14590 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
14592 #: themes.php:22 themes.php:27
14593 msgid "Theme"
14594 msgstr "Tema"
14596 #: themes.php:30
14597 msgid "Get more themes!"
14598 msgstr "Scarica altri temi!"
14600 #: transformation_overview.php:24
14601 msgid "Available MIME types"
14602 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
14604 #: transformation_overview.php:39
14605 msgid "Available browser display transformations"
14606 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
14608 #: transformation_overview.php:40
14609 msgid "Available input transformations"
14610 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
14612 #: transformation_overview.php:43
14613 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14614 msgid "Browser display transformation"
14615 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14617 #: transformation_overview.php:44
14618 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14619 msgid "Input transformation"
14620 msgstr "Trasformazione dell'input"
14622 #: transformation_overview.php:55
14623 msgctxt "for MIME transformation"
14624 msgid "Description"
14625 msgstr "Descrizione"
14627 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14628 msgid "Resource limits"
14629 msgstr "Limiti di risorse"
14631 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14632 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14633 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
14635 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14636 msgid "Plugin"
14637 msgstr "Plugin"
14639 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14640 msgid "Author"
14641 msgstr "Autore"
14643 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14644 msgid "disabled"
14645 msgstr "disabilitato"
14647 #: templates/error/report_form.twig:6
14648 msgid ""
14649 "This report automatically includes data about the error and information "
14650 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14651 "team for debugging the error."
14652 msgstr ""
14653 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14654 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14655 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14657 #: templates/error/report_form.twig:12
14658 msgid ""
14659 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14660 "debugging:"
14661 msgstr ""
14662 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14663 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14665 #: templates/error/report_form.twig:19
14666 msgid "You may examine the data in the error report:"
14667 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14669 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14670 msgid "Export templates:"
14671 msgstr "Esportazione template:"
14673 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14674 msgid "New template:"
14675 msgstr "Nuovo template:"
14677 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14678 msgid "Template name"
14679 msgstr "Nome template"
14681 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14682 #: templates/server/databases/create.twig:30
14683 msgid "Create"
14684 msgstr "Crea"
14686 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14687 msgid "Existing templates:"
14688 msgstr "Template esistenti:"
14690 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14691 msgid "Template:"
14692 msgstr "Template:"
14694 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14695 msgid "Update"
14696 msgstr "Aggiorna"
14698 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14699 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14700 msgstr ""
14701 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
14703 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14704 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14705 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
14707 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14708 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14709 msgctxt "None privileges"
14710 msgid "None"
14711 msgstr "Nessun"
14713 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14714 #, php-format
14715 msgid "Continue insertion with %s rows"
14716 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
14718 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14719 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14720 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14721 msgid "Create relationship"
14722 msgstr "Crea relazione"
14724 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14725 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14726 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
14728 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14729 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14730 msgstr ""
14731 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
14732 "letterale."
14734 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14735 msgid "in use"
14736 msgstr "in uso"
14738 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14739 msgid "Add privileges on the following table:"
14740 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
14742 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14743 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14744 msgid "Collapse"
14745 msgstr "Riduci"
14747 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14748 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14749 msgid "Expand"
14750 msgstr "Espandi"
14752 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14753 #: templates/console/display.twig:175
14754 msgid "Requery"
14755 msgstr "Re-query"
14757 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14758 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14759 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
14761 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14762 msgid ""
14763 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14764 "password only."
14765 msgstr ""
14766 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
14767 "login usando la sola password."
14769 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14770 msgid "Disable two-factor authentication"
14771 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
14773 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14774 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14775 msgid "Add to central columns"
14776 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
14778 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14779 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14780 msgid "Remove from central columns"
14781 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
14783 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14784 #, php-format
14785 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14786 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
14788 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14789 #, php-format
14790 msgid "Create version %1$s"
14791 msgstr "Crea versione %1$s"
14793 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14794 msgid "Track these data definition statements:"
14795 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
14797 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14798 msgid "Track these data manipulation statements:"
14799 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
14801 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14802 msgid "Create version"
14803 msgstr "Crea versione"
14805 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14806 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14807 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14808 msgid "Number of rows:"
14809 msgstr "Numero di righe:"
14811 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14812 msgid "File name template:"
14813 msgstr "Modello per nomi dei file:"
14815 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14816 msgid "use this for future exports"
14817 msgstr "usa questo per esportazioni future"
14819 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14820 msgid "Browse/Edit the points"
14821 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
14823 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14824 msgid "How to use"
14825 msgstr "Come usare"
14827 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14828 msgid "Reset zoom"
14829 msgstr "Reimposta zoom"
14831 #: templates/display/import/import.twig:40
14832 msgid "Importing into the current server"
14833 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14835 #: templates/display/import/import.twig:42
14836 #, php-format
14837 msgid "Importing into the database \"%s\""
14838 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14840 #: templates/display/import/import.twig:44
14841 #, php-format
14842 msgid "Importing into the table \"%s\""
14843 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14845 #: templates/display/import/import.twig:50
14846 msgid "File to import:"
14847 msgstr "File da importare:"
14849 #: templates/display/import/import.twig:56
14850 #, php-format
14851 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14852 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14854 #: templates/display/import/import.twig:58
14855 msgid ""
14856 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14857 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14858 msgstr ""
14859 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14860 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14862 #: templates/display/import/import.twig:69
14863 #: templates/display/import/import.twig:84
14864 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14865 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14867 #: templates/display/import/import.twig:86
14868 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14869 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14871 #: templates/display/import/import.twig:97
14872 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14873 msgid "Character set of the file:"
14874 msgstr "Set di caratteri del file:"
14876 #: templates/display/import/import.twig:124
14877 msgid "Partial import:"
14878 msgstr "Importazione parziale:"
14880 #: templates/display/import/import.twig:129
14881 #, php-format
14882 msgid ""
14883 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14884 msgstr ""
14885 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14886 "riprenderà dalla posizione: %d."
14888 #: templates/display/import/import.twig:137
14889 msgid ""
14890 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14891 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14892 "files, however it can break transactions.)</em>"
14893 msgstr ""
14894 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14895 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14896 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14897 "transazioni.)</em>"
14899 #: templates/display/import/import.twig:144
14900 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14901 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14903 #: templates/display/import/import.twig:161
14904 msgid "Other options:"
14905 msgstr "Altre opzioni:"
14907 #: templates/display/import/import.twig:174
14908 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14909 msgid "Format-specific options:"
14910 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14912 #: templates/display/import/import.twig:176
14913 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14914 msgid ""
14915 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14916 "options for other formats."
14917 msgstr ""
14918 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14919 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14921 #: templates/display/import/import.twig:185
14922 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14923 msgid "Encoding Conversion:"
14924 msgstr "Conversione di Codifica:"
14926 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14927 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14928 msgid "Expression"
14929 msgstr "Espressione"
14931 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14932 msgid "Untracked tables"
14933 msgstr "Tabelle non monitorate"
14935 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14936 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14937 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14938 msgid "Track table"
14939 msgstr "Controlla tabella"
14941 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14942 msgid "Hide/Show all"
14943 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
14945 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14946 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14947 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
14949 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14950 msgid "Number of tables:"
14951 msgstr "Numero di tabelle:"
14953 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14954 msgid "Add to Favorites"
14955 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14957 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14958 msgid "Use this value"
14959 msgstr "Usa questo valore"
14961 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14962 msgid "Edit ENUM/SET values"
14963 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
14965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14966 msgid "Query window"
14967 msgstr "Finestra di query"
14969 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14971 msgid "select table"
14972 msgstr "seleziona tabella"
14974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14976 msgid "select column"
14977 msgstr "seleziona il campo"
14979 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14980 msgid "Table alias"
14981 msgstr "Alias di tabella"
14983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14984 msgid "Column alias"
14985 msgstr "Alias di colonna"
14987 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14988 msgid "Use this column in criteria"
14989 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
14991 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14992 msgid "criteria"
14993 msgstr "criterio"
14995 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14996 msgid "Add as"
14997 msgstr "Aggiungi come"
14999 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15000 msgid "Another column"
15001 msgstr "Altra colonna"
15003 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15004 msgid "Enter criteria as free text"
15005 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
15007 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15008 msgid "Remove this column"
15009 msgstr "Rimuovi questo campo"
15011 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15012 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15013 msgid "+ Add column"
15014 msgstr "+ Aggiungi campo"
15016 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15017 msgid "Update query"
15018 msgstr "Aggiorna query"
15020 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15021 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15022 msgid "Show/Hide tables list"
15023 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
15025 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15026 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15027 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15028 msgid "View in fullscreen"
15029 msgstr "Visualizza pieno schermo"
15031 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15032 msgid "Exit fullscreen"
15033 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
15035 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15036 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15037 msgid "New page"
15038 msgstr "Nuova pagina"
15040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15041 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15042 msgid "Delete pages"
15043 msgstr "Elimina pagine"
15045 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15046 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15047 #: templates/database/create_table.twig:7
15048 msgid "Create table"
15049 msgstr "Crea tabelle"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15052 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15053 msgid "Reload"
15054 msgstr "Ricarica"
15056 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15057 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15058 msgid "Help"
15059 msgstr "Aiuto"
15061 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15062 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15063 msgid "Angular links"
15064 msgstr "Link angolari"
15066 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15067 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15068 msgid "Direct links"
15069 msgstr "Link diretti"
15071 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15072 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15073 msgid "Snap to grid"
15074 msgstr "Calamita alla griglia"
15076 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15077 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15078 msgid "Small/Big All"
15079 msgstr "Espandi/Contrai"
15081 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15082 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15083 msgid "Toggle small/big"
15084 msgstr "Contrai/Espandi"
15086 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15087 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15088 msgid "Toggle relationship lines"
15089 msgstr "Attiva le linee della relazione"
15091 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15092 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15093 msgid "Export schema"
15094 msgstr "Esporta schema"
15096 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15097 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15098 msgid "Build Query"
15099 msgstr "Crea Query"
15101 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15102 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15103 msgid "Move Menu"
15104 msgstr "Muovi menù"
15106 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15107 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15108 msgid "Pin text"
15109 msgstr "Testo pin"
15111 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15112 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15113 msgid "Authentication code:"
15114 msgstr "Codice di Autenticazione:"
15116 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15117 msgid ""
15118 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15119 "authentication code and verify your identity."
15120 msgstr ""
15121 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15122 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15124 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15125 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15126 msgid "Move columns"
15127 msgstr "Muovi campi"
15129 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15130 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15131 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
15133 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15134 #, php-format
15135 msgid "Activate tracking for %s"
15136 msgstr "Attiva il tracking per %s"
15138 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15139 msgid "Activate now"
15140 msgstr "Attiva ora"
15142 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15143 #, php-format
15144 msgid "Deactivate tracking for %s"
15145 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
15147 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15148 msgid "Deactivate now"
15149 msgstr "Disattiva ora"
15151 #: templates/server/databases/index.twig:24
15152 msgid "No databases"
15153 msgstr "Nessun database"
15155 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15156 msgid "Partition by:"
15157 msgstr "Partizione da:"
15159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15160 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15161 msgid "Expression or column list"
15162 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
15164 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15165 msgid "Partitions:"
15166 msgstr "Partizioni:"
15168 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15169 msgid "Subpartition by:"
15170 msgstr "Sottopartizione da:"
15172 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15173 msgid "Subpartitions:"
15174 msgstr "Sottopartizioni:"
15176 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15177 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15178 msgid "Partition"
15179 msgstr "Partizione"
15181 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15182 msgid "Values"
15183 msgstr "Valori"
15185 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15186 msgid "Subpartition"
15187 msgstr "Sottopartizione"
15189 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15190 msgid "Engine"
15191 msgstr "Motore"
15193 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15194 msgid "Data directory"
15195 msgstr "Cartella dei dati"
15197 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15198 msgid "Index directory"
15199 msgstr "Cartella indice"
15201 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15202 msgid "Max rows"
15203 msgstr "Numero Max. di righe"
15205 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15206 msgid "Min rows"
15207 msgstr "Numero Min. di righe"
15209 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15210 msgid "Table space"
15211 msgstr "Spazio tabella"
15213 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15214 msgid "Node group"
15215 msgstr "Gruppo nodi"
15217 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15218 msgid "first"
15219 msgstr "primo"
15221 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15222 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15223 #, php-format
15224 msgid "after %s"
15225 msgstr "dopo %s"
15227 #: templates/login/header.twig:12
15228 msgid ""
15229 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15230 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15231 "configuration to indicate HTTPS properly."
15232 msgstr ""
15233 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15234 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15235 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15236 "indichi HTTPS correttamente."
15238 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15239 msgid "Select a template"
15240 msgstr "Seleziona un template"
15242 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15243 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15244 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
15246 #: templates/console/display.twig:7
15247 msgid "History"
15248 msgstr "Storia"
15250 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15251 msgid "Bookmarks"
15252 msgstr "Bookmark"
15254 #: templates/console/display.twig:20
15255 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15256 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
15258 #: templates/console/display.twig:23
15259 msgid "Press Enter to execute query"
15260 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
15262 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15263 msgid "Explain"
15264 msgstr "Spiega"
15266 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15267 msgid "Bookmark"
15268 msgstr "Segnalibro"
15270 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15271 msgid "Query failed"
15272 msgstr "Query fallita"
15274 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15275 msgid "Queried time"
15276 msgstr "Tempo in coda"
15278 #: templates/console/display.twig:47
15279 msgid "During current session"
15280 msgstr "Durante la sessione corrente"
15282 #: templates/console/display.twig:64
15283 msgid "ascending"
15284 msgstr "crescente"
15286 #: templates/console/display.twig:64
15287 msgid "descending"
15288 msgstr "decrescente"
15290 #: templates/console/display.twig:64
15291 msgid "Order:"
15292 msgstr "Ordine:"
15294 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15295 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15296 msgid "Count"
15297 msgstr "Conteggio"
15299 #: templates/console/display.twig:64
15300 msgid "Execution order"
15301 msgstr "Ordine di esecuzione"
15303 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15304 msgid "Time taken"
15305 msgstr "Tempo utilizzato"
15307 #: templates/console/display.twig:64
15308 msgid "Order by:"
15309 msgstr "Ordine per:"
15311 #: templates/console/display.twig:64
15312 msgid "Ungroup queries"
15313 msgstr "Dividi Query"
15315 #: templates/console/display.twig:84
15316 msgid "Show trace"
15317 msgstr "Mostra traccia"
15319 #: templates/console/display.twig:84
15320 msgid "Hide trace"
15321 msgstr "Nascondi traccia"
15323 #: templates/console/display.twig:99
15324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15325 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15326 #: templates/export/alias_add.twig:46
15327 msgid "Add"
15328 msgstr "Aggiungi"
15330 #: templates/console/display.twig:112
15331 msgid "Add bookmark"
15332 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15334 #: templates/console/display.twig:121
15335 msgid "Label"
15336 msgstr "Etichetta"
15338 #: templates/console/display.twig:124
15339 msgid "Target database"
15340 msgstr "Database di destinazione"
15342 #: templates/console/display.twig:127
15343 msgid "Share this bookmark"
15344 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15346 #: templates/console/display.twig:140
15347 msgid "Set default"
15348 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15350 #: templates/console/display.twig:162
15351 msgid ""
15352 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15353 "this permanent, view settings."
15354 msgstr ""
15355 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15356 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15358 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15359 msgid "Propose table structure"
15360 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
15362 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15363 msgid "Normalize"
15364 msgstr "Normalizza"
15366 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15367 msgid "Track view"
15368 msgstr "Vista traccia"
15370 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15371 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15372 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15373 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15374 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15375 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15376 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15377 msgid "Operator"
15378 msgstr "Operatore"
15380 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15381 msgid "Delete relationship"
15382 msgstr "Elimina relazione"
15384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15385 msgid ""
15386 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15387 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15388 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15389 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15390 msgstr ""
15391 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
15392 "formato: 'a','b','c'…<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
15393 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
15394 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15396 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15397 msgid ""
15398 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15399 "escaping or quotes, using this format: a"
15400 msgstr ""
15401 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
15402 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
15404 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15405 msgid "Virtuality"
15406 msgstr "Virtuality"
15408 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15409 msgid "Move column"
15410 msgstr "Sposta campo"
15412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15413 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15414 msgid "List of available transformations and their options"
15415 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
15417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15418 msgid "Browser display transformation options"
15419 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
15421 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15422 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15423 msgid ""
15424 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15425 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15426 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15427 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15428 msgstr ""
15429 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
15430 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br /> Se c'è la necessità di immettere un "
15431 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
15432 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15435 msgid "Input transformation options"
15436 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
15438 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15439 msgid "Active options"
15440 msgstr "Opzioni attive"
15442 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15443 msgid "Select Export Relational Type"
15444 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
15446 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15447 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15448 msgid "Rename to"
15449 msgstr "Rinomina a"
15451 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15452 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15453 msgid "New name"
15454 msgstr "Nuovo nome"
15456 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15457 msgid ""
15458 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15459 "import it for current session?"
15460 msgstr ""
15461 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15462 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15464 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15465 msgid "Delete settings"
15466 msgstr "Cancella impostazioni"
15468 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15469 msgid "Add privileges on the following routine:"
15470 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15472 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15473 msgid "Page to open"
15474 msgstr "Pagina da aprire"
15476 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15477 msgid "Page to delete"
15478 msgstr "Pagina da cancellare"
15480 #: templates/table/index_form.twig:15
15481 msgid "Index name:"
15482 msgstr "Nome dell'indice:"
15484 #: templates/table/index_form.twig:16
15485 msgid ""
15486 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15487 msgstr ""
15488 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
15490 #: templates/table/index_form.twig:34
15491 msgid "Index choice:"
15492 msgstr "Scelta dell'indice:"
15494 #: templates/table/index_form.twig:42
15495 msgid "Advanced Options"
15496 msgstr "Opzioni avanzate"
15498 #: templates/table/index_form.twig:48
15499 msgid "Key block size:"
15500 msgstr "Dimensione del key block:"
15502 #: templates/table/index_form.twig:65
15503 msgid "Index type:"
15504 msgstr "Tipo di indice:"
15506 #: templates/table/index_form.twig:77
15507 msgid "Parser:"
15508 msgstr "Analizzatore:"
15510 #: templates/table/index_form.twig:93
15511 msgid "Comment:"
15512 msgstr "Commento:"
15514 #: templates/table/index_form.twig:118
15515 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15516 msgid "Size"
15517 msgstr "Dimensione"
15519 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15520 msgid "Drag to reorder"
15521 msgstr "Trascina per riordinare"
15523 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15524 #, php-format
15525 msgid "Referenced by %s."
15526 msgstr "Riferito da %s."
15528 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15529 msgid "Is a foreign key."
15530 msgstr "E' una Foreign Key."
15532 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15533 msgid "Pick from Central Columns"
15534 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
15536 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15537 msgid ""
15538 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15539 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15540 "browsers."
15541 msgstr ""
15542 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
15543 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
15544 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
15546 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15547 #, php-format
15548 msgid "%s of %s"
15549 msgstr "%s di %s"
15551 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15552 #, php-format
15553 msgid "%s/sec."
15554 msgstr "%s/sec."
15556 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15557 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15558 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
15560 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15561 msgid "About %SEC sec. remaining."
15562 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
15564 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15565 msgid "The file is being processed, please be patient."
15566 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
15568 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15569 msgid "Uploading your import file…"
15570 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
15572 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15573 msgid ""
15574 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15575 "not available."
15576 msgstr ""
15577 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
15578 "disponibili."
15580 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15581 msgid "Compression:"
15582 msgstr "Compressione:"
15584 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15585 msgid "zipped"
15586 msgstr "compresso con zip"
15588 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15589 msgid "gzipped"
15590 msgstr "compresso con gzip"
15592 #: templates/export/alias_item.twig:8
15593 msgid "Remove"
15594 msgstr "Rimuovi"
15596 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15597 msgid "Showing create queries"
15598 msgstr "Mostra crea query"
15600 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15601 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15602 #, php-format
15603 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15604 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
15606 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15607 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15608 msgid "Configure two-factor authentication"
15609 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15611 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15612 msgid "Enable two-factor authentication"
15613 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
15615 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15616 #, php-format
15617 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15618 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
15620 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15621 msgid "Constraint name"
15622 msgstr "Nome del vincolo"
15624 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15625 msgid ""
15626 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15627 "most likely refuse to authenticate you."
15628 msgstr ""
15629 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15630 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15632 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15633 msgid "Show/hide columns"
15634 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
15636 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15637 msgid "See table structure"
15638 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
15640 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15641 #, fuzzy, php-format
15642 #| msgid "Select all"
15643 msgid "Select \"%s\""
15644 msgstr "Seleziona tutto"
15646 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15647 #, php-format
15648 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15649 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
15651 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15652 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15653 msgid "Aggregate"
15654 msgstr "Globale"
15656 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15657 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15658 msgid "Output:"
15659 msgstr "Output:"
15661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15662 msgid "Display GIS Visualization"
15663 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
15665 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15666 msgid "Label column"
15667 msgstr "Etichetta del campo"
15669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15670 msgid "-- None --"
15671 msgstr "-- Nessuno --"
15673 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15674 msgid "Spatial column"
15675 msgstr "Campo Spatial"
15677 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15678 msgid "Row statistics"
15679 msgstr "Statistiche righe"
15681 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15682 msgid "static"
15683 msgstr "statico"
15685 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15686 msgid "dynamic"
15687 msgstr "dinamico"
15689 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15690 msgid "partitioned"
15691 msgstr "partizionato"
15693 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15694 msgid "Row length"
15695 msgstr "Lunghezza riga"
15697 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15698 msgid "Row size"
15699 msgstr "Dimensione riga"
15701 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15702 msgid "Next autoindex"
15703 msgstr "Prossimo autoindex"
15705 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15706 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15707 msgid "Creation"
15708 msgstr "Creazione"
15710 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15711 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15712 msgid "Last update"
15713 msgstr "Ultimo cambiamento"
15715 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15716 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15717 msgid "Last check"
15718 msgstr "Ultimo controllo"
15720 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15721 #, php-format
15722 msgid "Add %s column(s)"
15723 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
15725 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15726 msgid "at beginning of table"
15727 msgstr "All'inizio della tabella"
15729 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15730 msgid "Server variables and settings"
15731 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
15733 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15734 msgid "Storage engines"
15735 msgstr "Motori di memorizzazione"
15737 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15738 msgid "Character sets and collations"
15739 msgstr "Set di caratteri e collations"
15741 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15742 msgid "Databases statistics"
15743 msgstr "Statistiche dei databases"
15745 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15746 msgid ""
15747 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15748 "between the web server and the MySQL server."
15749 msgstr ""
15750 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15751 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15753 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15754 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15755 msgid "Enable statistics"
15756 msgstr "Abilita le statistiche"
15758 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15759 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15760 msgid "Find:"
15761 msgstr "Cerca:"
15763 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15764 msgid "Replace with:"
15765 msgstr "Sostituisci con:"
15767 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15768 msgid "Use regular expression"
15769 msgstr "Usa espressione regolare"
15771 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15773 msgid "Edit partitioning"
15774 msgstr "Modifica partizionamento"
15776 #: templates/login/twofactor.twig:5
15777 msgid "Verify"
15778 msgstr "Verifica"
15780 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15781 msgid "Exporting databases from the current server"
15782 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
15784 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15785 #, php-format
15786 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15787 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
15789 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15790 #, php-format
15791 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15792 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
15794 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15795 msgid "Export databases as separate files"
15796 msgstr "Esporta i database come file separati"
15798 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15799 msgid "Export tables as separate files"
15800 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
15802 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15803 msgid "Session value"
15804 msgstr "Valore sessione"
15806 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15807 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15808 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15809 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15810 msgid "Except"
15811 msgstr "Eccetto"
15813 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15814 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15815 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15816 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15817 msgid "subquery"
15818 msgstr "subquery"
15820 #: templates/database/create_table.twig:15
15821 msgid "Number of columns"
15822 msgstr "Numero dei campi"
15824 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15825 msgid "Foreign key constraints"
15826 msgstr "Vincoli della foreign key"
15828 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15829 msgid "Actions"
15830 msgstr "Azioni"
15832 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15833 msgid "Constraint properties"
15834 msgstr "Proprietà del vincolo"
15836 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15837 msgid ""
15838 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15839 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15840 "creating the foreign key."
15841 msgstr ""
15842 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
15843 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
15844 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
15846 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15847 msgid ""
15848 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15849 msgstr ""
15850 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
15851 "sotto."
15853 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15854 msgid "Foreign key constraint"
15855 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
15857 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15858 msgid "+ Add constraint"
15859 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
15861 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15862 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15863 msgid "Internal relationships"
15864 msgstr "Relazioni interne"
15866 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15867 msgid "Internal relation"
15868 msgstr "Relazioni interne"
15870 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15871 msgid ""
15872 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15873 "relation exists."
15874 msgstr ""
15875 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
15876 "FOREIGN KEY esiste."
15878 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15879 msgid "Choose column to display:"
15880 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
15882 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15883 msgid "Check tables having overhead"
15884 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
15886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15887 msgid "Copy table"
15888 msgstr "Copia tabella"
15890 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15891 msgid "Show create"
15892 msgstr "Mostra crea"
15894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15895 msgid "Prefix"
15896 msgstr "Prefisso"
15898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15899 msgid "Add prefix to table"
15900 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
15902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15903 msgid "Replace table prefix"
15904 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
15906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15907 msgid "Add columns to central list"
15908 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
15910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15911 msgid "Remove columns from central list"
15912 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
15914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15915 msgid "Make consistent with central list"
15916 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
15918 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15919 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15920 msgid "Relationship operator"
15921 msgstr "Operatore di relazione"
15923 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15924 msgctxt "Create new user"
15925 msgid "New"
15926 msgstr "Nuovo"
15928 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15929 msgid ""
15930 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15931 "confirm registration on the device."
15932 msgstr ""
15933 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15934 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15936 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15938 msgctxt "Number"
15939 msgid "#"
15940 msgstr "#"
15942 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15943 msgid "Date"
15944 msgstr "Data"
15946 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15947 msgid "Username"
15948 msgstr "Nome utente"
15950 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15951 msgid "Add/Delete criteria rows"
15952 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
15954 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15955 msgid "Add/Delete columns"
15956 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
15958 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15959 msgid "Additional search criteria"
15960 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15962 #: templates/database/search/results.twig:12
15963 #, php-format
15964 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15965 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15966 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
15967 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
15969 #: templates/database/search/results.twig:56
15970 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15971 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15972 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
15973 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
15975 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15976 msgid ""
15977 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15978 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15979 msgstr ""
15980 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
15981 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15983 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15984 msgid "Start row:"
15985 msgstr "Riga iniziale:"
15987 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15988 msgid "Select a column."
15989 msgstr "Seleziona una colonna."
15991 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15992 msgid "Tracking is active."
15993 msgstr "Il tracking è attivo."
15995 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15996 msgid "Tracking is not active."
15997 msgstr "Il tracking non è attivo."
15999 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16000 msgid "Search in database"
16001 msgstr "Cerca nel database"
16003 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16004 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16005 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
16007 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16008 msgid "Inside tables:"
16009 msgstr "Nelle tabelle:"
16011 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16012 msgid "Inside column:"
16013 msgstr "All'interno del campo:"
16015 #: templates/view_create.twig:13
16016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16017 msgid "Edit view"
16018 msgstr "Modifica la vista"
16020 #: templates/view_create.twig:65
16021 msgid "VIEW name"
16022 msgstr "Nome VISTA"
16024 #: templates/view_create.twig:79
16025 msgid "Column names"
16026 msgstr "Nomi colonne"
16028 #: templates/theme_preview.twig:11
16029 msgid "No preview available."
16030 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
16032 #: templates/theme_preview.twig:13
16033 msgid "Take it"
16034 msgstr "Prendilo"
16036 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16037 msgid "Two-factor authentication status"
16038 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
16040 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16041 msgid ""
16042 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16043 "dependencies to enable authentication backends."
16044 msgstr ""
16045 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
16046 "componenti di backend per abilitarla."
16048 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16049 msgid "Following composer packages are missing:"
16050 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
16052 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16053 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16054 msgstr ""
16055 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
16056 "account."
16058 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16059 msgid ""
16060 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16061 msgstr ""
16062 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
16063 "questo account."
16065 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16066 msgid ""
16067 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16068 "storage to use it."
16069 msgstr ""
16070 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
16071 "configuration storage per poterla utilizzare."
16073 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16074 msgid "You have enabled two factor authentication."
16075 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
16077 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16078 msgid "View output as text"
16079 msgstr "Salva l'output come testo"
16081 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16082 msgid ""
16083 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16084 "confirm login on the device."
16085 msgstr ""
16086 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
16087 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
16089 #: templates/server/databases/create.twig:8
16090 #: templates/server/databases/create.twig:36
16091 msgid "Create database"
16092 msgstr "Crea un nuovo database"
16094 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16095 msgid "Save to selected page"
16096 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
16098 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16099 msgid "Create a page and save to it"
16100 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
16102 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16103 msgid "New page name"
16104 msgstr "Nome della nuova pagina"
16106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16107 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16108 msgctxt "None for default"
16109 msgid "None"
16110 msgstr "Nessuno"
16112 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16113 msgid "Rows:"
16114 msgstr "Righe:"
16116 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16117 msgid "Dump some row(s)"
16118 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
16120 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16121 msgid "Row to begin at:"
16122 msgstr "Riga iniziale:"
16124 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16125 msgid "Dump all rows"
16126 msgstr "Dump di tutte le righe"
16128 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16129 #, php-format
16130 msgid "Column %s has been dropped."
16131 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
16133 #: templates/toggle_button.twig:3
16134 msgid "Click to toggle"
16135 msgstr "Clicca per alternare"
16137 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16138 #, php-format
16139 msgid "Jump to database '%s'"
16140 msgstr "Vai al database '%s'"
16142 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16143 #, php-format
16144 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16145 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
16147 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16148 msgid "Check privileges"
16149 msgstr "Controlla i privilegi"
16151 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16152 msgid "Find and replace - preview"
16153 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
16155 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16156 msgid "Original string"
16157 msgstr "Stringa originale"
16159 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16160 msgid "Replaced string"
16161 msgstr "Stringa sostituita"
16163 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16164 msgid "Replace"
16165 msgstr "Sostituisci"
16167 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16168 msgid "Relational key"
16169 msgstr "Chiave relazionale"
16171 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16172 msgid "Display column for relationships"
16173 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
16175 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16176 msgid "Show binary contents"
16177 msgstr "Mostra contenuti binari"
16179 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16180 msgid "Show BLOB contents"
16181 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
16183 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16184 msgid "Hide browser transformation"
16185 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
16187 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16188 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16189 msgid "Well Known Text"
16190 msgstr "Well Known Text"
16192 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16193 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16194 msgid "Well Known Binary"
16195 msgstr "Well Known Binary"
16197 #: templates/display/export/method.twig:3
16198 msgid "Export method:"
16199 msgstr "Metodo di esportazione:"
16201 #: templates/display/export/method.twig:9
16202 msgid "Quick - display only the minimal options"
16203 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
16205 #: templates/display/export/method.twig:17
16206 msgid "Custom - display all possible options"
16207 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
16209 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16210 #, php-format
16211 msgid "%s table"
16212 msgid_plural "%s tables"
16213 msgstr[0] "%s tabella"
16214 msgstr[1] "%s tabelle"
16216 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16217 msgid "Sum"
16218 msgstr "Totali"
16220 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16221 msgid ""
16222 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16223 "missing dependencies."
16224 msgstr ""
16225 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
16226 "mancanti."
16228 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16229 msgid "Select binary log to view"
16230 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
16232 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16233 msgid "Save output to a file"
16234 msgstr "Salva l'output in un file"
16236 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16237 #, php-format
16238 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16239 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
16241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16242 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16243 msgid "Partitions"
16244 msgstr "Partizioni"
16246 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16247 msgid "Relation view"
16248 msgstr "Vista relazioni"
16250 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16251 msgctxt "for default"
16252 msgid "None"
16253 msgstr "Nessuno"
16255 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16256 msgid "As defined:"
16257 msgstr "Come definito:"
16259 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16260 msgid "Select page"
16261 msgstr "Seleziona pagina"
16263 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16264 msgid "Remove selected user accounts"
16265 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
16267 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16268 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16269 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
16271 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16272 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16273 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16274 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16275 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
16277 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16278 #, php-format
16279 msgid "A primary key has been added on %s."
16280 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
16282 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16283 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16284 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16285 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16286 #, php-format
16287 msgid "An index has been added on %s."
16288 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
16290 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16291 msgid "Table name"
16292 msgstr "Nome tabella"
16294 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16295 msgid "column(s)"
16296 msgstr "campo/i"
16298 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16299 msgid "Collation:"
16300 msgstr "Raccolta (Collazione):"
16302 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16303 msgid "Storage Engine:"
16304 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
16306 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16307 msgid "Connection:"
16308 msgstr "Connessione:"
16310 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16311 msgid "PARTITION definition:"
16312 msgstr "Definizione PARTITION:"
16314 #: templates/table/search/options.twig:6
16315 msgid "Select columns (at least one):"
16316 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
16318 #: templates/table/search/options.twig:26
16319 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16320 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
16322 #: templates/table/search/options.twig:34
16323 msgid "Number of rows per page"
16324 msgstr "Numero di righe per pagina"
16326 #: templates/table/search/options.twig:45
16327 msgid "Display order:"
16328 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
16330 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16331 msgid "Tracked tables"
16332 msgstr "Tabelle monitorate"
16334 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16335 msgid "Last version"
16336 msgstr "Ultima versione"
16338 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16339 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16340 msgid "Delete tracking"
16341 msgstr "Cancella monitoraggio"
16343 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16344 msgid "Versions"
16345 msgstr "Versioni"
16347 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16348 msgctxt "Chart type"
16349 msgid "Bar"
16350 msgstr "Barre"
16352 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16353 msgctxt "Chart type"
16354 msgid "Column"
16355 msgstr "Campo"
16357 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16358 msgctxt "Chart type"
16359 msgid "Line"
16360 msgstr "Linea"
16362 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16363 msgctxt "Chart type"
16364 msgid "Spline"
16365 msgstr "Spline"
16367 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16368 msgctxt "Chart type"
16369 msgid "Area"
16370 msgstr "Area"
16372 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16373 msgctxt "Chart type"
16374 msgid "Pie"
16375 msgstr "A torta"
16377 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16378 msgctxt "Chart type"
16379 msgid "Timeline"
16380 msgstr "Timeline"
16382 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16383 msgctxt "Chart type"
16384 msgid "Scatter"
16385 msgstr "Distribuzione"
16387 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16388 msgid "Stacked"
16389 msgstr "Sovrapposti"
16391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16392 msgid "Chart title:"
16393 msgstr "Titolo del grafico:"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16396 msgid "X-Axis:"
16397 msgstr "Asse X:"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16400 msgid "Series:"
16401 msgstr "Serie:"
16403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16404 msgid "X-Axis label:"
16405 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
16407 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16408 msgid "X Values"
16409 msgstr "Valori per asse X"
16411 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16412 msgid "Y-Axis label:"
16413 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16416 msgid "Y Values"
16417 msgstr "Valori per asse Y"
16419 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16420 msgid "Series names are in a column"
16421 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16424 msgid "Series column:"
16425 msgstr "Campo serie:"
16427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16428 msgid "Value Column:"
16429 msgstr "Campo Valore:"
16431 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16432 msgid "Save chart as image"
16433 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16435 #: templates/export/alias_add.twig:4
16436 msgid "Define new aliases"
16437 msgstr "Definisci nuovi alias"
16439 #: templates/export/alias_add.twig:9
16440 msgid "Select database:"
16441 msgstr "Seleziona database:"
16443 #: templates/export/alias_add.twig:15
16444 msgid "New database name"
16445 msgstr "Nome del nuovo database"
16447 #: templates/export/alias_add.twig:23
16448 msgid "Select table:"
16449 msgstr "Seleziona tabella:"
16451 #: templates/export/alias_add.twig:29
16452 msgid "New table name"
16453 msgstr "Nome nuova tabella"
16455 #: templates/export/alias_add.twig:37
16456 msgid "Select column:"
16457 msgstr "Seleziona il campo:"
16459 #: templates/export/alias_add.twig:43
16460 msgid "New column name"
16461 msgstr "Nuovo nome campo"
16463 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16464 #, php-format
16465 msgid "Create %s"
16466 msgstr "Crea %s"
16468 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16469 msgctxt "None encoding conversion"
16470 msgid "None"
16471 msgstr "Nessuno"
16473 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16474 msgid "Convert to Kana"
16475 msgstr "Converti a Kana"
16477 #: templates/display/export/selection.twig:3
16478 msgid "Databases:"
16479 msgstr "Database:"
16481 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16482 msgid "No partitioning defined!"
16483 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16485 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16486 msgid "Partitioned by:"
16487 msgstr "Partizionato da:"
16489 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16490 msgid "Sub partitioned by:"
16491 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16494 msgid "Data length"
16495 msgstr "Lunghezza dati"
16497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16498 msgid "Index length"
16499 msgstr "Lunghezza indice"
16501 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16502 msgid "Partition table"
16503 msgstr "Tabella partizioni"
16505 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16506 msgid "Space usage"
16507 msgstr "Spazio utilizzato"
16509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16510 msgid "Effective"
16511 msgstr "Effettivo"
16513 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16514 msgid ""
16515 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16516 "device and enter authentication code it generates."
16517 msgstr ""
16518 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
16519 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
16520 "generato dal dispositivo."
16522 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16523 msgid ""
16524 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16525 "your device and enter authentication code it generates."
16526 msgstr ""
16527 "Inserisci la seguente secret/key nella app di autenticazione del tuo "
16528 "dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice generato dal "
16529 "dispositivo."
16531 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16532 msgid "OTP url:"
16533 msgstr "OTP url:"
16535 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16536 msgid "Secret/key:"
16537 msgstr "Secret/key:"
16539 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16540 msgid "Use this column to label each point"
16541 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
16543 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16544 msgid "Maximum rows to plot"
16545 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
16547 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16548 msgid "Column-specific privileges"
16549 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
16551 #: url.php:41
16552 msgid "Taking you to the target site."
16553 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16555 #: user_password.php:37
16556 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16557 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16559 #: view_create.php:46
16560 msgid "View name can not be empty!"
16561 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16563 #: view_operations.php:105
16564 msgid "Rename view to"
16565 msgstr "Rinomina la vista in"
16567 #: view_operations.php:144
16568 msgid "Delete the view (DROP)"
16569 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16572 msgid "Uptime below one day"
16573 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16576 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16577 msgstr ""
16578 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16579 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16582 msgid ""
16583 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16584 "longer than a day before running this analyzer"
16585 msgstr ""
16586 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16587 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16590 #, php-format
16591 msgid "The uptime is only %s"
16592 msgstr "L'uptime è solo %s"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16595 msgid "Questions below 1,000"
16596 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16599 msgid ""
16600 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16601 "recommendations may not be accurate."
16602 msgstr ""
16603 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16604 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16607 msgid ""
16608 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16609 "of queries."
16610 msgstr ""
16611 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16612 "un numero più grande di query."
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16615 #, php-format
16616 msgid "Current amount of Questions: %s"
16617 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16620 msgid "Percentage of slow queries"
16621 msgstr "Percentuale di query lente"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16624 msgid ""
16625 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16626 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16630 msgid ""
16631 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16632 "in the slow query log"
16633 msgstr ""
16634 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16635 "elencate nel log delle quey lente"
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16638 #, php-format
16639 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16640 msgstr ""
16641 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16642 "è %s%%."
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16645 msgid "Slow query rate"
16646 msgstr "Tasso di query lente"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16649 msgid ""
16650 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16651 msgstr ""
16652 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16653 "server."
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16656 #, php-format
16657 msgid ""
16658 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16659 "hour."
16660 msgstr ""
16661 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16662 "dell'1%% all'ora."
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16665 msgid "Long query time"
16666 msgstr "Tempo di query lunghe"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16669 msgid ""
16670 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16671 "take above 10 seconds are logged."
16672 msgstr ""
16673 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16674 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16677 msgid ""
16678 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16679 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16680 msgstr ""
16681 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16682 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16683 "secondi."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16686 #, php-format
16687 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16688 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16692 msgid "Slow query logging"
16693 msgstr "Log delle quey lente"
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16697 msgid "The slow query log is disabled."
16698 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16701 msgid ""
16702 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16703 "help troubleshooting badly performing queries."
16704 msgstr ""
16705 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16706 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16707 "non buone."
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16710 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16711 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16714 msgid ""
16715 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16716 "help troubleshooting badly performing queries."
16717 msgstr ""
16718 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16719 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16720 "prestazioni."
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16723 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16724 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16727 msgid "Release Series"
16728 msgstr "Cancella la serie"
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16731 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16732 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16735 msgid ""
16736 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16737 "even more so."
16738 msgstr ""
16739 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16740 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16745 #, php-format
16746 msgid "Current version: %s"
16747 msgstr "Versione corrente: %s"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16751 msgid "Minor Version"
16752 msgstr "Versione minore"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16755 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16756 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16759 msgid ""
16760 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16761 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16762 msgstr ""
16763 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16764 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16767 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16768 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16771 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16772 msgstr ""
16773 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16777 msgid "Distribution"
16778 msgstr "Distribuzione"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16781 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16782 msgstr ""
16783 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16784 "ufficiale di MySQL."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16787 msgid ""
16788 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16789 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16790 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16791 msgstr ""
16792 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16793 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16794 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16795 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16798 msgid "'source' found in version_comment"
16799 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16802 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16803 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16806 msgid ""
16807 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16808 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16809 msgstr ""
16810 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16811 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16814 msgid "'percona' found in version_comment"
16815 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16818 msgid "MySQL Architecture"
16819 msgstr "Architettura MySQL"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16822 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16823 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16826 msgid ""
16827 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16828 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16829 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16830 msgstr ""
16831 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
16832 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
16833 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
16834 "MySQL."
16836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16837 #, php-format
16838 msgid "Available memory on this host: %s"
16839 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16842 msgid "Query caching method"
16843 msgstr "Metodo di caching della query"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16846 msgid "Suboptimal caching method."
16847 msgstr "Metodo di caching subottimale."
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16850 msgid ""
16851 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16852 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16853 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16854 "cache, especially if you have multiple slaves."
16855 msgstr ""
16856 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
16857 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
16858 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
16859 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16865 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16866 msgstr ""
16867 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
16868 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16871 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16872 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16876 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16877 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16881 msgid ""
16882 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16883 "depending on your system memory limits."
16884 msgstr ""
16885 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
16886 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16889 #, php-format
16890 msgid ""
16891 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16892 "10%%."
16893 msgstr ""
16894 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
16895 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16898 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16899 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16902 #, php-format
16903 msgid ""
16904 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16905 msgstr ""
16906 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16907 "all'ora."
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16910 msgid "Sort rows"
16911 msgstr "Oridna le righe"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16914 msgid "There are lots of rows being sorted."
16915 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16918 msgid ""
16919 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16920 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16921 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16922 "sorting."
16923 msgstr ""
16924 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
16925 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
16926 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
16927 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16930 #, php-format
16931 msgid "Sorted rows average: %s"
16932 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16935 msgid "Rate of joins without indexes"
16936 msgstr "Frequenza di join senza indici"
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16939 msgid "There are too many joins without indexes."
16940 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16943 msgid ""
16944 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16945 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16946 msgstr ""
16947 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
16948 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
16949 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16952 #, php-format
16953 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16954 msgstr ""
16955 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16956 "all'ora"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16959 msgid "Rate of reading first index entry"
16960 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16963 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16964 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16967 msgid ""
16968 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16969 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16970 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16971 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16972 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16973 "queries."
16974 msgstr ""
16975 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
16976 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
16977 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
16978 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
16979 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
16980 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
16981 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16984 #, php-format
16985 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16986 msgstr ""
16987 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
16988 "a 1 all'ora"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16991 msgid "Rate of reading fixed position"
16992 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16995 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16996 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16999 msgid ""
17000 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17001 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17002 "applicable."
17003 msgstr ""
17004 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17005 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17006 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17009 #, php-format
17010 msgid ""
17011 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17012 "per hour"
17013 msgstr ""
17014 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17015 "inferiore a 1 all'ora"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17018 msgid "Rate of reading next table row"
17019 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17022 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17023 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17026 msgid ""
17027 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17028 "where applicable."
17029 msgstr ""
17030 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17031 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17034 #, php-format
17035 msgid ""
17036 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17037 msgstr ""
17038 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17039 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17042 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17043 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17046 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17047 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17050 msgid ""
17051 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17052 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17053 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17054 "other value as well."
17055 msgstr ""
17056 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17057 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17058 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17059 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17062 #, php-format
17063 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17064 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17067 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17068 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17072 msgid ""
17073 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17074 "memory."
17075 msgstr ""
17076 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17077 "mantenute in memoria."
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17080 msgid ""
17081 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17082 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17083 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17084 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17085 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17086 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17087 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17088 msgstr ""
17089 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17090 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17091 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17092 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17093 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17094 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17095 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17096 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17099 #, php-format
17100 msgid ""
17101 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17102 "below 25%%"
17103 msgstr ""
17104 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17105 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17108 msgid "Temp disk rate"
17109 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17112 msgid ""
17113 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17114 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17115 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17116 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17117 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17118 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17119 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17120 msgstr ""
17121 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17122 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17123 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17124 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17125 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17126 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17127 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17128 "MySQL</a>"
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17131 #, php-format
17132 msgid ""
17133 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17134 "less than 1 per hour"
17135 msgstr ""
17136 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17137 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17140 msgid "MyISAM key buffer size"
17141 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17144 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17145 msgstr ""
17146 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17147 "cache."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17150 msgid ""
17151 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17152 "good start."
17153 msgstr ""
17154 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17155 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17158 msgid "key_buffer_size is 0"
17159 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17162 #, php-format
17163 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17164 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17168 #, php-format
17169 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17170 msgstr ""
17171 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17172 "indici)."
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17176 msgid ""
17177 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17178 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17179 "expectations about what indexes are being used."
17180 msgstr ""
17181 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17182 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17183 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17184 "ci si aspetta."
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17187 #, php-format
17188 msgid ""
17189 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17190 msgstr ""
17191 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17192 "sopra il 95%%"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17195 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17196 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17199 #, php-format
17200 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17201 msgstr ""
17202 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17203 "superiore al 95%%"
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17206 msgid "Percentage of index reads from memory"
17207 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17210 #, php-format
17211 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17212 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17215 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17216 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17219 #, php-format
17220 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17221 msgstr ""
17222 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17223 "superiore al 95%%"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17226 msgid "Rate of table open"
17227 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17230 msgid "The rate of opening tables is high."
17231 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17234 msgid ""
17235 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17236 "{table_open_cache} might avoid this."
17237 msgstr ""
17238 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17239 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17242 #, php-format
17243 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17244 msgstr ""
17245 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17246 "a 10 all'ora"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17249 msgid "Percentage of used open files limit"
17250 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17253 msgid ""
17254 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17255 "may get a \"Too many open files\" error."
17256 msgstr ""
17257 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17258 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17262 msgid ""
17263 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17264 "restarting after changing {open_files_limit}."
17265 msgstr ""
17266 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17267 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17270 #, php-format
17271 msgid ""
17272 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17273 msgstr ""
17274 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17275 "dell'85%%"
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17278 msgid "Rate of open files"
17279 msgstr "Frequenza di file aperti"
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17282 msgid "The rate of opening files is high."
17283 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17286 #, php-format
17287 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17288 msgstr ""
17289 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17292 #, php-format
17293 msgid "Immediate table locks %%"
17294 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17298 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17299 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17303 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17304 msgstr ""
17305 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17306 "lock."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17309 #, php-format
17310 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17311 msgstr ""
17312 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17313 "del 95%%"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17316 msgid "Table lock wait rate"
17317 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17320 #, php-format
17321 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17322 msgstr ""
17323 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17324 "inferiore a 1 all'ora"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17327 msgid "Thread cache"
17328 msgstr "Cache del thread"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17331 msgid ""
17332 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17333 "MySQL."
17334 msgstr ""
17335 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17336 "nuove connessioni verso MySQL."
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17339 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17340 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17343 msgid "The thread cache is set to 0"
17344 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17347 #, php-format
17348 msgid "Thread cache hit rate %%"
17349 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17352 msgid "Thread cache is not efficient."
17353 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17356 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17357 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17360 #, php-format
17361 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17362 msgstr ""
17363 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17364 "superiore all'80%%"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17367 msgid "Threads that are slow to launch"
17368 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17371 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17372 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17375 msgid ""
17376 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17377 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17378 msgstr ""
17379 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17380 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17381 "attentamente il carico del sistema."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17384 #, php-format
17385 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17386 msgstr ""
17387 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17390 msgid "Slow launch time"
17391 msgstr "Tempo di avvio lento"
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17394 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17395 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17398 msgid ""
17399 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17400 "to launch."
17401 msgstr ""
17402 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17403 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17406 #, php-format
17407 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17408 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17411 msgid "Percentage of used connections"
17412 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17415 msgid ""
17416 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17417 "{max_connections}."
17418 msgstr ""
17419 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17420 "{max_connections}."
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17423 msgid ""
17424 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17425 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17426 "the code closes database handlers properly."
17427 msgstr ""
17428 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17429 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17430 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17431 "database handler in modo corretto."
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17434 #, php-format
17435 msgid ""
17436 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17437 msgstr ""
17438 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17439 "all'80%%"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17442 msgid "Percentage of aborted connections"
17443 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17447 msgid "Too many connections are aborted."
17448 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17452 msgid ""
17453 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17454 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17455 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17456 msgstr ""
17457 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17458 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17459 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17460 "per tracciare il sorgente."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17463 #, php-format
17464 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17465 msgstr ""
17466 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17467 "essere inferiore all'1%%"
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17470 msgid "Rate of aborted connections"
17471 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17474 #, php-format
17475 msgid ""
17476 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17477 msgstr ""
17478 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17479 "inferiore a 1 all'ora"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17482 msgid "Percentage of aborted clients"
17483 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17487 msgid "Too many clients are aborted."
17488 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17492 msgid ""
17493 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17494 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17495 "database handler properly. Check your network and code."
17496 msgstr ""
17497 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17498 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17499 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17500 "connessioni. Controllare rete e codice."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17503 #, php-format
17504 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17505 msgstr ""
17506 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17507 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17510 msgid "Rate of aborted clients"
17511 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17514 #, php-format
17515 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17516 msgstr ""
17517 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17518 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17521 msgid "Is InnoDB disabled?"
17522 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17525 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17526 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17529 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17530 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17533 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17534 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17537 msgid "InnoDB log size"
17538 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17541 msgid ""
17542 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17543 "InnoDB buffer pool."
17544 msgstr ""
17545 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17546 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17549 #, php-format
17550 msgid ""
17551 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17552 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17553 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17554 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17555 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17556 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17557 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17558 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17559 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17560 msgstr ""
17561 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17562 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17563 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17564 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17565 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17566 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17567 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17568 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17569 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17570 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17573 #, php-format
17574 msgid ""
17575 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17576 "it should not be below 20%%"
17577 msgstr ""
17578 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17579 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17582 msgid "Max InnoDB log size"
17583 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17586 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17587 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17590 #, php-format
17591 msgid ""
17592 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17593 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17594 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17595 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17596 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17597 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17598 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17599 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17600 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17601 msgstr ""
17602 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17603 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17604 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17605 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17606 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17607 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17608 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17609 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17610 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17611 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17614 #, php-format
17615 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17616 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17619 msgid "InnoDB buffer pool size"
17620 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17623 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17624 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17627 #, php-format
17628 msgid ""
17629 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17630 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17631 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17632 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17633 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17634 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17635 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17636 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17637 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17638 "\">this article</a>"
17639 msgstr ""
17640 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17641 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17642 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17643 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17644 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17645 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17646 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17647 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17648 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17649 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17650 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17653 #, php-format
17654 msgid ""
17655 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17656 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17657 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17658 "other services running on the same machine."
17659 msgstr ""
17660 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17661 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17662 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17663 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17666 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17667 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17670 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17671 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17674 msgid ""
17675 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17676 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17677 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17678 msgstr ""
17679 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17680 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17681 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17684 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17685 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17687 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17688 msgid "Query cache disabled"
17689 msgstr "Cache della query disabilitata"
17691 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17692 msgid "The query cache is not enabled."
17693 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
17695 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17696 msgid ""
17697 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17698 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17699 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17700 "memcached, ignore this recommendation."
17701 msgstr ""
17702 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
17703 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
17704 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
17705 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
17707 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17708 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17709 msgstr ""
17710 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
17712 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17713 #, php-format
17714 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17715 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
17717 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17718 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17719 msgstr ""
17720 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
17721 "frequenza bassa di hit."
17723 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17724 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17725 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
17727 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17728 #, php-format
17729 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17730 msgstr ""
17731 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
17732 "del 20%%"
17734 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17735 msgid "Query Cache usage"
17736 msgstr "Utilizzo della cache della query"
17738 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17739 #, php-format
17740 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17741 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
17743 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17744 msgid ""
17745 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17746 "query cache might help as well."
17747 msgstr ""
17748 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
17749 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
17750 "problema."
17752 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17753 #, php-format
17754 msgid ""
17755 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17756 "%%. It should be above 80%%"
17757 msgstr ""
17758 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
17759 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
17760 "l'80%%"
17762 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17763 msgid "Query cache fragmentation"
17764 msgstr "Frammentazione della cache della query"
17766 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17767 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17768 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
17770 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17771 msgid ""
17772 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17773 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17774 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17775 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17776 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17777 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17778 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17779 "qcache_queries_in_cache"
17780 msgstr ""
17781 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
17782 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
17783 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
17784 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
17785 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
17786 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
17787 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
17788 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
17789 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17791 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17792 #, php-format
17793 msgid ""
17794 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17795 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17796 "value should be below 20%%."
17797 msgstr ""
17798 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
17799 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
17800 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17803 msgid "Query cache low memory prunes"
17804 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
17806 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17807 msgid ""
17808 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17809 "cache."
17810 msgstr ""
17811 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
17812 "delle query."
17814 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17815 msgid ""
17816 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17817 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17818 "this in small increments and monitor the results."
17819 msgstr ""
17820 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
17821 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
17822 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
17824 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17825 #, php-format
17826 msgid ""
17827 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17828 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17829 msgstr ""
17830 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
17831 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
17833 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17834 msgid "Query cache max size"
17835 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
17837 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17838 msgid ""
17839 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17840 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17841 msgstr ""
17842 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
17843 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
17844 "della cache stessa."
17846 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17847 msgid ""
17848 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17849 "this value."
17850 msgstr ""
17851 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
17852 "aumentare le prestazioni."
17854 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17855 #, php-format
17856 msgid "Current query cache size: %s"
17857 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17860 msgid "Query cache min result size"
17861 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
17863 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17864 msgid ""
17865 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17866 msgstr ""
17867 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
17868 "di 1 MiB."
17870 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17871 msgid ""
17872 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17873 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17874 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17875 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17876 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17877 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17878 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17879 "might reduce efficiency."
17880 msgstr ""
17881 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
17882 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
17883 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
17884 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
17885 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
17886 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
17887 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
17888 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
17889 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
17891 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17892 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17893 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
17895 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17896 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
17898 #~ msgctxt "Text context"
17899 #~ msgid "Text"
17900 #~ msgstr "Testo"
17902 #~ msgid "Customize export options"
17903 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
17905 #~ msgid "Customize import defaults"
17906 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
17908 #~ msgid "Customize navigation panel"
17909 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
17911 #~ msgid "Customize main panel"
17912 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
17918 #~ "frames/form.inc.php!"
17920 #~ msgid "Unknonwn"
17921 #~ msgstr "Sconosciuto"
17923 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17924 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
17926 #~ msgid "Global value"
17927 #~ msgstr "Valore globale"
17929 #~ msgctxt "Collation variant"
17930 #~ msgid "weight=2"
17931 #~ msgstr "weight=2"
17933 #~ msgctxt "Collation variant"
17934 #~ msgid "level=2"
17935 #~ msgstr "livello=2"
17937 #~ msgid "Old column name"
17938 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
17940 #~ msgid "You have to add at least one column."
17941 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
17943 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17944 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
17946 #~ msgid "German"
17947 #~ msgstr "Tedesco"
17949 #~ msgid "dictionary"
17950 #~ msgstr "dizionario"
17952 #~ msgid "phone book"
17953 #~ msgstr "rubrica"
17955 #~ msgid "Traditional Spanish"
17956 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
17958 #~ msgid "binary collation"
17959 #~ msgstr "collazione binaria"
17961 #~ msgid "case-insensitive collation"
17962 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
17964 #~ msgid "case-sensitive collation"
17965 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
17967 #~ msgid "all words"
17968 #~ msgstr "tutte le parole"
17970 #~ msgid "Improve table structure"
17971 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17975 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
17978 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
17980 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
17984 #~ msgid ""
17985 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17986 #~ "MySQL library and server is detected."
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
17989 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
17991 #~ msgid "Server/library difference warning"
17992 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
17994 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17995 #~ msgstr ""
17996 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
17998 #~ msgid "Connection type"
17999 #~ msgstr "Tipo di connessione"
18001 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18002 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
18004 #~ msgid "Load"
18005 #~ msgstr "Carica"
18007 #~ msgid "Column parser"
18008 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
18010 #~ msgid "\"%d\" second"
18011 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18012 #~ msgstr[0] "\"%d\" secondo"
18013 #~ msgstr[1] "\"%d\" secondi"
18015 #~ msgid "Not implemented yet."
18016 #~ msgstr "Non ancora implementato."
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18020 #~ "one."
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
18023 #~ "nuovo statement e il precedente."
18025 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18026 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
18028 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18029 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
18031 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18032 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
18034 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18035 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
18037 #~ msgid "Unexpected keyword."
18038 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
18040 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18041 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
18043 #~ msgid ""
18044 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18045 #~ "column name without backquotes."
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
18048 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
18050 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18051 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
18053 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18054 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18056 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18057 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18059 #~ msgid "Unrecognized data type."
18060 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18062 #~ msgid "An alias was expected."
18063 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18065 #~ msgid "An alias was previously found."
18066 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18068 #~ msgid "Unexpected dot."
18069 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18071 #~ msgid "An expression was expected."
18072 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18074 #~ msgid "An offset was expected."
18075 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18077 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18078 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18080 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18081 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18083 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18084 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18086 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18087 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18089 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18090 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18092 #~ msgid "A rename operation was expected."
18093 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18095 #~ msgid "Unexpected character."
18096 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18098 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18099 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18101 #~ msgid "Expected delimiter."
18102 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18104 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18105 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18107 #~ msgid "Variable name was expected."
18108 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18110 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18111 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18113 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18114 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18116 #~ msgid "No transaction was previously started."
18117 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18119 #~ msgid "Unexpected token."
18120 #~ msgstr "Token inatteso."
18122 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18123 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18125 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18126 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18128 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18129 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18131 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18132 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18134 #~ msgid "A table name was expected."
18135 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18137 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18138 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18140 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18141 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18143 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18144 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18146 #~ msgid "error #1"
18147 #~ msgstr "errore #1"
18149 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18150 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18152 #~ msgid "strict error"
18153 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18155 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18156 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18158 #~ msgid "Try to connect without password."
18159 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18161 #~ msgid "Connect without password"
18162 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18164 #~ msgid "Table comments: "
18165 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18167 #~ msgid ""
18168 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18169 #~ "data!"
18170 #~ msgstr ""
18171 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18172 #~ "dati non validi!"
18174 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18175 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18177 #~ msgid "Wiki"
18178 #~ msgstr "Wiki"
18180 #~ msgid ""
18181 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18182 #~ "compression for import and export operations."
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18185 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18186 #~ "esportazione."
18188 #~ msgid "Related Links"
18189 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18191 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18192 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18196 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18199 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18200 #~ "directory %s."
18202 #~ msgid "Invalid export type"
18203 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18205 #~ msgid "Count:"
18206 #~ msgstr "Conteggio:"
18208 #~ msgid "numeric key detected"
18209 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18211 #~ msgid ""
18212 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18213 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18214 #~ "swekey.conf)."
18215 #~ msgstr ""
18216 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18217 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18218 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18220 #~ msgid "SweKey config file"
18221 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18223 #~ msgid "Cookie authentication"
18224 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18226 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18227 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18229 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18230 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18232 #~ msgid "Authenticating…"
18233 #~ msgstr "Autenticazione…"
18235 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18236 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18238 #~ msgid "Total %d bookmark"
18239 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18240 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18241 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18243 #~ msgid "private"
18244 #~ msgstr "privato"
18246 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18247 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18249 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18250 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18254 #~ "configuration file!"
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18257 #~ "nel file di configurazione!"
18259 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18262 #~ "supporta."
18264 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18265 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18267 #~ msgid "Force SSL connection"
18268 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18272 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18273 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18276 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18277 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18278 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18280 #~ msgid "Replace table prefix:"
18281 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18283 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18284 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18286 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18287 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18289 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18290 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18294 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18297 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18299 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18302 #~ "sistema"
18304 #~ msgid "True or false"
18305 #~ msgstr "Vero o falso"
18307 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18308 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18310 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18311 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18315 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18318 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18322 #~ "comparisons"
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18325 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18327 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18328 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18330 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18331 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18335 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18336 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18337 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18340 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18341 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18342 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18343 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18345 #~ msgid "Create database:"
18346 #~ msgstr "Crea database:"
18348 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18351 #~ "ricerca"
18353 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18354 #~ msgstr ""
18355 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18356 #~ "ricerca"
18358 #~ msgid "tables"
18359 #~ msgstr "tabelle"
18361 #~ msgid "views"
18362 #~ msgstr "viste"
18364 #~ msgid "procedures"
18365 #~ msgstr "procedure"
18367 #~ msgid "events"
18368 #~ msgstr "eventi"
18370 #~ msgid "functions"
18371 #~ msgstr "funzioni"
18373 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18377 #~ msgid "Filter by name or regex"
18378 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18380 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18381 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18383 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18384 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18386 #~ msgid "Taking you to %s."
18387 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18389 #~| msgid "Authentication"
18390 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18391 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18393 #~ msgid "MySQL native password"
18394 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18396 #~ msgid "SHA256 password"
18397 #~ msgstr "password SHA256"
18399 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18400 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18402 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18408 #~ "library!"
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18411 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18413 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18414 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18416 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18417 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18419 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18420 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18422 #~ msgid "Modules"
18423 #~ msgstr "Moduli"
18425 #~ msgid "Module"
18426 #~ msgstr "Modulo"
18428 #~ msgid "Library"
18429 #~ msgstr "Libreria"
18431 #~ msgid "Require SSL"
18432 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18434 #~ msgid ""
18435 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18436 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18439 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18440 #~ "documentation/</a>"
18442 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18446 #~ msgid "Toggle"
18447 #~ msgstr "Scambia"
18449 #~ msgid "Add Index"
18450 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18452 #~ msgid "Error in Processing Request"
18453 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18455 #~ msgid "Adding Primary Key"
18456 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18458 #~ msgid "Outer Ring"
18459 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18461 #~ msgid "Change Password"
18462 #~ msgstr "Cambia password"
18464 #~ msgid "Send Error Report"
18465 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18467 #~ msgid "Select All"
18468 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18470 #~ msgid "Database export options"
18471 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18473 #~ msgid "Database(s):"
18474 #~ msgstr "Database:"
18476 #~ msgid "Table(s):"
18477 #~ msgstr "Tabelle:"
18479 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18480 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18482 #~ msgid "Generate Password:"
18483 #~ msgstr "Genera Password:"
18485 #~ msgid "Current Server:"
18486 #~ msgstr "Server corrente:"
18488 #~ msgid "Edit Privileges"
18489 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18491 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18492 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18494 #~ msgid "Relational display column"
18495 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18497 #~ msgid "Add unique index"
18498 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18500 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18501 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18503 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18504 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18506 #~ msgid "Begin"
18507 #~ msgstr "Inizio"
18509 #~ msgid ""
18510 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18511 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18512 #~ "problem."
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18515 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18516 #~ "problema."
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18520 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18521 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18522 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18523 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18524 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18525 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18526 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18527 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18528 #~ "in the CUT section below:"
18529 #~ msgstr ""
18530 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18531 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18532 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18533 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18534 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18535 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18536 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18537 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18538 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18539 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18540 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18542 #~ msgid "BEGIN CUT"
18543 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18545 #~ msgid "END CUT"
18546 #~ msgstr "FINE CUT"
18548 #~ msgid "BEGIN RAW"
18549 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18551 #~ msgid "END RAW"
18552 #~ msgstr "FINE RAW"
18554 #~ msgid "Unclosed quote"
18555 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18557 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18558 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18560 #~ msgid "Invalid Identifer"
18561 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18563 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18564 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18566 #~ msgid "Add user"
18567 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18569 #~ msgid "Export Method:"
18570 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18572 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18573 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18575 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18579 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18580 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18582 #~ msgid "Uncheck All"
18583 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18585 #~ msgid "SQL result"
18586 #~ msgstr "Risultato SQL"
18588 #~ msgid "Generated by:"
18589 #~ msgstr "Generato da:"
18591 #~ msgid "Row Statistics:"
18592 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18594 #~ msgid "Space usage:"
18595 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18597 #~ msgid "Showing tables:"
18598 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18600 #~ msgid "(Enabled)"
18601 #~ msgstr "(Abilitato)"
18603 #~ msgid "(Disabled)"
18604 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18606 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18609 #~ "l'importazione"
18611 #~ msgid "Disable foreign key check"
18612 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18614 #, fuzzy
18615 #~| msgid "Reloading Privileges"
18616 #~ msgid "Realign Privileges"
18617 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18619 #~ msgid "Replace table data with file"
18620 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18622 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18626 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18627 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18629 #~ msgid "Customize query window options"
18630 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18632 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18633 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Please select a database"
18637 #~ msgid "Please select a database."
18638 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18640 #, fuzzy
18641 #~| msgid "Autoextend increment"
18642 #~ msgid "auto_increment"
18643 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18645 #~ msgid "Save position"
18646 #~ msgstr "Salva la posizione"
18648 #, fuzzy
18649 #~| msgid "Save position"
18650 #~ msgid "Save positions as"
18651 #~ msgstr "Salva la posizione"
18653 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18654 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18656 #~ msgid "Disable database expansion"
18657 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18659 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18660 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18662 #, fuzzy
18663 #~| msgid "Table structure"
18664 #~ msgid "Table Structure"
18665 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18667 #~ msgid "Show data row(s)."
18668 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18670 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18671 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18673 #~ msgctxt "Inline edit query"
18674 #~ msgid "Inline"
18675 #~ msgstr "Inline"
18677 #, fuzzy
18678 #~| msgid "after %s"
18679 #~ msgid "after"
18680 #~ msgstr "dopo %s"
18682 #~ msgid "Mode:"
18683 #~ msgstr "Modalità:"
18685 #~ msgid "horizontal"
18686 #~ msgstr "orizzontale"
18688 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18689 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18691 #~ msgid "vertical"
18692 #~ msgstr "verticale"
18694 #~ msgid "Default display direction"
18695 #~ msgstr "Orientamento del display"
18697 #, fuzzy
18698 #~| msgid ""
18699 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18700 #~| "browsing a table"
18701 #~ msgid ""
18702 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18703 #~ "browsing a table."
18704 #~ msgstr ""
18705 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18706 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18708 #~ msgid "Show display direction"
18709 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18711 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18712 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18714 #~ msgid "At End of Table"
18715 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18717 #~ msgid "After %s"
18718 #~ msgstr "Dopo %s"
18720 #~ msgid "Display errors"
18721 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18723 #~ msgid "Redraw"
18724 #~ msgstr "Ridisegna"
18726 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18727 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18729 #, fuzzy
18730 #~| msgid "Invalid export type"
18731 #~ msgid "Dia export page"
18732 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18734 #, fuzzy
18735 #~| msgid "Invalid export type"
18736 #~ msgid "EPS export page"
18737 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18739 #, fuzzy
18740 #~| msgid "Invalid export type"
18741 #~ msgid "SVG export page"
18742 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18744 #~ msgid "Relation deleted"
18745 #~ msgstr "Relazione cancellata"
18747 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18748 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
18750 # ma come si dice "popup"?
18751 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18752 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
18754 #~ msgid "Edit in window"
18755 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
18757 #, fuzzy
18758 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18759 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18760 #~ msgstr ""
18761 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
18762 #~ "aperta"
18764 #~ msgid "Default query window tab"
18765 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18769 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18770 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
18772 #~ msgid "Query window height"
18773 #~ msgstr "Altezza finestra query"
18775 #, fuzzy
18776 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18777 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18778 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
18780 #~ msgid "Query window width"
18781 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
18783 #~ msgid "Show dimension of tables"
18784 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
18786 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18787 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
18789 #~ msgid "Import files"
18790 #~ msgstr "Importa file"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "SQL history"
18794 #~ msgid "SQL history:"
18795 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
18797 #~ msgid "File doesn't exist"
18798 #~ msgstr "Il file non esiste"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18802 #~ msgid "Plugin is disabled"
18803 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18805 #, fuzzy
18806 #~| msgid "Customize main panel"
18807 #~ msgid "Unlink with main panel"
18808 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "No index defined!"
18812 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18813 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Export type"
18817 #~ msgid "eps export page"
18818 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "Invalid export type"
18822 #~ msgid "pdf export page"
18823 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18827 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18828 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18829 #~ "use the server charting features however."
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
18832 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
18833 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
18834 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
18835 #~ "server."
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Click to sort."
18839 #~ msgid "Click to sort"
18840 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18845 #~ "configured!"
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "Total"
18851 #~ msgid "Total "
18852 #~ msgstr "Totale"
18854 #, fuzzy
18855 #~| msgid "New bookmark"
18856 #~ msgid " bookmarks, "
18857 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
18859 #, fuzzy
18860 #~| msgid "Select a column."
18861 #~ msgid "Select one ..."
18862 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
18864 #, fuzzy
18865 #~| msgid "Add unique index"
18866 #~ msgid "Add unique/primary index"
18867 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18869 #, fuzzy
18870 #~| msgid "Remove column(s)"
18871 #~ msgid "Have unique columns"
18872 #~ msgstr "Muovi campi"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "The user %s already exists!"
18876 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18877 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
18879 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18880 #~ msgstr ""
18881 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
18882 #~ "ORDER BY."
18884 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18885 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
18887 #~ msgid "Create a page"
18888 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
18890 #~ msgid "Automatic layout based on"
18891 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
18893 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18894 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18896 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18897 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
18899 #~ msgid "Select Tables"
18900 #~ msgstr "Seleziona Tables"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18904 #~ "like to delete those references?"
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
18907 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
18909 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18910 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
18912 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18913 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18917 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
18920 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
18922 #~ msgid "mcrypt warning"
18923 #~ msgstr "avviso mcrypt"
18925 #~ msgid "Designer table"
18926 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
18928 #, fuzzy
18929 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18930 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18931 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
18933 #~ msgid "Page has been created."
18934 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Page creation failed"
18938 #~ msgid "Page creation has failed!"
18939 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "Page"
18943 #~ msgid "Page:"
18944 #~ msgstr "Pagina"
18946 #, fuzzy
18947 #~| msgid "Import from selected page"
18948 #~ msgid "Import from selected page."
18949 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "Export/Import to scale"
18953 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18954 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
18956 #~ msgid "recommended"
18957 #~ msgstr "raccomandato"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18961 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
18964 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
18966 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18967 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
18969 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18970 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
18972 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18973 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
18975 #~ msgid ""
18976 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18977 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18978 #~ "block cross-window updates."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
18981 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
18982 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
18983 #~ "di sicurezza."
18985 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18986 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
18988 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18989 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
18991 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18992 #~ msgstr "Non Validare SQL"
18994 #~ msgid "Validate SQL"
18995 #~ msgstr "Valida SQL"
18997 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18998 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19000 #~ msgid "SOAP extension not found"
19001 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
19003 #~ msgid "SQL Validator"
19004 #~ msgstr "Validatore SQL"
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19008 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19009 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19010 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19011 #~ "reserved.[/em]"
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
19014 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
19015 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
19016 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19017 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19021 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19022 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
19024 #, fuzzy
19025 #~| msgid ""
19026 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19027 #~| "installed"
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19030 #~ "installed."
19031 #~ msgstr ""
19032 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
19033 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
19035 #, fuzzy
19036 #~| msgid ""
19037 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19038 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19041 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
19044 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19046 #~ msgid "Validated SQL"
19047 #~ msgstr "SQL Validato"
19049 #~ msgid ""
19050 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19051 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19052 #~ "%s."
19053 #~ msgstr ""
19054 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19055 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19056 #~ "%sdocumentazione%s."
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "Error: Relation not added."
19060 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19061 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid ""
19065 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19066 #~ msgid ""
19067 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19068 #~ msgstr ""
19069 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19070 #~ "richiesta:</b>"
19072 #, fuzzy
19073 #~| msgid ""
19074 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19075 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19076 #~ msgid ""
19077 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19078 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19079 #~ msgstr ""
19080 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19081 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19083 #, fuzzy
19084 #~| msgid ""
19085 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19086 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19089 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19092 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19094 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19095 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19097 #~ msgid "Get more editing space"
19098 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19100 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19101 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19103 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19104 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19106 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19107 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19109 #~ msgid "Edit title and labels"
19110 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19112 #~ msgid "Edit chart"
19113 #~ msgstr "Modifica grafico"
19115 #~ msgid "Series"
19116 #~ msgstr "Serie"
19118 #~ msgid "Reload Database"
19119 #~ msgstr "Ricarica Database"
19121 #~ msgid "Table must have at least one column"
19122 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19124 #~ msgid "Insert Table"
19125 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19127 #~ msgid "Hide indexes"
19128 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19130 #~ msgid "Show indexes"
19131 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19133 #~ msgid "Query results"
19134 #~ msgstr "Risultati della query"
19136 #~ msgid "Add columns"
19137 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19139 #~ msgid "Skip next"
19140 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19142 #~ msgid "bzipped"
19143 #~ msgstr "compresso con bzip"
19145 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19146 #~ msgstr ""
19147 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19148 #~ "file!"
19150 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19151 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19153 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19154 #~ msgstr ""
19155 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19156 #~ "questo é supportato"
19158 #~ msgid "PHP extension to use"
19159 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19161 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19162 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19164 #~ msgid ""
19165 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19166 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19169 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19170 #~ "descrizioni%s"
19172 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19173 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19175 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19176 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19178 #, fuzzy
19179 #~| msgid "New"
19180 #~ msgid "New"
19181 #~ msgstr "Nuovo"
19183 #~ msgid ""
19184 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19185 #~ "version of phpMyAdmin."
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19188 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19192 #~ "report on the bug tracker."
19193 #~ msgstr ""
19194 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19195 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19197 #~ msgid ""
19198 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19199 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19200 #~ msgstr ""
19201 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19202 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19204 #, fuzzy
19205 #~| msgid "Version check"
19206 #~ msgid "Version check proxy url"
19207 #~ msgstr "Controllo versione"
19209 #, fuzzy
19210 #~| msgid "Version check"
19211 #~ msgid "Version check proxy username"
19212 #~ msgstr "Controllo versione"
19214 #, fuzzy
19215 #~| msgid "Version check"
19216 #~ msgid "Version check proxy password"
19217 #~ msgstr "Controllo versione"
19219 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19220 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19222 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19223 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19225 #~ msgid "This is not a number!"
19226 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19228 #~ msgid "Inline edit of this query"
19229 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19231 #~ msgid ""
19232 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19233 #~ msgstr ""
19234 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19235 #~ "controllo della versione."
19237 #, fuzzy
19238 #~| msgid "Find:"
19239 #~ msgid "Find"
19240 #~ msgstr "Cerca:"
19242 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19243 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19245 #~ msgid "Headers every %s rows"
19246 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19248 #, fuzzy
19249 #~| msgid "Table Search"
19250 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19251 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19253 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19254 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19256 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19257 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19259 #~ msgid "Open Document"
19260 #~ msgstr "Open Document"
19262 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19263 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19265 #~ msgid "Count tables"
19266 #~ msgstr "Conta tabelle"
19268 #~ msgid ""
19269 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19270 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19273 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19275 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19276 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19278 #, fuzzy
19279 #~| msgid "General relation features"
19280 #~ msgid "General relation features:"
19281 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19283 #~ msgid "Live traffic chart"
19284 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19286 #~ msgid "Live conn./process chart"
19287 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19289 #~ msgid "Live query chart"
19290 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19292 #~ msgid "Number of rows"
19293 #~ msgstr "Numero di righe"
19295 #~ msgid "Columns enclosed by"
19296 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19298 #~ msgid "Columns escaped by"
19299 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19301 #~ msgid "Replace NULL by"
19302 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19304 #~ msgid "Lines terminated by"
19305 #~ msgstr "Linee terminate da"
19307 #~ msgid "ltr"
19308 #~ msgstr "ltr"
19310 #~ msgid "Software"
19311 #~ msgstr "Software"
19313 #~ msgid "Software version"
19314 #~ msgstr "Versione software"
19316 #~ msgid "Width"
19317 #~ msgstr "Larghezza"
19319 #~ msgid "Save to file"
19320 #~ msgstr "Salva nel file"
19322 #~ msgid "Total count"
19323 #~ msgstr "Totale"
19325 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19326 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19328 #~ msgid "Enable Ajax"
19329 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19331 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19332 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19334 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19335 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19337 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19338 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19340 #~ msgid "Connections since last refresh"
19341 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19343 #~ msgid "Questions since last refresh"
19344 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19346 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19347 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19349 #~ msgid "Runtime Information"
19350 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19352 #, fuzzy
19353 #~| msgid "Number of rows:"
19354 #~ msgid "Number of data points: "
19355 #~ msgstr "Numero di righe:"
19357 #~ msgid "Refresh rate: "
19358 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19360 #~ msgid "Run analyzer"
19361 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19363 #~ msgid "Show more actions"
19364 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19366 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19367 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19369 #~ msgid "Synchronize"
19370 #~ msgstr "Sincronizza"
19372 #~ msgid "Source database"
19373 #~ msgstr "Database di origine"
19375 #~ msgid "Difference"
19376 #~ msgstr "Differenza"
19378 #~ msgid "Click to select"
19379 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19381 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19382 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19384 #~ msgid "Could not connect to the source"
19385 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19387 #~ msgid "Structure Synchronization"
19388 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19390 #~ msgid "Data Synchronization"
19391 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19393 #~ msgid "not present"
19394 #~ msgstr "non presente"
19396 #~ msgid "Structure Difference"
19397 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19399 #~ msgid "Data Difference"
19400 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19402 #~ msgid "Remove index(s)"
19403 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19405 #~ msgid "Apply index(s)"
19406 #~ msgstr "Applica indice/i"
19408 #~ msgid "Update row(s)"
19409 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19411 #~ msgid "Insert row(s)"
19412 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19414 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19417 #~ "destinazione?"
19419 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19420 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19422 #~ msgid "Synchronize Databases"
19423 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19425 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19428 #~ "origine"
19430 #~ msgid "Enter manually"
19431 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19433 #~ msgid "Current connection"
19434 #~ msgstr "Connessione corrente"
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Socket"
19438 #~ msgstr "Socket"
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19442 #~ "Source database will remain unchanged."
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19445 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19447 #, fuzzy
19448 #~| msgid "New"
19449 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19450 #~ msgid "New"
19451 #~ msgstr "Nuovo"
19453 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19454 #~ msgstr ""
19455 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19457 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19458 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19460 #~ msgid "Display databases in a tree"
19461 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19463 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19464 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19466 #~ msgid "Use light version"
19467 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19469 #~ msgid ""
19470 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19473 #~ "lista dei database"
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19477 #~ "comment and the real name"
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19480 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19482 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19483 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19487 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19488 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19489 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19490 #~ msgstr ""
19491 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19492 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19493 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19494 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19495 #~ "invariato"
19497 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19498 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19500 #~ msgctxt "short form"
19501 #~ msgid "Create table"
19502 #~ msgstr "Crea tabella"
19504 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19505 #~ msgid "en"
19506 #~ msgstr "en"
19508 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19509 #~ msgid "en"
19510 #~ msgstr "en"
19512 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19513 #~ msgid "en"
19514 #~ msgstr "en"
19516 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19517 #~ msgid "en"
19518 #~ msgstr "en"
19520 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19521 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19523 #~ msgid "DocSQL"
19524 #~ msgstr "DocSQL"
19526 #~ msgid "Privileges for all users"
19527 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19529 #~ msgid "PDF"
19530 #~ msgstr "PDF"
19532 #~ msgid "PHP array"
19533 #~ msgstr "Array PHP"
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19537 #~ "author what %s does."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19540 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19544 #~ "function"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19547 #~ "separata"
19549 #~ msgid "Usage"
19550 #~ msgstr "Utilizzo"
19552 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19553 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19555 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19556 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19558 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19562 #, fuzzy
19563 #~| msgid "Linestring"
19564 #~ msgid "String"
19565 #~ msgstr "Linestring"
19567 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19568 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19570 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19574 #~ msgid "Show help button"
19575 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19577 #~ msgid "The remaining columns"
19578 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19582 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19583 #~ "contain."
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19586 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19587 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19589 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19590 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19592 #, fuzzy
19593 #~| msgid "Data only"
19594 #~ msgid "Dates only."
19595 #~ msgstr "Solo dati"
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19599 #~ "keep the text field empty"
19600 #~ msgstr ""
19601 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19602 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19604 #~ msgid "Suggest new database name"
19605 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19607 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19608 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19610 #~ msgid "Iconic errors"
19611 #~ msgstr "Errori iconici"
19613 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19614 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19616 #~ msgid "Light tabs"
19617 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19619 #~ msgid "Use icons on main page"
19620 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19624 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19627 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19629 #~ msgid "Verbose check"
19630 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19632 #~ msgid ""
19633 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19634 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19635 #~ "will not refresh automatically."
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19638 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19639 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19641 #~ msgid "Add a value"
19642 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19644 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19645 #~ msgstr ""
19646 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19650 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19654 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgctxt "Correctly setup"
19658 #~ msgid "OK"
19659 #~ msgstr "OK"
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "All users"
19663 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "All hosts"
19667 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19669 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19670 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19672 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19673 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19675 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19676 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19678 #~ msgid ""
19679 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19680 #~ msgstr ""
19681 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19682 #~ "%s?"
19684 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19685 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19687 #~ msgid "PBMS error"
19688 #~ msgstr "Errore PBMS"
19690 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19691 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19693 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19694 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19698 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19700 #~ msgid "View image"
19701 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19703 #~ msgid "Play audio"
19704 #~ msgstr "Avvia audio"
19706 #~ msgid "View video"
19707 #~ msgstr "Visualizza video"
19709 #~ msgid "Download file"
19710 #~ msgstr "Scarica file"
19712 #~ msgid "Could not open file: %s"
19713 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19715 #~ msgid "Garbage Threshold"
19716 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19718 #~ msgid ""
19719 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19722 #~ "venga compattato."
19724 #~ msgid ""
19725 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19726 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19729 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19731 #~ msgid "Repository Threshold"
19732 #~ msgstr "Soglia della repository"
19734 #~ msgid ""
19735 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19736 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19737 #~ "is specified."
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
19740 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
19741 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
19743 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19744 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
19746 #~ msgid ""
19747 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19748 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19749 #~ "database."
19750 #~ msgstr ""
19751 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
19752 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
19753 #~ "del database."
19755 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19756 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
19758 #~ msgid ""
19759 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19760 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19761 #~ "unit is specified."
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
19764 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
19765 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
19767 #~ msgid "Max Keep Alive"
19768 #~ msgstr "Max Keep Alive"
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19772 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19773 #~ "(1/1000)."
19774 #~ msgstr ""
19775 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
19776 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
19777 #~ "millisecondi (1/1000)."
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19781 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
19784 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
19785 #~ "quando un database é creato."
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19789 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
19792 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
19794 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19795 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
19797 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19798 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
19800 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19801 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19803 #~ msgctxt "Create none database for user"
19804 #~ msgid "None"
19805 #~ msgstr "Nessuno"
19807 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19808 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
19810 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19811 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
19813 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19814 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
19816 #~ msgid "Click to unselect"
19817 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
19819 #~ msgid "Modify an index"
19820 #~ msgstr "Modifica un indice"
19822 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19823 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
19825 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19826 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
19828 #~ msgid "Create Table"
19829 #~ msgstr "Crea tabella"
19831 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19837 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19838 #~ msgstr ""
19839 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
19840 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
19842 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19843 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
19845 #~ msgid "Create table on database %s"
19846 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
19848 #~ msgid "Data Label"
19849 #~ msgstr "Etichetta"
19851 #~ msgid "Location of the text file"
19852 #~ msgstr "Percorso del file"
19854 #~ msgid "MySQL charset"
19855 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
19857 #~ msgid "MySQL client version"
19858 #~ msgstr "Versione MySQL client"
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19862 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19863 #~ "appropriate column name."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
19866 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
19867 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
19869 #~ msgid "memcached usage"
19870 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
19872 #~ msgid "% open files"
19873 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
19875 #~ msgid "% connections used"
19876 #~ msgstr "Connessioni"
19878 #~ msgid "% aborted connections"
19879 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
19881 #~ msgid "CPU Usage"
19882 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
19884 #~ msgid "Memory Usage"
19885 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
19887 #~ msgid "Swap Usage"
19888 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
19890 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19891 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19893 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19894 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19896 #~ msgctxt "PDF"
19897 #~ msgid "page"
19898 #~ msgstr "pagine"
19900 #~ msgid "Inline Edit"
19901 #~ msgstr "Modifica in linea"
19903 #~ msgid "Previous"
19904 #~ msgstr "Precedente"
19906 #~ msgid "Next"
19907 #~ msgstr "Prossimo"
19909 #~ msgid "Create event"
19910 #~ msgstr "Crea evento"
19912 #~ msgid "Create trigger"
19913 #~ msgstr "Crea trigger"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19917 #~ "directory %s."
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
19920 #~ "i temi nella cartella %s."
19922 #~ msgid "Switch to"
19923 #~ msgstr "Passa a"
19925 #~ msgid "settings"
19926 #~ msgstr "impostazioni"
19928 #~ msgid "Refresh rate:"
19929 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
19931 #~ msgid "Clear monitor config"
19932 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
19934 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19935 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
19937 #~ msgid "Server traffic"
19938 #~ msgstr "Traffico del server"
19940 #~ msgid "Value too long in the form!"
19941 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
19943 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19944 #~ msgstr "Esporta contenuti"
19946 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
19950 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19951 #~ msgstr "righe a partire da #"
19953 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19954 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19958 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19959 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19960 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19961 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19962 #~ "everything is fine."
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
19965 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
19966 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
19967 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
19968 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
19969 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
19970 #~ "posto."
19972 #~ msgid "Dropping Event"
19973 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
19975 #~ msgid "Dropping Procedure"
19976 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
19978 #~ msgid "Theme / Style"
19979 #~ msgstr "Tema / Stile"
19981 #~ msgid "seconds"
19982 #~ msgstr "Secondo"
19984 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19985 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
19987 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19988 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
19990 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19991 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
19993 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19994 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
19996 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19997 #~ msgid "Reset"
19998 #~ msgstr "Reset"
20000 #~ msgctxt "for Show status"
20001 #~ msgid "Reset"
20002 #~ msgstr "Riavvia"
20004 #~ msgid ""
20005 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20006 #~ "of this MySQL server since its startup."
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20009 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20013 #~ "the server."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
20016 #~ "effettuate sul server."
20018 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20019 #~ msgstr ""
20020 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20024 #~ "6.29[/doc]"
20025 #~ msgstr ""
20026 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
20027 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20029 #~ msgid "Title"
20030 #~ msgstr "Titolo"
20032 #~ msgid "Area margins"
20033 #~ msgstr "Margini dell'area"
20035 #~ msgid "Legend margins"
20036 #~ msgstr "Margini della leggenda"
20038 #~ msgid "Radar"
20039 #~ msgstr "Radar"
20041 #~ msgid "Multi"
20042 #~ msgstr "Multi"
20044 #~ msgid "Continuous image"
20045 #~ msgstr "Immagine continua"
20047 #~ msgid ""
20048 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20049 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20050 #~ msgstr ""
20051 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
20052 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20054 #~ msgid ""
20055 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20058 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20060 #~ msgid ""
20061 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20062 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20063 #~ msgstr ""
20064 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20065 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20066 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20068 #~ msgid "Add a New User"
20069 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20071 #~ msgid "Show table row links on left side"
20072 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20074 #~ msgid "Show table row links on right side"
20075 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"